1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,416 --> 00:00:15,625
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:37,625 --> 00:00:39,500
Okay. Alle på plads.

5
00:00:42,625 --> 00:00:43,875
Gør jer klar.

6
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
Overraskelse!

7
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
Det bare Disse.

8
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
Vi troede, det var Peso og du-ved-nok.

9
00:01:00,041 --> 00:01:02,541
Du ved, Peso og hans lille ven.

10
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
Der kommer nogen.

11
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
Okay, bare rolig.

12
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
Bare svøm ud

13
00:01:15,750 --> 00:01:16,708
og...

14
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
Coba?

15
00:01:18,666 --> 00:01:19,833
Overraskelse!

16
00:01:22,916 --> 00:01:24,875
Overraskelse, Coba.

17
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
Alle vil se se dig tage din svømmeprøve.

18
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
Coba!

19
00:01:31,708 --> 00:01:36,125
Vi ville ikke gå glip af det.
Du har været her så længe,

20
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
at du er end del af holdet.

21
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
Coba, er du klar?

22
00:01:41,916 --> 00:01:42,875
Coba.

23
00:01:42,958 --> 00:01:46,166
Godt. Hvis du består svømmeprøven,

24
00:01:46,250 --> 00:01:51,166
så er din arm helet nok til,
at du kan tage tilbage til Caribien.

25
00:01:51,250 --> 00:01:55,083
Alle dine venner på revet
hepper nok på dig.

26
00:01:55,750 --> 00:01:57,041
Coba.

27
00:01:58,458 --> 00:02:00,458
Sådan skal det lyde!

28
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
Okay, Coba.
Lad os begynde med at fjerne bandagen.

29
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
Coba?

30
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
Alt ser godt ud der.

31
00:02:12,291 --> 00:02:14,375
Nu til svømningen!

32
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
Spirekræ.

33
00:02:15,833 --> 00:02:17,375
Gør klar, spirekræ.

34
00:02:17,875 --> 00:02:19,583
-Gulle.
-Tominna.

35
00:02:19,666 --> 00:02:20,708
Kvabse.

36
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
Disse.

37
00:02:23,416 --> 00:02:24,375
Åh, Disse.

38
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
Jeg er klar.

39
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
Okay, Coba, i den første prøve

40
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
skal du svømme gennem ringene.

41
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
Coba.

42
00:02:39,833 --> 00:02:40,666
Godt gået.

43
00:02:40,750 --> 00:02:42,333
-Fantastisk.
-Flot.

44
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
Vi er så stolte af dig.

45
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
Coba!

46
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Godt gået.

47
00:02:49,833 --> 00:02:54,250
Nu skal du svømme rundt og rundt,
så hurtigt du kan.

48
00:02:55,916 --> 00:02:56,833
Coba!

49
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
Coba!

50
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
Godt.

51
00:03:08,041 --> 00:03:10,458
Nu kommer langdistancetesten.

52
00:03:10,541 --> 00:03:13,125
Svøm rundt om spruttedykkeren.

53
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
Coba.

54
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
Jeg tager tid.

55
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
Klar?

56
00:03:18,708 --> 00:03:21,458
-Af sted!
-Du kan godt, Coba!

57
00:03:23,666 --> 00:03:26,750
Coba. Han er en sej lille blæksprutte.

58
00:03:26,833 --> 00:03:29,708
Han må snart komme frem igen.

59
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
Hvor er Coba?

60
00:03:35,500 --> 00:03:36,958
Det tager sin tid.

61
00:03:37,041 --> 00:03:40,000
-Bare der ikke er sket...
-Coba!

62
00:03:40,083 --> 00:03:41,500
Flaksende finner!

63
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
Den haj er efter Coba!

64
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
Rolig, Coba!

65
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
Coba.

66
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
Du kan tro nej.

67
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
Nemlig. Følg fiskekiksen.

68
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
-Ja.
-Hov.

69
00:03:59,000 --> 00:04:00,166
Kom og tag den.

70
00:04:23,375 --> 00:04:24,208
Gejsere.

71
00:04:35,208 --> 00:04:37,375
Den jager han et stykke tid.

72
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
<i>Zuupa!</i>

73
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
-Kap!
-Kaptajn, du er okay.

74
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
Fint.

75
00:04:45,875 --> 00:04:46,708
Men, Coba,

76
00:04:46,791 --> 00:04:47,875
er du okay?

77
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Coba.

78
00:04:50,916 --> 00:04:53,083
Sådan er kaptajn Baldersen.

79
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
Ikke bange for noget.

80
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
Ikke engang sultne hajer.

81
00:04:57,416 --> 00:05:01,125
Hvad siger du, Peso? Har Coba bestået?

82
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Se her.

83
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
Coba!

84
00:05:09,750 --> 00:05:14,583
Kaptajn, efter alt dette
bør vi få Coba hjem til Caribien nu.

85
00:05:14,666 --> 00:05:18,458
Enig.
Henny, lad os sætte kurs mod Caribien.

86
00:05:19,416 --> 00:05:21,791
Det er desværre ikke så nemt.

87
00:05:21,875 --> 00:05:24,041
Lige nu er vi her,

88
00:05:24,125 --> 00:05:28,750
og Det Caribiske Hav er her,
på den anden side af Mexico.

89
00:05:29,625 --> 00:05:31,625
Så for at komme til revet,

90
00:05:31,708 --> 00:05:34,208
må vi sejle rundt om her.

91
00:05:34,291 --> 00:05:38,208
Ja, og så møder vi store storme.

92
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
Kap, det er måske hurtigere
og sikrere at flyve.

93
00:05:43,416 --> 00:05:45,333
Over Yucatan-junglen.

94
00:05:45,875 --> 00:05:47,083
Smart, Vips.

95
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
Vi tager Gup-H.

96
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
-Klar, Peso?
-Klar, kaptajn.

97
00:05:59,208 --> 00:06:00,666
Klar, Coba?

98
00:06:01,166 --> 00:06:02,458
Coba!

99
00:06:03,458 --> 00:06:04,875
Flyv sikkert.

100
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
Hvad end du gør,
så land ikke i den jungle.

101
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Hvorfor ikke?

102
00:06:09,583 --> 00:06:15,791
Yucatan-junglen er et underligt sted.

103
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
Ifølge legenderne er den
fuld af spøgelseshuler,

104
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
bevogtet af kæmpe firben.

105
00:06:22,750 --> 00:06:25,958
Ikke alle, der går ind i hulerne,

106
00:06:26,041 --> 00:06:28,083
kommer ud igen.

107
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
Hvad er der i hulerne?

108
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
Sikkert hulemonstre.

109
00:06:35,250 --> 00:06:36,875
Hulemonstre?

110
00:06:36,958 --> 00:06:42,000
Bare rolig, Peso. Vi tager Coba
direkte hjem uden stop undervejs.

111
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Vips, åbn spruttelugen.

112
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
Skal ske!

113
00:06:46,333 --> 00:06:48,208
Farvel, Coba.

114
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
Farveller, Coba.

115
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
Coba!

116
00:06:53,750 --> 00:06:55,958
Nu til Det Caribiske Hav!

117
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
Farvel, makker.

118
00:07:22,458 --> 00:07:26,708
Coba nyder da turen.
Hvor meget længere, kaptajn?

119
00:07:26,791 --> 00:07:28,250
Næsten der, Peso.

120
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
Det går som smurt...

121
00:07:31,583 --> 00:07:33,125
Kaptajn, pas på!

122
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
Hold fast!

123
00:07:39,291 --> 00:07:41,041
Vi tabte en rotor.

124
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Det går ikke. Forlad skibet.

125
00:07:50,666 --> 00:07:52,458
Forlad skibet?

126
00:07:52,541 --> 00:07:53,750
Faldskærme.

127
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
Så er det nu.

128
00:07:58,125 --> 00:07:59,541
Hold ud, Coba.

129
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
Peso, træk i snoren!

130
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
Den sidder fast!

131
00:08:15,833 --> 00:08:18,166
Hvad gør jeg?

132
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
Bevar roen.

133
00:08:19,375 --> 00:08:20,541
Jeg kommer nu.

134
00:08:24,541 --> 00:08:25,458
Hold fast.

135
00:08:26,416 --> 00:08:28,083
Hurtigt, til venstre!

136
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
Pyha. Det var tæt på.

137
00:08:39,583 --> 00:08:41,750
Åh nej. Gup'en!

138
00:08:42,250 --> 00:08:45,208
Fortæl spruttedykkeren, vi er styrtet.

139
00:08:45,708 --> 00:08:47,583
Spruttekompasset er væk.

140
00:08:47,666 --> 00:08:50,041
Jeg må have tabt det i faldet.

141
00:08:51,250 --> 00:08:52,916
Jeg kan ikke se det.

142
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
Uden det kan vi ikke tilkalde hjælp.

143
00:09:01,375 --> 00:09:04,083
Kaptajn, Cobas Fiskekugle lækker.

144
00:09:04,166 --> 00:09:06,875
Coba kan ikke klare sig uden vand.

145
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
Vi må gøre noget.

146
00:09:08,625 --> 00:09:13,750
Bare rolig, vi finder noget vand.
Men vi er stadig langt fra havet,

147
00:09:13,833 --> 00:09:17,333
og jeg så ingen søer
eller floder fra luften.

