1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,416 --> 00:00:15,625
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:37,625 --> 00:00:39,500
Tutti ai vostri posti.

5
00:00:42,625 --> 00:00:44,291
Andiamo a prepararci.

6
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
Sorpresa!

7
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
È solo Codish.

8
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
Pensavamo fossi Peso e tu-sai-chi.

9
00:01:00,041 --> 00:01:02,750
Sai, Peso e il suo amichetto, Co...

10
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
Sta arrivando qualcuno.

11
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
D'accordo. Pian pianino.

12
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
Nuota fuori

13
00:01:15,750 --> 00:01:16,708
e...

14
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
Coba?

15
00:01:18,666 --> 00:01:19,833
Sorpresa!

16
00:01:22,916 --> 00:01:24,875
Sorpresa, Coba.

17
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
Sono venuti tutti alla tua prova di nuoto.

18
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
Coba!

19
00:01:31,708 --> 00:01:33,041
Dovevamo esserci.

20
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
Sei stato con noi
mentre il tentacolo guariva

21
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
e ci sembra tu sia uno di noi.

22
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
Bene, Coba, sei pronto?

23
00:01:41,916 --> 00:01:42,875
Coba.

24
00:01:42,958 --> 00:01:46,166
Bene. Ora ricorda
che se superi l'esame,

25
00:01:46,250 --> 00:01:51,166
vuol dire che il tentacolo sta meglio
e potrai tornare nel Mar dei Caraibi.

26
00:01:51,250 --> 00:01:55,083
I tuoi amici della barriera corallina
staranno tifando per te.

27
00:01:55,750 --> 00:01:57,041
Coba.

28
00:01:58,458 --> 00:02:00,041
Così ti voglio!

29
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
Va bene, Coba.
Iniziamo togliendo la benda.

30
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
Coba?

31
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
Sembra tutto a posto.

32
00:02:12,291 --> 00:02:14,375
Ora, a nuotare!

33
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
Vegimals.

34
00:02:15,833 --> 00:02:17,625
Vegimals, in posizione.

35
00:02:17,875 --> 00:02:19,583
- Barrot.
- Tomminow.

36
00:02:19,666 --> 00:02:20,708
Grouber.

37
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
Codish.

38
00:02:23,416 --> 00:02:24,375
Codish.

39
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
Sono pronto.

40
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
Ok, Coba, per la prima prova,

41
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
dovrai nuotare in quei cerchi.

42
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
Coba.

43
00:02:39,791 --> 00:02:40,666
Bene!

44
00:02:40,750 --> 00:02:42,333
- Ottimo.
- Grande.

45
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
- Magnifico.
- Bravo.

46
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
Coba!

47
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Ben fatto.

48
00:02:49,833 --> 00:02:53,041
Nel prossimo test,
devi ruotargli intorno

49
00:02:53,125 --> 00:02:54,666
più veloce che puoi.

50
00:02:55,916 --> 00:02:56,833
Coba!

51
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
Coba!

52
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
Grandioso.

53
00:03:08,041 --> 00:03:13,541
Ora restano le lunghe distanze.
Potrai nuotare tutt'intorno all'Octopod?

54
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
Coba.

55
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
Ti cronometro.

56
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
Pronto?

57
00:03:18,708 --> 00:03:21,458
- Vai!
- Puoi farcela, Coba!

58
00:03:23,666 --> 00:03:26,750
Coba. È un polipetto bello tosto.

59
00:03:26,833 --> 00:03:29,708
Spunterà dall'altra parte a momenti.

60
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
Dov'è Coba?

61
00:03:35,500 --> 00:03:36,958
È partito da un po'.

62
00:03:37,041 --> 00:03:40,000
- Spero non gli sia successo...
- Coba!

63
00:03:40,083 --> 00:03:43,458
Per le pinne di mio nonno!
Uno squalo insegue Coba!

64
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
Resisti, Coba!

65
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
Coba.

66
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
No, non provarci.

67
00:03:53,791 --> 00:03:56,291
Esatto. Segui il pesce biscotto.

68
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
- Sì.
- Wow.

69
00:03:59,000 --> 00:04:00,416
Vieni a prenderlo.

70
00:04:23,500 --> 00:04:24,625
Dei geyser.

71
00:04:35,208 --> 00:04:37,375
Lo inseguirà per un bel po'.

72
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
<i>Zuupa!</i>

73
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
- Cap!
- Capitano, sta bene?

74
00:04:44,791 --> 00:04:46,708
Sto bene. E, Coba,

75
00:04:46,791 --> 00:04:47,875
tu stai bene?

76
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Coba.

77
00:04:50,916 --> 00:04:53,083
Quello è il Cap. Barnacles.

78
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
Non ha paura di niente.

79
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
Neanche degli squali affamati.

80
00:04:57,416 --> 00:05:01,125
Beh, che ne dici, Peso?
Coba ha superato l'esame?

81
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Guarda qui.

82
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
Coba!

83
00:05:09,750 --> 00:05:11,625
Capitano, dopo tante emozioni,

84
00:05:11,708 --> 00:05:14,708
dovremmo riportare
Coba al Mar dei Caraibi.

85
00:05:14,791 --> 00:05:18,583
D'accordo.
Dashi, facciamo rotta verso i Caraibi.

86
00:05:19,375 --> 00:05:21,791
Temo che non sia così semplice.

87
00:05:21,875 --> 00:05:24,041
Ora, l'Octopod è qui

88
00:05:24,125 --> 00:05:28,750
e il Mar dei Caraibi è qui,
dall'altra parte del Messico.

89
00:05:28,833 --> 00:05:31,625
Quindi, per arrivare dove vive Coba,

90
00:05:31,708 --> 00:05:34,250
dovremo portare l'Octopod di qua.

91
00:05:34,333 --> 00:05:38,333
Giusto. Ma dovremo affrontare
queste grandi tempeste.

92
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
Sa, Cap, sarebbe più veloce
e più sicuro volare fin lì.

93
00:05:43,416 --> 00:05:45,791
Sorvolando la Giungla dello Yucatan.

94
00:05:45,875 --> 00:05:49,083
Ottima idea, Tweak. Prenderemo il Gup-H.

95
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
- Pronto, Peso?
- Sì, Capitano.

96
00:05:59,208 --> 00:06:00,666
Pronto, Coba?

97
00:06:01,166 --> 00:06:02,458
Coba!

98
00:06:03,333 --> 00:06:04,875
Buon volo, Capitano.

99
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
E, ricordi, non atterri in quella giungla.

100
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Perché no?

101
00:06:09,583 --> 00:06:15,791
Beh, ho sentito che la Giungla
dello Yucatan è un posto strano.

102
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
Le leggende dicono
che è pieno di Grotte Fantasma,

103
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
sorvegliate da lucertole giganti.

104
00:06:22,750 --> 00:06:26,000
E non tutti quelli
che entrano nelle grotte

105
00:06:26,125 --> 00:06:28,083
ne escono.

106
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
Cosa c'è nelle Grotte Fantasma?

107
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
Non lo so. Mostri, immagino.

108
00:06:35,250 --> 00:06:38,000
- Mostri?
- Tranquillo, Peso.

109
00:06:38,083 --> 00:06:42,250
Porteremo Coba a casa
senza soste nella giungla.

110
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Tweak, apri l'Octogate.

111
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
Ricevuto, Cap!

112
00:06:46,333 --> 00:06:48,208
- Ciao, Coba.
- A presto.

113
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
- Ciao, Coba.
- Addio, amico cefalopode.

114
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
Coba!

115
00:06:53,708 --> 00:06:56,333
Prossima fermata, Mar dei Caraibi!

116
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
<i>Ahoy,</i> amico.

117
00:07:22,458 --> 00:07:26,625
Coba si sta godendo il viaggio.
Quanto manca, Capitano?

118
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
Ci siamo quasi, Peso.

119
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
Dovrebbe andare tutto liscio...

120
00:07:31,583 --> 00:07:33,125
Capitano, attento!

121
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
Tenetevi forte!

122
00:07:39,250 --> 00:07:41,041
Abbiamo perso una pala.

123
00:07:48,166 --> 00:07:50,583
È inutile. Abbandonare la nave.

124
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
- Abbandonare la nave?
- Sì, paracaduti.

125
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
Bene, si va.

126
00:07:58,125 --> 00:07:59,666
Tieniti forte, Coba.

127
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
Peso, tira la corda!

128
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
Per le pinne di mio nonno! È inceppata.

129
00:08:15,833 --> 00:08:18,166
Cosa faccio?

130
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
Niente paura.

131
00:08:19,375 --> 00:08:20,791
Vengo a prendervi.

132
00:08:24,541 --> 00:08:25,708
Tenetevi forte.

133
00:08:26,416 --> 00:08:28,208
Veloce, verso sinistra!

134
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
Fiu! C'è mancato poco.

135
00:08:39,583 --> 00:08:41,750
Oh, no. Il Gup!

136
00:08:42,250 --> 00:08:44,875
Informiamo l'Octopod della caduta.

137
00:08:45,791 --> 00:08:47,583
Ho perso l'Octocompass.

138
00:08:47,666 --> 00:08:50,333
Dev'esserle scivolato durante la caduta.

139
00:08:51,250 --> 00:08:52,916
Ma non lo vedo qui.

140
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
Senza l'Octocompass
non possiamo chiedere aiuto.

141
00:09:01,375 --> 00:09:04,083
Il porta pesci di Coba è bucato.

142
00:09:04,166 --> 00:09:08,541
E non può stare a lungo senz'acqua.
Dobbiamo agire.

143
00:09:08,625 --> 00:09:11,000
Calma, troveremo dell'acqua.

144
00:09:11,083 --> 00:09:13,916
Ma siamo ancora lontani
dal Mar dei Caraibi

145
00:09:14,000 --> 00:09:17,416
e, dall'alto, non ho visto
né laghi né fiumi.

146
00:09:17,500 --> 00:09:21,375
Acqua.

