1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:05:24,921 --> 00:05:28,537
My son,

4
00:05:28,561 --> 00:05:31,457
I feel your presence

5
00:05:31,481 --> 00:05:38,297
in these windows, in these walls.

6
00:05:38,321 --> 00:05:40,537
God has decided

7
00:05:40,561 --> 00:05:45,217
I had to live without you.

8
00:05:45,241 --> 00:05:48,377
The Turkish state is to blame,

9
00:05:48,401 --> 00:05:55,697
they have had no mercy,
they have been ruthless.

10
00:05:55,721 --> 00:06:01,217
Why did you leave me alone
with your kids?

11
00:06:01,241 --> 00:06:04,337
My son,

12
00:06:04,361 --> 00:06:09,361
this prison is for the wicked
and you were good.

13
00:06:12,921 --> 00:06:16,057
I can feel your presence in this room,

14
00:06:16,081 --> 00:06:19,977
I feel you as if you were

15
00:06:20,001 --> 00:06:23,361
still on my breast and in my womb.

16
00:06:26,321 --> 00:06:28,737
I thank God.

17
00:06:28,761 --> 00:06:32,417
What has God done!

18
00:06:32,441 --> 00:06:38,017
I feel your presence
by touching this wall.

19
00:06:38,041 --> 00:06:43,777
I can feel your hands, I can touch you.

20
00:06:43,801 --> 00:06:47,737
I am relieved, I can feel you.

21
00:06:47,761 --> 00:06:51,817
As I touch the wall, I feel your blood.

22
00:06:51,841 --> 00:06:57,737
My son, I would have
sacrificed myself for you.

23
00:06:57,761 --> 00:07:03,897
My son, why didn't they take my life

24
00:07:03,921 --> 00:07:08,921
instead of yours?

25
00:07:13,521 --> 00:07:17,041
Why did they lock you up in here?

26
00:07:22,721 --> 00:07:27,441
My son, you left these signs on the wall.

27
00:07:28,601 --> 00:07:32,497
We weren't able to have a life together,

28
00:07:32,521 --> 00:07:36,137
we weren't able to have a future.

29
00:07:36,161 --> 00:07:40,681
You couldn't say goodbye
to your mother.

30
00:09:10,521 --> 00:09:14,801
I can't feel your presence any more.

31
00:09:17,681 --> 00:09:21,161
Here you were beaten.

32
00:09:25,761 --> 00:09:29,737
Here you were tortured,

33
00:09:29,761 --> 00:09:33,001
here's where they killed you…

34
00:17:00,481 --> 00:17:04,177
Look at the sky, how beautiful.

35
00:17:04,201 --> 00:17:06,601
- Soon it will rain.
- Yes.

36
00:17:08,681 --> 00:17:10,641
God be praised.

37
00:17:15,681 --> 00:17:18,137
It will rain on us.

38
00:17:18,161 --> 00:17:20,857
Let it rain.

39
00:17:20,881 --> 00:17:23,921
Is there anything
more beautiful than the rain?

40
00:17:49,641 --> 00:17:52,521
- Cheers.
- To your heart.

41
00:18:18,001 --> 00:18:19,961
My darling.

42
00:18:22,841 --> 00:18:24,281
Where is it?

43
00:18:59,961 --> 00:19:02,881
Give me the drum.

44
00:19:05,481 --> 00:19:07,041
Here.

45
00:19:13,321 --> 00:19:16,441
♪ There were six of us by the spring

46
00:19:17,801 --> 00:19:20,881
♪ Then Marwa came, we became seven

47
00:19:22,001 --> 00:19:25,897
♪ She asked me to kiss her, but I did not

48
00:19:25,921 --> 00:19:29,801
♪ It's a sin on Fridays… ♪

49
00:19:34,401 --> 00:19:40,041
♪ "Glory to He who created you,
Mohammad, and told you to be… ♪

50
00:19:46,681 --> 00:19:51,361
♪ "And who gave you the dawn,
the figs and the olives… ♪

51
00:19:57,721 --> 00:20:01,257
♪ "Halima when she saw

52
00:20:01,281 --> 00:20:04,937
♪ "Mohammed's light rise

53
00:20:04,961 --> 00:20:08,937
♪ "She leaned in to him and hugged him.