148
00:09:17,458 --> 00:09:21,375
Vand.

149
00:09:21,458 --> 00:09:24,500
-Det er de fugle igen.
-De siger vist...

150
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
Vand.

151
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
Vand! Vi må hellere følge dem.

152
00:09:32,833 --> 00:09:36,625
-Vi tager dem med.
-Vand.

153
00:09:37,041 --> 00:09:37,916
Den vej!

154
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
Vand.

155
00:09:59,708 --> 00:10:01,666
Vand.

156
00:10:01,750 --> 00:10:03,416
Der er en lysning.

157
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
Vand.

158
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
Flaksende finner!

159
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
Okay, der er vand.

160
00:10:25,583 --> 00:10:27,458
En hel hule fuld af det.

161
00:10:27,958 --> 00:10:32,125
Kaptajn, det er vel ikke
en af Kwaziis spøgelseshuler?

162
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
Hvad bringer dig til vores cenote?

163
00:10:41,916 --> 00:10:45,750
Kæmpe firben, ligesom i Kwaziis historie.

164
00:10:45,833 --> 00:10:49,375
Rolig, Peso,
ikke alt er, hvad det ser ud til.

165
00:10:50,125 --> 00:10:53,708
Undskyld, men vi leder bare
efter noget vand.

166
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
Vand?

167
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
Søger I vand?

168
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
I er kommet til det rette sted.

169
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
Leguaner.

170
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
Velkommen til vores cenote, venner.

171
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
Cenote?

172
00:11:09,125 --> 00:11:10,041
Nemlig.

173
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
Cenote, du ved nok,

174
00:11:11,791 --> 00:11:15,708
en indgang til en grotte,
der fyldes med regnvand.

175
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
Hvor skal vi ellers få vand her i junglen?

176
00:11:20,458 --> 00:11:21,333
Coba.

177
00:11:22,208 --> 00:11:23,708
Undskyld, Coba.

178
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
Lad os få dig ned i vandet.

179
00:11:28,041 --> 00:11:29,750
Hej! Ikke så hurtigt!

180
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
I må give noget til de store
vogtere af denne cenote.

181
00:11:37,041 --> 00:11:38,125
Det er os.

182
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
Nå, men så...

183
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
Jeg tilbyder jer disse meget sjældne,
meget velsmagende fiskekiks.

184
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
En til hver nu,

185
00:11:50,958 --> 00:11:52,916
og flere senere.

186
00:11:53,000 --> 00:11:54,458
I har mit ord.

187
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
-Fiskekiks.
-Ja, de lyder lækre.

188
00:11:57,708 --> 00:11:59,708
-Jeg er sulten.
-Måske.

189
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
-Kom nu.
-Okay, enig.

190
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
De store vogtere af denne cenote

191
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
accepterer jeres offer.

192
00:12:08,333 --> 00:12:09,375
Pyha.

193
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
I kan gå ind nu.

194
00:12:24,833 --> 00:12:26,625
Men vær forsigtig.

195
00:12:27,166 --> 00:12:30,291
Ikke alle, der går ind i cenoten,

196
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
kommer ud af cenoten.

197
00:12:42,958 --> 00:12:44,291
Tak for tippet.

198
00:12:44,375 --> 00:12:45,875
Klar, Peso? Coba?

199
00:12:45,958 --> 00:12:47,875
-Coba.
-Klar.

200
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
Wow.

201
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
Jeg har aldrig set noget lignende!

202
00:12:58,958 --> 00:13:04,833
Med Coba i vandet bør vi vente her.
De andre spruttenauter vil lede efter os.

203
00:13:07,041 --> 00:13:08,458
Coba, hvad er der?

204
00:13:11,333 --> 00:13:14,625
Selvfølgelig. Det sagde leguanerne jo.

205
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
Cenoter er fyldt med regnvand,
altså ferskvand.

206
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
Og Cobas hjem er det salte Caribiske Hav.

207
00:13:23,416 --> 00:13:28,875
Han har brug for saltvand.
Han bliver syg i dette ferskvand.

208
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
Hør, venner!

209
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
Der er saltvand dernede,

210
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
hvis man ved, hvor det er.

211
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
Coba!

212
00:13:54,625 --> 00:13:57,083
Det ser ud, som om der er

213
00:13:57,166 --> 00:13:59,125
en lille strøm dernede.

214
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
Ja. Saltvand.

215
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
Grotterne fører hele vejen til Caribien.

216
00:14:07,791 --> 00:14:09,250
Hjem!

217
00:14:11,041 --> 00:14:12,333
Sådan, kaptajn.

218
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
Vi svømmer igennem grotten,
indtil vi når havet.

219
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Det er ikke en god idé.

220
00:14:18,291 --> 00:14:23,125
Grottedykning er farligt,
og vi har ikke det rette udstyr.

221
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
Vi har ikke noget valg.

222
00:14:25,333 --> 00:14:27,375
Coba kan ikke være her.

223
00:14:27,458 --> 00:14:30,875
Han skal hjem, og der er ingen anden måde.

224
00:14:31,916 --> 00:14:33,750
Coba, hjem.

225
00:14:37,541 --> 00:14:40,500
Du har ret. Gør klar til at dykke.

226
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
Held og lykke, venner.

227
00:14:44,666 --> 00:14:47,416
Det bliver ret mørkt dernede.

228
00:14:47,500 --> 00:14:52,041
Og husk,
at ikke alle, der går ind i cenoten,

229
00:14:52,583 --> 00:14:55,083
kommer ud af cenoten.

230
00:15:08,333 --> 00:15:10,125
Hold dig tæt på, Coba!

231
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
Coba.

232
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Godt spillet, Kwazii.

233
00:15:50,041 --> 00:15:52,541
Jeg udfordrer dig til en omkamp.

234
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
Jeg må have en makker.

235
00:15:54,833 --> 00:15:57,083
Du har bare for mange bat!

236
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Fair nok, Kwazii.

237
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
Jeg venter.

238
00:16:05,041 --> 00:16:06,250
Hej, Henny.

239
00:16:06,333 --> 00:16:10,916
-En omgang bordtennis?
-Ikke nu. Jeg leder efter kaptajnen.

240
00:16:11,000 --> 00:16:15,291
Kaptajnen! God idé.
Han vil sikkert gerne spille.

241
00:16:15,875 --> 00:16:17,041
Hvor er han?

242
00:16:17,125 --> 00:16:22,083
Jeg prøver at finde ham.
Han og Peso er ikke kommet tilbage.

243
00:16:22,166 --> 00:16:24,625
De tog af sted for længe siden.

244
00:16:24,708 --> 00:16:28,250
Jeg ringer til ham.
Kwazii til Baldersen.

245
00:16:28,333 --> 00:16:29,333
Kaptajn?

246
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
Intet svar.

247
00:16:32,125 --> 00:16:35,000
Ja. Og de ses ikke på Gup-søgeren.

248
00:16:35,500 --> 00:16:37,458
Der må være sket noget.

249
00:16:37,541 --> 00:16:39,833
Måske er de styrtet ned...

250
00:16:39,916 --> 00:16:43,625
Styrtet ned?
Splitte mine knurhår. Vi må finde dem.

251
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
Aktiver spruttealarmen.

252
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
Spruttenauter til styrrummet.

253
00:16:58,083 --> 00:17:00,250
Vi har et problem.

254
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
Kaptajn Baldersen og Peso er væk.

255
00:17:04,208 --> 00:17:05,333
-Nej!
-Åh nej!

256
00:17:05,416 --> 00:17:06,291
Forsvundet?

257
00:17:08,083 --> 00:17:09,833
De svarer ikke,

258
00:17:09,916 --> 00:17:12,583
og Gup-H er ikke på Gup-søgeren.

259
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
Vi tror, de er styrtet.

260
00:17:18,583 --> 00:17:21,291
Vi ved, de fløj mod Caribien,

261
00:17:21,375 --> 00:17:24,583
så de burde være her et sted i Mexico,

262
00:17:24,666 --> 00:17:26,208
tæt på Cobas rev.

263
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
Så der må vi lede efter dem.

264
00:17:28,666 --> 00:17:31,791
Men vi kan ikke flyve i Gup-H'en?

265
00:17:31,875 --> 00:17:34,541
Vi må rejse... til fods.

266
00:17:41,250 --> 00:17:43,583
Det må jeg indrømme, Vips.

267
00:17:43,666 --> 00:17:47,833
Af et så stort skib at være,
er Gup-G hurtigt.

268
00:17:50,083 --> 00:17:51,958
<i>Nemlig, Kwazii.</i>

269
00:17:52,708 --> 00:17:55,625
Med denne fart når vi

270
00:17:55,708 --> 00:17:59,416
snart frem til Det Caribiske Hav.

271
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
Hvad arbejder du på deromme?

272
00:18:04,541 --> 00:18:07,458
En ting, Henny og jeg har lavet.

273
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
Til brug i eftersøgningen.

274
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
Lyset, Vips.

275
00:18:14,041 --> 00:18:16,000
Perfekt. Nu kan vi...

276
00:18:18,416 --> 00:18:22,333
Sænk farten på bakkerne, Kwazii!

277
00:18:23,833 --> 00:18:25,500
Jeg lover ikke noget.

278
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
Se! Der fremme.

