WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37.625 --> 00:00:39.500
Okay. Everybody in position.

4
00:00:42.625 --> 00:00:43.875
Everyone, get ready.

5
00:00:50.458 --> 00:00:52.375
<i>Snoop-a-do... who?</i>

6
00:00:52.458 --> 00:00:54.000
Surprise!

7
00:00:54.666 --> 00:00:55.958
It's only Codish.

8
00:00:57.041 --> 00:00:59.958
We thought you were Peso
and you-know-who.

9
00:01:00.041 --> 00:01:02.541
You know, Peso and his little matey, Co--

10
00:01:03.041 --> 00:01:04.916
Listen. Someone's coming.

11
00:01:10.583 --> 00:01:13.791
Alright, now, easy does it.

12
00:01:13.875 --> 00:01:15.666
Just swim on out

13
00:01:15.750 --> 00:01:16.708
and...

14
00:01:17.750 --> 00:01:18.583
Coba?

15
00:01:18.666 --> 00:01:19.833
Surprise!

16
00:01:22.916 --> 00:01:24.875
Surprise, Coba.

17
00:01:24.958 --> 00:01:28.333
The whole crew came to watch
you take your swim test.

18
00:01:29.791 --> 00:01:31.625
Coba, Coba, Coba!

19
00:01:31.708 --> 00:01:33.041
We wouldn't miss it, Coba.

20
00:01:33.125 --> 00:01:36.125
You've been with us for so long
while your tentacle healed,

21
00:01:36.208 --> 00:01:38.541
it almost feels
like you're part of the crew.

22
00:01:38.625 --> 00:01:41.083
Well, Coba, are you ready?

23
00:01:41.916 --> 00:01:42.875
Coba.

24
00:01:42.958 --> 00:01:46.166
Good. Now remember,
if you pass the swim test,

25
00:01:46.250 --> 00:01:51.166
it means your tentacle is all better
and you can go home to the Caribbean Sea.

26
00:01:51.250 --> 00:01:55.083
I'm sure all your friends back at the reef
are rooting for you.

27
00:01:55.166 --> 00:01:57.041
Oh, Coba, Coba.

28
00:01:58.458 --> 00:02:00.041
That's the spirit, matey!

29
00:02:00.541 --> 00:02:04.666
Alright, Coba.
Let's start by taking off the bandage.

30
00:02:08.416 --> 00:02:09.250
Coba?

31
00:02:10.250 --> 00:02:12.208
Everything looks good there.

32
00:02:12.291 --> 00:02:14.375
Now for the swimming!

33
00:02:14.916 --> 00:02:15.750
Vegimals.

34
00:02:15.833 --> 00:02:17.375
Vegimals, prepare.

35
00:02:17.833 --> 00:02:18.666
Barrot.

36
00:02:18.750 --> 00:02:19.666
Tominnow.

37
00:02:19.791 --> 00:02:20.750
Grouber.

38
00:02:21.333 --> 00:02:22.166
Codish.

39
00:02:23.416 --> 00:02:24.375
Codish.

40
00:02:26.041 --> 00:02:27.000
Uh, oh.

41
00:02:29.166 --> 00:02:30.166
I got it.

42
00:02:30.250 --> 00:02:33.083
Okay, Coba, for the first test,

43
00:02:33.166 --> 00:02:35.833
all you have to do
is swim through those hoops.

44
00:02:36.625 --> 00:02:37.500
Coba.

45
00:02:39.833 --> 00:02:40.666
Nice work!

46
00:02:40.750 --> 00:02:42.333
-Marvelous!
-Excellent!

47
00:02:42.416 --> 00:02:44.375
-Wonderful!
-Awesome!

48
00:02:44.458 --> 00:02:45.791
-Coba, Coba!
-Coba!

49
00:02:46.666 --> 00:02:47.750
Well done.

50
00:02:49.833 --> 00:02:53.166
For the next test, I need you
to swim around in a loop the loop

51
00:02:53.250 --> 00:02:54.500
as fast as you can.

52
00:03:03.750 --> 00:03:04.666
Coba, Coba!

53
00:03:05.291 --> 00:03:06.416
Great!

54
00:03:08.041 --> 00:03:10.583
Now, all that's left
is the long-distance test.

55
00:03:10.666 --> 00:03:13.541
Do you think you can swim
all the way around the Octopod?

56
00:03:13.625 --> 00:03:14.958
Coba, Coba.

57
00:03:15.041 --> 00:03:16.500
I'll be timing you.

58
00:03:16.583 --> 00:03:17.458
Ready?

59
00:03:18.708 --> 00:03:21.458
-Go!
-You can do it, Coba!

60
00:03:23.666 --> 00:03:26.750
Coba. He's a tough little octopus.

61
00:03:26.833 --> 00:03:30.083
He should be coming around the other side
any moment now.

62
00:03:33.541 --> 00:03:34.666
Where's Coba?

63
00:03:35.500 --> 00:03:36.958
He's been quite a while.

64
00:03:37.041 --> 00:03:40.000
-I hope nothing's happened to--
-Coba, Coba, Coba!

65
00:03:40.083 --> 00:03:41.500
Flappity flippers!

66
00:03:41.583 --> 00:03:43.458
That shark's after Coba!

67
00:03:43.541 --> 00:03:44.791
Hang on, Coba!

68
00:03:45.833 --> 00:03:48.333
Coba, Coba, Coba.

69
00:03:49.750 --> 00:03:51.333
Oh, no, you don't.

70
00:03:53.791 --> 00:03:56.166
That's right. Follow the Fish Biscuit.

71
00:03:56.916 --> 00:03:58.000
-Yeah.
-Whoa.

72
00:03:59.000 --> 00:04:00.166
Come and get it.

73
00:04:23.375 --> 00:04:24.208
Geysers!

74
00:04:35.208 --> 00:04:37.291
He'll be chasing that for a while.

75
00:04:40.000 --> 00:04:40.833
<i>Cheepa, cheepa!</i>

76
00:04:40.916 --> 00:04:43.291
-Cap!
-Captain, you're alright.

77
00:04:44.791 --> 00:04:45.791
I'm fine.

78
00:04:45.875 --> 00:04:46.708
Now, Coba,

79
00:04:46.791 --> 00:04:47.875
are you alright?

80
00:04:48.875 --> 00:04:49.708
Coba.

81
00:04:50.750 --> 00:04:53.083
Well, that's Captain Barnacles for you.

82
00:04:53.166 --> 00:04:55.291
He's not afraid of anything.

83
00:04:55.375 --> 00:04:57.333
Not even hungry sharks.

84
00:04:57.416 --> 00:05:01.125
Well, what do you say, Peso?
Did Coba pass his swim test?

85
00:05:03.250 --> 00:05:04.333
Take a look.

86
00:05:04.416 --> 00:05:06.125
Coba!

87
00:05:06.791 --> 00:05:07.916
Coba!

88
00:05:09.750 --> 00:05:11.750
Captain, after all the excitement,

89
00:05:11.833 --> 00:05:14.583
we should get Coba home
to the Caribbean Sea.

90
00:05:14.666 --> 00:05:15.583
Agreed.

91
00:05:15.666 --> 00:05:18.458
Dashi, let's set a course
for the Caribbean.

92
00:05:19.416 --> 00:05:21.791
Captain, I'm afraid it's not that simple.

93
00:05:21.875 --> 00:05:24.041
Right now, the Octopod is here

94
00:05:24.125 --> 00:05:26.750
and the Caribbean Sea is over here,

95
00:05:26.833 --> 00:05:28.750
on the other side of Mexico.

96
00:05:29.583 --> 00:05:31.625
To get to the reef where Coba lives,

97
00:05:31.708 --> 00:05:34.208
we'll have to take the Octopod
around here.

98
00:05:34.291 --> 00:05:38.208
Right. But we'll have to go
through these big storms.

99
00:05:38.875 --> 00:05:43.333
You know, Cap, it might be faster,
and safer, to fly there.

100
00:05:43.416 --> 00:05:45.333
Right over the Yucatan jungle.

101
00:05:45.875 --> 00:05:47.208
Good thinking, Tweak.

102
00:05:47.291 --> 00:05:48.833
We'll take the Gup-H.

103
00:05:56.750 --> 00:05:59.125
-Ready, Peso?
-Ready, Captain.

104
00:05:59.208 --> 00:06:00.666
Ready, Coba?

105
00:06:01.166 --> 00:06:02.458
Coba!

106
00:06:03.458 --> 00:06:04.875
Fly safe, Captain.

107
00:06:04.958 --> 00:06:08.291
And whatever you do,
don't land in that jungle.

108
00:06:08.375 --> 00:06:09.500
Why not?

109
00:06:09.583 --> 00:06:15.791
Well, I've heard that the Yucatan jungle
is a strange place, matey.

110
00:06:15.875 --> 00:06:20.041
Legends say
it's full of spooky Ghost Caves,

111
00:06:20.125 --> 00:06:22.666
guarded by giant lizards.

112
00:06:22.750 --> 00:06:25.958
And not everybody who goes into the caves

113
00:06:26.041 --> 00:06:28.083
comes back out.

114
00:06:28.166 --> 00:06:30.875
What's inside the Ghost Caves?

115
00:06:30.958 --> 00:06:33.250
I don't know. Cave monsters, probably.

116
00:06:35.208 --> 00:06:36.833
Cave monsters?

117
00:06:36.916 --> 00:06:38.000
Don't worry, Peso.

118
00:06:38.083 --> 00:06:42.250
We're taking Coba straight home without
any stops in the jungle along the way.

119
00:06:42.333 --> 00:06:44.333
Tweak, open the Octohatch.

120
00:06:44.416 --> 00:06:45.500
You got it, Cap!

121
00:06:46.333 --> 00:06:48.208
-Goodbye, Coba.
-Seeya around, Coba.

122
00:06:48.291 --> 00:06:51.375
-Bye-bye, Coba.
-Farewell, my fellow cephalopod.

123
00:06:51.458 --> 00:06:53.083
Coba!

124
00:06:53.750 --> 00:06:55.958
Next stop, the Caribbean Sea!

125
00:06:57.625 --> 00:06:58.958
So long, matey.

126
00:07:22.458 --> 00:07:26.708
Well, Coba's certainly enjoying the ride.
How much further, Captain?

127
00:07:26.791 --> 00:07:28.250
Almost there, Peso.

128
00:07:28.333 --> 00:07:31.000
It should be smooth flying
the rest of the way--

129
00:07:31.583 --> 00:07:33.125
Captain, look out!

130
00:07:35.041 --> 00:07:36.000
Hang on, everyone!

131
00:07:38.666 --> 00:07:41.041
Uh, oh. We've lost one of the rotors!

132
00:07:48.250 --> 00:07:50.583
No, it's no use. Abandon ship.

133
00:07:50.666 --> 00:07:52.458
Abandon ship?

134
00:07:52.541 --> 00:07:53.750
Here, parachutes.

135
00:07:55.500 --> 00:07:57.083
Alright, here we go.

136
00:07:58.041 --> 00:07:59.541
Hang on, Coba.

137
00:08:07.833 --> 00:08:10.041
Peso, pull your cord!

138
00:08:11.458 --> 00:08:14.458
Flappity flippers! It's stuck!

139
00:08:15.833 --> 00:08:18.166
What do I do? What do I do?

140
00:08:18.250 --> 00:08:19.291
Don't panic.

141
00:08:19.375 --> 00:08:20.541
I'm coming for you.

142
00:08:24.541 --> 00:08:25.541
Hang on tight.

143
00:08:26.416 --> 00:08:28.083
Quick, lean to the left!

144
00:08:32.583 --> 00:08:34.708
Phew. That was a close one.

145
00:08:39.583 --> 00:08:41.750
Oh, no. The Gup!

146
00:08:42.250 --> 00:08:45.666
We better call the Octopod
and let them know we've crashed.