54
00:20:08,961 --> 00:20:13,921
♪ "My God, bless the one named
before He was created… ♪

55
00:20:41,401 --> 00:20:46,001
♪ "He is Mohammad
whose name shone in the sky…" ♪

56
00:27:09,881 --> 00:27:13,841
PSYCHIATRIC WARD

57
00:29:22,721 --> 00:29:24,897
My friends,

58
00:29:24,921 --> 00:29:27,057
among all the patients here,

59
00:29:27,081 --> 00:29:30,497
I chose you to work on this play.

60
00:29:30,521 --> 00:29:34,657
This play talks about our Homeland

61
00:29:34,681 --> 00:29:39,321
and talks about the crucial moments
for our countries.

62
00:29:40,721 --> 00:29:42,977
The military coups,

63
00:29:43,001 --> 00:29:46,457
the monarchy, the republic,

64
00:29:46,481 --> 00:29:50,617
the tyranny, the wars,

65
00:29:50,641 --> 00:29:56,217
the invasion, the occupation,
the extremists and ISIS.

66
00:29:56,241 --> 00:29:58,497
All those things,

67
00:29:58,521 --> 00:30:01,017
we've put them in this play.

68
00:30:01,041 --> 00:30:04,177
We're going to work together

69
00:30:04,201 --> 00:30:07,977
and if you are willing to work with me,
I'll be very happy.

70
00:30:08,001 --> 00:30:09,857
Yes.

71
00:30:09,881 --> 00:30:11,497
Thank you very much.

72
00:30:11,521 --> 00:30:15,897
I'm going to give you the scripts,
so we can start working.

73
00:30:15,921 --> 00:30:17,161
Walid.

74
00:30:18,441 --> 00:30:20,097
Farid.

75
00:30:20,121 --> 00:30:22,137
Kifah.

76
00:30:22,161 --> 00:30:24,257
Ahmed.

77
00:30:24,281 --> 00:30:25,601
Abbas.

78
00:30:26,801 --> 00:30:28,737
Mayade.

79
00:30:28,761 --> 00:30:34,737
This script was written
in keeping with your abilities,

80
00:30:34,761 --> 00:30:38,161
it has been adapted for each of you.

81
00:30:39,321 --> 00:30:42,041
Does anyone have any questions?

82
00:30:46,241 --> 00:30:48,737
If you don't have any questions,

83
00:30:48,761 --> 00:30:52,161
you can go off
and start memorising your lines.

84
00:31:20,081 --> 00:31:22,697
"We will not die,

85
00:31:22,721 --> 00:31:26,361
"we will resist
and the Homeland will resist."

86
00:31:30,121 --> 00:31:33,777
"For every martyr
who dies for the Homeland,

87
00:31:33,801 --> 00:31:36,361
"a thousand more will be born."

88
00:31:39,681 --> 00:31:44,177
"We will not die, we will resist
and the Homeland will resist.

89
00:31:44,201 --> 00:31:46,617
"For every martyr
who dies for the Homeland,

90
00:31:46,641 --> 00:31:48,257
"a thousand more will be born."

91
00:31:48,281 --> 00:31:50,297
"I don't know,

92
00:31:50,321 --> 00:31:53,617
"I don't know why all these
distressful things are happening to us.

93
00:31:53,641 --> 00:31:56,657
"I don't know
what will happen to you, my country,

94
00:31:56,681 --> 00:32:00,377
"due to ISIS, infiltrators
and corrupt governments

95
00:32:00,401 --> 00:32:04,417
"that placed the interests
of the foreigners above the local ones.

96
00:32:04,441 --> 00:32:07,697
"I don't know your destiny, my Homeland.

