1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,416 --> 00:00:15,625
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:00:26,708 --> 00:00:29,125
{\an8}‪DỰA THEO SÁCH MEOMI

5
00:00:31,583 --> 00:00:35,291
‪ĐỘI CỨU HỘ BIỂN KHƠI:
‪HANG ĐỘNG SAC ACTUN

6
00:00:37,625 --> 00:00:39,500
‪Rồi. Vào vị trí nào.

7
00:00:42,583 --> 00:00:44,166
‪Mọi người, chuẩn bị.

8
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
‪Ngạc nhiên chưa!

9
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
‪Là Codish thôi.

10
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
‪Tưởng cậu là Peso và cậu ấy.

11
00:01:00,041 --> 00:01:02,541
‪Peso và người bạn nhỏ, Co...

12
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
‪Nghe kìa. Có người tới.

13
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
‪Được rồi, giờ thì, từ từ thôi nào.

14
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
‪Cứ bơi từ từ

15
00:01:15,750 --> 00:01:16,708
‪và...

16
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
‪Coba?

17
00:01:18,666 --> 00:01:19,916
‪Ngạc nhiên chưa!

18
00:01:22,916 --> 00:01:24,875
‪Bất ngờ chưa, Coba.

19
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
‪Mọi người đến xem em thi bơi đấy.

20
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
‪Coba!

21
00:01:31,708 --> 00:01:33,125
‪Không bỏ lỡ, Coba.

22
00:01:33,208 --> 00:01:36,125
‪Em ở với bọn anh đã lâu
‪khi xúc tu hồi phục,

23
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
‪cảm giác em là 1 phần của đội.

24
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
‪Coba, sẵn sàng chưa?

25
00:01:41,916 --> 00:01:42,875
‪Coba.

26
00:01:42,958 --> 00:01:46,166
‪Tốt. Nhớ rằng, nếu vượt qua bài thi bơi,

27
00:01:46,250 --> 00:01:51,166
‪có nghĩa là xúc tu em đã khỏe
‪và em có thể về biển Ca-ri-bê.

28
00:01:51,250 --> 00:01:55,083
‪Chắc là bạn bè ở rạn san hô
‪đều mong em đấy.

29
00:01:55,750 --> 00:01:57,041
‪Coba.

30
00:01:58,458 --> 00:02:00,041
‪Phải thế chứ, nhóc!

31
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
‪Được rồi, Coba.
‪Hãy bắt đầu bằng việc tháo băng ra.

32
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
‪Coba?

33
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
‪Mọi thứ trông ổn lắm.

34
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
‪Giờ thì đến phần bơi!

35
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
‪Vegimal.

36
00:02:15,833 --> 00:02:17,375
‪Vegimal, sẵn sàng.

37
00:02:17,875 --> 00:02:19,583
‪- Barrot.
‪- Tominnow.

38
00:02:19,666 --> 00:02:20,708
‪Grouber.

39
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
‪Codish.

40
00:02:23,416 --> 00:02:24,375
‪Codish.

41
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
‪Sẵn sàng.

42
00:02:30,250 --> 00:02:32,875
‪Được rồi, Coba, bài thi đầu tiên,

43
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
‪em chỉ cần bơi qua những cái vòng.

44
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
‪Coba.

45
00:02:39,833 --> 00:02:40,666
‪Tốt lắm.

46
00:02:40,750 --> 00:02:42,333
‪- Tuyệt vời.
‪- Tuyệt.

47
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
‪- Tuyệt.
‪- Tự hào về em.

48
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
‪Coba!

49
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
‪Làm tốt lắm.

50
00:02:49,833 --> 00:02:52,916
‪Bài thi tiếp theo,
‪em cần bơi quanh vòng

51
00:02:53,000 --> 00:02:54,458
‪nhanh nhất có thể.

52
00:02:55,958 --> 00:02:56,833
‪Coba!

53
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
‪Coba!

54
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
‪Tuyệt lắm.

55
00:03:08,041 --> 00:03:10,208
‪Giờ còn bài thi đường dài.

56
00:03:10,291 --> 00:03:13,541
‪Em có thể bơi quanh
‪Căn cứ Bạch Tuộc không?

57
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
‪Coba.

58
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
‪Anh sẽ bấm giờ.

59
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
‪Sẵn sàng?

60
00:03:18,708 --> 00:03:21,458
‪- Đi!
‪- Em có thể làm được, Coba!

61
00:03:23,666 --> 00:03:26,750
‪Coba. Em ấy là chú bạch tuộc nhỏ gan dạ.

62
00:03:26,833 --> 00:03:29,708
‪Em ấy hẳn đã sắp qua đến bên kia rồi.

63
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
‪Coba đâu rồi?

64
00:03:35,500 --> 00:03:36,916
‪Đã khá lâu rồi.

65
00:03:37,000 --> 00:03:40,125
‪- Hy vọng em ấy không gặp chuyện.
‪- Coba!

66
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
‪Ôi trời ơi!

67
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
‪Cá mập đuổi theo Coba!

68
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
‪Cố lên, Coba!

69
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
‪Coba.

70
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
‪Không, không được.

71
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
‪Đúng vậy. Đi theo Bánh Cá đi.

72
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
‪- Phải.
‪- Chà.

73
00:03:59,000 --> 00:04:00,416
‪Đến đây mà lấy nè.

74
00:04:23,375 --> 00:04:24,541
‪Mạch nước phun.

75
00:04:35,208 --> 00:04:37,625
‪Hắn sẽ đuổi theo một thời gian.

76
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
‪Zuupa!

77
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
‪- Đội trưởng!
‪- Anh không sao.

78
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
‪Tôi ổn.

79
00:04:45,875 --> 00:04:46,708
‪Giờ, Coba,

80
00:04:46,791 --> 00:04:47,666
‪em ổn chứ?

81
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
‪Coba.

82
00:04:50,916 --> 00:04:53,083
‪Đó là Đội trưởng Gấu Trắng.

83
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
‪Anh ấy không sợ gì cả.

84
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
‪Kể cả cá mập đói.

85
00:04:57,416 --> 00:05:01,125
‪Ý cậu sao Peso?
‪Coba có qua bài thi bơi không?

86
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
‪Xem đi.

87
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
‪Coba!

88
00:05:09,750 --> 00:05:11,625
‪Đội trưởng, vui xong,

89
00:05:11,708 --> 00:05:14,708
‪ta nên đưa Coba về biển Ca-ri-bêngay.

90
00:05:14,791 --> 00:05:18,583
‪Đồng ý. Dashi, lên kế hoạch đến Ca-ri-bê.

91
00:05:19,250 --> 00:05:21,791
‪Đội trường, e không đơn giản thế.

92
00:05:21,875 --> 00:05:24,041
‪Căn cứ Bạch Tuộc đang ở đây

93
00:05:24,125 --> 00:05:26,750
‪và biển Ca-ri-bêthì ở kia,

94
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
‪phía bên kia của Mexico.

95
00:05:29,416 --> 00:05:31,625
‪Để đến được rạn san hô Coba,

96
00:05:31,708 --> 00:05:34,583
‪ta phải đưa Căn cứ Bạch tuột đến đây.

97
00:05:34,666 --> 00:05:38,583
‪Phải. Nhưng ta phải vượt qua
‪những cơn bão lớn này.

98
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
‪Đội trưởng, có thể bay
‪sẽ nhanh và an toàn hơn.

99
00:05:43,416 --> 00:05:45,333
‪Ngay trên rừng Yucatan.

100
00:05:45,875 --> 00:05:47,083
‪Ý hay, Tweak.

101
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
‪Ta sẽ đi bằng Gup-H.

102
00:05:56,375 --> 00:05:59,125
‪- Sẵn sàng chưa, Peso?
‪- Sẵn sàng.

103
00:05:59,208 --> 00:06:00,750
‪Sẵn sàng chưa, Coba?

104
00:06:01,166 --> 00:06:02,458
‪Coba!

105
00:06:03,458 --> 00:06:04,875
‪Bay an toàn nhé.

106
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
‪Dù gì cũng đừng hạ cánh ở khu rừng đó.

107
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
‪Tại sao không?

108
00:06:09,583 --> 00:06:15,208
‪À, tôi nghe nói rừng Yucatan đó
‪là một nơi rất lạ, anh bạn.

109
00:06:15,750 --> 00:06:20,000
<i>‪Truyền thuyết nói nó đầy</i>
<i>‪những Hang Ma đáng sợ</i>

110
00:06:20,083 --> 00:06:22,875
<i>‪được canh gác bởi thằn lằn khổng lồ.</i>

111
00:06:22,958 --> 00:06:25,958
<i>‪Và không phải tất cả những người đi vào</i>

112
00:06:26,041 --> 00:06:28,083
‪đều có thể trở ra.

113
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
‪Có gì trong những Hang Ma?

114
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
‪Không biết. Quái hang chăng.

115
00:06:35,250 --> 00:06:36,875
‪Quái vật hang động?

116
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
‪Đừng lo, Peso.

117
00:06:38,125 --> 00:06:42,041
‪Ta sẽ đưa Coba về thẳng
‪mà không dừng trong rừng.

118
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
‪Tweak, mở Octohatch.

119
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
‪Tuân lệnh!

120
00:06:46,333 --> 00:06:48,333
‪- Tạm biệt.
‪- Hẹn gặp lại.

121
00:06:48,416 --> 00:06:51,375
‪- Tạm biệt.
‪- Tạm biệt, bạn thân mềm.

122
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
‪Coba!

123
00:06:53,666 --> 00:06:56,291
‪Điểm dừng kế tiếp, biển Ca-ri-bê!

124
00:06:57,625 --> 00:06:59,041
‪Tạm biệt, anh bạn.

125
00:07:22,458 --> 00:07:26,708
‪Chà, Coba có vẻ thích lắm.
‪Còn bao xa nữa, Đội trưởng?

126
00:07:26,791 --> 00:07:28,250
‪Sắp đến rồi, Peso.

127
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
‪Quãng đường còn lại sẽ suôn sẻ...

128
00:07:31,458 --> 00:07:33,166
‪Đội trưởng, coi chừng!

129
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
‪Bám chặt!

130
00:07:39,166 --> 00:07:41,041
‪Ta đã mất một cánh quạt.

131
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
‪Không, không được. Bỏ máy bay.

132
00:07:50,666 --> 00:07:52,166
‪Bỏ máy bay hả?

133
00:07:52,541 --> 00:07:53,750
‪Đây, dù lượn.

134
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
‪Rồi, đi nào.

135
00:07:58,125 --> 00:07:59,541
‪Cố lên, Coba.

136
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
‪Peso, kéo dây của cậu đi!

137
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
‪Ôi trời ơi! Kẹt rồi!

138
00:08:15,833 --> 00:08:18,166
‪Mình phải làm sao đây?

139
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
‪Đừng sợ.

140
00:08:19,375 --> 00:08:20,916
‪Tôi đến cứu cậu đây.

141
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
‪Giữ chặt nhé.

142
00:08:26,416 --> 00:08:28,375
‪Nhanh, nghiêng sang trái!

143
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
‪Phù. Suýt nữa thì tiêu.

144
00:08:39,583 --> 00:08:41,750
‪Ôi, không. Máy bay Gup!

145
00:08:42,250 --> 00:08:45,041
‪Ta nên gọi căn cứ báo ta đã gặp nạn.

146
00:08:45,958 --> 00:08:47,583
‪La bàn Octo mất rồi.

147
00:08:47,666 --> 00:08:49,958
‪Chắc đã bị rớt khi rơi xuống.

148
00:08:51,250 --> 00:08:53,333
‪Nhưng không thấy nó đâu cả.

149
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
‪Không có La Bàn,
‪ta không thể gọi giúp đỡ.

150
00:09:01,083 --> 00:09:04,083
‪Đội trưởng, nhìn xem,
‪túi cá Coba rò rỉ.

