1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,666 --> 00:00:14,083
<i>Octonautas, a sus puestos.</i>

5
00:00:15,791 --> 00:00:17,166
<i>¡Capitán Polar!</i>

6
00:00:17,250 --> 00:00:18,291
<i>¡Kwazii!</i>

7
00:00:18,833 --> 00:00:20,125
<i>¡Pepe!</i>

8
00:00:46,750 --> 00:00:47,750
¡Explorar!

9
00:00:47,833 --> 00:00:49,625
- ¡Rescatar!
- Proteger.

10
00:00:50,250 --> 00:00:51,458
<i>¡Octonautas!</i>

11
00:00:58,500 --> 00:01:03,041
<i>Soy solo un pequeñito</i>
<i>en un enorme planeta redondo,</i>

12
00:01:04,833 --> 00:01:07,166
<i>en un gran mar azul.</i>

13
00:01:07,250 --> 00:01:10,625
<i>Mi sueño es vivir aquí,</i>
<i>en la Gran Barrera de Coral.</i>

14
00:01:11,208 --> 00:01:15,708
<i>Es el arrecife más grande de la Tierra,</i>
<i>hasta puede verse desde el espacio.</i>

15
00:01:19,166 --> 00:01:22,541
<i>"Los Octonautas</i>
<i>y la Gran Barrera de Coral".</i>

16
00:01:24,208 --> 00:01:25,791
Se ve genial, ¿no?

17
00:01:25,875 --> 00:01:27,125
¿Y adivinen qué?

18
00:01:27,208 --> 00:01:30,750
Este enorme arrecife
fue construido por pequeñines como yo.

19
00:01:31,416 --> 00:01:33,083
No, ese no soy yo.

20
00:01:34,041 --> 00:01:35,166
¡Por aquí!

21
00:01:35,250 --> 00:01:36,666
¡Aquí estoy!

22
00:01:36,750 --> 00:01:38,541
Soy un pólipo de coral.

23
00:01:38,625 --> 00:01:40,041
Me llamo Corey.

24
00:01:40,125 --> 00:01:42,291
Soy nuevo en el arrecife, y…

25
00:01:45,958 --> 00:01:50,375
<i>Muy pequeño, así soy.</i>

26
00:01:52,583 --> 00:01:59,583
<i>Un lugar seguro y tranquilo es mejor.</i>

27
00:01:59,666 --> 00:02:01,166
¡Hola!

28
00:02:01,250 --> 00:02:02,833
¿No eres un poco…?

29
00:02:02,916 --> 00:02:03,875
¿Pequeño?

30
00:02:03,958 --> 00:02:06,833
- Sí, pero…
- Eres un poco…

31
00:02:06,916 --> 00:02:08,416
¿Lento? ¿Tímido?

32
00:02:08,500 --> 00:02:10,416
Todas esas cosas.

33
00:02:10,500 --> 00:02:12,416
Eres solo un pequeñín.

34
00:02:12,500 --> 00:02:14,083
Eso es, un pequeñín.

35
00:02:14,166 --> 00:02:16,041
- Sí, pero…
- Sin peros.

36
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
<i>Los ojos tú debes abrir,</i>

37
00:02:18,208 --> 00:02:22,041
<i>no estás equipado, y mira tu tamaño.</i>

38
00:02:22,125 --> 00:02:25,708
<i>Ni caparazón ni tentáculos</i>
<i>ni dientes afilados.</i>

39
00:02:25,791 --> 00:02:29,333
<i>No te irá bien</i>
<i>si hay peligro en el arrecife.</i>

40
00:02:29,416 --> 00:02:33,541
Buena suerte, pequeñín.
¡Espero que aprendas a morder!

41
00:02:33,625 --> 00:02:36,291
¿Morder? Pero no tengo dientes.

42
00:02:36,375 --> 00:02:39,208
<i>Muy pequeño, así soy.</i>

43
00:02:39,291 --> 00:02:43,875
<i>¿Qué sabrá ese bravucón?</i>

44
00:02:43,958 --> 00:02:47,833
<i>Soy solo un pequeñín en el gran mar azul.</i>

45
00:02:47,916 --> 00:02:51,083
<i>Me sorprendería que siquiera me notaran.</i>

46
00:02:51,166 --> 00:02:55,041
<i>Pero puedo soportarlo, lograrlo,</i>
<i>si nunca me rindo.</i>

47
00:02:55,125 --> 00:02:59,000
<i>Espero que este pequeñín</i>
<i>halle la forma de encajar.</i>

48
00:02:59,875 --> 00:03:02,583
- ¡Cuidado!
- Sí, debo pasar.

49
00:03:03,125 --> 00:03:04,083
Ten cuidado.

50
00:03:04,166 --> 00:03:05,958
- Perdón.
- Apártate.

51
00:03:07,583 --> 00:03:08,625
Hola.

52
00:03:08,708 --> 00:03:10,041
Soy nuevo, y…

53
00:03:10,125 --> 00:03:12,041
¿Y quieres un consejo?

54
00:03:12,125 --> 00:03:13,416
Bueno…

55
00:03:13,500 --> 00:03:17,208
<i>Soy un pepino de mar</i>
<i>y tengo un consejo para ti.</i>

56
00:03:17,291 --> 00:03:21,208
<i>Con la baba que dejo,</i>
<i>los depredadores se resbalan.</i>

57
00:03:21,291 --> 00:03:24,833
<i>Si fuera pequeño como tú,</i>
<i>nunca bajaría la guardia.</i>

58
00:03:24,916 --> 00:03:28,541
<i>Así que haz baba, mucha baba.</i>
<i>No es tan difícil.</i>

59
00:03:28,625 --> 00:03:30,458
¿Entendiste, pequeño?

60
00:03:30,541 --> 00:03:32,583
Lárgala o perderás.

61
00:03:32,666 --> 00:03:35,208
Pero ¿de dónde sacaré tanta baba?

62
00:03:35,291 --> 00:03:38,375
<i>Muy pequeño, así soy.</i>

63
00:03:38,458 --> 00:03:42,958
<i>¿Qué sabrá ese baboso ser?</i>

64
00:03:43,041 --> 00:03:46,916
<i>Soy solo un pequeñín en el gran mar azul.</i>

65
00:03:47,000 --> 00:03:50,250
<i>Me sorprendería que siquiera me notaran.</i>

66
00:03:50,333 --> 00:03:54,291
<i>Pero puedo soportarlo, lograrlo,</i>
<i>si nunca me rindo.</i>

67
00:03:54,375 --> 00:03:58,125
<i>Espero que este pequeñín</i>
<i>halle la forma de encajar.</i>

68
00:03:58,208 --> 00:03:59,958
Si en problemas estás…

69
00:04:00,041 --> 00:04:01,541
<i>Pequeñín, pequeñín.</i>

70
00:04:01,625 --> 00:04:03,791
…traga agua y te inflarás.

71
00:04:03,875 --> 00:04:05,333
<i>Pequeñín, pequeñín.</i>

72
00:04:05,416 --> 00:04:07,458
Un chasquido, y a todos sorprendo.

73
00:04:07,541 --> 00:04:09,166
<i>Pequeñín, pequeñín.</i>

74
00:04:09,250 --> 00:04:11,333
Debes ser rápido si eres pequeño<i>.</i>

75
00:04:11,416 --> 00:04:12,916
<i>Pequeñín, pequeñín.</i>

76
00:04:13,000 --> 00:04:16,583
<i>Soy solo un pequeñín en el gran mar azul.</i>

77
00:04:16,666 --> 00:04:19,541
<i>Me sorprendería que siquiera me notaran.</i>

78
00:04:19,625 --> 00:04:23,833
<i>Pero puedo soportarlo, lograrlo,</i>
<i>si nunca me rindo.</i>

79
00:04:23,916 --> 00:04:27,125
<i>Espero que este pequeñín</i>
<i>halle la forma de encajar.</i>

80
00:04:27,208 --> 00:04:31,125
<i>Soy solo un pequeñín en el gran mar azul.</i>

81
00:04:31,208 --> 00:04:34,541
<i>Soy pequeño ahora,</i>
<i>pero no siempre seré así.</i>

82
00:04:34,625 --> 00:04:38,375
<i>Puedo soportarlo, lograrlo,</i>
<i>nunca me rendiré.</i>

83
00:04:38,458 --> 00:04:41,625
<i>Porque cada pequeñín hallará la forma de…</i>

84
00:04:45,416 --> 00:04:49,458
Octonautas,<i> </i>estamos
por aterrizar la Nave W.

85
00:04:51,125 --> 00:04:53,166
Hola, ¿estás bien?

86
00:04:53,250 --> 00:04:54,125
Sí.

87
00:04:54,208 --> 00:04:56,791
Pero me quedé pegado.

88
00:04:56,875 --> 00:05:01,000
No te preocupes.
Aterrizaremos y te despegaremos.

89
00:05:01,083 --> 00:05:03,583
Perita, activa el Modo Arrecife.

90
00:05:03,666 --> 00:05:04,666
<i>Sí, capitán.</i>

91
00:05:18,666 --> 00:05:20,041
¡Cuidado!

92
00:05:30,083 --> 00:05:31,791
Pepe, vamos afuera.

