1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,666 --> 00:00:14,083
<i>Octonautas, aos vossos postos.</i>

5
00:00:15,875 --> 00:00:17,166
<i>Polo Polar!</i>

6
00:00:17,250 --> 00:00:18,208
<i>Kwazii!</i>

7
00:00:18,833 --> 00:00:20,083
<i>Pepe!</i>

8
00:00:46,791 --> 00:00:47,750
Explorar!

9
00:00:47,833 --> 00:00:49,416
- Salvar!
- Proteger!

10
00:00:50,333 --> 00:00:51,500
<i>Octonautas!</i>

11
00:00:58,541 --> 00:01:03,000
<i>Sou apenas um pontinho</i>
<i>num grande planeta redondo,</i>

12
00:01:04,833 --> 00:01:07,208
<i>num grande oceano azul.</i>

13
00:01:07,291 --> 00:01:11,125
<i>O meu sonho é viver</i>
<i>na Grande Barreira de Coral.</i>

14
00:01:11,208 --> 00:01:15,791
<i>É o maior recife da Terra.</i>
<i>É tão grande que se vê do espaço.</i>

15
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
<i>Os Octonautas</i>
<i>e a Grande Barreira de Coral.</i>

16
00:01:24,291 --> 00:01:27,166
É fixe, não é? E sabem que mais?

17
00:01:27,250 --> 00:01:30,875
O recife foi construído
por pequenotes como eu.

18
00:01:31,416 --> 00:01:33,083
Não. Esse não sou eu.

19
00:01:34,083 --> 00:01:35,250
Aqui.

20
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
Este sou eu.

21
00:01:36,791 --> 00:01:40,041
Sou um pólipo de coral. Sou o Corey.

22
00:01:40,125 --> 00:01:41,500
Sou novo aqui.

23
00:01:41,583 --> 00:01:42,916
E…

24
00:01:46,041 --> 00:01:50,291
<i>Posso ser pequeno, mas vou crescer</i>

25
00:01:52,583 --> 00:01:59,583
<i>Quem me dera haver um lugar seguro</i>
<i>E calmo onde viver</i>

26
00:01:59,666 --> 00:02:01,166
Olá!

27
00:02:01,250 --> 00:02:03,875
- Não és um bocadinho…
- Pequeno?

28
00:02:03,958 --> 00:02:06,833
- Sim, mas…
- É que és um pouco…

29
00:02:06,916 --> 00:02:08,416
Lento? Tímido?

30
00:02:08,500 --> 00:02:10,416
Diria que és tudo isso.

31
00:02:10,500 --> 00:02:12,416
És pequenote.

32
00:02:12,500 --> 00:02:14,083
É isso. Pequenote.

33
00:02:14,166 --> 00:02:16,041
- Sim, mas…
- Nada disso.

34
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
<i>É melhor abrires a pestana</i>

35
00:02:18,208 --> 00:02:22,041
<i>Sem nada que te proteja,</i>
<i>O teu tamanho não engana</i>

36
00:02:22,125 --> 00:02:25,708
<i>Sem concha, tentáculos</i>
<i>Ou dentes afiados</i>

37
00:02:25,791 --> 00:02:29,333
<i>Vais ter problemas</i>
<i>Quando o recife for atacado</i>

38
00:02:29,416 --> 00:02:33,541
Boa sorte, pequenote.
Espero que aprendas a morder.

39
00:02:33,625 --> 00:02:36,291
Morder? Mas não tenho dentes.

40
00:02:36,375 --> 00:02:39,208
<i>Sou pequeno, mas vou crescer</i>

41
00:02:39,291 --> 00:02:43,875
<i>O que há de aquele dentuças saber?</i>

42
00:02:43,958 --> 00:02:47,833
<i>Sou um pequenote num mar azul sem fim</i>

43
00:02:47,916 --> 00:02:51,083
<i>Admirava-me se alguém sequer me visse</i>

44
00:02:51,166 --> 00:02:55,041
<i>Mas eu consigo, sou capaz,</i>
<i>Se nunca desistir</i>

45
00:02:55,125 --> 00:02:59,000
<i>Espero que o pequenote se safe no recife</i>

46
00:02:59,083 --> 00:03:00,375
Cuidado!

47
00:03:00,458 --> 00:03:02,583
Estou a passar.

48
00:03:03,166 --> 00:03:04,083
Cuidado.

49
00:03:04,166 --> 00:03:05,958
- Desculpa.
- Desanda.

50
00:03:07,625 --> 00:03:10,041
Olá. Sou novo aqui e…

51
00:03:10,125 --> 00:03:12,041
E precisas de conselhos?

52
00:03:12,125 --> 00:03:13,416
Bem…

53
00:03:13,500 --> 00:03:17,250
<i>Sou um pepino-do-mar</i>
<i>Com uma dica para te dar</i>

54
00:03:17,333 --> 00:03:21,208
<i>O meu ranho é perfeito</i>
<i>Para o predador escorregar</i>

55
00:03:21,291 --> 00:03:24,833
<i>Não baixaria a guarda,</i>
<i>Se fosse do teu tamanho</i>

56
00:03:24,916 --> 00:03:28,541
<i>Por isso, faz ranho, muito ranho</i>
<i>Não é difícil</i>

57
00:03:28,625 --> 00:03:32,583
Percebeste, minorca?
Sem ranheta, põe-te na alheta.

58
00:03:32,666 --> 00:03:35,208
Mas onde é que arranjo ranheta?

59
00:03:35,291 --> 00:03:38,250
<i>Sou pequeno, mas vou crescer</i>

60
00:03:38,333 --> 00:03:42,958
<i>O que há de aquele ranhoso saber?</i>

61
00:03:43,041 --> 00:03:46,916
<i>Sou um pequenote num mar azul sem fim</i>

62
00:03:47,000 --> 00:03:50,250
<i>Admirava-me se alguém sequer me visse</i>

63
00:03:50,333 --> 00:03:54,333
<i>Mas eu consigo, sou capaz,</i>
<i>Se nunca desistir</i>

64
00:03:54,416 --> 00:03:58,125
<i>Espero que o pequenote se safe no recife</i>

65
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
- Se estiveres num dilema…
- <i>Pequenote</i>

66
00:04:01,625 --> 00:04:03,791
Incha e adeus problema.

67
00:04:03,875 --> 00:04:05,333
<i>Pequenote</i>

68
00:04:05,416 --> 00:04:07,458
Adoro estalar as pinças.

69
00:04:07,541 --> 00:04:09,166
<i>Pequenote</i>

70
00:04:09,250 --> 00:04:11,333
Sê rápido, se és pequeno.

71
00:04:11,416 --> 00:04:16,583
<i>- Pequenote</i>
- <i>Sou um pequenote num mar azul sem fim</i>

72
00:04:16,666 --> 00:04:19,541
<i>Admirava-me se alguém sequer me visse</i>

73
00:04:19,625 --> 00:04:23,833
<i>Mas eu consigo, sou capaz,</i>
<i>Se nunca desistir</i>

74
00:04:23,916 --> 00:04:27,125
<i>Espero que o pequenote se safe no recife</i>

75
00:04:27,208 --> 00:04:31,166
<i>Sou um pequenote num mar azul sem fim</i>

76
00:04:31,250 --> 00:04:34,458
<i>Sou pequeno, mas não será sempre assim</i>

77
00:04:34,541 --> 00:04:38,375
<i>Eu consigo, sou capaz, se nunca desistir</i>

78
00:04:38,458 --> 00:04:41,583
<i>Até um pequenote tem o seu lu…</i>

79
00:04:45,500 --> 00:04:46,375
Octonautas.

80
00:04:46,458 --> 00:04:49,458
Estamos quase a aterrar a Alfa-W.

81
00:04:51,125 --> 00:04:53,166
Olá. Estás bem?

82
00:04:53,250 --> 00:04:54,125
Estou.

83
00:04:54,208 --> 00:04:56,791
Mas estou preso.

84
00:04:56,875 --> 00:05:01,000
Não te preocupes.
Vamos aterrar e depois soltamos-te.

85
00:05:01,083 --> 00:05:03,583
Perita, ativa o Modo Recife.

86
00:05:03,666 --> 00:05:04,583
<i>É para já!</i>

87
00:05:18,666 --> 00:05:20,583
Cuidado!

88
00:05:30,083 --> 00:05:31,791
Pepe, vem ter comigo.

89
00:05:31,875 --> 00:05:34,500
Temos alguém preso ao para-brisas.