279
00:18:27,708 --> 00:18:29,375
Det Caribiske Hav.

280
00:18:30,083 --> 00:18:31,083
Vi er her!

281
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
Så lad os komme i
gang med eftersøgningen.

282
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
<i>Zuupa!</i>

283
00:18:47,791 --> 00:18:52,083
Okay, vi søger på land.
I leder i vandet ved revet.

284
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
Held og lykke, Vips.

285
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
Pas på spøgelseshulerne!

286
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
<i>Zuupa.</i>

287
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
Del jer op, venner.

288
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
Peso og kaptajn Baldersen er derude,

289
00:19:28,625 --> 00:19:30,166
og vi finder dem.

290
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
-Javel.
-Javel.

291
00:19:38,875 --> 00:19:39,791
Coba,

292
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
kan du se, hvor saltvandet kommer fra?

293
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
Coba.

294
00:19:47,333 --> 00:19:49,958
Så må Caribien også være der.

295
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Det ligner ikke nogen anden grotte,
jeg har set.

296
00:19:55,041 --> 00:19:57,625
Havgrotter er store og brede.

297
00:19:57,708 --> 00:20:01,083
Disse er små og snørklede.

298
00:20:01,166 --> 00:20:03,375
Og væggene er helt hvide.

299
00:20:04,500 --> 00:20:05,666
Ja, meget...

300
00:20:06,166 --> 00:20:08,041
...små og hvide.

301
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Næsten som…

302
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
...is.

303
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
Hvor blev Coba af?

304
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
Coba!

305
00:20:17,166 --> 00:20:19,333
Ikke for langt frem, Coba.

306
00:20:27,708 --> 00:20:30,541
Flaksende finner.

307
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
Se der!

308
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
Gamle fossiler.

309
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
Nogen har været hernede for nylig.

310
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
Kaptajn.

311
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
Utroligt!

312
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Der bor væsner hernede.

313
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
Så mange.

314
00:20:51,458 --> 00:20:54,541
Rejer, ål og hulefisk og...

315
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
Kaptajn? Jeg kan ikke se noget!

316
00:21:02,916 --> 00:21:05,916
Du har bare rørt lidt jord op.

317
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
Jeg troede, jeg så et hulemonster.

318
00:21:10,833 --> 00:21:13,291
Åh, nej, min hjelm.

319
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
Kaptajn, hvor er du?

320
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
Jeg er lige herovre.

321
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
Hvor?

322
00:21:19,541 --> 00:21:20,875
Herovre.

323
00:21:20,958 --> 00:21:23,458
Bare følg lyden af min stemme.

324
00:21:23,541 --> 00:21:27,250
Okay. Jeg svømmer mod dig nu.

325
00:21:27,708 --> 00:21:30,250
Tror jeg. Kan du se mig?

326
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
Rolig, Peso. Jeg er lige her.

327
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Kaptajn.

328
00:21:37,000 --> 00:21:41,583
Jeg kunne ikke engang se,
at jeg svømmede på hovedet.

329
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
Hvad skal vi gøre ved min hjelm?

330
00:21:44,791 --> 00:21:47,958
Bare rolig, Peso. Vi finder på noget.

331
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
En musling.

332
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
-Hejsa. Gør det noget?
-Slet ikke.

333
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
Rart med gæster hernede.

334
00:21:58,708 --> 00:22:02,625
Muslinger laver et klister,
der er stærkt som lim.

335
00:22:02,708 --> 00:22:04,625
Det kan tætne revnen.

336
00:22:08,416 --> 00:22:09,833
Det kildede lidt.

337
00:22:09,916 --> 00:22:11,166
Tak for hjælpen.

338
00:22:12,041 --> 00:22:13,125
Når som helst.

339
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Sådan.

340
00:22:15,625 --> 00:22:17,041
Det fungerer vist.

341
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
Undskyld, jeg blev skræmt der.

342
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
Det er fint, Peso.
Bare husk, vær rolig og gå ikke i panik.

343
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
Okay, kaptajn.

344
00:22:25,875 --> 00:22:30,166
Fra nu af vil jeg være
rolig og modig ligesom dig.

345
00:22:30,250 --> 00:22:32,625
Det ved jeg, du vil, Peso.

346
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
Men hvor er Coba nu?

347
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
Coba!

348
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
Han har vist fundet en vej.

349
00:22:43,958 --> 00:22:48,291
Hulen bliver ret smal her.
Vi må måske presse os igennem.

350
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
Vær modig, Peso.

351
00:22:50,625 --> 00:22:51,791
Klar, kaptajn?

352
00:22:53,416 --> 00:22:54,916
Er alt i orden?

353
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
Ja. Alt er fint, Peso. Lad os...

354
00:22:59,333 --> 00:23:00,583
...gå gennem nu.

355
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
Fandt I noget?

356
00:24:10,583 --> 00:24:13,083
-Desværre ikke.
-Heller ikke mig.

357
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
Ja. Vi har søgt overalt,

358
00:24:15,333 --> 00:24:18,875
og de er ikke til at se.

359
00:24:19,916 --> 00:24:23,958
Det er meget mærkeligt.
Hvor er de blevet af?

360
00:24:24,041 --> 00:24:27,666
Hvor de end er, tror jeg ikke,
de er i Caribien.

361
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
Disse tunneler bliver ved og ved.

362
00:24:36,583 --> 00:24:37,916
Går det, Coba?

363
00:24:38,416 --> 00:24:39,541
Coba.

364
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
Coba?

365
00:24:45,500 --> 00:24:46,625
En blindgyde.

366
00:24:47,125 --> 00:24:50,333
Men hvordan kommer vi så til havet?

367
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
Vi må vist gå opad.

368
00:25:01,958 --> 00:25:05,666
Utroligt. Disse huler
har også tørre sektioner.

369
00:25:11,083 --> 00:25:11,958
Wow.

370
00:25:12,333 --> 00:25:15,708
Eller rettere fugtige, slimede sektioner.

371
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
Mærkeligt.

372
00:25:30,791 --> 00:25:33,708
Hulen er fuld af små bær.

373
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Flagermusene smider dem.

374
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
Kaptajn, se alle de vinranker.

375
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
Det er ikke vinranker, Peso.

376
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
Det er rødder fra træerne i junglen.

377
00:25:47,583 --> 00:25:51,333
De er vokset gennem klippen
for at nå vandet.

378
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
Og det er godt, de er her.

379
00:25:59,791 --> 00:26:02,916
Så kan vi svinge os over stalagmitterne.

380
00:26:03,000 --> 00:26:04,291
Din tur, Peso.

381
00:26:05,958 --> 00:26:09,750
Husk, vær rolig og gå ikke i panik.

382
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
Det kan vi godt, Coba.

383
00:26:13,041 --> 00:26:14,291
Coba.

384
00:26:18,583 --> 00:26:19,666
Sådan, Peso.

385
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
Det var ikke så slemt.

386
00:26:32,000 --> 00:26:34,750
Det er faktisk sjovt!

387
00:26:47,291 --> 00:26:49,500
Vi er faret vild.

388
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Mango.

389
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
Okay.

390
00:27:08,291 --> 00:27:09,958
Har I fundet noget?

391
00:27:10,041 --> 00:27:11,541
Jeg fandt en mango.

392
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
Nej, jeg mener Peso og kaptajnen?

393
00:27:18,125 --> 00:27:20,916
Vi må bare blive ved med at lede...

394
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
Vent, jeg opfanger et signal.

395
00:27:25,125 --> 00:27:26,333
Er det et spor?

396
00:27:36,625 --> 00:27:40,916
Det, der sender signalet, er et sted her.

397
00:27:41,000 --> 00:27:42,291
Vi må finde det.

398
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
Ingenting.

399
00:27:49,625 --> 00:27:50,583
Fandt den!

400
00:27:53,375 --> 00:27:55,291
Det er en snegl, Disse.

401
00:27:55,375 --> 00:27:56,833
Snegl.

402
00:27:58,583 --> 00:27:59,416
Farvel.

403
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
Fandt den!

404
00:28:05,708 --> 00:28:08,041
Disse, det er bare en mango.

405
00:28:12,375 --> 00:28:13,583
Fandt den!

406
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
Hvad fandt du nu, Disse?

407
00:28:16,708 --> 00:28:20,125
-Kaptajnens kompas.
-Spruttekompasset!

408
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
-<i>Zuupa!</i>
-Sådan, Disse!

409
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
Det udsendte signalet.

410
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Men hvordan endte det her?

411
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
En faldskærm!

412
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
Og der er Gup-H.

413
00:28:38,583 --> 00:28:40,208
Det, der er tilbage.

414
00:28:42,208 --> 00:28:45,458
Bare rolig, Kvabse. De er nok sprunget af.

415
00:28:45,541 --> 00:28:46,416
Fandt den.

416
00:28:47,833 --> 00:28:50,916
Fodspor! Gad vide, hvor de skulle hen.

417
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
<i>Cheepa.</i>

418
00:28:57,000 --> 00:28:57,958
<i>Cheepa.</i>

419
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
Vent, Disse!

420
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
Følg de fodspor!

421
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
Hold da helt op!

422
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
Fod.

423
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
Fodsporene slutter her.

424
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Og der er Pesos fiskekugle.

425
00:29:33,333 --> 00:29:34,416
Spruttenauter.