93
00:05:31,875 --> 00:05:34,458
Hay un pasajero pegado al vidrio.

94
00:05:39,416 --> 00:05:40,500
Aquí está.

95
00:05:40,583 --> 00:05:43,458
Te liberaremos en un segundo.

96
00:05:43,541 --> 00:05:44,458
Gracias.

97
00:05:44,541 --> 00:05:45,875
Aquí vamos.

98
00:05:45,958 --> 00:05:47,708
Despacio…

99
00:05:50,750 --> 00:05:52,041
Así está mejor.

100
00:05:52,125 --> 00:05:53,041
Gracias.

101
00:05:53,125 --> 00:05:54,625
¿Te sientes bien?

102
00:05:54,708 --> 00:05:56,083
Me siento bien.

103
00:05:56,166 --> 00:05:57,791
Me llamo Corey.

104
00:05:57,875 --> 00:06:00,708
Mucho gusto, Corey. Soy Pepe.

105
00:06:00,791 --> 00:06:06,250
Yo soy el capitán Polar.
Y esta cosa que te chocó es la Nave W.

106
00:06:06,333 --> 00:06:09,708
Vaya, nunca había visto una "mave dolve".

107
00:06:09,791 --> 00:06:10,958
¿Qué hace?

108
00:06:11,041 --> 00:06:14,166
La Nave W es una unidad médica móvil.

109
00:06:14,250 --> 00:06:17,500
Ayuda a mantener
el arrecife sano y limpio.

110
00:06:18,750 --> 00:06:22,250
Capitán, tendré listos
los filtros de burbujas

111
00:06:22,333 --> 00:06:24,708
antes de decir
superzanahorias crocantes.

112
00:06:24,791 --> 00:06:25,916
Gracias, Perita.

113
00:06:26,000 --> 00:06:28,583
Los filtros limpiarán el agua

114
00:06:28,666 --> 00:06:31,458
para que los corales como tú
se mantengan sanos.

115
00:06:35,083 --> 00:06:36,666
Hola, profesor.

116
00:06:36,750 --> 00:06:40,583
¡Hola! Estoy preparando
el nuevo jardín de algas.

117
00:06:41,791 --> 00:06:45,458
Sí, es para alimentar
a los peces hambrientos.

118
00:06:45,541 --> 00:06:46,958
Genial.

119
00:06:47,041 --> 00:06:51,250
Y hay una enfermería para atender
a criaturas heridas o enfermas.

120
00:06:51,333 --> 00:06:53,541
- Hay un bot enfermero.
- Hola.

121
00:06:53,625 --> 00:06:55,500
- Y un bot de vendas.
- Vendas.

122
00:06:56,375 --> 00:07:00,125
Nunca había visto algo así,
soy nuevo aquí.

123
00:07:00,208 --> 00:07:03,958
Solo soy un pólipo de coral
que busca dónde establecerse

124
00:07:04,041 --> 00:07:05,916
para crear más corales.

125
00:07:06,000 --> 00:07:08,791
Pero no encuentro el lugar correcto.

126
00:07:08,875 --> 00:07:12,750
Quizá no haya lugar para mí
en este arrecife.

127
00:07:12,833 --> 00:07:17,125
Claro que sí. ¿Quiénes crees
que construyeron la Gran Barrera de Coral?

128
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Pólipos como tú, Corey.

129
00:07:19,666 --> 00:07:23,291
Te ayudaremos a encontrar
la ubicación correcta.

130
00:07:23,375 --> 00:07:26,125
¿Alguien dijo "ubicación"?

131
00:07:27,208 --> 00:07:29,833
Solo debes saber dónde buscar.

132
00:07:29,916 --> 00:07:32,916
<i>Tienes que moverte, ser ágil.</i>

133
00:07:33,000 --> 00:07:35,250
<i>Pica, pica, pica el ritmo.</i>

134
00:07:35,333 --> 00:07:37,333
<i>Todo se trata de la ubicación.</i>

135
00:07:37,416 --> 00:07:39,625
<i>Ya la tengo, debo moverme.</i>

136
00:07:40,583 --> 00:07:42,625
<i>Ubicación, ubicación.</i>

137
00:07:42,708 --> 00:07:45,458
<i>Muévete rápido hacia donde quieras ir.</i>

138
00:07:45,541 --> 00:07:48,166
<i>Ubicación, ubicación.</i>

139
00:07:48,250 --> 00:07:50,541
<i>- Muévete rápido conmigo.</i>
<i>- Y conmigo.</i>

140
00:07:50,625 --> 00:07:53,041
<i>Ubicación, ubicación.</i>

141
00:07:53,125 --> 00:07:53,958
<i>Ubicación.</i>

142
00:07:54,041 --> 00:07:55,541
<i>- Ubicación.</i>
<i>- Ubicación.</i>

143
00:07:56,166 --> 00:07:58,583
- Soy Clovis.
- Es un cangrejo.

144
00:07:58,666 --> 00:08:01,125
- Yo soy Laverne.
- Es una esponja marina.

145
00:08:01,208 --> 00:08:03,791
La llevo sobre mi espalda
porque me protege.

146
00:08:03,875 --> 00:08:07,333
Y gracias a sus patas,
puedo viajar para encontrar comida.

147
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
Soy Lamar.

148
00:08:08,500 --> 00:08:09,750
- Damar.
- Jamar.

149
00:08:09,833 --> 00:08:12,291
- Somos gusanos.
- Vamos con ellos.

150
00:08:12,375 --> 00:08:15,666
Conozco este arrecife
como el dorso de mi pinza.

151
00:08:15,750 --> 00:08:20,708
Así que vamos a explorar
y encontrarte la ubicación perfecta.

152
00:08:20,791 --> 00:08:23,333
<i>Ubicación, ubicación.</i>

153
00:08:23,416 --> 00:08:24,541
<i>Ubicación.</i>

154
00:08:24,625 --> 00:08:25,750
<i>Ubicación.</i>

155
00:08:25,833 --> 00:08:28,875
<i>¡Ubicación!</i>

156
00:08:28,958 --> 00:08:29,958
¡Canten conmigo!

157
00:08:30,083 --> 00:08:31,333
¿Podemos aplaudir?

158
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
¿Por qué no? ¡Todos!

159
00:08:33,500 --> 00:08:35,708
<i>Ubicación, ubicación.</i>

160
00:08:35,791 --> 00:08:38,708
<i>Muévete rápido</i>
<i>hacia donde quieras ir.</i>

161
00:08:38,791 --> 00:08:41,041
<i>Ubicación, ubicación.</i>

162
00:08:41,125 --> 00:08:42,958
<i>Muévete rápido conmigo.</i>

163
00:08:43,041 --> 00:08:46,000
<i>Tienes que moverte, ser ágil.</i>

164
00:08:46,083 --> 00:08:48,708
<i>Pica, pica, pica el ritmo.</i>

165
00:08:48,791 --> 00:08:50,708
<i>Todo se trata de la ubicación.</i>

166
00:08:50,791 --> 00:08:53,041
<i>Ya la tenemos, debemos movernos.</i>

167
00:08:53,791 --> 00:08:56,125
<i>Ubicación, ubicación.</i>

168
00:08:56,208 --> 00:08:58,833
<i>Muévete rápido hacia donde quieras ir.</i>

169
00:08:58,916 --> 00:09:01,125
<i>Ubicación, ubicación.</i>

170
00:09:02,041 --> 00:09:04,000
<i>Muévete rápido conmigo.</i>

171
00:09:04,083 --> 00:09:06,500
<i>Moverse rápido aquí es un deber.</i>

172
00:09:08,166 --> 00:09:11,125
<i>Muévete rápido conmigo.</i>

173
00:09:11,208 --> 00:09:15,416
<i>¡Ubicación!</i>

174
00:09:18,208 --> 00:09:22,375
Me parece que este es un buen lugar.

175
00:09:22,458 --> 00:09:24,791
- Así es.
- Muy lindo.

176
00:09:24,875 --> 00:09:27,458
- Hermoso.
- Se ve bien.

177
00:09:27,541 --> 00:09:29,750
Y está junto a la Nave W.

178
00:09:29,833 --> 00:09:31,291
Seremos vecinos.

179
00:09:31,375 --> 00:09:32,875
¿Qué opinas, Corey?

180
00:09:34,666 --> 00:09:37,375
Buena temperatura, agua limpia.

181
00:09:37,458 --> 00:09:38,875
¡Es perfecto!

182
00:09:38,958 --> 00:09:43,416
¡Felicitaciones! Encontraste tu lugar
en la Gran Barrera de Coral.

183
00:09:43,500 --> 00:09:45,208
Qué bueno que los encontré.

184
00:09:45,291 --> 00:09:47,416
O que se toparon conmigo.

185
00:09:47,500 --> 00:09:50,833
Bienvenido al vecindario.
Nos vemos pronto.

186
00:09:50,916 --> 00:09:52,208
- Nos vemos.
- Adiós.

187
00:09:52,291 --> 00:09:54,333
- Hasta luego.
- Adiós.

188
00:09:54,416 --> 00:09:56,708
Adiós, y gracias.

