1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
NETFLIX PRÆSENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,666 --> 00:00:14,083
<i>Blæknauter, bemand stationerne.</i>

5
00:00:15,875 --> 00:00:17,208
<i>Andeskæl!</i>

6
00:00:17,333 --> 00:00:18,291
<i>Kwazii!</i>

7
00:00:18,833 --> 00:00:20,083
<i>Peso!</i>

8
00:00:46,791 --> 00:00:47,750
Udforsk!

9
00:00:47,833 --> 00:00:49,291
-Red!
-Beskyt!

10
00:00:50,333 --> 00:00:51,500
<i>Blæknauter!</i>

11
00:00:58,541 --> 00:01:00,916
<i>Jeg er bare en lille plet</i>

12
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
<i>på en stor, rund planet</i>

13
00:01:04,833 --> 00:01:07,208
<i>i et stort blåt hav.</i>

14
00:01:07,291 --> 00:01:10,541
<i>Jeg drømmer om at bo</i>
<i>i Det Store Koralrev.</i>

15
00:01:11,333 --> 00:01:13,125
<i>Det er Jordens største,</i>

16
00:01:13,250 --> 00:01:16,125
<i>så stor at man kan se den fra rummet.</i>

17
00:01:19,166 --> 00:01:22,458
<i>Blæknauterne og Det Store Koralrev.</i>

18
00:01:24,291 --> 00:01:25,916
Ret sejt, ikke?

19
00:01:26,000 --> 00:01:27,166
Og ved du hvad?

20
00:01:27,250 --> 00:01:30,875
Dette kæmpe rev blev bygget
af små fyre som mig.

21
00:01:31,416 --> 00:01:33,083
Nej. Det er ikke mig.

22
00:01:34,083 --> 00:01:35,250
Herovre.

23
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
Det er mig.

24
00:01:36,791 --> 00:01:38,541
Jeg er en koralpolyp.

25
00:01:38,625 --> 00:01:40,041
Jeg hedder Corey.

26
00:01:40,125 --> 00:01:41,541
Jeg er ny i revet.

27
00:01:41,625 --> 00:01:42,916
Og wow!

28
00:01:46,041 --> 00:01:50,291
<i>Jeg er nok lille, men jeg vil vokse</i>

29
00:01:52,583 --> 00:01:59,583
<i>Hvis bare der var et sikkert</i>
<i>Og stille sted, jeg kunne tage hen</i>

30
00:01:59,666 --> 00:02:01,166
Goddag!

31
00:02:01,250 --> 00:02:02,833
Er du ikke lidt...

32
00:02:02,916 --> 00:02:03,875
Lille?

33
00:02:03,958 --> 00:02:06,833
-Jo da, men...
-Du er bare lidt...

34
00:02:06,916 --> 00:02:08,333
Langsom? Genert?

35
00:02:08,500 --> 00:02:10,416
Begge dele, vil jeg sige.

36
00:02:10,500 --> 00:02:12,416
Du er bare en lille én.

37
00:02:12,500 --> 00:02:14,083
Ja. En lille én.

38
00:02:14,166 --> 00:02:16,041
-Ja, men...
-Ingen "men"'.

39
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
<i>Åbn dine øjne</i>

40
00:02:18,208 --> 00:02:22,041
<i>Du har intet til at kompensere</i>
<i>For din størrelse</i>

41
00:02:22,125 --> 00:02:25,708
<i>Ingen skal, tentakler</i>
<i>Eller sylespidse tænder</i>

42
00:02:25,791 --> 00:02:29,333
<i>Du får problemer</i>
<i>Når der er fare på revet</i>

43
00:02:29,416 --> 00:02:33,541
Held og lykke, lille du.
Håber, du lærer at bide.

44
00:02:33,625 --> 00:02:35,958
Bide? Men jeg har ikke tænder.

