1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,416 --> 00:00:15,625
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:31,541 --> 00:00:35,583
LES OCTONAUTS
ET LES GROTTES DE SAC ACTUN

5
00:00:37,666 --> 00:00:39,500
Tout le monde en place.

6
00:00:42,708 --> 00:00:43,875
Tenez-vous prêts.

7
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
Surprise !

8
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
Non, c'est Broccoli.

9
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
On t'a pris pour Peso et tu-sais-qui.

10
00:01:00,041 --> 00:01:02,541
Tu sais, Peso et son ami Co...

11
00:01:03,041 --> 00:01:05,041
Écoutez, quelqu'un arrive.

12
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
Allez, tout en douceur.

13
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
Sors tranquillement

14
00:01:15,750 --> 00:01:16,708
et...

15
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
Coba ?

16
00:01:18,666 --> 00:01:19,833
Surprise !

17
00:01:22,916 --> 00:01:24,875
Surprise, Coba.

18
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
Tout le monde est venu
pour ton test de nage.

19
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
Coba !

20
00:01:31,708 --> 00:01:33,041
C'était obligé, Coba.

21
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
Tu es resté si longtemps
à soigner ton tentacule

22
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
que tu fais presque partie du groupe.

23
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
Alors, Coba, tu es prêt ?

24
00:01:42,041 --> 00:01:42,875
Coba.

25
00:01:42,958 --> 00:01:46,333
Bien. Souviens-toi, si tu réussis le test,

26
00:01:46,416 --> 00:01:51,291
c'est que ton tentacule va mieux
et que tu peux rentrer aux Caraïbes.

27
00:01:51,375 --> 00:01:55,083
Tes amis du récif doivent espérer
que tu ailles mieux.

28
00:01:55,750 --> 00:01:57,041
Coba.

29
00:01:58,500 --> 00:02:00,041
C'est ça, l'ami !

30
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
Allez, Coba.
Commençons par enlever le bandage.

31
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
Coba ?

32
00:02:10,250 --> 00:02:12,416
Ça a l'air d'aller.

33
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
Maintenant, va nager !

34
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
Végétaux.

35
00:02:15,833 --> 00:02:17,375
Végétaux, prêts.

36
00:02:17,875 --> 00:02:19,583
- Carotte.
- Radis.

37
00:02:19,666 --> 00:02:20,708
Rhubarbe.

38
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
Broccoli.

39
00:02:23,458 --> 00:02:24,375
Broccoli.

40
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
Je suis prêt.

41
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
Alors, Coba, pour le premier test,

42
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
il suffit de passer par ces anneaux.

43
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
Coba.

44
00:02:39,833 --> 00:02:40,666
Bien joué.

45
00:02:40,750 --> 00:02:42,208
- Superbe.
- Excellent.

46
00:02:42,291 --> 00:02:44,375
- Splendide.
- Fier de toi.

47
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
Coba !

48
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Bravo.

49
00:02:49,833 --> 00:02:53,041
Pour le test suivant,
il faut nager en rond

50
00:02:53,125 --> 00:02:54,666
le plus vite possible.

51
00:02:56,000 --> 00:02:56,833
Coba !

52
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
Coba !

53
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
Super.

54
00:03:08,041 --> 00:03:10,541
Il reste le test d'endurance.

55
00:03:10,625 --> 00:03:13,541
Tu peux nager autour de l'octocapsule ?

56
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
Coba.

57
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
Je te chronomètre.

58
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
Prêt ?

59
00:03:18,708 --> 00:03:21,458
- Partez !
- Tu vas réussir, Coba !

60
00:03:23,666 --> 00:03:26,833
Coba, c'est une petite pieuvre coriace.

61
00:03:26,916 --> 00:03:29,791
Il devrait réapparaître
d'un instant à l'autre.

62
00:03:33,708 --> 00:03:34,708
Où est Coba ?

63
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Il en met, du temps.

64
00:03:37,083 --> 00:03:40,000
- j'espère qu'il n'est rien arrivé...
- Coba !

65
00:03:40,083 --> 00:03:41,500
Nom d'une nageoire !

66
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
Un requin poursuit Coba !

67
00:03:43,541 --> 00:03:44,875
Tiens bon, Coba !

68
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
Coba.

69
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
N'y pense même pas.

70
00:03:53,791 --> 00:03:56,416
Voilà, suis le biscuit au poisson.

71
00:03:56,916 --> 00:03:58,125
- Oui.
- Ouh là.

72
00:03:59,000 --> 00:04:00,166
Viens chercher.

73
00:04:23,500 --> 00:04:24,625
Des geysers.

74
00:04:35,208 --> 00:04:37,541
Il va le poursuivre un moment.

75
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
Zuper !

76
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
- Cap' !
- Capitaine, vous êtes sauf.

77
00:04:44,791 --> 00:04:45,958
Oui.

78
00:04:46,041 --> 00:04:47,875
Et toi, Coba, tu vas bien ?

79
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Coba.

80
00:04:50,958 --> 00:04:53,083
Le capitaine Barnacles te protège.

81
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
Il n'a peur de rien.

82
00:04:55,375 --> 00:04:57,416
Pas même des requins affamés.

83
00:04:57,500 --> 00:05:01,208
Alors, Peso,
est-ce que Coba a réussi le test ?

84
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Regarde.

85
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
Coba !

86
00:05:09,833 --> 00:05:11,708
Capitaine, après tout ça,

87
00:05:11,791 --> 00:05:14,708
on devrait ramener Coba
dans les Caraïbes.

88
00:05:14,791 --> 00:05:18,708
En effet. Cassie, trace l'itinéraire
jusqu'aux Caraïbes.

89
00:05:19,416 --> 00:05:21,791
Capitaine, ce n'est pas si simple.

90
00:05:21,875 --> 00:05:24,250
L'octocapsule est ici actuellement,

91
00:05:24,333 --> 00:05:26,750
et les Caraïbes sont là,

92
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
de l'autre côté du Mexique.

93
00:05:29,625 --> 00:05:31,625
Pour arriver au récif de Coba,

94
00:05:31,708 --> 00:05:34,291
il faut faire passer l'octocapsule ici.

95
00:05:34,375 --> 00:05:38,375
Oui. Mais il faudrait traverser
de grosses tempêtes.

96
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
Vous savez, cap', ce serait plus rapide
et plus sûr de survoler ceci.

97
00:05:43,416 --> 00:05:45,333
La jungle du Yucatan.

98
00:05:45,875 --> 00:05:47,083
Bien vu, Twick.

99
00:05:47,166 --> 00:05:48,958
On va prendre le Gup-H.

100
00:05:56,916 --> 00:05:59,125
- Prêt, Peso ?
- Prêt, capitaine.

101
00:05:59,750 --> 00:06:01,083
Prêt, Coba ?

102
00:06:01,166 --> 00:06:02,458
Coba !

103
00:06:03,583 --> 00:06:04,875
Bon vol, capitaine.

104
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
Et quoi qu'il arrive,
ne vous posez pas dans la jungle.

105
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Pourquoi ?

106
00:06:09,583 --> 00:06:15,791
Il paraît que la jungle du Yucatan
est bien étrange, mon gars.

107
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
La légende dit
qu'elle est pleine de grottes hantées,

108
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
<i>gardées par des lézards géants.</i>

109
00:06:22,750 --> 00:06:25,958
Et ceux qui s'aventurent dedans

110
00:06:26,041 --> 00:06:28,083
n'en ressortent pas tous.

111
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
Il y a quoi, dans ces grottes ?

112
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
Je sais pas. Sûrement des monstres.

113
00:06:35,250 --> 00:06:36,875
Des monstres ?

114
00:06:36,958 --> 00:06:38,000
Mais non,

115
00:06:38,083 --> 00:06:42,250
on va ramener Coba chez lui
sans se poser dans la jungle.

116
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Twick, ouvre l'octo-écoutille.

117
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
Compris, cap' !

118
00:06:46,333 --> 00:06:48,208
- Au revoir, Coba.
- À plus.

119
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
- Au revoir.
- Adieu, mon cher céphalopode.

120
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
Coba !

121
00:06:53,750 --> 00:06:56,083
Prochain arrêt, les Caraïbes !

122
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
À la revoyure.

123
00:07:22,458 --> 00:07:26,708
Coba apprécie le vol.
On est encore loin, capitaine ?

124
00:07:26,791 --> 00:07:28,250
On arrive, Peso.

125
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
On devrait arriver sans encombres à...

126
00:07:31,666 --> 00:07:33,541
Capitaine, attention !

127
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
Tenez bon !

128
00:07:39,291 --> 00:07:41,041
On a perdu un rotor.

129
00:07:48,458 --> 00:07:50,583
Tant pis. Abandonnez le navire.

130
00:07:50,666 --> 00:07:52,375
Abandonner le navire ?

131
00:07:52,458 --> 00:07:53,750
Prends un parachute.

132
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
Allez, c'est parti.

133
00:07:58,000 --> 00:07:59,625
Accroche-toi, Coba.

134
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
Peso, tire sur la corde !

135
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
Nom d'une nageoire ! Elle est coincée !

136
00:08:15,833 --> 00:08:18,166
Que faire ?

137
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
Pas de panique.

138
00:08:19,375 --> 00:08:20,541
J'arrive.

139
00:08:24,625 --> 00:08:25,625
Accroche-toi.

140
00:08:26,833 --> 00:08:28,625
Vite, penche à gauche !

141
00:08:32,750 --> 00:08:34,708
Ouf. C'était moins une.

142
00:08:39,666 --> 00:08:41,750
Oh, non. Le Gup !

143
00:08:42,250 --> 00:08:45,000
Appelons l'octocapsule pour les prévenir.

144
00:08:45,875 --> 00:08:47,583
Mon octoboussole a disparu.

145
00:08:47,666 --> 00:08:50,291
Vous avez dû la perdre en tombant.

146
00:08:51,250 --> 00:08:52,916
Mais je ne la vois pas.

147
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
Sans l'octoboussole,
impossible d'appeler à l'aide.

148
00:09:01,541 --> 00:09:04,083
Capitaine, le réservoir de Coba fuit.

149
00:09:04,166 --> 00:09:06,875
Coba ne tiendra pas longtemps sans eau.