189
00:09:56,791 --> 00:09:57,791
Capitán…

190
00:09:58,416 --> 00:10:01,083
necesito ayuda
con los filtros de burbujas.

191
00:10:01,166 --> 00:10:02,750
Aún no funcionan.

192
00:10:02,833 --> 00:10:05,416
Claro, Perita. Discúlpame, Corey.

193
00:10:07,708 --> 00:10:10,250
Bueno, basta de dar vueltas.

194
00:10:10,333 --> 00:10:14,125
Debo establecerme
y empezar a crear corales.

195
00:10:14,208 --> 00:10:19,000
Aquí voy, voy, voy.
¡Mírame crecer y crecer!

196
00:10:19,083 --> 00:10:21,875
Bien hecho, Corey.

197
00:10:21,958 --> 00:10:23,958
¿En serio? ¿Cómo me veo?

198
00:10:24,041 --> 00:10:27,041
Te ves bien. ¿Cómo te sientes?

199
00:10:27,125 --> 00:10:28,250
Me siento…

200
00:10:28,333 --> 00:10:29,541
más grande.

201
00:10:29,625 --> 00:10:31,333
Y si sigo creciendo,

202
00:10:31,416 --> 00:10:34,708
un día podré ser el hogar de alguien.

203
00:10:36,416 --> 00:10:40,333
Empezaste muy bien. Vamos a revisarte.

204
00:10:41,333 --> 00:10:44,875
<i>Comienza creciendo en la arena.</i>

205
00:10:44,958 --> 00:10:47,833
<i>Crece poco a poco,</i>
<i>estírate hasta que te pares.</i>

206
00:10:47,916 --> 00:10:51,833
<i>Bien derecho ahora, hasta que seas alto.</i>

207
00:10:51,916 --> 00:10:56,416
<i>Las cosas grandes se construyen</i>
<i>a partir de cosas pequeñas.</i>

208
00:10:57,500 --> 00:11:00,458
Tu tallo es grande y resistente.

209
00:11:01,166 --> 00:11:04,125
Y ya tienes algunas zooxantelas.

210
00:11:04,208 --> 00:11:07,333
¿Tengo zooxantelas? ¿Eso es bueno?

211
00:11:07,416 --> 00:11:11,666
Sí, las zooxantelas viven
dentro de cada coral sano.

212
00:11:11,750 --> 00:11:15,125
Te ayudan a hacer comida
para que crezcas grande y fuerte.

213
00:11:17,416 --> 00:11:20,458
<i>Comienza creciendo en la arena.</i>

214
00:11:20,541 --> 00:11:23,750
<i>Crece poco a poco,</i>
<i>estírate hasta que te pares.</i>

215
00:11:24,333 --> 00:11:27,750
<i>Bien derecho ahora, hasta que seas alto.</i>

216
00:11:27,833 --> 00:11:33,791
<i>Las cosas grandes se construyen</i>
<i>a partir de cosas pequeñas.</i>

217
00:11:38,208 --> 00:11:40,000
Te veré luego, Corey.

218
00:11:40,083 --> 00:11:43,875
Por ahora, relájate
e instálate en tu nuevo hogar.

219
00:11:51,000 --> 00:11:53,125
Pepe, ¿qué es eso?

220
00:11:53,208 --> 00:11:54,083
¿Qué…?

221
00:11:59,000 --> 00:12:00,458
¡Ataque de tentáculos!

222
00:12:00,541 --> 00:12:04,375
Y parece que estos tentáculos son…

223
00:12:04,958 --> 00:12:05,875
tuyos.

224
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
Así es.

225
00:12:08,208 --> 00:12:12,833
Soy un montículo de coral,
y estos son mis tentáculos barredores.

226
00:12:12,916 --> 00:12:17,416
Los uso para atacar a todo
lo que intente ocupar mi espacio

227
00:12:17,500 --> 00:12:18,750
en el arrecife.

228
00:12:18,833 --> 00:12:23,208
Entonces, detente.
No queremos ocupar tu espacio.

229
00:12:23,291 --> 00:12:26,666
La Nave W solo estará aquí un tiempo.

230
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
Bien, los dejaré.

231
00:12:29,583 --> 00:12:30,541
Por ahora.

232
00:12:30,625 --> 00:12:35,125
Pero si detecto problemas,
mis tentáculos volverán a salir.

233
00:12:35,208 --> 00:12:37,500
Seremos buenos vecinos, lo prometo.

234
00:12:37,583 --> 00:12:40,958
No le traeremos problemas,
señor montículo.

235
00:12:41,041 --> 00:12:44,041
Ya veremos, mequetrefe.

236
00:12:44,125 --> 00:12:46,500
Vivo aquí hace mucho tiempo,

237
00:12:46,583 --> 00:12:52,166
lo suficiente para saber
que siempre hay problemas en el arrecife.

238
00:12:59,458 --> 00:13:03,041
<i>Marquen mis palabras, siento que viene.</i>

239
00:13:03,125 --> 00:13:07,041
<i>Escuchen mis palabras, lo oigo zumbar.</i>

240
00:13:07,125 --> 00:13:10,458
<i>En la corriente, con la marea,</i>

241
00:13:10,541 --> 00:13:14,000
<i>problemas que no puedo dejar pasar.</i>

242
00:13:14,083 --> 00:13:17,750
<i>Problemas en el arrecife.</i>

243
00:13:17,833 --> 00:13:21,125
<i>Problemas, burbujas, pena.</i>

244
00:13:21,208 --> 00:13:28,083
<i>Les advierto</i>
<i>que habrá problemas en el arrecife.</i>

245
00:13:29,166 --> 00:13:32,625
<i>Marquen mis palabras, vecinos ruidosos.</i>

246
00:13:32,708 --> 00:13:36,375
<i>Escúchenme, háganse un favor.</i>

247
00:13:36,458 --> 00:13:43,458
<i>En la corriente, con la marea,</i>
<i>problemas que no pueden dejar pasar.</i>

248
00:13:43,541 --> 00:13:47,000
<i>Más problemas se arrastran por aquí,</i>

249
00:13:47,500 --> 00:13:50,750
<i>problemas que vienen a quedarse.</i>

250
00:13:50,833 --> 00:13:57,833
<i>Les advierto</i>
<i>que habrá problemas en el arrecife.</i>

251
00:13:58,666 --> 00:14:01,541
¡Emergencia!

252
00:14:01,625 --> 00:14:03,708
¡Esponja marina herida!

253
00:14:03,791 --> 00:14:05,541
Me clavé una espina.

254
00:14:05,625 --> 00:14:07,583
- Es terrible.
- Horrible.

255
00:14:07,666 --> 00:14:09,125
No es bueno.

256
00:14:09,208 --> 00:14:11,041
Déjame ver.

257
00:14:14,666 --> 00:14:16,666
¿Qué opina, doctor?

258
00:14:16,750 --> 00:14:20,083
Debo hacer una espinectomía
de inmediato.

259
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Vamos a la Nave W.

260
00:14:25,083 --> 00:14:25,958
¡Suerte!

261
00:14:33,458 --> 00:14:34,791
Pinza, por favor.

262
00:14:34,875 --> 00:14:36,375
Pinza.

263
00:14:37,958 --> 00:14:40,916
No te preocupes, será rápido.

264
00:14:41,000 --> 00:14:41,875
¿Lista?

265
00:14:41,958 --> 00:14:43,333
Estoy lista.

266
00:14:43,416 --> 00:14:44,583
Está lista.

267
00:14:46,000 --> 00:14:48,041
- No puedo mirar.
- Ni yo.

268
00:14:48,125 --> 00:14:49,500
No miraré.

269
00:14:49,583 --> 00:14:51,041
Quieta.

270
00:14:52,041 --> 00:14:53,875
La espina está fuera.

271
00:14:53,958 --> 00:14:56,291
Ya estoy mejor.

272
00:14:56,375 --> 00:14:57,333
Mejor.

273
00:14:57,416 --> 00:14:59,958
- Bálsamo, por favor.
- Bálsamo.

274
00:15:03,458 --> 00:15:05,666
Vendas, por favor.

275
00:15:06,250 --> 00:15:07,166
Vendas.

276
00:15:10,291 --> 00:15:11,166
Vendas.

277
00:15:11,958 --> 00:15:15,000
No para mí, para la paciente.

278
00:15:15,083 --> 00:15:17,083
Desvéndame, por favor.

279
00:15:18,916 --> 00:15:19,750
Vendas.

280
00:15:21,625 --> 00:15:24,500
- Así está mejor, bot.
- De nada.

281
00:15:24,583 --> 00:15:26,833
Gracias por curar a mi amiga.

282
00:15:26,916 --> 00:15:30,541
No puedo sobrevivir
sin esta esponja marina en la espalda.

283
00:15:30,625 --> 00:15:33,500
¿Y dónde estaría yo sin ti?

284
00:15:33,583 --> 00:15:36,291
En ningún lado, no tengo piernas.

285
00:15:36,375 --> 00:15:40,041
Oye, tú me ayudas, y yo a ti.

286
00:15:40,666 --> 00:15:42,291
Somos un gran equipo.

287
00:15:42,375 --> 00:15:44,750
¿Cómo te clavaste esa espina?