45
00:02:36,375 --> 00:02:39,208
<i>Jeg er lille, men jeg vokser</i>

46
00:02:39,291 --> 00:02:43,875
<i>Hvad ved den bølle med tænderne også?</i>

47
00:02:43,958 --> 00:02:47,833
<i>Jeg er en lillebitte én</i>
<i>I det store blå hav</i>

48
00:02:47,916 --> 00:02:51,083
<i>Tænk, hvis folk lagde mærke til mig</i>

49
00:02:51,166 --> 00:02:55,041
<i>Men jeg kan gøre det, klare det</i>
<i>Hvis jeg holder ud</i>

50
00:02:55,125 --> 00:02:59,000
<i>Jeg håber, lille jeg kan finde</i>
<i>En måde at passe ind</i>

51
00:02:59,083 --> 00:03:00,375
-Bip bip.
-Pas på.

52
00:03:00,458 --> 00:03:02,583
Ja, jeg skal forbi her.

53
00:03:03,166 --> 00:03:04,083
Se dig for.

54
00:03:04,166 --> 00:03:05,958
-Undskyld.
-Flyt dig.

55
00:03:07,625 --> 00:03:08,500
Goddag.

56
00:03:08,916 --> 00:03:10,041
Jeg er ny...

57
00:03:10,125 --> 00:03:12,041
Og du kunne bruge et råd?

58
00:03:12,125 --> 00:03:13,416
Øhm, tja...

59
00:03:13,500 --> 00:03:17,250
<i>Jeg er en Snotsøpølse</i>
<i>Og jeg har et lille råd</i>

60
00:03:17,333 --> 00:03:21,208
<i>Det snot, jeg laver</i>
<i>Er fantastisk imod rovdyr</i>

61
00:03:21,291 --> 00:03:24,833
<i>Var jeg så lille som dig</i>
<i>Var jeg altid på vagt</i>

62
00:03:24,916 --> 00:03:28,541
<i>Så lav noget snot og meget af det</i>
<i>Det er nemt</i>

63
00:03:28,625 --> 00:03:30,416
Fangede du det, lille?

64
00:03:30,500 --> 00:03:32,583
Snot løs eller bliv spist.

65
00:03:32,666 --> 00:03:35,208
Hvor skaffer jeg en masse snot?

66
00:03:35,291 --> 00:03:38,250
<i>Jeg er lille, men jeg vokser</i>

67
00:03:38,333 --> 00:03:42,958
<i>Hvad ved den snottingest også om noget?</i>

68
00:03:43,041 --> 00:03:46,916
<i>Jeg er en lillebitte én</i>
<i>I et stort blåt hav</i>

69
00:03:47,000 --> 00:03:50,250
<i>Tænk, hvis nogen lagde mærke til mig</i>

70
00:03:50,333 --> 00:03:54,333
<i>Men jeg kan gøre det, klare det</i>
<i>Hvis jeg holder ud</i>

71
00:03:54,416 --> 00:03:58,125
<i>Jeg håber, jeg kan finde</i>
<i>En måde at passe ind</i>

72
00:03:58,208 --> 00:03:59,958
Bøvl eller tvivl?

73
00:04:00,041 --> 00:04:01,541
<i>Lille én, lille én</i>

74
00:04:01,625 --> 00:04:03,791
Slug noget vand, pust dig op.

75
00:04:03,875 --> 00:04:05,333
<i>Lille én, lille én</i>

76
00:04:05,416 --> 00:04:07,458
Jeg overrasker dem gerne.

77
00:04:07,541 --> 00:04:09,166
<i>Lille jeg</i>

78
00:04:09,250 --> 00:04:11,333
Vær hurtig, hvis du er lille

79
00:04:11,416 --> 00:04:16,583
<i>-Lillebitte</i>
<i>-Jeg er en lillebitte én i det store hav</i>

80
00:04:16,666 --> 00:04:19,541
<i>Tænk, hvis nogen lagde mærke til mig</i>

81
00:04:19,625 --> 00:04:23,833
<i>Men jeg kan gøre det, klare det</i>
<i>Hvis jeg holder ud</i>

82
00:04:23,916 --> 00:04:27,125
<i>Jeg håber, jeg kan finde</i>
<i>en måde at passe ind</i>

83
00:04:27,208 --> 00:04:31,166
<i>Jeg er en lillebitte én</i>
<i>I det store blå hav</i>

84
00:04:31,250 --> 00:04:34,458
<i>Jeg er lille nu,</i>
<i>men bare vent og se</i>

85
00:04:34,541 --> 00:04:38,375
<i>Så jeg kan gøre det, klare det</i>
<i>Hvis jeg holder ud</i>

86
00:04:38,458 --> 00:04:41,708
<i>For enhver lille én</i>
<i>Kan finde en måde at...</i>

87
00:04:45,500 --> 00:04:46,375
Blæknauter.

