1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,416 --> 00:00:15,625
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:37,625 --> 00:00:39,500
Inta positionerna.

5
00:00:42,625 --> 00:00:43,875
Gör er redo.

6
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
Överraskning!

7
00:00:54,666 --> 00:00:56,083
Det är bara Disan.

8
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
Vi trodde att du var Peso
och du-vet-vem.

9
00:01:00,041 --> 00:01:02,791
Du vet, Peso och hans lilla kompis.

10
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
Nån kommer.

11
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
Okej, ta det vackert.

12
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
Bara simma ut.

13
00:01:15,750 --> 00:01:16,708
Och...

14
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
Coba?

15
00:01:18,666 --> 00:01:19,833
Överraskning!

16
00:01:22,916 --> 00:01:24,875
Överraskning, Coba!

17
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
Alla kom för att se dig ta ditt simtest.

18
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
Coba!

19
00:01:31,708 --> 00:01:36,125
Du har varit med oss så länge
medan din tentakel läkte

20
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
att du känns som en av oss nu.

21
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
Coba, är du redo?

22
00:01:41,916 --> 00:01:42,875
Coba!

23
00:01:42,958 --> 00:01:48,166
Om du klarar simtestet
har din tentakel läkt.

24
00:01:48,250 --> 00:01:51,166
Då kan du bege dig hem igen!

25
00:01:51,250 --> 00:01:55,083
Dina vänner i revet väntar nog på dig.

26
00:01:55,750 --> 00:01:57,041
Coba.

27
00:01:58,458 --> 00:02:00,458
Så ska det låta, kompis!

28
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
Vi börjar med att ta av bandaget.

29
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
Coba?

30
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
Allt ser bra ut.

31
00:02:12,291 --> 00:02:14,375
Dags att simma!

32
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
Vegimaler.

33
00:02:15,833 --> 00:02:17,708
Vegimaler, var redo!

34
00:02:17,875 --> 00:02:19,583
-Havsrot.
-Tomört.

35
00:02:19,666 --> 00:02:20,708
Borre.

36
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
Disan.

37
00:02:23,416 --> 00:02:24,375
Disan!

38
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
Jag är redo!

39
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
I det första testet

40
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
ska du bara simma genom ringarna.

41
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
Coba.

42
00:02:39,750 --> 00:02:40,666
Bra jobbat.

43
00:02:40,750 --> 00:02:42,333
-Toppen.
-Utmärkt.

44
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
-Underbart.
-Jag är stolt.

45
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
Coba!

46
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Bra gjort!

47
00:02:49,833 --> 00:02:54,250
I nästa test ska du simma i en loop
så fort du kan.

48
00:02:55,916 --> 00:02:56,833
Coba!

49
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
Coba!

50
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
Toppen!

51
00:03:08,041 --> 00:03:10,458
Nu återstår bara distansprovet.

52
00:03:10,541 --> 00:03:13,125
Kan du simma runt octokapseln?

53
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
Coba!

54
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
Jag tar tid.

55
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
Redo?

56
00:03:18,708 --> 00:03:21,458
-Kör!
-Du klarar det, Coba!

57
00:03:23,666 --> 00:03:26,750
Coba. Han är en tuff liten bläckfisk.

58
00:03:26,833 --> 00:03:30,083
Han borde komma fram på andra sidan snart.

59
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
Var är Coba?

60
00:03:35,500 --> 00:03:37,125
Det har gått ett tag.

61
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
Jag hoppas att inget har hänt.

62
00:03:40,083 --> 00:03:41,500
Flaxande fenor!

63
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
Hajen jag Coba!

64
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
Håll ut, Coba!

65
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
Coba.

66
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
Stopp där.

67
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
Så ja. Följ fiskkakan!

68
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
-Ja.
-Oj!

69
00:03:59,000 --> 00:04:00,166
Kom och ta den!

70
00:04:23,375 --> 00:04:24,208
Gejsrar!

71
00:04:35,208 --> 00:04:37,416
Den lär han få jaga ett tag.

72
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
-Kapten!
-Är du okej?

73
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
Jag mår bra.

74
00:04:45,875 --> 00:04:46,708
Coba,

75
00:04:46,791 --> 00:04:47,875
är du okej?

76
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Coba.

77
00:04:50,916 --> 00:04:53,083
Kapten Sjöbjörn, minsann.

78
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
Han är inte rädd för nåt.

79
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
Inte ens hungriga hajar.

80
00:04:57,416 --> 00:05:01,125
Vad säger du, Peso?
Klarade Coba sitt simtest?

81
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Ta en titt.

82
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
Coba!

83
00:05:09,791 --> 00:05:14,750
Efter allt detta borde vi följa Coba hem
till Karibiska havet.

84
00:05:14,833 --> 00:05:18,458
Jag instämmer.
Taxan, sätt  kurs mot Karibien!

85
00:05:19,416 --> 00:05:21,791
Kapten, det är inte så enkelt.

86
00:05:21,875 --> 00:05:24,041
Octokapseln är här

87
00:05:24,125 --> 00:05:26,750
och Karibiska havet är här,

88
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
på andra sidan Mexiko.

89
00:05:29,625 --> 00:05:31,625
Så för att komma dit

90
00:05:31,708 --> 00:05:34,208
måste vi åka runt här.

91
00:05:34,291 --> 00:05:38,208
Ja, men vi måste passera svåra stormar.

92
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
Det kanske är snabbare och
säkrare att flyga dit.

93
00:05:43,416 --> 00:05:45,458
Rakt över Yucatándjungeln.

94
00:05:45,875 --> 00:05:47,208
Bra tänkt, Kirra!

95
00:05:47,291 --> 00:05:48,833
Vi tar Gup-H.

96
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
-Redo, Peso?
-Redo, kapten.

97
00:05:59,208 --> 00:06:00,666
Redo, Coba?

98
00:06:01,166 --> 00:06:02,458
Coba!

99
00:06:03,375 --> 00:06:04,875
Flyg försiktigt!

100
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
Och vad ni än gör, landa inte i djungeln.

101
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Varför inte?

102
00:06:09,583 --> 00:06:15,791
Jag har hört att Yucatándjungeln
är en konstig plats.

103
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
Enligt legenderna
är den full av läskiga spökgrottor

104
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
som vaktas av jätteödlor!

105
00:06:22,750 --> 00:06:28,083
Och inte alla som går in i grottorna
kommer ut igen!

106
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
Vad finns i spökgrottorna?

107
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
Jag vet inte. Grottmonster.

108
00:06:35,250 --> 00:06:36,875
Grottmonster?

109
00:06:36,958 --> 00:06:42,000
Oroa dig inte. Vi åker raka vägen
utan några stopp i djungeln.

110
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Kirra, öppna octoluckan.

111
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
Ska bli!

112
00:06:46,333 --> 00:06:48,208
-Farväl, Coba.
-Vi ses.

113
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
-Hej då, Coba.
-Farväl, lilla cefalopod.

114
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
Coba!

115
00:06:53,750 --> 00:06:56,041
Nästa stopp, Karibiska havet!

116
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
Vi ses, kompis.

117
00:07:22,458 --> 00:07:26,666
Coba gillar åkturen.
Hur långt är det kvar?

118
00:07:26,750 --> 00:07:28,250
Vi är snart framme.

119
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
Det bör inte vara några problem...

120
00:07:31,583 --> 00:07:33,125
Kapten, se upp!

121
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
Håll i er!

122
00:07:39,250 --> 00:07:41,041
Vi miste ett rotorblad.

123
00:07:48,166 --> 00:07:50,583
Det är lönlöst. Överge skeppet!

124
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
-Överge skeppet?
-Här, fallskärmar.

125
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
Okej, nu kör vi.

126
00:07:58,125 --> 00:07:59,541
Håll i dig, Coba!

127
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
Peso, dra i utlösaren!

128
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
Flaxande fenor! Den sitter fast!

129
00:08:15,833 --> 00:08:18,166
Vad ska jag göra?

130
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
Ingen panik!

131
00:08:19,375 --> 00:08:20,541
Jag kommer!

132
00:08:24,541 --> 00:08:25,458
Håll i er.

133
00:08:26,416 --> 00:08:28,083
Snabbt, åt vänster!

134
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
Det var nära ögat.

135
00:08:39,583 --> 00:08:41,750
Åh, nej! Gupen!

136
00:08:42,250 --> 00:08:45,000
Vi borde meddela octokapseln.

137
00:08:45,750 --> 00:08:47,583
Min octokompass är borta!

138
00:08:47,666 --> 00:08:50,041
Den lossnade nog under fallet.

139
00:08:51,250 --> 00:08:53,166
Men den syns ingenstans.

140
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
Utan den kan vi inte ropa på hjälp.

141
00:09:01,375 --> 00:09:04,083
Cobas fiskrygga läcker!

142
00:09:04,166 --> 00:09:06,875
Coba klarar sig inte utan vatten.

143
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
Vi måste göra nåt!

144
00:09:08,625 --> 00:09:11,083
Vi ska genast hitta vatten.