147
00:08:45.958 --> 00:08:47.583
My Octo Compass is gone.

148
00:08:47.666 --> 00:08:50.041
It must have come loose during the fall.

149
00:08:51.250 --> 00:08:52.916
But I don't see it anywhere.

150
00:08:53.458 --> 00:08:56.833
Without the Octo Compass,
we have no way to call for help.

151
00:09:01.375 --> 00:09:04.083
Captain, look,
Coba's Fish Pack is leaking.

152
00:09:04.166 --> 00:09:06.875
Coba can't be out of water for very long.

153
00:09:06.958 --> 00:09:08.541
We have to do something.

154
00:09:08.625 --> 00:09:11.083
Don't worry,
we'll find some water right away.

155
00:09:11.166 --> 00:09:13.750
But we're still too far
from the Caribbean Sea

156
00:09:13.833 --> 00:09:16.791
and I didn't see any lakes or rivers
from the air.

157
00:09:17.458 --> 00:09:21.375
Water. Water...

158
00:09:21.458 --> 00:09:22.833
It's those birds again.

159
00:09:22.916 --> 00:09:24.500
It sounds like they're saying...

160
00:09:24.583 --> 00:09:26.666
Water. Water...

161
00:09:27.208 --> 00:09:30.166
Water! We'd better follow them.

162
00:09:32.833 --> 00:09:34.083
We might need these.

163
00:09:34.166 --> 00:09:36.625
Water. Water...

164
00:09:37.041 --> 00:09:37.916
That way!

165
00:09:47.041 --> 00:09:49.833
Water. Water...

166
00:09:59.708 --> 00:10:01.666
Water. Water...

167
00:10:01.750 --> 00:10:03.416
There's a clearing up ahead.

168
00:10:08.333 --> 00:10:10.500
Water. Water...

169
00:10:21.541 --> 00:10:23.833
Flappity flippers!

170
00:10:23.916 --> 00:10:25.500
That's water, alright,

171
00:10:25.583 --> 00:10:27.458
a whole cave full of it.

172
00:10:27.958 --> 00:10:32.125
Captain, you don't think this is
one of Kwazii's Ghost Caves, do you?

173
00:10:37.833 --> 00:10:41.291
What brings you to our cenote?

174
00:10:41.916 --> 00:10:45.750
It's the giant lizard guards,
just like in Kwazii's story.

175
00:10:45.833 --> 00:10:49.375
Easy, Peso.
There's more than meets the eye here.

176
00:10:50.125 --> 00:10:53.708
Sorry to bother you.
We're just looking for some water.

177
00:10:53.791 --> 00:10:54.625
Water?

178
00:10:55.708 --> 00:10:57.708
You seek water?

179
00:10:58.958 --> 00:11:01.875
Well, you've come to the right place.

180
00:11:02.541 --> 00:11:03.791
Iguanas.

181
00:11:03.875 --> 00:11:07.333
Welcome to our cenote,<i> amigos.</i>

182
00:11:07.833 --> 00:11:09.041
Cenote?

183
00:11:09.125 --> 00:11:10.041
That's right.

184
00:11:10.125 --> 00:11:11.708
Cenote, you know,

185
00:11:11.791 --> 00:11:15.708
an entrance to a deep cave
that fills up with water from the rains.

186
00:11:16.500 --> 00:11:19.791
Where else do you think we get water
here in the jungle?

187
00:11:20.458 --> 00:11:21.333
Coba.

188
00:11:22.208 --> 00:11:23.708
Sorry, Coba.

189
00:11:23.791 --> 00:11:26.000
Let's get you down in that water.

190
00:11:28.041 --> 00:11:29.750
Hey! Not so fast!

191
00:11:29.833 --> 00:11:34.083
You must give something
to the great guardians of the cenote.

192
00:11:37.041 --> 00:11:38.125
That's us.

193
00:11:38.208 --> 00:11:41.833
Oh, well, in that case, I...

194
00:11:42.333 --> 00:11:48.375
I offer you these very rare,
very tasty Fish Biscuits.

195
00:11:48.458 --> 00:11:50.875
There's one for each of you now

196
00:11:50.958 --> 00:11:52.916
and I can bring you more later.

197
00:11:53.000 --> 00:11:54.458
You have my word.

198
00:11:55.041 --> 00:11:57.625
-Fish Biscuits.
-I know. They sound real nice.

199
00:11:57.708 --> 00:11:59.625
-I am hungry.
-I don't know.

200
00:11:59.708 --> 00:12:02.375
-Come on, it's a good idea.
-Okay, let's agree.

201
00:12:03.000 --> 00:12:06.208
The great guardians of the cenote

202
00:12:06.291 --> 00:12:08.250
accept your offering.

203
00:12:08.333 --> 00:12:09.375
Phew.

204
00:12:16.458 --> 00:12:19.041
You may now enter the cenote.

205
00:12:24.833 --> 00:12:26.625
But be careful down there.

206
00:12:27.166 --> 00:12:30.291
Not everyone who goes into the cenote

207
00:12:30.375 --> 00:12:33.541
comes out of the cenote.

208
00:12:42.958 --> 00:12:44.291
Thanks for the tip.

209
00:12:44.375 --> 00:12:45.875
Ready, Peso? Ready, Coba?

210
00:12:45.958 --> 00:12:47.000
Coba.

211
00:12:47.083 --> 00:12:47.916
Ready.

212
00:12:54.458 --> 00:12:55.500
Wow.

213
00:12:55.583 --> 00:12:58.875
I've never seen anything
quite like a cenote before.

214
00:12:58.958 --> 00:13:01.916
Now that Coba's back in water,
we should wait here.

215
00:13:02.000 --> 00:13:05.333
The other Octonauts will come
looking for us soon enough.

216
00:13:07.041 --> 00:13:08.416
Coba, what's wrong?

217
00:13:11.333 --> 00:13:14.625
Of course. Remember what the iguanas said?

218
00:13:14.708 --> 00:13:19.416
Cenotes are filled with water
from the rain. Fresh water.

219
00:13:19.500 --> 00:13:23.333
And Coba's home
is the salty Caribbean Sea.

220
00:13:23.416 --> 00:13:25.166
He needs salt water.

221
00:13:25.250 --> 00:13:28.875
If he stays in this fresh water too long,
he'll get sick.

222
00:13:30.833 --> 00:13:32.916
<i>Oye, amigos!</i>

223
00:13:33.500 --> 00:13:35.750
There is salt water down there

224
00:13:35.833 --> 00:13:38.166
if you know where to find it.

225
00:13:47.958 --> 00:13:49.125
Coba, Coba!

226
00:13:54.458 --> 00:13:57.083
It looks like there's
a tiny current of water

227
00:13:57.166 --> 00:13:59.125
coming up from that tunnel.

228
00:14:00.458 --> 00:14:02.333
<i>Si. </i>Salt water.

229
00:14:02.416 --> 00:14:05.708
Those caves lead all the way
to the Caribbean Sea.

230
00:14:07.791 --> 00:14:09.250
Home!

231
00:14:11.041 --> 00:14:12.333
That's it, Captain.

232
00:14:12.416 --> 00:14:16.291
We've got to swim down into that cave
until we get to the sea.

233
00:14:16.375 --> 00:14:18.208
I don't think that's a good idea.

234
00:14:18.291 --> 00:14:23.000
Cave diving is extremely dangerous
and we don't have the right equipment.

235
00:14:23.083 --> 00:14:25.250
But, Captain, we don't have a choice.

236
00:14:25.333 --> 00:14:27.458
Coba can't wait in fresh water for long.

237
00:14:27.583 --> 00:14:30.875
He needs to get home
and there's no other way to get there.

238
00:14:31.916 --> 00:14:33.750
Coba, home.

239
00:14:37.541 --> 00:14:40.500
You're right. Peso, prepare to dive.

240
00:14:42.791 --> 00:14:44.583
Good luck, <i>amigos.</i>

241
00:14:44.666 --> 00:14:47.416
It's going to get pretty dark down there.

242
00:14:47.500 --> 00:14:52.041
And remember,
not everyone who goes into the cenote...

243
00:14:52.583 --> 00:14:55.083
comes out of the cenote.

244
00:15:08.333 --> 00:15:10.125
Stay close, Coba!

245
00:15:10.208 --> 00:15:11.333
Coba, Coba.

246
00:15:47.208 --> 00:15:49.125
Well, good game, Kwazii.

247
00:15:50.041 --> 00:15:52.500
I challenge you to a rematch, Professor.

248
00:15:53.000 --> 00:15:54.750
I've got to find a partner.

249
00:15:54.833 --> 00:15:57.416
I can't keep up with all of them paddles.

250
00:15:58.416 --> 00:15:59.791
Fair enough, Kwazii.

251
00:15:59.875 --> 00:16:00.958
I'll be waiting.

252
00:16:05.041 --> 00:16:06.250
Hiya, Dashi.

253
00:16:06.333 --> 00:16:08.000
Up for a round of table tennis?

254
00:16:08.083 --> 00:16:10.916
Can't right now, Kwazii.
I'm looking for the Captain.

255
00:16:11.000 --> 00:16:15.291
The Captain! That's a great idea.
He's always up for a game.

256
00:16:15.875 --> 00:16:17.041
Where is he anyway?

257
00:16:17.125 --> 00:16:19.000
That's what I'm trying to figure out.

258
00:16:19.083 --> 00:16:22.083
He and Peso still aren't back
from taking Coba home.

259
00:16:22.166 --> 00:16:24.625
Still? But they left ages ago.

260
00:16:24.708 --> 00:16:25.625
I'll call him.

261
00:16:26.333 --> 00:16:28.250
Kwazii to Captain Barnacles.

262
00:16:28.333 --> 00:16:29.333
Come in, Captain.

263
00:16:30.750 --> 00:16:31.916
No answer.

264
00:16:32.000 --> 00:16:35.416
Yep. And there's no sign of them
on the Gup-Finder, either.

265
00:16:35.500 --> 00:16:37.458
Something must have happened.

266
00:16:37.541 --> 00:16:39.833
Maybe they got lost or crashed or--

267
00:16:39.916 --> 00:16:40.916
Crashed?

268
00:16:41.000 --> 00:16:43.625
Shiver me whiskers.
We've got to find them.

269
00:16:43.708 --> 00:16:45.416
Sound the Octo-Alert.

270
00:16:46.500 --> 00:16:48.958
Octonauts, to the HQ.

271
00:16:58.083 --> 00:17:00.250
Octonauts, we've got a problem.

272
00:17:00.750 --> 00:17:03.416
Captain Barnacles and Peso are missing.

273
00:17:04.208 --> 00:17:05.333
-Oh, my!
-Oh, no!

274
00:17:05.416 --> 00:17:06.291
Missing?

275
00:17:08.083 --> 00:17:09.750
We can't reach them by radio

276
00:17:09.833 --> 00:17:12.583
and there's no sign of the Gup-H
on the Gup-Finder.

277
00:17:14.250 --> 00:17:16.250
We think they might have crashed.

278
00:17:18.583 --> 00:17:21.458
We know they were flying
towards the Caribbean Sea,

279
00:17:21.541 --> 00:17:24.583
so they should be somewhere
in this part of Mexico,

280
00:17:24.666 --> 00:17:26.208
right near Coba's reef.

281
00:17:26.291 --> 00:17:28.583
That's where we've got to search for them.

282
00:17:28.666 --> 00:17:31.791
But how, without the Gup-H to fly there?

283
00:17:31.875 --> 00:17:34.541
We'll have to go by... land.

284
00:17:41.250 --> 00:17:43.583
I've got to hand it to you, Tweak.

285
00:17:43.666 --> 00:17:47.833
For a ship so big,
the Gup-G sure is speedy.