88
00:04:46,458 --> 00:04:49,458
Vi nærmer os landingsstedet
for Gup-W.

89
00:04:51,125 --> 00:04:53,166
Åh, hej. Er du okay?

90
00:04:53,250 --> 00:04:54,125
Ja da.

91
00:04:54,208 --> 00:04:56,791
Men jeg sidder fast.

92
00:04:56,875 --> 00:04:58,666
Ro på. Vi lander nu,

93
00:04:58,750 --> 00:05:01,000
og så hiver vi dig løs.

94
00:05:01,083 --> 00:05:03,583
Dreje, aktivér Revtilstand.

95
00:05:03,666 --> 00:05:04,833
Javel, Kaptajn.

96
00:05:18,666 --> 00:05:20,583
-Pas på!
-Åh!

97
00:05:30,083 --> 00:05:31,791
Peso, mød mig udenfor.

98
00:05:31,875 --> 00:05:34,875
Der sidder en passager fast
på forruden.

99
00:05:39,416 --> 00:05:40,541
Her er han.

100
00:05:40,625 --> 00:05:43,458
Vi får dig snart på benene igen.

101
00:05:43,541 --> 00:05:44,458
Tak.

102
00:05:44,541 --> 00:05:45,875
Værsgo.

103
00:05:45,958 --> 00:05:47,708
Stille og roligt.

104
00:05:50,916 --> 00:05:52,041
Det var bedre.

105
00:05:52,125 --> 00:05:53,041
Tak.

106
00:05:53,125 --> 00:05:54,375
Er du okay?

107
00:05:54,875 --> 00:05:56,083
Ja, det er jeg.

108
00:05:56,166 --> 00:05:57,791
Jeg hedder Corey.

109
00:05:57,875 --> 00:06:00,833
Rart at møde dig. Jeg hedder Peso.

110
00:06:00,916 --> 00:06:02,458
Kaptajn Andeskæl her.

111
00:06:02,541 --> 00:06:06,250
Og den ting, der stødte på dig, er Gup-W.

112
00:06:06,333 --> 00:06:09,708
Wow. Jeg har aldrig set en Gup-W.

113
00:06:09,791 --> 00:06:10,958
Hvad kan den?

114
00:06:11,041 --> 00:06:14,208
Gup-W er en mobil medicinsk base.

115
00:06:14,291 --> 00:06:17,500
Det hjælper med at holde revet
sundt og rent.

116
00:06:17,583 --> 00:06:18,500
Wow.

117
00:06:18,875 --> 00:06:19,750
Kaptajn!

118
00:06:19,833 --> 00:06:22,958
Jeg fikser det hurtigere,
end du kan sige

119
00:06:23,041 --> 00:06:24,708
snip, snap, snup.

120
00:06:24,791 --> 00:06:25,916
Tak, Dreje.

121
00:06:26,000 --> 00:06:28,625
Boblefiltrene renser vandet,

122
00:06:28,708 --> 00:06:31,041
så koraller som dig er sunde.

123
00:06:35,083 --> 00:06:36,666
Åh, hej professor.

124
00:06:36,750 --> 00:06:40,583
Hej.
Jeg arbejder bare på den nye algehave.

125
00:06:40,666 --> 00:06:41,791
Wow.

126
00:06:41,875 --> 00:06:45,458
Ja, der er en algehave
til at fodre sultne fisk.

127
00:06:45,541 --> 00:06:46,958
Fedt.

128
00:06:47,041 --> 00:06:51,250
Og vi har en sygeafdeling
for alle, der føler sig syge.