145
00:09:11,166 --> 00:09:16,791
Men vi är långt från havet,
och jag såg inga sjöar eller floder.

146
00:09:17,458 --> 00:09:21,375
Vatten!

147
00:09:21,458 --> 00:09:22,833
Det är fåglarna!

148
00:09:22,916 --> 00:09:24,500
De verkar säga...

149
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
Vatten!

150
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
...vatten! Vi följer efter dem!

151
00:09:32,625 --> 00:09:34,083
De kan behövs.

152
00:09:34,166 --> 00:09:36,625
Vatten!

153
00:09:37,041 --> 00:09:37,916
Ditåt!

154
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
Vatten!

155
00:09:59,708 --> 00:10:01,666
Vatten!

156
00:10:01,750 --> 00:10:03,416
Där är en glänta!

157
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
Vatten!

158
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
Flaxande fenor!

159
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
Nog är det vatten.

160
00:10:25,583 --> 00:10:27,458
En hel grotta.

161
00:10:27,958 --> 00:10:32,125
Det är väl inte nån sorts spökgrotta?

162
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
Vad för er till vår cenote?

163
00:10:41,916 --> 00:10:45,750
Det är ödleväktarna
som Enöga berättade om.

164
00:10:45,833 --> 00:10:49,375
Lugn, Peso. Skenet kan bedra.

165
00:10:50,125 --> 00:10:53,708
Ursäkta, vi letar bara efter vatten.

166
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
Vatten?

167
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
Söker ni vatten?

168
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
Då har ni kommit rätt.

169
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
Leguaner!

170
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
Välkomna till vår cenote, <i>amigos!</i>

171
00:11:07,833 --> 00:11:10,041
-Cenote?
-Det stämmer.

172
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
Cenote, du vet,

173
00:11:11,791 --> 00:11:15,708
ingången till en djup grotta
med regnvatten.

174
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
Var annars skulle vi få vatten i djungeln?

175
00:11:20,458 --> 00:11:21,333
Coba.

176
00:11:22,208 --> 00:11:23,708
Förlåt, Coba.

177
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
Vi tar dig ner till vattnet.

178
00:11:28,041 --> 00:11:29,750
Hallå! Inte så fort!

179
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
Ni måste ge nåt till hålets väktare.

180
00:11:37,041 --> 00:11:38,125
Det är vi.

181
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
Åh, i så fall...

182
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
Jag erbjuder er dessa sällsynta
och välsmakande fiskkakor.

183
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
Det finns en åt er var nu,

184
00:11:50,958 --> 00:11:52,916
och jag kan hämta fler.

185
00:11:53,000 --> 00:11:54,458
Ni har mitt ord.

186
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
-Fiskkakor.
-Ja, det låter gott.

187
00:11:57,708 --> 00:11:59,666
-Jag är hungrig.
-Tja...

188
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
-Kom igen.
-Okej då.

189
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
Cenotens stora väktare

190
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
godtar er gåva.

191
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
Ni får nu gå in.

192
00:12:24,833 --> 00:12:26,625
Men var försiktiga.

193
00:12:27,166 --> 00:12:30,291
Inte alla som går in

194
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
kommer ut igen.

195
00:12:42,958 --> 00:12:44,291
Tack för tipset.

196
00:12:44,375 --> 00:12:45,875
Peso, Coba, redo?

197
00:12:45,958 --> 00:12:47,875
-Coba.
-Redo.

198
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
Oj!

199
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
Jag har aldrig sett nåt liknande.

200
00:12:58,958 --> 00:13:02,125
Coba är i vatten nu, så vi bör vänta här.

201
00:13:02,208 --> 00:13:04,666
De andra letar snart efter oss.

202
00:13:07,041 --> 00:13:08,500
Coba, vad står på?

203
00:13:11,333 --> 00:13:14,625
Visst ja! Minns du vad leguanerna sa?

204
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
Cenoter är fyllda
med regnvatten, sötvatten.

205
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
Och Cobas hem
är det salta Karibiska havet.

206
00:13:23,416 --> 00:13:25,208
Han behöver saltvatten.

207
00:13:25,291 --> 00:13:28,875
Om han är i sötvatten för länge
blir han sjuk.

208
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
Hallå,<i> amigos!</i>

209
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
Det finns saltvatten där nere

210
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
om man vet var man hittar det!

211
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
Coba!

212
00:13:54,625 --> 00:13:59,125
Det verkar komma en vattenström
från tunneln där nere.

213
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
<i>Si! </i>Saltvatten!

214
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
Grottorna leder ända till Karibiska havet!

215
00:14:07,791 --> 00:14:09,250
Hem!

216
00:14:11,041 --> 00:14:12,333
Där har vi det.

217
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
Vi simma i grottan
tills vi kommer till havet.

218
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Det är nog ingen bra idé.

219
00:14:18,291 --> 00:14:23,125
Grottdykning är jättefarligt,
och vi har inte rätt utrustning.

220
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
Men vi har inget val.

221
00:14:25,333 --> 00:14:27,375
Coba kan inte stanna här .

222
00:14:27,458 --> 00:14:30,875
Han måste hem,
och vi har inga alternativ.

223
00:14:31,916 --> 00:14:33,750
Coba, hem.

224
00:14:37,541 --> 00:14:40,500
Du har rätt. Förbered er på att dyka.

225
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
Lycka till, <i>amigos!</i>

226
00:14:44,666 --> 00:14:47,416
Det blir väldigt mörkt där nere.

227
00:14:47,500 --> 00:14:52,041
Och kom ihåg att inte alla som går in...

228
00:14:52,708 --> 00:14:55,083
...kommer ut igen.

229
00:15:08,333 --> 00:15:10,125
Håll dig nära, Coba!

230
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
Coba.

231
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Tack för matchen, Enöga.

232
00:15:50,041 --> 00:15:52,625
Jag utmanar dig till en ny match!

233
00:15:53,000 --> 00:15:57,625
Jag måste hitta en partner.
Jag klarar inte alla dina racket!

234
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
För all del.

235
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
Jag väntar.

236
00:16:05,041 --> 00:16:08,000
Hejsan, Taxan.
Vad sägs om bordtennis?

237
00:16:08,083 --> 00:16:10,916
Inte nu. Jag letar efter kaptenen.

238
00:16:11,000 --> 00:16:15,291
Kapten! Bra idé. Han vill alltid spela.

239
00:16:15,875 --> 00:16:17,041
Var är han?

240
00:16:17,125 --> 00:16:22,083
Jag försöker ta reda på det.
Han och Peso är inte tillbaka än.

241
00:16:22,166 --> 00:16:25,625
Inte? Men de åkte för länge sen!
Jag ringer.

242
00:16:26,250 --> 00:16:29,625
Enöga till kapten Sjöbjörn.
Kom in, kapten.

243
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
Inget svar.

244
00:16:32,125 --> 00:16:35,000
Och inga tecken på octokartan heller.

245
00:16:35,500 --> 00:16:37,458
Nåt måste ha hänt.

246
00:16:37,541 --> 00:16:39,833
De kanske kraschade?

247
00:16:39,916 --> 00:16:43,625
Kraschade? Morriga morrhår.
Vi måste hitta dem.

248
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
Låt octolarmet ljuda!

249
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
Octonauter, till huvudkontoret!

250
00:16:58,083 --> 00:17:00,541
Octonauter, vi har ett problem.

251
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
Kapten Sjöbjörn och Peso saknas.

252
00:17:04,208 --> 00:17:05,333
-Himmel!
-Åh!

253
00:17:05,416 --> 00:17:06,291
Saknas?

254
00:17:08,083 --> 00:17:12,583
Vi når dem inte via radio,
och de syns inte på octokartan.

255
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
De kan ha kraschat.

256
00:17:18,583 --> 00:17:24,583
De flög mot Karibiska havet,
så de borde vara nånstans i Mexiko,

257
00:17:24,666 --> 00:17:26,208
nära Cobas rev.

258
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
Då letar vi efter dem där.

259
00:17:28,666 --> 00:17:31,791
Men vi har inte Gup-H att flyga i!

260
00:17:31,875 --> 00:17:34,541
Vi måste färdas till lands.

261
00:17:41,250 --> 00:17:47,833
Det måste jag erkänna, Kirra,
Gup-G är snabb för att vara så stor.

262
00:17:50,083 --> 00:17:51,958
<i>Eller hur, Enöga?</i>

263
00:17:52,625 --> 00:17:55,625
<i>I denna fart når vi Karibiska havet</i>

264
00:17:55,708 --> 00:17:59,416
<i>snabbare än du kan säga</i>
<i>"knapriga morötter".</i>

265
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
Vad pysslar ni med där bak?

266
00:18:04,541 --> 00:18:09,958
Jag och Taxan har ett litet projekt.
Det kan hjälpa oss med sökandet.

267
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
Testa lamporna.

268
00:18:14,041 --> 00:18:16,375
Perfekt. Nu behöver vi bara...