286
00:17:50.083 --> 00:17:51.958
<i>It sure is, Kwazii.</i>

287
00:17:52.708 --> 00:17:55.625
<i>At this speed,</i>
<i>we'll get to the Caribbean Sea</i>

288
00:17:55.708 --> 00:17:59.416
<i>faster than you can say,</i>
<i>"Bunch of munchy, crunchy carrots."</i>

289
00:18:01.208 --> 00:18:03.708
What are you working on back there anyway?

290
00:18:04.541 --> 00:18:07.458
Just a little project
Dashi and I've been tinkering with.

291
00:18:07.541 --> 00:18:09.958
It could help us
with the search and rescue.

292
00:18:10.041 --> 00:18:11.291
Try the lights, Tweak.

293
00:18:14.041 --> 00:18:16.000
Perfect. Now we just need--

294
00:18:18.416 --> 00:18:22.333
Hey, Kwazii!
Try to take it easy on those bumps.

295
00:18:23.833 --> 00:18:25.500
No promises, matey.

296
00:18:26.000 --> 00:18:27.625
Look! Up ahead.

297
00:18:27.708 --> 00:18:29.375
It's the Caribbean Sea.

298
00:18:30.083 --> 00:18:31.083
We're here!

299
00:18:31.583 --> 00:18:35.500
Then let's get this search and rescue
started, me hearties.

300
00:18:35.583 --> 00:18:36.875
<i>Cheepa, cheepa!</i>

301
00:18:47.791 --> 00:18:52.083
Okay, we'll search on land.
You guys search the water near the reef.

302
00:18:52.166 --> 00:18:53.625
Good luck, Tweak.

303
00:18:53.708 --> 00:18:55.958
Don't fall into any Ghost Caves!

304
00:18:56.041 --> 00:18:56.958
<i>Cheepa, cheepa.</i>

305
00:19:01.166 --> 00:19:02.000
Yahoo!

306
00:19:23.875 --> 00:19:25.416
Split up, mateys.

307
00:19:25.500 --> 00:19:28.541
Peso and Captain Barnacles
are out there somewhere

308
00:19:28.625 --> 00:19:30.166
and we're gonna find them.

309
00:19:30.250 --> 00:19:31.625
-Aye, aye.
-Aye, aye.

310
00:19:38.875 --> 00:19:39.791
Well, Coba,

311
00:19:39.875 --> 00:19:42.875
can you tell which way
the salt water's coming from?

312
00:19:44.000 --> 00:19:44.833
Coba.

313
00:19:47.333 --> 00:19:49.958
Then the Caribbean Sea
must be that way, too.

314
00:19:51.083 --> 00:19:54.958
These aren't like any underwater caves
I've ever been in before.

315
00:19:55.041 --> 00:19:57.625
Ocean caves are big and wide.

316
00:19:57.708 --> 00:20:01.083
These are small and twisty.

317
00:20:01.166 --> 00:20:03.416
And the walls are made of white stone.

318
00:20:04.500 --> 00:20:05.666
Yes, they are...

319
00:20:06.166 --> 00:20:08.041
awfully small and white.

320
00:20:08.541 --> 00:20:09.625
Almost like...

321
00:20:10.250 --> 00:20:11.250
ice.

322
00:20:11.333 --> 00:20:13.583
Hey, where did Coba go?

323
00:20:14.291 --> 00:20:15.583
Coba, Coba!

324
00:20:17.166 --> 00:20:19.333
Don't get too far ahead, Coba.

325
00:20:27.708 --> 00:20:30.541
Flappity flippers!

326
00:20:30.625 --> 00:20:31.916
Look at that!

327
00:20:32.416 --> 00:20:34.083
Ancient fossils.

328
00:20:38.916 --> 00:20:41.666
Maybe someone <i>has</i> been down here
more recently.

329
00:20:42.166 --> 00:20:43.500
Captain.

330
00:20:45.416 --> 00:20:46.916
Incredible!

331
00:20:47.000 --> 00:20:49.750
There are creatures living down here.

332
00:20:49.833 --> 00:20:51.375
Look at all of them.

333
00:20:51.458 --> 00:20:54.541
Shrimp and eels and cave fish and--

334
00:20:59.416 --> 00:21:02.416
Captain? I can't see anything!

335
00:21:02.833 --> 00:21:05.916
You just stirred up a little dirt.
Are you alright?

336
00:21:06.000 --> 00:21:08.958
I thought I saw a cave monster,
but it was just--

337
00:21:10.833 --> 00:21:13.291
Oh, no, my helmet.

338
00:21:13.375 --> 00:21:15.416
Captain, where are you?

339
00:21:16.750 --> 00:21:18.291
I'm right over here, Peso.

340
00:21:18.375 --> 00:21:19.458
Over where?

341
00:21:19.541 --> 00:21:20.875
Over here.

342
00:21:20.958 --> 00:21:23.458
Just follow the sound of my voice.

343
00:21:23.541 --> 00:21:27.250
Okay. I'm swimming towards you now.

344
00:21:27.708 --> 00:21:30.250
I think. Do you see me yet?

345
00:21:31.208 --> 00:21:33.708
Easy, Peso. I'm right here.

346
00:21:35.291 --> 00:21:36.250
Captain.

347
00:21:37.000 --> 00:21:41.583
With the water so cloudy,
I couldn't even tell I was upside down.

348
00:21:41.666 --> 00:21:44.291
But what are we going to do
about my helmet?

349
00:21:44.791 --> 00:21:47.958
Don't worry, Peso.
I'm sure there's a solution.

350
00:21:48.625 --> 00:21:49.625
Aha!

351
00:21:50.250 --> 00:21:51.416
A limpet.

352
00:21:53.333 --> 00:21:56.375
-Hello there. You don't mind, do you?
-Not at all.

353
00:21:56.458 --> 00:21:58.625
Nice to have some visitors down here.

354
00:21:58.708 --> 00:22:02.625
Limpets make a sticky slime
that's as strong as glue.

355
00:22:02.791 --> 00:22:04.791
It should seal the crack right up.

356
00:22:08.416 --> 00:22:09.833
That kind of tickles.

357
00:22:09.916 --> 00:22:11.166
Thanks for your help.

358
00:22:12.041 --> 00:22:13.125
Anytime.

359
00:22:14.208 --> 00:22:15.041
There.

360
00:22:15.500 --> 00:22:17.041
Looks like that did the trick.

361
00:22:17.125 --> 00:22:19.458
Sorry I got so spooked back there.

362
00:22:19.541 --> 00:22:24.291
Don't worry, Peso.
Just remember, stay calm and don't panic.

363
00:22:24.375 --> 00:22:25.791
Alright, Captain.

364
00:22:25.875 --> 00:22:30.166
From now on, I'm going to keep calm
and be brave, just like you.

365
00:22:30.250 --> 00:22:32.625
I know you can do it, Peso.

366
00:22:33.250 --> 00:22:35.125
Now, where did Coba get to?

367
00:22:37.166 --> 00:22:38.166
Coba, Coba!

368
00:22:39.000 --> 00:22:41.291
Looks like he's found the way forward.

369
00:22:43.958 --> 00:22:48.291
The cave gets pretty narrow here.
We may have to squeeze through.

370
00:22:48.375 --> 00:22:50.041
Be brave, Peso.

371
00:22:50.625 --> 00:22:51.791
Ready, Captain?

372
00:22:52.125 --> 00:22:53.208
Um, uh.

373
00:22:53.416 --> 00:22:55.083
Everything alright, Captain?

374
00:22:55.416 --> 00:22:58.708
Uh... Yes. Everything's fine, Peso.
Let's...

375
00:22:59.333 --> 00:23:00.666
go through the tunnel.

376
00:24:07.583 --> 00:24:10.000
Well, any luck, Octonauts?

377
00:24:10.583 --> 00:24:11.916
Afraid not, Professor.

378
00:24:12.000 --> 00:24:13.083
Me neither.

379
00:24:13.166 --> 00:24:15.250
Aye. We've searched the whole reef

380
00:24:15.333 --> 00:24:18.875
and it's almost like Barnacles and Peso
just vanished.

381
00:24:18.958 --> 00:24:19.833
Oh, no!

382
00:24:19.916 --> 00:24:23.958
How very strange.
Where could they have gone?

383
00:24:24.041 --> 00:24:27.666
Wherever they are, I don't think
they're in the Caribbean Sea.

384
00:24:32.791 --> 00:24:35.583
These tunnels just keep going and going.

385
00:24:36.583 --> 00:24:37.916
Doing alright, Coba?

386
00:24:38.416 --> 00:24:39.541
Coba, Coba.

387
00:24:44.375 --> 00:24:45.416
Coba?

388
00:24:45.500 --> 00:24:46.625
It's a dead end.

389
00:24:47.125 --> 00:24:50.333
But if we can't go forward,
how will we get to the sea?

390
00:24:53.458 --> 00:24:55.250
Looks like we go up.

391
00:25:01.958 --> 00:25:05.666
Incredible.
These caves have dry sections, too.

392
00:25:11.083 --> 00:25:11.958
Wow.

393
00:25:12.333 --> 00:25:15.708
Or at least damp, kind of slimy sections.

394
00:25:29.458 --> 00:25:30.708
Strange.

395
00:25:30.791 --> 00:25:33.708
This part of the cave
is full of little berries.

396
00:25:35.833 --> 00:25:38.083
Those bats up there are dropping them.

397
00:25:38.166 --> 00:25:41.208
Captain, look at all those vines.

398
00:25:41.291 --> 00:25:43.541
Those aren't vines, Peso.

399
00:25:43.625 --> 00:25:46.750
They're roots,
from the trees in the jungle above us.

400
00:25:47.625 --> 00:25:51.333
They must have grown through holes
in the rocks to reach the water.

401
00:25:51.416 --> 00:25:53.458
And it's a good thing they're here.

402
00:25:59.791 --> 00:26:02.916
They're perfect
for swinging over these stalagmites.

403
00:26:03.000 --> 00:26:04.291
Your turn, Peso.

404
00:26:05.958 --> 00:26:09.750
Remember, stay calm and don't panic.

405
00:26:10.291 --> 00:26:12.291
We can do this, Coba.

406
00:26:13.041 --> 00:26:14.291
Coba.

407
00:26:18.583 --> 00:26:19.666
That's it, Peso.

408
00:26:20.416 --> 00:26:22.708
Hey, that wasn't so bad.

409
00:26:32.000 --> 00:26:34.750
Actually, it's kind of fun!

410
00:26:46.416 --> 00:26:49.500
Uh, oh. We're lost. Read the map.

411
00:27:00.000 --> 00:27:00.875
Mango.

412
00:27:02.500 --> 00:27:03.416
Okay.

413
00:27:08.291 --> 00:27:09.958
Any luck, Vegimals?

414
00:27:10.041 --> 00:27:11.541
I found a mango.

415
00:27:11.625 --> 00:27:14.958
No, I mean have you seen any sign
of Peso and the Captain?

416
00:27:15.333 --> 00:27:17.291
Hmm... uh-uh.

417
00:27:18.125 --> 00:27:20.916
Well, I guess we'll just have
to keep looking until--

418
00:27:21.625 --> 00:27:24.541
Wait, I'm picking up some kind of signal.

419
00:27:25.125 --> 00:27:26.333
It could be a clue!

420
00:27:36.625 --> 00:27:40.916
Whatever's sending out that signal
is somewhere around here.

421
00:27:41.000 --> 00:27:42.291
We've got to find it.

422
00:27:46.541 --> 00:27:47.625
Don't see nothing.

423
00:27:48.166 --> 00:27:50.583
Ooh. Hoo, hoo. Found it.

424
00:27:51.750 --> 00:27:52.875
Ta-da!

425
00:27:53.375 --> 00:27:55.291
That's a snail, Codish.

426
00:27:55.375 --> 00:27:56.833
Snail.

427
00:27:58.583 --> 00:27:59.416
Goodbye.

428
00:28:00.958 --> 00:28:02.041
I found it!