147
00:09:21,458 --> 00:09:24,500
- Ancora quegli uccelli.
- Pare dicano…

148
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
Acqua.

149
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
Acqua! Dobbiamo seguirli.

150
00:09:32,833 --> 00:09:36,625
- Questi potrebbero servirci.
- Acqua.

151
00:09:36,958 --> 00:09:38,208
Da quella parte!

152
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
Acqua.

153
00:09:59,708 --> 00:10:01,666
Acqua.

154
00:10:01,750 --> 00:10:03,458
C'è una radura laggiù.

155
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
Acqua.

156
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
Per le pinne di mio nonno!

157
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
Quella è acqua.

158
00:10:25,583 --> 00:10:27,458
Ce n'è una grotta piena.

159
00:10:27,958 --> 00:10:32,583
Capitano, non crede che sia una
delle Grotte Fantasma di Kwazii, vero?

160
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
Cosa vi porta nel nostro Cenote?

161
00:10:41,916 --> 00:10:45,750
Sono le guardie lucertola
della storia di Kwazii.

162
00:10:45,833 --> 00:10:49,375
Calma, Peso.
Le cose non sono come sembrano.

163
00:10:50,125 --> 00:10:53,708
Scusi il disturbo.
Cerchiamo solo dell'acqua.

164
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
Acqua?

165
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
Cercate dell'acqua?

166
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
Beh, siete nel posto giusto.

167
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
Iguane.

168
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
Benvenuti nel nostro Cenote, <i>amigos.</i>

169
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
Cenote?

170
00:11:09,125 --> 00:11:10,041
Esatto.

171
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
Cenote, sai?

172
00:11:11,791 --> 00:11:16,208
L'entrata a una profonda grotta
che si riempie di acqua piovana.

173
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
Dove altro credi
ci sia acqua nella giungla?

174
00:11:20,458 --> 00:11:21,333
Coba.

175
00:11:22,208 --> 00:11:23,708
Scusa, Coba.

176
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
Ti metto subito nell'acqua.

177
00:11:27,875 --> 00:11:29,750
Ehi! Non così in fretta!

178
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
Dovete prima dare qualcosa
ai guardiani del Cenote.

179
00:11:37,041 --> 00:11:38,125
Siamo noi.

180
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
Ah, beh, in questo caso...

181
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
vi offro questi rarissimi
e squisiti pesci biscotto.

182
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
Ora ne ho uno per ciascuno

183
00:11:50,958 --> 00:11:52,916
e posso portarvene altri.

184
00:11:53,000 --> 00:11:54,541
Avete la mia parola.

185
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
- Pesci biscotto?
- Sembrano buoni.

186
00:11:57,708 --> 00:11:59,708
- Ho fame.
- Non lo so.

187
00:11:59,791 --> 00:12:02,250
- È una buona idea.
- Ok, accettiamo.

188
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
I grandi guardiani di questo Cenote

189
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
accettano l'offerta.

190
00:12:08,333 --> 00:12:09,375
Fiu!

191
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
Ora potete entrare nel Cenote.

192
00:12:24,833 --> 00:12:26,708
Ma state attenti laggiù.

193
00:12:27,166 --> 00:12:30,291
Non tutti quelli che entrano nel Cenote,

194
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
escono dal Cenote.

195
00:12:42,708 --> 00:12:45,875
Grazie per la dritta.
Pronti, Peso e Coba?

196
00:12:45,958 --> 00:12:47,875
- Coba.
- Pronto.

197
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
Wow.

198
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
Non avevo visto niente di simile prima.

199
00:12:58,958 --> 00:13:01,916
Ora che Coba è in acqua,
dovremmo aspettare qui.

200
00:13:02,000 --> 00:13:05,083
Gli altri Octonauti verranno a cercarci.

201
00:13:07,041 --> 00:13:08,458
Coba, che succede?

202
00:13:11,333 --> 00:13:14,625
Certo. Ricordi cosa hanno detto le iguane?

203
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
I Cenote sono pieni d'acqua piovana.
Acqua dolce.

204
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
E la casa di Coba
è il salato Mar dei Caraibi.

205
00:13:23,416 --> 00:13:25,250
Gli serve acqua salata.

206
00:13:25,333 --> 00:13:29,208
Se rimane in quest'acqua troppo tempo,
si ammalerà.

207
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
Ehi, <i>amigos!</i>

208
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
C'è acqua salata laggiù,

209
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
se sapete dove trovarla.

210
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
Coba!

211
00:13:54,583 --> 00:13:59,125
Sembra che una piccola corrente
d'acqua esca da quel tunnel.

212
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
Sì. Acqua salata.

213
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
Quelle grotte portano al Mar dei Caraibi.

214
00:14:07,791 --> 00:14:09,250
Casa!

215
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
È fatta, Capitano.

216
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
Dobbiamo nuotare in quella grotta
fino al mare.

217
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Non è una buona idea.

218
00:14:18,291 --> 00:14:21,166
Le immersioni in grotta
sono molto pericolose

219
00:14:21,250 --> 00:14:25,250
- e non abbiamo l'attrezzatura giusta.
- Ma non abbiamo scelta.

220
00:14:25,333 --> 00:14:27,500
Coba non resisterà qui.

221
00:14:27,625 --> 00:14:30,875
Deve tornare a casa
ed è l'unico modo per portarcelo.

222
00:14:31,916 --> 00:14:33,750
Coba, casa.

223
00:14:37,541 --> 00:14:40,875
Hai ragione.
Peso, preparati all'immersione.

224
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
Buona fortuna, <i>amigos.</i>

225
00:14:44,666 --> 00:14:47,416
Farà molto buio, laggiù.

226
00:14:47,500 --> 00:14:52,041
E ricordate,
non tutti quelli che entrano nel Cenote,

227
00:14:52,583 --> 00:14:55,083
escono dal Cenote.

228
00:15:08,333 --> 00:15:10,125
Non allontanarti, Coba!

229
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
Coba.

230
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Bella partita, Kwazii.

231
00:15:50,041 --> 00:15:52,916
Ti sfido a una rivincita, professore.

232
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
Ma devo trovare un compagno.

233
00:15:54,833 --> 00:15:57,458
Non ti sto dietro
con tutte quelle racchette.

234
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Va bene, Kwazii.

235
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
Quando vuoi.

236
00:16:05,041 --> 00:16:06,250
Ehi, Dashi.

237
00:16:06,333 --> 00:16:07,916
Partita a ping pong?

238
00:16:08,041 --> 00:16:10,916
Ora no, Kwazii.
Sto cercando il Capitano.

239
00:16:11,000 --> 00:16:15,375
Il Capitano! Ottima idea.
Lui è sempre pronto a giocare.

240
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
Ma, dov'è?

241
00:16:17,125 --> 00:16:19,000
È quello che cerco di scoprire.

242
00:16:19,083 --> 00:16:22,083
Lui e Peso non sono ancora tornati.

243
00:16:22,166 --> 00:16:25,750
Davvero? Ma sono partiti secoli fa.
Lo chiamo.

244
00:16:26,291 --> 00:16:28,250
Kwazii a Cap. Barnacles.

245
00:16:28,333 --> 00:16:29,583
Su, Capitano.

246
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
Non risponde.

247
00:16:32,125 --> 00:16:35,416
Sì. E non li rilevo
neanche dal localizzatore di Gup.

248
00:16:35,500 --> 00:16:39,833
Dev'essere successo qualcosa.
Forse si sono persi o sono precipitati...

249
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
Precipitati?

250
00:16:41,000 --> 00:16:43,625
Poffarbaffo! Dobbiamo trovarli.

251
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
Lancia l'Octo-allarme.

252
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
Octonauti, tutti all'HQ!

253
00:16:58,083 --> 00:17:00,541
Octonauti, abbiamo un problema.

254
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
Barnacles e Peso sono scomparsi.

255
00:17:04,125 --> 00:17:05,458
- Oddio!
- Oh, no!

256
00:17:05,541 --> 00:17:06,500
Scomparsi?

257
00:17:08,083 --> 00:17:09,833
Non rispondono alla radio

258
00:17:09,916 --> 00:17:12,583
e non c'è traccia del Gup-H
sul localizzatore.

259
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
Forse sono precipitati.

260
00:17:18,583 --> 00:17:21,333
Volavano verso il Mar dei Caraibi,

261
00:17:21,416 --> 00:17:24,583
quindi dovrebbero essere
in questa zona del Messico,

262
00:17:24,666 --> 00:17:26,208
vicino a casa di Coba.

263
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
Allora dobbiamo cercarli lì.

264
00:17:28,666 --> 00:17:31,833
Ma come senza il Gup-H per volare fin lì?

265
00:17:31,916 --> 00:17:34,583
Dovremo andare via... terra.

266
00:17:41,250 --> 00:17:43,583
Congratulazioni, Tweak.

267
00:17:43,666 --> 00:17:47,833
Per essere così grande,
il Gup-G è davvero veloce.

268
00:17:50,083 --> 00:17:52,041
<i>Puoi dirlo forte, Kwazii.</i>

269
00:17:52,458 --> 00:17:55,625
<i>Di questo passo,</i>
<i>saremo al Mar dei Caraibi</i>

270
00:17:55,708 --> 00:17:59,416
<i>prima che tu riesca a dire:</i>
<i>"Carotine croccanti e carine."</i>

271
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
Ok, ma a cosa stai lavorando?

272
00:18:04,541 --> 00:18:07,458
A un progetto che abbiamo con Dashi.

273
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
Potrebbe aiutarci a salvarli.

274
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
Prova le luci, Tweak.

275
00:18:14,041 --> 00:18:16,083
Bene. Ora dobbiamo solo...

276
00:18:18,416 --> 00:18:22,333
Ehi, Kwazii!
Vacci piano su quei dossi.

277
00:18:23,833 --> 00:18:25,500
Non prometto nulla.

278
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
Guardate! Laggiù.