97
00:32:07,721 --> 00:32:10,937
"I don't know what the future will be.

98
00:32:10,961 --> 00:32:14,801
"You too will have a God, my Homeland."

99
00:38:36,081 --> 00:38:39,097
"We will not sell this Homeland.

100
00:38:39,121 --> 00:38:41,881
"My brothers,
we will not sell this Homeland."

101
00:38:43,481 --> 00:38:48,617
"The Homeland is calling us, it needs us.

102
00:38:48,641 --> 00:38:51,721
"If we lose the Homeland,
we are all lost."

103
00:38:53,681 --> 00:38:57,217
"This country has taken
the road of death,

104
00:38:57,241 --> 00:38:59,497
"the 'red death' awaits us.

105
00:38:59,521 --> 00:39:02,977
"We can turn this page
like all the other pages,

106
00:39:03,001 --> 00:39:06,697
"but it will stay in our memories
for a long time.

107
00:39:06,721 --> 00:39:10,097
"We're running and running,

108
00:39:10,121 --> 00:39:13,537
"we don't know where we're going
nor when we'll arrive.

109
00:39:13,561 --> 00:39:16,297
"Everything is lost in this country.

110
00:39:16,321 --> 00:39:20,177
"The foreign army entered the country
to liberate it, but they occupied it.

111
00:39:20,201 --> 00:39:23,681
"The American invasion destroyed
every beautiful thing."

112
00:39:26,281 --> 00:39:28,537
"The invasion caused

113
00:39:28,561 --> 00:39:32,377
"problems and the civil war.

114
00:39:32,401 --> 00:39:36,977
"Neighbours started killing each other,
so many people were displaced.

115
00:39:37,001 --> 00:39:40,977
"They were fleeing the country,
terrified by the slaughter.

116
00:39:41,001 --> 00:39:43,657
"The streets swarmed with dead bodies,

117
00:39:43,681 --> 00:39:47,161
"car bombs, explosive belts."

118
00:39:49,201 --> 00:39:52,097
"We lost all sense of safety,

119
00:39:52,121 --> 00:39:55,737
"terrorist organisations
infiltrated the country,

120
00:39:55,761 --> 00:40:00,817
"Al-Qaeda and ISIS killed people
based on their ethnicity.

121
00:40:00,841 --> 00:40:04,217
"They wanted to take the country
back to the Dark Ages,

122
00:40:04,241 --> 00:40:06,537
"they built a dark state,

123
00:40:06,561 --> 00:40:10,017
"where women were sold as spoils of war.

124
00:40:10,041 --> 00:40:13,377
"Everything is lost.

125
00:40:13,401 --> 00:40:18,777
"I expected a wonderful spring,
a spring of roses, peace and love.

126
00:40:18,801 --> 00:40:21,177
"But it became a spring of wars,

127
00:40:21,201 --> 00:40:24,857
"a spring of people of the same
country killing each other.

128
00:40:24,881 --> 00:40:28,657
"A spring of rubble and darkness,

129
00:40:28,681 --> 00:40:31,177
"a spring of governments seeking

130
00:40:31,201 --> 00:40:35,177
"to place their own interests
above those of the citizens.

131
00:40:35,201 --> 00:40:38,121
"You too will have a God, my Homeland…"

132
00:40:42,161 --> 00:40:44,721
This is your best performance.

133
00:40:46,201 --> 00:40:47,761
At last.

134
00:47:32,361 --> 00:47:34,801
Shoot, girl!

135
00:47:36,921 --> 00:47:38,681
Shoot!

136
00:51:57,481 --> 00:51:59,521
Clear.

137
00:52:51,841 --> 00:52:53,441
Clear.

138
00:53:26,001 --> 00:53:28,961
Fawaz, can you tell me
about your drawing?

139
00:53:30,201 --> 00:53:34,457
This is when ISIS
started exterminating us.

140
00:53:34,481 --> 00:53:37,417
People ran away from the village.