150
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
Il faut agir.

151
00:09:08,625 --> 00:09:11,083
Ça ira, nous allons trouver de l'eau.

152
00:09:11,166 --> 00:09:13,750
Mais nous sommes trop loin de la mer

153
00:09:13,833 --> 00:09:17,041
et je n'ai pas vu de lac
ni de fleuve d'en haut.

154
00:09:17,458 --> 00:09:21,375
De l'eau.

155
00:09:21,458 --> 00:09:22,833
Encore ces oiseaux.

156
00:09:22,916 --> 00:09:24,500
Je crois qu'ils disent...

157
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
De l'eau.

158
00:09:27,375 --> 00:09:30,333
De l'eau ! On devrait les suivre.

159
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Ça nous sera utile.

160
00:09:34,166 --> 00:09:36,625
De l'eau.

161
00:09:37,250 --> 00:09:38,125
Par ici !

162
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
De l'eau.

163
00:09:59,708 --> 00:10:01,666
De l'eau.

164
00:10:01,750 --> 00:10:03,500
C'est dégagé devant.

165
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
De l'eau.

166
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
Nom d'une nageoire !

167
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
En voilà, de l'eau,

168
00:10:25,583 --> 00:10:27,416
et une grotte pleine.

169
00:10:27,958 --> 00:10:32,500
Capitaine, et si c'était
une des grottes hantées de Kwazii ?

170
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
Que faites-vous à notre cénoté ?

171
00:10:41,916 --> 00:10:45,750
C'est les gardiens lézards géants,
comme Kwazii disait.

172
00:10:45,833 --> 00:10:49,375
Attends, Peso.
Les apparences sont trompeuses.

173
00:10:50,125 --> 00:10:53,708
Pardon du dérangement.
Nous voudrions un peu d'eau.

174
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
De l'eau ?

175
00:10:55,750 --> 00:10:57,708
Vous voulez de l'eau ?

176
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
Alors, vous êtes au bon endroit.

177
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
Des iguanes.

178
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
Bienvenue à notre cénoté, <i>amigos.</i>

179
00:11:07,833 --> 00:11:09,125
Un cénote ?

180
00:11:09,208 --> 00:11:10,041
Eh oui.

181
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
Un cénoté,

182
00:11:11,791 --> 00:11:16,000
c'est l'entrée d'une grotte
qui se remplit d'eau de pluie.

183
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
Où trouverait de l'eau
dans la jungle, sinon ?

184
00:11:20,583 --> 00:11:21,458
Coba.

185
00:11:22,333 --> 00:11:23,708
Pardon, Coba.

186
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
Je te mets dans l'eau.

187
00:11:28,166 --> 00:11:29,750
Hé là, pas si vite !

188
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
Vous devez faire une offrande
aux grands gardiens du cénoté.

189
00:11:37,000 --> 00:11:38,125
C'est-à-dire nous.

190
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
Dans ce cas, je...

191
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
Je vous offre ces biscuits au poisson
très rares et très bons.

192
00:11:48,458 --> 00:11:52,916
Il y en a un pour chacun,
et je pourrai aller en chercher d'autres.

193
00:11:53,000 --> 00:11:54,541
Vous avez ma parole.

194
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
- Des biscuits.
- Ça a l'air bon.

195
00:11:57,708 --> 00:11:59,708
- J'ai faim.
- Je sais pas.

196
00:11:59,791 --> 00:12:02,166
- Allez, c'est bien.
- Bon, d'accord.

197
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
Les grands gardiens du cénoté

198
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
acceptent votre offre.

199
00:12:08,333 --> 00:12:09,375
Ouf.

200
00:12:16,458 --> 00:12:19,125
Vous pouvez pénétrer dans le cénoté.

201
00:12:24,833 --> 00:12:26,625
Mais prenez garde.

202
00:12:27,166 --> 00:12:30,291
Ceux qui s'aventurent dans le cénoté

203
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
n'en ressortent pas tous.

204
00:12:43,000 --> 00:12:44,333
Merci du tuyau.

205
00:12:44,416 --> 00:12:45,875
Prêts, Peso et Coba ?

206
00:12:45,958 --> 00:12:47,875
- Coba.
- Prêt.

207
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
Je n'avais jamais vu de cénote de ma vie.

208
00:12:58,958 --> 00:13:02,041
Coba est dans l'eau,
on devrait attendre ici.

209
00:13:02,125 --> 00:13:04,791
Les Octonauts vont bientôt nous chercher.

210
00:13:07,166 --> 00:13:08,666
Coba, qu'y a-t-il ?

211
00:13:11,375 --> 00:13:14,625
Mais oui.
Tu te rappelles l'avertissement ?

212
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
Les cénotes se remplissent
d'eau de pluie, de l'eau douce.

213
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
Et Coba vient de la mer des Caraïbes,
qui est salée.

214
00:13:23,416 --> 00:13:25,250
Il lui faut de l'eau salée.

215
00:13:25,333 --> 00:13:29,208
S'il reste trop longtemps ici,
il va tomber malade.

216
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
<i>Oye, amigos !</i>

217
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
Il y a de l'eau salée là-dessous,

218
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
quand on sait où chercher.

219
00:13:48,000 --> 00:13:49,166
Coba !

220
00:13:54,791 --> 00:13:57,083
Il y a un faible courant

221
00:13:57,166 --> 00:13:59,125
qui vient de ce tunnel.

222
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
<i>Si, </i>de l'eau salée.

223
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
Ces grottes mènent droit
à la mer des Caraïbes.

224
00:14:07,791 --> 00:14:09,250
Chez moi !

225
00:14:11,000 --> 00:14:12,333
Voilà, capitaine.

226
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
Avançons dans la grotte
jusqu'à trouver la mer.

227
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
C'est une mauvaise idée.

228
00:14:18,291 --> 00:14:23,125
Explorer une grotte est très dangereux
et nous ne sommes pas équipés.

229
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
Capitaine, on n'a pas le choix.

230
00:14:25,333 --> 00:14:27,416
Coba ne supporte pas l'eau douce.

231
00:14:27,500 --> 00:14:30,875
Il doit rentrer chez lui
et il n'y a pas d'autre moyen.

232
00:14:32,000 --> 00:14:33,750
Coba, maison.

233
00:14:37,541 --> 00:14:40,625
C'est vrai. Peso, prépare-toi à plonger.

234
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
Bonne chance, <i>amigos.</i>

235
00:14:44,666 --> 00:14:47,541
Il va faire très noir, là-dessous.

236
00:14:47,625 --> 00:14:52,166
Et souvenez-vous,
ceux qui s'aventurent dans le cénoté...

237
00:14:52,708 --> 00:14:55,083
n'en reviennent pas tous.

238
00:15:08,458 --> 00:15:10,125
Ne t'éloigne pas, Coba.

239
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
Coba.

240
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Beau match, Kwazii.

241
00:15:50,166 --> 00:15:52,916
Je demande la revanche, professeur.

242
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
Il me faut un partenaire.

243
00:15:54,833 --> 00:15:57,083
Je suis dépassé par ces raquettes.

244
00:15:58,375 --> 00:15:59,791
Très bien, Kwazii.

245
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
Je t'attends.

246
00:16:05,125 --> 00:16:06,250
Salut, Cassie.

247
00:16:06,333 --> 00:16:08,000
Un petit ping-pong ?

248
00:16:08,083 --> 00:16:10,958
Non, Kwazii, je cherche le capitaine.

249
00:16:11,041 --> 00:16:15,791
Le capitaine ! Excellente idée.
Il est toujours partant.

250
00:16:15,875 --> 00:16:17,041
Et où est-il ?

251
00:16:17,125 --> 00:16:19,000
C'est ce que je veux savoir.

252
00:16:19,083 --> 00:16:22,083
Lui et Peso ne sont pas revenus
de chez Coba.

253
00:16:22,166 --> 00:16:24,791
Toujours pas ? Ça fait des lustres.

254
00:16:24,875 --> 00:16:25,916
Je l'appelle.

255
00:16:26,333 --> 00:16:28,250
Kwazii au capitaine Barnacles.

256
00:16:28,333 --> 00:16:29,500
Répondez, cap'.

257
00:16:30,750 --> 00:16:32,208
Pas de réponse.

258
00:16:32,291 --> 00:16:35,416
Non. Et aucune trace d'eux
sur le localisateur.

259
00:16:35,500 --> 00:16:37,583
Il a dû arriver quelque chose.

260
00:16:37,666 --> 00:16:39,833
Ils ont pu se perdre, s'écraser...

261
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
S'écraser ?

262
00:16:41,000 --> 00:16:43,625
Par mes moustaches !
On doit les retrouver.

263
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
C'est l'octo-alerte.

264
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
Octonauts, au QG !

265
00:16:58,583 --> 00:17:00,666
Octonauts, on a un problème.

266
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
Le capitaine Barnacles
et Peso ont disparu.

267
00:17:04,208 --> 00:17:05,416
- Oh là là !
- Non !

268
00:17:05,500 --> 00:17:06,333
Disparus ?

269
00:17:08,083 --> 00:17:09,750
Leur radio ne répond pas

270
00:17:09,833 --> 00:17:12,583
et aucune trace du Gup-H
sur le localisateur.

271
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
Ils se sont peut-être écrasés.

272
00:17:18,583 --> 00:17:21,291
Ils allaient en direction des Caraïbes,

273
00:17:21,375 --> 00:17:24,583
donc ils devraient être
dans ce coin du Mexique,

274
00:17:24,666 --> 00:17:26,208
près du récif de Coba.

275
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
On doit les chercher là-bas.

276
00:17:28,666 --> 00:17:32,000
Comment, sans le Gup-H pour y voler ?

277
00:17:32,083 --> 00:17:34,500
Il faudra y aller... sur terre.

278
00:17:41,250 --> 00:17:43,583
Chapeau bas, Twick.

279
00:17:43,666 --> 00:17:47,833
Pour un si gros véhicule,
le Gup-G est bien rapide.

280
00:17:50,083 --> 00:17:51,958
<i>C'est vrai, Kwazii.</i>

281
00:17:52,666 --> 00:17:55,750
<i>À cette allure, on arrivera aux Caraïbes</i>

282
00:17:55,833 --> 00:17:59,416
<i>avant de pouvoir dire :</i>
<i>"Tas de carottes croquantes."</i>

283
00:18:01,291 --> 00:18:03,708
Tu travailles sur quoi, d'ailleurs ?