279
00:18:27,708 --> 00:18:29,375
È il Mar dei Caraibi.

280
00:18:30,083 --> 00:18:31,250
Siamo arrivati!

281
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
Che le ricerche abbiano inizio,
miei prodi!

282
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
<i>Zuupa!</i>

283
00:18:47,791 --> 00:18:52,083
Ok, noi cerchiamo a terra.
Voi perlustrate la barriera corallina.

284
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
Buona fortuna, Tweak.

285
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
Attenta alle Grotte Fantasma!

286
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
<i>Zuupa.</i>

287
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
Dividiamoci, amici.

288
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
Peso e il Capitano Barnacles sono qui

289
00:19:28,625 --> 00:19:30,166
e noi li troveremo.

290
00:19:30,250 --> 00:19:31,666
- Sissignore.
- Sì.

291
00:19:38,875 --> 00:19:39,791
Ehi, Coba,

292
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
capisci da dove viene l'acqua salata?

293
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
Coba.

294
00:19:47,333 --> 00:19:50,458
Allora anche il Mar dei Caraibi
dev'essere di là.

295
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Queste grotte sottomarine
non somigliano alle altre.

296
00:19:55,041 --> 00:19:57,750
Le grotte dell'oceano sono immense.

297
00:19:57,833 --> 00:20:01,083
Queste sono piccole e tortuose.

298
00:20:01,166 --> 00:20:03,791
E le pareti sono di pietra bianca.

299
00:20:04,500 --> 00:20:05,666
Sì, sono...

300
00:20:06,166 --> 00:20:08,333
davvero piccole e bianche.

301
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Quasi come...

302
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
il ghiaccio.

303
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
Ehi, dov'è finito Coba?

304
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
Coba!

305
00:20:17,166 --> 00:20:19,500
Non allontanarti troppo, Coba.

306
00:20:27,708 --> 00:20:30,541
Per le pinne di mio nonno!

307
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
Guardate!

308
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
Fossili antichi.

309
00:20:38,916 --> 00:20:42,083
Forse qualcuno è stato qui di recente.

310
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
Capitano.

311
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
Incredibile!

312
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Ci vivono delle creature qui.

313
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
Guardate quante.

314
00:20:51,458 --> 00:20:54,541
Gamberetti, anguille, pesci grotta e...

315
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
Capitano? Non vedo niente!

316
00:21:02,916 --> 00:21:05,916
Hai solo mosso un po' di terra.
Stai bene?

317
00:21:06,000 --> 00:21:09,541
Pensavo di aver visto un mostro,
ma era solo...

318
00:21:10,833 --> 00:21:13,291
Oh, no, il mio casco.

319
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
Capitano, dov'è?

320
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
Sono qui, Peso.

321
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
Qui dove?

322
00:21:19,541 --> 00:21:20,875
Da questa parte.

323
00:21:20,958 --> 00:21:23,458
Segui il suono della mia voce.

324
00:21:23,541 --> 00:21:27,250
Ok. Sto nuotando verso di lei.

325
00:21:27,708 --> 00:21:30,250
Credo. Riesce a vedermi?

326
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
Tranquillo, Peso. Sono qui.

327
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Capitano.

328
00:21:37,000 --> 00:21:41,583
Con l'acqua così torbida, non capivo
neanche di essere a testa in giù.

329
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
Ma cosa faremo col mio casco?

330
00:21:44,791 --> 00:21:47,958
Tranquillo, Peso.
Troveremo una soluzione.

331
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
Una patella.

332
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
- Ehi. Non ti dispiace, vero?
- Affatto.

333
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
È bello avere visite qui.

334
00:21:58,708 --> 00:22:02,791
Le patelle fanno una bava appiccicosa
forte come la colla.

335
00:22:02,875 --> 00:22:05,041
Dovrebbe sigillare la crepa.

336
00:22:08,416 --> 00:22:11,041
- Mi fa il solletico!
- Grazie per l'aiuto.

337
00:22:12,041 --> 00:22:13,208
Ci mancherebbe.

338
00:22:14,083 --> 00:22:17,041
- Fatto.
- Sembra che abbia funzionato.

339
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
Scusi se mi sono spaventato.

340
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
Tranquillo, Peso. Stai calmo
e non farti prendere dal panico.

341
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
Va bene, Capitano.

342
00:22:25,875 --> 00:22:30,375
D'ora in poi, manterrò la calma
e sarò coraggioso come lei.

343
00:22:30,458 --> 00:22:33,083
So che puoi farlo, Peso.

344
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
Ma dov'è finito Coba?

345
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
Coba!

346
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
Pare abbia trovato la strada.

347
00:22:43,875 --> 00:22:48,291
La grotta si restringe qui.
Forse dovremo infilarci di là.

348
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
Fatti coraggio, Peso.

349
00:22:50,583 --> 00:22:52,083
È pronto, Capitano?

350
00:22:53,416 --> 00:22:55,333
Va tutto bene, Capitano?

351
00:22:55,958 --> 00:22:58,791
Sì. Tutto bene, Peso. Entriamo...

352
00:22:59,333 --> 00:23:00,500
in quel tunnel.

353
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
Trovato qualcosa, Octonauti?

354
00:24:10,583 --> 00:24:13,041
- No, Professore.
- Neanch'io.

355
00:24:13,125 --> 00:24:15,375
Abbiamo perlustrato tutta la barriera

356
00:24:15,458 --> 00:24:18,875
e pare che Barnacles
e Peso siano scomparsi.

357
00:24:19,916 --> 00:24:23,958
È davvero strano.
Dove potrebbero essere andati?

358
00:24:24,041 --> 00:24:28,291
Ovunque si trovino,
non credo siano nel Mar dei Caraibi.

359
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
Questi tunnel non finiscono mai.

360
00:24:36,583 --> 00:24:38,125
Va tutto bene, Coba?

361
00:24:38,416 --> 00:24:39,541
Coba.

362
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
Coba?

363
00:24:45,500 --> 00:24:46,916
È un vicolo cieco.

364
00:24:47,125 --> 00:24:50,333
Se non possiamo proseguire,
come arriveremo al mare?

365
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
Sembra che risaliremo.

366
00:25:01,916 --> 00:25:06,166
Incredibile. Queste grotte
hanno anche sezioni asciutte.

367
00:25:11,083 --> 00:25:11,958
Wow.

368
00:25:12,333 --> 00:25:15,708
O almeno umide e viscide.

369
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
Che strano.

370
00:25:30,791 --> 00:25:34,125
Questa parte della grotta
è piena di bacche.

371
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Sono i pipistrelli a farle cadere.

372
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
Capitano, guardi tutte quelle liane.

373
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
Quelle non sono liane, Peso.

374
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
Sono le radici degli alberi
della giungla qui sopra.

375
00:25:47,541 --> 00:25:51,333
Devono essersi fatte strada
tra le rocce per raggiungere l'acqua.

376
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
Ed è un bene che siano qui.

377
00:25:59,666 --> 00:26:02,916
Sono perfette per dondolare
su queste stalagmiti.

378
00:26:03,000 --> 00:26:04,333
Tocca a te, Peso.

379
00:26:05,958 --> 00:26:10,208
Ricorda, stai calmo
e non farti prendere dal panico.

380
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
Possiamo farcela, Coba.

381
00:26:13,041 --> 00:26:14,291
Coba.

382
00:26:18,583 --> 00:26:19,666
Così, Peso.

383
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
Ehi, non era così male.

384
00:26:32,000 --> 00:26:34,750
A dire il vero, è divertente!

385
00:26:47,291 --> 00:26:49,833
Ci siamo persi. Vediamo la mappa.

386
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Mango.

387
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
Ok.

388
00:27:08,291 --> 00:27:09,958
Trovato qualcosa?

389
00:27:10,041 --> 00:27:11,541
Io ho trovato un mango.

390
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
Intendevo se aveste visto
tracce di Peso e del Capitano.

391
00:27:18,125 --> 00:27:21,291
Beh, dovremo continuare a cercare fino...

392
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
Aspettate, sto rilevando un segnale.

393
00:27:24,958 --> 00:27:27,041
Potrebbe essere un indizio!

394
00:27:36,625 --> 00:27:40,916
Qualunque cosa invii quel segnale
è da queste parti.

395
00:27:41,000 --> 00:27:42,416
Dobbiamo trovarlo.

396
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
Niente qui.

397
00:27:49,625 --> 00:27:50,583
Trovato!

398
00:27:53,375 --> 00:27:56,833
- Quella è una lumaca, Codish.
- Lumaca.

399
00:27:58,583 --> 00:27:59,458
Addio.

400
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
Trovato!

401
00:28:05,708 --> 00:28:08,041
Codish, è solo un mango.

402
00:28:12,375 --> 00:28:13,583
Trovato!

403
00:28:13,875 --> 00:28:16,041
Cos'hai trovato ora, Codish?

404
00:28:16,708 --> 00:28:18,291
La bussola del Capitano.

405
00:28:18,416 --> 00:28:20,125
L'Octocompass del Cap!

406
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
<i>- Zuupa!</i>
- Grande, Codish!

407
00:28:22,416 --> 00:28:24,916
Era questo a mandare il segnale.

408
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Ma come ci è finito qui?

409
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
Un paracadute!

410
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
E qui c'è il Gup-H.

411
00:28:38,583 --> 00:28:40,208
O ciò che ne resta.

412
00:28:42,166 --> 00:28:45,583
Tranquillo, Grouber.
Credo siano saltati giù.

413
00:28:45,666 --> 00:28:46,541
Trovato.

414
00:28:47,833 --> 00:28:50,916
Impronte! Chissà dove sono andati.

415
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
<i>Cheepa.</i>

416
00:28:57,000 --> 00:28:57,958
<i>Cheepa.</i>

417
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
Ehi, aspetta, Codish!

418
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
Seguite le impronte!

419
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
Caspiterina!

420
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
Orme.

421
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
Le impronte finiscono qui.

422
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
E c'è il porta pesci di Peso.