141
00:53:37,441 --> 00:53:41,057
Those who didn't die

142
00:53:41,081 --> 00:53:45,257
of starvation or from the heat,

143
00:53:45,281 --> 00:53:49,297
ISIS blew up their homes.

144
00:53:49,321 --> 00:53:55,577
They burned their villages,
tortured and killed people.

145
00:53:55,601 --> 00:53:57,697
Where did you run to?

146
00:53:57,721 --> 00:53:59,817
Up into the mountains.

147
00:53:59,841 --> 00:54:01,977
- Were you in the mountains?
- Yes.

148
00:54:02,001 --> 00:54:04,577
Did you see how all those people died?

149
00:54:04,601 --> 00:54:05,977
Yes.

150
00:54:06,001 --> 00:54:08,521
Do you want to tell me about it?

151
00:54:09,641 --> 00:54:12,361
It was very bad, teacher.

152
00:54:14,801 --> 00:54:17,561
Breathe in deeply.

153
00:54:23,121 --> 00:54:25,601
Breathe in slowly.

154
00:54:27,161 --> 00:54:28,841
Slowly.

155
00:54:31,081 --> 00:54:32,521
Breathe in…

156
00:54:35,041 --> 00:54:37,241
… and then breathe out.

157
00:54:40,241 --> 00:54:42,617
You are in a safe place now.

158
00:54:42,641 --> 00:54:45,017
Not like the place in your drawing,

159
00:54:45,041 --> 00:54:47,097
put that out of your mind.

160
00:54:47,121 --> 00:54:50,817
You are in a safe place now.

161
00:54:50,841 --> 00:54:54,057
All right?
Don't think about the bad things.

162
00:54:54,081 --> 00:54:55,441
All right.

163
00:54:56,601 --> 00:55:00,737
Think positively, think nice thoughts.

164
00:55:00,761 --> 00:55:04,561
Breathe in, let all the bad thoughts go.

165
00:55:06,361 --> 00:55:08,041
One more time.

166
00:55:11,121 --> 00:55:12,641
Well done.

167
00:55:20,561 --> 00:55:23,857
Teacher, this one is in Syria too.

168
00:55:23,881 --> 00:55:26,697
Anyone who was seen crying

169
00:55:26,721 --> 00:55:31,857
was told they would be killed.

170
00:55:31,881 --> 00:55:33,697
Did they kill them?

171
00:55:33,721 --> 00:55:37,161
They didn't kill them,
they were just threatening.

172
00:55:42,561 --> 00:55:46,321
They put us on a bus…

173
00:55:49,561 --> 00:55:52,257
… then they took us to a house

174
00:55:52,281 --> 00:55:54,897
and they beat both of us, Muna and I.

175
00:55:54,921 --> 00:55:59,057
They were covering
Muna's mouth like this…

176
00:55:59,081 --> 00:56:00,777
while they hit her.

177
00:56:00,801 --> 00:56:04,257
Do you still think about these things?

178
00:56:04,281 --> 00:56:06,657
Yes, I do, often.

179
00:56:06,681 --> 00:56:09,041
At night, are you able to sleep?

180
00:56:10,161 --> 00:56:13,537
I am, but I can't sleep
until my mother does.

181
00:56:13,561 --> 00:56:16,897
You need your mother
to fall asleep before you do?

182
00:56:16,921 --> 00:56:18,121
Yes.

183
00:56:20,841 --> 00:56:24,617
The night scares me so much.

184
00:56:24,641 --> 00:56:26,417
What happens to you?

185
00:56:26,441 --> 00:56:31,057
I can't sleep because I am scared.

186
00:56:31,081 --> 00:56:33,017
What do you think about?

187
00:56:33,041 --> 00:56:37,737
I keep thinking of the ISIS men
killing all those women.

188
00:56:37,761 --> 00:56:41,777
I keep thinking about it
and I get scared.

189
00:56:41,801 --> 00:56:44,641
- Do you still remember those things?
- Yes.

190
00:56:46,521 --> 00:56:50,081
- Are you scared that they will return?
- Yes.