429
00:28:03.916 --> 00:28:05.041
Ta-da!

430
00:28:05.708 --> 00:28:08.041
Codish, that's just a mango.

431
00:28:12.375 --> 00:28:13.583
I found it!

432
00:28:14.125 --> 00:28:16.041
What did you find now, Codish?

433
00:28:16.708 --> 00:28:17.875
Captain's compass.

434
00:28:18.416 --> 00:28:20.125
Cap's Octo Compass!

435
00:28:20.208 --> 00:28:22.333
<i>-Cheepa!</i>
-Way to go, Codish!

436
00:28:22.416 --> 00:28:24.750
That's what was sending out the signal.

437
00:28:25.125 --> 00:28:27.375
But how did it end up here?

438
00:28:29.041 --> 00:28:29.875
Uh, oh!

439
00:28:31.875 --> 00:28:33.250
A parachute!

440
00:28:36.541 --> 00:28:38.500
And there's the Gup-H.

441
00:28:38.583 --> 00:28:40.208
Or what's left of it.

442
00:28:42.208 --> 00:28:45.458
Don't worry, Grouber.
I think they made a jump for it.

443
00:28:45.541 --> 00:28:46.416
I found it.

444
00:28:47.833 --> 00:28:50.916
Footprints!
I wonder where they were going.

445
00:28:51.666 --> 00:28:52.916
<i>Cheepa, cheepa.</i>

446
00:28:57.000 --> 00:28:57.958
<i>Cheepa, cheepa!</i>

447
00:28:59.083 --> 00:29:00.958
Hey, wait up, Codish!

448
00:29:02.166 --> 00:29:03.791
Follow those footprints!

449
00:29:04.041 --> 00:29:05.000
Yeehaw!

450
00:29:10.541 --> 00:29:11.375
Uh, oh!

451
00:29:12.000 --> 00:29:13.083
Woo hoo!

452
00:29:17.625 --> 00:29:19.708
Oh, me, oh, my!

453
00:29:21.250 --> 00:29:22.208
Footprints!

454
00:29:26.125 --> 00:29:28.500
The footprints end here.

455
00:29:28.583 --> 00:29:31.000
And there's Peso's Fish Pack.

456
00:29:33.416 --> 00:29:34.416
Octonauts.

457
00:29:34.500 --> 00:29:36.041
Come in, Octonauts.

458
00:29:39.708 --> 00:29:42.666
That call's coming
from the Captain's Octo Compass.

459
00:29:43.208 --> 00:29:46.583
Tweak, what are you doing
with the Captain's Octo Compass?

460
00:29:46.666 --> 00:29:48.750
I found it out here in the jungle.

461
00:29:48.833 --> 00:29:53.750
And I'm pretty sure Barnacles and Peso
went into that watery cave.

462
00:29:53.833 --> 00:29:55.083
Watery cave?

463
00:29:58.750 --> 00:30:01.666
-More like watery grave.
<i>-Si.</i>

464
00:30:01.750 --> 00:30:04.458
Not everyone who goes into the cenote

465
00:30:04.541 --> 00:30:06.625
comes out of the cenote.

466
00:30:11.208 --> 00:30:12.958
The lizard guardians!

467
00:30:13.041 --> 00:30:14.291
I was afraid of this.

468
00:30:14.375 --> 00:30:17.583
Peso and the Captain
are lost in a Ghost Cave!

469
00:30:19.333 --> 00:30:21.750
Not a Ghost Cave, Kwazii.

470
00:30:21.833 --> 00:30:24.041
That big hole is a cenote.

471
00:30:24.125 --> 00:30:26.208
They're all over the Yucatan Jungle,

472
00:30:26.291 --> 00:30:30.291
and they lead to massive
underground caves filled with fresh water.

473
00:30:30.375 --> 00:30:33.958
<i>Si. </i>And not everyone
who goes into the cenote

474
00:30:34.041 --> 00:30:36.208
comes out of the cenote.

475
00:30:36.291 --> 00:30:39.333
Sure sounds like a Ghost Cave to me.

476
00:30:39.833 --> 00:30:44.166
The caves run all the way to the ocean.
The caves of Sac Actun.

477
00:30:44.250 --> 00:30:45.750
The caves of Sac A-who?

478
00:30:45.833 --> 00:30:49.208
Sac Actun. It means, "white caves."

479
00:30:49.291 --> 00:30:52.083
They're the main source of water
for the whole jungle.

480
00:30:52.166 --> 00:30:54.791
Even the trees' roots
stretch down into them.

481
00:30:54.875 --> 00:30:57.791
<i>But why would Barnacles and Peso</i>
<i>go down there?</i>

482
00:30:57.875 --> 00:31:00.666
Wait, what about the mango?

483
00:31:00.750 --> 00:31:02.291
What's he going on about?

484
00:31:04.083 --> 00:31:05.875
I think he's saying

485
00:31:05.958 --> 00:31:10.583
that they were driving through the jungle
when a mango fell from a tree.

486
00:31:10.666 --> 00:31:14.291
It was the biggest, tastiest mango
he'd ever eaten.

487
00:31:14.791 --> 00:31:16.750
Sweet and juicy and--

488
00:31:16.833 --> 00:31:22.083
Enough about the mango! What's it
got to do with Barnacles and Peso?

489
00:31:22.708 --> 00:31:27.291
The mango fell from a tree
that was shaking all by itself.

490
00:31:27.375 --> 00:31:31.458
In fact, he saw lots of trees shaking
on the way to the crash site.

491
00:31:31.541 --> 00:31:33.416
Shaking trees?

492
00:31:34.041 --> 00:31:38.125
Something must have been
pulling on the trees' roots from below.

493
00:31:38.208 --> 00:31:43.125
Something like Captain Barnacles and Peso!
That's it.

494
00:31:43.875 --> 00:31:44.833
What's it?

495
00:31:44.916 --> 00:31:47.041
If they went into the cenote here...

496
00:31:47.541 --> 00:31:50.875
and Grouber saw the trees shaking
somewhere around here...

497
00:31:51.500 --> 00:31:55.833
then I have a feeling that the Captain
and Peso are trying to get here.

498
00:31:56.750 --> 00:31:59.750
The Captain and Peso
must be swimming through the caves

499
00:31:59.833 --> 00:32:02.208
to bring Coba back to the Caribbean Sea.

500
00:32:02.291 --> 00:32:03.166
Bingo.

501
00:32:03.250 --> 00:32:07.375
And, by my calculations,
they should be somewhere right around...

502
00:32:07.458 --> 00:32:08.416
here!

503
00:32:08.500 --> 00:32:13.125
Even if they can find the way to the sea,
they still have a long way to go.

504
00:32:13.208 --> 00:32:14.083
Too long.

505
00:32:14.833 --> 00:32:17.625
Their tanks will run out of air
before they get there.

506
00:32:17.708 --> 00:32:19.250
Well, come on then.

507
00:32:19.333 --> 00:32:23.166
We've got to get down there and rescue 'em
before their air runs out.

508
00:32:23.250 --> 00:32:24.125
Tweak, wait!

509
00:32:24.208 --> 00:32:26.625
Yeah. Where's our offering?

510
00:32:26.708 --> 00:32:29.791
It's bad enough that Captain Barnacles
and Peso are down there.

511
00:32:29.875 --> 00:32:32.333
<i>We don't want you</i>
<i>to get stuck down there, too.</i>

512
00:32:32.416 --> 00:32:34.958
What's so bad about these caves anyway?

513
00:32:35.041 --> 00:32:36.250
Remember,

514
00:32:36.333 --> 00:32:38.958
not everyone who goes into the cenote

515
00:32:39.041 --> 00:32:41.166
comes out of the cenote.

516
00:32:41.250 --> 00:32:43.625
Is that all they know how to say?

517
00:32:43.708 --> 00:32:45.125
Those iguanas are right.

518
00:32:45.208 --> 00:32:49.250
Cave diving is the most dangerous
kind of diving there is.

519
00:32:49.333 --> 00:32:51.500
It's like a maze in there.

520
00:32:52.083 --> 00:32:56.666
Very easy to get lost or run out of air
or get trapped by a cave-in.

521
00:32:56.750 --> 00:32:59.708
There are 100 different things
that could go wrong.

522
00:32:59.833 --> 00:33:03.083
We'll need to launch
a careful search and rescue mission

523
00:33:03.166 --> 00:33:06.833
with special cave-diving gear
to get them out of there safely.

524
00:33:07.541 --> 00:33:08.625
Who's that, Dashi?

525
00:33:08.708 --> 00:33:10.583
That's my friend Ryla.

526
00:33:10.666 --> 00:33:13.791
She's the best cave diver
in the whole world.

527
00:33:13.875 --> 00:33:15.875
In fact, she wrote the book on it.

528
00:33:16.750 --> 00:33:19.208
No, really. She wrote the book.

529
00:33:20.458 --> 00:33:21.291
Let's see.

530
00:33:21.875 --> 00:33:25.958
<i>"Dark, Dangerous Caves</i>
<i>Full of Dark, Dangerous Things."</i>

531
00:33:26.708 --> 00:33:28.916
Sounds like my kind of book. And...

532
00:33:29.000 --> 00:33:30.833
Wait a minute.

533
00:33:30.916 --> 00:33:34.416
Dashi, it says here
you took the pictures for it.

534
00:33:34.500 --> 00:33:35.375
That's right.

535
00:33:35.583 --> 00:33:37.375
Before I joined the Octonauts,

536
00:33:37.458 --> 00:33:39.916
Ryla brought me along as her photographer

537
00:33:40.000 --> 00:33:43.833
to some of the deepest, darkest
underwater caves you can imagine.

538
00:33:43.916 --> 00:33:47.166
We found all kinds of creatures
no one had ever seen before.

539
00:33:47.250 --> 00:33:50.750
And she taught me a thing or two
about cave diving.

540
00:33:50.833 --> 00:33:53.500
Well, I'll be a sea monkey's uncle.

541
00:33:53.583 --> 00:33:56.083
Guess we know who's leading this mission.

542
00:33:56.166 --> 00:33:57.083
<i>Cheepa!</i>

543
00:33:57.166 --> 00:33:58.666
We can reach them fastest

544
00:33:58.750 --> 00:34:02.250
if we enter from the cave
I saw earlier on the Caribbean side.

545
00:34:02.333 --> 00:34:05.250
Tweak, is our latest project
ready to launch?

546
00:34:05.333 --> 00:34:06.500
Sure is, Dashi.

547
00:34:06.583 --> 00:34:09.666
I'm heading back now.
But don't wait up for me.

548
00:34:09.750 --> 00:34:12.250
Come on, mateys. We've gotta hurry.

549
00:34:12.333 --> 00:34:15.166
If I know the Captain
as well as I think I do,

550
00:34:15.250 --> 00:34:17.750
he's not having a great time down there.

551
00:34:20.375 --> 00:34:21.208
Keep it up.

552
00:34:23.333 --> 00:34:25.833
We just have to swing
over these last stalagmites.

553
00:34:27.000 --> 00:34:28.541
Here we go, Coba.

554
00:34:30.375 --> 00:34:31.583
Nice job, Peso.

555
00:34:34.666 --> 00:34:36.208
You're really-- Whoa!

556
00:34:45.125 --> 00:34:46.458
Captain?

557
00:34:46.541 --> 00:34:48.458
I... I think I'm stuck.

558
00:34:50.083 --> 00:34:50.916
No.

559
00:34:53.041 --> 00:34:54.250
I can barely move.

560
00:34:54.333 --> 00:34:56.541
Peso, get me out of here.

561
00:34:56.625 --> 00:34:59.541
Easy, Captain. I'm right here.

562
00:34:59.625 --> 00:35:01.208
Peso, hurry!

563
00:35:01.291 --> 00:35:05.500
I just need to give you
a little tug and...

564
00:35:08.666 --> 00:35:09.500
There.