423
00:29:33,416 --> 00:29:34,416
Octonauti.

424
00:29:34,500 --> 00:29:36,458
Venite qui, Octonauti.

425
00:29:39,666 --> 00:29:42,583
La chiamata arriva
dall'Octocompass del Capitano.

426
00:29:43,291 --> 00:29:46,583
Tweak, che ci fai con l'Octocompass
del Capitano?

427
00:29:46,666 --> 00:29:48,833
L'ho trovato qui nella giungla.

428
00:29:48,916 --> 00:29:53,750
E credo che Barnacles e Peso siano scesi
in quella grotta piena d'acqua.

429
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
Una grotta con acqua?

430
00:29:58,666 --> 00:30:01,666
- Una tomba d'acqua più che altro.
- Sì.

431
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
E non tutti quelli che entrano nel Cenote,

432
00:30:04,541 --> 00:30:06,625
escono dal Cenote.

433
00:30:11,208 --> 00:30:12,958
I guardiani lucertola!

434
00:30:13,041 --> 00:30:14,291
Temevo succedesse.

435
00:30:14,375 --> 00:30:17,916
Peso e il Capitano sono
in una Grotta Fantasma!

436
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
Non è una Grotta Fantasma, Kwazii.

437
00:30:21,833 --> 00:30:24,125
Quella buca è un Cenote.

438
00:30:24,208 --> 00:30:26,083
Sono in tutta la giungla

439
00:30:26,166 --> 00:30:30,291
e portano a enormi grotte sotterranee
piene d'acqua dolce.

440
00:30:30,375 --> 00:30:33,958
Sì. E non tutti quelli
che entrano nel Cenote,

441
00:30:34,041 --> 00:30:36,208
escono dal Cenote.

442
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
A me sembra una Grotta Fantasma.

443
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
Le grotte si estendono fino all'oceano.
Le grotte di Sac Actun.

444
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
Le grotte di Sac A-chi?

445
00:30:45,833 --> 00:30:49,541
Sac Actun. Significa "grotte bianche".

446
00:30:49,625 --> 00:30:52,083
Sono la fonte d'acqua della giungla.

447
00:30:52,166 --> 00:30:54,791
Persino le radici degli alberi
vi arrivano.

448
00:30:54,875 --> 00:30:57,791
<i>Ma perché Barnacles e Peso</i>
<i>sono laggiù?</i>

449
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
Aspetta. Come spieghi quel mango?

450
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
Di che sta parlando?

451
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
Credo stia dicendo

452
00:31:05,958 --> 00:31:10,583
che stavano guidando nella giungla
quando un mango è caduto da un albero.

453
00:31:10,666 --> 00:31:14,708
Era il mango più buono
che avesse mai mangiato.

454
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
Dolce e succoso e...

455
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
Basta con il mango!
Cosa c'entra con Barnacles e Peso?

456
00:31:22,708 --> 00:31:27,291
Il mango è caduto da un albero
che tremava da solo.

457
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
Anzi, erano molti gli alberi
che tremavano per strada.

458
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
Alberi che tremano?

459
00:31:34,041 --> 00:31:38,125
Qualcosa doveva star tirando
le radici dal basso.

460
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
Qualcosa come il Capitano Barnacles
e Peso! Ma certo!

461
00:31:43,875 --> 00:31:44,833
Certo cosa?

462
00:31:44,916 --> 00:31:47,541
Se sono scesi nel Cenote da qui...

463
00:31:47,625 --> 00:31:51,416
e Grouber ha visto gli alberi
tremare di qua,

464
00:31:51,500 --> 00:31:56,125
credo che il Capitano e Peso
stiano cercando di arrivare qui.

465
00:31:56,916 --> 00:32:02,208
Devono nuotare nelle grotte
per riportare Coba nel Mar dei Caraibi.

466
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
Bingo.

467
00:32:03,250 --> 00:32:07,500
E, secondo i miei calcoli,
dovrebbero essere più o meno...

468
00:32:07,583 --> 00:32:08,416
qui!

469
00:32:08,500 --> 00:32:13,125
Anche se riuscissero a trovare l'uscita,
hanno ancora molta strada da fare.

470
00:32:13,291 --> 00:32:14,500
Troppa.

471
00:32:14,750 --> 00:32:17,625
Le loro bombole si svuoteranno prima.

472
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
Andiamo, allora.

473
00:32:19,333 --> 00:32:23,166
Dobbiamo salvarli
prima che finiscano l'aria.

474
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
Aspetta!

475
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
Sì. Dov'è la nostra offerta?

476
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
È già grave
che il Capitano e Peso siano lì.

477
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
<i>Non puoi restare intrappolata anche tu.</i>

478
00:32:32,416 --> 00:32:35,083
Cos'hanno che non va queste grotte?

479
00:32:35,166 --> 00:32:36,250
Ricorda,

480
00:32:36,333 --> 00:32:41,166
non tutti quelli che entrano nel Cenote,
escono dal Cenote.

481
00:32:41,250 --> 00:32:43,625
È tutto quello che sanno dire?

482
00:32:43,708 --> 00:32:45,583
Le iguana hanno ragione.

483
00:32:45,666 --> 00:32:49,250
Le immersioni in grotta
sono le più pericolose.

484
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
Sembra un labirinto laggiù.

485
00:32:52,083 --> 00:32:56,666
È facile perdersi,
restare senza aria o intrappolati.

486
00:32:56,750 --> 00:32:59,583
Ci sono tante cose
che potrebbero andare storte.

487
00:32:59,750 --> 00:33:03,083
Dobbiamo organizzare
un prudente salvataggio

488
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
con attrezzatura speciale
per tirarli fuori di lì.

489
00:33:06,916 --> 00:33:08,625
Chi è quella, Dashi?

490
00:33:08,708 --> 00:33:10,583
È la mia amica Ryla.

491
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
È la migliore speleosub al mondo.

492
00:33:13,875 --> 00:33:15,666
Può scriverci un libro.

493
00:33:16,750 --> 00:33:19,541
No, l'ha fatto davvero.

494
00:33:20,458 --> 00:33:21,291
Vediamo.

495
00:33:21,708 --> 00:33:26,333
<i>Grotte oscure e pericolose</i>
<i>piene di cose oscure e pericolose.</i>

496
00:33:26,708 --> 00:33:29,000
Sembra il mio genere. E...

497
00:33:29,125 --> 00:33:30,833
aspetta un attimo.

498
00:33:30,916 --> 00:33:34,416
Dashi, qui dice che le foto sono tue.

499
00:33:34,500 --> 00:33:37,375
È vero. Prima di unirmi agli Octonauti,

500
00:33:37,458 --> 00:33:39,833
Ryla mi ha portato come fotografa

501
00:33:39,916 --> 00:33:43,875
nelle grotte sottomarine
più profonde e buie che ci siano.

502
00:33:43,958 --> 00:33:47,166
C'erano creature mai viste prima.

503
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
E mi ha insegnato qualcosa
sulle immersioni in grotta.

504
00:33:50,833 --> 00:33:53,375
Per tutti i bucanieri!

505
00:33:53,458 --> 00:33:57,083
- Già sappiamo chi guiderà la missione.
- <i>Zuupa.</i>

506
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
Li raggiungeremo prima

507
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
se entriamo da questa grotta
sul versante caraibico.

508
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
Tweak, il progetto è pronto per il lancio?

509
00:34:05,333 --> 00:34:06,500
<i>Certo, Dashi.</i>

510
00:34:06,583 --> 00:34:09,666
<i>Torno indietro, ma non aspettatemi.</i>

511
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
Andiamo, ciurma. Dobbiamo sbrigarci.

512
00:34:12,333 --> 00:34:15,166
Se conosco bene il Capitano,

513
00:34:15,250 --> 00:34:17,916
non si sta divertendo là sotto.

514
00:34:20,375 --> 00:34:21,458
Continua così.

515
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
Ci restano solo queste stalagmiti.

516
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
Ci siamo, Coba.

517
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
Bene, Peso.

518
00:34:34,666 --> 00:34:36,208
Sei davvero... Oh!

519
00:34:45,125 --> 00:34:46,458
Capitano?

520
00:34:46,541 --> 00:34:48,458
Sono... bloccato.

521
00:34:50,083 --> 00:34:50,916
No.

522
00:34:53,000 --> 00:34:54,250
Mi muovo appena.

523
00:34:54,333 --> 00:34:56,541
Peso, tirami fuori di qui.

524
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
Calma, Capitano. Sono qui.

525
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
Peso, sbrigati!

526
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
Devo solo tirarla un po' e...

527
00:35:08,750 --> 00:35:10,791
- Fatto.
- Fiu.

528
00:35:10,875 --> 00:35:12,250
Peso, grazie.

529
00:35:13,291 --> 00:35:15,250
Non so cosa sia successo.

530
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
Capitano, è tutto a posto?

531
00:35:19,416 --> 00:35:21,750
Peso, non te l'ho mai detto, ma...

532
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
ho paura degli spazi chiusi e stretti.

533
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
Ma... Davvero? Da quando?

534
00:35:28,208 --> 00:35:29,916
Da quando ero piccolo.

535
00:35:30,333 --> 00:35:31,875
Una volta, tanto tempo fa,

536
00:35:31,958 --> 00:35:35,041
rimasi bloccato in una grotta bianca
come questa.

537
00:35:38,625 --> 00:35:40,291
<i>Nell'Artico, dove sono nato,</i>

538
00:35:40,416 --> 00:35:43,625
<i>adoravo le esplorazioni</i>
<i>con gli altri orsi polari.</i>

539
00:35:52,541 --> 00:35:55,166
<i>E soprattutto amavamo</i>
<i>le grotte di ghiaccio.</i>

540
00:36:00,291 --> 00:36:02,625
<i>Andavamo sempre più in fondo,</i>

541
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
<i>in cerca di scorciatoie</i>
<i>e passaggi segreti.</i>

542
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
<i>Ma poi, un giorno...</i>

543
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
<i>il ghiaccio si ruppe sotto di me.</i>

544
00:36:22,458 --> 00:36:25,416
<i>E rimasi intrappolato per molto tempo.</i>

545
00:36:33,500 --> 00:36:37,375
<i>Alla fine, gli altri scout</i>
<i>mi tirarono su con una lunga corda.</i>

546
00:36:42,750 --> 00:36:46,041
Ma da allora, non amo gli spazi stretti

547
00:36:46,125 --> 00:36:50,958
e queste grotte bianche mi ricordano
l'episodio del ghiaccio.