284
00:18:04,541 --> 00:18:07,458
Sur un petit projet, avec Cassie.

285
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
Ça pourrait nous aider à les trouver.

286
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
Essaye les phares.

287
00:18:14,208 --> 00:18:16,166
Parfait. Il n'y a plus qu'à...

288
00:18:18,583 --> 00:18:22,333
Hé, Kwazii ! Doucement sur les bosses.

289
00:18:23,958 --> 00:18:25,916
Je ne te promets rien.

290
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
Regardez, droit devant !

291
00:18:27,708 --> 00:18:29,375
La mer des Caraïbes.

292
00:18:30,083 --> 00:18:31,083
On y est !

293
00:18:31,583 --> 00:18:35,541
Alors, lançons-nous
dans les recherches, matelots.

294
00:18:35,625 --> 00:18:36,875
Zuper !

295
00:18:47,791 --> 00:18:52,125
On va chercher sur terre.
Vous, fouillez le récif.

296
00:18:52,208 --> 00:18:53,625
Bonne chance, Twick.

297
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
Ne tombez pas dans une grotte !

298
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Zuper !

299
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
On se sépare, les gars.

300
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
Peso et le capitaine Barnacles sont là

301
00:19:28,625 --> 00:19:30,166
et on va les trouver.

302
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
- Reçu.
- Reçu.

303
00:19:38,833 --> 00:19:39,791
Alors, Coba,

304
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
tu sens d'où vient l'eau salée ?

305
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
Coba.

306
00:19:47,333 --> 00:19:50,208
La mer des Caraïbes doit être par là.

307
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Je n'avais jamais vu
de grotte sous-marine comme ça.

308
00:19:55,041 --> 00:19:57,791
Les grottes océaniques sont vastes.

309
00:19:57,875 --> 00:20:01,083
Celle-ci est petite et tortueuse.

310
00:20:01,166 --> 00:20:03,791
Les parois sont en pierre blanche.

311
00:20:04,500 --> 00:20:05,666
Oui, c'est...

312
00:20:06,166 --> 00:20:08,041
très petit et blanc.

313
00:20:08,625 --> 00:20:10,166
Presque comme...

314
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
de la glace.

315
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
Mais, où est passé Coba ?

316
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
Coba !

317
00:20:17,166 --> 00:20:19,458
Ne va pas trop vite, Coba.

318
00:20:27,708 --> 00:20:30,666
Nom d'une nageoire !

319
00:20:30,750 --> 00:20:32,333
Regardez.

320
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
De vieux fossiles.

321
00:20:38,916 --> 00:20:42,083
Peut-être que quelqu'un
est venu récemment.

322
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
Capitaine.

323
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
Incroyable !

324
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Des créatures vivent ici.

325
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
Regardez-les tous.

326
00:20:51,458 --> 00:20:54,791
Des crevettes, des anguilles,
des poissons et...

327
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
Capitaine ? Je ne vois rien !

328
00:21:02,916 --> 00:21:06,125
Tu as soulevé de la boue.
Tout va bien ?

329
00:21:06,208 --> 00:21:09,291
J'ai cru voir un monstre, mais c'était...

330
00:21:10,958 --> 00:21:13,291
Oh, non, mon casque.

331
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
Capitaine, où êtes-vous ?

332
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
Je suis ici, Peso.

333
00:21:18,375 --> 00:21:19,583
Ici où ?

334
00:21:19,666 --> 00:21:20,875
Par ici.

335
00:21:20,958 --> 00:21:23,666
Suis le son de ma voix.

336
00:21:23,750 --> 00:21:27,250
D'accord, je nage vers vous.

337
00:21:27,833 --> 00:21:30,375
Je crois. Vous me voyez ?

338
00:21:31,333 --> 00:21:33,833
Du calme, Peso. Je suis là.

339
00:21:35,375 --> 00:21:36,333
Capitaine.

340
00:21:37,000 --> 00:21:41,583
L'eau est trop trouble,
j'étais la tête en bas sans le savoir.

341
00:21:41,666 --> 00:21:44,708
Mais que va-t-on faire pour mon casque ?

342
00:21:44,791 --> 00:21:48,250
Ne t'en fais pas, Peso.
On va trouver une solution.

343
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
Une patelle.

344
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
- Bonjour. Ça vous dérange ?
- Du tout.

345
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
Des visiteurs, ça fait plaisir.

346
00:21:58,708 --> 00:22:02,625
Les patelles produisent une substance
qui colle très fort.

347
00:22:02,708 --> 00:22:05,041
Elle va sceller la fissure.

348
00:22:08,416 --> 00:22:09,833
Ça chatouille un peu.

349
00:22:09,916 --> 00:22:11,250
Merci de votre aide.

350
00:22:12,208 --> 00:22:13,166
De rien.

351
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Et voilà.

352
00:22:15,625 --> 00:22:17,041
Ça a marché.

353
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
Pardon d'avoir eu si peur.

354
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
Ne t'en fais pas, Peso.
Mais reste calme et ne panique pas.

355
00:22:24,375 --> 00:22:25,875
D'accord, capitaine.

356
00:22:25,958 --> 00:22:30,333
Maintenant, je vais être
aussi calme et courageux que vous.

357
00:22:30,416 --> 00:22:32,625
Tu en es capable, Peso.

358
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
Alors, où est passé Coba ?

359
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
Coba !

360
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
On dirait qu'il a trouvé un passage.

361
00:22:43,958 --> 00:22:48,291
La grotte devient étroite.
On va devoir se faufiler.

362
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
Sois courageux, Peso.

363
00:22:50,750 --> 00:22:52,083
Prêt, Capitaine ?

364
00:22:53,416 --> 00:22:55,333
Tout va bien, capitaine ?

365
00:22:56,041 --> 00:22:58,791
Oui, tout va bien, Peso. Il faut...

366
00:22:59,333 --> 00:23:00,916
suivre le tunnel.

367
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
Alors, du nouveau, les Octonauts ?

368
00:24:10,583 --> 00:24:11,916
Eh non, professeur.

369
00:24:12,000 --> 00:24:13,083
Moi non plus.

370
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
Non. On a fouillé le récif,

371
00:24:15,333 --> 00:24:18,875
mais on dirait
que Barnacles et Peso se sont évaporés.

372
00:24:19,916 --> 00:24:23,958
C'est bien étrange.
Où ont-ils bien pu passer ?

373
00:24:24,041 --> 00:24:27,875
Où qu'ils soient,
ce n'est sûrement pas dans la mer.

374
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
Ces tunnels n'en finissent pas.

375
00:24:36,583 --> 00:24:37,916
Ça va, Coba ?

376
00:24:38,416 --> 00:24:39,541
Coba.

377
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
Coba ?

378
00:24:45,500 --> 00:24:46,625
Un cul-de-sac.

379
00:24:47,125 --> 00:24:50,333
Mais alors, comment atteindre la mer ?

380
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
On peut monter.

381
00:25:01,916 --> 00:25:06,166
Incroyable. Cette grotte a
une partie hors de l'eau.

382
00:25:12,333 --> 00:25:15,708
Enfin, ça reste humide et gluant.

383
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
Étrange.

384
00:25:30,791 --> 00:25:34,000
Il y a plein de petites baies
à cet endroit.

385
00:25:35,750 --> 00:25:38,083
Des chauve-souris les jettent.

386
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
Capitaine, regardez toutes ces lianes.

387
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
Ce ne sont pas des lianes, Peso,

388
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
mais les racines
des arbres de la jungle au-dessus.

389
00:25:47,583 --> 00:25:51,333
Elles passent par les trous de la roche
pour atteindre l'eau.

390
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
Une chance qu'elles soient là.

391
00:25:59,666 --> 00:26:02,916
C'est l'idéal pour passer ces stalagmites.

392
00:26:03,000 --> 00:26:04,291
À toi, Peso.

393
00:26:05,958 --> 00:26:09,750
Souviens-toi,
reste calme et ne panique pas.

394
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
On en est capables, Coba.

395
00:26:13,041 --> 00:26:14,291
Coba.

396
00:26:18,666 --> 00:26:19,750
Bravo, Peso.

397
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
Ce n'était pas si dur.

398
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
En fait, c'est presque amusant !

399
00:26:47,291 --> 00:26:49,625
On est perdus. Lire la carte.

400
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Une mangue.

401
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
Bien.

402
00:27:08,291 --> 00:27:09,958
Alors, les Végétaux ?

403
00:27:10,041 --> 00:27:11,541
J'ai trouvé une mangue.

404
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
Je veux dire,
des nouvelles de Peso et du capitaine ?

405
00:27:18,250 --> 00:27:21,541
Alors, continuons de chercher jusqu'à...

406
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
Attendez, je reçois un signal faible.

407
00:27:25,166 --> 00:27:26,791
C'est peut-être eux !

408
00:27:36,625 --> 00:27:41,000
Ce qui émet le signal
n'est pas loin du tout.

409
00:27:41,083 --> 00:27:42,583
Il faut le trouver.

410
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
Je vois rien.

411
00:27:49,625 --> 00:27:50,583
Trouvé !

412
00:27:53,375 --> 00:27:55,291
C'est un escargot, Broccoli.

413
00:27:55,375 --> 00:27:56,833
Escargot.

414
00:27:58,708 --> 00:27:59,833
Au revoir.

415
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
J'ai trouvé !

416
00:28:05,875 --> 00:28:08,041
Broccoli, ce n'est qu'une mangue.

417
00:28:12,458 --> 00:28:13,583
J'ai trouvé !

418
00:28:14,208 --> 00:28:16,041
Qu'est-ce que c'est encore ?

419
00:28:16,791 --> 00:28:18,333
La boussole du cap'.

420
00:28:18,416 --> 00:28:20,125
L'octoboussole du cap' !

421
00:28:20,208 --> 00:28:22,500
- Zuper !
- Bravo, Broccoli !

422
00:28:22,583 --> 00:28:24,625
C'est elle la source du signal.

423
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Mais que fait-elle là ?