565
00:35:10.208 --> 00:35:12.250
Phew. Peso, thank you.

566
00:35:13.291 --> 00:35:15.250
I dunno what came over me back there.

567
00:35:15.833 --> 00:35:18.083
Captain, is everything alright?

568
00:35:19.416 --> 00:35:21.750
Peso, I've never told you this, but...

569
00:35:21.833 --> 00:35:24.833
I have a fear of tight, closed-in spaces.

570
00:35:24.916 --> 00:35:28.125
But... Really? Since when?

571
00:35:28.208 --> 00:35:29.916
Since I was a little cub.

572
00:35:30.416 --> 00:35:31.875
Once, a long time ago,

573
00:35:31.958 --> 00:35:34.791
I got stuck in some white caves,
just like these.

574
00:35:38.750 --> 00:35:40.333
<i>In the Arctic, where I grew up,</i>

575
00:35:40.416 --> 00:35:43.625
<i>I loved to go exploring</i>
<i>with the other Polar Bear Scouts.</i>

576
00:35:52.541 --> 00:35:54.750
<i>And we especially loved ice caves.</i>

577
00:36:00.291 --> 00:36:02.625
<i>We were always going deeper and deeper,</i>

578
00:36:02.708 --> 00:36:05.375
<i>looking for shortcuts</i>
<i>and secret passageways.</i>

579
00:36:12.791 --> 00:36:14.625
<i>But then, one day...</i>

580
00:36:15.666 --> 00:36:18.375
<i>the ice cracked right out from under me.</i>

581
00:36:22.500 --> 00:36:25.416
<i>I was trapped down there</i>
<i>for a very long time.</i>

582
00:36:33.500 --> 00:36:37.208
<i>Finally, the other Scouts made a rope</i>
<i>long enough to pull me up.</i>

583
00:36:42.750 --> 00:36:46.041
But ever since then,
I haven't liked tight spaces

584
00:36:46.125 --> 00:36:50.958
and I think these white caves remind me
of being stuck down there in the ice.

585
00:36:51.041 --> 00:36:54.750
Wow. Captain, you're always so brave.

586
00:36:54.833 --> 00:36:57.375
I didn't think
you were afraid of anything.

587
00:36:57.458 --> 00:36:59.250
Everybody's afraid of something.

588
00:36:59.333 --> 00:37:02.750
And besides, you can't be brave
if you're not afraid first.

589
00:37:02.833 --> 00:37:05.083
Well, don't worry, Captain.

590
00:37:05.166 --> 00:37:10.041
You've always helped me to be brave
and now I'm going to help you.

591
00:37:10.125 --> 00:37:11.125
Follow me.

592
00:37:11.541 --> 00:37:12.500
Thanks, Peso.

593
00:37:13.333 --> 00:37:15.833
Looks like we're going back underwater.

594
00:37:15.916 --> 00:37:18.958
We'll be fine
as long as we just stick together--

595
00:37:19.041 --> 00:37:20.416
Oy.

596
00:37:22.583 --> 00:37:24.500
-What was that?
-Hush, listen.

597
00:37:25.583 --> 00:37:27.208
Oy.

598
00:37:27.708 --> 00:37:30.041
I think there's somebody else in here.

599
00:37:33.000 --> 00:37:35.541
The flashlight must have broken
when I fell.

600
00:37:35.833 --> 00:37:37.375
Oy.

601
00:37:37.500 --> 00:37:40.083
Sounds like it's coming
from that little nook.

602
00:37:40.166 --> 00:37:42.000
Looks pretty narrow, Captain.

603
00:37:42.541 --> 00:37:44.166
Better let me check it out.

604
00:37:44.583 --> 00:37:46.125
That might be a good idea.

605
00:37:51.250 --> 00:37:53.083
Be brave, Peso.

606
00:37:53.666 --> 00:37:56.333
Hello? Is somebody in there?

607
00:38:05.333 --> 00:38:06.166
Oi!

608
00:38:08.833 --> 00:38:11.750
Easy, mate. I'm not gonna hurt you.

609
00:38:11.833 --> 00:38:12.791
Who's there?

610
00:38:15.291 --> 00:38:17.791
Just an old wombat with a bad leg.

611
00:38:20.125 --> 00:38:22.583
Name's Ryla. Who are you?

612
00:38:22.666 --> 00:38:26.416
I'm Captain Barnacles and this is Peso.
We're the Octonauts.

613
00:38:27.166 --> 00:38:30.333
Octonauts! You're Dashi's mates, eh?

614
00:38:31.208 --> 00:38:32.750
You know Dashi?

615
00:38:32.833 --> 00:38:36.916
Sure do. A while back, she took
the pictures for my cave-diving book.

616
00:38:37.000 --> 00:38:39.375
<i>Deep, Dark Caves Full of Deep, Dark--</i>

617
00:38:41.083 --> 00:38:42.541
Ryla, you're hurt.

618
00:38:42.625 --> 00:38:43.541
Afraid so.

619
00:38:43.625 --> 00:38:47.833
I was down here looking for a creature
called the Poisonous Venom Tooth.

620
00:38:47.916 --> 00:38:49.125
Have you seen him?

621
00:38:50.083 --> 00:38:51.000
No.

622
00:38:51.083 --> 00:38:52.583
Well, neither have I.

623
00:38:52.666 --> 00:38:56.166
But I got my leg in a twist
searching for him and now I'm stuck.

624
00:38:56.250 --> 00:38:57.875
How long have you been here, Ryla?

625
00:38:57.958 --> 00:39:01.625
A few days, I reckon.
Been living off the berries the bats drop.

626
00:39:01.708 --> 00:39:04.208
Say, you boys got anything to eat?

627
00:39:04.291 --> 00:39:07.083
I'm sorry,
but we gave our last two Fish Biscuits

628
00:39:07.166 --> 00:39:09.125
to the great guardians of the...

629
00:39:09.208 --> 00:39:11.458
Well, a couple of hungry iguanas.

630
00:39:12.416 --> 00:39:14.083
I know those jokers.

631
00:39:14.166 --> 00:39:17.750
Oh, well, bat berries it is.
Not bad with a little moss.

632
00:39:19.250 --> 00:39:20.291
Want one?

633
00:39:21.125 --> 00:39:21.958
No, thank you.

634
00:39:23.208 --> 00:39:24.291
More for me then.

635
00:39:25.583 --> 00:39:29.000
You'd better let me take a look
at that leg, Ryla. I'm a medic.

636
00:39:29.083 --> 00:39:31.208
I help anybody who's hurt or sick.

637
00:39:31.708 --> 00:39:32.916
Righto, Peso.

638
00:39:34.458 --> 00:39:36.833
I can bandage that right up for you.

639
00:39:36.916 --> 00:39:38.125
Without your medical bag?

640
00:39:38.208 --> 00:39:40.458
I've always got some spare bandages.

641
00:39:43.250 --> 00:39:44.791
Good on you, mate.

642
00:39:46.916 --> 00:39:48.958
There. How does that feel?

643
00:39:49.750 --> 00:39:50.750
Much better.

644
00:39:54.083 --> 00:39:57.250
But I still may need a hand
getting back out of here.

645
00:39:57.333 --> 00:39:58.916
Which way are you lot heading?

646
00:39:59.000 --> 00:40:02.458
We're taking Coba
back to his home in the Caribbean Sea.

647
00:40:02.541 --> 00:40:03.541
Coba.

648
00:40:05.166 --> 00:40:08.291
Well, you sure chose
a tough way to get there.

649
00:40:08.375 --> 00:40:12.291
I've explored heaps of caves in my day
and this one's a real doozy.

650
00:40:12.791 --> 00:40:16.708
Then it's lucky we found each other, Ryla.
Do you have any air left in your tank?

651
00:40:16.791 --> 00:40:18.833
All out. Spare some?

652
00:40:18.916 --> 00:40:21.250
Of course. But how can we?

653
00:40:22.416 --> 00:40:24.791
Air splitter tube, for sharing air.

654
00:40:24.875 --> 00:40:28.083
A good cave diver
never leaves home without one.

655
00:40:30.041 --> 00:40:31.375
A little bit from you.

656
00:40:32.083 --> 00:40:34.166
And a little bit from you.

657
00:40:34.833 --> 00:40:36.916
There. Now we've all got some.

658
00:40:37.000 --> 00:40:40.041
I hope we have enough air
to make it out of here.

659
00:40:40.500 --> 00:40:42.958
Come on, everyone. Back into the water.

660
00:40:49.750 --> 00:40:51.708
There's just one problem.

661
00:40:52.458 --> 00:40:53.958
Our flashlight is broken.

662
00:40:54.041 --> 00:40:55.166
Uh, oh.

663
00:40:56.416 --> 00:40:59.958
No worries, mate. Same thing
happened to me the other day.

664
00:41:00.041 --> 00:41:01.875
Good thing I brought my backup.

665
00:41:02.375 --> 00:41:06.333
That's chapter seven in my book,
"A Backup Gets You Back Out."

666
00:41:06.416 --> 00:41:09.208
It really is lucky
we found each other, Ryla.

667
00:41:09.833 --> 00:41:11.041
Now, let's go.

668
00:41:19.250 --> 00:41:22.583
Ryla, how's that leg? Can you swim okay?

669
00:41:23.541 --> 00:41:27.125
I reckon I won't set any speed records,
but I'm moving along.

670
00:41:27.625 --> 00:41:30.458
Good. And how are you doing, Captain?

671
00:41:30.541 --> 00:41:34.625
The cave's getting a little tight,
but I'm doing fine, thanks, Peso.

672
00:41:37.333 --> 00:41:40.750
Come on, Peso.
Be brave for Captain Barnacles.

673
00:41:41.625 --> 00:41:42.791
This way, Captain.

674
00:41:46.666 --> 00:41:48.791
It is awfully narrow, isn't it?

675
00:41:53.666 --> 00:41:56.291
Don't panic, Captain. You're doing great.

676
00:41:56.833 --> 00:42:00.583
Stay calm and you'll stay swimming.
That's what I always say.

677
00:42:04.083 --> 00:42:08.291
Okay, the tunnel makes a little turn
up ahead here.

678
00:42:10.833 --> 00:42:11.916
There you go.

679
00:42:12.000 --> 00:42:14.375
And watch out for that stalactite there.

680
00:42:17.291 --> 00:42:20.541
Now just keep it up
and we'll be out of here in no time.

681
00:42:21.166 --> 00:42:23.250
As long as our air doesn't run out.

682
00:42:24.875 --> 00:42:26.291
Extra air tanks?

683
00:42:26.583 --> 00:42:27.416
Check.

684
00:42:27.500 --> 00:42:28.916
Light-up cave suits?

685
00:42:29.583 --> 00:42:30.458
Check.

686
00:42:30.541 --> 00:42:34.541
Looks like we've got all the gear we need
to rescue the Captain and Peso.

687
00:42:34.625 --> 00:42:36.708
There's just one more thing.

688
00:42:40.291 --> 00:42:42.208
Shiver me whiskers!

689
00:42:42.291 --> 00:42:46.500
That's the Gup-Q. Tweak and I
have been working on it for months.

690
00:42:46.583 --> 00:42:49.125
It's the ultimate search and rescue Gup.

691
00:42:49.208 --> 00:42:52.250
Though we never thought
we'd be using it to rescue Octonauts.

692
00:42:52.333 --> 00:42:54.583
Well, what are we standing around for?

693
00:42:54.666 --> 00:42:57.916
Barnacles's and Peso's air supply
isn't gonna last much longer.

694
00:42:58.000 --> 00:42:58.833
Let's go!

695
00:43:05.750 --> 00:43:08.083
Shellington, activate hatch.

696
00:43:14.375 --> 00:43:17.083
Peso and Barnacles, here we come!

697
00:43:25.583 --> 00:43:28.000
Everybody doing okay back there?