548
00:36:51,041 --> 00:36:57,375
Wow. Capitano, sei sempre così coraggioso.
Pensavo non avessi paura di niente.

549
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
Tutti hanno paura di qualcosa.

550
00:36:59,333 --> 00:37:02,750
E poi, non puoi essere
coraggioso se non hai paura.

551
00:37:02,833 --> 00:37:05,041
Non si preoccupi, Capitano.

552
00:37:05,125 --> 00:37:10,083
Lei mi ha sempre aiutato a essere
coraggioso e ora io la aiuterò.

553
00:37:10,166 --> 00:37:11,125
Mi segua.

554
00:37:11,541 --> 00:37:12,541
Grazie, Peso.

555
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
Sembra che torneremo sott'acqua.

556
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
Andrà tutto bene finché staremo in...

557
00:37:22,583 --> 00:37:24,500
- Cos'è stato?
- Ascolta.

558
00:37:27,583 --> 00:37:30,291
Credo che ci sia qualcun altro qui.

559
00:37:33,000 --> 00:37:35,708
La torcia si è rotta con la caduta.

560
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
Sembra provenga da quell'antro.

561
00:37:40,166 --> 00:37:44,166
È piuttosto angusto, Capitano.
Mi faccia controllare.

562
00:37:44,583 --> 00:37:46,125
Buona idea.

563
00:37:51,250 --> 00:37:53,083
Coraggio, Peso.

564
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Ehi? C'è nessuno?

565
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
Ehi!

566
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
Tranquillo. Non ti farò del male.

567
00:38:11,833 --> 00:38:12,791
Chi va là?

568
00:38:15,208 --> 00:38:17,791
Una vecchia vombato
con una gamba malandata.

569
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Io sono Ryla. E voi?

570
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
Io sono il Cap. Barnacles e lui è Peso.
Siamo gli Octonauti.

571
00:38:27,166 --> 00:38:30,333
Octonauti! Siete gli amici di Dashi, no?

572
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
Conosci Dashi?

573
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
Sì. Ha fatto lei le foto
del mio libro sulle grotte.

574
00:38:37,000 --> 00:38:39,583
<i>Grotte oscure e pericolose piene di...</i>

575
00:38:41,083 --> 00:38:42,541
Ryla, sei ferita.

576
00:38:42,625 --> 00:38:43,541
Temo di sì.

577
00:38:43,625 --> 00:38:47,958
Ero qui a cercare una creatura
chiamata il perfido dentone velenoso.

578
00:38:48,041 --> 00:38:49,125
L'avete visto?

579
00:38:50,083 --> 00:38:51,000
No.

580
00:38:51,083 --> 00:38:52,583
Beh, neanch'io.

581
00:38:52,666 --> 00:38:56,166
Ma ho preso una storta
e ora sono bloccata.

582
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
Da quanto sei qui?

583
00:38:57,958 --> 00:39:01,625
Qualche giorno, credo.
Vivo delle bacche dei pipistrelli.

584
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
Ehi, avete qualcosa da mangiare?

585
00:39:04,291 --> 00:39:09,041
Abbiamo dato gli ultimi pesci biscotto
ai grandi guardiani del...

586
00:39:09,125 --> 00:39:11,458
Beh, a quelle iguane affamate.

587
00:39:12,375 --> 00:39:14,041
Conosco quei burloni.

588
00:39:14,125 --> 00:39:18,000
Beh, le bacche non sono male
con un po' di muschio.

589
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
Ne volete una?

590
00:39:21,083 --> 00:39:21,958
No, grazie.

591
00:39:23,166 --> 00:39:24,541
Ne ho più per me.

592
00:39:25,583 --> 00:39:28,875
Mostrami la gamba, Ryla.
Sono un medico.

593
00:39:28,958 --> 00:39:31,666
Aiuto chiunque sia ferito o malato.

594
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
Ok, Peso.

595
00:39:34,458 --> 00:39:36,833
Posso fasciartela, se vuoi.

596
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
Senza valigetta?

597
00:39:38,208 --> 00:39:40,458
Ho sempre delle bende dietro.

598
00:39:43,250 --> 00:39:44,791
Ben fatto, amico.

599
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
Ecco fatto. Come la senti?

600
00:39:49,750 --> 00:39:50,750
Molto meglio.

601
00:39:54,083 --> 00:39:57,250
Ma ho bisogno d'aiuto per uscire di qui.

602
00:39:57,333 --> 00:39:58,916
Da che parte andate?

603
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
Stiamo riportando Coba
nel Mar dei Caraibi.

604
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Coba.

605
00:40:05,166 --> 00:40:08,291
Beh, avete scelto un cammino complicato.

606
00:40:08,375 --> 00:40:12,541
Ho esplorato tante grotte
e questa è davvero intricata.

607
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Allora è un bene esserci incontrati.
Hai ancora aria nelle bombole?

608
00:40:16,791 --> 00:40:18,833
Finita. Me ne date un po'?

609
00:40:18,916 --> 00:40:21,250
Sì. Ma come facciamo?

610
00:40:22,375 --> 00:40:24,875
Erogatore separato per condividere l'aria.

611
00:40:24,958 --> 00:40:28,083
Un bravo speleosub non esce mai senza.

612
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
Un po' da lei.

613
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
E un po' da te.

614
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Ecco. Ora ne abbiamo tutti.

615
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
Spero sia abbastanza per uscire da qui.

616
00:40:40,500 --> 00:40:43,125
Forza, ragazzi. Si torna in acqua.

617
00:40:49,750 --> 00:40:51,708
C'è solo un problema.

618
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
La torcia è rotta.

619
00:40:56,416 --> 00:40:59,958
Tranquillo. È successo anche a me.

620
00:41:00,041 --> 00:41:02,208
Per fortuna avevo quella di riserva.

621
00:41:02,333 --> 00:41:06,333
È un capitolo del libro.
"Un piano di riserva è un piano di fuga."

622
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
È davvero un bene esserci incontrati.

623
00:41:09,833 --> 00:41:11,041
Ora andiamo.

624
00:41:19,250 --> 00:41:22,583
Ryla, come va la gamba? Riesci a nuotare?

625
00:41:23,541 --> 00:41:27,541
Non stabilirò nessun record di velocità,
ma avanzo.

626
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
Bene. E lei come sta, Capitano?

627
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
La grotta si fa sempre più stretta,
ma sto bene, grazie.

628
00:41:37,333 --> 00:41:40,750
Forza, Peso.
Fatti coraggio per il Capitano.

629
00:41:41,625 --> 00:41:42,958
Di qua, Capitano.

630
00:41:46,666 --> 00:41:48,791
È davvero angusta, no?

631
00:41:53,666 --> 00:41:56,750
Niente panico. Sta andando alla grande.

632
00:41:56,833 --> 00:42:00,875
Stia calmo e tutto andrà bene.
Lo ripeto di continuo.

633
00:42:04,083 --> 00:42:08,291
Ok, il tunnel fa una piccola curva
più avanti.

634
00:42:10,833 --> 00:42:11,916
Ci siamo.

635
00:42:12,000 --> 00:42:14,625
E ora attento a quella stalattite.

636
00:42:17,291 --> 00:42:20,708
Ora continui a nuotare
e presto saremo fuori.

637
00:42:21,125 --> 00:42:23,458
Sempre che l'aria non finisca.

638
00:42:24,875 --> 00:42:27,416
- Bombole extra?
- Ce le ho.

639
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
Muta con luce?

640
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
Ce l'ho.

641
00:42:30,541 --> 00:42:34,541
Abbiamo tutto il necessario
per salvare il Capitano e Peso.

642
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
Solo un'ultima cosa.

643
00:42:40,291 --> 00:42:42,208
Poffarbaffo!

644
00:42:42,291 --> 00:42:46,500
È il Gup-Q. Tweak e io
ci lavoriamo da mesi.

645
00:42:46,583 --> 00:42:49,125
È il Gup dei salvataggi.

646
00:42:49,208 --> 00:42:52,250
Non pensavamo di usarlo
per salvare gli Octonauti.

647
00:42:52,333 --> 00:42:54,541
Beh, cosa stiamo aspettando?

648
00:42:54,625 --> 00:42:57,916
La scorta d'aria di Barnacles e Peso
non durerà a lungo.

649
00:42:58,000 --> 00:42:58,833
Andiamo!

650
00:43:05,750 --> 00:43:08,250
Shellington, attiva il portello.

651
00:43:14,375 --> 00:43:17,083
Peso e Barnacles, stiamo arrivando!

652
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
Tutto ok, lì dietro?

653
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
Sì, Peso.

654
00:43:30,208 --> 00:43:31,083
Tutto bene.

655
00:43:32,750 --> 00:43:37,416
So che è buio, Coba,
ma dobbiamo andare avanti.

656
00:43:37,708 --> 00:43:41,666
E dobbiamo farlo in fretta
prima che l'aria finisca.

657
00:43:42,666 --> 00:43:45,666
So come accelerare e risparmiare aria.

658
00:43:45,750 --> 00:43:46,958
Di qua, amici.

659
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Ryla!

660
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
Per le pinne di mio nonno!

661
00:44:04,625 --> 00:44:09,125
È una corrente d'acqua
che scorre veloce fuori dalla grotta.

662
00:44:09,208 --> 00:44:13,416
- Potrebbe portarci dritti al mare.
- Ryla, è perfetto.