90
00:05:39,416 --> 00:05:40,541
Cá está ele.

91
00:05:40,625 --> 00:05:43,458
Vamos tirar-te daí num instante.

92
00:05:43,541 --> 00:05:44,458
Obrigado.

93
00:05:44,541 --> 00:05:45,875
Pronto.

94
00:05:45,958 --> 00:05:47,708
Devagarinho.

95
00:05:50,791 --> 00:05:53,041
Assim está melhor. Obrigado.

96
00:05:53,125 --> 00:05:54,375
Sentes-te bem?

97
00:05:54,916 --> 00:05:56,083
Sinto-me ótimo.

98
00:05:56,166 --> 00:05:57,791
Sou o Corey.

99
00:05:57,875 --> 00:06:02,458
- Prazer em conhecer-te. Sou o Pepe.
- Eu sou o Polo Polar.

100
00:06:02,541 --> 00:06:06,250
Esta coisa
que chocou contra ti é a Alfa-W.

101
00:06:06,333 --> 00:06:09,708
Ena! Nunca vi uma "Alfu-dublo".

102
00:06:09,791 --> 00:06:10,958
O que faz?

103
00:06:11,041 --> 00:06:14,208
Ela é uma base médica móvel.

104
00:06:14,291 --> 00:06:17,500
Ajuda a manter o recife saudável e limpo.

105
00:06:17,583 --> 00:06:18,500
Ena!

106
00:06:18,875 --> 00:06:24,708
Capitão! Vou pôr os filtros de bolhas
a trabalhar num ápice.

107
00:06:24,791 --> 00:06:25,916
Obrigado.

108
00:06:26,000 --> 00:06:31,458
Os filtros vão ajudar a limpar a água
para os corais ficarem saudáveis.

109
00:06:35,083 --> 00:06:36,666
Olá, Professor.

110
00:06:36,750 --> 00:06:40,583
Olá.
Estou a trabalhar no novo jardim de algas.

111
00:06:40,666 --> 00:06:41,791
Ena!

112
00:06:41,875 --> 00:06:45,458
Há um jardim de algas
para alimentar peixes.

113
00:06:45,541 --> 00:06:46,958
Boa.

114
00:06:47,041 --> 00:06:51,250
E há uma enfermaria
para criaturas feridas ou doentes.

115
00:06:51,333 --> 00:06:53,541
Vem com um robô-enfermeiro.

116
00:06:53,625 --> 00:06:55,500
E um robô-curativo.

117
00:06:55,583 --> 00:06:56,416
Ena!

118
00:06:56,500 --> 00:07:00,125
Nunca vi nada assim. Sou novo no recife.

119
00:07:00,208 --> 00:07:05,583
Sou um pólipo à procura de um sítio
para assentar para fazer corais.

120
00:07:05,666 --> 00:07:08,791
Mas não consigo encontrar o sítio certo.

121
00:07:08,875 --> 00:07:12,750
Começo a pensar
que não há lugar para mim aqui.

122
00:07:12,833 --> 00:07:17,125
Há, sim. Quem achas que construiu
a Barreira de Coral?

123
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Pólipos de coral como tu.

124
00:07:19,666 --> 00:07:23,291
Vamos ajudar-te a encontrar o lugar certo.

125
00:07:23,375 --> 00:07:25,958
Alguém disse "lugar"?

126
00:07:27,250 --> 00:07:29,833
Só tens de saber onde procurar.

127
00:07:29,916 --> 00:07:32,916
<i>Sempre para a frente e com ginga</i>

128
00:07:33,000 --> 00:07:35,250
<i>Ginga, ginga e muita pinta</i>

129
00:07:35,333 --> 00:07:39,625
<i>Só tens de encontrar o teu lugar</i>
<i>É meu, põe-te a andar</i>

130
00:07:40,583 --> 00:07:42,666
<i>O teu lugar</i>

131
00:07:42,750 --> 00:07:45,458
<i>Ginga, ginga, em frente, amigo</i>

132
00:07:45,541 --> 00:07:48,166
<i>O teu lugar</i>

133
00:07:48,250 --> 00:07:50,541
<i>- Ginga, vem comigo</i>
<i>- E comigo</i>

134
00:07:50,625 --> 00:07:53,041
<i>O teu lugar</i>

135
00:07:53,125 --> 00:07:53,958
<i>Lugar</i>

136
00:07:54,041 --> 00:07:55,541
<i>- Lugar</i>
<i>- Lugar</i>

137
00:07:56,125 --> 00:07:59,833
- Sou o Clovis.
- E eu sou a Laverne.

138
00:07:59,916 --> 00:08:03,833
É uma porífera.
Anda às cavalitas para me proteger.

139
00:08:03,916 --> 00:08:07,333
Graças às pernas dele,
posso procurar comida.

140
00:08:07,416 --> 00:08:08,375
Sou o Lamar.

141
00:08:08,458 --> 00:08:09,708
- Damar.
- Jamar.

142
00:08:09,791 --> 00:08:12,291
- Somos minhocas.
- Andamos à boleia.

143
00:08:12,375 --> 00:08:15,666
Conheço este lugar de trás para a frente.

144
00:08:15,750 --> 00:08:20,708
Vamos lá encontrar o lugar ideal para ti.

145
00:08:20,791 --> 00:08:23,333
<i>O teu lugar</i>

146
00:08:23,416 --> 00:08:24,541
<i>- Lugar</i>
<i>- Lugar</i>

147
00:08:24,625 --> 00:08:25,750
<i>Lugar</i>

148
00:08:25,833 --> 00:08:28,958
<i>Lugar</i>

149
00:08:29,041 --> 00:08:31,333
- Estalem as pinças.
- E palmas?

150
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
Porque não? Todos.

151
00:08:33,500 --> 00:08:35,708
<i>O teu lugar</i>

152
00:08:35,791 --> 00:08:38,708
<i>Ginga, ginga, em frente, amigo</i>

153
00:08:38,791 --> 00:08:41,041
<i>O teu lugar</i>

154
00:08:41,125 --> 00:08:46,000
<i>Ginga, ginga, vem comigo</i>
<i>Sempre para a frente e com ginga</i>

155
00:08:46,083 --> 00:08:50,708
<i>Ginga, ginga e muita pinta</i>
<i>É só encontrares um lugar</i>

156
00:08:50,791 --> 00:08:53,041
<i>Este é meu, põe-te a andar</i>

157
00:08:53,791 --> 00:08:56,125
<i>O teu lugar</i>

158
00:08:56,208 --> 00:08:58,125
<i>Ginga em frente, amigo</i>

159
00:08:58,916 --> 00:09:01,125
<i>O teu lugar</i>

160
00:09:02,041 --> 00:09:04,000
<i>Ginga comigo</i>

161
00:09:04,083 --> 00:09:06,500
<i>Ginga e alegria não falta</i>

162
00:09:08,166 --> 00:09:11,125
<i>Ginga, ginga, canta comigo</i>

163
00:09:11,208 --> 00:09:15,291
<i>O teu lugar</i>

164
00:09:18,208 --> 00:09:22,375
Devo dizer que este parece um bom sítio.

165
00:09:22,458 --> 00:09:24,791
- Sem dúvida.
- É muito bom.

166
00:09:24,875 --> 00:09:27,458
- Lindo.
- Tem ótimo aspeto.

167
00:09:27,541 --> 00:09:29,750
E fica ao lado da Alfa-W.

168
00:09:29,833 --> 00:09:32,791
- Somos vizinhos.
- O que achas, Corey?

169
00:09:34,791 --> 00:09:36,125
Boa temperatura.

170
00:09:36,208 --> 00:09:38,875
Água cristalina. É perfeito.

171
00:09:38,958 --> 00:09:43,416
Boa! Encontraste o teu lugar
na Grande Barreira de Coral.

172
00:09:43,500 --> 00:09:47,458
Ainda bem que vos encontrei,
ou vocês a mim.

173
00:09:47,541 --> 00:09:50,833
Bem-vindo, miúdo. Vemo-nos por aí.

174
00:09:50,916 --> 00:09:52,083
- Adeus.
- Chau.

175
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
- Até breve.
- Adeusinho.

176
00:09:54,416 --> 00:09:56,791
Adeus e obrigado.

177
00:09:56,875 --> 00:10:02,750
Capitão, preciso de ajuda com os filtros.
Ainda não funcionam.