151
00:09:04,166 --> 00:09:06,875
‪Coba không thể ở ngoài nước lâu.

152
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
‪Ta phải làm gì đó.

153
00:09:08,625 --> 00:09:11,291
‪Đừng lo, ta sẽ tìm được nước ngay.

154
00:09:11,375 --> 00:09:13,875
‪Nhưng ta vẫn xa biển Ca-ri-bê

155
00:09:13,958 --> 00:09:17,250
‪tôi không thấy sông hay hồ nào lúc bay cả.

156
00:09:17,458 --> 00:09:21,375
‪Nước.

157
00:09:21,458 --> 00:09:22,791
‪Lại lũ chim đó.

158
00:09:22,875 --> 00:09:24,500
‪Nghe như chúng nói...

159
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
‪Nước.

160
00:09:27,416 --> 00:09:30,166
‪Nước! Ta nên đi theo chúng.

161
00:09:32,708 --> 00:09:34,500
‪Có thể ta sẽ cần chúng.

162
00:09:34,583 --> 00:09:36,625
‪Nước.

163
00:09:37,041 --> 00:09:37,916
‪Lối đó!

164
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
‪Nước.

165
00:09:59,708 --> 00:10:01,541
‪Nước.

166
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
‪Có khoảng trống phía trước.

167
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
‪Nước.

168
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
‪Ôi trời ơi!

169
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
‪Đó là nước, được,

170
00:10:25,583 --> 00:10:27,583
‪cả một hang động đầy nước.

171
00:10:27,958 --> 00:10:32,208
‪Đội trưởng, đây không phải là
‪Ham Ma Kwazii nói chứ?

172
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
‪Sao các người lại đến
‪giếng sâu tự nhiên này?

173
00:10:41,791 --> 00:10:46,041
‪Đó là lính gác thằn lằn khổng lồ,
‪như truyện của Kwazii.

174
00:10:46,125 --> 00:10:49,375
‪Bình tĩnh, Peso.
‪Chuyện có vẻ phức tạp hơn.

175
00:10:50,083 --> 00:10:53,708
‪Xin lỗi đã làm phiền.
‪Bọn tôi chỉ tìm nước thôi.

176
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
‪Nước?

177
00:10:55,708 --> 00:10:57,500
‪Các người tìm nước à?

178
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
‪Vậy thì các người đến đúng nơi rồi.

179
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
‪Những con cự đà.

180
00:11:03,875 --> 00:11:07,375
‪Chào mừng đến với
‪giếng sâu tự nhiên, các bạn.

181
00:11:07,833 --> 00:11:09,125
‪Giếng sâu?

182
00:11:09,208 --> 00:11:10,041
‪Đúng vậy.

183
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
‪Giếng sâu đó,

184
00:11:11,791 --> 00:11:15,708
‪lối vào hang động sâu
‪đầy nước từ những cơn mưa.

185
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
‪Các người nghĩ rừng này
‪lấy nước từ đâu?

186
00:11:20,458 --> 00:11:21,333
‪Coba.

187
00:11:22,208 --> 00:11:23,708
‪Xin lỗi, Coba.

188
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
‪Đi đưa em xuống nước nhé.

189
00:11:27,666 --> 00:11:29,750
‪Này! Không nhanh thế!

190
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
‪Phải tặng gì đó cho
‪người bảo vệ tuyệt vời của giếng.

191
00:11:37,041 --> 00:11:38,125
‪Chúng ta đó.

192
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
‪Ồ, trong trường hợp đó, tôi...

193
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
‪Tôi tặng các anh Bánh cá
‪rất hiếm, rất ngon này.

194
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
‪Đủ 1 cái cho mỗi người bây giờ

195
00:11:50,958 --> 00:11:52,916
‪tôi có thể mang thêm sau.

196
00:11:53,000 --> 00:11:54,458
‪Tôi hứa.

197
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
‪- Bánh cá.
‪- Tôi biết. Có vẻ ngon.

198
00:11:57,708 --> 00:11:59,791
‪- Tôi đói.
‪- Không biết nữa.

199
00:11:59,875 --> 00:12:02,541
‪- Ý hay mà.
‪- Được, đồng ý thôi.

200
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
‪Những người bảo vệ
‪tuyệt vời của giếng này

201
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
‪chấp nhận đề nghị.

202
00:12:08,333 --> 00:12:09,375
‪Phù.

203
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
‪Giờ các người có thể vào giếng.

204
00:12:24,833 --> 00:12:26,625
‪Nhưng cẩn thận dưới đó.

205
00:12:27,166 --> 00:12:30,291
‪Không phải ai vào giếng sâu tự nhiên

206
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
‪cũng có thể ra khỏi giếng sâu tự nhiên.

207
00:12:42,750 --> 00:12:44,166
‪Cảm ơn lời khuyên.

208
00:12:44,250 --> 00:12:45,875
‪Sẵn sàng, Peso? Coba?

209
00:12:45,958 --> 00:12:47,875
‪- Coba.
‪- Sẵn sàng.

210
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
‪Chà.

211
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
‪Tôi chưa từng thấy thứ gì
‪như giếng này.

212
00:12:58,958 --> 00:13:01,916
‪Giờ Coba đã có nước, ta nên đợi ở đây.

213
00:13:02,000 --> 00:13:05,166
‪Các Octonaut khác sẽ tìm ra ta sớm thôi.

214
00:13:07,041 --> 00:13:08,416
‪Coba, em sao thế?

215
00:13:11,333 --> 00:13:14,625
‪Phải rồi. Nhớ những con cự đà nói không?

216
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
‪Giếng sâu tự nhiên chứa
‪đầy nước từ mưa, nước ngọt.

217
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
‪Nhà Coba lại là biển Ca-ri-bê nước mặn.

218
00:13:23,416 --> 00:13:25,166
‪Em ấy cần nước mặn.

219
00:13:25,250 --> 00:13:28,875
‪Nếu ở trong nước ngọt quá lâu,
‪em ấy sẽ bị bệnh.

220
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
<i>‪Này, các bạn!</i>

221
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
‪Dưới đó có nước mặn đó

222
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
‪nếu các người biết tìm ở đâu.

223
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
‪Coba!

224
00:13:54,625 --> 00:13:56,958
‪Có vẻ như có một dòng nước nhỏ

225
00:13:57,041 --> 00:13:59,125
‪chảy từ đường hầm dưới đó.

226
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
‪Đúng chứ. Nước mặn.

227
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
‪Những hang động đó dẫn đến biển Ca-ri-bê.

228
00:14:07,791 --> 00:14:09,250
‪Nhà!

229
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
‪Đúng ạ, đội trưởng.

230
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
‪Ta sẽ bơi vào hang cho đến khi ra biển.

231
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
‪Đó không phải ý hay.

232
00:14:18,291 --> 00:14:23,083
‪Lặn hang rất nguy hiểm
‪và ta không có thiết bị phù hợp.

233
00:14:23,166 --> 00:14:25,250
‪Nhưng ta không có lựa chọn.

234
00:14:25,333 --> 00:14:27,375
‪Coba không thể ở nước ngọt lâu.

235
00:14:27,458 --> 00:14:30,875
‪Em ấy cần về
‪và không có cách khác nào khác.

236
00:14:32,000 --> 00:14:33,750
‪Coba, về nhà.

237
00:14:37,541 --> 00:14:40,500
‪Cậu nói đúng. Peso, chuẩn bị lặn.

238
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
‪Chúc may mắn, các bạn.

239
00:14:44,666 --> 00:14:47,416
‪Dưới đó sẽ khá tối đó.

240
00:14:47,500 --> 00:14:52,041
‪Và hãy nhớ rằng, không phải ai vào
‪giếng sâu tự nhiên...

241
00:14:52,583 --> 00:14:55,083
‪đều ra khỏi giếng sâu tự nhiên.

242
00:15:08,333 --> 00:15:10,125
‪Bám sát nhé, Coba!

243
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
‪Coba.

244
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
‪Chơi hay lắm, Kwazii.

245
00:15:50,041 --> 00:15:52,750
‪Tôi thách đấu lại với anh, Giáo sư.

246
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
‪Phải tìm đồng đội.

247
00:15:54,833 --> 00:15:57,250
‪Mình không theo kịp tất cả vợt.

248
00:15:58,375 --> 00:15:59,791
‪Được thôi, Kwazii.

249
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
‪Tôi sẽ chờ.

250
00:16:05,041 --> 00:16:06,250
‪Này, Dashi.

251
00:16:06,333 --> 00:16:08,000
‪Chơi bóng bàn không?

252
00:16:08,083 --> 00:16:11,041
‪Không, Kwazii.
‪Tôi đang tìm Đội trưởng.

253
00:16:11,125 --> 00:16:15,333
‪Đội trưởng! Ý hay.
‪Anh ấy luôn sẵn sàng chơi.

254
00:16:15,875 --> 00:16:17,041
‪Anh ấy đâu rồi?

255
00:16:17,125 --> 00:16:18,500
‪Tôi đang cố tìm.

256
00:16:18,583 --> 00:16:22,083
‪Anh ấy và Peso vẫn chưa về
‪từ lúc đưa Coba đi.

257
00:16:22,166 --> 00:16:24,625
‪Thế à? Nhưng họ đi lâu lắm rồi.

258
00:16:24,708 --> 00:16:25,875
‪Để tôi gọi thử.

259
00:16:26,208 --> 00:16:28,250
‪Kwazii gọi Gấu Trắng.

260
00:16:28,333 --> 00:16:29,375
‪Trả lời đi.

261
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
‪Không trả lời.

262
00:16:32,125 --> 00:16:35,541
‪Ừ. Không có tín hiệu
‪của họ trên Máy Tìm Gup.

263
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
‪Có chuyện rồi.

264
00:16:37,541 --> 00:16:39,833
‪Có thể họ bị lạc hoặc bị rơi

265
00:16:39,916 --> 00:16:40,750
‪Rơi?

266
00:16:40,833 --> 00:16:43,625
‪Rùng hết cả mình. Ta phải đi tìm họ.

267
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
‪Bật Báo động Octo.

268
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
‪Các Octonaut, đến căn cứ.

269
00:16:58,083 --> 00:17:00,333
‪Các Octonaut, ta có rắc rối.

270
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
‪Đội trưởng và Peso mất tích.

271
00:17:04,208 --> 00:17:05,416
‪- Trời!
‪- Không!

272
00:17:05,500 --> 00:17:06,375
‪Mất tích ư?

273
00:17:08,083 --> 00:17:09,833
‪Không thể liên lạc với họ

274
00:17:09,916 --> 00:17:12,583
‪không có tín hiệu Gup-H
‪trên Máy Tìm Gup.

275
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
‪Tôi nghĩ là họ đã bị rơi.

276
00:17:18,583 --> 00:17:21,291
‪Ta biết họ bay về biển Ca-ri-bê,

277
00:17:21,375 --> 00:17:24,375
‪nên họ sẽ ở đâu đó vùng này của Mexico,

278
00:17:24,458 --> 00:17:26,208
‪gần rạn san hô Coba.

279
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
‪Đó là nơi ta sẽ đi tìm.

280
00:17:28,666 --> 00:17:31,791
‪Nhưng làm sao, ta không có Gup-H để bay?

281
00:17:31,875 --> 00:17:34,541
‪Ta phải đi... đường bộ thôi.

282
00:17:41,208 --> 00:17:43,750
‪Tôi có lời khen đến cậu đó, Tweak

283
00:17:43,833 --> 00:17:47,791
‪Lớn như vậy mà Gup-G vẫn rất nhanh.

284
00:17:50,083 --> 00:17:51,958
<i>‪Chắc chắn rồi, Kwazii.</i>

285
00:17:52,625 --> 00:17:55,625
<i>‪Với tốc độ này, ta sẽ đến Biển Ca-ri-bê</i>

286
00:17:55,708 --> 00:17:59,416
‪nhanh hơn khi nói,
‪"Bó cà rốt, cà rốt giòn tan."