424
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
Un parachute !

425
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
Et voici le Gup-H.

426
00:28:38,583 --> 00:28:40,208
Ou ce qu'il en reste.

427
00:28:42,291 --> 00:28:45,625
Ne t'en fais pas, Rhubarbe.
Ils ont dû sauter.

428
00:28:45,708 --> 00:28:46,708
J'ai trouvé.

429
00:28:47,833 --> 00:28:51,083
Des traces !
Je me demande où ils allaient.

430
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
Vite !

431
00:28:57,000 --> 00:28:57,958
Vite !

432
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
Attends, Broccoli !

433
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
Suivons les traces !

434
00:29:18,125 --> 00:29:20,208
Eh ben ça alors !

435
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
Des traces.

436
00:29:26,333 --> 00:29:28,500
Les traces de pas s'arrêtent ici.

437
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Et il y a le réservoir de Peso.

438
00:29:33,416 --> 00:29:34,416
Octonauts.

439
00:29:34,500 --> 00:29:36,458
Répondez, les Octonauts.

440
00:29:39,708 --> 00:29:42,375
Un appel de l'octoboussole du capitaine.

441
00:29:43,291 --> 00:29:46,583
Twick, que fais-tu
avec l'octoboussole du capitaine ?

442
00:29:46,666 --> 00:29:48,750
Elle était dans la jungle.

443
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
Je suis sûre que Barnacles et Peso
sont entrés dans une grotte immergée.

444
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
Une grotte ?

445
00:29:58,833 --> 00:30:01,666
- Plutôt une tombe immergée.
- <i>Si.</i>

446
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
Ceux qui s'aventurent dans le cénoté

447
00:30:04,541 --> 00:30:06,625
n'en ressortent pas tous.

448
00:30:11,208 --> 00:30:12,958
<i>Les guardiens lézards !</i>

449
00:30:13,041 --> 00:30:14,291
Je le craignais.

450
00:30:14,375 --> 00:30:17,708
Ils se sont perdus
dans la grotte fantôme !

451
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
Ce n'est pas une grotte, Kwazii.

452
00:30:21,833 --> 00:30:24,166
Ce gros trou est un cénote.

453
00:30:24,250 --> 00:30:26,083
Dans la jungle du Yucatan,

454
00:30:26,166 --> 00:30:30,291
ils mènent à des grottes souterraines
énormes pleines d'eau douce.

455
00:30:30,375 --> 00:30:33,958
<i>Si. </i>Et ceux qui s'aventurent
dans le cénoté

456
00:30:34,041 --> 00:30:36,208
n'en ressortent pas tous.

457
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
Pour moi, c'est une grotte fantôme.

458
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
Les grottes mènent à l'océan.
Les grottes de Sac Actun.

459
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
Les grottes de Sac Qui ?

460
00:30:45,833 --> 00:30:49,541
Sac Actun.
Ça signifie "grottes blanches".

461
00:30:49,625 --> 00:30:52,083
Elles fournissent l'eau à la jungle.

462
00:30:52,166 --> 00:30:54,791
Les racines des arbres y plongent.

463
00:30:54,875 --> 00:30:57,791
<i>Mais, pourquoi y seraient-ils allés ?</i>

464
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
Et la mangue, alors ?

465
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
Qu'est-ce qu'il dit ?

466
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
Je crois qu'il dit

467
00:31:05,958 --> 00:31:10,583
qu'ils roulaient dans la jungle
quand une mangue est tombée.

468
00:31:10,666 --> 00:31:14,291
Une grosse mangue,
la meilleure qu'il ait mangée.

469
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
Sucrée, juteuse et...

470
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
Au diable la mangue !
Quel rapport avec Barnacles et Peso ?

471
00:31:22,708 --> 00:31:27,291
La mangue est tombée d'un arbre
qui tremblait sans raison.

472
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
En fait, il a vu
beaucoup d'arbres trembler en chemin.

473
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
Des arbres qui tremblent ?

474
00:31:34,041 --> 00:31:38,208
Quelque chose devait tirer
sur les racines, en dessous.

475
00:31:38,291 --> 00:31:43,125
Ce serait le capitaine Barnacles et Peso !
Mais oui !

476
00:31:43,875 --> 00:31:44,833
Oui quoi ?

477
00:31:44,916 --> 00:31:47,458
S'ils sont descendus dans ce cénote,

478
00:31:47,541 --> 00:31:51,416
et que Rhubarbe a vu
les arbres trembler par ici...

479
00:31:51,500 --> 00:31:56,041
alors je pense que le capitaine
et Peso veulent arriver ici.

480
00:31:57,000 --> 00:31:59,625
Ils doivent nager dans les grottes

481
00:31:59,708 --> 00:32:02,208
pour ramener Coba à la mer des Caraïbes.

482
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
Voilà.

483
00:32:03,250 --> 00:32:07,375
Et d'après mes calculs,
ils seraient quelque part...

484
00:32:07,458 --> 00:32:08,416
ici !

485
00:32:08,500 --> 00:32:13,250
Même s'ils trouvent un passage,
il leur reste du chemin.

486
00:32:13,333 --> 00:32:14,500
Trop.

487
00:32:15,083 --> 00:32:17,625
Leurs réservoirs se videraient avant.

488
00:32:17,708 --> 00:32:19,375
Alors, allons-y.

489
00:32:19,458 --> 00:32:23,166
Descendons les sauver
avant qu'ils n'aient plus d'air.

490
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
Non, attends !

491
00:32:24,708 --> 00:32:26,625
Oui. Et notre offrande ?

492
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
On a déjà le problème
du capitaine et de Peso.

493
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
<i>N'allez pas vous coincer aussi.</i>

494
00:32:32,416 --> 00:32:35,083
Elles sont si dangereuses, ces grottes ?

495
00:32:35,166 --> 00:32:36,250
Souvenez-vous,

496
00:32:36,333 --> 00:32:38,958
ceux qui s'aventurent dans le cénoté

497
00:32:39,041 --> 00:32:41,166
n'en ressortent pas tous.

498
00:32:41,250 --> 00:32:43,625
C'est tout ce qu'ils savent dire ?

499
00:32:43,708 --> 00:32:45,250
Les iguanes ont raison.

500
00:32:45,333 --> 00:32:49,250
Explorer les grottes est
on ne peut plus dangereux.

501
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
C'est un vrai labyrinthe !

502
00:32:52,083 --> 00:32:56,666
On a vite fait de se perdre,
de manquer d'air, de finir enseveli.

503
00:32:56,750 --> 00:32:59,291
Ça peut tourner mal de bien des façons.

504
00:32:59,958 --> 00:33:03,083
Il faut lancer
une mission de sauvetage prudente

505
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
avec de l'équipement adapté
pour les en tirer en sécurité.

506
00:33:07,541 --> 00:33:08,750
Qui c'est, Cassie ?

507
00:33:08,833 --> 00:33:10,583
Une amie, Ryla.

508
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
C'est la spécialiste
de la plongée en grottes.

509
00:33:13,875 --> 00:33:15,875
Elle a écrit la référence.

510
00:33:16,916 --> 00:33:19,541
Si, c'est vrai. Elle a écrit le livre.

511
00:33:20,458 --> 00:33:21,291
Voyons voir.

512
00:33:21,875 --> 00:33:26,125
<i>Grottes sombres et dangereuses,</i>
<i>pleines de choses dangereuses.</i>

513
00:33:26,708 --> 00:33:29,041
Ça me plaît déjà. Et...

514
00:33:29,125 --> 00:33:31,041
Attendez un peu.

515
00:33:31,125 --> 00:33:34,416
Cassie, ça dit que les photos sont de toi.

516
00:33:34,500 --> 00:33:35,541
C'est vrai.

517
00:33:35,625 --> 00:33:37,375
Avant les Octonauts,

518
00:33:37,458 --> 00:33:39,833
j'étais la photographe de Ryla

519
00:33:39,916 --> 00:33:43,916
dans les grottes
les plus profondes et les plus sombres.

520
00:33:44,000 --> 00:33:47,166
On a trouvé toutes sortes
de créatures inconnues.

521
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
Elle m'en a appris
sur la plongée en grottes.

522
00:33:50,833 --> 00:33:53,625
Tu m'en diras tant.

523
00:33:53,708 --> 00:33:56,166
Alors, on sait qui dirigera la mission.

524
00:33:56,250 --> 00:33:57,083
Zuper.

525
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
On arrivera plus vite

526
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
en entrant par la grotte
qu'on a vue dans la mer.

527
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
Twick, est-ce que notre projet est prêt ?

528
00:34:05,333 --> 00:34:06,583
Mais oui, Cassie.

529
00:34:06,666 --> 00:34:09,666
Je reviens. Mais ne m'attendez pas.

530
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
Allez, les amis, faut se dépêcher.

531
00:34:12,333 --> 00:34:15,166
Je connais bien le capitaine,

532
00:34:15,250 --> 00:34:18,208
et il ne doit pas s'amuser, là-dessous.

533
00:34:20,375 --> 00:34:21,208
Continue.

534
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
Reste à passer ces stalagmites.

535
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
C'est parti, Coba.

536
00:34:30,458 --> 00:34:31,583
Bravo, Peso.

537
00:34:34,666 --> 00:34:35,500
Tu es très...

538
00:34:45,166 --> 00:34:46,583
Capitaine ?

539
00:34:46,666 --> 00:34:48,916
Je crois que je suis coincé.

540
00:34:50,291 --> 00:34:51,125
Non.

541
00:34:52,958 --> 00:34:54,375
Je ne peux pas bouger.

542
00:34:54,458 --> 00:34:56,708
Peso, sors-moi de là.

543
00:34:56,791 --> 00:34:59,541
Du calme, capitaine, je suis là.

544
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
Vite, Peso !

545
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
Je vous tire et peu et...

546
00:35:08,750 --> 00:35:10,833
- voilà !
- Ouf.

547
00:35:10,916 --> 00:35:12,291
Merci, Peso.

548
00:35:13,291 --> 00:35:15,250
Je ne sais pas ce qui m'a pris.

549
00:35:15,875 --> 00:35:17,958
Capitaine, tout va bien ?

550
00:35:19,416 --> 00:35:21,750
Peso, je ne te l'ai pas dit, mais...