191
00:56:56,321 --> 00:57:00,297
When children were crying,
the ISIS men would hit them with a stick.

192
00:57:00,321 --> 00:57:02,537
This is their blood.

193
00:57:02,561 --> 00:57:05,697
- Who were they beating?
- The Yazidis.

194
00:57:05,721 --> 00:57:07,937
- Where were they?
- What?

195
00:57:07,961 --> 00:57:10,801
- Where were they?
- At the ISIS camp.

196
00:57:47,721 --> 00:57:51,097
When you were there,
what else did you see?

197
00:57:51,121 --> 00:57:53,337
When you were in the hands of ISIS.

198
00:57:53,361 --> 00:57:58,257
I saw them torturing children
and burning the soles of their feet.

199
00:57:58,281 --> 00:58:00,417
Why did they do that?

200
00:58:00,441 --> 00:58:03,417
There wasn't any reason,

201
00:58:03,441 --> 00:58:06,857
they would wake us up
early in the morning

202
00:58:06,881 --> 00:58:09,761
and beat us.

203
00:58:11,121 --> 00:58:15,857
They beat us like that, for no reason.

204
00:58:15,881 --> 00:58:17,841
I do not know why.

205
00:58:19,281 --> 00:58:21,257
What did they do to the women?

206
00:58:21,281 --> 00:58:24,417
When the women tried to run away,

207
00:58:24,441 --> 00:58:27,977
they would kick them.

208
00:58:28,001 --> 00:58:30,697
We tried to escape

209
00:58:30,721 --> 00:58:33,977
climbing over the fence.

210
00:58:34,001 --> 00:58:39,081
One of the men caught us
and he took us back to the camp.

211
00:58:41,681 --> 00:58:44,641
They took us back to the camp…

212
00:58:46,681 --> 00:58:51,521
… they took our IDs and tore them up.

213
00:58:53,201 --> 00:58:56,577
They hit us with electric cables.

214
00:58:56,601 --> 00:58:58,761
- Electric cables?
- Yes.

215
00:59:00,761 --> 00:59:04,017
What happened to you
when they hit you?

216
00:59:04,041 --> 00:59:06,561
Teacher, it was very bad.

217
00:59:08,481 --> 00:59:12,657
How did you feel? Were you scared?

218
00:59:12,681 --> 00:59:15,857
- Could you tell me?
- I was scared and I was sad.

219
00:59:15,881 --> 00:59:17,721
I would cry.

220
01:00:56,481 --> 01:00:59,817
It was terrible.

221
01:00:59,841 --> 01:01:02,417
They are the ISIS men,

222
01:01:02,441 --> 01:01:06,457
I was afraid of all four of them.

223
01:01:06,481 --> 01:01:08,817
They cut off people's heads

224
01:01:08,841 --> 01:01:12,241
and killed the Yazidis.

225
01:01:14,001 --> 01:01:16,097
They choked them.

226
01:01:16,121 --> 01:01:19,257
These are the chopped heads
of the Yazidis.

227
01:01:19,281 --> 01:01:23,281
And the ISIS men told us,
"Eat them up."

228
01:01:24,681 --> 01:01:26,761
"Eat them up."

229
01:02:00,521 --> 01:02:05,057
I saw ISIS men

230
01:02:05,081 --> 01:02:08,041
burning Yazidis.

231
01:02:15,081 --> 01:02:17,937
They are ISIS men,

232
01:02:17,961 --> 01:02:23,841
they would blow up our temples
and our graves.

233
01:02:25,241 --> 01:02:30,137
Here are their cars
going to the mountains

234
01:02:30,161 --> 01:02:33,097
to capture people.

235
01:02:33,121 --> 01:02:36,401
They would kill everyone they saw.

236
01:02:40,601 --> 01:02:43,657
This is in Raqqa

237
01:02:43,681 --> 01:02:47,121
and that man is an ISIS man.