287
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
‪Cô đang làm gì sau đó vậy?

288
00:18:04,541 --> 00:18:07,458
‪Dự án nhỏ Dashi và tôi nghiên cứu.

289
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
‪Giúp ta tìm kiếm cứu nạn.

290
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
‪Thử đèn, Tweak.

291
00:18:14,041 --> 00:18:16,125
‪Hoàn hảo. Giờ ta chỉ cần...

292
00:18:18,416 --> 00:18:22,333
‪Này, Kwazii! Qua hố nhẹ nhàng thôi.

293
00:18:23,833 --> 00:18:25,791
‪Không hứa trước, các bạn.

294
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
‪Nhìn kìa! Phía trước.

295
00:18:27,708 --> 00:18:29,375
‪Đó là biển Ca-ri-bê.

296
00:18:30,083 --> 00:18:31,083
‪Ta đến rồi!

297
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
‪Hãy bắt đầu tìm kiếm giải cứu đi, các bạn.

298
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
‪Zuupa!

299
00:18:47,541 --> 00:18:52,083
‪Chúng tôi tìm ở đất liền.
‪Mọi người tìm chỗ nước gần san hô.

300
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
‪Chúc may mắn, Tweak.

301
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
‪Đừng rơi vào Hang Ma nào nhé!

302
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
‪Zuupa.

303
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
‪Chia ra đi, các bạn.

304
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
‪Peso và Đội trưởng
‪đang đâu đó ngoài kia

305
00:19:28,625 --> 00:19:30,166
‪và ta sẽ tìm ra họ.

306
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
‪- Rõ.
‪- Rõ.

307
00:19:38,875 --> 00:19:39,791
‪Coba này,

308
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
‪em có biết nước biển ở hướng nào không

309
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
‪Coba.

310
00:19:47,333 --> 00:19:49,958
‪Biển Ca-ri-bê hẳn ở hướng đó.

311
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
‪Đây không giống hang động
‪dưới nước mà em từng đến.

312
00:19:55,041 --> 00:19:57,625
‪Hang động đại dương rộng và sâu.

313
00:19:57,708 --> 00:20:01,083
‪Hang này nhỏ và xoắn quá.

314
00:20:01,166 --> 00:20:03,375
‪Và tường làm bằng đá trắng.

315
00:20:04,458 --> 00:20:05,625
‪Phải, chúng...

316
00:20:06,166 --> 00:20:08,041
‪rất nhỏ và trắng.

317
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
‪Gần như là...

318
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
‪băng.

319
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
‪Này, Coba đi đâu rồi?

320
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
‪Coba!

321
00:20:17,166 --> 00:20:19,333
‪Đừng đi xa quá, Coba.

322
00:20:27,708 --> 00:20:30,541
‪Ôi trời ơi!

323
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
‪Nhìn kìa!

324
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
‪Hóa thạch cổ.

325
00:20:38,916 --> 00:20:41,708
‪Có lẽ gần đây có người đã xuống đây.

326
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
‪Đội trưởng.

327
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
‪Thật phi thường!

328
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
‪Có những sinh vật sống dưới này.

329
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
‪Nhìn chúng kìa.

330
00:20:51,458 --> 00:20:54,541
‪Tôm, cá chình và cá hang và...

331
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
‪Đội trưởng? Em không thấy gì cả!

332
00:21:02,833 --> 00:21:05,916
‪Cậu vừa khuấy đất dơ thôi.
‪Không sao chứ?

333
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
‪Em thấy một con quái hang,
‪nhưng nó...

334
00:21:10,791 --> 00:21:13,291
‪Ôi, không, mũ bảo hiểm của mình.

335
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
‪Đội trưởng, anh ở đâu?

336
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
‪Tôi ở ngay đây.

337
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
‪Ở đâu cơ?

338
00:21:19,541 --> 00:21:20,875
‪Đằng này.

339
00:21:20,958 --> 00:21:23,458
‪Cứ đi theo giọng nói của tôi.

340
00:21:23,541 --> 00:21:27,250
‪Được. Em đang bơi tới chỗ anh.

341
00:21:27,625 --> 00:21:30,416
‪Em nghĩ thế. Anh có thấy em không?

342
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
‪Bình tĩnh, Peso. Tôi ở ngay đây.

343
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
‪Đội trưởng.

344
00:21:36,791 --> 00:21:41,583
‪Nước đục ngầu thế này,
‪em còn không thể nói mình bị lộn ngược.

345
00:21:41,666 --> 00:21:44,708
‪Ta làm gì với mũ bảo hiểm em đây?

346
00:21:44,791 --> 00:21:47,958
‪Đừng lo, Peso. Sẽ có cách giải quyết.

347
00:21:50,250 --> 00:21:51,500
‪Một con sao sao.

348
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
‪- Chào. Cậu không phiền chứ?
‪- Không hề.

349
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
‪Rất vui khi có khách đến.

350
00:21:58,708 --> 00:22:02,625
‪Sao sao tạo chất nhờn dính như keo.

351
00:22:02,708 --> 00:22:04,625
‪Nó sẽ bịt kín vết nứt.

352
00:22:08,416 --> 00:22:09,833
‪Hơi bị nhột đấy.

353
00:22:09,916 --> 00:22:11,083
‪Cảm ơn đã giúp.

354
00:22:12,041 --> 00:22:13,208
‪Bất cứ lúc nào.

355
00:22:14,125 --> 00:22:14,958
‪Rồi.

356
00:22:15,500 --> 00:22:17,041
‪Có vẻ mẹo hiệu quả.

357
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
‪Xin lỗi vì đã sợ như vậy.

358
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
‪Đừng lo, Peso.
‪Hãy nhớ, bình tĩnh và đừng hoảng sợ.

359
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
‪Được, Đội trưởng.

360
00:22:25,875 --> 00:22:30,166
‪Từ giờ, em sẽ bình tĩnh
‪và dũng cảm, như anh.

361
00:22:30,250 --> 00:22:32,666
‪Tôi biết cậu làm được mà, Peso.

362
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
‪Giờ thì, Coba đâu rồi?

363
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
‪Coba!

364
00:22:38,958 --> 00:22:41,291
‪Có vẻ em ấy đã tìm được đường.

365
00:22:43,958 --> 00:22:48,291
‪Cái hang này khá hẹp.
‪Ta có thể phải ép người để qua.

366
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
‪Dũng cảm lên, Peso.

367
00:22:50,583 --> 00:22:52,125
‪Sẵn sàng chưa?

368
00:22:53,416 --> 00:22:55,041
‪Đội trưởng ổn chứ ạ?

369
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
‪Ừ. Mọi thứ đều ổn, Peso. Hãy...

370
00:22:59,333 --> 00:23:00,750
‪bơi qua đường hầm.

371
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
‪Thấy gì không, Octonaut?

372
00:24:10,583 --> 00:24:12,000
‪Không, giáo sư.

373
00:24:12,083 --> 00:24:13,083
‪Tôi cũng thế.

374
00:24:13,166 --> 00:24:15,708
‪Ôi. Ta đã tìm toàn bộ rạn san hô

375
00:24:15,791 --> 00:24:18,875
‪cứ như là Gấu Trắng và Peso bốc hơi.

376
00:24:19,916 --> 00:24:23,958
‪Thật kỳ lạ. Họ có thể đi đâu được chứ?

377
00:24:24,041 --> 00:24:27,666
‪Dù họ ở đâu, tôi không nghĩ
‪họ ở Biển Ca-ri-bê.

378
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
‪Những đường hầm này cứ nối tiếp.

379
00:24:36,583 --> 00:24:37,916
‪Coba em ổn chứ?

380
00:24:38,416 --> 00:24:39,541
‪Coba.

381
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
‪Coba?

382
00:24:45,500 --> 00:24:46,625
‪Đường cụt rồi.

383
00:24:47,041 --> 00:24:50,333
‪Nếu không thể đi tiếp,
‪sao ta ra biển được?

384
00:24:53,458 --> 00:24:55,333
‪Có vẻ như ta cần đi lên.

385
00:25:01,875 --> 00:25:06,041
‪Không thể tin được.
‪Những hang động này có cả động khô.

386
00:25:11,083 --> 00:25:11,958
‪Chà.

387
00:25:12,333 --> 00:25:15,708
‪Hoặc ít nhất là ẩm ướt, kiểu khá mềm mại.

388
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
‪Lạ thật.

389
00:25:30,791 --> 00:25:33,875
‪Phần này của hang
‪đầy những quả mọng nhỏ.

390
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
‪Những con dơi đó thả xuống.

391
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
‪Đội trưởng, nhìn đống dây leo này.

392
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
‪Không phải cây leo, Peso.

393
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
‪Chúng là rễ cây, từ cây rừng trên ta.

394
00:25:47,583 --> 00:25:51,333
‪Chúng hẳn đã mọc qua lỗ trên đá
‪để đến được nước.

395
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
‪Và thật may là có chúng.

396
00:25:59,666 --> 00:26:02,916
‪Rất hợp để di chuyển
‪qua những măng đá này.

397
00:26:03,000 --> 00:26:04,500
‪Tới lượt cậu, Peso.

398
00:26:05,958 --> 00:26:09,750
‪Hãy nhớ, bình tĩnh và đừng hoảng sợ.

399
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
‪Ta có thể làm được, Coba.

400
00:26:13,041 --> 00:26:14,291
‪Coba.

401
00:26:18,583 --> 00:26:19,750
‪Đúng rồi, Peso.

402
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
‪Thấy chưa, không tệ lắm mà.

403
00:26:32,000 --> 00:26:34,750
‪Thật ra thì, nó khá vui đó!

404
00:26:47,291 --> 00:26:49,500
‪Ta lạc rồi. Xem bản đồ thôi.

405
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
‪Xoài.

406
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
‪Được rồi.

407
00:27:08,166 --> 00:27:09,958
‪Thấy gì không, Vegimal?

408
00:27:10,041 --> 00:27:11,541
‪Tôi tìm thấy xoài.

409
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
‪Không, cậu có thấy
‪Peso và đội trưởng không?

410
00:27:18,125 --> 00:27:21,375
‪Chà, tôi đoán ta phải tiếp tục tìm đến khi

411
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
‪Khoan, nhận được tín hiệu gì đó.

412
00:27:25,083 --> 00:27:26,583
‪Có thể là manh mối!

413
00:27:36,625 --> 00:27:40,916
‪Bất cứ thứ gì gửi tín hiệu
‪đang ở đâu đó quanh đây.

414
00:27:41,000 --> 00:27:42,416
‪Ta phải tìm ra nó.

415
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
‪Không thấy gì.

416
00:27:49,625 --> 00:27:50,583
‪Thấy rồi!

417
00:27:53,375 --> 00:27:55,291
‪Đó là ốc sên, Codish.

418
00:27:55,375 --> 00:27:56,833
‪Ốc sên.

419
00:27:58,583 --> 00:27:59,416
‪Tạm biệt.

420
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
‪Tìm thấy rồi!

421
00:28:05,708 --> 00:28:08,041
‪Codish, đó chỉ là 1 quả xoài.

422
00:28:12,375 --> 00:28:13,583
‪Tìm thấy rồi!

423
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
‪Giờ là gì đây, Codish?

424
00:28:16,625 --> 00:28:18,333
‪La bàn của đội trưởng.

425
00:28:18,416 --> 00:28:20,125
‪La bàn của đội trưởng!

426
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
‪- Zuupa!
‪- Giỏi lắm, Codish!

427
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
‪Đó là cái đã gửi tín hiệu.

428
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
‪Nhưng sao nó lại ở đây?

429
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
‪Một cái dù nhảy!

430
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
‪Gup-H kìa.

431
00:28:38,583 --> 00:28:40,291
‪Hoặc những gì còn lại.