426
00:29:34,500 --> 00:29:36,458
Kom ind, Spruttenauter.

427
00:29:39,708 --> 00:29:46,583
-Det kommer fra kaptajnens Spruttekompas.
-Hvad laver du med kaptajnens kompas?

428
00:29:46,666 --> 00:29:48,750
Jeg fandt det i junglen.

429
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
Jeg er ret sikker på,
Baldersen og Peso gik ind i denne hule.

430
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
En hule med vand?

431
00:29:58,750 --> 00:30:01,666
-Nærmere en grav af vand.
-Ja.

432
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
Ikke alle, der går ind i cenoten,

433
00:30:04,541 --> 00:30:06,625
kommer ud af cenoten.

434
00:30:11,208 --> 00:30:12,958
Firbens-vogterne!

435
00:30:13,041 --> 00:30:14,291
Det anede mig.

436
00:30:14,375 --> 00:30:17,583
Peso og kaptajnen i en spøgelseshule!

437
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
Ikke en spøgelseshule, Kwazii.

438
00:30:21,833 --> 00:30:26,083
Det store hul er en cenote.
De er overalt i Yucatan,

439
00:30:26,166 --> 00:30:30,291
og de fører til underjordiske
huler fyldt med ferskvand.

440
00:30:30,375 --> 00:30:33,958
Ja. Og ikke alle, der går ind i cenoten,

441
00:30:34,041 --> 00:30:36,208
kommer ud af cenoten.

442
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
Det lyder som en spøgelseshule for mig.

443
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
Grotterne løber ud til havet.
Sac Actun-grotterne.

444
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
Sac hvad-for-noget?

445
00:30:45,833 --> 00:30:49,541
Sac Actun. Det betyder "hvide huler."

446
00:30:49,625 --> 00:30:52,083
De er en kilde til vand i junglen.

447
00:30:52,166 --> 00:30:54,791
Træernes rødder strækker sig ned i dem.

448
00:30:54,875 --> 00:30:57,791
Hvorfor gik Baldersen og Peso derned?

449
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
Vent, hvad med mangoen?

450
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
Hvad snakker han om?

451
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
Jeg tror, han siger,

452
00:31:05,958 --> 00:31:10,583
at de kørte gennem junglen,
da en mango faldt ned fra et træ.

453
00:31:10,666 --> 00:31:14,291
Det var den lækreste mango, han har smagt.

454
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
Sød, saftig og...

455
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
Nok om mangoen! Hvad har
det med Baldersen og Peso at gøre?

456
00:31:22,708 --> 00:31:27,291
Mangoen faldt ned fra et træ,
der rystede helt af sig selv.

457
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
Faktisk så han mange træer ryste på vejen.

458
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
Rystende træer?

459
00:31:34,041 --> 00:31:38,125
Noget må have trukket i
træernes rødder nedenunder.

460
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
Noget som Baldersen og Peso!
Det er det!

461
00:31:43,875 --> 00:31:44,833
Hvad er det?

462
00:31:44,916 --> 00:31:50,875
Hvis de gik ind i cenoten her,
og Kvabse så træerne ryste heromkring...

463
00:31:51,500 --> 00:31:55,833
...så prøver de nok at komme hertil.

464
00:31:56,916 --> 00:32:02,208
De svømmer gennem hulerne
for at bringe Coba tilbage til havet.

465
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
Bingo.

466
00:32:03,250 --> 00:32:07,375
Efter mine beregninger
burde de være et sted lige...

467
00:32:07,458 --> 00:32:08,416
...her!

468
00:32:08,500 --> 00:32:13,125
Selv hvis de finder vej til havet,
har de stadig lang vej.

469
00:32:13,208 --> 00:32:14,083
For lang.

470
00:32:15,083 --> 00:32:17,625
De løber tør for ilt inden da.

471
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
Kom så.

472
00:32:19,333 --> 00:32:23,166
Vi må ned og redde dem,
før de løber tør for ilt.

473
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
Vips, vent!

474
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
Ja. Hvor er jeres offer?

475
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
Det er slemt nok,
at kaptajnen og Peso er dér.

476
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
Du kan ikke blive fanget også.

477
00:32:32,416 --> 00:32:36,250
-Hvad er der så slemt ved disse huler?
-Husk,

478
00:32:36,333 --> 00:32:38,958
ikke alle, der går ind i cenoten,

479
00:32:39,041 --> 00:32:41,166
kommer ud af cenoten.

480
00:32:41,250 --> 00:32:43,625
Er det alt, hvad de ved?

481
00:32:43,708 --> 00:32:49,250
De leguaner har ret.
Grottedykning er meget farligt.

482
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
Det er som en labyrint.

483
00:32:52,083 --> 00:32:56,666
Det er nemt at fare vild
og løbe tør for ilt.

484
00:32:56,750 --> 00:32:59,458
Der er mange ting, der kan gå galt.

485
00:32:59,833 --> 00:33:03,083
Vi iværksætter en eftersøgningsmission

486
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
med særligt dykningsudstyr
for at få dem ud.

487
00:33:07,541 --> 00:33:10,583
-Hvem er det, Henny?
-Min ven Rie.

488
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
Hun er verdens bedste huledykker.

489
00:33:13,875 --> 00:33:15,666
Hun skrev bogen om det.

490
00:33:16,750 --> 00:33:19,208
Nej, virkelig. Hun skrev bogen.

491
00:33:20,458 --> 00:33:21,291
Lad os se.

492
00:33:21,875 --> 00:33:25,958
<i>Mørke, farlige huler</i>
<i>fulde af mørke, farlige ting.</i>

493
00:33:26,708 --> 00:33:28,916
Sikke en god titel. Og...

494
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Vent lidt.

495
00:33:30,916 --> 00:33:34,416
Henny, der står,
at du tog billederne til den.

496
00:33:34,500 --> 00:33:35,375
Sandt nok.

497
00:33:35,625 --> 00:33:37,375
Før Spruttepatruljen,

498
00:33:37,458 --> 00:33:39,833
tog Rie mig med som fotograf

499
00:33:39,916 --> 00:33:43,833
til nogle af de dybeste
og mørkeste undervandsgrotter.

500
00:33:43,916 --> 00:33:47,166
Vi fandt alle slags nye skabninger.

501
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
Og hun lærte mig en masse om huledykning.

502
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
Splitte mine knurhår.

503
00:33:53,583 --> 00:33:57,083
-Du er lige blevet leder af missionen.
-<i>Zuupa.</i>

504
00:33:57,166 --> 00:34:02,250
Vi når dem hurtigst, hvis vi går
ind fra grotten, jeg så i Caribien.

505
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
Vips, er vores seneste projekt klart?

506
00:34:05,333 --> 00:34:06,500
Ja, Henny.

507
00:34:06,583 --> 00:34:09,666
Jeg kommer tilbage nu.
Vent ikke på mig.

508
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
Kom nu, venner. Vi må skynde os.

509
00:34:12,333 --> 00:34:15,166
Hvis jeg kender kaptajnen,

510
00:34:15,250 --> 00:34:17,750
så hygger han sig ikke dernede.

511
00:34:20,375 --> 00:34:21,208
Fortsæt.

512
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
Vi skal bare svinge over stalagmitterne.

513
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
Så er det nu.

514
00:34:30,291 --> 00:34:31,583
Godt gået, Peso.

515
00:34:34,666 --> 00:34:36,416
Du er virkelig... Hov!

516
00:34:45,125 --> 00:34:46,458
Kaptajn?

517
00:34:46,541 --> 00:34:48,458
Jeg sidder fast.

518
00:34:50,083 --> 00:34:50,916
Nej.

519
00:34:53,041 --> 00:34:56,541
Jeg kan ikke røre mig.
Peso, få mig ud herfra.

520
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
Rolig, kaptajn. Jeg er lige her.

521
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
Peso, skynd dig!

522
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
Bare et lille skub, og...

523
00:35:08,750 --> 00:35:10,791
-Sådan.
-Puha.

524
00:35:10,875 --> 00:35:12,250
Tak, Peso.

525
00:35:12,833 --> 00:35:15,250
Jeg ved ikke, hvad der skete.

526
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
Kaptajn, er alt i orden?

527
00:35:19,333 --> 00:35:21,750
Jeg har aldrig fortalt dig det,

528
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
men jeg er bange for små, lukkede rum.

529
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
Men... Virkelig? Siden hvornår?

530
00:35:28,208 --> 00:35:29,916
Siden jeg var lille.

531
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
For længe siden

532
00:35:31,958 --> 00:35:34,791
sad jeg fast i nogle hvide huler.

533
00:35:38,458 --> 00:35:43,625
<i>I Arktis, hvor jeg voksede op,</i>
<i>udforskede jeg med isbjørnespejderne.</i>

534
00:35:52,541 --> 00:35:54,833
<i>Og vi elskede især isgrotter.</i>

535
00:36:00,291 --> 00:36:02,625
<i>Vi gik altid længere ind</i>

536
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
<i>og ledte efter hemmelige passager.</i>

537
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
<i>Men en dag</i>

538
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
<i>brækkede isen under mig.</i>

539
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
<i>Jeg var fanget der i meget lang tid.</i>

540
00:36:33,500 --> 00:36:37,208
<i>Spejderne levede et reb</i>
<i>til at trække mig op.</i>

541
00:36:42,625 --> 00:36:46,041
Siden da har jeg ikke
kunnet lide trange rum,

542
00:36:46,125 --> 00:36:50,958
og disse huler minder mig
om at være fanget i ishulen.