551
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
j'ai peur des espaces exigus, fermés.

552
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
Ah oui ? Depuis longtemps ?

553
00:35:28,208 --> 00:35:29,916
Depuis mon enfance.

554
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
Il y a longtemps,

555
00:35:31,958 --> 00:35:34,791
j'ai été coincé dans une grotte identique.

556
00:35:38,750 --> 00:35:40,333
<i>Dans mon Arctique natale,</i>

557
00:35:40,416 --> 00:35:43,625
<i>j'adorais l'exploration</i>
<i>avec les Oursons scouts.</i>

558
00:35:52,541 --> 00:35:55,166
<i>On aimait surtout les cavernes de glace.</i>

559
00:36:00,416 --> 00:36:02,625
<i>On s'enfonçait de plus en plus,</i>

560
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
<i>par les raccourcis, les passages secrets.</i>

561
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
<i>Mais un jour...</i>

562
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
<i>la glace a cédé sous moi.</i>

563
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
<i>Je suis resté coincé très longtemps.</i>

564
00:36:33,625 --> 00:36:37,083
<i>Les scouts ont fait une corde</i>
<i>assez longue pour m'aider.</i>

565
00:36:42,750 --> 00:36:46,333
Mais depuis, je n'aime pas
les espaces exigus,

566
00:36:46,416 --> 00:36:50,958
et ces grottes me rappellent
cette expérience sous la glace.

567
00:36:51,041 --> 00:36:54,916
Ouah. Capitaine,
vous êtes toujours si courageux.

568
00:36:55,000 --> 00:36:57,375
Vous n'avez pas peur de rien.

569
00:36:57,458 --> 00:36:59,333
On a tous peur des peurs.

570
00:36:59,416 --> 00:37:02,750
Et pour être courageux,
il faut d'abord avoir peur.

571
00:37:02,833 --> 00:37:05,250
Ne vous inquiétez pas, capitaine.

572
00:37:05,333 --> 00:37:10,125
Vous m'avez aidé à être courageux
et maintenant, c'est à mon tour.

573
00:37:10,208 --> 00:37:11,125
Suivez-moi.

574
00:37:11,708 --> 00:37:12,666
Merci, Peso.

575
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
On va devoir retourner dans l'eau.

576
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
Ça ira, tant qu'on reste ens...

577
00:37:22,666 --> 00:37:24,916
- C'était quoi ?
- Écoute.

578
00:37:27,833 --> 00:37:30,166
On dirait qu'il y a quelqu'un.

579
00:37:33,000 --> 00:37:35,750
La torche a dû se casser dans ma chute.

580
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
Ça vient de ce renfoncement.

581
00:37:40,166 --> 00:37:42,500
Ça a l'air étroit, capitaine.

582
00:37:42,583 --> 00:37:44,083
Je vais aller voir.

583
00:37:44,625 --> 00:37:46,166
Bonne idée.

584
00:37:51,333 --> 00:37:53,166
Du courage, Peso.

585
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Coucou, il y a quelqu'un ?

586
00:38:05,416 --> 00:38:06,250
Coucou !

587
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
Du calme, l'ami. Je ne te veux pas de mal.

588
00:38:11,833 --> 00:38:12,791
Qui est là ?

589
00:38:15,333 --> 00:38:17,791
Un vieux wombat à la jambe blessée.

590
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Moi, c'est Ryla. Et vous ?

591
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
Capitaine Barnacles, et voici Peso,
des Octonauts.

592
00:38:27,291 --> 00:38:30,333
Les Octonauts ?
Des amis de Cassie, alors ?

593
00:38:31,250 --> 00:38:32,750
Tu connais Cassie ?

594
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
Oui. Il y a un bail,
elle a fait des photos pour mon livre.

595
00:38:37,000 --> 00:38:39,541
<i>Les grottes sombres et dangereuses...</i>

596
00:38:41,166 --> 00:38:42,541
Ryla, tu es blessée.

597
00:38:42,625 --> 00:38:43,708
J'en ai peur.

598
00:38:43,791 --> 00:38:47,916
Je cherchais une créature,
le venom aux dents venimeuses.

599
00:38:48,000 --> 00:38:49,125
Vous l'avez vu ?

600
00:38:50,166 --> 00:38:51,000
Non.

601
00:38:51,083 --> 00:38:52,708
Et moi non plus.

602
00:38:52,791 --> 00:38:56,166
Mais je me suis tordu la jambe
et je suis bloquée.

603
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
Tu es là depuis quand ?

604
00:38:57,958 --> 00:39:01,625
Quelques jours, je crois.
Je survis grâce aux baies.

605
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
Au fait, vous avez à manger ?

606
00:39:04,291 --> 00:39:07,083
Désolé, on a donné
nos deux derniers biscuits

607
00:39:07,166 --> 00:39:09,125
aux grands gardiens de...

608
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
Enfin, deux iguanes affamés.

609
00:39:12,541 --> 00:39:14,208
Je connais ces clowns.

610
00:39:14,291 --> 00:39:18,125
Bon, va pour les baies.
C'est pas mal avec de la mousse.

611
00:39:19,250 --> 00:39:20,291
Vous en voulez ?

612
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
Non, merci.

613
00:39:23,291 --> 00:39:24,458
Ça m'en fera plus.

614
00:39:25,583 --> 00:39:29,000
Je ferais mieux d'examiner ta jambe.
Je suis médecin.

615
00:39:29,083 --> 00:39:31,666
J'aide les blessés et les malades.

616
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
D'accord, Peso.

617
00:39:34,625 --> 00:39:36,833
Je peux te faire un bandage.

618
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
Sans sac de soin ?

619
00:39:38,208 --> 00:39:40,708
J'ai toujours des bandages sur moi.

620
00:39:43,250 --> 00:39:44,791
Bien joué, l'ami.

621
00:39:47,000 --> 00:39:49,041
Voilà. Ça va mieux ?

622
00:39:49,750 --> 00:39:50,750
Beaucoup mieux.

623
00:39:54,083 --> 00:39:57,250
Mais il faut m'aider à sortir d'ici.

624
00:39:57,333 --> 00:39:58,916
Vous allez par où ?

625
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
On emmène Coba chez lui,
dans la mer des Caraïbes.

626
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Coba.

627
00:40:05,166 --> 00:40:08,416
Vous n'avez pas choisi
le chemin le plus facile.

628
00:40:08,500 --> 00:40:12,708
J'ai exploré des tas de grottes
et celle-ci est la pire.

629
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Une chance qu'on se soit trouvés.
Il te reste de l'oxygène ?

630
00:40:16,791 --> 00:40:18,833
Rien. Vous en avez ?

631
00:40:18,916 --> 00:40:21,250
Bien sûr. Mais comment faire ?

632
00:40:22,416 --> 00:40:24,958
Avec un tube à oxygène pour partager.

633
00:40:25,041 --> 00:40:28,083
Un bon plongeur je sors jamais sans.

634
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
Je t'en prends un peu.

635
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
Et à toi aussi.

636
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Voilà, comme ça, on en a tous.

637
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
J'espère qu'on en aura assez pour sortir.

638
00:40:40,625 --> 00:40:43,083
Allez, retournons à l'eau.

639
00:40:49,833 --> 00:40:51,916
Il reste un petit problème.

640
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
Notre lampe est cassée.

641
00:40:56,583 --> 00:40:59,958
T'en fais pas, l'ami.
Ça m'est arrivé l'autre jour.

642
00:41:00,041 --> 00:41:02,291
J'en ai toujours une de secours.

643
00:41:02,375 --> 00:41:06,333
Chapitre sept de mon livre.
"Penser au plan de secours."

644
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
Une vraie chance
qu'on se soit trouvés, Ryla.

645
00:41:09,916 --> 00:41:11,125
C'est parti.

646
00:41:19,375 --> 00:41:22,708
Ryla, ça va, la jambe ? Tu peux nager ?

647
00:41:23,666 --> 00:41:27,541
Je ne battrai pas de record de vitesse,
mais j'avance.

648
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
Bon. Et vous, capitaine ?

649
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
La grotte rétrécit un peu,
mais ça va, merci, Peso.

650
00:41:37,458 --> 00:41:41,041
Allez, Peso.
Du courage pour le capitaine Barnacles.

651
00:41:41,708 --> 00:41:43,208
Par ici, capitaine.

652
00:41:46,833 --> 00:41:48,958
C'est très étroit, non ?

653
00:41:53,833 --> 00:41:56,833
Pas de panique, capitaine.
Vous vous débrouillez.

654
00:41:56,916 --> 00:42:00,666
Reste calme et nage. C'est ma devise.

655
00:42:04,166 --> 00:42:08,375
Bon, le tunnel prend
un petit virage, maintenant.

656
00:42:10,958 --> 00:42:11,916
C'est parti.

657
00:42:12,000 --> 00:42:14,375
Et attention au stalactite.

658
00:42:17,291 --> 00:42:20,541
Continuez et on sera vite tirés d'affaire.

659
00:42:21,125 --> 00:42:23,666
Tant que l'oxygène ne manque pas.

660
00:42:24,875 --> 00:42:27,416
- Oxygène en plus ?
- Fait.

661
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
Combis à lampes ?

662
00:42:29,625 --> 00:42:30,458
Fait.

663
00:42:30,541 --> 00:42:34,541
On est équipés
pour secourir le capitaine et Peso.

664
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
Il ne manque qu'une chose.

665
00:42:40,291 --> 00:42:42,333
Par mes moustaches !

666
00:42:42,416 --> 00:42:46,500
C'est le Gup-Q. Twick et moi
travaillons dessus depuis des mois.

667
00:42:46,583 --> 00:42:49,125
C'est le Gup parfait pour un sauvetage.

668
00:42:49,208 --> 00:42:52,250
Mais on ne pensait pas le sortir
pour des Octonauts.

669
00:42:52,333 --> 00:42:54,583
Qu'est-ce qu'on fait encore là ?

670
00:42:54,666 --> 00:42:57,916
Barnacles et Peso vont bientôt
manquer d'air.

671
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
C'est parti !

672
00:43:06,250 --> 00:43:08,791
Shellington, ouvre l'écoutille.

673
00:43:14,375 --> 00:43:17,083
Peso et Barnacles, nous voilà !