432
00:28:42,208 --> 00:28:45,541
‪Đừng lo, Grouber.
‪Tôi nghĩ họ đã nhảy xuống.

433
00:28:45,625 --> 00:28:46,500
‪Thấy rồi.

434
00:28:47,833 --> 00:28:50,916
‪Những dấu chân!
‪Không biết họ đi đâu nhỉ.

435
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
‪Cheepa.

436
00:28:57,000 --> 00:28:57,958
‪Cheepa.

437
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
‪Này, đợi đã, Codish!

438
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
‪Theo dấu chân của họ!

439
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
‪Ôi, trời đất ơi!

440
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
‪Dấu chân.

441
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
‪Dấu chân kết thúc ở đây.

442
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
‪Và cả Túi Cá của Peso.

443
00:29:33,416 --> 00:29:34,416
‪Các Octonaut.

444
00:29:34,500 --> 00:29:36,125
‪Vào đi, các Octonaut.

445
00:29:39,666 --> 00:29:42,666
‪Cuộc gọi đến từ La bàn của đội trưởng.

446
00:29:43,166 --> 00:29:46,583
‪Tweak, anh làm gì với
‪La Bàn của Đội trưởng?

447
00:29:46,666 --> 00:29:48,750
‪Tôi tìm thấy nó trong rừng.

448
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
‪Và tôi khá chắc là Gấu Trắng và Peso
‪đã đi vào hang nước đó.

449
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
‪Hang động nước?

450
00:29:58,750 --> 00:30:01,666
‪- Giống mộ nước hơn.
<i>‪- Đúng thế.</i>

451
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
‪Không phải ai vào giếng sâu

452
00:30:04,541 --> 00:30:06,958
‪đều ra khỏi giếng sâu tự nhiên.

453
00:30:11,208 --> 00:30:12,958
‪Lính gác thằn lằn!

454
00:30:13,041 --> 00:30:14,375
‪Tôi đã lo điều này.

455
00:30:14,458 --> 00:30:17,666
‪Peso và Đội trưởng bị lạc trong Hang Ma!

456
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
‪Không phải Hang Ma, Kwazii.

457
00:30:21,833 --> 00:30:24,000
‪Cái lỗ lớn đó là giếng sâu.

458
00:30:24,083 --> 00:30:26,083
‪Chúng ở khắp rừng Yucatan,

459
00:30:26,166 --> 00:30:30,291
‪chúng dẫn đến những hang khổng lồ
‪chứa đầy nước ngọt.

460
00:30:30,375 --> 00:30:33,791
‪Phải. Và không phải ai vào
‪giếng sâu tự nhiên

461
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
‪đều ra khỏi giếng sâu.

462
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
‪Nghe như Hang Ma mà.

463
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
‪Các hang động dẫn ra biển.
‪Các hang động của Sac Actun.

464
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
‪Hang động Sac gì?

465
00:30:45,833 --> 00:30:49,541
‪Sac Actun. Nghĩa là, "hang trắng".

466
00:30:49,625 --> 00:30:52,083
‪Chúng là nguồn nước cả rừng.

467
00:30:52,166 --> 00:30:54,791
‪Ngay cả rễ cây cũng kéo vào trong.

468
00:30:54,875 --> 00:30:57,791
<i>‪Nhưng sao Gấu Trắng và Peso vào đó?</i>

469
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
‪Khoan, còn xoài thì sao?

470
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
‪Cậu ấy nói gì thế?

471
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
‪Tôi nghĩ cậu ấy nói

472
00:31:05,958 --> 00:31:10,750
‪họ đang lái xe xuyên rừng
‪thì 1 quả xoài rơi từ trên cây xuống.

473
00:31:10,833 --> 00:31:14,541
‪Đó là quả xoài to nhất,
‪ngon nhất cậu ấy từng ăn.

474
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
‪Ngọt ngào và mọng nước và

475
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
‪Nói về xoài đủ rồi!
‪Nó liên quan gì đến Gấu Trắng và Peso?

476
00:31:22,708 --> 00:31:27,291
‪Quả xoài rơi xuống từ một cái cây tự rung.

477
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
‪Cậu ấy đã thấy rất nhiều cây
‪trên đường đến chỗ rơi.

478
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
‪Cây tự rung ư?

479
00:31:34,041 --> 00:31:38,125
‪Có thứ gì đó kéo rễ cây từ bên dưới.

480
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
‪Thứ gì như Đội trưởng Gấu Trắng và Peso!
‪Đúng thế.

481
00:31:43,875 --> 00:31:44,833
‪Cái gì đúng?

482
00:31:44,916 --> 00:31:47,041
‪Nếu họ đi vào giếng ở đây

483
00:31:47,541 --> 00:31:51,250
‪và Grouber thấy những cái cây rung
‪đâu đó gần đây

484
00:31:51,500 --> 00:31:55,916
‪thì tôi có cảm giác Đội trưởng
‪và Peso đang cố đi đến đây.

485
00:31:56,541 --> 00:31:59,625
‪Đội trưởng và Peso
‪hẳn đang bơi qua hang

486
00:31:59,708 --> 00:32:02,208
‪để đưa Coba về biển Ca-ri-bê.

487
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
‪Đúng thế.

488
00:32:03,250 --> 00:32:07,375
‪Và theo tính toán của tôi,
‪họ phải ở đâu gần...

489
00:32:07,458 --> 00:32:08,416
‪đây!

490
00:32:08,500 --> 00:32:13,125
‪Dù có tìm được đường ra biển,
‪họ vẫn còn ở rất xa.

491
00:32:13,208 --> 00:32:14,083
‪Quá xa.

492
00:32:14,583 --> 00:32:17,625
‪Bể của họ sẽ hết dưỡng khí
‪trước khi đến.

493
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
‪Vậy thì, đi thôi.

494
00:32:19,333 --> 00:32:23,166
‪Ta phải xuống đó cứu họ
‪trước khi hết không khí.

495
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
‪Tweak, khoan!

496
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
‪Phải. Quà chúng ta đâu?

497
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
‪Đội trưởng và Peso
‪ở dưới đã đủ tệ rồi.

498
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
<i>‪Chúng tôi không muốn</i>
<i>‪các cậu kẹt luôn.</i>

499
00:32:32,416 --> 00:32:34,958
‪Những cái hang này có gì xấu đâu?

500
00:32:35,041 --> 00:32:36,250
‪Hãy nhớ rằng,

501
00:32:36,333 --> 00:32:38,958
‪không phải ai vào giếng sâu

502
00:32:39,041 --> 00:32:41,166
‪đều ra khỏi giếng sâu.

503
00:32:41,250 --> 00:32:43,625
‪Họ chỉ biết nói mỗi thế à?

504
00:32:43,708 --> 00:32:45,666
‪Những con cự đà nói đúng.

505
00:32:45,750 --> 00:32:49,250
‪Lặn hang là loại lặn nguy hiểm nhất.

506
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
‪Nó như mê cung vậy.

507
00:32:52,083 --> 00:32:56,666
‪Rất dễ bị lạc hoặc hết không khí
‪hoặc bị kẹt trong hang.

508
00:32:56,750 --> 00:32:59,291
‪Có hàng trăm thứ có thể sai sót.

509
00:32:59,833 --> 00:33:03,083
‪Ta cần triển khai nhiệm vụ tìm kiếm cứu hộ

510
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
‪với thiết bị lặn đặc biệt
‪đưa họ ra an toàn.

511
00:33:07,541 --> 00:33:08,625
‪Ai thế, Dashi?

512
00:33:08,708 --> 00:33:10,583
‪Đó là bạn tôi, Ryla.

513
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
‪Cô ấy là thợ lặn hang
‪giỏi nhất thế giới.

514
00:33:13,875 --> 00:33:15,750
‪Cô ấy còn viết sách.

515
00:33:16,750 --> 00:33:19,208
‪Thật đấy. Cô ấy đã viết sách.

516
00:33:20,458 --> 00:33:21,291
‪Xem nào.

517
00:33:21,875 --> 00:33:25,958
<i>‪Những Hang Động Đen Tối đầy</i>
<i>‪Những Thứ Nguy Hiểm</i>

518
00:33:26,666 --> 00:33:29,083
‪Đúng kiểu sách tôi thích. Và...

519
00:33:29,166 --> 00:33:30,833
‪Đợi đã.

520
00:33:30,916 --> 00:33:34,416
‪Dashi, sách ghi ảnh là do cô chụp.

521
00:33:34,500 --> 00:33:35,375
‪Đúng vậy.

522
00:33:35,458 --> 00:33:37,375
‪Trước khi gia nhập Octonaut,

523
00:33:37,458 --> 00:33:39,833
‪Ryla đưa tôi đi để chụp hình

524
00:33:39,916 --> 00:33:43,833
‪tôi đã đến hang sâu nhất
‪anh có thể nghĩ tới.

525
00:33:43,916 --> 00:33:47,166
‪Chúng tôi thấy sinh vật chưa ai thấy.

526
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
‪Và cô ấy dạy tôi vài điều về lặn biển.

527
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
‪Chà, cô làm tôi ngạc nhiên quá.

528
00:33:53,583 --> 00:33:56,083
‪Đã biết ai sẽ lãnh đạo nhiệm vụ.

529
00:33:56,166 --> 00:33:57,083
‪Zuupa.

530
00:33:57,166 --> 00:33:59,041
‪Ta có thể đến chỗ họ nhanh nhất

531
00:33:59,125 --> 00:34:02,250
‪nếu đi từ hang tôi thấy
‪trước đó ở biển Ca-ri-bê.

532
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
‪Tweak, dự án mới nhất sẵn sàng chưa?

533
00:34:05,333 --> 00:34:06,500
‪Rồi, Dashi.

534
00:34:06,583 --> 00:34:09,666
‪Tôi về ngay. Nhưng đừng đợi tôi.

535
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
‪Nào, các bạn. Ta phải nhanh lên.

536
00:34:12,333 --> 00:34:15,166
‪Nếu Đội trưởng như tôi nghĩ,

537
00:34:15,250 --> 00:34:17,791
‪anh ấy đang gặp khó khăn dưới đó.

538
00:34:20,375 --> 00:34:21,375
‪Tiếp tục đi.

539
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
‪Còn lướt qua những măng đá cuối này thôi.

540
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
‪Đi nào, Coba.

541
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
‪Tốt lắm, Peso.

542
00:34:34,666 --> 00:34:36,208
‪Cậu thật... Ối!

543
00:34:45,125 --> 00:34:46,458
‪Đội trưởng?

544
00:34:46,541 --> 00:34:48,541
‪Tôi...nghĩ tôi bị kẹt rồi.

545
00:34:50,083 --> 00:34:50,958
‪Không được.

546
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
‪Tôi không thể cử động.

547
00:34:54,375 --> 00:34:56,541
‪Peso, đưa tôi ra khỏi đây.

548
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
‪Bình tĩnh, Đội trưởng. Tôi ở đây.

549
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
‪Peso, nhanh lên!

550
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
‪Tôi chỉ cần kéo anh mạnh một chút và...

551
00:35:08,750 --> 00:35:10,791
‪- Được rồi.
‪- Phù.

552
00:35:10,875 --> 00:35:12,250
‪Peso, cảm ơn.

553
00:35:13,333 --> 00:35:15,250
‪Tôi không biết đã xảy ra gì.

554
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
‪Đội trưởng, mọi việc ổn chứ?

555
00:35:19,416 --> 00:35:21,750
‪Peso, tôi chưa kể, nhưng...

556
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
‪tôi bị chứng sợ không gian hẹp kín.

557
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
‪Nhưng...Thật sao? Từ khi nào?

558
00:35:28,208 --> 00:35:29,916
‪Từ khi tôi còn nhỏ.

559
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
‪Một lần, lâu rồi,

560
00:35:31,958 --> 00:35:34,958
‪tôi kẹt trong mấy hang trắng thế này.