698
00:43:28.500 --> 00:43:29.666
Righto, Peso.

699
00:43:30.208 --> 00:43:31.083
Doing fine.

700
00:43:32.750 --> 00:43:37.416
I know it's dark in here, Coba,
but we just have to keep moving forward.

701
00:43:37.916 --> 00:43:41.125
We'll need to move quickly
if our air is going to last.

702
00:43:42.666 --> 00:43:45.666
I know how to pick up the pace
and save some air.

703
00:43:45.750 --> 00:43:46.958
Down here, mates.

704
00:43:49.625 --> 00:43:50.458
Ryla!

705
00:43:55.416 --> 00:43:58.166
Flappity flippers!

706
00:44:04.625 --> 00:44:06.541
This here's an outflow current,

707
00:44:06.625 --> 00:44:09.125
fast-moving water
rushing through the cave.

708
00:44:09.208 --> 00:44:11.041
Could take us right to the sea.

709
00:44:11.125 --> 00:44:13.416
Ryla, this is perfect.

710
00:44:13.500 --> 00:44:15.375
At this speed, we'll be out--

711
00:44:15.458 --> 00:44:17.000
Peso, look up ahead!

712
00:44:18.833 --> 00:44:19.750
Sunlight.

713
00:44:24.333 --> 00:44:27.000
Have we made it
to the Caribbean Sea already?

714
00:44:27.625 --> 00:44:30.916
It seems too soon.
But there's only one way to find out.

715
00:44:32.041 --> 00:44:36.291
It's going to feel so good
to be out of this cave and back in...

716
00:44:38.125 --> 00:44:39.666
Another cenote?

717
00:44:40.583 --> 00:44:45.333
Those iguanas did say there were cenotes
all over the jungle, connected by caves.

718
00:44:48.958 --> 00:44:50.000
Bat berries!

719
00:45:02.125 --> 00:45:03.833
Coba! Coba! Coba! Coba! Coba!

720
00:45:06.041 --> 00:45:08.125
What's gotten into the little nipper?

721
00:45:08.208 --> 00:45:09.625
Don't worry, Coba,

722
00:45:09.708 --> 00:45:13.416
we'll find a way to the sea
and have you home before you know it.

723
00:45:13.500 --> 00:45:14.333
Look!

724
00:45:17.458 --> 00:45:19.583
That's just a couple of crocodiles.

725
00:45:21.125 --> 00:45:22.708
Crocodiles!

726
00:45:24.125 --> 00:45:24.958
Dive!

727
00:45:30.708 --> 00:45:31.541
This way.

728
00:45:35.041 --> 00:45:37.375
Captain, what are we going to do?

729
00:45:37.458 --> 00:45:40.875
Crocodiles breathe air.
They'll need to head back up soon.

730
00:45:41.375 --> 00:45:42.708
Head for that tunnel.

731
00:45:45.958 --> 00:45:46.791
Coba! Coba!

732
00:45:47.375 --> 00:45:48.541
Coba!

733
00:45:49.916 --> 00:45:50.750
Coba! Coba!

734
00:45:54.833 --> 00:45:55.708
Coba.

735
00:46:01.375 --> 00:46:04.916
Octopus ink.
Now they can't see us or smell us.

736
00:46:05.000 --> 00:46:06.791
Good job, Coba. Come on!

737
00:46:10.833 --> 00:46:12.583
That was a close one.

738
00:46:12.666 --> 00:46:15.833
Well, the good news is
we got away from the crocodiles.

739
00:46:15.916 --> 00:46:17.250
And the bad news?

740
00:46:18.583 --> 00:46:21.291
Our flashlight just ran out of power.

741
00:46:22.541 --> 00:46:23.875
Is there a backup?

742
00:46:23.958 --> 00:46:25.375
That was the backup.

743
00:46:25.916 --> 00:46:27.666
Everybody, stay calm

744
00:46:27.750 --> 00:46:28.833
and don't panic.

745
00:46:30.083 --> 00:46:30.916
Hang on.

746
00:46:31.416 --> 00:46:32.416
Look up there!

747
00:46:39.750 --> 00:46:40.583
Whoa!

748
00:46:40.666 --> 00:46:41.958
Wow!

749
00:46:42.041 --> 00:46:44.500
I've seen this stuff in caves before.

750
00:46:44.583 --> 00:46:46.000
Glowing fungus.

751
00:46:46.500 --> 00:46:50.708
Come on. We can take some of the fungus
with us to light our way.

752
00:46:50.791 --> 00:46:52.166
Follow me!

753
00:46:53.125 --> 00:46:54.541
Just one problem, mate.

754
00:47:00.125 --> 00:47:01.750
The fungus only glows

755
00:47:01.833 --> 00:47:03.291
when it's dry.

756
00:47:08.458 --> 00:47:09.291
Coba.

757
00:47:13.625 --> 00:47:15.291
Coba, of course.

758
00:47:15.375 --> 00:47:17.375
Ryla, can I see the flashlight?

759
00:47:21.958 --> 00:47:22.791
Coba.

760
00:47:23.541 --> 00:47:25.875
It'll stay nice and dry in there.

761
00:47:27.416 --> 00:47:28.958
A fungus flashlight!

762
00:47:29.041 --> 00:47:31.125
Great idea, Coba.

763
00:47:31.208 --> 00:47:33.708
Now that's going in my next book.

764
00:47:33.791 --> 00:47:34.958
Come on, everyone.

765
00:47:56.958 --> 00:47:57.833
Here we are.

766
00:47:58.500 --> 00:48:02.125
This is where the caves of Sac Actun
meet the Caribbean Sea.

767
00:48:02.208 --> 00:48:03.375
In we go.

768
00:48:03.458 --> 00:48:05.875
Keep an eye out for cave monsters.

769
00:48:06.500 --> 00:48:08.041
Activating searchlights.

770
00:48:09.833 --> 00:48:13.416
Hey, I thought you said
it'd be narrow and twisty in here.

771
00:48:13.500 --> 00:48:15.083
It will be. Just wait.

772
00:48:15.166 --> 00:48:17.916
The deeper we go,
the twistier it will get.

773
00:48:18.000 --> 00:48:19.791
Here, stop the Gup, Kwazii.

774
00:48:19.875 --> 00:48:21.500
Better place a guide rope, Tunip.

775
00:48:21.583 --> 00:48:22.708
<i>Cheepa, </i>Dashi.

776
00:48:30.041 --> 00:48:31.666
What's that for anyway?

777
00:48:31.750 --> 00:48:33.166
The Gup-Q's guide ropes

778
00:48:33.250 --> 00:48:36.791
will help us find our way back
if we get lost in the caves.

779
00:48:36.875 --> 00:48:40.250
But isn't that what all these gizmos
are supposed to do?

780
00:48:40.333 --> 00:48:42.000
It's good to have a backup.

781
00:48:42.083 --> 00:48:46.833
Like Ryla says in chapter seven
of her book, "A Backup Gets You Back Out."

782
00:48:47.333 --> 00:48:50.458
Now, let's see how deep these caves go.

783
00:48:53.666 --> 00:48:57.583
The Gup-Q's echo mapper
uses special sounds to map the cave.

784
00:48:58.083 --> 00:49:00.666
Shiver me whiskers!

785
00:49:00.750 --> 00:49:03.291
These caves are even bigger
than I thought!

786
00:49:03.375 --> 00:49:06.000
Captain Barnacles and Peso
could be anywhere.

787
00:49:06.083 --> 00:49:08.625
And their air tanks
are almost empty by now.

788
00:49:09.125 --> 00:49:13.208
So let's go find 'em.
Everybody, hang on to your hats!

789
00:49:17.583 --> 00:49:20.916
-Kwazii, head right into that tunnel.
-You got it, Dashi.

790
00:49:27.125 --> 00:49:30.208
Easy, Kwazii.
You've got to be extra careful in here.

791
00:49:30.291 --> 00:49:32.000
Don't worry about me, Dashi.

792
00:49:32.083 --> 00:49:33.833
I'm always careful!

793
00:49:34.541 --> 00:49:35.375
Yeah!

794
00:49:39.291 --> 00:49:40.375
Yeah!

795
00:49:45.250 --> 00:49:46.083
Look out!

796
00:49:54.208 --> 00:49:55.125
Kwazii!

797
00:49:55.625 --> 00:49:56.625
Look out!

798
00:50:05.500 --> 00:50:06.791
Kwazii, stop!

799
00:50:09.000 --> 00:50:10.000
What's this?

800
00:50:10.083 --> 00:50:11.125
A dead end?

801
00:50:13.291 --> 00:50:14.666
Maybe not.

802
00:50:18.875 --> 00:50:19.750
Follow me.

803
00:50:21.666 --> 00:50:25.291
Dashi, I can't help but notice
we're leaving the Gup-Q.

804
00:50:25.375 --> 00:50:28.791
I don't think we can make it through
this section. It's too narrow.

805
00:50:29.416 --> 00:50:31.291
We'll take the Q scooters.

806
00:50:32.500 --> 00:50:34.500
-Now you're talking.
<i>-Cheepa!</i>

807
00:50:39.041 --> 00:50:40.416
But where are we going?

808
00:50:40.666 --> 00:50:41.541
Up.

809
00:50:52.416 --> 00:50:53.250
Whoa!

810
00:50:53.750 --> 00:50:56.375
This cave just keeps going and going.

811
00:50:59.041 --> 00:51:00.541
Activate wheels.

812
00:51:04.000 --> 00:51:05.125
Captain!

813
00:51:05.208 --> 00:51:07.791
Peso! Are you in here?

814
00:51:12.458 --> 00:51:15.750
I don't see anything here but stalagmites.

815
00:51:16.291 --> 00:51:17.333
Look out!

816
00:51:17.416 --> 00:51:18.250
<i>Cheepa!</i>

817
00:51:18.333 --> 00:51:19.291
This way!

818
00:51:28.458 --> 00:51:29.541
Now up here!

819
00:51:35.708 --> 00:51:36.958
We're almost through.

820
00:51:37.458 --> 00:51:38.333
Not quite.

821
00:51:38.416 --> 00:51:39.250
Look!

822
00:51:40.166 --> 00:51:41.291
<i>Shishka balla!</i>

823
00:51:43.083 --> 00:51:44.791
Full speed ahead, Dashi!

824
00:51:52.583 --> 00:51:53.833
That was a close one.

825
00:51:55.458 --> 00:51:57.958
That was incredible! Let's do it again!

826
00:51:59.791 --> 00:52:03.375
I mean after we find Peso
and Captain Barnacles, of course.

827
00:52:07.000 --> 00:52:08.500
We're really deep now.

828
00:52:12.458 --> 00:52:14.375
And the cave's getting narrower.

829
00:52:17.500 --> 00:52:20.208
Look. We've got company.

830
00:52:20.291 --> 00:52:21.791
Monsters?

831
00:52:21.875 --> 00:52:24.125
No, not cave monsters, Tunip.

832
00:52:24.625 --> 00:52:26.958
Just little white cave fish and shrimp.

833
00:52:27.041 --> 00:52:29.791
Aye. It feels like they're watching us.

834
00:52:29.875 --> 00:52:31.416
I don't think so, Kwazii.

835
00:52:31.500 --> 00:52:33.500
Most of them don't even have eyes.

836
00:52:33.666 --> 00:52:35.375
You mean they're blind?

837
00:52:35.458 --> 00:52:39.208
We sure are, but we get around okay.

838
00:52:39.291 --> 00:52:43.875
We use special sensors on our bodies
to feel our way around.

839
00:52:44.875 --> 00:52:47.791
Hello. We're looking
for some friends of ours.

840
00:52:47.875 --> 00:52:51.125
I don't suppose you've seen, I mean,
<i>felt </i>them have you?

841
00:52:51.208 --> 00:52:54.416
Well, I have never met your friends,

842
00:52:54.500 --> 00:52:58.541
but I did feel something funny
from down there.