129
00:06:51,333 --> 00:06:53,541
-Med sygeplejerske-robot.
-Hej.

130
00:06:53,625 --> 00:06:55,500
-Og bandage-robot.
-Her.

131
00:06:55,583 --> 00:06:56,416
Wow.

132
00:06:56,500 --> 00:07:00,125
Jeg har aldrig set noget lignende.
Jeg er ny her.

133
00:07:00,208 --> 00:07:03,958
Jeg er bare en lille koralpolyp,
der søger et hjem,

134
00:07:04,041 --> 00:07:08,791
hvor jeg kan bygge koraler.
Men jeg ved ikke hvor.

135
00:07:08,875 --> 00:07:09,916
Jeg tror ikke,

136
00:07:10,000 --> 00:07:12,750
der er et sted til mig her i revet.

137
00:07:12,833 --> 00:07:17,125
Selvfølgelig er der det.
Hvem tror du byggede revet?

138
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Små koralpolypper som dig.

139
00:07:19,666 --> 00:07:23,291
Vi skal nok finde et sted,
du kan slå dig ned.

140
00:07:23,375 --> 00:07:25,958
Hvem sagde beliggenhed?

141
00:07:27,250 --> 00:07:29,833
Man skal vide, hvor man skal lede.

142
00:07:29,916 --> 00:07:32,916
<i>Man skal flytte sig, være hurtig</i>

143
00:07:33,000 --> 00:07:35,250
<i>Hurtig som knips med kløerne</i>

144
00:07:35,333 --> 00:07:37,333
<i>Det handler om beliggenhed</i>

145
00:07:37,416 --> 00:07:39,625
<i>Jeg må videre til et nyt sted</i>

146
00:07:40,583 --> 00:07:42,666
<i>Beliggenhed, beliggenhed</i>

147
00:07:42,750 --> 00:07:45,458
<i>Skynd dig hen til dit drømmested</i>

148
00:07:45,541 --> 00:07:48,166
<i>Beliggenhed, beliggenhed</i>

149
00:07:48,250 --> 00:07:50,541
-<i>Skynd dig med mig</i>
<i>-Og mig</i>

150
00:07:50,625 --> 00:07:53,041
<i>Beliggenhed, beliggenhed</i>

151
00:07:53,125 --> 00:07:53,958
<i>Beliggenhed</i>

152
00:07:54,041 --> 00:07:55,541
<i>Beliggenhed</i>

153
00:07:56,250 --> 00:07:57,750
Jeg hedder Clovis.

154
00:07:57,833 --> 00:08:01,083
-Han er en krabbe. Laverne her.
-En havsvamp.

155
00:08:01,166 --> 00:08:03,750
Jeg bærer hende,
hun beskytter mig.

156
00:08:03,875 --> 00:08:07,333
Takket være hans ben,
kan jeg rejse og finde mad.

157
00:08:07,416 --> 00:08:08,500
Jeg er Lamar.

158
00:08:08,583 --> 00:08:09,625
-Damar.
-Jamar.

159
00:08:09,708 --> 00:08:12,291
-Vi er orme.
-Vi tager med.

160
00:08:12,375 --> 00:08:15,666
Hør. Jeg kender det her rev ud og ind.

161
00:08:15,750 --> 00:08:20,708
Så lad os komme i sving
og finde den perfekte beliggenhed til dig.

162
00:08:20,791 --> 00:08:23,333
<i>Beliggenhed, beliggenhed</i>

163
00:08:23,416 --> 00:08:24,541
<i>Beliggenhed</i>

164
00:08:24,625 --> 00:08:25,750
<i>Beliggenhed</i>

165
00:08:25,833 --> 00:08:28,958
<i>Beliggenhed</i>

166
00:08:29,041 --> 00:08:29,958
Klap med.

167
00:08:30,083 --> 00:08:31,333
Må vi være med?

168
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
Hvorfor ikke? Alle sammen.