561
00:35:38,583 --> 00:35:40,208
<i>‪Ở Bắc Cực, nơi tôi lớn lên,</i>

562
00:35:40,291 --> 00:35:43,625
<i>‪tôi thích đi thám hiểm cùng</i>
<i>‪các Hướng đạo sinh Gấu Trắng.</i>

563
00:35:52,458 --> 00:35:55,166
<i>‪Chúng tôi đặc biệt thích hang băng.</i>

564
00:36:00,291 --> 00:36:02,625
<i>‪Chúng tôi luôn đi sâu hơn,</i>

565
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
<i>‪tìm đường tắt và lối đi bí mật.</i>

566
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
<i>‪Nhưng rồi, 1 ngày nọ...</i>

567
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
<i>‪băng rơi xuống ngay dưới chân tôi.</i>

568
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
<i>‪Tôi đã bị mắc kẹt trong đó rất lâu.</i>

569
00:36:33,500 --> 00:36:37,666
<i>‪Cuối cùng, các hướng đạo sinh khác</i>
<i>‪làm dây kéo tôi lên.</i>

570
00:36:42,750 --> 00:36:46,041
‪Từ đó, tôi không thích không gian hẹp

571
00:36:46,125 --> 00:36:50,958
‪và tôi nghĩ hang trắng này
‪làm tôi nhớ lúc mình kẹt trong băng.

572
00:36:51,041 --> 00:36:54,750
‪Chà. Đội trưởng, anh luôn dũng cảm.

573
00:36:54,833 --> 00:36:57,375
‪Em không biết anh có nỗi sợ đấy.

574
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
‪Ai cũng sợ thứ gì đó, Peso.

575
00:36:59,333 --> 00:37:02,750
‪Ta không thể can đảm nếu không sợ trước.

576
00:37:02,833 --> 00:37:05,083
‪Đừng lo, Đội trưởng.

577
00:37:05,166 --> 00:37:10,041
‪Anh luôn giúp em dũng cảm
‪và giờ em sẽ giúp em.

578
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
‪Theo em nào.

579
00:37:11,541 --> 00:37:12,583
‪Cảm ơn, Peso.

580
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
‪Có vẻ như ta sẽ lại xuống nước.

581
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
‪Ta sẽ ổn thôi miễn là chúng ta ở sát...

582
00:37:22,583 --> 00:37:24,500
‪- Cái gì thế?
‪- Nghe xem.

583
00:37:27,708 --> 00:37:30,041
‪Tôi nghĩ có người khác ở đây.

584
00:37:33,000 --> 00:37:35,541
‪Đèn pin chắc đã hỏng khi tôi ngã.

585
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
‪Hình như nó phát ra từ góc đó.

586
00:37:40,166 --> 00:37:42,000
‪Hơi hẹp, Đội trưởng.

587
00:37:42,541 --> 00:37:44,166
‪Để em kiểm tra trước.

588
00:37:44,583 --> 00:37:46,125
‪Ý hay đấy.

589
00:37:51,250 --> 00:37:53,083
‪Dũng cảm lên, Peso.

590
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
‪Xin chào? Có ai trong đó không?

591
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
‪Này!

592
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
‪Bình tĩnh. Tôi sẽ không hại cậu.

593
00:38:11,833 --> 00:38:12,791
‪Ai đó?

594
00:38:15,291 --> 00:38:17,791
‪Gấu có túi già với cái chân gãy.

595
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
‪Tên là Ryla. Anh là ai?

596
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
‪Tôi là Đội trưởng Gấu Trắng
‪đây là Peso. Chúng tôi là Octonaut.

597
00:38:27,166 --> 00:38:30,333
‪Octonaut! Các anh là bạn của Dashi?

598
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
‪Cô biết Dashi à?

599
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
‪Chắc rồi. Lúc trước,
‪cô ấy chụp ảnh sách lặn của tôi.

600
00:38:37,000 --> 00:38:39,375
<i>‪Hang Động Sâu Đen Tối Đầy...</i>

601
00:38:41,041 --> 00:38:42,541
‪Ryla, cô bị thương.

602
00:38:42,625 --> 00:38:43,541
‪E là vậy.

603
00:38:43,625 --> 00:38:47,791
‪Tôi ở dưới này để tìm một sinh vật
‪gọi là Răng Độc.

604
00:38:47,875 --> 00:38:49,125
‪Thấy nó không?

605
00:38:50,083 --> 00:38:51,000
‪Không.

606
00:38:51,083 --> 00:38:52,583
‪Tôi cũng vậy.

607
00:38:52,666 --> 00:38:56,166
‪Nhưng tôi đã bị trẹo chân
‪và giờ bị mắc kẹt.

608
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
‪Cô ở đây bao lâu rồi?

609
00:38:57,958 --> 00:39:01,500
‪Vài ngày. Sống nhờ vào
‪quả mọng lũ dơi làm rơi.

610
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
‪Các cậu có gì để ăn không?

611
00:39:04,291 --> 00:39:07,083
‪Xin lỗi, nhưng chúng tôi đã đưa
‪2 Bánh Cá cuối

612
00:39:07,166 --> 00:39:09,125
‪cho những kẻ canh gác...

613
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
‪2 con kỳ nhông đói bụng.

614
00:39:12,416 --> 00:39:14,083
‪Tôi biết chúng.

615
00:39:14,166 --> 00:39:17,750
‪Chà, quả dơi vậy.
‪Không tệ với một chút rêu.

616
00:39:19,250 --> 00:39:20,291
‪Ăn không?

617
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
‪Không, cảm ơn.

618
00:39:23,166 --> 00:39:24,583
‪Thêm phần cho tôi.

619
00:39:25,583 --> 00:39:28,916
‪Cô nên để tôi xem chân, Ryla.
‪Tôi là bác sĩ.

620
00:39:29,000 --> 00:39:31,500
‪Tôi giúp bất cứ ai đau hay bệnh.

621
00:39:31,708 --> 00:39:32,916
‪Được, Peso.

622
00:39:34,458 --> 00:39:36,833
‪Tôi có thể băng bó cho cô.

623
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
‪Không cần túi y tế?

624
00:39:38,208 --> 00:39:40,458
‪Tôi luôn có băng dự phòng.

625
00:39:43,250 --> 00:39:44,791
‪Giỏi quá, anh bạn.

626
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
‪Xong. Cảm giác thế nào?

627
00:39:49,750 --> 00:39:50,833
‪Tốt hơn nhiều.

628
00:39:54,000 --> 00:39:57,208
‪Nhưng chắc tôi cần giúp
‪để ra khỏi đây.

629
00:39:57,291 --> 00:39:58,916
‪Các cậu đi hướng nào?

630
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
‪Chúng tôi đưa Coba về biển Ca-ri-bê.

631
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
‪Coba.

632
00:40:05,125 --> 00:40:08,291
‪Chà, các cậu chọn cách khó để đến đó rồi.

633
00:40:08,375 --> 00:40:12,708
‪Tôi đi nhiều hang hồi xưa rồi
‪đây là hang nguy hiểm thực.

634
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
‪May là ta thấy nhau, Ryla.
‪Cô còn dưỡng khí không?

635
00:40:16,791 --> 00:40:18,833
‪Hết rồi. Anh còn dư không?

636
00:40:18,916 --> 00:40:21,250
‪Tất nhiên. Nhưng làm thế nào?

637
00:40:22,250 --> 00:40:24,791
‪Ống chia, để chia sẻ dưỡng khí.

638
00:40:24,875 --> 00:40:28,083
‪Thợ lặn hang giỏi
‪không đi mà không có nó.

639
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
‪Một chút từ anh.

640
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
‪Và một chút tâm hồn từ anh.

641
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
‪Xong. Giờ chúng ta đều có.

642
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
‪Hy vọng đủ dưỡng khí
‪để ra khỏi đây.

643
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
‪Nào mọi người. Xuống nước thôi.

644
00:40:49,750 --> 00:40:51,708
‪Còn một vấn đề.

645
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
‪Đèn pin hỏng rồi.

646
00:40:56,416 --> 00:40:59,958
‪Không sao đâu. Hôm qua tôi cũng thế.

647
00:41:00,041 --> 00:41:01,875
‪May tôi có dự phòng.

648
00:41:02,375 --> 00:41:06,333
‪Chương 7 trong sách.
‪"Dự phòng giúp bạn thoát ra."

649
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
‪Thật may là ta tìm thấy nhau, Ryla.

650
00:41:09,833 --> 00:41:11,083
‪Giờ thì đi thôi.

651
00:41:19,250 --> 00:41:22,583
‪Ryla, chân cô thế nào? Cô bơi được không?

652
00:41:23,541 --> 00:41:27,333
‪Tôi không bơi nhanh được,
‪nhưng vẫn tiến tới được.

653
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
‪Tốt. Còn anh thế nào, Đội trưởng?

654
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
‪Hang hơi chật,
‪nhưng tôi ổn, cảm ơn, Peso.

655
00:41:37,250 --> 00:41:40,958
‪Thôi nào, Peso.
‪Dũng cảm vì Đội trưởng Gấu Trắng.

656
00:41:41,625 --> 00:41:43,166
‪Lối này, Đội trưởng.

657
00:41:46,666 --> 00:41:48,791
‪Nó rất hẹp, đsung không?

658
00:41:53,666 --> 00:41:56,541
‪Đừng lo, Đội trưởng. Anh làm tốt lắm.

659
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
‪Bình tĩnh và bơi tiếp.
‪Đó là điều tôi luôn nói.

660
00:42:04,083 --> 00:42:08,291
‪Được rồi, đường hầm có một chút
‪hướng lên trên.

661
00:42:10,833 --> 00:42:11,916
‪Được rồi.

662
00:42:12,000 --> 00:42:14,375
‪Cẩn thận với thạch nhũ đó.

663
00:42:17,291 --> 00:42:20,541
‪Giờ cứ tiếp tục
‪và ta sẽ ra khỏi đây ngay.

664
00:42:21,125 --> 00:42:23,333
‪Miễn là không khí không hết.

665
00:42:24,875 --> 00:42:27,416
‪- Bình khí thêm?
‪- Có.

666
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
‪Đồ hang động nhẹ?

667
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
‪Có.

668
00:42:30,541 --> 00:42:34,541
‪Có vẻ đủ thiết bị
‪để cứu Thuyền trưởng và Pero rồi.

669
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
‪Chỉ còn một điều nữa.

670
00:42:40,291 --> 00:42:42,208
‪Rùng hết cả mình!

671
00:42:42,291 --> 00:42:46,500
‪Đó là Gup-Q. Tweak và tôi
‪nghiên cứu nó hàng tháng trời.

672
00:42:46,583 --> 00:42:49,125
‪Gup tìm kiếm và cứu hộ hàng đầu.

673
00:42:49,208 --> 00:42:52,250
‪Chưa bao giờ nghĩ sẽ dùng
‪để cứu Octonaut.

674
00:42:52,333 --> 00:42:54,416
‪Còn đứng đó làm gì?

675
00:42:54,500 --> 00:42:57,916
‪Dưỡng khí Đội trưởng và Peso
‪không còn nhiều.

676
00:42:58,000 --> 00:42:58,833
‪Đi thôi!

677
00:43:05,750 --> 00:43:08,083
‪Shellington, mở cửa sập.

678
00:43:12,166 --> 00:43:13,333
‪GUP-Q

679
00:43:14,375 --> 00:43:17,166
‪Peso và Gấu Trắng, chúng ta đến đây!

680
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
‪Mọi người phía sau ổn cả chứ?

681
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
‪Ổn cả, Peso.

682
00:43:30,208 --> 00:43:31,083
‪Vẫn ổn.

683
00:43:32,750 --> 00:43:37,416
‪Tôi biết tối lắm, Coba,
‪nhưng ta phải tiếp tục tiến lên.