843
00:52:58.625 --> 00:53:01.208
But you don't want to go in there.

844
00:53:01.291 --> 00:53:02.375
Why not?

845
00:53:02.458 --> 00:53:04.166
Because that's the home of...

846
00:53:04.458 --> 00:53:07.000
the Poisonous Venom Tooth!

847
00:53:12.041 --> 00:53:14.250
What's the Poisonous Venom Tooth?

848
00:53:14.333 --> 00:53:17.125
Believe me, you don't want to know.

849
00:53:17.625 --> 00:53:21.625
-Ever heard of it, Kwazii?
-The Poisonous Venom Tooth?

850
00:53:21.708 --> 00:53:22.791
Let's see here.

851
00:53:22.875 --> 00:53:25.666
I've heard of the Poisonous Snaggletooth

852
00:53:25.750 --> 00:53:27.958
and the Venemous Poisonclaw

853
00:53:28.041 --> 00:53:30.666
and, of course, the Venom-Toothed Snapper.

854
00:53:31.291 --> 00:53:34.083
Had a few run-ins with that one
back in the day.

855
00:53:34.166 --> 00:53:37.541
But I've never heard
of the Poisonous Venom Tooth.

856
00:53:38.125 --> 00:53:41.916
Well, let's see what this beastie's
all about. Come on, Dashi.

857
00:53:42.000 --> 00:53:43.166
Thanks for your help.

858
00:53:43.250 --> 00:53:44.750
You take care now.

859
00:53:44.833 --> 00:53:47.291
And beware of the Poisonous--

860
00:53:47.375 --> 00:53:49.416
Yeah, the Poisonous Venom Tooth.

861
00:53:49.500 --> 00:53:51.000
We got it. Thanks, matey.

862
00:53:56.583 --> 00:54:00.125
It's okay, Tunip.
I'm sure there's nothing to worry about.

863
00:54:01.000 --> 00:54:01.916
Is there?

864
00:54:03.333 --> 00:54:06.083
All I see is a bunch of pointy old rocks.

865
00:54:06.166 --> 00:54:08.458
No Poisonous Venom Tooth anywhere.

866
00:54:09.916 --> 00:54:12.416
Tunip, did you just bump my tail?

867
00:54:12.500 --> 00:54:13.333
Huh?

868
00:54:14.458 --> 00:54:17.375
What about you, Dashi?
Did you just bump my tail?

869
00:54:17.458 --> 00:54:18.750
It wasn't me.

870
00:54:19.333 --> 00:54:24.291
Well, something just bumped my tail
and if it wasn't you and it wasn't Tunip,

871
00:54:24.375 --> 00:54:25.375
maybe it was...

872
00:54:27.750 --> 00:54:30.083
The Poisonous Venom Tooth!

873
00:54:30.666 --> 00:54:31.500
<i>Cheepa!</i>

874
00:54:33.791 --> 00:54:36.750
Easy, guys. Look.

875
00:54:39.750 --> 00:54:41.166
It's a remipede.

876
00:54:41.666 --> 00:54:42.708
Who goes there?

877
00:54:44.458 --> 00:54:47.083
That's the Poisonous Venom Tooth?

878
00:54:47.166 --> 00:54:48.833
But he's tiny!

879
00:54:48.916 --> 00:54:50.250
I may be small...

880
00:54:50.750 --> 00:54:52.583
but look at my giant fangs.

881
00:54:55.625 --> 00:54:57.583
I guess they are pretty big.

882
00:54:57.666 --> 00:55:00.041
Yeah, for an itty-bitty remipede.

883
00:55:00.625 --> 00:55:02.333
Not just any remipede.

884
00:55:02.416 --> 00:55:05.166
I am a Tulum Cave Remipede.

885
00:55:05.250 --> 00:55:07.916
And these fangs are poisonous!

886
00:55:08.000 --> 00:55:08.833
Poison?

887
00:55:08.916 --> 00:55:13.166
That's right. I only use them
on teeny-tiny things.

888
00:55:13.250 --> 00:55:14.375
But still.

889
00:55:14.916 --> 00:55:18.208
I've never heard
of a poisonous remipede before.

890
00:55:18.291 --> 00:55:22.458
That's because we only live
right here in this cave.

891
00:55:22.875 --> 00:55:26.666
Now... prepare to face the fangs!

892
00:55:33.000 --> 00:55:34.666
Easy, little guy.

893
00:55:34.750 --> 00:55:36.500
We don't mean you any harm.

894
00:55:37.083 --> 00:55:40.625
Here. Why don't you sink your fangs
into this Fish Biscuit?

895
00:55:42.000 --> 00:55:44.500
Hey, it's pretty tasty!

896
00:55:46.083 --> 00:55:48.666
I've never tasted
anything like that before.

897
00:55:48.750 --> 00:55:50.791
You must not be from around here.

898
00:55:50.875 --> 00:55:52.791
Are you with those other guys?

899
00:55:52.875 --> 00:55:54.916
Other guys? What other guys?

900
00:55:57.625 --> 00:56:00.750
I don't know. Some strangers.
I can feel them.

901
00:56:01.375 --> 00:56:02.333
Down in there.

902
00:56:02.958 --> 00:56:05.250
Well, who are they, matey?

903
00:56:05.333 --> 00:56:10.208
You know, another biscuit
might help me feel them even better.

904
00:56:10.291 --> 00:56:13.083
Oh, for Pete the Parrot's sake.

905
00:56:20.333 --> 00:56:21.458
It feels like...

906
00:56:22.708 --> 00:56:25.708
two big guys and a little guy.

907
00:56:26.583 --> 00:56:28.708
Barnacles, Peso and Coba!

908
00:56:28.791 --> 00:56:32.125
And also another big guy.

909
00:56:32.208 --> 00:56:34.541
Someone else? Who could that be?

910
00:56:34.625 --> 00:56:36.750
Doesn't matter. It's got to be them.

911
00:56:36.833 --> 00:56:38.250
Thanks, little remipede.

912
00:56:38.333 --> 00:56:39.583
Don't mention it.

913
00:56:40.625 --> 00:56:42.625
And don't call me little!

914
00:56:42.708 --> 00:56:46.541
Come on, Kwazii. We must be really close.
We need to hurry.

915
00:56:46.625 --> 00:56:48.875
They must be almost out of air by now.

916
00:56:56.750 --> 00:56:59.958
You've been in fresh water too long,
haven't you, Coba?

917
00:57:01.666 --> 00:57:05.958
Well, don't worry. We'll have you
back in the nice salty sea soon.

918
00:57:06.791 --> 00:57:07.625
I hope.

919
00:57:10.125 --> 00:57:12.125
Alright, Coba, which way now?

920
00:57:12.625 --> 00:57:14.708
Where's the salt water coming from?

921
00:57:23.750 --> 00:57:24.666
Coba, Coba.

922
00:57:25.291 --> 00:57:28.833
Oh, dear.
Coba can't find the trail of salt water.

923
00:57:29.333 --> 00:57:31.875
I think we're all out of outflow currents.

924
00:57:31.958 --> 00:57:34.083
So what does that mean for us, Ryla?

925
00:57:34.583 --> 00:57:37.333
Well, in my expert cave-diving opinion,

926
00:57:37.416 --> 00:57:39.375
I'd say we're lost.

927
00:57:39.458 --> 00:57:40.291
Lost?

928
00:57:49.375 --> 00:57:53.083
Our air tanks are almost empty.
We don't have much time left.

929
00:57:53.166 --> 00:57:56.791
Flappity flippers.
How could this get any worse?

930
00:57:58.500 --> 00:58:03.708
-Well, I guess that answers my question.
-Trust me, Peso, it can always get worse.

931
00:58:03.791 --> 00:58:05.708
But we can't give up now.

932
00:58:08.000 --> 00:58:09.833
Quick! Up there!

933
00:58:12.916 --> 00:58:14.333
An air pocket.

934
00:58:16.875 --> 00:58:18.000
Just in time.

935
00:58:18.583 --> 00:58:22.250
-But the air in here won't last long.
-We just have to hang on.

936
00:58:22.333 --> 00:58:24.708
I know we can find a way out of here.

937
00:58:27.833 --> 00:58:28.791
Coba?

938
00:58:31.916 --> 00:58:34.208
Captain, look!

939
00:58:34.291 --> 00:58:35.500
I see it, too.

940
00:58:36.500 --> 00:58:38.375
<i>Cheepa!</i>

941
00:58:38.958 --> 00:58:39.958
And listen.

942
00:58:40.041 --> 00:58:41.625
<i>Cheepa!</i>

943
00:58:41.708 --> 00:58:43.166
It almost sounds like...

944
00:58:45.708 --> 00:58:47.583
<i>Cheepa!</i>

945
00:58:49.750 --> 00:58:51.208
There you are, mateys.

946
00:58:53.083 --> 00:58:54.875
Thank goodness we found you.

947
00:58:54.958 --> 00:58:56.208
<i>Cheepa!</i>

948
00:58:56.291 --> 00:58:59.250
Looks like you guys
could use some extra air tanks.

949
00:58:59.541 --> 00:59:00.833
<i>Tanka, tanka.</i>

950
00:59:07.833 --> 00:59:08.708
Ryla!

951
00:59:08.791 --> 00:59:10.625
What are you doing down here?

952
00:59:17.625 --> 00:59:21.458
G'day, Dashi. It's a long story.

953
00:59:21.541 --> 00:59:23.666
But I'll tell it to you right now.

954
00:59:23.750 --> 00:59:25.500
It all started last Tuesday

955
00:59:25.583 --> 00:59:29.375
when I heard a legend
about the cenotes of the Yucatan Jungle

956
00:59:29.458 --> 00:59:32.375
and a strange creature
that lives in them called--

957
00:59:34.291 --> 00:59:36.750
Right. I'll fill you in later, Dashi.

958
00:59:36.833 --> 00:59:40.583
We've got to get Coba
back to the salt water as fast as we can.

959
00:59:41.083 --> 00:59:43.333
He can't stay down here much longer.

960
00:59:46.541 --> 00:59:49.041
Come on.
This map will show us the way out.

961
00:59:52.958 --> 00:59:53.833
Hear that?

962
00:59:53.916 --> 00:59:56.250
It sounds like a cave-in is on the way.

963
00:59:59.375 --> 01:00:00.458
Watch out!

964
01:00:01.916 --> 01:00:03.625
Well, so much for the map.

965
01:00:03.708 --> 01:00:05.250
<i>Mapa dega.</i>

966
01:00:05.333 --> 01:00:08.875
Hey, not to worry, mateys.
We've got a backup.

967
01:00:10.041 --> 01:00:13.500
Everybody onto the Q scooters.
Follow that guide rope.

968
01:00:22.750 --> 01:00:26.416
It's a lot easier to find your way
with a guide rope, isn't it?

969
01:00:26.500 --> 01:00:27.416
Sure is.

970
01:00:27.500 --> 01:00:30.375
A backup gets you back out. Right, Dashi?

971
01:00:30.458 --> 01:00:32.791
Now, I wonder who taught him that.

972
01:00:32.875 --> 01:00:34.333
I learned from the best.

973
01:00:36.708 --> 01:00:38.375
Here comes the cave-in.

974
01:00:41.916 --> 01:00:43.208
Everybody, get down!

975
01:00:50.083 --> 01:00:51.375
Everybody okay?

976
01:00:51.458 --> 01:00:52.791
-Yes.
-I'm alright.

977
01:00:52.875 --> 01:00:55.625
We're fine, Captain. But look!

978
01:00:56.416 --> 01:01:00.000
The rocks snapped the guide ropes
and they're blocking the way.

979
01:01:00.083 --> 01:01:03.125
Don't worry, mateys.
I can take care of those rocks.

980
01:01:04.333 --> 01:01:05.458
Ow.