178
00:10:02,833 --> 00:10:05,458
Claro, Perita. Com licença, Corey.

179
00:10:07,750 --> 00:10:10,250
Bem, chega de brincadeiras.

180
00:10:10,333 --> 00:10:14,166
Está na hora de assentar
e começar a fazer corais.

181
00:10:14,250 --> 00:10:19,000
Aqui vou eu. Vejam-me crescer!

182
00:10:19,083 --> 00:10:21,916
Muito bem, Corey.

183
00:10:22,000 --> 00:10:23,958
A sério? Que tal estou?

184
00:10:24,041 --> 00:10:27,041
Estás com bom aspeto. Como te sentes?

185
00:10:27,125 --> 00:10:28,291
Sinto-me…

186
00:10:28,375 --> 00:10:29,625
… maior.

187
00:10:29,708 --> 00:10:34,625
E se continuar a crescer,
um dia serei a casa de alguém.

188
00:10:36,416 --> 00:10:40,250
Bem, começaste bem.
Vamos fazer-te um <i>check-up.</i>

189
00:10:41,333 --> 00:10:44,875
<i>Cresces a partir dos grãos de areia</i>

190
00:10:44,958 --> 00:10:47,833
<i>Aos poucos já és légua e meia</i>

191
00:10:47,916 --> 00:10:51,833
<i>Sempre para cima, até cresceres em pleno</i>

192
00:10:51,916 --> 00:10:56,208
<i>Tudo o que é hoje grande já foi pequeno</i>

193
00:10:58,041 --> 00:11:00,458
O teu talo está bem firme.

194
00:11:01,250 --> 00:11:04,166
E já tens zooxantelas.

195
00:11:04,250 --> 00:11:07,333
Tenho zooxantelas? Isso é bom?

196
00:11:07,416 --> 00:11:11,666
Sim. As zooxantelas
vivem dentro dos corais saudáveis.

197
00:11:11,750 --> 00:11:15,166
Ajudam a fazer comida para cresceres.

198
00:11:17,416 --> 00:11:20,458
<i>Cresces a partir dos grãos de areia</i>

199
00:11:20,541 --> 00:11:23,750
<i>Aos poucos já és légua e meia</i>

200
00:11:24,333 --> 00:11:27,750
<i>Sempre para cima, até cresceres em pleno</i>

201
00:11:27,833 --> 00:11:34,000
<i>Tudo o que é hoje grande já foi pequeno</i>

202
00:11:38,291 --> 00:11:40,041
Eu já volto, Corey.

203
00:11:40,125 --> 00:11:43,458
Relaxa e instala-te na tua nova casa.

204
00:11:51,083 --> 00:11:53,125
Pepe! O que é isso?

205
00:11:53,208 --> 00:11:54,083
O que…

206
00:11:59,083 --> 00:12:04,333
Os tentáculos estão a atacar
e parece que pertencem…

207
00:12:04,958 --> 00:12:05,791
… a ti.

208
00:12:06,958 --> 00:12:08,208
Podes crer.

209
00:12:08,291 --> 00:12:12,916
Sou um coral de águas profundas.
Estes tentáculos são meus.

210
00:12:13,000 --> 00:12:18,750
Uso-os para atacar tudo
o que ameaça o meu lugar no recife.

211
00:12:18,833 --> 00:12:23,208
Então, para. Não vamos ocupar o teu lugar.

212
00:12:23,291 --> 00:12:26,666
A Alfa-W só vai ficar aqui um bocadinho.

213
00:12:26,750 --> 00:12:30,500
Está bem. Eu paro, por agora.

214
00:12:30,583 --> 00:12:35,125
Mas mal sinta sarilhos,
os meus tentáculos voltam a sair.

215
00:12:35,208 --> 00:12:37,500
Prometo sermos bons vizinhos.

216
00:12:37,583 --> 00:12:40,958
Não vamos causar problemas nenhuns.

217
00:12:41,041 --> 00:12:44,041
Isso é o que vamos ver, meu malandro.

218
00:12:44,125 --> 00:12:46,583
Vivi aqui durante muito tempo.

219
00:12:46,666 --> 00:12:52,000
O suficiente para saber
que há sempre problemas no recife.

220
00:12:59,458 --> 00:13:03,041
<i>Lembrem-se do que vos digo, já sinto no ar</i>

221
00:13:03,125 --> 00:13:07,041
<i>Ouçam o que vos digo, já se faz soar</i>

222
00:13:07,125 --> 00:13:10,458
<i>Nas marés e com a corrente</i>

223
00:13:10,541 --> 00:13:14,000
<i>Há sarilhos que não dá para acobertar</i>

224
00:13:14,083 --> 00:13:16,750
<i>Sarilhos no recife</i>

225
00:13:17,958 --> 00:13:21,125
<i>Sarilhos, bolhas e chatice</i>

226
00:13:21,208 --> 00:13:28,083
<i>Estou a avisar</i>
<i>Que vêm aí sarilhos no recife</i>

227
00:13:29,166 --> 00:13:32,625
<i>Lembrem-se disto, vizinhos incautos</i>

228
00:13:32,708 --> 00:13:36,375
<i>É para vosso bem, aqui fica o aviso</i>

229
00:13:36,458 --> 00:13:43,458
<i>Nas marés e com a corrente</i>
<i>Há sarilhos que não dá para acobertar</i>

230
00:13:43,541 --> 00:13:47,000
<i>Mais sarilhos pela frente</i>

231
00:13:47,541 --> 00:13:50,750
<i>Sarilhos e chatice</i>

232
00:13:50,833 --> 00:13:57,833
<i>Aviso que vêm aí sarilhos no recife</i>

233
00:13:58,708 --> 00:14:01,541
Emergência!

234
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
Porífera ferida a caminho.

235
00:14:03,833 --> 00:14:05,541
Levei com um espinho!

236
00:14:05,625 --> 00:14:07,583
- É terrível!
- Horrível!

237
00:14:07,666 --> 00:14:09,125
Não é nada bom.

238
00:14:09,208 --> 00:14:10,958
Deixa-me ver.

239
00:14:14,666 --> 00:14:16,666
O que achas?

240
00:14:16,750 --> 00:14:20,083
Tenho de fazer já uma "espinhotomia".

241
00:14:23,291 --> 00:14:25,041
Para a Alfa-W.

242
00:14:25,125 --> 00:14:25,958
Boa sorte.

243
00:14:33,625 --> 00:14:36,375
- Pinça, por favor.
- Pinça.

244
00:14:37,833 --> 00:14:40,416
Não te preocupes. Vai ser rápido.

245
00:14:41,041 --> 00:14:41,875
Preparada?

246
00:14:41,958 --> 00:14:43,416
Estou pronta.

247
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Está pronta.

248
00:14:46,000 --> 00:14:47,958
- Não quero ver.
- Nem eu.

249
00:14:48,041 --> 00:14:49,500
Não vou ver isto.

250
00:14:49,583 --> 00:14:50,875
Devagarinho.

251
00:14:52,041 --> 00:14:53,875
O espinho saiu.

252
00:14:53,958 --> 00:14:56,375
Assim está melhor.

253
00:14:56,458 --> 00:14:57,333
Bem melhor.

254
00:14:57,416 --> 00:14:59,958
- Pomada, por favor.
- Pomada.

255
00:15:03,458 --> 00:15:05,666
Ligadura, por favor.

256
00:15:06,333 --> 00:15:07,166
Ligadura.

257
00:15:10,291 --> 00:15:11,125
Ligadura.

258
00:15:11,958 --> 00:15:15,000
Não é para mim, para a doente.

259
00:15:15,083 --> 00:15:17,083
Tira-me isto, por favor.

260
00:15:18,916 --> 00:15:19,750
Ligadura.

261
00:15:21,708 --> 00:15:24,500
- Assim está melhor.
- De nada.

262
00:15:24,583 --> 00:15:26,833
Obrigado por tratares dela.

263
00:15:26,916 --> 00:15:30,541
Não sobrevivo
sem esta porífera nas costas.

264
00:15:30,625 --> 00:15:36,333
E o que seria de mim sem ti?
Não ia a lado nenhum. Não tenho pernas.

265
00:15:36,416 --> 00:15:40,041
Tu proteges-me e eu protejo-te.

266
00:15:40,708 --> 00:15:42,333
Somos uma boa equipa.

267
00:15:42,416 --> 00:15:44,750
Como levaste com o espinho?