169
00:08:33,500 --> 00:08:35,708
<i>Beliggenhed, beliggenhed</i>

170
00:08:35,791 --> 00:08:38,708
<i>Skynd dig hen til der, du vil være</i>

171
00:08:38,791 --> 00:08:41,041
<i>Beliggenhed, beliggenhed</i>

172
00:08:41,125 --> 00:08:46,000
<i>Knips og kom med mig</i>
<i>Få noget fart på, skynd dig</i>

173
00:08:46,083 --> 00:08:48,708
<i>Knips med til rytmen</i>

174
00:08:48,791 --> 00:08:50,708
<i>Find dig det rette sted</i>

175
00:08:50,791 --> 00:08:53,041
<i>Vi har fundet et sted, afsted</i>

176
00:08:53,791 --> 00:08:56,125
<i>Beliggenhed, beliggenhed</i>

177
00:08:56,208 --> 00:08:58,125
<i>Knips og find dig et sted</i>

178
00:08:58,916 --> 00:09:01,125
<i>Beliggenhed, beliggenhed</i>

179
00:09:02,041 --> 00:09:04,000
<i>Knips og kom med os</i>

180
00:09:04,083 --> 00:09:06,500
<i>I revet knipser og klapper man</i>

181
00:09:08,166 --> 00:09:11,125
<i>Knips og kom med mig</i>

182
00:09:11,208 --> 00:09:15,291
<i>Beliggenhed</i>

183
00:09:18,208 --> 00:09:22,375
Jeg må sige, det ligner et godt sted.

184
00:09:22,458 --> 00:09:24,791
-Det gør det.
-Meget fint.

185
00:09:24,875 --> 00:09:27,458
-Skønt.
-Det ser godt ud.

186
00:09:27,541 --> 00:09:29,750
Og lige ved siden af Gup-W.

187
00:09:29,833 --> 00:09:31,291
Så er vi naboer.

188
00:09:31,375 --> 00:09:32,500
Hvad synes du?

189
00:09:34,791 --> 00:09:36,125
God temperatur.

190
00:09:36,208 --> 00:09:38,875
Klart vand. Det er perfekt.

191
00:09:38,958 --> 00:09:43,416
Tillykke. Du har fundet din
plads på Det Store Koralrev.

192
00:09:43,500 --> 00:09:45,125
Godt, jeg fandt jer.

193
00:09:45,208 --> 00:09:47,416
Eller... I fandt mig.

194
00:09:47,541 --> 00:09:50,833
Velkommen til nabolaget.
Vi ses jo nok.

195
00:09:50,916 --> 00:09:52,083
-Ses.
-Farvel.

196
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
-Vi ses.
-Farvel.

197
00:09:54,416 --> 00:09:56,791
Farvel og tak.

198
00:09:56,875 --> 00:09:57,833
Hey Kaptajn,

199
00:09:58,416 --> 00:10:01,166
kan du hjælpe med boblefiltrene?

200
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
De virker ikke endnu.

201
00:10:02,833 --> 00:10:05,458
Selvfølgelig, Dreje. Undskyld mig.

202
00:10:07,750 --> 00:10:10,250
Så er det nok med at flyde rundt.

203
00:10:10,333 --> 00:10:14,166
Nu skal jeg slå mig ned
og bygge nogle koraler.

204
00:10:14,250 --> 00:10:19,000
Her kommer jeg.
Se mig vokse, vokse, vokse!

205
00:10:19,083 --> 00:10:21,916
Godt gået, Corey.

206
00:10:22,000 --> 00:10:23,958
Seriøst? Ser jeg godt ud?

207
00:10:24,041 --> 00:10:27,041
Ja, du gør så. Hvordan har du det?

208
00:10:27,125 --> 00:10:28,333
Jeg føler mig...

209
00:10:28,416 --> 00:10:29,625
...større.

210
00:10:29,708 --> 00:10:31,375
Og vokser jeg videre,

211
00:10:31,458 --> 00:10:34,625
bliver jeg stor nok
til at være ens hus.

212
00:10:36,416 --> 00:10:40,250
Du har fået en god start.
Lad os lige tjekke dig.