663
00:44:13,500 --> 00:44:17,000
- A questa velocità, saremo fuori...
- Peso, guarda avanti!

664
00:44:18,833 --> 00:44:20,166
La luce del sole.

665
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
Siamo già nel Mar dei Caraibi?

666
00:44:27,416 --> 00:44:31,375
Mi sembra presto,
ma c'è solo un modo per scoprirlo.

667
00:44:32,041 --> 00:44:36,375
Non vedo l'ora di uscire
da questa grotta e arrivare in…

668
00:44:38,125 --> 00:44:39,666
Un altro Cenote?

669
00:44:40,250 --> 00:44:43,958
Le iguana avevano detto
che c'erano Cenote in tutta la giungla,

670
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
collegati da grotte.

671
00:44:48,833 --> 00:44:50,541
Bacche di pipistrello!

672
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
Coba!

673
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
Cos'ha il piccoletto?

674
00:45:08,125 --> 00:45:09,625
Tranquillo, Coba,

675
00:45:09,708 --> 00:45:12,958
ti porteremo a casa
in men che non si dica.

676
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
Guardate!

677
00:45:17,458 --> 00:45:19,583
Sono solo due coccodrilli.

678
00:45:21,125 --> 00:45:22,708
Coccodrilli?

679
00:45:24,125 --> 00:45:25,000
Sott'acqua!

680
00:45:30,708 --> 00:45:31,541
Di qua.

681
00:45:35,041 --> 00:45:37,291
Capitano, cosa facciamo?

682
00:45:37,375 --> 00:45:40,875
Ai coccodrilli serve aria.
Risaliranno presto.

683
00:45:41,291 --> 00:45:43,083
Andiamo in quel tunnel.

684
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Coba!

685
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
Coba!

686
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Coba!

687
00:45:54,791 --> 00:45:55,666
Coba.

688
00:46:01,375 --> 00:46:04,916
Inchiostro di polpo.
Non possono vederci né annusarci.

689
00:46:05,000 --> 00:46:07,250
Ottimo lavoro, Coba. Andiamo!

690
00:46:10,833 --> 00:46:12,583
C'è mancato poco.

691
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
La buona notizia è che abbiamo
seminato i coccodrilli.

692
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
E quella cattiva?

693
00:46:18,583 --> 00:46:21,291
La nostra torcia si è scaricata.

694
00:46:22,333 --> 00:46:23,875
Ne abbiamo una di riserva?

695
00:46:23,958 --> 00:46:25,750
Questa era di riserva.

696
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
Mantenete la calma

697
00:46:27,750 --> 00:46:29,166
e niente panico.

698
00:46:30,083 --> 00:46:30,916
Aspettate.

699
00:46:31,416 --> 00:46:32,583
Guardate lassù.

700
00:46:39,750 --> 00:46:40,583
Wow!

701
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
Wow!

702
00:46:42,041 --> 00:46:44,500
Li ho già visti nelle grotte.

703
00:46:44,583 --> 00:46:46,208
Funghi luminosi.

704
00:46:46,500 --> 00:46:50,708
Bene! Possiamo portarne
un po' con noi per farci luce.

705
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
Seguitemi!

706
00:46:53,041 --> 00:46:54,541
C'è un problema...

707
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
I funghi brillano

708
00:47:01,833 --> 00:47:03,291
solo da asciutti.

709
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
Coba.

710
00:47:13,625 --> 00:47:15,291
Coba, ma certo.

711
00:47:15,375 --> 00:47:17,625
Ryla, posso vedere la torcia?

712
00:47:21,958 --> 00:47:22,791
Coba.

713
00:47:23,541 --> 00:47:26,083
Rimarrà bello asciutto lì dentro.

714
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
Una torcia fungo!

715
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
Ottima idea, Coba.

716
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Lo scriverò nel prossimo libro.

717
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
Forza, ragazzi.

718
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
Ci siamo.

719
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
Qui le grotte di Sac Actun
si aprono al Mar dei Caraibi.

720
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
Entriamo.

721
00:48:03,458 --> 00:48:06,000
Occhio ai mostri delle grotte.

722
00:48:06,500 --> 00:48:08,208
Attivare proiettori.

723
00:48:09,833 --> 00:48:13,541
Avevi detto che sarebbe stato
stretto e tortuoso.

724
00:48:13,625 --> 00:48:15,083
Lo sarà. Aspetta.

725
00:48:15,166 --> 00:48:17,833
Più scendiamo, più si fa tortuoso.

726
00:48:17,916 --> 00:48:19,791
Qui, fermati, Kwazii.

727
00:48:19,875 --> 00:48:23,000
- Piazza una fune guida, Tunip.
- Ok, Dashi.

728
00:48:30,041 --> 00:48:31,666
A cosa serve?

729
00:48:31,750 --> 00:48:35,375
La fune guida ci aiuterà
a ritrovare la via d'uscita

730
00:48:35,458 --> 00:48:36,791
se ci perdiamo.

731
00:48:36,875 --> 00:48:40,250
Non dovrebbero farlo tutti questi aggeggi?

732
00:48:40,333 --> 00:48:42,500
Ci vuole sempre un piano di riserva.

733
00:48:42,583 --> 00:48:47,208
Come dice Ryla nel libro:
"Un piano di riserva, è un piano di fuga."

734
00:48:47,333 --> 00:48:50,458
Ora vediamo quanto sono profonde
queste grotte.

735
00:48:53,666 --> 00:48:58,333
Il sonar del Gup-Q usa suoni speciali
per mappare la grotta.

736
00:48:58,583 --> 00:49:03,291
- Poffarbaffo!
- Sono più grandi di quanto pensassi!

737
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Barnacles e Peso
potrebbero essere ovunque.

738
00:49:06,083 --> 00:49:09,041
E le loro bombole sono quasi vuote.

739
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
Allora troviamoli. Tenetevi forte!

740
00:49:17,583 --> 00:49:19,541
Kwazii, a destra, in quel tunnel.

741
00:49:19,625 --> 00:49:21,083
Ricevuto, Dashi.

742
00:49:27,166 --> 00:49:30,208
Piano, Kwazii. Devi stare attento qui.

743
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
Tranquilla, Dashi.

744
00:49:32,083 --> 00:49:34,041
Io sto sempre attento!

745
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
Sì!

746
00:49:39,291 --> 00:49:40,375
Sì!

747
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
Attento!

748
00:49:54,208 --> 00:49:55,125
Kwazii!

749
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
Attento!

750
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
Kwazii, fermati!

751
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Che cos'è?

752
00:50:10,083 --> 00:50:11,333
Un vicolo cieco?

753
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
Forse no.

754
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
Seguitemi.

755
00:50:21,666 --> 00:50:25,208
Dashi, stiamo lasciando qui il Gup-Q?

756
00:50:25,291 --> 00:50:28,791
Non potremo proseguire qui.
È troppo stretto.

757
00:50:29,416 --> 00:50:31,375
Prenderemo le moto-Q.

758
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
- Così si fa!
- <i>Zuupa!</i>

759
00:50:39,041 --> 00:50:41,166
- Ma dove andiamo?
- Su!

760
00:50:52,416 --> 00:50:53,250
Wow!

761
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
Questa grotta non finisce mai.

762
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
Attivare ruote.

763
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
Capitano!

764
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
Peso! Siete qui?

765
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
Vedo solo stalagmiti qui.

766
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
Attento!

767
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
<i>Zuupa!</i>

768
00:51:18,333 --> 00:51:19,291
- Di qua.
- Ok.

769
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
Ora di qua.

770
00:51:35,708 --> 00:51:36,958
Ci siamo quasi.

771
00:51:37,375 --> 00:51:38,333
Non proprio.

772
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
Guarda!

773
00:51:43,083 --> 00:51:44,958
A tutto gas, Dashi!

774
00:51:52,583 --> 00:51:53,916
C'è mancato poco.

775
00:51:55,458 --> 00:51:58,166
È stato incredibile! Rifacciamolo!

776
00:51:59,750 --> 00:52:03,916
Cioè, dopo aver trovato Peso
e Barnacles, ovviamente.

777
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
Siamo molto in basso ora.

778
00:52:12,333 --> 00:52:14,833
E la grotta si restringe ancora.

779
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
Guardate. Abbiamo compagnia.

780
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
Mostri?

781
00:52:21,875 --> 00:52:24,416
No, non sono mostri, Tunip.

782
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Sono solo pesci grotta e gamberi.

783
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
Già. Sembra ci stiano osservando.

784
00:52:29,875 --> 00:52:31,416
Non credo, Kwazii.

785
00:52:31,500 --> 00:52:35,375
- Molti non hanno neanche gli occhi.
- Sono ciechi?

786
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
Esatto, ma ci muoviamo bene.

787
00:52:39,291 --> 00:52:44,333
Usiamo i sensori speciali che abbiamo
sul corpo per sentire che succede.

788
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Salve. Stiamo cercando degli amici.

789
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
Per caso li ha visti, cioè sentiti?

790
00:52:51,208 --> 00:52:54,416
Beh, non li ho mai incontrati,

791
00:52:54,500 --> 00:52:58,541
ma ho sentito qualcosa
di divertente laggiù.

792
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
Ma vi conviene non andarci.

793
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
Perché no?

794
00:53:02,458 --> 00:53:04,458
Perché è casa del...

795
00:53:04,541 --> 00:53:07,000
perfido dentone velenoso

796
00:53:12,041 --> 00:53:14,250
Cos'è il perfido dentone velenoso?

797
00:53:14,333 --> 00:53:17,125
Credimi, è meglio non saperlo.

798
00:53:17,625 --> 00:53:21,625
- Mai sentito, Kwazii?
- Il perfido dentone velenoso?

799
00:53:21,708 --> 00:53:22,791
Vediamo.

800
00:53:22,875 --> 00:53:25,750
Ho sentito parlare
del dentestorto velenoso,

801
00:53:25,833 --> 00:53:27,958
del granchio avvelenatore

802
00:53:28,041 --> 00:53:30,833
e, ovviamente, del dentice venefico.