268
00:15:44,833 --> 00:15:48,583
Bem, estava com pressa
a passar por uns corais…

269
00:15:48,666 --> 00:15:53,291
E, de repente,
esbarrei contra algo afiado e pontiagudo.

270
00:15:53,375 --> 00:15:55,583
Mas não vi o que era.

271
00:15:55,666 --> 00:15:57,500
Viram alguma coisa?

272
00:15:57,583 --> 00:15:58,916
- Não.
- Nada.

273
00:15:59,000 --> 00:16:02,500
Bem, agora estás sã e salva.

274
00:16:02,583 --> 00:16:05,916
<i>Kwazii para Alfa-W. Como está a correr aí?</i>

275
00:16:06,000 --> 00:16:09,500
Bem, obrigado.
Já estamos a ajudar criaturas.

276
00:16:09,583 --> 00:16:13,833
<i>Eu e o Victor temos uma surpresa</i>
<i>para quando voltarem.</i>

277
00:16:14,791 --> 00:16:15,791
O que é?

278
00:16:15,875 --> 00:16:18,291
<i>Não posso dizer. É surpresa.</i>

279
00:16:18,375 --> 00:16:20,791
<i>- Surpresa!</i>
<i>- Kwazii a desligar.</i>

280
00:16:21,250 --> 00:16:27,250
Quando a equipa voltar da Alfa-W,
vamos festejar com um jantar especial.

281
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
Jantar!

282
00:16:28,666 --> 00:16:31,875
Mas tenho de fazer outra coisa primeiro.

283
00:16:34,208 --> 00:16:35,500
Vejamos.

284
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
Três para a esquerda.

285
00:16:38,125 --> 00:16:40,125
Duas para a esquerda.

286
00:16:40,208 --> 00:16:43,166
Uma para a direita e…

287
00:16:47,875 --> 00:16:52,750
Muitos tratantes gostariam
de pôr as patas no que temos aqui.

288
00:17:14,125 --> 00:17:15,833
Anda, Victor.

289
00:17:15,916 --> 00:17:17,541
Não sejas uma lesma.

290
00:17:22,666 --> 00:17:24,083
Muito bem, amigos.

291
00:17:24,166 --> 00:17:27,791
Em honra da Alfa-W,
vamos fazer algo especial.

292
00:17:27,875 --> 00:17:31,750
Não há nada mais especial
do que a tarte pirata.

293
00:17:31,833 --> 00:17:33,208
Tarte pirata?

294
00:17:33,291 --> 00:17:35,500
Sim. Tarte pirata.

295
00:17:35,583 --> 00:17:40,833
É uma receita secreta
que só Calico Jack, o meu avô, sabia.

296
00:17:42,958 --> 00:17:44,458
É segredo.

297
00:17:46,041 --> 00:17:48,250
Muito bem, estão prontos?

298
00:17:49,291 --> 00:17:53,041
Oiçam com atenção
e cuidado com as barbatanas.

299
00:17:59,750 --> 00:18:04,833
<i>Para a tarte pirata, cortar, cortar</i>
<i>Sim, cortar, cortar</i>

300
00:18:04,916 --> 00:18:07,166
<i>Os piratas gostam de cortar</i>

301
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
<i>No fundo do mar, cortar, cortar</i>

302
00:18:10,791 --> 00:18:14,083
Victor, há essência de perna de pau?

303
00:18:15,625 --> 00:18:18,041
E pena de papagaio em pó?

304
00:18:23,083 --> 00:18:26,458
Precisava de estar mais em pó.

305
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
Prontos para a martelada?

306
00:18:30,166 --> 00:18:31,458
Sim!

307
00:18:32,500 --> 00:18:35,125
<i>Para a tarte pirata, moer, moer,</i>

308
00:18:35,208 --> 00:18:37,583
<i>Sim, tarte pirata, moer, moer</i>

309
00:18:37,666 --> 00:18:39,875
<i>Os piratas gostam de moer</i>

310
00:18:39,958 --> 00:18:42,791
<i>No fundo do mar, moer moer</i>

311
00:18:44,250 --> 00:18:47,041
É assim mesmo. Obrigado, amigos.

312
00:18:48,708 --> 00:18:52,166
Agora misturamos uma bota de cabedal.

313
00:18:52,250 --> 00:18:54,833
Espera! Não é assim, Victor.

314
00:18:54,916 --> 00:18:58,291
Despeja para a bota e depois mistura tudo.

315
00:18:58,375 --> 00:19:02,166
Tal como o meu avô pirata me ensinou.

316
00:19:02,750 --> 00:19:05,291
<i>Para a tarte pirata, mexer, mexer</i>

317
00:19:05,375 --> 00:19:07,833
<i>Sim, tarte pirata, mexer, mexer</i>

318
00:19:07,916 --> 00:19:10,208
<i>Os piratas adoram mexer</i>

319
00:19:10,291 --> 00:19:12,958
<i>No fundo do mar, mexer, mexer</i>

320
00:19:14,416 --> 00:19:17,458
Cheirem este aroma fantástico.

321
00:19:17,541 --> 00:19:20,708
<i>Misturar muco, gosma e sopa gordurenta</i>

322
00:19:20,791 --> 00:19:23,125
<i>Algas a flutuar na linha</i>

323
00:19:23,208 --> 00:19:25,791
<i>Flor de sal, dor de barriga</i>

324
00:19:25,875 --> 00:19:28,833
<i>Vá, a tarte está boa</i>

325
00:19:28,916 --> 00:19:30,583
Isso mesmo.

326
00:19:30,666 --> 00:19:33,000
Antes de as metermos no forno,

327
00:19:33,083 --> 00:19:35,375
falta o ingrediente secreto

328
00:19:35,458 --> 00:19:39,083
que o meu avô disse para nunca revelar.

329
00:19:39,166 --> 00:19:41,250
Não posso dizer. É segredo.

330
00:19:41,333 --> 00:19:44,375
Mas só se encontra num recife de coral.

331
00:19:44,458 --> 00:19:47,833
Continuem a mexer e eu já volto com ele.

332
00:19:51,041 --> 00:19:54,791
- Dashi e Shellington para Alfa-W.
- O que foi?

333
00:19:54,875 --> 00:19:59,708
- Estamos no recife.
- Encontrámos um pedaço de coral doente.

334
00:19:59,791 --> 00:20:03,333
- Não tem bom aspeto.
- Já sabemos onde estão.

335
00:20:03,416 --> 00:20:05,416
Vou para aí num ápice.

336
00:20:05,500 --> 00:20:08,291
Podes testar a Alfa-P.

337
00:20:08,375 --> 00:20:09,541
Certo, capitão.

338
00:20:22,500 --> 00:20:24,041
Bela máquina.

339
00:20:30,166 --> 00:20:31,333
Por aqui, Pepe.

340
00:20:32,875 --> 00:20:37,083
A maioria dos corais parecem saudáveis.
Exceto este.

341
00:20:37,166 --> 00:20:42,000
A água está sujinha.
Mas não chega para danificar o coral.

342
00:20:42,083 --> 00:20:45,208
- Que mais pode ter feito isto?
- Eu sei.

343
00:20:46,083 --> 00:20:48,041
Eu vi tudo.

344
00:20:48,125 --> 00:20:49,458
Ele é um caboz.

345
00:20:49,541 --> 00:20:52,958
Vê muito bem. É bom para detetar perigo.

346
00:20:53,041 --> 00:20:56,500
E ele é um camarão-cego.
Cava esconderijos.

347
00:20:56,583 --> 00:20:58,333
Cuidamos um do outro.

348
00:20:58,416 --> 00:21:03,833
- Viste o que aconteceu ao coral?
- Sim, vi três criaturas.

349
00:21:03,916 --> 00:21:06,041
- Três.
- Tinham muitos braços.

350
00:21:06,125 --> 00:21:08,583
- Muitos.
- E tinham espinhos.

351
00:21:08,666 --> 00:21:09,500
Espinhos.

352
00:21:09,583 --> 00:21:12,208
- Rastejaram até ao coral.
- Rastejaram.

353
00:21:12,291 --> 00:21:15,333
Depois, o coral ficou pálido e doente.

354
00:21:15,416 --> 00:21:17,125
Pálido e doente.

355
00:21:20,041 --> 00:21:23,625
- É um dos espinhos delas?
- Sim.

356
00:21:25,708 --> 00:21:28,291
Já vi isto algures.

357
00:21:29,416 --> 00:21:31,750
Elas eram assim?