981
01:01:06.458 --> 01:01:10.000
Actually, I don't think those rocks
are going anywhere.

982
01:01:10.083 --> 01:01:12.166
There has to be some other way to...

983
01:01:19.666 --> 01:01:22.541
Flappity flippers, what is that?

984
01:01:24.041 --> 01:01:26.166
That's just a Poisonous Venom Tooth.

985
01:01:26.250 --> 01:01:29.625
Thought your friends
might like to see my fangs.

986
01:01:31.666 --> 01:01:34.166
That's the Poisonous Venom Tooth?

987
01:01:35.416 --> 01:01:36.583
You've heard of it?

988
01:01:37.083 --> 01:01:38.958
Smaller than you were expecting?

989
01:01:39.041 --> 01:01:42.125
Yeah, but look at those fangs.

990
01:01:42.833 --> 01:01:44.458
Wish I could get a picture.

991
01:01:44.541 --> 01:01:45.958
Already on it, Ryla.

992
01:01:46.500 --> 01:01:47.791
Of course you are.

993
01:01:47.875 --> 01:01:50.416
Make sure you get a close-up
of those teeth.

994
01:01:51.708 --> 01:01:54.708
Finally! Some respect for the fangs.

995
01:01:56.416 --> 01:01:58.208
Great chompers, mate.

996
01:01:59.000 --> 01:02:02.958
But we're in a bit of a rush here.
Can you help us find a way out?

997
01:02:03.458 --> 01:02:05.166
For a fan of the fangs...

998
01:02:05.666 --> 01:02:06.583
anything.

999
01:02:08.208 --> 01:02:09.416
Right through there.

1000
01:02:10.000 --> 01:02:11.291
Coba, Coba!

1001
01:02:11.583 --> 01:02:13.500
A hidden tunnel

1002
01:02:13.583 --> 01:02:15.666
with a saltwater current.

1003
01:02:16.708 --> 01:02:18.333
Way to go, little matey.

1004
01:02:19.333 --> 01:02:21.458
That'll lead us straight to the sea.

1005
01:02:21.875 --> 01:02:24.208
Better get this boulder out of the way.

1006
01:02:28.041 --> 01:02:31.375
It's small,
but I think we can fit through.

1007
01:02:31.875 --> 01:02:35.375
Why don't I go first
and see what's on the other side?

1008
01:02:35.458 --> 01:02:37.833
That's awfully brave of you, matey.

1009
01:02:37.916 --> 01:02:39.291
Go for it, Peso.

1010
01:02:44.041 --> 01:02:49.208
You can do it, Peso.
Just stay calm, don't panic and...

1011
01:02:49.708 --> 01:02:50.833
I made it.

1012
01:02:51.875 --> 01:02:54.250
Well, Peso, what's over there?

1013
01:02:55.250 --> 01:02:58.541
I think you have to see it for yourselves.

1014
01:02:59.541 --> 01:03:00.708
Come on over.

1015
01:03:01.458 --> 01:03:02.750
Here I come!

1016
01:03:03.250 --> 01:03:06.083
Thanks for the help, mate.
Love those teeth.

1017
01:03:14.500 --> 01:03:18.541
Crikey! Now this is what cave diving
is all about.

1018
01:03:18.625 --> 01:03:20.291
Squeeze on through, mates.

1019
01:03:20.875 --> 01:03:23.458
I'm not sure I can make it through there.

1020
01:03:23.541 --> 01:03:26.791
Old fear of tight spaces
acting up again, eh, Captain?

1021
01:03:26.875 --> 01:03:29.791
Don't worry.
We'll go first, then you can follow.

1022
01:03:30.458 --> 01:03:31.708
Here I come, Peso.

1023
01:03:37.458 --> 01:03:40.250
Sending the Q scooters
through now, Kwazii.

1024
01:03:46.750 --> 01:03:47.583
See, Captain?

1025
01:03:47.666 --> 01:03:50.916
If the Q scooters can fit,
you can definitely make it.

1026
01:03:51.750 --> 01:03:53.916
You can do it, Captain. Follow me.

1027
01:03:55.500 --> 01:03:56.708
I don't know.

1028
01:03:57.333 --> 01:03:58.666
Your turn, Coba.

1029
01:04:05.208 --> 01:04:06.083
Coba!

1030
01:04:12.375 --> 01:04:13.875
The little matey's trapped!

1031
01:04:13.958 --> 01:04:18.291
Captain, you're the only one strong enough
to push that rock out of the way.

1032
01:04:18.375 --> 01:04:21.666
-Yeah, Captain. You can do it.
-We'll be right here.

1033
01:04:24.916 --> 01:04:28.375
You're right. I <i>can </i>do this... for Coba.

1034
01:04:28.750 --> 01:04:30.458
You can do it, Captain!

1035
01:04:33.083 --> 01:04:36.291
You know, this isn't so bad
in here after all.

1036
01:04:44.125 --> 01:04:44.958
Bonza!

1037
01:04:45.458 --> 01:04:46.666
-Way to go!
-Coba!

1038
01:04:46.750 --> 01:04:48.666
-Well done, Captain.
-You did it!

1039
01:04:49.333 --> 01:04:52.416
Thank you.
I couldn't have done it without your help.

1040
01:04:53.250 --> 01:04:55.208
You've always helped us be brave

1041
01:04:55.291 --> 01:04:57.708
and we'll always help you, too.

1042
01:04:58.833 --> 01:05:00.416
Check it out!

1043
01:05:00.916 --> 01:05:03.833
The cave-in opened up a whole new section.

1044
01:05:04.333 --> 01:05:09.333
I reckon these could be
the biggest caves in the whole wide world.

1045
01:05:09.416 --> 01:05:12.375
Well, there's no time
to update your cave book now.

1046
01:05:12.458 --> 01:05:13.875
How do we get outta here?

1047
01:05:15.875 --> 01:05:17.041
Coba, Coba!

1048
01:05:17.125 --> 01:05:20.208
The saltwater current
is coming from that direction.

1049
01:05:21.041 --> 01:05:23.875
Better hurry.
Sounds like another cave-in.

1050
01:05:25.208 --> 01:05:26.041
A big one!

1051
01:05:26.583 --> 01:05:28.416
Onto the Q scooters, everyone.

1052
01:05:28.500 --> 01:05:29.541
Come on, Coba.

1053
01:05:31.083 --> 01:05:32.458
Let's do this.

1054
01:05:37.583 --> 01:05:41.125
Bonza! Hope you're getting
lots of pictures, Dashi.

1055
01:05:42.208 --> 01:05:44.500
Just like old times, eh, Ryla?

1056
01:05:46.458 --> 01:05:47.458
Hang on!

1057
01:05:59.250 --> 01:06:01.208
Yes! The Gup-Q.

1058
01:06:02.333 --> 01:06:03.541
A new Gup!

1059
01:06:03.625 --> 01:06:06.166
Gup? What in the world's a Gup?

1060
01:06:06.250 --> 01:06:08.041
I'll fill you in later, Ryla.

1061
01:06:08.125 --> 01:06:09.000
All aboard!

1062
01:06:16.458 --> 01:06:17.333
Hurry, Kwazii.

1063
01:06:18.458 --> 01:06:20.375
Here we go!

1064
01:06:20.875 --> 01:06:22.541
Follow the guide rope.

1065
01:06:30.875 --> 01:06:32.291
A dead end.

1066
01:06:32.375 --> 01:06:33.291
Not for long.

1067
01:06:33.833 --> 01:06:35.916
Activating Piranha Mode.

1068
01:06:36.916 --> 01:06:38.375
Piranha Mode?

1069
01:06:40.541 --> 01:06:41.375
Here goes.

1070
01:06:50.750 --> 01:06:51.583
-Yeah!
-Wow!

1071
01:06:51.666 --> 01:06:53.458
Look at it go! Chomp, chomp.

1072
01:06:54.000 --> 01:06:57.166
-Come on. We've gotta keep moving.
-You got it, matey.

1073
01:07:11.416 --> 01:07:14.208
Flappity flippers, look up ahead!

1074
01:07:14.833 --> 01:07:16.500
The Caribbean Sea!

1075
01:07:17.250 --> 01:07:18.500
Hurry, Kwazii!

1076
01:07:19.083 --> 01:07:21.541
-We're not gonna make it.
-Yes, we are.

1077
01:07:21.625 --> 01:07:24.666
-Dashi, reattach.
-Already on it, Captain.

1078
01:07:27.500 --> 01:07:28.875
Turbo power.

1079
01:07:34.708 --> 01:07:35.916
Come on!

1080
01:07:45.416 --> 01:07:47.083
Dashi to Gup-G.

1081
01:07:47.541 --> 01:07:51.083
We all made it out of the caves
safe and sound.

1082
01:08:03.416 --> 01:08:08.125
Well, Coba, how does it feel to be back
in the salty Caribbean Sea water?

1083
01:08:10.875 --> 01:08:14.750
You know, Coba,
this reef looks pretty familiar.

1084
01:08:19.458 --> 01:08:21.583
Coba home!

1085
01:08:31.083 --> 01:08:32.208
Peso.

1086
01:08:32.791 --> 01:08:34.666
You're welcome, Coba.

1087
01:08:37.750 --> 01:08:39.208
Well, look who's here!

1088
01:08:40.708 --> 01:08:42.666
Captain! Peso!

1089
01:08:42.750 --> 01:08:43.625
You made it!

1090
01:08:48.583 --> 01:08:50.583
<i>Cheepa, </i>Tunip! Woo-hoo!

1091
01:08:52.750 --> 01:08:55.875
Here you go, Cap.
I think you dropped this.

1092
01:08:58.291 --> 01:09:01.208
Thanks, Tweak. And well done, Octonauts.

1093
01:09:01.291 --> 01:09:05.458
We were in a tight spot back there,
but, working together, we made it.

1094
01:09:05.541 --> 01:09:06.916
Nice work, Dashi.

1095
01:09:07.416 --> 01:09:09.916
I think we ought to do
another book together.

1096
01:09:10.416 --> 01:09:11.750
Anytime, Ryla.

1097
01:09:12.416 --> 01:09:14.916
Now, everybody, how about a photo?

1098
01:09:16.458 --> 01:09:18.291
Say, "Seaweed."

1099
01:09:19.333 --> 01:09:20.333
Seaweed!

1100
01:09:24.458 --> 01:09:27.250
Hey, is that who I think it is?

1101
01:09:27.333 --> 01:09:28.250
Coba!

1102
01:09:28.333 --> 01:09:29.708
Coba, Coba!

1103
01:09:29.791 --> 01:09:32.083
Hey, everybody, Coba's back!

1104
01:09:32.166 --> 01:09:33.875
Coba!

1105
01:09:38.083 --> 01:09:39.250
Missed you so much.

1106
01:09:39.666 --> 01:09:41.333
Coba's back where he belongs.

1107
01:09:41.416 --> 01:09:45.666
And it's all thanks
to the bravest Octonaut I ever met.

1108
01:09:48.416 --> 01:09:50.583
You mean... me?

1109
01:09:50.958 --> 01:09:51.791
Uh, huh.

1110
01:09:52.583 --> 01:09:53.666
Thanks, Captain.

1111
01:09:54.500 --> 01:09:58.041
I guess we proved those two iguanas wrong,
didn't we?

1112
01:09:58.125 --> 01:10:01.375
The iguanas. That reminds me.

1113
01:10:04.625 --> 01:10:08.833
See? What did I tell you?
Not everyone who goes into the cenote...

1114
01:10:08.916 --> 01:10:10.750
Comes out of the cenote.

1115
01:10:17.791 --> 01:10:20.875
I believe I made you two a promise.

1116
01:10:20.958 --> 01:10:22.916
Thanks for your help, <i>amigos.</i>

1117
01:10:28.416 --> 01:10:29.375
Delicious.

1118
01:10:30.708 --> 01:10:32.833
These are really good. Really good.