803
00:53:31,333 --> 00:53:33,916
Ci ho un po' discusso in passato,

804
00:53:34,000 --> 00:53:37,541
ma non ho mai sentito parlare
del perfido dentone velenoso.

805
00:53:37,958 --> 00:53:41,916
Beh, andiamo a vedere
di cosa si tratta. Dai, Dashi.

806
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
Grazie per l'aiuto.

807
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
State in guardia.

808
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
E state attenti al perfido...

809
00:53:47,375 --> 00:53:51,166
Sì, al perfido dentone velenoso.
Ricevuto. Grazie.

810
00:53:56,583 --> 00:54:00,125
Tranquillo, Tunip.
Non c'è niente da temere.

811
00:54:01,000 --> 00:54:01,916
È qui?

812
00:54:03,208 --> 00:54:06,083
Io vedo solo un mucchio
di rocce appuntite.

813
00:54:06,166 --> 00:54:08,666
Nessun perfido dentone velenoso.

814
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
Tunip, mi hai toccato la coda?

815
00:54:14,458 --> 00:54:17,375
E tu, Dashi?
Mi hai toccato la coda?

816
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
No.

817
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
Beh, qualcosa mi ha toccato la coda
e se non siete stati tu o Tunip,

818
00:54:24,375 --> 00:54:25,625
forse è stato...

819
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
Il perfido dentone velenoso!

820
00:54:30,666 --> 00:54:31,500
<i>Zuupa!</i>

821
00:54:33,791 --> 00:54:36,750
Calma, ragazzi. Guardate.

822
00:54:39,750 --> 00:54:41,166
È un remipede.

823
00:54:41,666 --> 00:54:42,708
Chi va là?

824
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
Quello è il perfido dentone velenoso?

825
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
Ma è minuscolo.

826
00:54:48,916 --> 00:54:50,541
Sarò anche piccolo...

827
00:54:50,791 --> 00:54:52,791
ma ho delle zanne giganti.

828
00:54:55,625 --> 00:54:57,583
Sono piuttosto grandi.

829
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
Per un remipede così piccolo lo sono.

830
00:55:00,458 --> 00:55:02,333
Non sono un remipede qualsiasi.

831
00:55:02,416 --> 00:55:05,166
Sono un remipede della Grotta di Tulum.

832
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
E queste zanne sono velenose!

833
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Veleno?

834
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
Esatto. Le uso solo su cose piccolissime.

835
00:55:13,250 --> 00:55:14,500
Ma fa lo stesso.

836
00:55:14,916 --> 00:55:18,208
Non ho mai sentito parlare
di un remipede velenoso.

837
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
Perché viviamo solo qui in questa grotta.

838
00:55:22,875 --> 00:55:26,666
Ora preparatevi
ad affrontare le mie zanne!

839
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
Calma, piccoletto!

840
00:55:34,750 --> 00:55:36,916
Non vogliamo farti del male.

841
00:55:37,083 --> 00:55:41,083
Perché non affondi le zanne
in questo pesce biscotto?

842
00:55:42,000 --> 00:55:44,500
Ehi, ma è buonissimo.

843
00:55:46,083 --> 00:55:48,666
Non avevo mai mangiato
niente di simile.

844
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
Non siete di qui, vero?

845
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
Siete qui con gli altri?

846
00:55:52,875 --> 00:55:54,916
Gli altri? Quali altri?

847
00:55:57,625 --> 00:56:01,000
Non lo so. Degli stranieri.
Posso sentirli.

848
00:56:01,375 --> 00:56:02,625
Da quella parte.

849
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
Beh, ma chi sono, amico?

850
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
Un altro biscotto potrebbe aiutarmi
a sentirli ancora meglio.

851
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
Oh, corpo di mille balene!

852
00:56:20,333 --> 00:56:21,458
Sembra...

853
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
che siano due grandi e un piccoletto.

854
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
Barnacles, Peso e Coba!

855
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
E ce n'è anche un altro grande.

856
00:56:32,208 --> 00:56:36,750
- Un altro? Chi sarà?
- Non importa. Devono essere loro.

857
00:56:36,833 --> 00:56:38,250
Grazie, piccolo.

858
00:56:38,333 --> 00:56:39,583
Figurati.

859
00:56:40,625 --> 00:56:42,625
E non chiamarmi "piccolo"!

860
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
Dai, Kwazii. Ci siamo quasi.
Dobbiamo sbrigarci.

861
00:56:46,625 --> 00:56:49,041
Devono essere quasi senza aria.

862
00:56:56,416 --> 00:57:00,500
Sei stato nell'acqua dolce
troppo a lungo, vero, Coba?

863
00:57:01,666 --> 00:57:05,958
Non preoccuparti.
Presto sarai di nuovo nel mare salato.

864
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
Spero.

865
00:57:10,125 --> 00:57:12,541
Ok, Coba. Dove andiamo ora?

866
00:57:12,625 --> 00:57:14,875
Da dove viene l'acqua salata?

867
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
Coba.

868
00:57:25,291 --> 00:57:29,250
Oh, no. Coba non trova
il cammino dell'acqua salata.

869
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
E non ci sono altre correnti.

870
00:57:31,958 --> 00:57:34,250
Cosa significa per noi, Ryla?

871
00:57:34,500 --> 00:57:37,333
Da esperta di immersioni in grotta,

872
00:57:37,416 --> 00:57:39,375
direi che ci siamo persi.

873
00:57:39,458 --> 00:57:40,291
Persi?

874
00:57:49,375 --> 00:57:53,166
Le bombole sono quasi vuote.
Non ci resta molto tempo.

875
00:57:53,250 --> 00:57:57,125
Per le pinne di mio nonno.
Potrebbe andarci peggio?

876
00:57:58,500 --> 00:58:03,708
- Immagino questa sia la risposta.
- Fidati, può andare sempre peggio.

877
00:58:03,791 --> 00:58:05,708
Ma non possiamo mollare.

878
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
Presto! Lassù!

879
00:58:12,916 --> 00:58:14,333
Una sacca d'aria.

880
00:58:16,875 --> 00:58:18,125
Appena in tempo.

881
00:58:18,583 --> 00:58:22,250
- Ma quest'aria finirà presto.
- Dobbiamo resistere.

882
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
So che riusciremo a uscire.

883
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
Coba?

884
00:58:31,916 --> 00:58:34,208
Capitano, guardi!

885
00:58:34,291 --> 00:58:35,583
Lo vedo anch'io.

886
00:58:36,500 --> 00:58:38,375
<i>Zuupa!</i>

887
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
E ascoltate.

888
00:58:40,041 --> 00:58:41,625
<i>Zuupa!</i>

889
00:58:41,708 --> 00:58:43,166
Sembra quasi...

890
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
<i>Zuupa!</i>

891
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
Eccovi, amici!

892
00:58:53,083 --> 00:58:56,208
- Per fortuna, vi abbiamo trovato.
- <i>Zuupa!</i>

893
00:58:56,291 --> 00:58:59,541
A quanto pare, vi servono bombole extra.

894
00:58:59,666 --> 00:59:00,833
Bombole.

895
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
Ryla!

896
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
Che ci fai quaggiù?

897
00:59:17,625 --> 00:59:21,458
Bella, Dashi. È una lunga storia.

898
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
Ma te la racconto subito.

899
00:59:23,750 --> 00:59:25,500
È iniziato tutto martedì,

900
00:59:25,583 --> 00:59:29,625
quando ho sentito una leggenda
sui Cenote della Giungla dello Yucatan

901
00:59:29,708 --> 00:59:32,625
e su una strana creatura
che li abita chiamata...

902
00:59:34,291 --> 00:59:36,750
Giusto. Ti spiego dopo, Dashi.

903
00:59:36,833 --> 00:59:41,000
Dobbiamo portare Coba
nell'acqua salata il prima possibile.

904
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Non può stare qui per molto ancora.

905
00:59:46,541 --> 00:59:49,375
Andiamo.
La mappa ci mostrerà la via d'uscita.

906
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
Sentite?

907
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
Sta per crollare qualcosa.

908
00:59:59,375 --> 01:00:00,458
Attenta!

909
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
Beh, addio mappa.

910
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
La mappa è andata.

911
01:00:05,333 --> 01:00:09,291
Non preoccupatevi.
Abbiamo un piano di riserva.

912
01:00:10,041 --> 01:00:13,916
Tutti in sella alle moto-Q.
Seguiamo la fune guida.

913
01:00:22,833 --> 01:00:26,125
È più facile orientarsi
con una fune guida, no?

914
01:00:26,208 --> 01:00:27,416
Certo.

915
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
Un piano di riserva è un piano di fuga.
Giusto?

916
01:00:30,458 --> 01:00:34,708
- Chissà chi gliel'avrà insegnato.
- Ho imparato dalla migliore.

917
01:00:36,708 --> 01:00:38,375
Sta crollando tutto.

918
01:00:41,916 --> 01:00:43,208
Tutti a terra!

919
01:00:50,041 --> 01:00:51,375
State tutti bene?

920
01:00:51,458 --> 01:00:53,000
- Sì, Capitano.
- Sì.

921
01:00:53,083 --> 01:00:55,625
Stiamo bene, Capitano. Ma guardi!

922
01:00:56,458 --> 01:00:59,916
Le rocce sono cadute sulla fune guida
e bloccano l'uscita.

923
01:01:00,000 --> 01:01:03,333
Tranquilli, miei prodi.
Penso io alle rocce.

924
01:01:06,458 --> 01:01:10,000
In realtà, credo che quelle rocce
rimarranno dove sono.

925
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Dev'esserci un altro modo...

926
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
Per le pinne di mio nonno. Cos'è quello?

927
01:01:23,708 --> 01:01:26,166
È solo un perfido dentone velenoso.