358
00:21:32,500 --> 00:21:34,958
Sim, eram iguais.

359
00:21:35,041 --> 00:21:38,125
- O que é aquilo?
- Chama-se…

360
00:21:38,208 --> 00:21:39,041
Kwazii!

361
00:21:39,125 --> 00:21:40,625
Um Kwazii?

362
00:21:43,875 --> 00:21:44,833
Olá, Kwazii.

363
00:21:44,916 --> 00:21:46,708
Como vai a surpresa?

364
00:21:46,791 --> 00:21:49,125
Está a ir bem.

365
00:21:49,208 --> 00:21:52,666
Estou à procura de um ingrediente secreto.

366
00:21:52,750 --> 00:21:53,916
Estou a ver.

367
00:21:54,000 --> 00:21:58,625
- Que andas a fazer?
- Vamos levar este coral para a Alfa-W.

368
00:21:58,708 --> 00:22:00,000
Como se magoou?

369
00:22:00,083 --> 00:22:03,875
A criatura que o magoou
tinha estes espinhos.

370
00:22:03,958 --> 00:22:05,958
Pelos meus ricos bigodes!

371
00:22:13,375 --> 00:22:14,708
<i>Já vi espinhos</i>

372
00:22:14,791 --> 00:22:19,541
<i>Na barbatana, na pata, esquecidos</i>
<i>E dão que pensar</i>

373
00:22:19,625 --> 00:22:22,833
<i>Quem deixa um espinho no fundo do mar?</i>

374
00:22:22,916 --> 00:22:25,291
<i>Eu acho que sei e tu?</i>

375
00:22:26,333 --> 00:22:28,291
<i>Um monstro das lendas</i>

376
00:22:28,375 --> 00:22:32,250
<i>Histórias de monstros de grandes barrigas</i>

377
00:22:32,333 --> 00:22:35,500
<i>Sinistro, rastejante, matreiro e singular</i>

378
00:22:35,583 --> 00:22:42,500
<i>Um grande monstro do azul do mar.</i>

379
00:22:43,000 --> 00:22:43,958
Bolas!

380
00:22:44,041 --> 00:22:46,791
Não era um monstro marinho, Kwazii.

381
00:22:46,875 --> 00:22:50,041
Acho que era uma estrela-do-mar.

382
00:22:50,125 --> 00:22:52,750
Muito bem. Vamos tentar outra vez.

383
00:22:53,166 --> 00:22:56,416
<i>O que deixará um espinho no fundo do mar?</i>

384
00:22:56,500 --> 00:23:03,416
<i>Uma estrela-do-mar para nos arreliar.</i>

385
00:23:03,916 --> 00:23:07,375
- Continua a ser perigosa.
- O que ele disse.

386
00:23:08,083 --> 00:23:10,833
Vamos levá-lo para a enfermaria.

387
00:23:10,916 --> 00:23:15,125
Eu vou convosco. Caso haja mais problemas.

388
00:23:18,291 --> 00:23:20,166
Este coral vai melhorar.

389
00:23:20,250 --> 00:23:21,833
Mas vai levar tempo.

390
00:23:21,916 --> 00:23:23,333
O que o magoou?

391
00:23:23,416 --> 00:23:26,708
Achamos que foi uma estrela-do-mar.

392
00:23:26,791 --> 00:23:30,958
Têm espinhos,
tal como o que a Laverne tinha.

393
00:23:31,041 --> 00:23:32,583
Então, foi isso?

394
00:23:34,083 --> 00:23:37,583
Estas estrelas-do-mar parecem perigosas.

395
00:23:37,666 --> 00:23:41,708
Bem, é normal ter algumas no recife.

396
00:23:41,791 --> 00:23:47,625
Mas, quando a água no recife fica suja,
aparecem mais.

397
00:23:47,708 --> 00:23:49,666
Isso pode ser mau.

398
00:23:49,750 --> 00:23:53,750
Quando há muitas, chama-se um surto.

399
00:23:53,833 --> 00:23:54,875
Capitão,

400
00:23:54,958 --> 00:23:58,708
um surto delas destruiria o recife.

401
00:23:58,791 --> 00:24:02,166
É melhor descobrir quantas são.
E depressa.

402
00:24:02,250 --> 00:24:05,666
Dashi, Shellington e Perita,
procuram aqui.

403
00:24:05,750 --> 00:24:08,000
Kwazii e Pepe, nós vemos ali.

404
00:24:08,083 --> 00:24:10,583
Octonautas, vamos a isto.

405
00:24:13,291 --> 00:24:15,708
Olá, viram esta estrela-do-mar?

406
00:24:15,791 --> 00:24:17,791
Não. Não as vi por aqui.

407
00:24:21,416 --> 00:24:22,250
Não.

408
00:24:25,083 --> 00:24:26,166
Não.

409
00:24:29,041 --> 00:24:29,875
Não.

410
00:24:31,541 --> 00:24:36,208
Até agora, ninguém viu
as estrelas-do-mar no recife.

411
00:24:36,291 --> 00:24:38,250
Talvez tenham ido embora.

412
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
Três trilhos.

413
00:24:47,916 --> 00:24:49,500
E um espinho.

414
00:24:54,375 --> 00:24:56,375
Pelos meus ricos bigodes!

415
00:24:56,458 --> 00:24:59,875
Capitão, Pepe, é melhor virem ver isto.

416
00:25:02,083 --> 00:25:04,083
Barbatanas-o-tanas!

417
00:25:09,833 --> 00:25:13,375
<i>Alguém viu um petisco bom, petisco bom</i>

418
00:25:13,458 --> 00:25:17,083
<i>Alguém viu um petisco bom</i>
<i>Queremos um manjar</i>

419
00:25:17,166 --> 00:25:20,625
<i>Alguém viu um petisco bom, petisco bom</i>

420
00:25:20,708 --> 00:25:24,083
<i>Alguém viu um petisco bom</i>
<i>A barriga a roncar</i>

421
00:25:34,916 --> 00:25:38,041
Ena! Nem as conseguimos contar todas.

422
00:25:38,125 --> 00:25:41,333
Que tipo de petisco procuram?

423
00:25:41,416 --> 00:25:46,583
Corais. São tão bons.

424
00:25:46,666 --> 00:25:49,916
Querem comer os corais? Não.

425
00:25:50,000 --> 00:25:53,875
Se elas marcharem para o recife,
vai ser um…

426
00:25:53,958 --> 00:25:55,083
Surto.

427
00:25:55,541 --> 00:25:58,000
Está na hora de acionar o alarme.

428
00:25:58,833 --> 00:26:01,250
Octonautas, para a Alfa-W.

429
00:26:09,833 --> 00:26:11,708
A nossa missão…

430
00:26:11,791 --> 00:26:13,250
O que se passa?

431
00:26:13,333 --> 00:26:15,333
Sim, merecemos saber.

432
00:26:15,416 --> 00:26:17,791
Pois é!

433
00:26:19,958 --> 00:26:22,750
Octonautas e criaturas do recife.

434
00:26:22,833 --> 00:26:27,666
Temos de proteger o recife
de um surto de estrelas-do-mar.

435
00:26:28,416 --> 00:26:29,666
- Surto?
- Surto?

436
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
Estrelas-do-mar?

437
00:26:36,958 --> 00:26:40,208
Elas vão destruir os corais.

438
00:26:40,291 --> 00:26:41,500
Sou eu.

439
00:26:41,583 --> 00:26:44,666
- Se os corais morrerem…
- Morremos todos.

440
00:26:44,750 --> 00:26:45,833
Pois.

441
00:26:45,916 --> 00:26:48,625
Não há casa sem corais.

442
00:26:48,708 --> 00:26:52,041
Não nos podemos proteger de um surto.

443
00:26:52,125 --> 00:26:57,208
Nem os meus tentáculos
me podem proteger das estrelas-do-mar.

444
00:26:57,291 --> 00:26:59,750
- Estamos condenados.
- Estamos?

445
00:26:59,833 --> 00:27:01,791
Mas ainda mal comecei.

446
00:27:05,666 --> 00:27:06,875
Esperem lá.

447
00:27:06,958 --> 00:27:09,041
Nós vamos proteger-vos.

448
00:27:09,125 --> 00:27:12,541
Se trabalharmos juntos,
o recife fica seguro.

449
00:27:12,625 --> 00:27:13,916
Mas como?

450
00:27:14,000 --> 00:27:16,125
Só precisamos de um plano.