238
01:02:49,041 --> 01:02:51,401
These are Yazidi women…

239
01:02:53,001 --> 01:02:56,177
… they chained them up.

240
01:02:56,201 --> 01:03:02,377
They would tie up… their hands,

241
01:03:02,401 --> 01:03:04,977
they would hit them

242
01:03:05,001 --> 01:03:09,401
and hang them.

243
01:03:12,561 --> 01:03:16,017
One of them

244
01:03:16,041 --> 01:03:19,497
attempted suicide,

245
01:03:19,521 --> 01:03:22,297
jumping from a building,

246
01:03:22,321 --> 01:03:26,617
but she didn't die.

247
01:03:26,641 --> 01:03:29,521
This is Al-Baghdadi…

248
01:03:31,121 --> 01:03:35,921
… he used to teach the ISIS men
how to kill the Yazidis.

249
01:09:46,441 --> 01:09:49,057
"Good morning, people,

250
01:09:49,081 --> 01:09:53,817
"this is the last card
that I am putting in the ballot box.

251
01:09:53,841 --> 01:09:56,537
"Let's see who will win the game."

252
01:09:56,561 --> 01:09:58,441
Stop here.

253
01:10:00,001 --> 01:10:05,481
"The game is over, we will know
the destiny of our Homeland!"

254
01:10:09,121 --> 01:10:12,081
Ahmed, come in.

255
01:10:14,081 --> 01:10:16,321
Faster.

256
01:10:18,201 --> 01:10:20,497
Say your lines.

257
01:10:20,521 --> 01:10:24,897
"What's an election?
What's a democracy?

258
01:10:24,921 --> 01:10:27,857
"I'd rather have lived under the monarchy,

259
01:10:27,881 --> 01:10:30,097
"it was a very good period.

260
01:10:30,121 --> 01:10:34,057
"There was safety, we had everything
and people were happy,

261
01:10:34,081 --> 01:10:36,377
"those were good days."

262
01:10:36,401 --> 01:10:38,841
Mayade, come in.

263
01:10:41,081 --> 01:10:42,697
"Which monarchy…?"

264
01:10:42,721 --> 01:10:44,937
"Which monarchy
are you talking about?

265
01:10:44,961 --> 01:10:48,657
"They occupied us
and brought colonisation."

266
01:10:48,681 --> 01:10:52,857
- Feudalism…
- "Feudalism and illiteracy.

267
01:10:52,881 --> 01:10:55,897
"Even Palestine is lost."

268
01:10:55,921 --> 01:10:59,577
With your hand, "Even Palestine…"

269
01:10:59,601 --> 01:11:01,537
you wait for a moment… "Is lost!"

270
01:11:01,561 --> 01:11:04,201
"Even Palestine… is lost."

271
01:11:06,041 --> 01:11:08,377
"Which monarchy
are you talking about?

272
01:11:08,401 --> 01:11:12,337
"They occupied us
and brought colonisation,

273
01:11:12,361 --> 01:11:15,457
"they brought back
feudalism and illiteracy.

274
01:11:15,481 --> 01:11:18,937
- "Even Palestine is lost."
- Very good.

275
01:11:18,961 --> 01:11:21,137
Sound of the crowd.

276
01:11:21,161 --> 01:11:26,057
- You too will have a God, my Homeland.
- Abbas, come in!

277
01:11:26,081 --> 01:11:28,177
"Everyone, enough with this!

278
01:11:28,201 --> 01:11:32,177
"Enough with this
meaningless discussion!

279
01:11:32,201 --> 01:11:34,817
"Stop talking. Enough talking!

280
01:11:34,841 --> 01:11:38,657
"These discussions are worthless.

281
01:11:38,681 --> 01:11:41,321
"Go back home!"

282
01:13:17,961 --> 01:13:20,457
- Five dollars for the day?
- That's fine.

283
01:13:20,481 --> 01:13:22,481
- What's your name?
- Alì.

284
01:15:53,601 --> 01:15:55,201
Good boy.

285
01:21:53,601 --> 01:21:55,977
My back hurts.