928
01:01:26,250 --> 01:01:29,625
Pensavo che i tuoi amici
volessero vedere le mie zanne.

929
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
Quello è il perfido dentone velenoso?

930
01:01:35,333 --> 01:01:38,958
Ne hai sentito parlare?
È più piccolo di quanto credessi, no?

931
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
Sì, ma guarda quelle zanne.

932
01:01:42,791 --> 01:01:44,625
Vorrei fargli una foto.

933
01:01:44,708 --> 01:01:46,375
Provvedo subito.

934
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
Grande.

935
01:01:47,875 --> 01:01:50,750
Fai un bel primo piano di quei denti.

936
01:01:51,541 --> 01:01:55,083
Finalmente un po' di rispetto
per le mie zanne.

937
01:01:56,416 --> 01:01:58,416
Bei dentoni, amico.

938
01:01:59,000 --> 01:02:03,375
Ma andiamo un po' di fretta.
Puoi aiutarci ad uscire?

939
01:02:03,458 --> 01:02:05,416
Per una fan dei canini...

940
01:02:05,666 --> 01:02:06,916
questo ed altro.

941
01:02:08,208 --> 01:02:09,458
Da quella parte.

942
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
Coba!

943
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
Un tunnel nascosto

944
01:02:13,583 --> 01:02:15,666
con una corrente d'acqua salata.

945
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
Ben fatto, piccoletto.

946
01:02:19,333 --> 01:02:21,458
Ci porterà dritti al mare.

947
01:02:21,750 --> 01:02:24,166
Togliamo questo masso di mezzo.

948
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
È piccolo, ma credo che ci passeremo.

949
01:02:31,791 --> 01:02:35,375
Vado per primo e vedo
cosa c'è dall'altra parte, ok?

950
01:02:35,458 --> 01:02:39,291
- Sei proprio coraggioso.
- Siamo con te, Peso.

951
01:02:44,041 --> 01:02:49,208
Puoi farcela, Peso. Stai calmo,
non farti prendere dal panico e...

952
01:02:49,708 --> 01:02:50,833
Ce l'ho fatta.

953
01:02:51,875 --> 01:02:54,250
Beh, Peso, cosa c'è laggiù?

954
01:02:55,250 --> 01:02:58,583
Credo che dovreste vederlo
coi vostri occhi.

955
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Venite.

956
01:03:01,458 --> 01:03:02,750
Arrivo!

957
01:03:03,250 --> 01:03:06,500
Grazie dell'aiuto, amico.
Adoro quei denti.

958
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
Caspita! Questo sì che è fare
immersioni in grotta.

959
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
Strisciate dentro, amici.

960
01:03:20,875 --> 01:03:23,458
Non so se ce la farò.

961
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
Di nuovo la paura degli spazi stretti,
Capitano?

962
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
Tranquillo, prima andiamo noi,
poi lei ci segue.

963
01:03:30,458 --> 01:03:31,708
Arrivo, Peso.

964
01:03:37,875 --> 01:03:40,250
Ti passo le moto, Kwazii.

965
01:03:46,750 --> 01:03:51,458
Visto, Capitano? Se ci passano le moto-Q,
può farlo anche lei.

966
01:03:51,875 --> 01:03:53,916
Può farcela. Mi segua.

967
01:03:55,500 --> 01:03:56,708
Non lo so.

968
01:03:57,333 --> 01:03:58,666
Tocca a te, Coba.

969
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
Coba!

970
01:04:12,375 --> 01:04:13,875
Il piccolo è in trappola!

971
01:04:13,958 --> 01:04:18,291
Capitano, è l'unico che possa
spingere via quella roccia.

972
01:04:18,375 --> 01:04:22,083
- Sì, Capitano. Può farcela.
- Vi aspettiamo qui.

973
01:04:24,916 --> 01:04:28,375
Avete ragione. Posso farcela... per Coba.

974
01:04:28,958 --> 01:04:30,458
- Esatto!
- Forza!

975
01:04:33,083 --> 01:04:36,291
Non è poi così male qui.

976
01:04:44,125 --> 01:04:45,000
Fantastico!

977
01:04:45,416 --> 01:04:46,666
- Grande!
- Coba!

978
01:04:46,750 --> 01:04:48,541
- Bene.
- Ce l'ha fatta!

979
01:04:49,083 --> 01:04:52,416
Grazie. Non avrei potuto
senza il tuo aiuto.

980
01:04:53,208 --> 01:04:57,708
Ci ha sempre aiutati a essere coraggiosi
e anche noi la aiuteremo sempre.

981
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
Guardate!

982
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
La frana ha aperto una nuova sezione.

983
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
Credo siano le grotte
più grandi del mondo.

984
01:05:09,416 --> 01:05:13,875
Non c'è tempo per aggiornare il libro ora.
Come usciamo?

985
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
Coba!

986
01:05:17,125 --> 01:05:20,375
La corrente d'acqua salata viene da di là.

987
01:05:21,041 --> 01:05:23,875
Meglio sbrigarsi.
Sembra arrivi un'altra frana.

988
01:05:25,208 --> 01:05:26,291
Una grande!

989
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
Tutti sulle moto-Q.

990
01:05:28,500 --> 01:05:29,583
Andiamo, Coba.

991
01:05:31,083 --> 01:05:32,458
Facciamolo.

992
01:05:37,583 --> 01:05:41,125
Grande! Spero che tu abbia
molte foto, Dashi.

993
01:05:42,083 --> 01:05:44,500
Come ai vecchi tempi, eh, Ryla?

994
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Reggetevi forte!

995
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
Sì! Il Gup-Q.

996
01:06:02,333 --> 01:06:03,541
Un nuovo Gup!

997
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
Gup? Cosa caspita è un Gup?

998
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
Ti spiego dopo, Ryla.

999
01:06:08,125 --> 01:06:09,208
Tutti a bordo!

1000
01:06:16,458 --> 01:06:17,625
Veloce, Kwazii.

1001
01:06:18,458 --> 01:06:20,375
Si parte!

1002
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
Segui la fune.

1003
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
Un vicolo cieco.

1004
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
Non per molto.

1005
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Attivare modalità piranha.

1006
01:06:36,916 --> 01:06:38,375
Modalità piranha?

1007
01:06:40,541 --> 01:06:41,375
Ci siamo.

1008
01:06:50,750 --> 01:06:51,625
- Sì!
- Wow!

1009
01:06:51,708 --> 01:06:53,791
Guarda come va! Gnam, gnam!

1010
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
- Andiamo. Non fermarti.
- Ricevuto.

1011
01:07:11,416 --> 01:07:14,416
Per le pinne di mio nonno, guardate lì.

1012
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
Il Mar dei Caraibi!

1013
01:07:17,250 --> 01:07:18,500
Veloce, Kwazii!

1014
01:07:19,041 --> 01:07:21,541
- Non ce la faremo.
- Sì, invece.

1015
01:07:21,625 --> 01:07:25,083
- Dashi, riattaccati.
- Subito, Capitano.

1016
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
Vai col turbo.

1017
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
Andiamo!

1018
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
Dashi chiama Gup-G.

1019
01:07:47,541 --> 01:07:51,083
Siamo usciti dalle grotte sani e salvi.

1020
01:08:03,333 --> 01:08:08,125
Coba, come ci si sente a tornare
nell'acqua salata dei Caraibi?

1021
01:08:10,666 --> 01:08:14,750
Sai, Coba, questa barriera corallina
sembra familiare.

1022
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
Coba, a casa!

1023
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
Peso.

1024
01:08:32,791 --> 01:08:34,666
Di niente, Coba.

1025
01:08:37,750 --> 01:08:39,208
Guardate chi c'è.

1026
01:08:40,708 --> 01:08:43,916
- Capitano! Peso!
- Ce l'avete fatta!

1027
01:08:52,750 --> 01:08:55,875
Tenga, Cap. Credo che le sia caduto.

1028
01:08:58,250 --> 01:09:01,208
Grazie, Tweak. E ben fatto, Octonauti.

1029
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
Eravamo in difficoltà,
ma insieme ce l'abbiamo fatta.

1030
01:09:05,541 --> 01:09:07,166
Ottimo lavoro, Dashi.

1031
01:09:07,416 --> 01:09:10,166
Credo che dovremmo fare
un altro libro insieme.

1032
01:09:10,416 --> 01:09:11,833
Quando vuoi, Ryla.

1033
01:09:12,416 --> 01:09:14,916
Ora, che ne dite di una foto?

1034
01:09:16,458 --> 01:09:18,291
Dite "alghe".

1035
01:09:19,333 --> 01:09:20,333
Alghe!

1036
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
Ehi, è chi penso io sia?

1037
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
Coba!

1038
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
Coba!

1039
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
Ehi, Coba è tornato!

1040
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
Coba!

1041
01:09:38,083 --> 01:09:39,250
Ci sei mancato!

1042
01:09:39,625 --> 01:09:41,333
Coba è tornato a casa.

1043
01:09:41,416 --> 01:09:46,083
Ed è tutto merito dell'octonauta
più coraggioso che abbia mai conosciuto.

1044
01:09:48,416 --> 01:09:50,583
Intende... me?

1045
01:09:52,583 --> 01:09:53,916
Grazie, Capitano.

1046
01:09:54,500 --> 01:09:58,041
Abbiamo dimostrato che quelle iguana
si sbagliavano, no?

1047
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
Le iguana! Ora che ci penso...

1048
01:10:04,500 --> 01:10:08,833
Vedi? Cosa ti ho detto?
Non tutti quelli che entrano nel Cenote...

1049
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
Escono dal Cenote.

1050
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
Credo di avervi fatto una promessa.

1051
01:10:20,958 --> 01:10:22,958
Grazie dell'aiuto, <i>amigos.</i>

1052
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
Delizioso.

1053
01:10:30,708 --> 01:10:33,125
Sono davvero buoni. Buonissimi.

1054
01:11:03,500 --> 01:11:05,916
{\an8}Sottotitoli: Giulia Palmieri