451
00:27:16,208 --> 00:27:20,291
E o capitão é o melhor a pensar num plano.

452
00:27:20,916 --> 00:27:22,166
Qual é o plano?

453
00:27:23,375 --> 00:27:26,083
As estrelas-do-mar têm fome.

454
00:27:26,166 --> 00:27:29,916
Temos de lhes dar de comer.

455
00:27:30,000 --> 00:27:32,791
Algo para comer?

456
00:27:32,875 --> 00:27:36,000
É só dar-lhes…

457
00:27:36,083 --> 00:27:37,583
Tarte pirata!

458
00:27:37,666 --> 00:27:40,375
Tenho a certeza de que é boa,

459
00:27:40,458 --> 00:27:44,250
mas o que te leva a pensar
que as estrelas-do-mar iam gostar?

460
00:27:44,333 --> 00:27:47,166
Por causa do ingrediente secreto.

461
00:27:47,250 --> 00:27:49,500
Qual é o ingrediente secreto?

462
00:27:50,083 --> 00:27:52,916
- Lodo de coral.
- Lodo de coral?

463
00:27:53,916 --> 00:27:56,666
Genial. Só os corais podem fazer…

464
00:27:57,833 --> 00:27:58,916
Lodo de coral.

465
00:27:59,000 --> 00:28:03,750
As estrelas-do-mar gostam de corais,
por isso devem gostar da tarte.

466
00:28:03,833 --> 00:28:06,291
O ingrediente secreto é…

467
00:28:07,750 --> 00:28:08,833
Lodo de coral.

468
00:28:09,833 --> 00:28:12,125
Já não é segredo, pois não?

469
00:28:12,208 --> 00:28:15,208
Victor, quantas tartes temos a postos?

470
00:28:17,500 --> 00:28:18,791
Temos oito.

471
00:28:19,541 --> 00:28:22,166
Precisamos de mais mil.

472
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
E depressa.

473
00:28:26,208 --> 00:28:29,083
Vamos precisar de muito lodo.

474
00:28:29,166 --> 00:28:30,208
Vou já fazer.

475
00:28:32,250 --> 00:28:34,083
Acho que já fiz.

476
00:28:34,750 --> 00:28:36,250
É um bom começo.

477
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
É simpático da vossa parte.

478
00:28:39,625 --> 00:28:44,500
Se vamos fazer mil tartes,
vamos precisar de um forno maior.

479
00:28:44,583 --> 00:28:46,291
E tempo para cozinhar.

480
00:28:46,375 --> 00:28:49,458
As estrelas-do-mar podem chegar à noite.

481
00:28:49,541 --> 00:28:53,583
Temos de as empatar
até as tartes estarem prontas.

482
00:28:53,666 --> 00:28:56,958
Eu pego nas estrelas e afasto-as.

483
00:28:57,041 --> 00:28:58,208
Espera.

484
00:28:58,291 --> 00:29:02,208
Os espinhos delas são venenosos e afiados.

485
00:29:02,291 --> 00:29:06,416
Atravessam luvas e, se te picarem,
ficas doente.

486
00:29:06,500 --> 00:29:08,833
E dói, acredita.

487
00:29:08,916 --> 00:29:11,958
É melhor usares isto para as apanhar.

488
00:29:12,041 --> 00:29:14,333
Mas são demasiadas.

489
00:29:14,416 --> 00:29:15,750
Mesmo com pinças.

490
00:29:15,833 --> 00:29:19,166
Precisamos de outra forma
de proteger o recife.

491
00:29:19,250 --> 00:29:22,458
Se não podemos parar as estrelas,

492
00:29:22,541 --> 00:29:25,125
talvez as possamos abrandar

493
00:29:25,208 --> 00:29:29,000
até o Victor e os Vegimals
fazerem as tartes.

494
00:29:29,083 --> 00:29:32,958
Talvez uma nuvem
de tinta de polvo as abrande.

495
00:29:33,041 --> 00:29:35,041
Que tal duas nuvens?

496
00:29:35,125 --> 00:29:36,250
Ou três?

497
00:29:36,333 --> 00:29:38,500
Assim é que se fala.

498
00:29:39,375 --> 00:29:41,708
O nosso ranho vai abrandá-las.

499
00:29:42,416 --> 00:29:43,875
Sou um caranguejo.

500
00:29:43,958 --> 00:29:49,958
Podemos ser pequenos, mas não temos medo
de usar as nossas pinças.

501
00:29:50,041 --> 00:29:50,958
Sim!

502
00:29:51,041 --> 00:29:54,375
Podíamos usar a Alfa-P
e os robôs-enfermeiros

503
00:29:54,458 --> 00:29:57,375
para fazer muita água para as afugentar.

504
00:29:57,458 --> 00:29:58,291
Boa ideia.

505
00:29:58,375 --> 00:30:02,833
Perita, Dashi, Shellington e Victor,
para o Octo-módulo.

506
00:30:02,916 --> 00:30:07,041
É para já. Vêm aí mil tartes.

507
00:30:07,833 --> 00:30:11,708
Estás no comando.
Não tires os olhos disto.

508
00:30:13,958 --> 00:30:16,583
Nós ficamos a proteger os corais.

509
00:30:16,666 --> 00:30:20,250
Professor,
a tua equipa fica com as rochas.

510
00:30:20,333 --> 00:30:23,250
A nossa tinta deve abrandá-las.

511
00:30:23,333 --> 00:30:24,166
Kwazii,

512
00:30:24,250 --> 00:30:28,583
tu e os caranguejos vão esconder-se
para um ataque surpresa.

513
00:30:28,666 --> 00:30:32,375
Vamos dar-lhes uma bela surpresa.

514
00:30:32,458 --> 00:30:37,166
Pepe, tu e os pepinos-do-mar
vão deter as estrelas

515
00:30:37,250 --> 00:30:41,583
com uma zona de ranho escorregadio
perto da Alfa-W.

516
00:30:41,666 --> 00:30:43,708
Elas não passarão.

517
00:30:43,791 --> 00:30:47,916
E eu fico com as amêijoas-gigantes
e os tunicados.

518
00:30:48,000 --> 00:30:51,791
Octonautas e criaturas do recife,
vamos a isto.

519
00:30:59,166 --> 00:31:00,958
Polo Polar para Perita.

520
00:31:01,041 --> 00:31:03,791
<i>Estamos preparados. Como vai isso?</i>

521
00:31:03,875 --> 00:31:07,875
Transformei a casa das máquinas
num forno gigante.

522
00:31:10,041 --> 00:31:11,208
<i>Na cozinha,</i>

523
00:31:11,291 --> 00:31:15,458
<i>o Victor e os Vegimals</i>
<i>estão a pôr lodo nas tartes</i>

524
00:31:15,541 --> 00:31:18,875
<i>à velocidade da luz.</i>

525
00:31:26,375 --> 00:31:30,833
E a Dashi e o Shellington
estão a cozinhá-las às centenas.

526
00:31:30,916 --> 00:31:31,750
Ótimo.

527
00:31:31,833 --> 00:31:35,833
Muito bem.
A Barreira de Coral depende de nós.

528
00:31:35,916 --> 00:31:38,958
<i>Já sentes a maré alta?</i>

529
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
<i>E o cheiro da tarte pirata?</i>

530
00:31:44,583 --> 00:31:48,583
<i>Olharemos para trás com orgulho e diremos</i>

531
00:31:49,750 --> 00:31:51,250
<i>E diremos</i>

532
00:31:51,333 --> 00:31:55,833
<i>Que nós demos o nosso melhor</i>

533
00:31:57,500 --> 00:32:00,291
<i>A nossa tinta e suor</i>

534
00:32:01,541 --> 00:32:06,833
<i>Quando cantarmos a valentia deste dia</i>

535
00:32:06,916 --> 00:32:09,291
<i>Deste dia</i>

536
00:32:09,375 --> 00:32:11,458
<i>Pelo recife, pelo mar</i>

537
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
<i>Sempre lado a lado</i>

538
00:32:13,458 --> 00:32:15,416
<i>Para proteger e lutar</i>

539
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
<i>Quando o bando glutão chegar</i>

540
00:32:17,833 --> 00:32:21,416
<i>Com coração, com arte, em união</i>

541
00:32:21,500 --> 00:32:23,375
<i>E mil e uma tartes</i>

542
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
<i>Viemos na hora certa</i>