288
00:15:44,833 --> 00:15:48,541
Bueno, yo iba apurado.
Debí esquivar un coral…

289
00:15:48,625 --> 00:15:53,291
Y de repente, me topé con algo
afilado y puntiagudo.

290
00:15:53,375 --> 00:15:55,583
Pero no pude ver qué era.

291
00:15:55,666 --> 00:15:57,500
¿Ustedes vieron algo?

292
00:15:57,583 --> 00:15:58,916
- No.
- Nada.

293
00:15:59,000 --> 00:16:02,500
Bueno, como sea, ya estás sana y salva.

294
00:16:02,583 --> 00:16:05,916
<i>Kwazii a Nave W. ¿Cómo va todo, capitán?</i>

295
00:16:06,000 --> 00:16:09,500
Muy bien, Kwazii.
Ya estamos ayudando a las criaturas.

296
00:16:09,583 --> 00:16:13,833
<i>Víctor y yo estamos preparando</i>
<i>una sorpresa para cuando regresen.</i>

297
00:16:13,916 --> 00:16:15,791
¿Qué es?

298
00:16:15,875 --> 00:16:18,291
<i>No puedo decirlo, es sorpresa.</i>

299
00:16:18,375 --> 00:16:19,416
<i>¡Sorpresa!</i>

300
00:16:19,500 --> 00:16:20,791
<i>Kwazii fuera.</i>

301
00:16:21,250 --> 00:16:24,625
Bien. Cuando el equipo
regrese de la Nave W,

302
00:16:24,708 --> 00:16:27,250
celebraremos con una cena especial.

303
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
¡Cena!

304
00:16:28,666 --> 00:16:31,958
Pero hay algo que debo hacer primero.

305
00:16:34,166 --> 00:16:35,500
Veamos.

306
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
Tres veces a la derecha.

307
00:16:38,125 --> 00:16:40,125
Dos veces a la izquierda.

308
00:16:40,208 --> 00:16:43,166
Otra vez a la derecha, y…

309
00:16:47,833 --> 00:16:49,583
Muchos pillos granujas

310
00:16:49,666 --> 00:16:52,750
querrían apoderarse de lo que hay aquí.

311
00:17:14,083 --> 00:17:15,833
Vamos, Víctor.

312
00:17:15,916 --> 00:17:17,416
No perdamos tiempo.

313
00:17:22,666 --> 00:17:24,083
Muy bien, amigos.

314
00:17:24,166 --> 00:17:27,791
En honor a la Nave W,
haremos algo especial.

315
00:17:27,875 --> 00:17:31,750
Y no hay nada más especial
que la tarta pirata.

316
00:17:31,833 --> 00:17:33,208
¿Tarta pirata?

317
00:17:33,291 --> 00:17:35,416
Así es. Tarta pirata.

318
00:17:35,500 --> 00:17:40,833
Es una receta secreta
que solo conocía mi abuelo, Calico Jack.

319
00:17:42,875 --> 00:17:44,583
Como dije, es secreta.

320
00:17:46,000 --> 00:17:48,375
Bien, amigos. ¿Están listos?

321
00:17:49,291 --> 00:17:53,041
Escuchen con atención
y abran bien las aletas.

322
00:17:59,750 --> 00:18:02,458
<i>Para la tarta pirata, cortas y cortas.</i>

323
00:18:02,541 --> 00:18:04,833
<i>Sí, tarta pirata, cortas y cortas.</i>

324
00:18:04,916 --> 00:18:07,166
<i>A los piratas les gusta cortar.</i>

325
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
<i>En el fondo del mar azul, cortar.</i>

326
00:18:10,583 --> 00:18:13,458
Víctor, ¿hay esencia de pata de palo?

327
00:18:15,625 --> 00:18:18,041
¿Y polvo de pluma de loro?

328
00:18:23,083 --> 00:18:26,541
Creo que solo necesita
un poco más de polvo.

329
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
¿Listos para golpear, amigos?

330
00:18:30,166 --> 00:18:31,458
¡Listos!

331
00:18:32,458 --> 00:18:35,125
<i>Para la tarta pirata, golpeas y golpeas.</i>

332
00:18:35,208 --> 00:18:37,583
<i>Sí, tarta pirata, golpeas y golpeas.</i>

333
00:18:37,666 --> 00:18:39,875
<i>A los piratas les gusta golpear.</i>

334
00:18:39,958 --> 00:18:42,875
<i>En el fondo del mar azul, golpear.</i>

335
00:18:44,250 --> 00:18:47,041
Así se hace. ¡Gracias, amigos!

336
00:18:48,708 --> 00:18:52,166
Y ahora, lo mezclamos
en una vieja bota de cuero.

337
00:18:52,250 --> 00:18:54,791
¡Espera! Así no, Víctor.

338
00:18:54,875 --> 00:18:58,291
Viértelo en la bota y luego mézclalo todo.

339
00:18:58,375 --> 00:19:02,166
Como me enseñó mi abuelo,
el pirata Calico Jack.

340
00:19:02,750 --> 00:19:05,291
<i>Para la tarta pirata, mezclas y mezclas.</i>

341
00:19:05,375 --> 00:19:07,833
<i>Sí, tarta pirata, mezclas y mezclas.</i>

342
00:19:07,916 --> 00:19:10,208
<i>A los piratas les gusta mezclar.</i>

343
00:19:10,291 --> 00:19:13,000
<i>En el fondo del mar azul, mezclar.</i>

344
00:19:15,083 --> 00:19:17,458
Saboreen ese aroma a aventura.

345
00:19:17,541 --> 00:19:20,791
<i>Mezcla de pegote marino,</i>
<i>sopa de alga kepl,</i>

346
00:19:20,875 --> 00:19:23,125
<i>algas de aguas profundas,</i>

347
00:19:23,208 --> 00:19:25,791
<i>sal, filetes de baba. ¡Dolor de barriga!</i>

348
00:19:25,875 --> 00:19:28,458
<i>Vamos, la tarta está bien.</i>

349
00:19:29,416 --> 00:19:30,583
¡Sí, eso es!

350
00:19:30,666 --> 00:19:33,166
Pero antes de meterlas al horno,

351
00:19:33,250 --> 00:19:39,083
debemos agregar el ingrediente secreto
que mi abuelo me prohibió revelar.

352
00:19:39,166 --> 00:19:41,416
No puedo decirte, es secreto.

353
00:19:41,500 --> 00:19:44,375
Pero solo puede hallarse
en un arrecife de coral.

354
00:19:44,458 --> 00:19:47,958
Sigan cocinando, volveré pronto.

355
00:19:51,083 --> 00:19:53,458
<i>Dashi y Shellington a Nave W.</i>

356
00:19:53,541 --> 00:19:54,791
¿Qué pasa, Dashi?

357
00:19:54,875 --> 00:19:56,958
Estamos en el arrecife.

358
00:19:57,041 --> 00:19:59,708
Encontramos un coral enfermo.

359
00:19:59,791 --> 00:20:03,333
- No se ve bien.
- Bien, tenemos su ubicación.

360
00:20:03,416 --> 00:20:05,416
Iré tan rápido como pueda.

361
00:20:05,500 --> 00:20:08,291
Es momento de probar la Nave P.

362
00:20:08,375 --> 00:20:09,541
Claro, capitán.

363
00:20:22,333 --> 00:20:24,041
Qué buena nave.

364
00:20:30,166 --> 00:20:31,375
Por aquí, Pepe.

365
00:20:32,875 --> 00:20:37,083
La mayoría de los corales se ven sanos.
Excepto este.

366
00:20:37,166 --> 00:20:39,250
El agua está un poco sucia,

367
00:20:39,333 --> 00:20:42,000
pero eso no causaría este daño.

368
00:20:42,083 --> 00:20:44,166
¿Qué pudo haberlo enfermado?

369
00:20:44,250 --> 00:20:45,208
Yo les diré.

370
00:20:46,000 --> 00:20:47,916
Vi lo que pasó.

371
00:20:48,000 --> 00:20:49,458
Es un gobio vigilante.

372
00:20:49,541 --> 00:20:52,875
Es el pez con mejor vista,
detecta el peligro.

373
00:20:52,958 --> 00:20:56,375
Él es un camarón ciego,
cava hoyos para escondernos.

374
00:20:56,458 --> 00:20:58,333
Nos cuidamos mutuamente.

375
00:20:58,416 --> 00:21:00,416
¿Viste qué le pasó al coral?

376
00:21:00,500 --> 00:21:03,833
Sí, vi a tres criaturas.

377
00:21:03,916 --> 00:21:04,750
Tres.

378
00:21:04,833 --> 00:21:06,750
- Tenían muchos brazos.
- Muchos.

379
00:21:06,833 --> 00:21:09,375
- Cubiertos de espinas.
- Espinas.

380
00:21:09,458 --> 00:21:12,208
- Se arrastraron hasta ahí.
- Se arrastraron.

381
00:21:12,291 --> 00:21:15,375
Cuando se fueron,
el coral se veía pálido y enfermo.

382
00:21:15,458 --> 00:21:17,125
Pálido y enfermo.

383
00:21:20,041 --> 00:21:22,166
¿Así eran sus espinas?