269
00:18:18,416 --> 00:18:22,333
Ta det lugnt i guppen, Enöga!

270
00:18:23,833 --> 00:18:25,500
Jag lovar inget!

271
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
Titta där framme!

272
00:18:27,708 --> 00:18:29,500
Det är Karibiska havet.

273
00:18:30,083 --> 00:18:31,083
Vi är framme!

274
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
Då sätter vi gång räddningsauktionen!

275
00:18:47,791 --> 00:18:52,083
Vi letar på land.
Ni letar i vattnet nära revet.

276
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
Lycka till, Kirra!

277
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
Akta er för spökgrottor!

278
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
Vi delar på oss.

279
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
Peso och kapten Sjöbjörn finns där ute

280
00:19:28,625 --> 00:19:30,250
och vi ska hitta dem.

281
00:19:30,333 --> 00:19:31,625
-Aj, aj.
-Aj, aj.

282
00:19:38,875 --> 00:19:42,875
Nå, Coba,
känner du varifrån saltvattnet kommer?

283
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
Coba.

284
00:19:47,333 --> 00:19:49,958
Då är Karibiska havet ditåt.

285
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Det här är inte
som några grottor jag varit i.

286
00:19:55,041 --> 00:19:57,625
Havsgrottor är stora och breda.

287
00:19:57,708 --> 00:20:01,083
Dessa är små och slingriga.

288
00:20:01,166 --> 00:20:03,375
Och väggarna är av vit sten.

289
00:20:04,500 --> 00:20:08,041
Ja, de är väldigt små och vita.

290
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Nästan som…

291
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
...is.

292
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
Vart tog Coba vägen?

293
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
Coba!

294
00:20:16,958 --> 00:20:19,791
Simma inte för långt i förväg, Coba.

295
00:20:27,708 --> 00:20:30,541
Flaxande fenor!

296
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
Ser man på!

297
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
Forntida fossiler.

298
00:20:38,916 --> 00:20:41,833
Kanske nån har varit här på sistone.

299
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
Kapten.

300
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
Otroligt!

301
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Det bor varelser här nere.

302
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
Titta på dem.

303
00:20:51,458 --> 00:20:54,541
Räkor, ålar, grottfiskar och...

304
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
Kapten? Jag ser inget!

305
00:21:02,916 --> 00:21:05,916
Du rörde upp lite sand bara.
Är du okej?

306
00:21:06,000 --> 00:21:09,541
Jag trodde att jag såg
ett grottmonster men...

307
00:21:10,833 --> 00:21:13,291
Åh, nej! Min hjälm.

308
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
Kapten, var är du?

309
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
Jag är här, Peso.

310
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
Var då?

311
00:21:19,541 --> 00:21:20,875
Här borta!

312
00:21:20,958 --> 00:21:23,458
Följ ljudet av min röst.

313
00:21:23,541 --> 00:21:27,250
Okej. Jag simmar mot dig nu.

314
00:21:27,708 --> 00:21:30,250
Tror jag. Ser du mig än?

315
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
Lugn, Peso. Jag är här.

316
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Kapten!

317
00:21:36,958 --> 00:21:41,583
Det var så grumligt
att jag inte märkte att jag var uppochner

318
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
Men vad ska vi göra åt min hjälm?

319
00:21:44,791 --> 00:21:48,041
Oroa dig inte.
Det finns säkert en lösning.

320
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
En skålsnäcka!

321
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
-Hej. Du tar inte illa upp va?
-Inte då.

322
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
Trevligt att ha besökare.

323
00:21:58,708 --> 00:22:02,791
Skålsnäckor gör ett klibbig slem
som är stark som lim.

324
00:22:02,875 --> 00:22:05,041
Det borde försegla sprickan.

325
00:22:08,416 --> 00:22:09,833
Det kittlar lite.

326
00:22:09,916 --> 00:22:11,250
Tack för hjälpen.

327
00:22:12,041 --> 00:22:13,125
Inga problem.

328
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Sådär.

329
00:22:15,541 --> 00:22:17,041
Det verkar fungera.

330
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
Förlåt att jag blev så rädd.

331
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
Ingen fara. Kom bara ihåg:
Håll dig lugn och få inte panik.

332
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
Okej, kapten.

333
00:22:25,875 --> 00:22:30,166
Jag ska hålla mig lugn och vara modig,
precis som du.

334
00:22:30,250 --> 00:22:32,625
Du kan fixa det, Peso.

335
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
Var tog Coba vägen?

336
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
Coba!

337
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
Han verkar ha hittat vägen.

338
00:22:43,958 --> 00:22:48,291
Grottan blir smal här.
Vi kanske måste pressa oss igenom.

339
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
Var modig, Peso.

340
00:22:50,625 --> 00:22:51,791
Redo, kapten?

341
00:22:53,416 --> 00:22:55,000
Är allt som det ska?

342
00:22:55,958 --> 00:23:00,500
Ja. Allt är bra, Peso. Vi... fortsätter.

343
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
Har ni hittat nåt, octonauter?

344
00:24:10,583 --> 00:24:13,000
-Tyvärr inte.
-Inte jag heller.

345
00:24:13,083 --> 00:24:15,166
Vi har genomsökt hela revet

346
00:24:15,250 --> 00:24:18,875
och det är nästan
som om de bara gick upp i rök.

347
00:24:19,916 --> 00:24:23,958
Vad underligt! Vart tog de vägen?

348
00:24:24,041 --> 00:24:27,666
Jag tror inte de är i Karibiska havet.

349
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
Tunnlarna tar aldrig slut.

350
00:24:36,541 --> 00:24:38,000
Går det bra, Coba?

351
00:24:38,416 --> 00:24:39,541
Coba!

352
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
Coba?

353
00:24:45,500 --> 00:24:46,916
En återvändsgränd.

354
00:24:47,125 --> 00:24:50,333
Hur når vi då havet?

355
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
Vi ska visst uppåt.

356
00:25:01,958 --> 00:25:05,666
Otroligt! Grottorna har torra sektioner.

357
00:25:11,083 --> 00:25:11,958
Oj.

358
00:25:12,291 --> 00:25:15,708
Eller åtminstone fuktiga,
slemmiga sektioner.

359
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
Konstigt.

360
00:25:30,791 --> 00:25:34,125
Den här delen av grottan
är full av små bär.

361
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Fladdermössen släpper dem.

362
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
Kapten, titta på alla stjälkar.

363
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
De är inte stjälkar, Peso.

364
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
De är trädrötter från djungeln ovanför.

365
00:25:47,583 --> 00:25:51,333
De måste ha vuxit hit för att nå vattnet.

366
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
Och det är tur.

367
00:25:59,791 --> 00:26:02,916
Vi kan svinga oss över stalagmiterna.

368
00:26:03,000 --> 00:26:04,291
Din tur, Peso.

369
00:26:05,958 --> 00:26:09,750
Kom ihåg, håll dig lugn och få inte panik.

370
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
Vi fixar det här, Coba.

371
00:26:13,041 --> 00:26:14,291
Coba.

372
00:26:18,583 --> 00:26:19,666
Så ja, Peso!

373
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
Det var inte så farligt.

374
00:26:32,000 --> 00:26:34,750
Det är faktiskt lite kul!

375
00:26:47,291 --> 00:26:49,500
Vi är vilse. Hitta kartan!

376
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Mango.

377
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
Okej.

378
00:27:08,291 --> 00:27:11,541
-Har ni hittat nåt?
-Jag hittade en mango.

379
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
Har ni sett några spår
av Peso och kaptenen?

380
00:27:18,125 --> 00:27:21,000
Vi får väl fortsätt att leta tills...

381
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
Vänta, jag får in nån slags signal.

382
00:27:25,125 --> 00:27:26,541
Kanske en ledtråd!

383
00:27:36,625 --> 00:27:40,916
Vad som än skickar ut signaler
finns här nånstans.

384
00:27:41,000 --> 00:27:42,500
Vi måste hitta det!

385
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
Jag ser inget.

386
00:27:49,625 --> 00:27:50,583
Hittade det!

387
00:27:53,375 --> 00:27:55,291
Det är en snigel, Disan.

388
00:27:55,375 --> 00:27:56,833
Snigel.

389
00:27:58,583 --> 00:27:59,416
Adjö.

390
00:28:00,791 --> 00:28:02,041
Jag hittade det!

391
00:28:05,708 --> 00:28:08,041
Det är bara en mango.

392
00:28:12,333 --> 00:28:13,583
Jag hittade det!

393
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
Vad hittade du nu?

394
00:28:16,708 --> 00:28:18,125
Kaptenens kompass.

395
00:28:18,416 --> 00:28:20,125
Kaptenens octokompass!

396
00:28:21,208 --> 00:28:22,333
Bra jobbat!

397
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
Den skickade ut signalen.

398
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Men hur hamnade den här?

399
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
En fallskärm!

400
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
Och där är Gup-H!

401
00:28:38,583 --> 00:28:40,291
Eller resterna av den.