543
00:36:51,041 --> 00:36:54,750
Wow. Kaptajn, du er altid så modig.

544
00:36:54,833 --> 00:36:57,375
Du er jo ikke bange for noget.

545
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
Alle er bange for noget.

546
00:36:59,333 --> 00:37:02,750
Du kan kun være modig,
hvis du er bange først.

547
00:37:02,833 --> 00:37:05,083
Bare rolig, kaptajn.

548
00:37:05,166 --> 00:37:10,041
Du har altid hjulpet mig med
at være modig, og nu vil jeg hjælpe dig.

549
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
Følg mig.

550
00:37:11,541 --> 00:37:12,500
Tak, Peso.

551
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
Vi skal vist tilbage i vandet.

552
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
Vi klarer os, så længe vi holder os...

553
00:37:22,583 --> 00:37:24,500
-Hvad var det?
-Hør.

554
00:37:27,708 --> 00:37:30,041
Jeg tror, her er nogen.

555
00:37:33,000 --> 00:37:35,708
Lygten gik i stykker, da jeg faldt.

556
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
Det kommer fra den lille krog.

557
00:37:40,166 --> 00:37:44,166
Det ser smalt ud, kaptajn.
Lad mig gå først.

558
00:37:44,583 --> 00:37:46,125
Det er en god idé.

559
00:37:51,250 --> 00:37:53,083
Vær modig, Peso.

560
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Hallo? Er der nogen herinde?

561
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
Hallo!

562
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
Rolig. Jeg gør dig ikke noget.

563
00:38:11,833 --> 00:38:12,791
Hvem der?

564
00:38:15,000 --> 00:38:17,791
En gammel vombat med et dårligt ben.

565
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Navnet er Rie. Hvem er I?

566
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
Kaptajn Baldersen og Peso.
Vi er spruttenauter.

567
00:38:27,166 --> 00:38:30,333
Spruttenauter! Så I er Hennys venner?

568
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
Kender du Henny?

569
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
Ja. Hun tog billederne
til min hule-dykkerbog.

570
00:38:37,000 --> 00:38:39,541
Dybe, mørke huler Fuld af dybe...

571
00:38:41,083 --> 00:38:42,541
Du er såret, Rie.

572
00:38:42,625 --> 00:38:43,541
Ja.

573
00:38:43,625 --> 00:38:47,791
Jeg var hernede og ledte efter
Den Giftige Gifttand.

574
00:38:47,875 --> 00:38:49,125
Har I set ham?

575
00:38:50,083 --> 00:38:51,000
Nej.

576
00:38:51,083 --> 00:38:52,583
Heller ikke jeg.

577
00:38:52,666 --> 00:38:56,166
Men jeg skadede benet, så jeg sidder fast.

578
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
I hvor lang tid?

579
00:38:57,958 --> 00:39:01,208
Et par dage, tror jeg. Jeg har spist bær.

580
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
Har I noget at spise?

581
00:39:04,291 --> 00:39:07,083
Vi gav vores sidste to Fiskekiks

582
00:39:07,166 --> 00:39:09,125
til de store vogtere...

583
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
Altså et par sultne leguaner.

584
00:39:12,416 --> 00:39:14,083
Dem kender jeg godt.

585
00:39:14,166 --> 00:39:17,750
Så bliver det flagermusebær. Og lidt mos.

586
00:39:19,250 --> 00:39:20,291
Vil I smage?

587
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
Nej, tak.

588
00:39:23,208 --> 00:39:24,291
Mere til mig.

589
00:39:25,583 --> 00:39:28,875
Skal jeg ikke se på benet? Jeg er læge.

590
00:39:28,958 --> 00:39:31,208
Jeg hjælper sårede og syge.

591
00:39:31,708 --> 00:39:32,916
Okay, Peso.

592
00:39:34,458 --> 00:39:36,833
Du får lige en bandage på.

593
00:39:36,916 --> 00:39:40,583
-Uden din lægetaske?
-Jeg har ekstra bandager.

594
00:39:43,250 --> 00:39:44,791
Tak skal du have.

595
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
Sådan. Hvordan føles det?

596
00:39:49,750 --> 00:39:50,750
Meget bedre.

597
00:39:54,083 --> 00:39:58,916
Men jeg har stadig brug for lidt hjælp.
Hvor er I på vej hen?

598
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
Vi tager Coba hjem til Det Caribiske Hav.

599
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Coba.

600
00:40:05,166 --> 00:40:08,291
I valgte en svær måde at nå dertil på.

601
00:40:08,375 --> 00:40:12,375
Det her er nok den sværeste hule,
jeg har udforsket.

602
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Heldigt, vi fandt hinanden.
Har du nok ilt?

603
00:40:16,791 --> 00:40:18,833
Nej, kan I dele med mig?

604
00:40:18,916 --> 00:40:21,250
Selvfølgelig. Men hvordan?

605
00:40:22,333 --> 00:40:24,791
Luftsplitter, til at dele luft.

606
00:40:24,875 --> 00:40:28,083
En god huledykker har altid en med.

607
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
Lidt fra dig.

608
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
Og lidt fra dig.

609
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Sådan, så har vi alle lidt.

610
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
Jeg håber bare, vi har ilt nok.

611
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
Kom så. Tilbage i vandet.

612
00:40:49,750 --> 00:40:51,708
Der er bare ét problem.

613
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
Lommelygten er itu.

614
00:40:56,416 --> 00:40:59,958
Det skete også for mig den anden dag.

615
00:41:00,041 --> 00:41:06,333
Men jeg har en backup. Det er kapitel syv
i min bog. "En backup får dig ud igen."

616
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
Hvor heldigt, at vi fandt hinanden.

617
00:41:09,833 --> 00:41:11,041
Kom så.

618
00:41:19,250 --> 00:41:22,583
Hvordan går det med benet?
Kan du svømme?

619
00:41:23,541 --> 00:41:27,125
Det bliver ikke til fartrekorder,
men det går.

620
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
Godt. Hvordan har du det, kaptajn?

621
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
Hulen bliver lidt trang,
men jeg har det fint, Peso.

622
00:41:37,333 --> 00:41:40,833
Kom så, Peso.
Vær modig for kaptajn Baldersen.

623
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
Denne vej.

624
00:41:46,666 --> 00:41:48,791
Den er meget smal, ikke?

625
00:41:53,666 --> 00:41:56,291
Bare rolig, kaptajn. Du kan godt.

626
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
Vær rolig og svøm videre.
Det siger jeg altid.

627
00:42:04,083 --> 00:42:08,291
Okay, tunnelen slår et sving her.

628
00:42:10,833 --> 00:42:11,916
Sådan.

629
00:42:12,000 --> 00:42:14,375
Og pas på den stalaktit der.

630
00:42:17,291 --> 00:42:20,541
Bare fortsæt, så er vi snart ude.

631
00:42:21,166 --> 00:42:23,250
Hvis vi har ilt nok.

632
00:42:24,875 --> 00:42:27,416
-Ekstra ilttanke?
-Ja.

633
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
Grottedragter med lys?

634
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
Ja.

635
00:42:30,541 --> 00:42:34,083
Vi har vist alt det udstyr, vi skal bruge.

636
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
Lige én ting til.

637
00:42:40,291 --> 00:42:42,208
Splitte mine knurhår!

638
00:42:42,291 --> 00:42:46,500
Det er Gup-Q. Vips og jeg
har arbejdet på den i månedsvis.

639
00:42:46,583 --> 00:42:49,125
Det er den ultimative rednings-Gup.

640
00:42:49,208 --> 00:42:52,250
Vildt, vi redder spruttenauter med den.

641
00:42:52,333 --> 00:42:57,916
Hvad står vi her for?
Baldersen og Peso løber snart tør for ilt.

642
00:42:58,000 --> 00:42:58,833
Kom så!

643
00:43:05,750 --> 00:43:08,083
Fumleberg, aktiver lugen.

644
00:43:14,375 --> 00:43:17,083
Peso og Baldersen, her kommer vi!

645
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
Hvordan går det deromme?

646
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
Fint, Peso.

647
00:43:30,208 --> 00:43:31,083
Fint, fint.

648
00:43:32,750 --> 00:43:37,416
Jeg ved, det er mørkt her, Coba,
men vi må bare komme videre.

649
00:43:37,916 --> 00:43:41,125
Og hurtigt, hvis ilten skal holde.

650
00:43:42,666 --> 00:43:45,666
Vi kan komme hurtigere af sted her.

651
00:43:45,750 --> 00:43:47,000
Hernede, venner.

652
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Rie!

653
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
Flaksende finner!

654
00:44:04,625 --> 00:44:09,125
Det er en udgående strøm,
der flyder hurtigt gennem hulen.

655
00:44:09,208 --> 00:44:13,416
-Måske helt ud til havet.
-Rie, det er perfekt.

656
00:44:13,500 --> 00:44:15,375
Med denne fart er vi...

657
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
Peso, se der!

658
00:44:18,833 --> 00:44:19,750
Sollys.

659
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
Er vi nået til Det Caribiske Hav?