286
01:21:56,001 --> 01:21:58,057
Why?

287
01:21:58,081 --> 01:22:00,001
I'm always on the machine gun.

288
01:22:04,441 --> 01:22:06,857
Do you like it?

289
01:22:06,881 --> 01:22:10,857
Yes, I do, but, still,
I spend the whole day on it,

290
01:22:10,881 --> 01:22:13,617
that's why my back hurts.

291
01:22:13,641 --> 01:22:16,401
But you are the driver.

292
01:22:20,801 --> 01:22:25,137
You go fast
and the vibrations are no good for me.

293
01:22:25,161 --> 01:22:27,521
- I don't do that.
- Yes, you do.

294
01:22:30,801 --> 01:22:34,417
- My back's been hurting since yesterday.
- Put a plaster on it.

295
01:22:34,441 --> 01:22:38,081
- Something to ease the pain.
- I am not joking.

296
01:22:39,641 --> 01:22:42,321
- You drive over the holes on purpose.
- No, I don't.

297
01:23:03,441 --> 01:23:08,337
It is true something is changing,

298
01:23:08,361 --> 01:23:11,417
ISIS is almost defeated,

299
01:23:11,441 --> 01:23:14,497
but we Peshmerga must always

300
01:23:14,521 --> 01:23:19,017
remain alert and ready,

301
01:23:19,041 --> 01:23:24,617
because ISIS is still active
in many regions.

302
01:23:24,641 --> 01:23:27,617
Two days ago, near Kirkuk,

303
01:23:27,641 --> 01:23:30,521
they attacked Iraqi soldiers.

304
01:23:31,801 --> 01:23:34,697
It's just a matter of time,

305
01:23:34,721 --> 01:23:39,137
because if ISIS
is not completely defeated,

306
01:23:39,161 --> 01:23:42,721
the situation will return
to how it was in 2014.

307
01:23:59,521 --> 01:24:03,577
Mum, from this number,
I can send you audio messages,

308
01:24:03,601 --> 01:24:06,697
but you must reply immediately.

309
01:24:06,721 --> 01:24:08,697
This phone belongs to a woman,

310
01:24:08,721 --> 01:24:12,537
be careful when you send messages,

311
01:24:12,561 --> 01:24:14,857
'cause if I am not with her,

312
01:24:14,881 --> 01:24:18,777
ISIS can hear you.

313
01:24:18,801 --> 01:24:22,441
Answer immediately
after receiving my messages.

314
01:24:26,121 --> 01:24:29,337
I swear, you don't know
how much I miss you.

315
01:24:29,361 --> 01:24:31,937
I love you so much,
I don't have anyone except you.

316
01:24:31,961 --> 01:24:35,297
I sent you those messages

317
01:24:35,321 --> 01:24:38,617
and I hope God Almighty
will save you and guide you.

318
01:24:38,641 --> 01:24:41,417
Mum, I really need your help,

319
01:24:41,441 --> 01:24:44,537
send 500 dollars
or half a million dinars.

320
01:24:44,561 --> 01:24:47,921
400 dollars will be enough,
I really need that money.

321
01:24:49,241 --> 01:24:51,457
The ISIS man tells me,

322
01:24:51,481 --> 01:24:55,057
"If your family wants
to buy you, I'll sell you."

323
01:24:55,081 --> 01:24:58,201
How much can you pay for me?

324
01:25:01,121 --> 01:25:04,497
Mum, I really want to see you.

325
01:25:04,521 --> 01:25:07,137
Tell them to send the money.

326
01:25:07,161 --> 01:25:10,297
I will speak only with your mother.

327
01:25:10,321 --> 01:25:11,817
Send the money!

328
01:25:11,841 --> 01:25:15,537
The ISIS man doesn't
want to talk to Uncle,

329
01:25:15,561 --> 01:25:17,777
he will talk only with you.

330
01:25:17,801 --> 01:25:22,961
He wants to negotiate just with you.
Just send the money.