402
00:28:42,208 --> 00:28:45,458
Oroa dig inte, Borre. De hoppade nog ut.

403
00:28:45,541 --> 00:28:46,791
Jag hittade det.

404
00:28:47,833 --> 00:28:50,916
Fotspår! Jag undrar vart de var på väg.

405
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
Disan, vänta!

406
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
Följ fotspåren!

407
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
Himmel!

408
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
Fot.

409
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
Fotspåren slutar här.

410
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Och där är Pesos fiskrygga!

411
00:29:33,416 --> 00:29:34,416
Octonauter.

412
00:29:34,500 --> 00:29:36,041
Kom in, octonauter.

413
00:29:39,708 --> 00:29:42,375
Det är från kaptenens octokompass!

414
00:29:43,250 --> 00:29:46,583
Kirra, vad gör du
med kaptenens octokompass?

415
00:29:46,666 --> 00:29:48,750
Jag hittade den i djungeln.

416
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
Kaptenen och Peso
gick nog in i vattengrottan.

417
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
Vattengrotta?

418
00:29:58,750 --> 00:30:01,666
-Snarare vattengrav.
<i>-Si.</i>

419
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
Och inte alla som går in

420
00:30:04,541 --> 00:30:06,625
kommer ut igen.

421
00:30:11,208 --> 00:30:14,416
Ödleväktarna! Jag var rädd för det här.

422
00:30:14,500 --> 00:30:17,750
Peso och kaptenen
är vilse i en spökgrotta!

423
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
Inte en spökgrotta, Taxan.

424
00:30:21,833 --> 00:30:26,083
Det stora hålet är en cenote.
De är överallt i Yucatán,

425
00:30:26,166 --> 00:30:30,291
och de leder till underjordiska
grottor med sötvatten.

426
00:30:30,375 --> 00:30:33,958
<i>Si. </i>Och inte alla som går in i

427
00:30:34,041 --> 00:30:36,208
kommer ut igen.

428
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
Det som en spökgrotta tycker jag.

429
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
Grottsystemet Sac Actun
leder ända till havet.

430
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
Grottsystemet Sac-vadå?

431
00:30:45,833 --> 00:30:49,541
Sac Actun betyder "vita grottor".

432
00:30:49,625 --> 00:30:52,083
De är djungelns vattenkällor.

433
00:30:52,166 --> 00:30:54,541
Trädrötterna når ner till dem.

434
00:30:54,625 --> 00:30:57,791
Varför skulle Sjöbjörn och Peso gå in dit?

435
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
Vänta, mangon då?

436
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
Vad snackar han om?

437
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
Jag tror att han säger

438
00:31:05,958 --> 00:31:10,583
att de körde genom djungeln
när en mango föll från ett träd.

439
00:31:10,666 --> 00:31:14,291
Det var den största,
godaste mango han ätit.

440
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
Söt, saftig och...

441
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
Vad har det med Sjöbjörn
och Peso att göra?

442
00:31:22,708 --> 00:31:27,291
Mangon föll från ett träd
som skakade helt av sig självt.

443
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
Han såg många skakande träd
på vägen till nedslagsplatsen.

444
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
Skakande träd?

445
00:31:34,041 --> 00:31:38,125
Nåt måste ha dragit
i trädrötterna underifrån.

446
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
Nåt som kapten Sjöbjörn och Peso!
Där har vi det!

447
00:31:43,875 --> 00:31:44,833
Vad är det?

448
00:31:44,916 --> 00:31:47,250
Om de gick in i grottan här...

449
00:31:47,541 --> 00:31:50,875
...och Borre såg träden skaka här...

450
00:31:51,500 --> 00:31:55,833
...så försöker nog Peso och kaptenen
ta sig hit.

451
00:31:56,916 --> 00:32:02,208
De simmar nog genom grottorna
för att ta Coba till Karibiska havet.

452
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
Bingo!

453
00:32:03,250 --> 00:32:08,416
Enligt mina beräkningar
borde de vara här nånstans.

454
00:32:08,500 --> 00:32:13,125
Även om de kan hitta vägen till havet
så har de långt kvar.

455
00:32:13,208 --> 00:32:14,083
För långt.

456
00:32:14,791 --> 00:32:17,625
Syrgasen tar slut innan de når fram.

457
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
Kom då.

458
00:32:19,333 --> 00:32:23,166
Vi måste rädda dem
innan deras syrgas  tar slut.

459
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
Vänta!

460
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
Ja. Var är vår gåva?

461
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
Det är illa nog
att kaptenen och Peso är där.

462
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
<i>Vi vill inte att ni också blir fast.</i>

463
00:32:32,416 --> 00:32:34,958
Vad är så hemskt med grottorna?

464
00:32:35,041 --> 00:32:36,250
Kom ihåg:

465
00:32:36,333 --> 00:32:41,166
Inte alla som går in... kommer ut igen.

466
00:32:41,250 --> 00:32:45,125
-Är det allt de kan säga?
-Leguanerna har rätt.

467
00:32:45,208 --> 00:32:49,250
Grottdykning är
den farligaste sortens dykning.

468
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
Det är som en labyrint där.

469
00:32:52,083 --> 00:32:56,666
Det är lätt att bli vilse
och bli fast i en grotta.

470
00:32:56,750 --> 00:32:59,291
Hundratals saker kan gå fel.

471
00:32:59,833 --> 00:33:03,083
Vi måste göra ett aktsam räddningsinsats

472
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
med specialutrustning
för att tryggt få ut dem.

473
00:33:07,458 --> 00:33:08,625
Vem är det?

474
00:33:08,708 --> 00:33:10,583
Det är min vän Ryla.

475
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
Hon är världens bästa grottdykare.

476
00:33:13,875 --> 00:33:15,750
Hon skrev en bok om det.

477
00:33:16,750 --> 00:33:19,208
Hon skrev faktiskt en bok.

478
00:33:20,416 --> 00:33:21,291
Får jag se?

479
00:33:21,750 --> 00:33:25,958
"Mörka, farliga grottor
fulla av mörka, farliga saker."

480
00:33:26,708 --> 00:33:28,958
En bok i min smak, och...

481
00:33:29,125 --> 00:33:30,791
Vänta lite.

482
00:33:30,916 --> 00:33:34,416
Taxan, det står att du tog bilderna!

483
00:33:34,500 --> 00:33:35,458
Det stämmer.

484
00:33:35,625 --> 00:33:37,375
Innan octonauterna,

485
00:33:37,458 --> 00:33:39,833
tog Ryla mig med som fotograf

486
00:33:39,916 --> 00:33:43,833
till några
av de djupaste undervattensgrottorna.

487
00:33:43,916 --> 00:33:47,166
Vi hittade varelser som ingen sett förut.

488
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
Och hon lärde mig en del om grottdykning.

489
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
Vad ända in i havsgapet!

490
00:33:53,583 --> 00:33:56,458
Då vet vi vem som ska leda uppdraget.

491
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
Vi når dem snabbast

492
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
via grottan jag såg tidigare.

493
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
Kirra, är vårt senaste projekt klart?

494
00:34:05,333 --> 00:34:09,666
Ja, Taxan. Jag är på väg tillbaka.
Men vänta inte på mig.

495
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
Kom igen! Vi måste skynda oss.

496
00:34:12,333 --> 00:34:17,750
Om jag känner kaptenen
så trivs han nog inte där nere.

497
00:34:20,375 --> 00:34:21,333
Fortsätt så.

498
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
Vi ska bara svinga oss över här.

499
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
Håll i dig, Coba.

500
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
Snyggt, Peso.

501
00:34:34,666 --> 00:34:36,375
Du är verkligen... Oj!

502
00:34:45,125 --> 00:34:46,458
Kapten?

503
00:34:46,541 --> 00:34:48,541
Jag tror jag sitter fast.

504
00:34:50,083 --> 00:34:50,916
Nix.

505
00:34:52,958 --> 00:34:56,541
Jag kan knappt röra mig.
Peso, ta mig härifrån.

506
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
Lugn, kapten. Jag är här.

507
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
Peso, skynda dig!

508
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
Jag måste bara dra lite.

509
00:35:08,750 --> 00:35:10,791
Sådär.

510
00:35:10,875 --> 00:35:15,250
Peso, tack.
Jag vet inte vad som kom över mig.

511
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
Kapten, är allt okej?

512
00:35:19,416 --> 00:35:21,750
Jag har aldrig berättat det,

513
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
men jag är rädd för trånga utrymmen.

514
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
Jaså? Sen när då?

515
00:35:28,208 --> 00:35:30,000
Ända sen jag var liten.

516
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
För länge sen

517
00:35:31,958 --> 00:35:34,791
blev jag fast i liknande grottor.

518
00:35:38,750 --> 00:35:43,625
<i>Uppe i Arktis älskade jag att utforska</i>
<i>med isbjörns-scouterna.</i>

519
00:35:52,541 --> 00:35:54,750
<i>Vi älskade isgrottor.</i>

520
00:36:00,291 --> 00:36:02,625
<i>Vi gick alltid allt djupare</i>

521
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
<i>och letade hemliga passager.</i>

522
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
<i>Men en dag...</i>

523
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
<i>...sprack isen rakt under mig.</i>

524
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
Jag var fast där länge.