384
00:21:22,250 --> 00:21:23,625
¡Sí!

385
00:21:25,708 --> 00:21:28,291
Me resulta familiar.

386
00:21:29,375 --> 00:21:32,416
¿Las criaturas que viste eran así?

387
00:21:32,500 --> 00:21:34,958
Sí, exactamente.

388
00:21:35,041 --> 00:21:38,125
- ¿Qué son, Shellington?
- Se llaman…

389
00:21:38,208 --> 00:21:39,041
¡Kwazii!

390
00:21:39,125 --> 00:21:40,625
¿Kwazii?

391
00:21:43,833 --> 00:21:44,833
Hola, Kwazii.

392
00:21:44,916 --> 00:21:46,708
¿Cómo va la sorpresa?

393
00:21:46,791 --> 00:21:49,000
La sorpresa va muy bien.

394
00:21:49,083 --> 00:21:52,708
De hecho, estoy buscando
el ingrediente secreto.

395
00:21:52,791 --> 00:21:53,833
Ya veo.

396
00:21:53,916 --> 00:21:55,291
¿Y ustedes qué hacen?

397
00:21:55,375 --> 00:21:58,625
Llevaremos
a este coral herido a la Nave W.

398
00:21:58,708 --> 00:22:00,000
¿Qué le pasó?

399
00:22:00,083 --> 00:22:03,875
Lo lastimó una criatura
cubierta de espinas.

400
00:22:03,958 --> 00:22:06,041
¡Por mis bigotes!

401
00:22:12,875 --> 00:22:14,708
<i>He visto espinas en mi vida.</i>

402
00:22:14,791 --> 00:22:19,541
<i>En una aleta, en una pata,</i>
<i>dejada atrás en forma de pista.</i>

403
00:22:19,625 --> 00:22:22,833
<i>¿Qué deja una espina</i>
<i>en el fondo arenoso del mar?</i>

404
00:22:22,916 --> 00:22:25,291
<i>Ahora creo que lo sé, ¿y tú?</i>

405
00:22:25,375 --> 00:22:28,291
<i>Alguna bestia de las leyendas de antaño</i>

406
00:22:28,375 --> 00:22:32,250
<i>y los cuentos que describen</i>
<i>monstruos extraños pero verdaderos.</i>

407
00:22:32,333 --> 00:22:35,500
<i>Algo espeluznante y reptante,</i>
<i>astuto y con espinas.</i>

408
00:22:35,583 --> 00:22:42,583
<i>Un monstruo marino del azul brillante.</i>

409
00:22:43,000 --> 00:22:43,958
¡Cielos!

410
00:22:44,041 --> 00:22:46,791
No creo que haya sido un monstruo, Kwazii.

411
00:22:46,875 --> 00:22:50,041
Creo que fue una estrella de mar
corona de espinas.

412
00:22:50,125 --> 00:22:53,000
De acuerdo, intentémoslo otra vez.

413
00:22:53,083 --> 00:22:56,416
<i>¿Qué deja una espina</i>
<i>en el fondo arenoso del mar?</i>

414
00:22:56,500 --> 00:23:03,416
<i>Una estrella de mar espinuda</i>
<i>del azul brillante.</i>

415
00:23:03,916 --> 00:23:06,291
Igual decimos: "¡Cielos!".

416
00:23:06,375 --> 00:23:07,458
Ya lo oyeron.

417
00:23:08,083 --> 00:23:10,750
Llevemos el coral a la enfermería.

418
00:23:10,833 --> 00:23:15,208
Los acompañaré por si aparecen
más problemas espinosos.

419
00:23:18,250 --> 00:23:20,083
Este coral se repondrá.

420
00:23:20,166 --> 00:23:21,833
Pero llevará tiempo.

421
00:23:21,916 --> 00:23:23,333
¿Y qué lo lastimó?

422
00:23:23,416 --> 00:23:26,708
Creemos que fue una corona de espinas.

423
00:23:26,791 --> 00:23:30,958
Sus espinas son iguales
a la que lastimó a Laverne.

424
00:23:31,041 --> 00:23:32,583
¿Fue una de esas?

425
00:23:34,083 --> 00:23:37,625
Esas estrellas de mar
parecen peligrosas, capi.

426
00:23:37,708 --> 00:23:41,666
Es normal que haya
algunas de ellas en el arrecife.

427
00:23:41,750 --> 00:23:44,791
Pero, a veces, si el agua se ensucia,

428
00:23:44,875 --> 00:23:47,625
aparecen más coronas de espinas.

429
00:23:47,708 --> 00:23:49,666
Eso es malo para el arrecife.

430
00:23:49,750 --> 00:23:53,750
Y si hay demasiadas, se produce un brote.

431
00:23:53,833 --> 00:23:58,708
Capitán, un brote de coronas de espinas
destruiría el arrecife.

432
00:23:58,791 --> 00:24:02,166
Debemos averiguar cuántas hay, y rápido.

433
00:24:02,250 --> 00:24:05,625
Dashi, Shellington y Perita
revisarán esta parte.

434
00:24:05,708 --> 00:24:08,000
Kwazii, Pepe y yo, esta otra.

435
00:24:08,083 --> 00:24:10,583
Octonautas, a trabajar.

436
00:24:13,208 --> 00:24:15,708
Hola, ¿vieron
estrellas de mar como esta?

437
00:24:15,791 --> 00:24:17,875
No, no anduvieron por aquí.

438
00:24:21,416 --> 00:24:22,250
No.

439
00:24:29,041 --> 00:24:29,875
No.

440
00:24:31,541 --> 00:24:36,208
Hasta ahora, nadie vio
coronas de espinas en el arrecife.

441
00:24:36,291 --> 00:24:38,125
Quizá se hayan ido.

442
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
Tres rastros.

443
00:24:47,916 --> 00:24:49,625
Y una espina delatora.

444
00:24:54,375 --> 00:24:56,375
¡Por mis bigotes!

445
00:24:56,458 --> 00:24:59,750
Capitán, Pepe, tienen que ver esto.

446
00:25:02,083 --> 00:25:04,500
¡Santas aletas!

447
00:25:09,791 --> 00:25:13,375
<i>¿Han visto una comida sabrosa,</i>
<i>muy sabrosa?</i>

448
00:25:13,458 --> 00:25:17,083
<i>¿Han visto un sabroso manjar?</i>
<i>Queremos algo delicioso.</i>

449
00:25:17,166 --> 00:25:20,625
<i>¿Han visto una comida sabrosa,</i>
<i>muy sabrosa?</i>

450
00:25:20,708 --> 00:25:24,083
<i>¿Han visto un sabroso manjar?</i>
<i>Nos retumba la panza.</i>

451
00:25:34,833 --> 00:25:38,041
Vaya, son incontables brazos espinosos.

452
00:25:38,125 --> 00:25:41,333
¿Qué tipo de manjar sabroso buscan?

453
00:25:41,416 --> 00:25:44,083
¡Coral! ¡Ñam, ñam!

454
00:25:44,166 --> 00:25:46,583
¡Coral! ¡Ñam, ñam!

455
00:25:46,666 --> 00:25:49,916
¿Quieren comerse el coral? Ay, no.

456
00:25:50,000 --> 00:25:53,875
Si todas van al arrecife
para comerse el coral, se producirá…

457
00:25:53,958 --> 00:25:55,083
¡Un brote!

458
00:25:55,625 --> 00:25:57,416
Activaré la octoalarma.

459
00:25:58,833 --> 00:26:01,250
Octonautas, a la Nave W.

460
00:26:09,833 --> 00:26:11,916
Octonautas, nuestra misión…

461
00:26:12,000 --> 00:26:13,250
¿Qué sucede?

462
00:26:13,333 --> 00:26:15,333
Sí, merecemos saberlo.

463
00:26:15,416 --> 00:26:17,791
¡Sí!

464
00:26:19,958 --> 00:26:22,750
Octonautas y criaturas del arrecife,

465
00:26:22,833 --> 00:26:27,666
debemos proteger la Gran Barrera
de un brote de coronas de espinas.

466
00:26:28,500 --> 00:26:29,666
¿Un brote?

467
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
¿Coronas de espinas?

468
00:26:36,958 --> 00:26:40,208
Las coronas de espinas
destruirán el coral.

469
00:26:40,291 --> 00:26:41,500
¡Ese soy yo!

470
00:26:41,583 --> 00:26:43,333
Si destruyen el coral…

471
00:26:43,416 --> 00:26:45,833
- Nos destruyen a todos.
- Sí.

472
00:26:45,916 --> 00:26:48,625
Sin coral, no hay hogar.

473
00:26:48,708 --> 00:26:52,000
Los corales no podemos
protegernos de un brote.

474
00:26:52,083 --> 00:26:57,208
Ni mis tentáculos barredores
me protegen de las coronas de espinas.

475
00:26:57,291 --> 00:26:59,708
- Estamos perdidos.
- ¿Perdidos?

476
00:26:59,791 --> 00:27:01,791
Pero acabo de empezar.

477
00:27:05,666 --> 00:27:09,041
Tranquilos, los Octonautas los protegerán.

478
00:27:09,125 --> 00:27:12,541
Y si trabajamos juntos,
mantendremos el arrecife a salvo.