660
00:44:27,625 --> 00:44:30,916
Det virker lidt hurtigt. Men lad os se.

661
00:44:32,041 --> 00:44:36,291
Dejligt, at være ude af grotten
og tilbage i…

662
00:44:38,125 --> 00:44:39,666
Endnu en cenote?

663
00:44:40,583 --> 00:44:45,333
Leguanerne sagde, der var cenoter overalt,
forbundet af huler.

664
00:44:48,958 --> 00:44:50,125
Flagermuse-bær!

665
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
Coba!

666
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
Hvad går der af pjevsen?

667
00:45:08,125 --> 00:45:09,625
Bare rolig, Coba,

668
00:45:09,708 --> 00:45:12,958
vi finder en vej hjem før du ved det.

669
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
Se!

670
00:45:17,458 --> 00:45:19,875
Det er bare et par krokodiller.

671
00:45:21,125 --> 00:45:22,708
Krokodiller?

672
00:45:24,125 --> 00:45:24,958
Dyk!

673
00:45:30,708 --> 00:45:31,541
Denne vej.

674
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
Kaptajn, hvad skal vi gøre?

675
00:45:37,458 --> 00:45:40,875
Krokodiller indånder ilt. De skal op igen.

676
00:45:41,375 --> 00:45:42,708
Ind i tunnelen.

677
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Coba!

678
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
Coba!

679
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Coba!

680
00:45:54,791 --> 00:45:55,666
Coba.

681
00:46:01,250 --> 00:46:04,916
Blæksprutteblæk.
Nu kan de ikke se eller lugte os.

682
00:46:05,000 --> 00:46:06,791
Smart, Coba. Kom så!

683
00:46:10,833 --> 00:46:12,583
Det var tæt på.

684
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
Den gode nyhed er,
vi undslap krokodillerne.

685
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
Og den dårlige?

686
00:46:18,583 --> 00:46:21,291
Vores lommelygte løb tør for strøm.

687
00:46:22,541 --> 00:46:23,875
Er der en backup?

688
00:46:23,958 --> 00:46:25,375
Det var backuppen.

689
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
Vær rolig og gå

690
00:46:27,750 --> 00:46:28,833
ikke i panik.

691
00:46:30,083 --> 00:46:30,916
Vent.

692
00:46:31,416 --> 00:46:32,416
Se deroppe!

693
00:46:39,750 --> 00:46:40,583
Wow!

694
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
Wow!

695
00:46:42,041 --> 00:46:44,500
Jeg har set det i huler før.

696
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
Lysende svampe.

697
00:46:46,500 --> 00:46:50,708
Kom. Vi kan bruge svampene
til at lyse for os.

698
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
Følg mig!

699
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
Der er et problem.

700
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
Svampen lyser kun,

701
00:47:01,833 --> 00:47:03,291
når den er tør.

702
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
Coba.

703
00:47:13,625 --> 00:47:15,291
Coba, selvfølgelig.

704
00:47:15,375 --> 00:47:17,375
Rie, giv mig lommelygten.

705
00:47:21,958 --> 00:47:22,791
Coba.

706
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
Der forbliver den tør.

707
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
En svampelommelygte!

708
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
God idé, Coba.

709
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Det kommer i min næste bog.

710
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
Kom så.

711
00:47:56,958 --> 00:47:57,958
Så er vi her.

712
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
Her møder Sac Actuns huler
Det Caribiske Hav.

713
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
Så går vi ind.

714
00:48:03,458 --> 00:48:06,000
Hold øje med hulemonstre.

715
00:48:06,500 --> 00:48:08,041
Aktiverer lygter.

716
00:48:09,708 --> 00:48:13,416
Du sagde,
at det ville være trangt herinde.

717
00:48:13,500 --> 00:48:15,083
Det bliver det snart.

718
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
Jo dybere, jo sværere bliver det.

719
00:48:18,000 --> 00:48:19,791
Stop Gup'en, Kwazii.

720
00:48:19,875 --> 00:48:21,500
Sæt et reb her.

721
00:48:21,583 --> 00:48:22,708
God idé Henny.

722
00:48:30,041 --> 00:48:31,666
Hvad er det til for?

723
00:48:31,750 --> 00:48:36,791
Gup-Q's reb hjælper os med
at finde tilbage, hvis vi farer vild.

724
00:48:36,875 --> 00:48:40,250
Kan instrumenterne ikke bruges?

725
00:48:40,333 --> 00:48:42,000
Man skal have en backup.

726
00:48:42,083 --> 00:48:46,833
Som Rie siger i kapitel syv:
"En backup får dig ud igen."

727
00:48:47,333 --> 00:48:50,458
Lad os se, hvor dybt disse huler går.

728
00:48:53,666 --> 00:48:57,583
Gup-Qs ekkokort bruger
lyde til at kortlægge hulen.

729
00:48:58,083 --> 00:49:03,291
-Splitte mine knurhår!
-Grotterne er større, end jeg troede!

730
00:49:03,375 --> 00:49:09,041
Kaptajnen og Peso kan være hvor som helst.
Og deres ilttanke er næsten tomme.

731
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
Så lad os finde dem. Hold godt fast!

732
00:49:17,583 --> 00:49:21,000
-Kwazii, gå mod højre ind i tunnelen.
-Javel.

733
00:49:27,166 --> 00:49:30,208
Rolig, Kwazii. Vær ekstra forsigtig.

734
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
Bare rolig, Henny.

735
00:49:32,083 --> 00:49:33,958
Jeg er altid forsigtig!

736
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
Ja!

737
00:49:39,291 --> 00:49:40,375
Ja!

738
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
Pas på!

739
00:49:54,208 --> 00:49:55,125
Kwazii!

740
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
Pas på!

741
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
Kwazii, stop!

742
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Hvad er det?

743
00:50:10,083 --> 00:50:11,125
En blindgyde?

744
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
Måske ikke.

745
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
Følg mig.

746
00:50:21,666 --> 00:50:25,291
Henny, hvorfor forlader vi Gup-Q?

747
00:50:25,375 --> 00:50:28,791
Det næste afsnit af grotten
er for snævert.

748
00:50:29,416 --> 00:50:31,291
Vi tager Q-scooterne.

749
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
-Sådan!
-<i>Zuupa!</i>

750
00:50:39,041 --> 00:50:41,166
-Men hvor skal vi hen?
-Op!

751
00:50:52,416 --> 00:50:53,250
Wow!

752
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
Den hule her fortsætter bare.

753
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
Aktiver hjul.

754
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
Kaptajn!

755
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
Peso! Er I her?

756
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
Jeg ser ikke andet end stalagmitter.

757
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
Pas på!

758
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
<i>Zuupa!</i>

759
00:51:18,333 --> 00:51:19,291
-Den vej!
-Okay.

760
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
Nu heroppe!

761
00:51:35,708 --> 00:51:36,958
Vi er der snart.

762
00:51:37,458 --> 00:51:38,333
Ikke helt.

763
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
Se!

764
00:51:43,083 --> 00:51:44,791
Fuld fart på, Henny!

765
00:51:52,583 --> 00:51:53,833
Det var tæt på.

766
00:51:55,458 --> 00:51:57,958
Fantastisk! Lad os prøve igen!

767
00:51:59,791 --> 00:52:03,375
Altså, når vi har fundet
Peso og Kaptajnen.

768
00:52:07,000 --> 00:52:08,500
Vi er dybt nede.

769
00:52:12,458 --> 00:52:14,416
Og hulen bliver smallere.

770
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
Se. Vi har selskab.

771
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
Monstre?

772
00:52:21,875 --> 00:52:24,125
Nej, ikke hulemonstre.

773
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Bare små hvide fisk og rejer.

774
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
Ja. Mon de holder øje med os?

775
00:52:29,875 --> 00:52:31,416
Det tror jeg ikke.

776
00:52:31,500 --> 00:52:35,375
-De fleste af dem har ikke øjne.
-Er de blinde?

777
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
Det er vi, men vi er okay.

778
00:52:39,291 --> 00:52:43,875
Vi bruger særlige sensorer på
kroppen til at føle vej.

779
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Hej. Vi leder efter vores venner.

780
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
Du har vel ikke set,
eller snarere følt dem?

781
00:52:51,208 --> 00:52:54,416
Jeg har aldrig mødt dine venner,

782
00:52:54,500 --> 00:52:58,541
men jeg følte noget sjovt dernede.

783
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
Men du skal ikke gå derind.

784
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
Hvorfor ikke?

785
00:53:02,458 --> 00:53:03,958
Fordi der bor...

786
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
Den Giftige Gifttand!

787
00:53:12,041 --> 00:53:14,250
Hvad er Den Giftige Gifttand?

788
00:53:14,333 --> 00:53:17,125
Det vil du ikke vide.

789
00:53:17,625 --> 00:53:21,625
-Har du hørt om den, Kwazii?
-Den Giftige Gifttand?

790
00:53:21,708 --> 00:53:22,791
Tja...

791
00:53:22,875 --> 00:53:25,666
Jeg har hørt om Den Giftige Skævtand,

792
00:53:25,750 --> 00:53:27,958
og Den Giftige Giftklo,

793
00:53:28,041 --> 00:53:30,666
og Den Giftige Tandsnapper.