525
00:36:33,500 --> 00:36:37,458
Till slut fixade scouterna ett rep
och drog upp mig.

526
00:36:42,708 --> 00:36:46,041
Sen dess
har jag inte gillat trånga utrymmen

527
00:36:46,125 --> 00:36:50,958
och dessa vita grottor
påminner mig nog om den gången.

528
00:36:51,041 --> 00:36:57,375
Oj! Kapten, du är alltid så modig.
Jag trodde inte att du var rädd för nåt.

529
00:36:57,458 --> 00:36:59,166
Alla är rädda för nåt.

530
00:36:59,250 --> 00:37:02,750
Man kan inte vara modig
om man aldrig är rädd.

531
00:37:02,833 --> 00:37:05,083
Oroa dig inte, kapten.

532
00:37:05,166 --> 00:37:10,041
Du har alltid hjälpt mig,
och nu ska jag hjälpa dig.

533
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
Följ mig.

534
00:37:11,541 --> 00:37:12,500
Tack, Peso.

535
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
Vi ska visst ner i vattnet igen.

536
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
Det går bra så länge vi bara håller...

537
00:37:22,583 --> 00:37:24,500
-Vad var det?
-Lyssna.

538
00:37:27,708 --> 00:37:30,041
Det är nog nån annan här inne.

539
00:37:33,000 --> 00:37:35,791
Ficklampan gick nog sönder i fallet.

540
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
Ljudet verkar komma därifrån.

541
00:37:40,166 --> 00:37:42,000
Det ser trångt ut.

542
00:37:42,541 --> 00:37:44,166
Låt mig ta en titt.

543
00:37:44,500 --> 00:37:46,208
Det är nog en bra idé.

544
00:37:51,250 --> 00:37:53,083
Var modig, Peso.

545
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Hallå? Är det nån där inne?

546
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
Hej!

547
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
Lugn, jag ska inte göra dig illa.

548
00:38:11,833 --> 00:38:12,791
Vem där?

549
00:38:15,166 --> 00:38:17,791
Bara en wombat med en vrickad fot.

550
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Jag heter Ryla. Vilka är ni?

551
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
Kapten Sjöbjörn, och det här är Peso.
Vi är octonauter.

552
00:38:27,166 --> 00:38:30,333
Octonauter! Du är ni Taxan vänner, va?

553
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
Känner du Taxan?

554
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
Javisst. Hon fotade
för min bok om grottdykning.

555
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
<i>Djupa, mörka grottor fulla av...</i>

556
00:38:41,083 --> 00:38:42,541
Ryla, du är sårad.

557
00:38:42,625 --> 00:38:43,541
Ja, tyvärr.

558
00:38:43,625 --> 00:38:47,791
Jag var här och letade efter
den giftiga gifttanden.

559
00:38:47,875 --> 00:38:49,125
Har ni sett honom?

560
00:38:50,083 --> 00:38:51,000
Nej.

561
00:38:51,083 --> 00:38:52,458
Inte jag heller.

562
00:38:52,541 --> 00:38:57,875
-Men jag stukade foten så nu är jag fast.
-Hur länge har du varit här?

563
00:38:57,958 --> 00:39:01,208
Några dagar. Jag har levt från bären.

564
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
Har ni nåt att äta?

565
00:39:04,291 --> 00:39:08,958
Vi gav bort våra sista fiskkakor
till väktarna av...

566
00:39:09,041 --> 00:39:11,458
Tja, ett par hungriga leguaner.

567
00:39:12,375 --> 00:39:17,750
Jag känner de där skojarna.
Bären är inte så illa med lite mossa.

568
00:39:19,250 --> 00:39:20,291
Vill ni ha?

569
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
Nej, tack.

570
00:39:23,208 --> 00:39:24,458
Fler åt mig då.

571
00:39:25,583 --> 00:39:28,958
Låt mig titta på benet.
Jag är sjukvårdare.

572
00:39:29,041 --> 00:39:31,375
Jag hjälper sårade och sjuka.

573
00:39:31,708 --> 00:39:32,916
Okej, Peso.

574
00:39:34,458 --> 00:39:36,833
Jag kan bandagera det åt dig.

575
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
Utan din väska?

576
00:39:38,208 --> 00:39:40,666
Jag har alltid med mig bandage.

577
00:39:43,250 --> 00:39:44,791
Bra, kompis.

578
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
Sådär. Hur känns det?

579
00:39:49,750 --> 00:39:50,875
Mycket bättre.

580
00:39:54,083 --> 00:39:57,250
Men jag behöver nog ändå lite hjälp.

581
00:39:57,333 --> 00:39:58,916
Vartåt ska ni?

582
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
Vi för Coba hem till Karibiska havet.

583
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Coba.

584
00:40:05,166 --> 00:40:08,291
Ni valde ett svårt sätt att ta er dit.

585
00:40:08,375 --> 00:40:12,291
Den här grottsystemet är riktigt knepigt.

586
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Tur att vi hittade varandra.
Har du syrgas kvar?

587
00:40:16,791 --> 00:40:21,250
-Helt slut. Har ni nån till övers?
-Visst. Men hur gör vi?

588
00:40:22,416 --> 00:40:24,791
Vi använder en luftdelare.

589
00:40:24,875 --> 00:40:28,083
En bra grottdykare bär alltid en sån.

590
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
Lite från dig.

591
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
Och lite från dig.

592
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Sådär. Nu har vi alla lite.

593
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
Jag hoppas att vi har tillräckligt.

594
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
Kom, allihop. Ner i vattnet.

595
00:40:49,750 --> 00:40:51,708
Det är bara ett problem.

596
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
Lampan är trasig.

597
00:40:56,416 --> 00:40:59,958
Ingen fara.
Samma sak hände mig häromdagen.

598
00:41:00,041 --> 00:41:01,875
Jag har en i reserv.

599
00:41:02,375 --> 00:41:06,333
Kapitel sju i min bok säger:
"En reserv tar dig ut."

600
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
Det är  tur att vi hittade varandra.

601
00:41:09,833 --> 00:41:11,041
Kom nu.

602
00:41:19,250 --> 00:41:22,583
Ryla, hur går det att simma med benet?

603
00:41:23,541 --> 00:41:27,125
Det går sakta men det går framåt.

604
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
Bra. Hur går det för dig, kapten?

605
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
Grottan börjar bli trång,
men det går bra, Peso.

606
00:41:37,333 --> 00:41:40,833
Kom igen, Peso.
Var modig för kapten Sjöbjörn.

607
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
Hitåt, kapten.

608
00:41:46,666 --> 00:41:48,958
Det är väldigt trångt, visst?

609
00:41:53,666 --> 00:41:56,375
Få inte panik, kapten. Det går bra.

610
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
Håll dig lugn så går det bra.

611
00:42:04,083 --> 00:42:08,291
Tunneln gör en sväng här framme.

612
00:42:10,833 --> 00:42:11,916
Sådär ja.

613
00:42:12,000 --> 00:42:14,375
Se upp för stalaktiten där.

614
00:42:17,291 --> 00:42:20,541
Kämpa på så är vi snart ute igen.

615
00:42:21,166 --> 00:42:23,250
Om inte syrgasen tar slut.

616
00:42:24,875 --> 00:42:27,416
-Extra syrgastuber?
-Japp.

617
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
Pannlampor?

618
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
-Japp.

619
00:42:30,541 --> 00:42:34,083
Vi har det vi behöver
för räddningsauktionen.

620
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
Bara en sak till.

621
00:42:40,291 --> 00:42:42,166
Morriga morrhår!

622
00:42:42,250 --> 00:42:46,500
Det är Gup-Q. Kirra och jag
har jobbat på den i månader.

623
00:42:46,583 --> 00:42:52,250
En perfekt gup för räddningsauktioner.
Tänk att vi ska rädda octonauter med den.

624
00:42:52,333 --> 00:42:54,583
Nå, vad väntar vi på?

625
00:42:54,666 --> 00:42:57,916
Sjöbjörns och Pesos syrgas
tar snart slut.

626
00:42:58,000 --> 00:42:58,833
Kom igen!

627
00:43:05,750 --> 00:43:08,083
Botanicus, aktivera luckan.

628
00:43:14,375 --> 00:43:17,083
Peso och Sjöbjörn, här kommer vi!

629
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
Är alla okej?

630
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
Javisst, Peso.

631
00:43:30,208 --> 00:43:31,208
Det går bra.

632
00:43:32,750 --> 00:43:37,416
Ja, det är mörkt här, Coba,
men vi måste fortsätta.

633
00:43:37,916 --> 00:43:41,125
Vi måste skynda oss
om syrgasen ska räcka.

634
00:43:42,750 --> 00:43:45,666
Jag vet hur vi kan öka takten.

635
00:43:45,750 --> 00:43:46,958
Följ med.