684
00:43:37,916 --> 00:43:41,125
‪Ta cần đi nhanh để tận dụng dưỡng khí.

685
00:43:42,666 --> 00:43:45,666
‪Tôi biết cách tiết kiệm dưỡng khí rồi.

686
00:43:45,750 --> 00:43:47,166
‪Dưới này, các bạn.

687
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
‪Ryla!

688
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
‪Ôi trời ơi!

689
00:44:04,625 --> 00:44:06,541
‪Đây là dòng nước mạnh,

690
00:44:06,625 --> 00:44:09,125
‪nước chảy xiết trong hang.

691
00:44:09,208 --> 00:44:11,041
‪Có thể đưa ta ra biển.

692
00:44:11,125 --> 00:44:13,416
‪Ryla, thật đúng lúc.

693
00:44:13,500 --> 00:44:15,375
‪Với tốc độ này, ta sẽ...

694
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
‪Peso, nhìn phía trước!

695
00:44:18,833 --> 00:44:19,750
‪Ánh sáng.

696
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
‪Ta đến được biển Ca-ri-bê chưa?

697
00:44:27,625 --> 00:44:30,916
‪Quá sớm để nói.
‪Chỉ có một cách để biết.

698
00:44:32,041 --> 00:44:36,291
‪Sẽ rất vui nếu được ra khỏi hang
‪và trở về...

699
00:44:38,041 --> 00:44:39,833
‪Một cái giếng sâu khác?

700
00:44:40,125 --> 00:44:45,333
‪Những con cự đà nói có nhiều giếng
‪khắp rừng, nối với nhau qua hang.

701
00:44:48,958 --> 00:44:50,000
‪Quả dơi!

702
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
‪Coba!

703
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
‪Có gì với nhóc đó vậy?

704
00:45:08,125 --> 00:45:09,625
‪Đừng lo, Coba,

705
00:45:09,708 --> 00:45:12,958
‪Ta sẽ tìm đường đưa em về nhanh thôi.

706
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
‪Nhìn kìa!

707
00:45:17,458 --> 00:45:19,583
‪Đó chỉ là vài con cá sấu.

708
00:45:21,125 --> 00:45:22,708
‪Cá sấu?

709
00:45:24,125 --> 00:45:24,958
‪Lặn xuống!

710
00:45:30,708 --> 00:45:31,541
‪Lối này.

711
00:45:35,041 --> 00:45:37,208
‪Đội trưởng, ta làm gì đây?

712
00:45:37,291 --> 00:45:40,875
‪Cá sấu hít thở không khí.
‪Chúng lên sớm thôi.

713
00:45:41,291 --> 00:45:42,833
‪Đi đến đường hầm đó.

714
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
‪Coba!

715
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
‪Coba!

716
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
‪Coba!

717
00:45:54,791 --> 00:45:55,666
‪Coba.

718
00:46:01,375 --> 00:46:04,916
‪Mực bạch tuộc. Giờ chúng không thấy
‪hay ngửi thấy ta.

719
00:46:05,000 --> 00:46:06,791
‪Tốt lắm, Coba. Cố lên!

720
00:46:10,833 --> 00:46:12,583
‪Suýt nữa thì tiêu.

721
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
‪Tin tốt là ta đã thoát khỏi lũ cá sấu đó.

722
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
‪Còn tin xấu?

723
00:46:18,583 --> 00:46:21,291
‪Đèn pin của ta vừa hết pin.

724
00:46:22,333 --> 00:46:23,875
‪Còn dự phòng không?

725
00:46:23,958 --> 00:46:25,500
‪Nó là cái dự phòng.

726
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
‪Mọi người, bình tĩnh

727
00:46:27,750 --> 00:46:28,833
‪đừng hoảng sợ.

728
00:46:30,083 --> 00:46:30,916
‪Chờ chút.

729
00:46:31,416 --> 00:46:32,416
‪Nhìn lên kia!

730
00:46:39,750 --> 00:46:40,583
‪Chà!

731
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
‪Chà!

732
00:46:42,041 --> 00:46:44,500
‪Tôi từng thấy thứ này ở hang.

733
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
‪Nấm phát sáng.

734
00:46:46,500 --> 00:46:50,708
‪Ta có thể mang theo một ít nấm
‪để chiếu sáng đường đi.

735
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
‪Theo tôi!

736
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
‪Còn một vấn đề.

737
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
‪Nấm chỉ phát sáng

738
00:47:01,833 --> 00:47:03,291
‪khi khô thôi.

739
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
‪Coba.

740
00:47:13,625 --> 00:47:15,291
‪Coba, tất nhiên rồi.

741
00:47:15,375 --> 00:47:17,625
‪Ryla, tôi xem đèn được không?

742
00:47:21,958 --> 00:47:22,791
‪Coba.

743
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
‪Nó sẽ đẹp và khô ráo trong đó.

744
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
‪Một cái đèn pin nấm!

745
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
‪Ý hay đấy, Coba.

746
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
‪Cái đó sẽ được vào sách kế của tôi.

747
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
‪Nào, mọi người.

748
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
‪Đây rồi.

749
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
‪Đây là hang động Sac Atun giao với
‪biển Ca-ri-bê.

750
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
‪Đi vào nào.

751
00:48:03,458 --> 00:48:06,000
‪Để mắt đến quái hang.

752
00:48:06,500 --> 00:48:08,041
‪Kích hoạt đèn rọi.

753
00:48:09,833 --> 00:48:13,416
‪Tôi tưởng cô nói trong này
‪hẹp và ngoằn ngoèo.

754
00:48:13,500 --> 00:48:15,083
‪Sẽ thế. Cứ chờ xem.

755
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
‪Càng đi sâu, nó sẽ càng xoắn.

756
00:48:18,000 --> 00:48:19,791
‪Đây, dừng Gupi, Kwazii.

757
00:48:19,875 --> 00:48:21,666
‪Tốt hơn là đặt dây dẫn.

758
00:48:21,750 --> 00:48:22,875
‪Vâng, Dashi.

759
00:48:29,958 --> 00:48:31,666
‪Thứ này để làm gì nhỉ?

760
00:48:31,750 --> 00:48:33,166
‪Dây dẫn của Gup-Q

761
00:48:33,250 --> 00:48:36,791
‪sẽ giúp ta tìm đường ra
‪nếu bị lạc trong hang.

762
00:48:36,875 --> 00:48:40,250
‪Nhưng đó không phải điều
‪thứ này làm sao?

763
00:48:40,333 --> 00:48:42,000
‪Nên có dự phòng.

764
00:48:42,083 --> 00:48:46,833
‪Như Ryla nói ở chương 7,
‪"Dự phòng sẽ giúp bạn thoát."

765
00:48:47,333 --> 00:48:50,458
‪Giờ hãy xem những hang này sâu đến đâu.

766
00:48:53,666 --> 00:48:57,750
‪Bản đồ tiếng vang Gup-Q sử dụng
‪âm thanh để vẽ bản đồ.

767
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
‪Rùng hết cả mình!

768
00:49:00,750 --> 00:49:03,291
‪Những hang này lớn hơn tôi tưởng!

769
00:49:03,375 --> 00:49:06,041
‪Đội trưởng và Peso
‪có thể ở bất cứ đâu.

770
00:49:06,166 --> 00:49:08,708
‪Và bình khí của họ sắp hết rồi.

771
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
‪Hãy đi tìm họ!
‪Mọi người, khẩn trương lên!

772
00:49:17,583 --> 00:49:19,625
‪Kwazii, bên phải,
‪vào đường hầm đó.

773
00:49:19,708 --> 00:49:21,000
‪Được, Dashi.

774
00:49:27,083 --> 00:49:30,208
‪Bình tĩnh, Kwazii.
‪Anh phải cẩn thận hơn.

775
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
‪Đừng lo cho tôi, Dashi.

776
00:49:32,083 --> 00:49:33,833
‪Tôi luôn cẩn thận!

777
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
‪Tuyệt!

778
00:49:39,291 --> 00:49:40,375
‪Tuyệt!

779
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
‪Coi chừng!

780
00:49:54,208 --> 00:49:55,125
‪Kwazii!

781
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
‪Coi chừng!

782
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
‪Kwazii, dừng!

783
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
‪Cái gì đây?

784
00:50:10,083 --> 00:50:11,125
‪Ngõ cụt rồi.

785
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
‪Có lẽ không.

786
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
‪Theo tôi.

787
00:50:21,666 --> 00:50:25,125
‪Dashi, chúng ta sẽ rời khỏi Gup-Q à.

788
00:50:25,208 --> 00:50:28,791
‪Tôi không nghĩ ta có thể qua
‪chỗ tiếp. Nó quá hẹp.

789
00:50:29,416 --> 00:50:31,291
‪Ta sẽ lấy xe tay ga Q.

790
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
‪- Có thế chứ.
‪- Zuupa!

791
00:50:39,041 --> 00:50:41,166
‪- Nhưng ta đi đâu?
‪- Đi lên!

792
00:50:52,416 --> 00:50:53,250
‪Chà!

793
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
‪Cái hang này cứ kéo dài mãi.

794
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
‪Kích hoạt bánh xe.

795
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
‪Đội trưởng!

796
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
‪Peso! Anh có ở đây không?

797
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
‪Tôi không thấy gì ngoài măng đá.

798
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
‪Coi chừng!

799
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
‪Zuupa!

800
00:51:18,333 --> 00:51:19,291
‪- Lối này!
‪- Ừ.

801
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
‪Giờ lên trên!

802
00:51:35,708 --> 00:51:37,250
‪Ta gần qua được rồi.

803
00:51:37,458 --> 00:51:38,333
‪Chưa đâu.

804
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
‪Nhìn kìa!

805
00:51:43,083 --> 00:51:44,791
‪Tốc độ tối đa, Dashi!

806
00:51:52,583 --> 00:51:54,000
‪Suýt nữa thì tiêu.

807
00:51:55,458 --> 00:51:57,958
‪Không thể tin được! Làm lại nào!

808
00:51:59,791 --> 00:52:03,375
‪Ý tôi là sau khi tìm được
‪Peso và đội trưởng,

809
00:52:07,000 --> 00:52:08,708
‪Giờ ta đang ở rất sâu.

810
00:52:12,416 --> 00:52:14,416
‪Và hang ngày càng hẹp hơn.

811
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
‪Nhìn kìa. Chúng ta có bạn.

812
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
‪Có quái vật sao?

813
00:52:21,875 --> 00:52:24,125
‪Không, không phải quái hang.

814
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
‪Chỉ là cá và tôm hang trắng.

815
00:52:27,041 --> 00:52:29,708
‪Cảm giác như chúng dõi theo ta.

816
00:52:29,791 --> 00:52:31,416
‪Tôi không nghĩ vậy, Kwazii.

817
00:52:31,500 --> 00:52:35,375
‪- Chúng còn không có mắt.
‪- Ý cô là chúng mù.

818
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
‪Đúng thế, nhưng chúng tôi ổn.

819
00:52:39,291 --> 00:52:43,875
‪Chúng tôi dùng cảm biến đặc biệt
‪trên cơ thể để cảm nhận.

820
00:52:44,833 --> 00:52:47,791
‪Xin chào. Chúng tôi tìm vài người bạn.

821
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
‪Cô có thấy, ý là, cảm nhận ai không?

822
00:52:51,208 --> 00:52:54,416
‪Chà, tôi chưa bao giờ gặp bạn các cậu,

823
00:52:54,500 --> 00:52:58,541
‪nhưng tôi cảm thấy có gì
‪buồn cười dưới đó.

824
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
‪Nhưng các cậu không muốn vào đó đâu.

825
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
‪Tại sao không?

826
00:53:02,458 --> 00:53:03,958
‪Vì đó là nhà của...

827
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
‪Răng Độc!

828
00:53:12,041 --> 00:53:14,250
‪Răng Độc là gì?

829
00:53:14,333 --> 00:53:17,125
‪Tin tôi, các cậu không muốn biết.