479
00:27:12,625 --> 00:27:13,916
Pero ¿cómo?

480
00:27:14,000 --> 00:27:16,583
Solo necesitamos un plan, amigos.

481
00:27:16,666 --> 00:27:20,250
Y el capitán siempre tiene
los mejores planes.

482
00:27:20,833 --> 00:27:22,166
¿Cuál es el plan?

483
00:27:23,208 --> 00:27:26,083
Las coronas de espinas tienen hambre.

484
00:27:26,166 --> 00:27:29,916
Debemos buscar otra cosa
para darles de comer.

485
00:27:30,000 --> 00:27:32,708
¿Algo para comer?

486
00:27:32,791 --> 00:27:35,916
¡Claro! Bueno, eso es fácil.

487
00:27:36,000 --> 00:27:37,583
¡Tarta pirata!

488
00:27:37,666 --> 00:27:40,375
Sé que la tarta debe ser deliciosa,

489
00:27:40,458 --> 00:27:44,250
pero ¿por qué crees que les gustaría
a las coronas de espinas?

490
00:27:44,333 --> 00:27:47,166
Por el ingrediente secreto, capitán.

491
00:27:47,250 --> 00:27:49,416
¿Y cuál es ese ingrediente?

492
00:27:50,041 --> 00:27:51,666
<i>Slime </i>de coral.

493
00:27:51,750 --> 00:27:53,041
<i>¿Slime </i>de coral?

494
00:27:53,916 --> 00:27:56,666
¡Genial! Solo el coral puede hacer…

495
00:27:57,708 --> 00:27:58,916
<i>slime </i>de coral.

496
00:27:59,000 --> 00:28:03,750
Las coronas de espinas comen corales,
así que les gustará la tarta pirata,

497
00:28:03,833 --> 00:28:06,375
porque el ingrediente secreto es…

498
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
<i>Slime </i>de coral.

499
00:28:09,833 --> 00:28:12,125
Ya no es un secreto, ¿no?

500
00:28:12,208 --> 00:28:15,208
Víctor, ¿cuántas tartas
hay listas para hornear?

501
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
Dice que hay ocho.

502
00:28:19,458 --> 00:28:22,166
Necesitaremos unas mil más.

503
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Y rápido.

504
00:28:26,208 --> 00:28:29,083
Necesitaremos mucho <i>slime </i>de coral.

505
00:28:29,166 --> 00:28:30,291
Haré un poco.

506
00:28:32,166 --> 00:28:34,208
Creo que acabo de hacer.

507
00:28:34,750 --> 00:28:36,250
Es un comienzo.

508
00:28:37,125 --> 00:28:39,458
Es muy amable de su parte.

509
00:28:39,541 --> 00:28:44,458
Capi, para hornear mil tartas,
hará falta un horno más grande.

510
00:28:44,541 --> 00:28:46,291
Y tiempo para hornear.

511
00:28:46,375 --> 00:28:49,458
Las coronas de espinas
podrían llegar al atardecer.

512
00:28:49,541 --> 00:28:53,583
Debemos mantenerlas alejadas
hasta que las tartas estén listas.

513
00:28:53,666 --> 00:28:56,958
Juntaré a esas espinosas y las alejaré.

514
00:28:57,041 --> 00:28:58,208
¡Espera!

515
00:28:58,291 --> 00:29:02,208
Sus espinas son afiladas y venenosas.

516
00:29:02,291 --> 00:29:06,416
Pueden perforar los guantes.
Y si te pinchan, te enfermarás.

517
00:29:06,500 --> 00:29:08,833
Y créeme, duele.

518
00:29:08,916 --> 00:29:11,958
Será mejor que uses esta agarradera.

519
00:29:12,041 --> 00:29:15,750
Pero son demasiadas,
incluso con agarraderas.

520
00:29:15,833 --> 00:29:19,166
Coincido. Necesitamos otra forma
de proteger el arrecife.

521
00:29:19,250 --> 00:29:22,458
Si no podemos detener
a las coronas de espinas,

522
00:29:22,541 --> 00:29:29,000
quizá podamos frenarlas hasta que Víctor
y los vegimales horneen las tartas.

523
00:29:29,083 --> 00:29:32,875
Quizá una nube de tinta de pulpo
pueda frenarlas.

524
00:29:32,958 --> 00:29:35,125
¿Qué tal dos nubes de tinta?

525
00:29:35,208 --> 00:29:36,250
¿O tres?

526
00:29:36,333 --> 00:29:38,500
¡Esa es la actitud!

527
00:29:39,291 --> 00:29:41,791
La baba resbaladiza las frenará.

528
00:29:42,291 --> 00:29:43,916
Soy un cangrejo guardián.

529
00:29:44,000 --> 00:29:45,708
Seremos pequeños,

530
00:29:45,791 --> 00:29:49,958
pero les clavaremos las pinzas
sin miedo a esas coronas de espinas.

531
00:29:50,041 --> 00:29:50,958
¡Sí!

532
00:29:51,041 --> 00:29:54,375
Capi, podríamos usar la Nave P y los bots

533
00:29:54,458 --> 00:29:57,375
para hacer burbujas que las frenen.

534
00:29:57,458 --> 00:29:58,291
Genial.

535
00:29:58,375 --> 00:30:02,833
Muy bien. Perita, Dashi, Shellington
y Víctor vuelvan al octomódulo.

536
00:30:02,916 --> 00:30:07,125
Enseguida, capi.
¡Marchen mil tartas pirata!

537
00:30:07,833 --> 00:30:11,708
Quedas a cargo, amigo.
No pierdas esto de vista.

538
00:30:13,958 --> 00:30:16,583
Los demás protegeremos al coral.

539
00:30:16,666 --> 00:30:17,541
Profesor…

540
00:30:18,375 --> 00:30:20,250
su equipo irá a las rocas.

541
00:30:20,333 --> 00:30:23,250
Nuestra tinta las frenará.

542
00:30:23,333 --> 00:30:28,583
Kwazii, tú y los cangrejos se esconderán
para darles un ataque sorpresa.

543
00:30:28,666 --> 00:30:32,375
Les daremos a esas granujas
un chasquido sorpresivo.

544
00:30:32,458 --> 00:30:37,250
Pepe, tú y los pepinos de mar
frenarán a las coronas de espinas

545
00:30:37,333 --> 00:30:41,583
con una zona de baba resbaladiza
alrededor del coral.

546
00:30:41,666 --> 00:30:43,708
¡No pasarán!

547
00:30:43,791 --> 00:30:47,916
Yo iré al frente
con las almejas gigantes y las ascidias.

548
00:30:48,000 --> 00:30:51,791
Octonautas y criaturas del arrecife,
¡en marcha!

549
00:30:59,166 --> 00:31:00,958
Capitán Polar a Perita.

550
00:31:01,041 --> 00:31:03,791
<i>Estamos en posición. ¿Cómo va todo?</i>

551
00:31:03,875 --> 00:31:07,875
Convertí la sala de máquinas
en un horno gigante.

552
00:31:10,041 --> 00:31:15,458
<i>En la cocina, Víctor y los vegimales</i>
<i>les ponen </i>slime <i>a las tartas</i>

553
00:31:15,541 --> 00:31:18,875
<i>antes de que pueda decir</i>
<i>superzanahorias crocantes.</i>

554
00:31:26,375 --> 00:31:30,833
Y aquí abajo, Dashi y Shellington
cocinan de a cientos<i>.</i>

555
00:31:30,916 --> 00:31:31,750
Genial.

556
00:31:31,833 --> 00:31:35,833
Amigos, la Gran Barrera de Coral
nos necesita.

557
00:31:35,916 --> 00:31:38,958
<i>¿La marea pueden sentir?</i>

558
00:31:40,333 --> 00:31:43,291
<i>¿Y las tartas oler ahí?</i>

559
00:31:44,583 --> 00:31:48,583
<i>Con orgullo miraremos atrás…</i>

560
00:31:49,750 --> 00:31:56,125
<i>y diré que lo dimos todo allí.</i>

561
00:31:57,458 --> 00:32:00,291
<i>Tinta y baba en cantidad.</i>

562
00:32:01,541 --> 00:32:04,875
<i>Pelearemos con honor.</i>

563
00:32:04,958 --> 00:32:09,291
<i>Y hoy, yo voy…</i>

564
00:32:09,375 --> 00:32:11,458
<i>por aquí, en el mar,</i>

565
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
<i>mirando este lugar.</i>

566
00:32:13,458 --> 00:32:15,416
<i>Proteger, resistir</i>

567
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
<i>a un enjambre más.</i>

568
00:32:17,833 --> 00:32:21,416
<i>Corazón e ingenio en equipo.</i>

569
00:32:21,500 --> 00:32:23,375
<i>¡Y tartas a mil!</i>

570
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
<i>Contigo pude llegar,</i>