636
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Ryla!

637
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
Flaxande fenor!

638
00:44:04,625 --> 00:44:09,125
Det här är en utflödesström,
vatten som rusar genom grottan.

639
00:44:09,208 --> 00:44:13,416
-Den kan ta oss till havet.
-Det här är perfekt!

640
00:44:13,500 --> 00:44:17,000
-I den här takten är vi...
-Peso, titta!

641
00:44:18,833 --> 00:44:19,750
Solljus!

642
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
Har vi nått Karibiska havet?

643
00:44:27,500 --> 00:44:30,916
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.

644
00:44:32,041 --> 00:44:36,291
Det blir så skönt
att slippa grottan och...

645
00:44:38,125 --> 00:44:39,666
Ännu en cenote?

646
00:44:40,583 --> 00:44:45,333
Leguanerna sa
att det finns många i djungeln.

647
00:44:48,958 --> 00:44:50,041
Fladdermusbär!

648
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
Coba!

649
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
Vad är det med henne?

650
00:45:08,125 --> 00:45:09,625
Oroa dig inte,

651
00:45:09,708 --> 00:45:12,958
vi ska hittar en väg tillbaka till havet.

652
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
Titta!

653
00:45:17,458 --> 00:45:19,875
Det är bara ett par krokodiler.

654
00:45:21,125 --> 00:45:22,708
Krokodiler?

655
00:45:24,125 --> 00:45:24,958
Dyk!

656
00:45:30,708 --> 00:45:31,541
Hitåt!

657
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
Kapten, vad ska vi göra?

658
00:45:37,458 --> 00:45:40,875
Krokodiler andas luft
och måste snart upp igen.

659
00:45:41,375 --> 00:45:42,708
Mot tunneln!

660
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Coba!

661
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
Coba!

662
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Coba!

663
00:45:54,791 --> 00:45:55,666
Coba.

664
00:46:01,375 --> 00:46:04,916
Bläckfiskbläck. Nu kan de inte se oss.

665
00:46:05,000 --> 00:46:07,083
Bra jobbat, Coba. Kom igen!

666
00:46:10,833 --> 00:46:12,583
Det var nära ögat.

667
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
De goda nyheterna är att vi undkom dem.

668
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
Och de dåliga?

669
00:46:18,583 --> 00:46:21,291
Batterierna i ficklampan är slut.

670
00:46:22,458 --> 00:46:23,875
Har vi nån reserv?

671
00:46:23,958 --> 00:46:25,375
Det var reserven.

672
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
Håll er lugna.

673
00:46:27,750 --> 00:46:28,833
Ingen panik.

674
00:46:30,083 --> 00:46:31,000
Vänta lite.

675
00:46:31,458 --> 00:46:32,625
Titta där uppe!

676
00:46:39,750 --> 00:46:40,583
Oj!

677
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
Oj!

678
00:46:42,041 --> 00:46:44,500
Jag har sett det här förut.

679
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
Lysande svampar.

680
00:46:46,500 --> 00:46:50,708
Vi kan lysa upp vägen med dem.

681
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
Följ mig!

682
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
Bara ett problem.

683
00:47:00,125 --> 00:47:03,291
Svampen lyser bara när den är torr.

684
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
Coba.

685
00:47:13,625 --> 00:47:15,291
Självklart!

686
00:47:15,375 --> 00:47:17,750
Ryla, får jag låna ficklampan?

687
00:47:21,958 --> 00:47:22,791
Coba.

688
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
Den håller sig torr där inne.

689
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
En svampficklampa!

690
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
Bra idé, Coba!

691
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Det ska stå i min nästa bok.

692
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
Kom, allihop.

693
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
Sådär ja.

694
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
Här möter grottorna Karibiska havet.

695
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
Då åker vi in.

696
00:48:03,458 --> 00:48:06,000
Håll utkik efter grottmonster.

697
00:48:06,500 --> 00:48:08,333
Aktiverar strålkastare.

698
00:48:09,833 --> 00:48:13,416
Sa du inte att det skulle vara trångt här?

699
00:48:13,500 --> 00:48:15,083
Det blir det.

700
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
Det blir trängre och slingrigare.

701
00:48:18,000 --> 00:48:19,791
Stanna här, Enöga.

702
00:48:19,875 --> 00:48:21,500
Lägg ut en ledlina.

703
00:48:21,583 --> 00:48:22,708
Super, Taxan.

704
00:48:30,041 --> 00:48:31,666
Vad är den till för?

705
00:48:31,750 --> 00:48:36,791
En ledlina hjälper oss att hitta ut
om vi åker vilse.

706
00:48:36,875 --> 00:48:40,250
Ska inte alla dessa prylar göra det?

707
00:48:40,333 --> 00:48:42,208
En reserv är alltid bra.

708
00:48:42,291 --> 00:48:46,833
Som Ryla säger sin bok:
"En reserv tar dig ut."

709
00:48:47,333 --> 00:48:50,458
Nu ska vi se hur djupt grottorna går.

710
00:48:53,666 --> 00:48:57,583
Gup-Q använder ljud
för att kartlägga grottorna.

711
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
Morriga morrhår!

712
00:49:00,750 --> 00:49:03,291
Det  är större än jag trodde!

713
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
De kan vara var som helst.

714
00:49:06,083 --> 00:49:08,875
Deras syrgastuber är snart tomma.

715
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
Vi letar reda på dem. Håll i er!

716
00:49:17,583 --> 00:49:19,541
Enöga, sväng till höger.

717
00:49:19,625 --> 00:49:20,916
Okej, Taxan.

718
00:49:27,166 --> 00:49:30,208
Kör extra försiktigt här Enöga.

719
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
Oroa dig inte.

720
00:49:32,083 --> 00:49:33,958
Jag är alltid försiktig!

721
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
Ja!

722
00:49:39,291 --> 00:49:40,375
Ja!

723
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
Se upp!

724
00:49:54,208 --> 00:49:55,125
Enöga!

725
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
Se upp!

726
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
Enöga, stanna!

727
00:50:09,000 --> 00:50:11,125
En återvändsgränd?

728
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
Kanske inte.

729
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
Följ mig.

730
00:50:21,666 --> 00:50:25,291
Taxan, ska vi verkligen lämna Gup-Q?

731
00:50:25,375 --> 00:50:28,791
Det är för smalt för den här.

732
00:50:29,416 --> 00:50:31,291
Vi tar Q-skotrarna.

733
00:50:32,500 --> 00:50:33,791
Så ska det låta!

734
00:50:39,041 --> 00:50:41,166
-Men vart ska vi?
-Upp!

735
00:50:52,416 --> 00:50:53,250
Oj!

736
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
Den här grottan tar aldrig slut!

737
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
Aktivera hjul.

738
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
Kapten!

739
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
Peso! Är ni här?

740
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
Jag ser bara stalagmiter här.

741
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
Se upp!

742
00:51:18,291 --> 00:51:19,291
-Hitåt!
-Okej.

743
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
Upp hit!

744
00:51:35,708 --> 00:51:37,250
Vi är nästan igenom!

745
00:51:37,375 --> 00:51:39,250
Inte riktigt. Titta!

746
00:51:43,083 --> 00:51:44,791
Full fart framåt!

747
00:51:52,583 --> 00:51:54,000
Det var nära ögat.

748
00:51:55,458 --> 00:51:58,333
Det var fantastiskt! Vi gör det igen!

749
00:51:59,750 --> 00:52:03,833
Jag menar när vi har hittat Peso
och kapten Sjöbjörn.

750
00:52:07,000 --> 00:52:08,500
Vi är djupt ner nu.

751
00:52:12,458 --> 00:52:14,500
Och grottan blir smalare.

752
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
Titta. Vi har sällskap.

753
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
Monster?

754
00:52:21,875 --> 00:52:24,125
Nej, inte grottmonster.

755
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Bara grottfiskar och räkor.

756
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
Det känns som om de iakttar oss.

757
00:52:29,875 --> 00:52:31,416
Jag tror inte det.

758
00:52:31,500 --> 00:52:35,375
-De flesta har inte ens ögon.
-Är de blinda?

759
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
Det är vi. Men vi klarar oss ändå.

760
00:52:39,291 --> 00:52:43,875
Vi har speciella sensorer på våra kroppar
för att navigera.

761
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Hej. Vi letar efter några vänner.

762
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
Har ni råkat på dem?

763
00:52:51,208 --> 00:52:54,416
Jag har aldrig träffat dina vänner,

764
00:52:54,500 --> 00:52:58,541
men det kändes nåt ovanligt därifrån.

765
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
Men åk inte in dit!

766
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
Varför inte?

767
00:53:02,458 --> 00:53:03,958
För att där bor...

768
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
...den giftiga gifttanden!

769
00:53:12,041 --> 00:53:17,125
-Vad är den giftiga gifttanden?
-Tro mig, du vill inte veta.

770
00:53:17,625 --> 00:53:21,625
-Har du hört talas om den?
-Den giftiga gifttanden?