830
00:53:17,625 --> 00:53:21,625
‪- Đã bao giờ nghe chưa?
‪- Răng Độc?

831
00:53:21,708 --> 00:53:22,791
‪Để xem nào.

832
00:53:22,875 --> 00:53:25,666
‪Tôi đã nghe nói Quái Răng Khểnh Độc

833
00:53:25,750 --> 00:53:27,958
‪và Cua Càng Độc

834
00:53:28,041 --> 00:53:30,666
‪và tất nhiên, Cá Hồng Răng Độc

835
00:53:30,958 --> 00:53:33,916
‪Có vài cuộc tranh cãi về nó lúc trước.

836
00:53:34,000 --> 00:53:37,541
‪Nhưng tôi chưa bao giờ
‪nghe về Rắn Răng Độc.

837
00:53:38,125 --> 00:53:41,916
‪Để xem con quái vật thế nào.
‪Đi thôi, Dashi.

838
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
‪Cảm ơn đã giúp.

839
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
‪Bảo trọng nhé.

840
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
‪Và hãy cẩn thận với Độc...

841
00:53:47,375 --> 00:53:49,291
‪- Ừ, ừ, Rắn Răng Độc.

842
00:53:49,375 --> 00:53:51,166
‪Chúng tôi biết. Cảm ơn.

843
00:53:56,583 --> 00:54:00,125
‪Không sao đâu, Tunip
‪Không có gì phải lo cả.

844
00:54:01,000 --> 00:54:01,916
‪Có không?

845
00:54:03,333 --> 00:54:06,083
‪Tôi chỉ thấy một đống đá xưa nhọn.

846
00:54:06,166 --> 00:54:08,458
‪Không có Rắn Răng Độc đâu cả.

847
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
‪Tunip, cậu đập đuôi tôi à?

848
00:54:14,458 --> 00:54:17,375
‪Cô sao, Dashi?
‪Cô vừa đập đuôi tôi à?

849
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
‪Không phải tôi.

850
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
‪Có thứ gì đó đập đuôi tôi
‪và nếu không phải là cô hay Tunip,

851
00:54:24,375 --> 00:54:25,375
‪có thể là...

852
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
‪Rắn Răng Độc!

853
00:54:30,666 --> 00:54:31,500
‪Zuupa!

854
00:54:33,791 --> 00:54:36,750
‪Bình tĩnh nào mọi người. Nhìn kìa.

855
00:54:39,750 --> 00:54:41,416
‪Nó là 1 con remipede.

856
00:54:41,666 --> 00:54:42,708
‪Ai đó?

857
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
‪Đó là Rắn Răng Độc ư?

858
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
‪Nhưng nó nhỏ xíu!

859
00:54:48,916 --> 00:54:50,250
‪Tôi có thể nhỏ...

860
00:54:50,750 --> 00:54:52,666
‪nhưng răng nanh tôi lớn.

861
00:54:55,625 --> 00:54:57,583
‪Tôi đoán chúng khá lớn.

862
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
‪Ừ, với một con remipede nhỏ.

863
00:55:00,250 --> 00:55:02,333
‪Không phải remipede thường.

864
00:55:02,416 --> 00:55:05,166
‪Tôi là remipede đảo Tulum.

865
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
‪Những chiếc răng nanh này có độc!

866
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
‪Độc?

867
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
‪Đúng vậy. Tôi chỉ dùng chúng
‪cho những thứ nhỏ xíu.

868
00:55:13,250 --> 00:55:14,375
‪Nhưng vẫn vậy.

869
00:55:14,916 --> 00:55:18,208
‪Tôi chưa bao giờ nghe về remipede độc.

870
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
‪Đó là vì chúng tôi
‪chỉ sống trong hang này.

871
00:55:22,875 --> 00:55:26,666
‪Giờ... chuẩn bị đối mặt với răng nanh đi!

872
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
‪Bình tĩnh, anh bạn.

873
00:55:34,750 --> 00:55:36,750
‪Chúng tôi không có ý xấu.

874
00:55:37,083 --> 00:55:40,625
‪Đây. Sao anh không cắn răng
‪vào Bánh Cá này?

875
00:55:42,000 --> 00:55:44,500
‪Này, ngon quá!

876
00:55:46,083 --> 00:55:48,666
‪Tôi chưa từng nếm thứ gì như thế.

877
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
‪Chắc các người không ở đây.

878
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
‪Các người đi cùng người khác à?

879
00:55:52,875 --> 00:55:54,916
‪Người khác? Người nào?

880
00:55:57,625 --> 00:56:01,041
‪Không biết. Người lạ.
‪Tôi có thể cảm thấy họ.

881
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
‪Dưới đó.

882
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
‪Họ là ai vậy, anh bạn?

883
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
‪Một chiếc bánh khác
‪có thể giúp tôi cảm thấy tốt hơn.

884
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
‪Ôi, tha cho tôi đi.

885
00:56:20,333 --> 00:56:21,541
‪Cảm giác như...

886
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
‪2 người lớn và một nhóc nhỏ.

887
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
‪Gấu Trắng, Peso và Coba!

888
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
‪Và một người lớn nữa.

889
00:56:32,208 --> 00:56:36,750
‪- Người khác? Ai?
‪- Không quan trọng. Chắc chắn là họ rồi.

890
00:56:36,833 --> 00:56:38,375
‪Cảm ơn remipede nhỏ.

891
00:56:38,458 --> 00:56:39,583
‪Không có gì.

892
00:56:40,625 --> 00:56:42,625
‪Và đừng gọi tôi "nhỏ."

893
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
‪Kwazii. Ta rất gần rồi.
‪Chúng ta phải nhanh lên.

894
00:56:46,625 --> 00:56:48,875
‪Họ sắp hết dưỡng khí rồi.

895
00:56:56,750 --> 00:57:00,250
‪Em ở trong nước ngọt lâu rồi
‪phải không, Coba?

896
00:57:01,666 --> 00:57:05,958
‪Đừng lo. Ta sẽ đưa em trở lại biển mặn.

897
00:57:06,791 --> 00:57:07,750
‪Hi vọng thế.

898
00:57:10,125 --> 00:57:12,125
‪Được rồi, Coba, đường nào?

899
00:57:12,625 --> 00:57:14,708
‪Nước biển từ hướng nào vậy?

900
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
‪Coba.

901
00:57:25,291 --> 00:57:28,833
‪Ôi,  Coba không thấy
‪dấu vết của nước biển.

902
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
‪Tôi nghĩ ta đã đi hết dòng chảy.

903
00:57:31,958 --> 00:57:34,083
‪Chuyện đó nghĩa là gì, Ryla?

904
00:57:34,583 --> 00:57:37,333
‪Theo ý kiến 1 chuyên gia lặn hang

905
00:57:37,416 --> 00:57:39,375
‪ta hẳn đã lạc rồi.

906
00:57:39,458 --> 00:57:40,291
‪Lạc?

907
00:57:49,375 --> 00:57:53,083
‪Bình khí sắp hết.
‪Ta không còn nhiều thời gian.

908
00:57:53,166 --> 00:57:56,791
‪Ôi trời ơi. Sao có thể tệ hơn được?

909
00:57:58,500 --> 00:58:04,000
‪- Đó là câu trả lời cho câu hỏi tôi.
‪- Tin tôi đi, Peso. Luôn sẽ tệ hơn.

910
00:58:04,083 --> 00:58:06,000
‪Nhưng ta không bỏ cuộc.

911
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
‪Nhanh! Trên kia!

912
00:58:12,916 --> 00:58:14,333
‪Một túi khí.

913
00:58:16,875 --> 00:58:18,000
‪Vừa kịp lúc.

914
00:58:18,583 --> 00:58:22,125
‪- Nhưng không khí không đủ.
‪- Ta phải tiếp tục.

915
00:58:22,250 --> 00:58:24,708
‪Tôi biết ta có thể ra khỏi đây.

916
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
‪Coba?

917
00:58:31,916 --> 00:58:34,208
‪Đội trưởng, nhìn kìa!

918
00:58:34,291 --> 00:58:35,500
‪Tôi cũng thấy.

919
00:58:36,500 --> 00:58:38,375
<i>‪Zuupa!</i>

920
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
‪Và nghe này.

921
00:58:40,041 --> 00:58:41,625
<i>‪Zuupa!</i>

922
00:58:41,708 --> 00:58:43,166
‪Nghe như là...

923
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
<i>‪Zuupa!</i>

924
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
‪Mọi người đây rồi.

925
00:58:53,083 --> 00:58:54,875
‪Cảm ơn Chúa, thấy các anh rồi.

926
00:58:54,958 --> 00:58:56,208
‪Zuupa!

927
00:58:56,291 --> 00:58:59,041
‪Có vẻ mọi người cần thêm bình khí.

928
00:58:59,541 --> 00:59:00,833
‪Bình khí.

929
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
‪Ryla!

930
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
‪Cô làm gì dưới này?

931
00:59:17,625 --> 00:59:21,458
‪Một ngày tốt lành, Dashi. Chuyện dài lắm.

932
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
‪Nhưng tôi sẽ kể ngay đây.

933
00:59:23,750 --> 00:59:25,500
‪Bắt đầu từ thứ Ba tuần trước.

934
00:59:25,583 --> 00:59:29,375
‪khi tôi nghe truyền thuyết
‪về giếng rừng Yucatan

935
00:59:29,458 --> 00:59:32,250
‪và 1 sinh vật kỳ lạ sống ở đó gọi là

936
00:59:34,291 --> 00:59:36,750
‪Phải. Tôi sẽ kể sau, Dashi.

937
00:59:36,833 --> 00:59:40,583
‪Ta phải đưa Coba về biển
‪nhanh nhất có thể.

938
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
‪Em ấy không thể ở đây lâu.

939
00:59:46,541 --> 00:59:49,041
‪Đi nào. Cái này sẽ chỉ lối ra.

940
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
‪Nghe không?

941
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
‪Có vẻ như 1 hang sụp đang đến.

942
00:59:59,375 --> 01:00:00,458
‪Coi chừng!

943
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
‪Bản đồ không xong rồi.

944
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
‪Bản đồ mất rồi.

945
01:00:05,333 --> 01:00:08,875
‪Đừng lo, các bạn. Ta có người hỗ trợ.

946
01:00:10,041 --> 01:00:13,500
‪Mọi người lên xe tay ga Q.
‪Đi theo dây dẫn.

947
01:00:22,750 --> 01:00:26,125
‪Tìm đường dễ hơn
‪nếu có dây dẫn, đúng không?

948
01:00:26,208 --> 01:00:27,416
‪Chắc chắn rồi.

949
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
‪Dự phòng giúp ta thoát. Phải không, Dashi?

950
01:00:30,458 --> 01:00:32,791
‪Giờ, tôi tự hỏi ai đã dạy điều đó nhỉ.

951
01:00:32,875 --> 01:00:34,500
‪Tôi học từ người giỏi nhất.

952
01:00:36,708 --> 01:00:38,375
‪Động sắp sụp đến rồi.

953
01:00:41,916 --> 01:00:43,250
‪Tất cả nằm xuống!

954
01:00:50,041 --> 01:00:51,375
‪Mọi người ổn chứ?

955
01:00:51,458 --> 01:00:52,791
‪- Ổn.
‪- Ổn ạ.

956
01:00:52,875 --> 01:00:55,625
‪Chúng tôi ổn, Đội trưởng. Xem này!

957
01:00:56,458 --> 01:00:59,791
‪Những tảng đá làm đứt dây và chặn lối ra.

958
01:00:59,875 --> 01:01:03,125
‪Đừng lo. Để tôi xử đám đá.

959
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
‪Ôi.

960
01:01:06,458 --> 01:01:10,000
‪Tôi không nghĩ đống đá đó
‪sẽ dịch chuyển đâu.