543
00:32:27,500 --> 00:32:30,708
<i>Com muco de coral</i>

544
00:32:31,833 --> 00:32:36,458
<i>Defenderei o meu lugar, sempre alerta</i>

545
00:32:36,541 --> 00:32:38,375
<i>O meu lugar</i>

546
00:32:38,458 --> 00:32:39,666
<i>Todos</i>

547
00:32:40,333 --> 00:32:43,333
<i>Guardiões e sentinelas</i>

548
00:32:44,500 --> 00:32:47,125
<i>Com coragem, sem hesitar</i>

549
00:32:49,000 --> 00:32:53,583
<i>Esta é a hora de lutar</i>

550
00:32:53,666 --> 00:32:56,375
<i>De lutar</i>

551
00:32:56,458 --> 00:32:58,750
<i>Pelo recife, pelo mar</i>

552
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
<i>Sempre lado a lado</i>

553
00:33:00,625 --> 00:33:05,041
<i>Para proteger e lutar</i>
<i>Quando o bando glutão chegar</i>

554
00:33:05,125 --> 00:33:08,750
<i>Com coração, com arte, em união</i>

555
00:33:08,833 --> 00:33:10,416
<i>E mil e uma tartes</i>

556
00:33:10,500 --> 00:33:13,041
<i>Pelo mar sempre lado a lado</i>

557
00:33:13,125 --> 00:33:14,541
<i>E mil e uma tartes</i>

558
00:33:14,625 --> 00:33:17,541
<i>Para lutar quando o bando glutão chegar</i>

559
00:33:17,625 --> 00:33:19,791
<i>Com coração, com arte</i>

560
00:33:19,875 --> 00:33:21,541
<i>Em união</i>

561
00:33:21,625 --> 00:33:25,666
<i>E mil e uma tartes</i>

562
00:33:25,750 --> 00:33:30,083
<i>E mil e uma tartes</i>

563
00:33:30,166 --> 00:33:31,916
<i>E mil e uma tartes</i>

564
00:33:37,875 --> 00:33:41,500
<i>Capitão, algum sinal das estrelas?</i>

565
00:33:42,250 --> 00:33:43,125
Ainda não.

566
00:33:50,000 --> 00:33:54,916
Aqui vamos nós.

567
00:33:55,583 --> 00:33:57,875
As estrelas estão a chegar.

568
00:33:57,958 --> 00:34:00,500
Depressa, diz ao capitão.

569
00:34:00,583 --> 00:34:01,416
Vou já.

570
00:34:05,833 --> 00:34:07,666
Com licença. Afasta-te.

571
00:34:08,333 --> 00:34:10,500
Tenho pressa. Deixem passar.

572
00:34:12,750 --> 00:34:14,333
Aqui em baixo.

573
00:34:14,916 --> 00:34:15,750
Olá.

574
00:34:15,833 --> 00:34:18,750
As estrelas estão a chegar.

575
00:34:18,833 --> 00:34:20,291
Obrigado.

576
00:34:21,041 --> 00:34:22,708
Atenção a todos.

577
00:34:22,791 --> 00:34:25,541
As estrelas estão a caminho.

578
00:34:26,375 --> 00:34:28,583
Aguentem firmes.

579
00:34:28,666 --> 00:34:33,833
Não esguichem, ou lancem tinta
até verem as pontas dos espinhos.

580
00:34:37,166 --> 00:34:40,916
<i>Queremos corais saborosos, saborosos</i>

581
00:34:41,000 --> 00:34:44,583
<i>Um banquete no recife, somos uns gulosos</i>

582
00:34:45,291 --> 00:34:48,166
Amêijoas e tunicados, preparem-se.

583
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Largada.

584
00:34:52,375 --> 00:34:53,291
Esguichar!

585
00:34:56,250 --> 00:34:57,625
Bolhas!

586
00:35:02,458 --> 00:35:03,958
Mais bolhas!

587
00:35:04,041 --> 00:35:06,083
As bolhas são uma chatice.

588
00:35:07,458 --> 00:35:10,916
Boa! Continuem. As bolhas vão detê-las.

589
00:35:11,000 --> 00:35:13,666
Vou ver se precisam de reforços.

590
00:35:18,958 --> 00:35:22,458
<i>Está na hora dos corais saborosos</i>

591
00:35:22,541 --> 00:35:26,000
<i>Hora de corais saborosos, estamos ansiosos</i>

592
00:35:26,083 --> 00:35:29,916
Vamos surpreendê-los
à maneira dos cefalópodes.

593
00:35:30,000 --> 00:35:31,666
Partida.

594
00:35:31,750 --> 00:35:33,375
Aqui vamos nós.

595
00:35:33,458 --> 00:35:34,416
Largada.

596
00:35:37,666 --> 00:35:38,500
Tinta!

597
00:35:38,583 --> 00:35:41,166
Aqui vamos nós.

598
00:35:42,500 --> 00:35:43,458
Tinta!

599
00:35:52,458 --> 00:35:55,583
Aqui vamos nós.

600
00:35:55,666 --> 00:35:58,708
Céus. Precisamos de mais tinta.

601
00:35:59,833 --> 00:36:01,625
Que tal umas bolhas?

602
00:36:06,875 --> 00:36:08,625
Estão a recuar.

603
00:36:08,708 --> 00:36:09,541
Bolhas!

604
00:36:10,958 --> 00:36:12,750
Muito bem, capitão.

605
00:36:12,833 --> 00:36:14,791
É melhor ir ver o Kwazii.

606
00:36:15,375 --> 00:36:18,333
Aqui vamos nós.

607
00:36:18,416 --> 00:36:19,291
Preparar…

608
00:36:20,250 --> 00:36:21,375
Apontar.

609
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Estalos!

610
00:36:26,541 --> 00:36:28,083
Apanhei-te!

611
00:36:28,166 --> 00:36:29,791
As pinças são más.

612
00:36:38,166 --> 00:36:39,166
Mais bolhas.

613
00:36:43,333 --> 00:36:45,791
- Nem pensem.
- Aqui vamos nós.

614
00:36:45,875 --> 00:36:46,750
Anda cá.

615
00:36:50,083 --> 00:36:51,958
Conseguimos, amigos.

616
00:36:52,041 --> 00:36:55,333
São os piratas mais corajosos que já vi.

617
00:36:55,416 --> 00:36:57,541
Kwazii, atrás de ti!

618
00:36:57,625 --> 00:37:00,583
Aqui vamos nós.

619
00:37:04,958 --> 00:37:06,583
Bolhas!

620
00:37:07,791 --> 00:37:09,791
Mesmo a tempo, capitão.

621
00:37:12,541 --> 00:37:14,041
Muito bem, malta.

622
00:37:14,125 --> 00:37:15,708
Foi genial.

623
00:37:18,291 --> 00:37:20,458
Os corais são saborosos.

624
00:37:22,541 --> 00:37:24,291
São tantas.

625
00:37:24,375 --> 00:37:27,166
Não te preocupes. Nós protegemos-te.

626
00:37:27,750 --> 00:37:28,875
Partida.

627
00:37:28,958 --> 00:37:31,416
- Saborosos.
- Largada.

628
00:37:31,500 --> 00:37:33,791
- Saborosos.
- Ranho!

629
00:37:46,416 --> 00:37:48,041
Ativar bolhas.

630
00:38:00,458 --> 00:38:01,666
Um coral.

631
00:38:03,625 --> 00:38:04,541
Pepe.

632
00:38:05,333 --> 00:38:06,375
Ajuda!

633
00:38:06,458 --> 00:38:07,708
Corey!

634
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
Por favor…

635
00:38:13,750 --> 00:38:16,375
… não comas o coral.

636
00:38:26,875 --> 00:38:30,791
Pepe. Salvaste-me. Estás bem?

637
00:38:30,875 --> 00:38:35,250
Tenho uns espinhos na barbatana, mas…

638
00:38:36,666 --> 00:38:37,708
Eu fico bem.

639
00:38:37,791 --> 00:38:40,791
És o vizinho mais corajoso de sempre.

640
00:38:40,875 --> 00:38:43,083
Tratem das barbatanas dele!

641
00:38:43,166 --> 00:38:44,333
Eu trato disso.

642
00:38:48,208 --> 00:38:50,000
Não consigo ver.

643
00:38:50,083 --> 00:38:53,125
Não consegues? Eu é que não consigo.

644
00:38:53,208 --> 00:38:56,291
- Nem eu.
- Volto quando isso acabar.

645
00:38:56,375 --> 00:38:57,666
Pronto, Pepe?