771
00:53:21,708 --> 00:53:22,791
Få se nu.

772
00:53:22,875 --> 00:53:25,666
Jag har hört talas om astronesthes

773
00:53:25,750 --> 00:53:27,958
och den giftiga giftklon

774
00:53:28,041 --> 00:53:30,666
och den gifttandade snappern.

775
00:53:31,333 --> 00:53:33,875
Den har jag råkat på förut.

776
00:53:33,958 --> 00:53:38,041
Men jag har aldrig hört talas om
den giftiga gifttanden.

777
00:53:38,125 --> 00:53:43,166
-Men vi kollar in den. Kom igen, Taxan.
-Tack för hjälpen.

778
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
Ta hand om er.

779
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
Och se upp för...

780
00:53:47,375 --> 00:53:51,000
Ja, den giftiga gifttanden.
Vi fattar. Tack.

781
00:53:56,583 --> 00:54:00,125
Ingen fara.
Det finns inget att oroa sig över.

782
00:54:01,000 --> 00:54:01,916
Eller?

783
00:54:03,333 --> 00:54:06,083
Jag ser bara spetsiga stenar.

784
00:54:06,166 --> 00:54:08,458
Inte nån giftig gifttand.

785
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
Nypan, rörde du min svans?

786
00:54:14,458 --> 00:54:18,750
-Taxan, rörde du vid min svans?
-Det var inte jag.

787
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
Nåt rörde min svans,
och om det inte var nån av er

788
00:54:24,375 --> 00:54:25,916
så kanske det var...

789
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
Den giftiga gifttanden!

790
00:54:33,791 --> 00:54:36,750
Lugna er. Titta!

791
00:54:39,750 --> 00:54:41,291
Det är en remipedia!

792
00:54:41,666 --> 00:54:42,708
Vem där?

793
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
Är det den giftiga gifttanden?

794
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
Han är pytteliten!

795
00:54:48,916 --> 00:54:53,083
Jag må vara liten,
men titta på mina enorma huggtänder.

796
00:54:55,625 --> 00:54:57,583
Tja, de är rätt stora.

797
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
Ja, för en liten remipedia.

798
00:55:00,458 --> 00:55:05,166
Inte vilken remipedia som helst.
Jag är en grottremipedia.

799
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Och dessa huggtänder är giftiga!

800
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Giftiga?

801
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
Det stämmer.
Jag använder dem bara på pyttesmå saker.

802
00:55:13,250 --> 00:55:14,375
Men ändå.

803
00:55:14,750 --> 00:55:18,208
Jag har aldrig hört talas om
en giftig remipedia.

804
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
Det är för att vi bara finns
i den här grottan.

805
00:55:22,875 --> 00:55:26,666
Förbered er på att möta huggtänderna!

806
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
Lugna dig, grabben.

807
00:55:34,750 --> 00:55:36,583
Vi vill inte skada dig.

808
00:55:37,083 --> 00:55:40,625
Du kan väl sätta tänderna
i den här fiskkakan?

809
00:55:42,000 --> 00:55:44,500
Den är ganska god!

810
00:55:46,083 --> 00:55:48,666
Jag har aldrig smakat nåt sånt.

811
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
Ni är nog inte härifrån.

812
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
Är ni med de där andra?

813
00:55:52,875 --> 00:55:54,916
Vilka andra?

814
00:55:57,625 --> 00:56:00,750
Några främlingar. Jag känner av dem.

815
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
Där nere.

816
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
Vilka är de?

817
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
En till kaka
gör kanske att jag kan känna dem bättre.

818
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
Åh, för sjutton gubbar!

819
00:56:20,333 --> 00:56:21,583
Det känns som...

820
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
...två stora killar och en liten kille.

821
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
Sjöbjörn, Peso och Coba!

822
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Och ännu en stor kille.

823
00:56:32,208 --> 00:56:36,750
-Vem kan det vara?
-Det kvittar. Det måste vara dem.

824
00:56:36,833 --> 00:56:42,625
-Tack, lille remipedia.
-Ingen orsak. Men kalla mig inte liten!

825
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
Kom igen. Vi är nog nära.
Vi måste skynda oss.

826
00:56:46,625 --> 00:56:48,875
De har nästan slut på syrgas.

827
00:56:56,666 --> 00:57:00,208
Du har varit i sötvatten för länge,
eller hur?

828
00:57:01,666 --> 00:57:05,958
Oroa dig inte. Vi är snart i havsvattnet.

829
00:57:06,833 --> 00:57:07,708
Hoppas jag.

830
00:57:10,125 --> 00:57:14,416
Okej, Coba, vilken väg nu?
Varifrån kommer saltvattnet?

831
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
Coba.

832
00:57:25,291 --> 00:57:28,833
Kära nån.
Coba hittar inte saltvattensspåret.

833
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
Och här finns inga strömmar.

834
00:57:31,958 --> 00:57:34,083
Vad innebär det för oss?

835
00:57:34,583 --> 00:57:39,375
Tja, som grottdykningsexpert
skulle jag säga att vi är vilse.

836
00:57:39,458 --> 00:57:40,291
Vilse?

837
00:57:49,375 --> 00:57:53,083
Syrgasen är snart slut. Vi har ont om tid.

838
00:57:53,166 --> 00:57:56,791
Flaxande fenor! Kan det bli värre?

839
00:57:58,500 --> 00:58:03,708
-Där fick vi svar på det..
-Det kan alltid bli värre.

840
00:58:03,791 --> 00:58:05,708
Men vi får inte ge upp.

841
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
Fort! Där uppe!

842
00:58:12,916 --> 00:58:14,333
En luftficka!

843
00:58:16,875 --> 00:58:18,000
Precis i tid.

844
00:58:18,541 --> 00:58:22,250
-Men syet här räcker inte länge.
-Vi håller ut.

845
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
Vi kan nog hitta en lösning.

846
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
Coba?

847
00:58:31,916 --> 00:58:34,208
Kapten, titta!

848
00:58:34,291 --> 00:58:35,791
Jag ser det också.

849
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Och lyssna.

850
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
Det låter nästan som...

851
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
Där är ni!

852
00:58:53,083 --> 00:58:55,541
Tack och lov att vi hittade er.

853
00:58:56,291 --> 00:58:59,041
Ni behöver nog nya syrgastuber.

854
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
Ryla!

855
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
Vad gör du här nere?

856
00:59:17,625 --> 00:59:21,458
Hej, Taxan! Det är en lång historia.

857
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
Men jag ska berätta den nu.

858
00:59:23,750 --> 00:59:25,500
Allt började i tisdags

859
00:59:25,583 --> 00:59:29,375
när jag hörde talas
om en märklig varelse

860
00:59:29,458 --> 00:59:32,208
som bor i Yucatándjungeln...

861
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
Visst ja. Jag berättar resten sen.

862
00:59:36,833 --> 00:59:40,750
Vi måste föra Coba till saltvattnet
så fort vi kan.

863
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Han kan inte stanna här.

864
00:59:46,541 --> 00:59:49,041
Kom. Kartan visar oss vägen ut.

865
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
Hör ni?

866
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
Grottan håller på att rämna.

867
00:59:59,375 --> 01:00:00,458
Se upp!

868
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
Där rök kartan.

869
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
Kartan är borta!

870
01:00:05,333 --> 01:00:08,875
Oroa er inte, kompisar.
Vi har en reservplan.

871
01:00:10,041 --> 01:00:13,500
Upp på Q-skotrarna. Följ ledlinan.

872
01:00:22,833 --> 01:00:26,125
Det är lättare att hitta med en ledlina.

873
01:00:26,208 --> 01:00:27,416
Verkligen.

874
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
"En reserv tar dig ut." Visst, Taxan?

875
01:00:30,458 --> 01:00:32,791
Vem lärde honom det?

876
01:00:32,875 --> 01:00:34,958
Jag lärde mig av den bäste.

877
01:00:36,708 --> 01:00:38,375
Här kommer raset.

878
01:00:41,916 --> 01:00:43,208
Ta skydd!

879
01:00:50,083 --> 01:00:51,375
Är alla okej?

880
01:00:51,458 --> 01:00:52,791
-Ja.
-Jag mår bra.

881
01:00:52,875 --> 01:00:55,625
Vi mår bra, kapten. Men titta!

882
01:00:56,458 --> 01:00:59,791
Raset kapade ledlinan
och blockerar utvägen.

883
01:00:59,875 --> 01:01:03,125
Oroa er inte.
Jag kan ta hand om stenarna.

884
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
Aj.

885
01:01:06,458 --> 01:01:10,000
Stenarna går nog inte att rubba.

886
01:01:10,083 --> 01:01:11,916
Det måste finnas nåt...

887
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
Flaxande fenor! Vad är det där?

888
01:01:23,708 --> 01:01:26,125
Det är bara en giftig gifttand.

889
01:01:26,208 --> 01:01:29,625
Jag vill visa mina huggtänder
för era vänner.

890
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
Är det den giftiga gifttanden?