331
01:25:35,201 --> 01:25:37,017
Mum.

332
01:25:37,041 --> 01:25:40,657
Why are you crying?
Why are you hurting yourself?

333
01:25:40,681 --> 01:25:43,097
You are destroying yourself.

334
01:25:43,121 --> 01:25:45,537
If you die, how can we meet again?

335
01:25:45,561 --> 01:25:49,497
If you act like this,
we will meet in the afterlife.

336
01:25:49,521 --> 01:25:54,577
Purify your heart, try to be strong,

337
01:25:54,601 --> 01:25:58,137
others have had their children
and their entire families taken away.

338
01:25:58,161 --> 01:26:02,337
Fortunately they only took a few of us.

339
01:26:02,361 --> 01:26:07,617
If your God really loved us,

340
01:26:07,641 --> 01:26:11,001
He would not have done this to us.

341
01:26:19,401 --> 01:26:22,617
Mum,

342
01:26:22,641 --> 01:26:26,737
they are moving us from this place.

343
01:26:26,761 --> 01:26:29,897
I must delete these messages.

344
01:26:29,921 --> 01:26:32,657
Don't worry

345
01:26:32,681 --> 01:26:35,681
if you don't hear from me for a while.

346
01:26:51,241 --> 01:26:53,457
I'm in Syria.

347
01:26:53,481 --> 01:26:56,217
Mum, I would like
to send you some pictures,

348
01:26:56,241 --> 01:27:00,137
but I fear they could find them

349
01:27:00,161 --> 01:27:03,377
and then they will hurt me.

350
01:27:03,401 --> 01:27:08,777
Forgive me, I am so scared.

351
01:27:08,801 --> 01:27:11,497
Don't let the ISIS man
know we are in touch,

352
01:27:11,521 --> 01:27:14,057
because he will kill me,

353
01:27:14,081 --> 01:27:16,681
he will kill me.

354
01:30:38,721 --> 01:30:42,897
"The government started shooting
demonstrators with real bullets.

355
01:30:42,921 --> 01:30:44,617
"They say everything is fine,

356
01:30:44,641 --> 01:30:47,777
"but death has come back to us,

357
01:30:47,801 --> 01:30:50,737
"tear gas is killing people.

358
01:30:50,761 --> 01:30:53,881
"They are suffocating
our young generation."

359
01:30:55,481 --> 01:30:57,217
"We don't want to die,

360
01:30:57,241 --> 01:31:00,097
"we want to live in a country
where there is dignity.

361
01:31:00,121 --> 01:31:03,977
"No to America, no to Iran,
now it's our turn.

362
01:31:04,001 --> 01:31:08,401
"We don't want to die.
Long live our Homeland!"

363
01:31:18,881 --> 01:31:21,857
"What brought all of you here?

364
01:31:21,881 --> 01:31:24,777
"You are only troublemakers.

365
01:31:24,801 --> 01:31:27,937
"Everyone go home!"

366
01:31:27,961 --> 01:31:30,577
Speak to the audience.

367
01:31:30,601 --> 01:31:33,417
"You too will have a God, my Homeland.

368
01:31:33,441 --> 01:31:35,617
"We don't know what happened.

369
01:31:35,641 --> 01:31:40,457
"Is it a change,
an invasion or liberation?

370
01:31:40,481 --> 01:31:44,657
"I believe the country's problems
are calamities and endless pain.

371
01:31:44,681 --> 01:31:47,897
"I don't know what the future will be

372
01:31:47,921 --> 01:31:51,217
"due to ISIS, infiltrators
and corrupt governments

373
01:31:51,241 --> 01:31:55,137
"that placed the interests
of the foreigners above the local ones.

374
01:31:55,161 --> 01:31:57,761
"You too will have a God, my Homeland…"

375
01:34:25,601 --> 01:34:28,481
Alì, wake up.

376
01:34:29,721 --> 01:34:32,161
I heard the cars.

377
01:34:36,081 --> 01:34:38,201
The hunters.