571
00:32:27,500 --> 00:32:30,708
<i>con s</i>lime d<i>e coral.</i>

572
00:32:31,750 --> 00:32:36,458
<i>Al final, encontré un lugar.</i>

573
00:32:36,541 --> 00:32:38,375
<i>Un lugar.</i>

574
00:32:38,458 --> 00:32:39,666
<i>Y hoy…</i>

575
00:32:40,333 --> 00:32:43,333
<i>cada guardia y explorador</i>

576
00:32:44,500 --> 00:32:47,125
<i>mostrará su valor.</i>

577
00:32:49,000 --> 00:32:53,583
<i>Nos vamos a enfrentar aquí,</i>

578
00:32:53,666 --> 00:32:56,375
<i>aquí.</i>

579
00:32:56,458 --> 00:32:58,750
<i>Por aquí, en el mar,</i>

580
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
<i>mirando este lugar.</i>

581
00:33:00,625 --> 00:33:02,916
<i>Proteger, resistir</i>

582
00:33:03,000 --> 00:33:05,041
<i>a un enjambre más.</i>

583
00:33:05,125 --> 00:33:08,750
<i>Corazón e ingenio en equipo.</i>

584
00:33:08,833 --> 00:33:10,416
<i>¡Y tartas a mil!</i>

585
00:33:10,500 --> 00:33:13,041
<i>Por aquí, mirando este lugar.</i>

586
00:33:13,125 --> 00:33:14,541
<i>¡Y tartas a mil!</i>

587
00:33:14,625 --> 00:33:17,541
<i>Proteger, resistir a un enjambre más.</i>

588
00:33:17,625 --> 00:33:21,541
<i>¡Y tartas a mil!</i>
<i>Con corazón e ingenio en equipo.</i>

589
00:33:21,625 --> 00:33:25,666
<i>¡Y tartas a mil!</i>

590
00:33:25,750 --> 00:33:30,083
<i>¡Tartas a mil!</i>

591
00:33:30,166 --> 00:33:32,000
<i>¡Tartas a mil!</i>

592
00:33:37,791 --> 00:33:41,500
<i>Capi, ¿alguna señal</i>
<i>de las coronas de espinas?</i>

593
00:33:42,166 --> 00:33:43,208
Aún no.

594
00:33:49,916 --> 00:33:51,375
Aquí vamos.

595
00:33:52,000 --> 00:33:55,458
Aquí vamos.

596
00:33:55,541 --> 00:33:57,875
¡Vienen las estrellas de mar!

597
00:33:57,958 --> 00:34:00,333
De prisa, avísale al capitán.

598
00:34:00,416 --> 00:34:01,416
Enseguida.

599
00:34:05,875 --> 00:34:07,666
A un lado. ¡Permiso!

600
00:34:08,250 --> 00:34:10,500
Camarón apurado. ¡Abran paso!

601
00:34:13,333 --> 00:34:14,708
¡Aquí abajo!

602
00:34:14,791 --> 00:34:15,750
Hola.

603
00:34:15,833 --> 00:34:19,708
- ¡Ya vienen las coronas de espinas!
- Gracias por avisar.

604
00:34:21,041 --> 00:34:22,708
Atención, todos.

605
00:34:22,791 --> 00:34:26,291
Las coronas de espinas están en camino.

606
00:34:26,375 --> 00:34:28,583
Mantengan sus posiciones.

607
00:34:28,666 --> 00:34:31,250
Nada de chorros,<i> slime,</i>
chasquidos ni tinta

608
00:34:31,333 --> 00:34:33,833
hasta que vean la punta de sus espinas.

609
00:34:37,166 --> 00:34:40,916
<i>Esta noche, comeremos el sabroso arrecife.</i>

610
00:34:41,000 --> 00:34:45,208
<i>Comeremos el arrecife</i>
<i>y tendremos coral en nuestras panzas.</i>

611
00:34:45,291 --> 00:34:48,166
Almejas y ascidias, preparados.

612
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Listos…

613
00:34:52,375 --> 00:34:53,291
¡Chorro!

614
00:34:56,250 --> 00:34:57,625
¡Burbujas!

615
00:35:02,458 --> 00:35:03,958
¡Más burbujas!

616
00:35:04,041 --> 00:35:06,041
Estamos en problemas.

617
00:35:07,458 --> 00:35:09,166
Bien hecho, sigan así.

618
00:35:09,250 --> 00:35:13,750
Las burbujas las frenarán.
Veré si los demás necesitan más.

619
00:35:18,958 --> 00:35:22,458
<i>Hora de comer el sabroso arrecife,</i>

620
00:35:22,541 --> 00:35:26,000
<i>Hora de comer el sabroso arrecife.</i>
<i>Coral, aquí vamos.</i>

621
00:35:26,083 --> 00:35:29,916
Démosles una sorpresa cefalópoda<i>.</i>

622
00:35:30,000 --> 00:35:31,666
Preparados.

623
00:35:31,750 --> 00:35:33,375
Aquí vamos.

624
00:35:33,458 --> 00:35:34,541
Listos…

625
00:35:35,333 --> 00:35:36,666
Aquí vamos.

626
00:35:37,666 --> 00:35:38,500
¡Tinta!

627
00:35:38,583 --> 00:35:41,166
Aquí vamos.

628
00:35:42,500 --> 00:35:43,583
¡Tinta!

629
00:35:52,458 --> 00:35:55,583
Aquí vamos.

630
00:35:55,666 --> 00:35:58,708
Cielos, quizá necesitemos más tinta.

631
00:35:59,833 --> 00:36:01,625
¿Qué tal unas burbujas?

632
00:36:06,875 --> 00:36:08,625
¡Sí! ¡Retroceden!

633
00:36:08,708 --> 00:36:09,541
¡Burbujas!

634
00:36:10,958 --> 00:36:12,666
Bien hecho, capitán.

635
00:36:12,750 --> 00:36:14,458
Iré a ver a Kwazii.

636
00:36:15,291 --> 00:36:18,333
Aquí vamos.

637
00:36:18,416 --> 00:36:19,291
Preparados.

638
00:36:20,250 --> 00:36:21,375
Apunten.

639
00:36:23,166 --> 00:36:24,125
¡Chasquidos!

640
00:36:26,541 --> 00:36:28,041
Te tengo.

641
00:36:28,125 --> 00:36:29,791
Pinzas malas.

642
00:36:38,083 --> 00:36:39,166
¡Más burbujas!

643
00:36:43,333 --> 00:36:45,791
- No, nada de eso.
- Aquí vamos.

644
00:36:45,875 --> 00:36:46,791
Ven aquí.

645
00:36:50,083 --> 00:36:51,916
Lo logramos, amigos.

646
00:36:52,000 --> 00:36:55,541
Son los chasqueadores
más valientes que conocí.

647
00:36:55,625 --> 00:36:57,541
¡Kwazii, detrás de ti!

648
00:36:57,625 --> 00:37:00,583
Aquí vamos.

649
00:37:04,958 --> 00:37:06,583
¡Burbujas!

650
00:37:07,791 --> 00:37:09,791
Justo a tiempo, capitán.

651
00:37:12,500 --> 00:37:14,041
¡Bien hecho, amigos!

652
00:37:14,125 --> 00:37:15,791
Buenos chasquidos.

653
00:37:18,291 --> 00:37:20,458
¡Coral! ¡Ñam, ñam!

654
00:37:22,541 --> 00:37:24,291
¡Son muchas!

655
00:37:24,375 --> 00:37:27,000
Tranquilo, Corey. Te protegeremos.

656
00:37:27,708 --> 00:37:28,875
Preparados.

657
00:37:28,958 --> 00:37:31,416
- ¡Coral! ¡Ñam, ñam!
- Listos…

658
00:37:31,500 --> 00:37:33,791
- ¡Coral! ¡Ñam, ñam!
- ¡Baba!

659
00:37:46,416 --> 00:37:48,041
Activar burbujas.

660
00:38:00,500 --> 00:38:03,541
¡Coral! ¡Ñam, ñam!

661
00:38:03,625 --> 00:38:04,541
¡Pepe!

662
00:38:05,333 --> 00:38:06,375
¡No!

663
00:38:06,458 --> 00:38:07,708
¡Corey!

664
00:38:09,583 --> 00:38:10,625
¡Ñam, ñam!

665
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
Por favor…

666
00:38:13,750 --> 00:38:16,375
no te comas el coral.

667
00:38:26,875 --> 00:38:30,791
Pepe, me salvaste. ¿Estás bien?

668
00:38:30,875 --> 00:38:35,208
Tengo un par de espinas en mi aleta, pero…

669
00:38:36,583 --> 00:38:37,708
estaré bien.

670
00:38:37,791 --> 00:38:40,666
Eres el vecino más valiente que he tenido.

671
00:38:40,750 --> 00:38:43,041
Que alguien revise esa aleta.

672
00:38:43,125 --> 00:38:44,333
Yo me encargo.

673
00:38:48,208 --> 00:38:50,000
No puedo mirar.

674
00:38:50,083 --> 00:38:53,125
¿Tú no puedes mirar? Yo no puedo.

675
00:38:53,208 --> 00:38:54,583
Yo tampoco.

676
00:38:54,666 --> 00:38:56,291
Nos vemos luego.

677
00:38:56,375 --> 00:38:57,666
¿Listo, Pepe?

678
00:38:57,750 --> 00:38:58,958
Listo.

679
00:38:59,916 --> 00:39:01,583
Quieto.