961
01:01:10,083 --> 01:01:11,875
‪Phải có cách khác để...

962
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
‪Ôi trời ơi, đó là gì?

963
01:01:24,083 --> 01:01:26,166
‪Đó chỉ là Rắn Răng Độc.

964
01:01:26,250 --> 01:01:29,625
‪Tôi nghĩ bạn cậu
‪muốn thấy răng nanh tôi.

965
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
‪Đó là Rắn Răng Độc sao?

966
01:01:35,416 --> 01:01:36,958
‪Cô nghe về nó rồi à?

967
01:01:37,125 --> 01:01:38,958
‪Nhỏ hơn cô nghĩ, nhỉ?

968
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
‪Ừ, nhưng nhìn mấy cái răng nanh đi.

969
01:01:42,708 --> 01:01:44,583
‪Ước gì tôi có thể chụp.

970
01:01:44,666 --> 01:01:46,083
‪Đã làm rồi, Ryla.

971
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
‪Tất nhiên rồi.

972
01:01:47,875 --> 01:01:50,875
‪Chụp cận cảnh những chiếc răng đó nhé.

973
01:01:51,708 --> 01:01:54,916
‪Cuối cùng! Cũng có người thích răng nanh.

974
01:01:56,416 --> 01:01:58,333
‪Răng tuyệt lắm, anh bạn.

975
01:01:58,750 --> 01:02:03,375
‪Nhưng chúng tôi đang vội.
‪Anh có thể giúp tìm đường ra không?

976
01:02:03,458 --> 01:02:05,333
‪Giúp người hâm mộ răng nanh,...

977
01:02:05,666 --> 01:02:06,583
‪bất cứ gì.

978
01:02:08,208 --> 01:02:09,416
‪Qua đó.

979
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
‪Coba!

980
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
‪Một đường hầm

981
01:02:13,583 --> 01:02:15,666
‪với dòng nước mặn.

982
01:02:16,708 --> 01:02:18,333
‪Đi thôi, các bạn.

983
01:02:19,333 --> 01:02:21,458
‪Lối đó sẽ dẫn ta ra biển.

984
01:02:21,875 --> 01:02:24,166
‪Tốt hơn là bỏ tảng đá này đi.

985
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
‪Nó nhỏ, nhưng tôi nghĩ ta có thể đi qua.

986
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
‪Để tôi đi trước
‪và xem bên kia là gì?

987
01:02:35,458 --> 01:02:37,833
‪Cậu thật dũng cảm, anh bạn.

988
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
‪Cố lên, Peso.

989
01:02:44,041 --> 01:02:49,208
‪Mình làm được mà, Peso.
‪Bình tĩnh, đừng hoảng sợ và...

990
01:02:49,625 --> 01:02:51,041
‪Mình làm được rồi.

991
01:02:51,875 --> 01:02:54,250
‪Peso, có gì ở đó?

992
01:02:55,250 --> 01:02:58,541
‪Tôi nghĩ các bạn phải tận mắt thấy đi.

993
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
‪Lại đây nào.

994
01:03:01,458 --> 01:03:02,750
‪Tôi đến đây!

995
01:03:03,250 --> 01:03:06,083
‪Cảm ơn vì đã giúp.
‪Yêu những chiếc răng đó.

996
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
‪Tuyệt! Giờ là lặn hang thực thụ đây.

997
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
‪Bám chặt, các bạn.

998
01:03:20,875 --> 01:03:23,458
‪Không chắc mình có thể qua đó.

999
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
‪Nỗi sợ không gian chật hẹp
‪lại xuất hiện à?

1000
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
‪Đừng lo. Chúng tôi đi trước,
‪anh đi theo.

1001
01:03:30,458 --> 01:03:31,791
‪Tôi đến đây, Peso

1002
01:03:37,458 --> 01:03:40,250
‪Xe tay ga Q đang qua, Kwazii.

1003
01:03:46,750 --> 01:03:47,625
‪Thấy không?

1004
01:03:47,708 --> 01:03:51,208
‪Nếu xe tay ga Q qua được,
‪anh có thể làm được.

1005
01:03:51,750 --> 01:03:54,458
‪Anh làm được, Đội trưởng. Theo tôi.

1006
01:03:55,500 --> 01:03:56,708
‪Tôi không biết.

1007
01:03:57,333 --> 01:03:58,750
‪Đến lượt em, Coba.

1008
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
‪Coba!

1009
01:04:12,375 --> 01:04:13,875
‪Anh bạn nhỏ bị kẹt!

1010
01:04:13,958 --> 01:04:18,291
‪Đội trưởng anh là người duy nhất
‪đủ mạnh để đẩy hòn đá.

1011
01:04:18,375 --> 01:04:21,708
‪- Đội trưởng. Anh làm được.
‪- Chúng tôi đợi.

1012
01:04:24,916 --> 01:04:28,375
‪Các cậu nói đúng. Tôi có thể...vì Coba.

1013
01:04:28,958 --> 01:04:30,458
‪- Anh làm được!
‪- Cố lên!

1014
01:04:33,083 --> 01:04:36,291
‪Cũng không tệ lắm.

1015
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
‪Tuyệt vời!

1016
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
‪- Hay lắm!
‪- Coba!

1017
01:04:46,750 --> 01:04:48,250
‪- Hay lắm.
‪- Làm được rồi!

1018
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
‪Cảm ơn. Tôi không thể làm được
‪nếu không có các cậu.

1019
01:04:53,250 --> 01:04:55,208
‪Anh luôn giúp chúng tôi dũng cảm

1020
01:04:55,291 --> 01:04:57,708
‪và chúng tôi cũng sẽ luôn giúp anh.

1021
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
‪Xem này!

1022
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
‪Hang động mở ra khu vực mới.

1023
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
‪Tôi nghĩ đây là
‪hang động lớn nhất thế giới.

1024
01:05:09,416 --> 01:05:12,458
‪Không có thời gian
‪cập nhật sách hang đâu.

1025
01:05:12,541 --> 01:05:13,875
‪Sao thoát ra đây?

1026
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
‪Coba!

1027
01:05:17,125 --> 01:05:20,208
‪Dòng nước biển đang đến từ hướng đó.

1028
01:05:21,041 --> 01:05:23,875
‪Nhanh. Có vẻ hang sụp khác sắp đến.

1029
01:05:25,208 --> 01:05:26,166
‪Lần này lớn!

1030
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
‪Lên xe Q, mọi người.

1031
01:05:28,500 --> 01:05:29,583
‪Lại đây, Coba.

1032
01:05:31,083 --> 01:05:32,458
‪Làm thôi.

1033
01:05:37,583 --> 01:05:41,125
‪Bonza! Hy vọng cô chụp nhiều ảnh, Dashi.

1034
01:05:42,208 --> 01:05:44,500
‪Cứ như ngày xưa nhỉ, Ryla?

1035
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
‪Bám chắc vào!

1036
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
‪Hay lắm! Gup-Q.

1037
01:06:02,333 --> 01:06:03,541
‪Gup mới!

1038
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
‪Gup? Gup là gì?

1039
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
‪Tôi sẽ kể cô sau, Ryla.

1040
01:06:08,125 --> 01:06:09,083
‪Lên tàu nào!

1041
01:06:16,375 --> 01:06:17,458
‪Nhanh, Kwazii.

1042
01:06:18,458 --> 01:06:20,375
‪Đi nào!

1043
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
‪Đi theo dây dẫn.

1044
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
‪Một ngõ cụt.

1045
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
‪Không sao.

1046
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
‪Kích hoạt chế độ Piranha.

1047
01:06:36,916 --> 01:06:38,375
‪Chế độ Piranha?

1048
01:06:40,541 --> 01:06:41,375
‪Được rồi.

1049
01:06:50,750 --> 01:06:51,583
‪- Tuyệt!
‪- Chà!

1050
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
‪Nhìn này! Nhai!

1051
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
‪- Ta phải đi tiếp.
‪- Được, anh bạn.

1052
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
‪Ôi trời ơi, nhìn phía trước kìa!

1053
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
‪Biển Ca-ri-bê!

1054
01:07:17,250 --> 01:07:18,500
‪Nhanh, Kwazii!

1055
01:07:19,083 --> 01:07:21,541
‪- Ta sẽ không ra kịp.
‪- Kịp chứ.

1056
01:07:21,625 --> 01:07:24,666
‪- Dashi, gắn lại.
‪- Đã xong, Đội trưởng.

1057
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
‪Tăng tốc độ.

1058
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
‪Cố lên!

1059
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
‪Dashi gọi Gup-G.

1060
01:07:47,541 --> 01:07:51,083
‪Chúng tôi đã ra khỏi hang an toàn
‪và lành mạnh.

1061
01:08:03,416 --> 01:08:08,125
‪Coba, cảm giác trở lại
‪biển mặn Ca-ri-bê thế nào?

1062
01:08:10,875 --> 01:08:14,750
‪Coba, rạn san hô
‪này trông quen quá.

1063
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
‪Nhà Coba!

1064
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
‪Peso.

1065
01:08:32,791 --> 01:08:34,666
‪Không có gì, Coba.

1066
01:08:37,750 --> 01:08:39,208
‪A, xem ai đây này!

1067
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
‪Đội trưởng! Peso!

1068
01:08:42,750 --> 01:08:44,416
‪Các cậu làm được rồi!

1069
01:08:52,750 --> 01:08:55,875
‪Của anh đây.
‪Anh làm rơi cái này.

1070
01:08:57,958 --> 01:09:01,208
‪Cảm ơn, Tweak. Làm tốt lắm, các Octonaut.

1071
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
‪Ta đã gặp nguy hiểm dưới đó,
‪nhưng ta đã vượt qua vì đoàn kết.

1072
01:09:05,541 --> 01:09:07,041
‪Làm tốt lắm, Dashi.

1073
01:09:07,416 --> 01:09:10,291
‪Tôi nghĩ ta nên viết
‪1 cuốn sách khác cùng nhau.

1074
01:09:10,416 --> 01:09:12,083
‪Bất cứ lúc nào, Ryla.

1075
01:09:12,416 --> 01:09:14,916
‪Mọi người, chụp ảnh chung nhé?

1076
01:09:16,458 --> 01:09:18,291
‪Nói, "Rong biển."

1077
01:09:19,333 --> 01:09:20,583
‪Rong biển!

1078
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
‪Ồ, người tôi nghĩ đó à?

1079
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
‪Coba!

1080
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
‪Coba!

1081
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
‪Chào mọi người, Coba đã về!

1082
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
‪Coba!

1083
01:09:38,083 --> 01:09:39,250
‪Nhớ cậu lắm.

1084
01:09:39,708 --> 01:09:41,333
‪Em ấy đã về nhà mình.

1085
01:09:41,416 --> 01:09:45,666
‪Tất cả là nhờ vào Octonaut
‪dũng cảm nhất tôi từng gặp.

1086
01:09:48,416 --> 01:09:50,583
‪Ý anh là... em ư?

1087
01:09:52,583 --> 01:09:54,083
‪Cảm ơn, Đội trưởng.

1088
01:09:54,250 --> 01:09:58,041
‪Ta chứng minh 2 con cự đà đó sai rồi,
‪phải không?

1089
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
‪Những con cự đà! Tôi nhớ ra rồi.

1090
01:10:04,625 --> 01:10:08,833
‪Thấy chưa? Tôi đã nói gì?
‪ Không phải ai đi vào giếng

1091
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
‪cũng có thể đi ra.

1092
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
‪Tôi tin tôi đã hứa với hai người.

1093
01:10:20,958 --> 01:10:23,041
‪Cảm ơn đã giúp đỡ, các bạn.

1094
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
‪Ngon quá.

1095
01:10:30,708 --> 01:10:32,875
‪Món này ngon thật. Rất ngon.

1096
01:11:03,500 --> 01:11:05,916
{\an8}‪Biên dịch: Nguyên Hồ