891
01:01:35,333 --> 01:01:38,958
Har du hört talas om den?
Mindre än man kan tro.

892
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
Ja, men titta på huggtänderna!

893
01:01:42,833 --> 01:01:46,250
-Jag skulle vilja ta en bild.
-Jag fixar det.

894
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
Självklart.

895
01:01:47,875 --> 01:01:50,416
Ta en närbild av tänderna.

896
01:01:51,708 --> 01:01:54,708
Äntligen lite respekt för huggtänderna.

897
01:01:56,416 --> 01:01:58,208
Fina gaddar, kompis.

898
01:01:59,000 --> 01:02:03,375
Men vi har bråttom.
Kan du hjälpa oss att hitta en utväg?

899
01:02:03,458 --> 01:02:07,083
För ett fan av huggtänderna
gör jag vadsomhelst.

900
01:02:08,208 --> 01:02:09,416
Där igenom.

901
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
Coba!

902
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
En dold tunnel

903
01:02:13,583 --> 01:02:15,666
med en saltvattensström!

904
01:02:16,708 --> 01:02:18,333
Bra jobbat, kompis.

905
01:02:19,333 --> 01:02:21,458
Den leder oss till havet.

906
01:02:21,875 --> 01:02:24,291
Bäst att få bort stenbumlingen.

907
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
Det är trångt, men vi kommer nog igenom.

908
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
Jag kan simma först och ta en titt.

909
01:02:35,458 --> 01:02:37,833
Det är väldigt modigt av dig.

910
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Gör så, Peso.

911
01:02:44,041 --> 01:02:49,208
Du fixar det, Peso. Håll dig lugn och...

912
01:02:49,625 --> 01:02:50,833
Jag lyckades!

913
01:02:51,875 --> 01:02:54,250
Nå, vad finns där?

914
01:02:55,250 --> 01:02:58,541
Jag tror att ni måste se det själva.

915
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Kom!

916
01:03:01,458 --> 01:03:02,750
Här kommer jag!

917
01:03:03,250 --> 01:03:06,208
Tack för hjälpen. Jag älskar tänderna.

918
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
Himmel! Det här
är vad grottdykning handlar om.

919
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
Kom, kompisar.

920
01:03:20,708 --> 01:03:23,458
Jag vet inte om jag tar mig igenom.

921
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
Är det din rädsla för trånga utrymmen?

922
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
Vi simmar först, sen kan du följa.

923
01:03:30,458 --> 01:03:31,708
Här kommer jag.

924
01:03:37,458 --> 01:03:40,250
Jag skickar Q-skotrarna nu.

925
01:03:46,750 --> 01:03:47,625
Där ser du?

926
01:03:47,708 --> 01:03:50,916
Om Q-skotrarna får plats så gör du det.

927
01:03:51,750 --> 01:03:53,916
Du fixar det. Följ mig.

928
01:03:55,500 --> 01:03:56,708
Jag vet inte.

929
01:03:57,333 --> 01:03:58,666
Din tur, Coba.

930
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
Coba!

931
01:04:12,375 --> 01:04:13,875
Han är fast!

932
01:04:13,958 --> 01:04:18,291
Kapten, bara du är stark nog
att flytta stenen.

933
01:04:18,375 --> 01:04:21,666
-Ja, du klarar det.
-Vi väntar här.

934
01:04:24,916 --> 01:04:28,375
Ni har rätt.
Jag gör det här, för Coba.

935
01:04:28,958 --> 01:04:30,458
Du fixar det!

936
01:04:33,083 --> 01:04:36,291
Det här är inte så illa trots allt.

937
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
Härligt!!

938
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
-Snyggt!
-Coba!

939
01:04:46,750 --> 01:04:48,333
-Bra, kapten!!
-Bra!!

940
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
Det var tack vare er hjälp.

941
01:04:53,250 --> 01:04:55,208
Du har alltid hjälpt oss

942
01:04:55,291 --> 01:04:57,708
och vi hjälper dig också.

943
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
Kolla!

944
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
Raset öppnade en helt ny sektion!

945
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
Det här kan nog vara
världens största grottor!

946
01:05:09,416 --> 01:05:12,416
Du hinner inte uppdatera din bok nu.

947
01:05:12,500 --> 01:05:13,875
Hur kommer vi ut?

948
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
Coba!

949
01:05:17,125 --> 01:05:20,208
Saltvattensströmmen kommer därifrån.

950
01:05:20,875 --> 01:05:23,875
Vi skyndar oss. Ett nytt ras är på väg.

951
01:05:25,208 --> 01:05:26,041
Ett stort!

952
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
Upp på Q-skotrarna.

953
01:05:28,500 --> 01:05:29,541
Kom, Coba.

954
01:05:31,083 --> 01:05:32,458
Nu kör vi.

955
01:05:37,583 --> 01:05:41,125
Tjoho! Hoppas du
får massor av bilder, Taxan.

956
01:05:42,208 --> 01:05:44,500
Som förr i tiden, visst?

957
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Håll i er!

958
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
Ja! Gup-Q.

959
01:06:02,333 --> 01:06:03,541
En ny gup!

960
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
Vad i hela världen är en gup?

961
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
Jag berättar senare.

962
01:06:08,125 --> 01:06:09,083
Alla ombord!

963
01:06:16,458 --> 01:06:17,333
Skynda dig.

964
01:06:18,458 --> 01:06:20,375
Nu kör vi!

965
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
Följ ledlinan.

966
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
En återvändsgränd!

967
01:06:32,375 --> 01:06:33,625
Inte länge till.

968
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Aktiverar pirayaläge.

969
01:06:36,916 --> 01:06:38,375
Pirayaläge?

970
01:06:40,541 --> 01:06:41,375
Då kör vi.

971
01:06:50,750 --> 01:06:51,583
-Ja!
-Oj!

972
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Ser man på!

973
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
-Vi måste fortsätta.
-Vi fixar det.

974
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
Flaxande fenor! Titta!

975
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
Karibiska havet!

976
01:07:17,250 --> 01:07:18,500
Skynda dig!

977
01:07:19,041 --> 01:07:21,541
-Vi hinner inte.
-Jo, det gör vi.

978
01:07:21,625 --> 01:07:24,666
-Taxan, anslut dig.
-Ska bli, kapten.

979
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
Turbo-kraft!

980
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
Kom igen!

981
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
Taxan till Gup-G.

982
01:07:47,541 --> 01:07:51,083
Vi kom alla ut helskinnade.

983
01:08:03,416 --> 01:08:08,125
Coba, hur känns det att vara tillbaka
i det Karibiska vattnet?

984
01:08:10,875 --> 01:08:14,750
Coba, det här revet ser bekant ut.

985
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
Coba hemma!

986
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
Peso.

987
01:08:32,791 --> 01:08:34,666
Inga problem, Coba.

988
01:08:37,750 --> 01:08:39,541
Titta vilka som är här.

989
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
Kapten! Peso!

990
01:08:42,750 --> 01:08:43,916
Ni klarade det!

991
01:08:52,750 --> 01:08:55,875
Varsågod. Jag tror att du tappade den.

992
01:08:58,208 --> 01:09:01,208
Tack, Kirra. Och bra gjort, octonauter.

993
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
Det var knivigt,
men vi lyckades tack vare samarbete.

994
01:09:05,541 --> 01:09:06,958
Bra jobbat, Taxan.

995
01:09:07,375 --> 01:09:10,375
Vi borde ge ut en till bok tillsammans.

996
01:09:10,458 --> 01:09:11,791
Absolut, Ryla.

997
01:09:12,416 --> 01:09:14,916
Vad sägs om ett foto?

998
01:09:16,458 --> 01:09:18,291
Säg "sjögräs".

999
01:09:19,333 --> 01:09:20,583
Sjögräs!

1000
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
Är det där den jag tror att det är?

1001
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
Coba!

1002
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
Coba!

1003
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
Coba är tillbaka!

1004
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
Coba!

1005
01:09:38,083 --> 01:09:39,500
Vi har saknat dig!

1006
01:09:39,791 --> 01:09:41,333
Nu är Coba hemma.

1007
01:09:41,416 --> 01:09:45,833
Och det är tack vare
den modigaste octonauten jag träffat.

1008
01:09:48,416 --> 01:09:50,583
Menar du mig?

1009
01:09:52,583 --> 01:09:53,666
Tack, kapten.

1010
01:09:54,500 --> 01:09:58,041
De två leguanerna hade visst fel, visst?

1011
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
Leguanerna! Det påminner mig om en sak.

1012
01:10:04,625 --> 01:10:08,833
Vad var det jag sa?
Inte alla som går in...

1013
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
Kommer ut igen.

1014
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
Jag gav er två ett löfte.

1015
01:10:20,958 --> 01:10:22,916
Tack för hjälpen, <i>amigos.</i>

1016
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
Utsökt.

1017
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
De är jättegoda. Jättegoda!

1018
01:11:03,500 --> 01:11:05,916
{\an8}Undertexter: Daniel Rehnfeldt