674
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
Tout va bien, derrière ?

675
00:43:28,583 --> 00:43:30,208
Super, Peso.

676
00:43:30,291 --> 00:43:31,166
Ça va.

677
00:43:32,875 --> 00:43:37,833
Je sais qu'il fait noir, Coba,
mais on doit continuer d'avancer.

678
00:43:37,916 --> 00:43:41,333
Faisons vite
avant de tomber à court d'oxygène.

679
00:43:42,666 --> 00:43:45,666
Je sais comment accélérer
pour économiser l'air.

680
00:43:46,250 --> 00:43:47,458
Par ici, les amis.

681
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Ryla !

682
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
Nom d'une nageoire !

683
00:44:04,625 --> 00:44:06,541
C'est un courant sous-marin,

684
00:44:06,625 --> 00:44:09,125
de l'eau qui traverse la grotte.

685
00:44:09,208 --> 00:44:11,125
Elle mène droit à la mer.

686
00:44:11,208 --> 00:44:13,416
Ryla, c'est génial.

687
00:44:13,500 --> 00:44:15,375
À cette vitesse, on sortira...

688
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
Peso, droit devant !

689
00:44:18,833 --> 00:44:19,750
La lumière.

690
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
On est déjà à la mer des Caraïbes ?

691
00:44:27,625 --> 00:44:31,041
C'est encore trop tôt.
Mais ayons-en le cœur net.

692
00:44:32,250 --> 00:44:36,750
Ça va faire du bien
de sortir de cette grotte, de retour...

693
00:44:38,125 --> 00:44:39,666
dans un cénote ?

694
00:44:40,583 --> 00:44:45,333
Les iguanes ont dit que les cénotes
étaient reliés par les grottes.

695
00:44:48,958 --> 00:44:50,000
Des baies !

696
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
Coba !

697
00:45:06,041 --> 00:45:08,083
Qu'est-ce qu'il a, le bambin ?

698
00:45:08,166 --> 00:45:09,625
Ne t'en fais pas, Coba,

699
00:45:09,708 --> 00:45:13,416
on va trouver la mer
et tu seras bientôt chez toi.

700
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
Regardez !

701
00:45:17,458 --> 00:45:19,583
Ce n'est que des crocodiles.

702
00:45:21,125 --> 00:45:22,708
Des crocodiles ?

703
00:45:24,125 --> 00:45:24,958
Plongez !

704
00:45:30,708 --> 00:45:31,541
Par ici.

705
00:45:35,041 --> 00:45:37,458
Capitaine, que va-t-on faire ?

706
00:45:37,541 --> 00:45:40,875
Ils respirent de l'air.
Ils vont devoir remonter.

707
00:45:41,375 --> 00:45:42,916
Direction ce tunnel.

708
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Coba !

709
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
Coba !

710
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Coba !

711
00:45:54,791 --> 00:45:55,666
Coba.

712
00:46:01,375 --> 00:46:04,916
De l'encre. Ils ne nous voient plus
ni ne nous sentent.

713
00:46:05,000 --> 00:46:06,791
Bravo, Coba. Viens !

714
00:46:10,833 --> 00:46:12,583
C'était moins une.

715
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
La bonne nouvelle :
on a semé les crocodiles.

716
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
Et la mauvaise ?

717
00:46:18,666 --> 00:46:21,291
Notre lampe n'a plus de piles.

718
00:46:22,541 --> 00:46:23,875
Et celle de secours ?

719
00:46:23,958 --> 00:46:25,375
C'était celle-ci.

720
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
Restez calmes

721
00:46:27,750 --> 00:46:29,250
et ne paniquez pas.

722
00:46:30,083 --> 00:46:30,916
Attendez.

723
00:46:31,416 --> 00:46:32,833
Regardez là-haut !

724
00:46:42,166 --> 00:46:44,500
J'en ai déjà vu dans des grottes.

725
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
Ils brillent.

726
00:46:46,500 --> 00:46:50,791
Allez, prenons des champignons
pour nous éclairer.

727
00:46:50,875 --> 00:46:52,166
Suivez-moi !

728
00:46:53,166 --> 00:46:54,541
Il y a un problème.

729
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
Le champignon ne brille

730
00:47:01,833 --> 00:47:03,291
que s'il est sec.

731
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
Coba.

732
00:47:13,666 --> 00:47:15,291
Coba, bien sûr.

733
00:47:15,375 --> 00:47:17,625
Ryla, tu me passes la lampe ?

734
00:47:22,083 --> 00:47:22,916
Coba.

735
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
Il va rester bien au sec.

736
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
Une lampe-champignon !

737
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
Excellente idée, Coba.

738
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Je le mettrai dans mon prochain livre.

739
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
Venez tous.

740
00:47:57,083 --> 00:47:57,958
Nous y voilà.

741
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
Les grottes de Sac Actun se jettent
dans la mer ici.

742
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
On entre.

743
00:48:03,458 --> 00:48:06,000
Guettez les monstres des grottes.

744
00:48:06,500 --> 00:48:08,458
Allumage des projecteurs.

745
00:48:09,833 --> 00:48:13,541
Je croyais
que ce serait étroit et tortueux.

746
00:48:13,625 --> 00:48:15,083
Attends, tu vas voir.

747
00:48:15,166 --> 00:48:18,000
Plus on s'enfoncera, plus ça tournera.

748
00:48:18,083 --> 00:48:19,791
Là, arrête le Gup, Kwazii.

749
00:48:19,875 --> 00:48:21,625
Place la ligne de vie, Nav'.

750
00:48:21,708 --> 00:48:22,833
Zuper, Cassie.

751
00:48:30,041 --> 00:48:31,666
Ça serre à quoi ?

752
00:48:31,750 --> 00:48:37,000
La ligne de vie du Gup-Q
nous aidera à ressortir si on se perd.

753
00:48:37,083 --> 00:48:40,250
Ils ne servent pas à ça,
tous ces bidules ?

754
00:48:40,333 --> 00:48:42,000
C'est en cas de besoin.

755
00:48:42,083 --> 00:48:47,333
C'est au chapitre sept du livre de Ryla :
"Penser au plan de secours."

756
00:48:47,416 --> 00:48:50,458
Voyons jusqu'où s'étendent ces grottes.

757
00:48:53,833 --> 00:48:58,000
Le traceur par écho du Gup-Q
utilise le son pour cartographier.

758
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
Par mes moustaches !

759
00:49:00,750 --> 00:49:03,291
Ces grottes sont plus grandes que prévu.

760
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Ils peuvent être n'importe où.

761
00:49:06,083 --> 00:49:09,041
Et leurs réserves d'air vont s'épuiser.

762
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
Alors, trouvons-les.
Accrochez vos ceintures !

763
00:49:17,583 --> 00:49:19,541
Kwazii, tourne dans ce tunnel.

764
00:49:19,625 --> 00:49:20,916
Compris, Cassie.

765
00:49:27,166 --> 00:49:30,208
Moins vite, Kwazii.
Il faut être prudents, ici.

766
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
T'en fais pas, Cassie.

767
00:49:32,083 --> 00:49:33,833
Je suis très prudent !

768
00:49:45,250 --> 00:49:46,500
Attention !

769
00:49:54,208 --> 00:49:55,125
Kwazii !

770
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
Attention !

771
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
Kwazii, stop !

772
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Quoi ?

773
00:50:10,083 --> 00:50:11,541
Un cul-de-sac ?

774
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
Peut-être pas.

775
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
Suivez-moi.

776
00:50:21,666 --> 00:50:25,291
Cassie, je vois qu'on sors du Gup-Q.

777
00:50:25,375 --> 00:50:28,791
On ne pourra pas passer avec,
c'est trop étroit.

778
00:50:29,541 --> 00:50:31,541
On va prendre les Q-Scooters.

779
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
- Je préfère ça.
- Zuper !

780
00:50:39,041 --> 00:50:41,416
- Mais, on va où ?
- On monte !

781
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
Cette grotte n'en finit pas.

782
00:50:59,041 --> 00:51:00,625
Déploiement des roues.

783
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
Capitaine !

784
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
Peso, tu es là ?

785
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
Je ne vois que des stalagmites.

786
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
Attention !

787
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Zuper !

788
00:51:18,333 --> 00:51:19,291
- Par ici.
- OK.

789
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
Et on monte !

790
00:51:35,708 --> 00:51:37,375
On y est presque.

791
00:51:37,458 --> 00:51:38,333
Attends.

792
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
Regarde !

793
00:51:39,875 --> 00:51:41,291
Ça fait peur.

794
00:51:43,083 --> 00:51:44,958
On met les gaz, Cassie !

795
00:51:52,583 --> 00:51:54,000
C'était moins une.

796
00:51:55,458 --> 00:51:57,958
C'était génial ! On le refait !

797
00:51:59,791 --> 00:52:03,916
Enfin, quand on aura trouvé
Peso et le capitaine, bien sûr.

798
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
On est très profond.

799
00:52:12,458 --> 00:52:14,708
Et la grotte devient étroite.

800
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
Regardez, on a de la compagnie.

801
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
Des monstres ?

802
00:52:21,875 --> 00:52:24,125
Non, pas des monstres, Nav'.

803
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
C'est des poissons et des crevettes.

804
00:52:27,041 --> 00:52:29,958
J'ai l'impression qu'ils nous regardent.

805
00:52:30,041 --> 00:52:31,416
Je ne pense pas.

806
00:52:31,500 --> 00:52:35,375
- La plupart n'ont pas d'yeux.
- Alors, ils sont aveugles ?

807
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
Oui, mais on se débrouille.

808
00:52:39,291 --> 00:52:43,875
On a des capteurs sur le corps
pour sentir notre environnement.

809
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Bonjour. On cherche des amis à nous.

810
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
Vous ne les avez pas vus ? Enfin, sentis ?

811
00:52:51,208 --> 00:52:54,458
Je n'ai jamais rencontré vos amis,

812
00:52:54,541 --> 00:52:58,541
mais je sens une chose étrange, plus bas.

813
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
Mais vous ne devez pas y aller.

814
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
Pourquoi ?

815
00:53:02,458 --> 00:53:04,375
Car c'est le repaire...

816
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
du venom aux dents venimeuses !