646
00:38:57,750 --> 00:38:58,958
Pronto.

647
00:39:00,041 --> 00:39:01,583
Devagarinho.

648
00:39:05,416 --> 00:39:07,333
Conseguiste, Clovis.

649
00:39:07,416 --> 00:39:08,666
Conseguiste.

650
00:39:08,750 --> 00:39:10,208
Ele conseguiu.

651
00:39:10,291 --> 00:39:12,416
Pomada, por favor.

652
00:39:12,500 --> 00:39:15,625
Pomada. Vou já. Aqui tens.

653
00:39:16,208 --> 00:39:18,875
Está melhor. Agora só preciso de…

654
00:39:20,000 --> 00:39:21,041
Ligadura.

655
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
Ligadura.

656
00:39:26,458 --> 00:39:29,125
O que aconteceu à tua barbatana?

657
00:39:29,208 --> 00:39:32,750
Estou bem, mas, Capitão, olha.

658
00:39:32,833 --> 00:39:35,166
As estrelas-do-mar.

659
00:39:35,250 --> 00:39:36,208
Não.

660
00:39:36,291 --> 00:39:37,791
Lá vamos nós.

661
00:39:37,875 --> 00:39:40,541
Calma. Pensaremos em algo.

662
00:39:40,625 --> 00:39:44,625
Alguém pediu
mil tartes pirata acabadas de fazer?

663
00:39:46,333 --> 00:39:47,916
Mesmo a tempo.

664
00:39:51,041 --> 00:39:52,916
Estrelas-do-mar.

665
00:39:53,000 --> 00:39:55,416
Não destruam o recife.

666
00:39:55,500 --> 00:39:58,625
Comer tudo.

667
00:39:58,708 --> 00:40:02,541
Por favor, comam antes estas tartes.

668
00:40:08,500 --> 00:40:12,041
Está na hora de lodo de coral.

669
00:40:19,958 --> 00:40:23,541
Mais.

670
00:40:23,625 --> 00:40:26,000
Há muito mais.

671
00:40:33,041 --> 00:40:40,041
Tartes pirata. Que bom.

672
00:40:45,083 --> 00:40:47,958
Bom trabalho, malta.

673
00:40:48,041 --> 00:40:52,333
Bom esguichos, tinta, estalos e ranho.

674
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
E ranho.

675
00:40:54,375 --> 00:40:56,416
A vossa casa está segura.

676
00:40:56,500 --> 00:40:59,166
Sim? Que barulho é este?

677
00:40:59,250 --> 00:41:01,083
Não me parece seguro.

678
00:41:03,958 --> 00:41:07,083
Acabei de arranjar os filtros de bolhas.

679
00:41:09,041 --> 00:41:10,541
Estão prontos.

680
00:41:10,625 --> 00:41:12,791
Muito bem. Liga-os.

681
00:41:12,875 --> 00:41:14,291
É para já!

682
00:41:30,041 --> 00:41:32,333
Está a resultar.

683
00:41:32,416 --> 00:41:35,750
Os filtros ajudam
a limpar a água do recife.

684
00:41:35,833 --> 00:41:40,333
E isso deve impedir
mais surtos de estrelas-do-mar.

685
00:41:40,416 --> 00:41:42,916
Agora, a nossa casa está segura.

686
00:41:49,208 --> 00:41:51,375
Não tenho nada a dizer,

687
00:41:51,458 --> 00:41:55,666
mas gostaria de ter
mais paz e sossego por aqui.

688
00:41:55,750 --> 00:41:58,583
Olá. Espero que a barbatana esteja melhor.

689
00:41:58,666 --> 00:42:01,791
Está como nova. E tu, Corey?

690
00:42:01,875 --> 00:42:05,250
Estou a crescer o mais depressa possível.

691
00:42:08,875 --> 00:42:12,375
<i>Cresces a partir dos grãos de areia</i>

692
00:42:13,875 --> 00:42:17,916
<i>Aos poucos e poucos, légua e meia</i>

693
00:42:19,916 --> 00:42:23,833
<i>Sempre para cima até cresceres em pleno</i>

694
00:42:25,125 --> 00:42:30,333
<i>Tudo o que é hoje grande já foi pequeno</i>

695
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
Olha para ti.

696
00:42:36,875 --> 00:42:38,041
Tão crescido.

697
00:42:46,208 --> 00:42:47,750
Vejam isto.

698
00:42:48,375 --> 00:42:51,041
Pequenote, aqui.

699
00:42:53,791 --> 00:42:56,333
Obrigado pelo esconderijo.

700
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
É o meu primeiro dia no recife.

701
00:42:59,041 --> 00:43:02,041
Importas-te que fique aqui uns tempos?

702
00:43:02,125 --> 00:43:04,333
Fica à vontade.

703
00:43:04,416 --> 00:43:08,916
É bom encontrar
um sítio acolhedor como este

704
00:43:09,000 --> 00:43:10,875
num recife tão grande.

705
00:43:11,708 --> 00:43:13,708
Bem-vindo à Barreira de Coral.

706
00:43:13,791 --> 00:43:16,541
<i>És pequeno, mas vais crescer</i>

707
00:43:16,625 --> 00:43:17,625
Vou crescer?

708
00:43:17,708 --> 00:43:20,833
<i>Eu cá sei, já vais ver</i>

709
00:43:20,916 --> 00:43:25,041
<i>Eu era um pequenote num mar azul sem fim</i>

710
00:43:25,125 --> 00:43:28,333
<i>Ficava admirado se alguém sequer me visse</i>

711
00:43:28,416 --> 00:43:32,166
<i>Mas fui capaz, consegui, nunca desisti</i>

712
00:43:32,250 --> 00:43:35,916
<i>Até um pequenote tem o seu lugar</i>

713
00:43:36,458 --> 00:43:38,166
<i>- Bolhas</i>
<i>- Ranheta</i>

714
00:43:38,250 --> 00:43:39,875
<i>Pequenote</i>

715
00:43:39,958 --> 00:43:41,750
<i>Um robô-enfermeiro.</i>

716
00:43:41,833 --> 00:43:43,500
<i>Pequenote</i>

717
00:43:43,583 --> 00:43:45,583
<i>Todos juntos e com arte</i>

718
00:43:45,666 --> 00:43:47,333
<i>Pequenote</i>

719
00:43:47,416 --> 00:43:49,250
<i>Salvar o dia foi canja</i>

720
00:43:49,333 --> 00:43:51,125
<i>Pequenote</i>

721
00:43:51,208 --> 00:43:54,916
Salvámos o recife num estalar de pinças.

722
00:44:02,041 --> 00:44:05,833
Olá. Alguém viu um peixinho por aqui?

723
00:44:05,916 --> 00:44:06,791
Não.

724
00:44:06,875 --> 00:44:08,916
Vou procurar noutro sítio.

725
00:44:09,000 --> 00:44:13,041
<i>Sou um pequenote num mar azul sem fim</i>

726
00:44:13,125 --> 00:44:16,375
<i>Bem te dissemos que aqui era o teu lugar</i>

727
00:44:16,458 --> 00:44:20,166
<i>Tu consegues, és capaz, só tens de lutar</i>

728
00:44:20,250 --> 00:44:22,291
- <i>Até</i>
- <i>Um pequenote</i>

729
00:44:22,375 --> 00:44:23,833
<i>Tem o seu lugar</i>

730
00:44:23,916 --> 00:44:27,833
<i>Somos todos pequenotes no mar azul sem fim</i>

731
00:44:27,916 --> 00:44:31,291
Mas, juntos, somos "ecologia".

732
00:44:31,375 --> 00:44:35,375
<i>Somos capazes, conseguimos,</i>
<i>Só temos de lutar</i>

733
00:44:35,458 --> 00:44:37,083
<i>Até um pequenote</i>

734
00:44:37,166 --> 00:44:40,791
<i>- Pequenote</i>
- <i>Sim, até um Pequenote</i>

735
00:44:40,875 --> 00:44:45,458
- <i>Pequenote</i>
- <i>Tem o seu lugar</i>

736
00:44:45,541 --> 00:44:49,166
<i>Tem o seu lugar</i>

737
00:44:49,250 --> 00:44:52,875
<i>Tem o seu lugar</i>

738
00:44:52,958 --> 00:44:54,500
<i>Tem o seu lugar</i>

739
00:44:55,541 --> 00:44:58,541
Legendas: Nuno Sousa Oliveira