794
00:53:31,333 --> 00:53:33,916
Den er jeg stødt på et par gange.

795
00:53:34,000 --> 00:53:37,541
Jeg har aldrig hørt om
Den Giftige Gifttand.

796
00:53:38,125 --> 00:53:43,166
-Lad os se hvad den er for en. Kom.
-Tak for hjælpen.

797
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
Pas på nu.

798
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
Og pas på Den Giftige...

799
00:53:47,375 --> 00:53:49,416
Ja, Den Giftige Gifttand.

800
00:53:49,500 --> 00:53:51,000
Vi har forstået.

801
00:53:56,583 --> 00:54:00,125
Bare rolig, Tunips.
Der er sikkert ikke noget.

802
00:54:01,000 --> 00:54:02,041
Er der ikke?

803
00:54:03,333 --> 00:54:06,083
Jeg ser kun en masse spidse sten.

804
00:54:06,166 --> 00:54:08,458
Ingen Giftig Gifttand.

805
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
Tunips, rørte du lige min hale?

806
00:54:14,458 --> 00:54:17,375
Eller dig, Henny?
Rørte du ved min hale?

807
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
Det var ikke mig.

808
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
Noget rørte ved min hale,
og hvis ikke det var Tunips,

809
00:54:24,375 --> 00:54:25,625
var det måske...

810
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
Den Giftige Gifttand!

811
00:54:30,666 --> 00:54:31,500
<i>Zuupa!</i>

812
00:54:33,791 --> 00:54:36,750
Rolig, folkens. Se.

813
00:54:39,750 --> 00:54:41,166
En remipedia.

814
00:54:41,666 --> 00:54:42,708
Hvem der?

815
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
Er det Den Giftige Gifttand?

816
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
Han er jo lillebitte.

817
00:54:48,916 --> 00:54:52,583
Jeg er måske lille…
men se mine kæmpe hugtænder.

818
00:54:55,625 --> 00:54:57,583
De er vel ret store.

819
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
Ja, for en lille-bitte remipedia.

820
00:55:00,625 --> 00:55:02,333
Ikke bare en remipedia.

821
00:55:02,416 --> 00:55:05,166
Jeg er en Tulumgrotte-remipedia.

822
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Og disse hugtænder er giftige!

823
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Giftige?

824
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
Nemlig. Jeg bruger dem kun på små ting.

825
00:55:13,250 --> 00:55:14,375
Men alligevel.

826
00:55:14,916 --> 00:55:18,208
Jeg har aldrig hørt
om en giftig remipedia.

827
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
Det er, fordi vi kun bor her i grotten.

828
00:55:22,875 --> 00:55:26,666
Forbered dig på at møde hugtænderne!

829
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
Rolig, lille fyr.

830
00:55:34,750 --> 00:55:36,500
Vi gør dig ikke noget.

831
00:55:37,083 --> 00:55:40,625
Prøv at bide lidt i denne Fiskekiks.

832
00:55:42,000 --> 00:55:44,500
Hej, det smager godt!

833
00:55:45,875 --> 00:55:48,666
Jeg har aldrig smagt noget lignende.

834
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
I er vist ikke herfra.

835
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
Er I med de andre fyre?

836
00:55:52,875 --> 00:55:54,916
Andre fyre? Hvem?

837
00:55:57,625 --> 00:56:00,750
Det ved jeg ikke. Jeg kan mærke dem.

838
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
Dernede.

839
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
Hvem er de, makker?

840
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
En kiks mere kan hjælpe
mig til at føle dem bedre.

841
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
For pokker da også!

842
00:56:20,333 --> 00:56:21,666
Det føles som...

843
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
...to store og en lille fyr.

844
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
Baldersen, Peso og Coba!

845
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Og en stor fyr til.

846
00:56:32,208 --> 00:56:36,750
-En til? Hvem mon?
-Det er lige meget. Det må være dem.

847
00:56:36,833 --> 00:56:39,583
-Tak, lille remipedia.
-Det var så lidt.

848
00:56:40,625 --> 00:56:42,625
Og kald mig ikke lille!

849
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
Kom nu, Kwazii. Vi er tæt på.
Vi må skynde os.

850
00:56:46,625 --> 00:56:48,958
De kan ikke have mere luft nu.

851
00:56:56,750 --> 00:56:59,958
Du har vist været i ferskvand for længe.

852
00:57:01,416 --> 00:57:05,958
Bare rolig. Vi får dig tilbage
i det dejlige saltvand snart.

853
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
Håber jeg.

854
00:57:10,125 --> 00:57:12,541
Okay, Coba, hvilken vej nu?

855
00:57:12,625 --> 00:57:14,708
Hvor kommer saltvandet fra?

856
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
Coba.

857
00:57:25,291 --> 00:57:28,833
Åh, nej Coba kan ikke finde
tegn på saltvand.

858
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
Og den hurtige strøm er væk.

859
00:57:31,958 --> 00:57:34,083
Hvad gør vi så, Rie?

860
00:57:34,583 --> 00:57:37,333
Tja, jeg vil mene...

861
00:57:37,416 --> 00:57:39,375
At vi er faret vild.

862
00:57:39,458 --> 00:57:40,416
Faret vild?

863
00:57:49,375 --> 00:57:53,083
Vores ilttanke er næsten tomme.
Vi har ikke mere tid.

864
00:57:53,166 --> 00:57:56,791
Flaksende finner. Kan det blive værre?

865
00:57:58,500 --> 00:58:03,708
-Det besvarer vel mit spørgsmål.
-Det kan altid blive værre, Peso.

866
00:58:03,791 --> 00:58:05,708
Men vi giver ikke op nu.

867
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
Hurtigt! Deroppe!

868
00:58:12,916 --> 00:58:14,333
En luftlomme.

869
00:58:16,875 --> 00:58:18,000
I rette tid.

870
00:58:18,583 --> 00:58:22,250
-Ilten holder ikke længe.
-Lad os bevare roen.

871
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
Jeg ved, vi kan finde en vej ud.

872
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
Coba?

873
00:58:31,916 --> 00:58:34,208
Kaptajn, se!

874
00:58:34,291 --> 00:58:35,916
Jeg ser det også.

875
00:58:36,500 --> 00:58:38,375
<i>Zuupa!</i>

876
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Og lyt.

877
00:58:40,041 --> 00:58:41,625
<i>Zuupa!</i>

878
00:58:41,708 --> 00:58:43,166
Det lyder som...

879
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
<i>Zuupa!</i>

880
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
Der er I, venner.

881
00:58:53,083 --> 00:58:56,208
-Gudskelov, vi fandt jer.
-<i>Zuupa!</i>

882
00:58:56,291 --> 00:58:59,041
I kan vist bruge nogle ilttanke.

883
00:58:59,541 --> 00:59:00,833
Her.

884
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
Rie!

885
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
Hvad laver du hernede?

886
00:59:17,625 --> 00:59:21,458
Goddag, Henny. Det er en lang historie.

887
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
Men du kan høre den nu.

888
00:59:23,750 --> 00:59:25,500
Det begyndte i tirsdags,

889
00:59:25,583 --> 00:59:29,375
da jeg hørte en legende
om cenoterne i Yucatan

890
00:59:29,458 --> 00:59:32,416
og et væsen, der bor i dem, der hedder…

891
00:59:34,291 --> 00:59:36,750
Okay. Du får resten senere, Henny.

892
00:59:36,833 --> 00:59:40,583
Coba skal tilbage til saltvand
så hurtigt som muligt.

893
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Det skal gå hurtigt nu.

894
00:59:46,541 --> 00:59:49,041
Kom nu. Kortet viser vejen ud.

895
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
Hørte I det?

896
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
Der kommer snart en nedstyrtning.

897
00:59:59,375 --> 01:00:00,458
Pas på!

898
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
Der røg kortet!

899
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
Kortet er væk.

900
01:00:05,333 --> 01:00:08,875
Bare rolig, venner. Vi har en backup.

901
01:00:10,041 --> 01:00:13,500
Alle på Q-scooterne. Følg rebet tilbage.

902
01:00:22,833 --> 01:00:26,125
Det er nemmere at finde vej
med et reb, ikke?

903
01:00:26,208 --> 01:00:27,416
Jo.

904
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
En backup får dig ud igen. Ikke, Henny?

905
01:00:30,458 --> 01:00:34,333
-Hvem mon lærte ham det?
-Jeg lærte af den bedste.

906
01:00:36,625 --> 01:00:38,375
Pas på nedstyrtningen.

907
01:00:41,916 --> 01:00:43,333
Ned, alle sammen!

908
01:00:50,083 --> 01:00:51,375
Er alle okay?

909
01:00:51,458 --> 01:00:52,791
-Ja.
-Fint.

910
01:00:52,875 --> 01:00:55,625
Vi har det fint, kaptajn. Men se!

911
01:00:56,375 --> 01:00:59,791
Stenene knækkede rebet,
og blokerer vejen ud.

912
01:00:59,875 --> 01:01:03,125
Bare rolig, venner. Jeg klarer de sten.

913
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
Av.

914
01:01:06,458 --> 01:01:10,000
Jeg tror ikke, at de sten
kommer nogen steder.

915
01:01:10,083 --> 01:01:11,791
Der må være en vej...

916
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
Flaksende finner, hvad er det?