817
00:53:12,041 --> 00:53:14,250
C'est quoi, ce venom ?

818
00:53:14,333 --> 00:53:17,125
Croyez-moi, vous ne voulez pas le savoir.

819
00:53:17,708 --> 00:53:21,750
- Tu sais, toi, Kwazii ?
- Le venom aux dents venimeuses ?

820
00:53:21,833 --> 00:53:22,791
Voyons voir.

821
00:53:22,875 --> 00:53:25,666
Il y a bien le dragon à écailles venimeux,

822
00:53:25,750 --> 00:53:28,041
le crabe à pinces venimeuses,

823
00:53:28,125 --> 00:53:30,750
et bien sûr, le vivaneau venimeux.

824
00:53:31,333 --> 00:53:34,041
Je me suis pas mal pris le bec avec lui.

825
00:53:34,125 --> 00:53:37,541
Mais le venom aux dents venimeuses,
connais pas.

826
00:53:38,125 --> 00:53:42,000
Alors, voyons voir de quoi il a l'air.
Viens, Cassie.

827
00:53:42,083 --> 00:53:43,166
Merci à vous.

828
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
Prenez soin de vous.

829
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
Et attention au venom...

830
00:53:47,375 --> 00:53:49,416
Le venom aux dents venimeuses.

831
00:53:49,500 --> 00:53:51,041
On a compris. Merci.

832
00:53:56,583 --> 00:54:00,375
C'est rien, Nav'.
Je suis sûre qu'il n'y a pas à s'en faire.

833
00:54:01,000 --> 00:54:01,916
Si ?

834
00:54:03,333 --> 00:54:06,083
Je ne vois que des roches pointues.

835
00:54:06,166 --> 00:54:08,791
Pas de venom aux dents venimeuses.

836
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
Nav', tu m'as tiré la queue ?

837
00:54:14,458 --> 00:54:17,375
Et toi, Cassie ? Tu m'as tiré la queue ?

838
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
C'était pas moi.

839
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
On m'a tiré la queue,
et si ce n'était pas toi ni Nav',

840
00:54:24,375 --> 00:54:25,666
ce serait...

841
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
Le venom aux dents venimeuses !

842
00:54:30,666 --> 00:54:31,500
Zuper !

843
00:54:33,791 --> 00:54:36,750
Du calme ! Regardez.

844
00:54:39,750 --> 00:54:41,583
C'est un Rémipède.

845
00:54:41,666 --> 00:54:43,125
Qui va là ?

846
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
C'est ça, le venom aux dents venimeuses ?

847
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
Il est tout petit !

848
00:54:48,916 --> 00:54:50,250
Je suis petit,

849
00:54:50,833 --> 00:54:52,875
mais j'ai des dents géantes.

850
00:54:55,666 --> 00:54:57,583
Elles sont assez grosses, oui.

851
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
Oui, pour un mini Rémipède.

852
00:55:00,625 --> 00:55:02,333
Pas n'importe lequel.

853
00:55:02,416 --> 00:55:05,166
Un Rémipède de la grotte de Tulum.

854
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Et ces crochets sont venimeux !

855
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Venimeux ?

856
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
Eh oui. Je les plante
dans des choses rikiki.

857
00:55:13,250 --> 00:55:14,500
Mais quand même.

858
00:55:15,000 --> 00:55:18,208
Je ne connaissais pas
les Rémipèdes venimeux.

859
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
C'est parce qu'on ne vit
que dans cette grotte.

860
00:55:23,000 --> 00:55:26,666
Alors, gare à mes crochets !

861
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
Du calme, petit gars.

862
00:55:35,250 --> 00:55:37,000
On ne te veut pas de mal.

863
00:55:37,083 --> 00:55:40,750
Tiens, plante tes crochets
dans ce biscuit au poisson.

864
00:55:42,125 --> 00:55:44,500
Mais c'est très bon !

865
00:55:46,166 --> 00:55:48,666
Je n'ai jamais rien mangé de tel !

866
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
Vous ne devez pas être du coin.

867
00:55:50,875 --> 00:55:52,916
Vous êtes avec les autres ?

868
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Les autres ? Qui ça ?

869
00:55:57,666 --> 00:56:00,916
Je ne sais pas, des étrangers.
Je les sens.

870
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
Plus bas.

871
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
Et qui c'est, l'ami ?

872
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
Je crois qu'un autre biscuit m'aiderait
à mieux les sentir.

873
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
Bon sang de bonsoir.

874
00:56:20,333 --> 00:56:21,458
Je sens...

875
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
deux grands et un petit.

876
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
Barnacles, Peso et Coba !

877
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Et un autre grand.

878
00:56:32,208 --> 00:56:36,750
- Un autre ? Qui ça peut bien être ?
- Peu importe. C'est eux.

879
00:56:36,833 --> 00:56:38,458
Merci, petit Rémipède.

880
00:56:38,541 --> 00:56:39,583
De rien.

881
00:56:40,666 --> 00:56:42,625
Et je ne suis pas petit !

882
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
Viens, Kwazii. On doit brûler.
Il faut se dépêcher.

883
00:56:46,625 --> 00:56:49,000
Ils doivent manquer d'oxygène.

884
00:56:56,750 --> 00:57:00,208
Tu es dans l'eau douce
depuis trop longtemps, Coba.

885
00:57:01,666 --> 00:57:05,958
Ne t'en fais pas.
Tu vas bientôt retrouver l'eau salée.

886
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
J'espère.

887
00:57:10,125 --> 00:57:12,541
Alors, Coba, par où va-t-on ?

888
00:57:12,625 --> 00:57:14,625
D'où vient l'eau salée ?

889
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
Coba.

890
00:57:25,291 --> 00:57:29,250
Oh là là.
Coba a perdu la piste de l'eau salée.

891
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
Et je crois qu'il n'y a plus de courant.

892
00:57:31,958 --> 00:57:34,500
Alors, que va-t-on devenir, Ryla ?

893
00:57:34,583 --> 00:57:37,333
D'après mon expérience des grottes,

894
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
on est perdus.

895
00:57:39,458 --> 00:57:40,291
Perdus ?

896
00:57:49,375 --> 00:57:53,166
Nos bouteilles sont presque vides.
Le temps presse.

897
00:57:53,250 --> 00:57:56,875
Nom d'une nageoire.
On touche vraiment le fond.

898
00:57:58,500 --> 00:58:03,833
- Enfin, maintenant, oui.
- Ça peut toujours empirer, crois-moi.

899
00:58:03,916 --> 00:58:06,083
Mais on ne peut pas abandonner.

900
00:58:08,041 --> 00:58:09,875
Vite ! Là-haut !

901
00:58:13,000 --> 00:58:14,416
Une poche d'air.

902
00:58:17,000 --> 00:58:18,125
C'était juste.

903
00:58:18,583 --> 00:58:22,250
- Mais cet oxygène ne va pas durer.
- On doit tenir bon.

904
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
On va trouver un passage, je le sais.

905
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
Coba ?

906
00:58:31,916 --> 00:58:34,333
Capitaine, regardez !

907
00:58:34,416 --> 00:58:35,916
Oui, je vois.

908
00:58:36,500 --> 00:58:38,375
Zuper !

909
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Et écoutez.

910
00:58:40,041 --> 00:58:41,625
Zuper !

911
00:58:41,708 --> 00:58:43,250
On dirait presque...

912
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
Zuper !

913
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
Vous voilà, les amis.

914
00:58:53,083 --> 00:58:55,083
On vous a enfin trouvés.

915
00:58:55,166 --> 00:58:56,208
Zuper !

916
00:58:56,291 --> 00:58:59,208
Vous avez bien besoin d'un peu d'oxygène.

917
00:58:59,583 --> 00:59:00,833
Bouteilles.

918
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
Ryla !

919
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
Qu'est-ce que tu fais là ?

920
00:59:17,750 --> 00:59:21,583
Bonjour, Cassie.
C'est une longue histoire.

921
00:59:21,666 --> 00:59:23,666
Mais je vais te raconter.

922
00:59:23,750 --> 00:59:25,708
Tout a commencé mardi dernier

923
00:59:25,791 --> 00:59:29,458
quand j'ai entendu la légende
des cénotes du Yucatan

924
00:59:29,541 --> 00:59:31,625
et d'une créature qui y vit...

925
00:59:34,375 --> 00:59:36,750
Je te raconterai plus tard, Cassie.

926
00:59:36,833 --> 00:59:41,000
On doit remettre Coba
dans l'eau salée au plus vite.

927
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
On ne doit pas rester ici.

928
00:59:46,541 --> 00:59:49,291
Venez. La carte va nous guider dehors.

929
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
Vous sentez ?

930
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
On dirait que ça va s'effondrer.

931
00:59:59,375 --> 01:00:00,458
Attention !

932
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
Tant pis pour la carte.

933
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
La carte est cassée.

934
01:00:05,333 --> 01:00:09,291
Ne vous en faites pas, les amis.
On a un plan de secours.

935
01:00:10,250 --> 01:00:13,708
Montez tous sur les scooters.
Suivez la ligne de vie.

936
01:00:22,833 --> 01:00:26,125
C'est plus facile de revenir
avec une ligne de vie.

937
01:00:26,208 --> 01:00:27,416
C'est vrai.

938
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
Penser au plan de secours.
Pas vrai, Cassie ?

939
01:00:30,458 --> 01:00:32,916
Je me demande qui lui a appris ça.

940
01:00:33,000 --> 01:00:34,458
La meilleure.

941
01:00:36,708 --> 01:00:38,375
L'éboulement approche.

942
01:00:41,916 --> 01:00:43,375
Au sol, tout le monde !

943
01:00:50,083 --> 01:00:51,375
Ça va, vous tous ?

944
01:00:51,458 --> 01:00:52,916
- Oui, capitaine.
- Oui.

945
01:00:53,000 --> 01:00:55,625
On va bien, capitaine. Mais regardez !

946
01:00:56,458 --> 01:00:59,791
Les pierres ont coincé la corde
et bouchent la sortie.

947
01:00:59,875 --> 01:01:03,250
Pas d'inquiétude, les amis.
J'en fais mon affaire.

948
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
Aïe.