680
00:39:05,416 --> 00:39:07,333
Lo lograste, Clovis.

681
00:39:07,416 --> 00:39:08,666
¡Lo lograste!

682
00:39:08,750 --> 00:39:10,208
¡Sí!

683
00:39:10,291 --> 00:39:12,416
Necesito algo de bálsamo.

684
00:39:12,500 --> 00:39:14,583
Bálsamo, enseguida.

685
00:39:14,666 --> 00:39:16,041
Aquí tienes.

686
00:39:16,125 --> 00:39:18,875
Así está mejor. Ahora, necesito…

687
00:39:19,958 --> 00:39:21,041
Vendas.

688
00:39:21,125 --> 00:39:22,208
…vendas.

689
00:39:26,458 --> 00:39:29,125
Pepe, ¿qué le pasó a tu aleta?

690
00:39:29,208 --> 00:39:30,625
Estoy bien.

691
00:39:30,708 --> 00:39:32,750
Pero, capitán, ¡mire!

692
00:39:32,833 --> 00:39:35,125
¡Las coronas de espinas!

693
00:39:35,208 --> 00:39:37,750
Ay, no. Aquí vamos de nuevo.

694
00:39:37,833 --> 00:39:40,625
Tranquilos, pensaremos en algo.

695
00:39:40,708 --> 00:39:44,500
¿Alguien pidió mil tartas pirata
recién horneadas?

696
00:39:46,250 --> 00:39:48,041
Justo a tiempo, Perita.

697
00:39:51,000 --> 00:39:52,916
¡Coronas de espinas!

698
00:39:53,000 --> 00:39:55,416
No destruyan el arrecife.

699
00:39:55,500 --> 00:39:58,625
¡Comer! ¡Comer!

700
00:39:58,708 --> 00:40:02,541
Por favor, coman estas tartas pirata.

701
00:40:09,291 --> 00:40:12,041
Es hora del <i>slime</i> de coral.

702
00:40:19,958 --> 00:40:23,541
¡Más! ¡Más!

703
00:40:23,625 --> 00:40:26,041
Tenemos más para darles.

704
00:40:33,041 --> 00:40:36,375
¡Tartas pirata! ¡Ñam, ñam!

705
00:40:36,458 --> 00:40:40,041
¡Tartas pirata! ¡Ñam, ñam!

706
00:40:45,041 --> 00:40:47,958
Buen trabajo, Octonautas
y criaturas del arrecife.

707
00:40:48,041 --> 00:40:52,375
Buenos chorros, tinta,
chasquidos y baba.

708
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
Y <i>slime.</i>

709
00:40:54,375 --> 00:40:56,333
Su hogar está a salvo.

710
00:40:56,416 --> 00:40:59,208
¿Sí? ¿Y qué es ese ruido horrible?

711
00:40:59,291 --> 00:41:01,166
No parece a salvo.

712
00:41:03,958 --> 00:41:07,250
Al fin terminé de arreglar
los filtros de burbujas.

713
00:41:09,041 --> 00:41:10,541
Ya están listos.

714
00:41:10,625 --> 00:41:12,833
Muy bien, encendámoslos.

715
00:41:12,916 --> 00:41:14,291
Sí, capi.

716
00:41:30,916 --> 00:41:32,333
¡Funciona!

717
00:41:32,416 --> 00:41:35,708
Los filtros ayudarán
a limpiar el agua del arrecife.

718
00:41:35,791 --> 00:41:40,333
Y eso evitará que haya
más brotes de coronas de espinas.

719
00:41:40,416 --> 00:41:42,916
Nuestro hogar sí está a salvo.

720
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
¡Sí!

721
00:41:49,208 --> 00:41:51,375
No puedo negarlo,

722
00:41:51,458 --> 00:41:55,666
pero me gustaría
que hubiera más paz y tranquilidad.

723
00:41:55,750 --> 00:41:58,583
Pepe, espero
que tu aleta esté mejor.

724
00:41:58,666 --> 00:42:01,791
Como nueva. ¿Y tú, Corey?

725
00:42:01,875 --> 00:42:05,041
Crezco tan rápido como puedo.

726
00:42:08,791 --> 00:42:12,375
<i>Comienza estableciéndote en la arena.</i>

727
00:42:13,875 --> 00:42:17,916
<i>Crece poco a poco, estírate y párate.</i>

728
00:42:19,916 --> 00:42:23,833
<i>Bien derecho ahora, fuerte y alto.</i>

729
00:42:25,125 --> 00:42:30,333
<i>Las cosas grandes se construyen</i>
<i>a partir de cosas pequeñas.</i>

730
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
Vaya, mírate.

731
00:42:36,875 --> 00:42:38,166
¡Cómo creciste!

732
00:42:46,208 --> 00:42:48,083
Oye, mira esto.

733
00:42:48,916 --> 00:42:51,041
¡Pequeñín! Por aquí.

734
00:42:54,375 --> 00:42:56,333
Gracias por el escondite.

735
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
Es mi primer día en el arrecife.

736
00:42:59,041 --> 00:43:02,041
¿Puedo quedarme contigo un rato?

737
00:43:02,125 --> 00:43:04,333
Siéntete como en casa.

738
00:43:05,000 --> 00:43:08,916
Qué lindo es encontrar
un lugar acogedor como este

739
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
en un arrecife tan grande.

740
00:43:11,708 --> 00:43:13,708
¡Bienvenido a la Gran Barrera!

741
00:43:13,791 --> 00:43:16,541
<i>Eres pequeño, pero crecerás.</i>

742
00:43:16,625 --> 00:43:17,625
¿Creceré?

743
00:43:17,708 --> 00:43:20,833
<i>Créeme, sé de lo que hablo.</i>

744
00:43:20,916 --> 00:43:25,041
<i>Porque era solo un pequeñín</i>
<i>en el gran mar azul.</i>

745
00:43:25,125 --> 00:43:28,333
<i>Me sorprendía si siquiera me notaban.</i>

746
00:43:28,416 --> 00:43:32,166
<i>Pero pude soportarlo, lograrlo,</i>
<i>nunca me rendí.</i>

747
00:43:32,250 --> 00:43:36,375
<i>Porque cada pequeñín</i>
<i>hallará la forma de encajar.</i>

748
00:43:36,458 --> 00:43:38,125
<i>- Burbujas, </i>slime…
<i>- ¡Y baba!</i>

749
00:43:38,208 --> 00:43:39,875
<i>Pequeñín, pequeñín.</i>

750
00:43:39,958 --> 00:43:41,750
<i>- Escudos de tinta.</i>
<i>- ¡Y bots!</i>

751
00:43:41,833 --> 00:43:43,500
<i>Pequeñín, pequeñín.</i>

752
00:43:43,583 --> 00:43:45,583
<i>Todos aquí trabajamos unidos.</i>

753
00:43:45,666 --> 00:43:47,250
<i>Pequeñín, pequeñín.</i>

754
00:43:47,333 --> 00:43:49,291
<i>Salvamos el día y fue pan comido.</i>

755
00:43:49,375 --> 00:43:51,125
<i>Pequeñín, pequeñín.</i>

756
00:43:51,208 --> 00:43:54,958
De hecho, diría que salvamos el día
en un chasquido. ¡Vamos!

757
00:44:02,041 --> 00:44:05,833
¡Hola! ¿Alguien vio
a un pececito por aquí?

758
00:44:06,875 --> 00:44:08,916
Bueno, buscaré en otro lado.

759
00:44:09,000 --> 00:44:13,041
<i>Soy solo un pequeñín en el gran mar azul.</i>

760
00:44:13,125 --> 00:44:16,291
<i>Esta ubicación es donde quieres estar.</i>

761
00:44:16,375 --> 00:44:20,166
<i>Y puedes soportarlo, lograrlo,</i>
<i>si nunca te rindes.</i>

762
00:44:20,250 --> 00:44:23,958
<i>Porque cada pequeñín</i>
<i>hallará la forma de encajar.</i>

763
00:44:24,041 --> 00:44:27,833
<i>Y todos somos pequeñines</i>
<i>en el gran mar azul.</i>

764
00:44:27,916 --> 00:44:31,291
Pero junta las partes,
y "ecología" tendrás.

765
00:44:31,375 --> 00:44:35,375
<i>Podemos soportarlo, lograrlo,</i>
<i>nunca nos rendiremos.</i>

766
00:44:35,458 --> 00:44:37,083
<i>Porque cada pequeñín</i>…

767
00:44:37,166 --> 00:44:39,041
<i>Pequeñín, pequeñín.</i>

768
00:44:39,125 --> 00:44:40,791
<i>Sí, cada pequeñín…</i>

769
00:44:40,875 --> 00:44:42,000
<i>Pequeñín.</i>

770
00:44:42,083 --> 00:44:45,458
<i>…hallará la forma de encajar.</i>

771
00:44:45,541 --> 00:44:49,166
<i>La forma de encajar,</i>

772
00:44:49,250 --> 00:44:52,791
<i>la forma de encajar,</i>

773
00:44:52,875 --> 00:44:54,750
<i>la forma de encajar.</i>

774
00:45:06,791 --> 00:45:09,208
Subtítulos: Viviana Varandela