917
01:01:24,083 --> 01:01:26,166
Det er bare en Giftig Gifttand.

918
01:01:26,250 --> 01:01:29,625
Jeg tænkte dine venner
ville se mine hugtænder.

919
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
Er det Den Giftige Gifttand?

920
01:01:35,416 --> 01:01:38,958
Har du hørt om den?
Ikke særlig stor, vel?

921
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
Ja, men se lige de hugtænder.

922
01:01:42,833 --> 01:01:46,416
-Gid jeg kunne få et billede.
-Det kommer her.

923
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
Selvfølgelig.

924
01:01:47,875 --> 01:01:50,583
Sørg for et nærbillede af tænderne.

925
01:01:51,708 --> 01:01:54,833
Endelig! En vis respekt for hugtænderne.

926
01:01:56,416 --> 01:01:58,333
Flotte bisser, kammerat.

927
01:01:59,000 --> 01:02:02,958
Men vi har travlt.
Kan du hjælpe os med at finde ud?

928
01:02:03,458 --> 01:02:06,583
For en fan af hugtænder... naturligvis.

929
01:02:08,208 --> 01:02:09,416
Lige derinde.

930
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
Coba!

931
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
En skjult tunnel

932
01:02:13,583 --> 01:02:15,666
med en saltvandstrøm.

933
01:02:16,708 --> 01:02:18,333
Godt gået, lille ven.

934
01:02:19,166 --> 01:02:21,458
Den fører os direkte til havet.

935
01:02:21,875 --> 01:02:23,875
Stenen her skal væk.

936
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
Den er lille,
men vi kan nok komme igennem.

937
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
Skal jeg ikke gå i forvejen?

938
01:02:35,458 --> 01:02:37,833
Det er meget modigt af dig.

939
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Prøv bare, Peso.

940
01:02:44,041 --> 01:02:49,208
Du kan godt, Peso.
Bare rolig, gå ikke i panik og…

941
01:02:49,708 --> 01:02:50,958
Jeg gjorde det.

942
01:02:51,875 --> 01:02:54,250
Nå, Peso, hvad ser du?

943
01:02:55,250 --> 01:02:58,541
I må hellere selv se.

944
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Kom herover.

945
01:03:01,458 --> 01:03:02,750
Her kommer jeg!

946
01:03:03,250 --> 01:03:06,166
Tak for hjælpen.
Jeg elsker de tænder.

947
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
Wow! Det er det her,
huledykning handler om.

948
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
Klem jer igennem.

949
01:03:20,875 --> 01:03:23,458
Jeg ved ikke, om jeg kan klare det.

950
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
Den gamle frygt for
smalle steder, kaptajn?

951
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
Bare rolig. Vi går først, så kommer du.

952
01:03:30,458 --> 01:03:31,708
Nu kommer jeg.

953
01:03:37,458 --> 01:03:40,250
Jeg sender Q-scooterne igennem nu.

954
01:03:46,750 --> 01:03:50,916
Se, kaptajn?  Hvis Q-scooterne kan passe,
så kan du også.

955
01:03:51,625 --> 01:03:54,041
Du kan godt, kaptajn. Følg mig.

956
01:03:55,500 --> 01:03:56,708
Jeg ved ikke.

957
01:03:57,333 --> 01:03:58,666
Din tur, Coba.

958
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
Coba!

959
01:04:12,375 --> 01:04:13,875
Pjevsen er fanget!

960
01:04:13,958 --> 01:04:18,291
Kaptajn, du er den eneste,
der kan skubbe sten væk.

961
01:04:18,375 --> 01:04:21,666
-Kaptajn. Du kan godt.
-Vi venter her.

962
01:04:24,916 --> 01:04:28,375
Du har ret. Jeg kan gøre det for Coba.

963
01:04:28,958 --> 01:04:30,458
-Du kan godt!
-Kom så!

964
01:04:33,083 --> 01:04:36,291
Det er faktisk ikke så slemt herinde.

965
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
Kanon!

966
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
-Sådan!
-Coba!

967
01:04:46,750 --> 01:04:48,375
Godt klaret, kaptajn.

968
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
Tak. Jeg kunne ikke
have gjort det uden dig

969
01:04:53,250 --> 01:04:55,208
Du har altid hjulpet os med

970
01:04:55,291 --> 01:04:57,708
at være modige, så vi hjælper dig.

971
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
Se lige her!

972
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
Sammenstyrtningen åbnede en ny hule.

973
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
Det er måske de største huler
i hele verden.

974
01:05:09,416 --> 01:05:13,875
Der er ikke tid til at opdatere
hulebogen nu. Hvordan kommer vi ud?

975
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
Coba!

976
01:05:17,125 --> 01:05:20,208
Saltvandstrømmen kommer fra den retning.

977
01:05:21,041 --> 01:05:23,875
Der kommer en sammenstyrtning mere.

978
01:05:25,208 --> 01:05:26,125
En stor en!

979
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
Op på Q-scooterne.

980
01:05:28,500 --> 01:05:29,541
Kom nu, Coba.

981
01:05:31,083 --> 01:05:32,458
Så går det løs.

982
01:05:37,583 --> 01:05:41,125
Kanon! Jeg håber,
du får mange billeder, Henny.

983
01:05:42,208 --> 01:05:44,500
Som i gamle dage, hva', Rie?

984
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Hold fast!

985
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
Ja! Gup-Q.

986
01:06:02,333 --> 01:06:03,541
En ny Gup!

987
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
Gup? Hvad i alverden er en Gup?

988
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
Jeg fortæller jeg senere.

989
01:06:08,125 --> 01:06:09,000
Alle om bord!

990
01:06:16,458 --> 01:06:17,333
Fart på.

991
01:06:18,458 --> 01:06:20,375
Så er det nu!

992
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
Bare følg rebet.

993
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
En blindgyde.

994
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
Ikke længe.

995
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Aktiverer Piranha-type.

996
01:06:36,916 --> 01:06:38,375
Piranha-type?

997
01:06:40,541 --> 01:06:41,375
Se her!

998
01:06:50,750 --> 01:06:51,583
-Ja!
-Wow!

999
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Se hvor den tygger løs.

1000
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
-Kom, efter mig.
-Helt i orden, kammerat.

1001
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
Flaksende finner, se der!

1002
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
Det Caribiske Hav!

1003
01:07:17,125 --> 01:07:18,500
Skynd dig, Kwazii!

1004
01:07:19,083 --> 01:07:21,541
-Vi når det ikke.
-Jo, vi gør.

1005
01:07:21,625 --> 01:07:24,666
-Henny, kom tilbage.
-Jeg er på vej.

1006
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
Turbokraft.

1007
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
Kom så!

1008
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
Henny til Gup-G.

1009
01:07:47,541 --> 01:07:51,083
Vi kom alle ud af hulerne i god behold.

1010
01:08:03,416 --> 01:08:08,125
Coba, hvordan føles det at være tilbage
i det salte Caribiske Hav?

1011
01:08:10,875 --> 01:08:14,750
Coba, revet ser bekendt ud.

1012
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
Coba hjem!

1013
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
Peso.

1014
01:08:32,791 --> 01:08:34,666
Du er velkommen, Coba.

1015
01:08:37,750 --> 01:08:39,333
Se, hvem der er her!

1016
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
Kaptajn! Peso!

1017
01:08:42,750 --> 01:08:43,833
I klarede det!

1018
01:08:52,750 --> 01:08:55,875
Værsgo. Du tabte vist denne her.

1019
01:08:58,291 --> 01:09:01,208
Tak, Vips. Godt klaret, Spruttenauter.

1020
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
Vi var i knibe, men med godt samarbejde
klarede vi det.

1021
01:09:05,541 --> 01:09:07,083
Godt klaret, Henny.

1022
01:09:07,416 --> 01:09:11,750
-Vi burde lave en bog mere sammen.
-Når som helst, Rie.

1023
01:09:12,416 --> 01:09:14,916
Hvad med et foto, alle sammen?

1024
01:09:16,458 --> 01:09:18,291
Sig "Tang."

1025
01:09:19,333 --> 01:09:20,583
Tang!

1026
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
Er det den, jeg tror, det er?

1027
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
Coba!

1028
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
Coba!

1029
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
Se, Coba er tilbage!

1030
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
Coba!

1031
01:09:38,083 --> 01:09:41,333
-Vi har savnet dig.
-Coba er kommet hjem.

1032
01:09:41,416 --> 01:09:45,666
Takket være den modigste Spruttenaut,
jeg kender.

1033
01:09:48,416 --> 01:09:50,583
Mener du mig?

1034
01:09:52,583 --> 01:09:53,666
Tak, kaptajn.

1035
01:09:54,500 --> 01:09:58,041
Vi har da bevist,
at leguanerne tog fejl, ikke?

1036
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
Leguanerne! Det minder mig om noget.

1037
01:10:04,625 --> 01:10:08,833
Der kan du se!
Ikke alle, der går ind i cenoten...

1038
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
Kommer ud af cenoten.

1039
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
Jeg lovede jer vist noget.

1040
01:10:20,958 --> 01:10:22,916
Tak for hjælpen, venner.

1041
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
Lækkert.

1042
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
De er gode. Rigtig gode.

1043
01:11:03,500 --> 01:11:05,916
{\an8}Tekster af: Hans Martin Jensen