949
01:01:06,458 --> 01:01:10,000
En fait,
je crois qu'elles ne bougeront pas.

950
01:01:10,083 --> 01:01:12,041
Il y a sûrement une solution...

951
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
Nom d'une nageoire, qu'est-ce que c'est ?

952
01:01:24,250 --> 01:01:26,166
Le venom aux dents venimeuses.

953
01:01:26,250 --> 01:01:29,625
J'ai pensé que vos amis aimeraient
voir mes crochets.

954
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
C'est ça, le venom aux dents venimeuses ?

955
01:01:35,500 --> 01:01:36,666
Tu connais ?

956
01:01:37,125 --> 01:01:38,958
Il est étonnamment petit.

957
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
Oui, mais quels crochets.

958
01:01:42,833 --> 01:01:44,458
Ça mériterait une photo.

959
01:01:44,541 --> 01:01:46,166
Je m'en occupe, Ryla.

960
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
Bien sûr.

961
01:01:47,875 --> 01:01:50,833
Prends bien les crochets en gros plan.

962
01:01:51,916 --> 01:01:55,250
Enfin ! Un peu de respect
pour les crochets.

963
01:01:56,416 --> 01:01:58,375
Sacrées quenottes, l'ami.

964
01:01:59,166 --> 01:02:03,375
Mais on est un peu pressés.
Tu peux nous aider à sortir ?

965
01:02:03,458 --> 01:02:05,208
Pour une fan des crochets...

966
01:02:05,708 --> 01:02:06,625
bien sûr !

967
01:02:08,291 --> 01:02:09,500
C'est par ici.

968
01:02:10,083 --> 01:02:11,500
Coba !

969
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
Un tunnel caché

970
01:02:13,583 --> 01:02:15,666
avec un courant d'eau salée.

971
01:02:16,833 --> 01:02:18,333
Bravo, petit gars.

972
01:02:19,416 --> 01:02:21,458
Il va nous mener à la mer.

973
01:02:22,083 --> 01:02:24,291
On va enlever ce rocher.

974
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
C'est petit, mais on devrait passer.

975
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
J'y vais en premier
et je vois où ça débouche.

976
01:02:35,458 --> 01:02:37,958
C'est très courageux, l'ami.

977
01:02:38,041 --> 01:02:39,291
Bravo, Peso.

978
01:02:44,041 --> 01:02:49,625
Tu en es capable, Peso.
Reste calme, ne panique pas et...

979
01:02:49,708 --> 01:02:50,833
J'ai réussi.

980
01:02:52,041 --> 01:02:54,250
Alors, Peso, tu vois quoi ?

981
01:02:55,250 --> 01:02:58,541
Vous devriez le voir par vous-même.

982
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Venez.

983
01:03:01,625 --> 01:03:02,916
J'arrive !

984
01:03:03,333 --> 01:03:06,416
Merci de ton aide, l'ami.
J'adore tes dents.

985
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
Mince alors !
Ça, c'est de l'exploration de grotte.

986
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
Faufilez-vous, les amis.

987
01:03:20,958 --> 01:03:23,458
Je crois que je ne passe pas.

988
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
C'est votre peur
des passages étroits, capitaine ?

989
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
Ne vous inquiétez pas. Passez en dernier.

990
01:03:30,458 --> 01:03:31,708
J'arrive, Peso.

991
01:03:38,000 --> 01:03:40,500
J'envoie les Q-Scooters, Kwazii.

992
01:03:46,750 --> 01:03:47,708
Vous voyez ?

993
01:03:47,791 --> 01:03:51,250
Si les Q-Scooters passent,
vous pouvez aussi.

994
01:03:51,750 --> 01:03:54,041
Ça va aller. Suivez-moi.

995
01:03:55,583 --> 01:03:57,250
Je ne sais pas trop.

996
01:03:57,333 --> 01:03:58,666
À toi, Coba.

997
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
Coba !

998
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
Le petit gars est coincé !

999
01:04:14,083 --> 01:04:18,291
Capitaine, vous êtes le seul
à pouvoir dégager le rocher.

1000
01:04:18,375 --> 01:04:21,916
- Oui, capitaine. Vous pouvez réussir.
- On est là.

1001
01:04:25,041 --> 01:04:28,375
C'est vrai. Je vais réussir... pour Coba.

1002
01:04:28,958 --> 01:04:30,458
- Voilà !
- Allez !

1003
01:04:33,083 --> 01:04:36,291
Vous savez, je m'attendais à pire.

1004
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
Nickel !

1005
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
- Bravo !
- Coba !

1006
01:04:46,750 --> 01:04:48,375
- Bravo, capitaine.
- Oui !

1007
01:04:49,416 --> 01:04:52,416
Merci. Je n'aurais pas réussi sans vous.

1008
01:04:53,375 --> 01:04:55,208
Vous nous donnez du courage

1009
01:04:55,291 --> 01:04:57,708
et on vous aidera toujours.

1010
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
Regardez-moi ça !

1011
01:05:01,041 --> 01:05:03,833
L'éboulement a ouvert un nouveau passage.

1012
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
C'est peut-être la plus grande grotte
du monde entier.

1013
01:05:09,416 --> 01:05:12,416
Pas le temps de mettre à jour ton livre.

1014
01:05:12,500 --> 01:05:13,875
Comment on sort ?

1015
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
Coba !

1016
01:05:17,125 --> 01:05:20,208
Le courant d'eau salée vient de là.

1017
01:05:21,041 --> 01:05:23,875
Dépêchons. on dirait que ça va s'ébouler.

1018
01:05:25,208 --> 01:05:26,500
Et pas qu'un peu !

1019
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
Sur les Q-Scooters !

1020
01:05:28,500 --> 01:05:29,541
Viens, Coba.

1021
01:05:31,083 --> 01:05:32,458
On y va.

1022
01:05:37,583 --> 01:05:41,125
Nickel !
J'espère que tu ne rates rien, Cassie.

1023
01:05:42,208 --> 01:05:44,500
Comme au bon vieux temps, Ryla.

1024
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Accrochez-vous !

1025
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
Oui ! Le Gup-Q.

1026
01:06:02,333 --> 01:06:03,541
Un nouveau Gup !

1027
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
Un Gup ? C'est quoi, ça ?

1028
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
Je te raconterai, Ryla.

1029
01:06:08,125 --> 01:06:09,125
En voiture  !

1030
01:06:16,458 --> 01:06:17,500
Vite, Kwazii.

1031
01:06:18,458 --> 01:06:20,791
C'est parti !

1032
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
Suis la ligne de vie.

1033
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
Un cul-de-sac.

1034
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
Attends.

1035
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Module piranha enclenché.

1036
01:06:36,916 --> 01:06:38,458
Le module piranha ?

1037
01:06:40,541 --> 01:06:41,375
Ça marche.

1038
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Regardez ça ! Croc.

1039
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
- Allez. On doit avancer.
- Compris.

1040
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
Nom d'une nageoire, regardez !

1041
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
La mer des Caraïbes !

1042
01:07:17,250 --> 01:07:18,500
Vite, Kwazii !

1043
01:07:19,083 --> 01:07:21,541
- Ça va rater !
- Si, ça ira.

1044
01:07:21,625 --> 01:07:24,666
- Cassie, regroupement.
- Tout de suite.

1045
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
Vitesse turbo.

1046
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
Allez !

1047
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
Cassie à Gup-G.

1048
01:07:47,708 --> 01:07:51,208
On est tous sortis
sains et saufs des grottes.

1049
01:08:03,083 --> 01:08:08,125
Alors, Coba, ça fait quoi de retrouver
la mer salée des Caraïbes ?

1050
01:08:11,083 --> 01:08:14,750
Coba, ce récif me dit quelque chose.

1051
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
Coba chez moi !

1052
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
Peso.

1053
01:08:32,791 --> 01:08:34,666
De rien, Coba.

1054
01:08:37,750 --> 01:08:39,333
Regardez qui voilà !

1055
01:08:40,708 --> 01:08:42,791
Capitaine, Peso !

1056
01:08:42,875 --> 01:08:43,958
Vous êtes là !

1057
01:08:52,833 --> 01:08:55,958
Tenez, cap'. Vous l'aviez perdue.

1058
01:08:58,500 --> 01:09:01,208
Merci, Twick. Et bravo, les Octonauts.

1059
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
On était dans le pétrin,
mais en équipe, on s'en est sortis.

1060
01:09:05,541 --> 01:09:06,916
Beau travail, Cassie.

1061
01:09:07,541 --> 01:09:10,000
On va devoir faire un nouveau livre.

1062
01:09:10,500 --> 01:09:12,041
Quand tu veux, Ryla.

1063
01:09:12,458 --> 01:09:15,166
Alors, on fait une photo de groupe ?

1064
01:09:16,458 --> 01:09:18,291
Dites "anguille" !

1065
01:09:19,333 --> 01:09:20,333
Anguille !

1066
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
Je rêve où c'est bien qui je crois ?

1067
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
Coba !

1068
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
Coba !

1069
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
Regardez Coba est revenu !

1070
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
Coba !

1071
01:09:38,083 --> 01:09:39,666
Tu nous as manqué.

1072
01:09:39,750 --> 01:09:41,333
Coba est rentré chez lui.

1073
01:09:41,416 --> 01:09:46,208
Et c'est grâce à l'Octonaut
le plus courageux que je connaisse.

1074
01:09:48,500 --> 01:09:50,583
Vous parlez... de moi ?

1075
01:09:52,583 --> 01:09:53,916
Merci, capitaine.

1076
01:09:54,500 --> 01:09:58,041
On a détrompé les deux iguanes,
n'est-ce pas ?

1077
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
Les iguanes ! Ça me rappelle.

1078
01:10:04,625 --> 01:10:08,833
Tu vois ? J'avais raison.
Ceux qui s'aventurent dans le cénoté...

1079
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
n'en ressortent pas tous.

1080
01:10:18,000 --> 01:10:20,875
Je vous ai fait une promesse.

1081
01:10:20,958 --> 01:10:23,083
Merci de votre aide, les <i>amigos.</i>

1082
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
Délicieux.

1083
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
C'est vraiment très bon.

1084
01:11:03,500 --> 01:11:05,916
{\an8}Sous-titres : Clément Nemirovsky