213
00:10:41,333 --> 00:10:44,875
<i>Begynd med at vokse i sandet</i>

214
00:10:44,958 --> 00:10:47,833
<i>Voks lidt efter lidt</i>
<i>Stræk dig, stå op</i>

215
00:10:47,916 --> 00:10:51,833
<i>Rank ryggen, indtil du er høj</i>

216
00:10:51,916 --> 00:10:56,208
<i>Store ting bliver bygget</i>
<i>Af ting der er små</i>

217
00:10:58,041 --> 00:11:00,458
Din stilk er fin og robust.

218
00:11:01,250 --> 00:11:04,166
Du har allerede nogle furealger

219
00:11:04,250 --> 00:11:07,333
Har jeg furealger? Er det godt?

220
00:11:07,416 --> 00:11:11,666
Ja. Furealger lever i
ethvert sundt koralrev.

221
00:11:11,750 --> 00:11:15,458
De laver mad til dig,
så du bliver stor og stærk.

222
00:11:17,416 --> 00:11:20,458
<i>Begynd med at vokse i sandet</i>

223
00:11:20,541 --> 00:11:23,750
<i>Voks lidt efter lidt</i>
<i>Stræk dig, stå op</i>

224
00:11:24,333 --> 00:11:27,750
<i>Rank ryggen, indtil du er høj</i>

225
00:11:27,833 --> 00:11:34,000
<i>Store ting bliver bygget</i>
<i>Af ting der er små</i>

226
00:11:38,291 --> 00:11:40,000
Vi ses senere, Corey.

227
00:11:40,083 --> 00:11:43,625
Nu skal du bare slappe af
og nyde dit nye hjem.

228
00:11:51,083 --> 00:11:53,125
Peso! Hvad er det?

229
00:11:53,208 --> 00:11:54,083
Hvad...

230
00:11:59,083 --> 00:12:00,458
Et tentakelangreb!

231
00:12:00,541 --> 00:12:04,333
Og det ser ud til,
at tentaklerne tilhører...

232
00:12:04,958 --> 00:12:05,791
...dig.

233
00:12:06,958 --> 00:12:08,208
Det kan du tro.

234
00:12:08,291 --> 00:12:12,916
Jeg er en dyngekoral,
og dette er mine fejetentakler.

235
00:12:13,000 --> 00:12:17,333
Jeg bruger dem til at angribe alt,
der vil tage min plads

236
00:12:17,416 --> 00:12:18,750
her på revet.

237
00:12:18,833 --> 00:12:23,208
Så stop venligst.
Vi overtager ikke din plads på revet.

238
00:12:23,291 --> 00:12:26,666
Gup-W er her kun et stykke tid.

239
00:12:26,750 --> 00:12:29,500
Udmærket. Jeg lader hende være.

240
00:12:29,583 --> 00:12:32,375
Indtil videre.
Men kommer der problemer,

241
00:12:32,458 --> 00:12:35,125
kommer mine tentakler ud igen.

242
00:12:35,208 --> 00:12:37,500
Vi skal nok være gode naboer.

243
00:12:37,583 --> 00:12:40,958
Vi giver dig ingen problemer,
hr. Dyngekoral.

244
00:12:41,041 --> 00:12:44,041
Hm. Vi får se, din lille spirrevip.

245
00:12:44,125 --> 00:12:46,583
Jeg har boet her længe.

246
00:12:46,666 --> 00:12:52,000
Længe nok til at vide,
at der altid er problemer i revet.

247
00:12:59,458 --> 00:13:03,041
<i>Mærk jer mine ord</i>
<i>Jeg man mærke, det er på vej</i>

248
00:13:03,125 --> 00:13:07,041
<i>Hør mine ord, jeg nynner det gerne</i>

249
00:13:07,125 --> 00:13:10,458
<i>I strømmen med tidevandet</i>

250
00:13:10,541 --> 00:13:14,000
<i>Jeg kan ikke feje problemerne bort</i>

251
00:13:14,083 --> 00:13:16,750
<i>Problemer i revet</i>

252
00:13:17,958 --> 00:13:21,125
<i>Problemer, bobler, sorg</i>

253
00:13:21,208 --> 00:13:28,083
<i>Jeg advarer jer</i>
<i>Der kommer problemer i revet</i>

254
00:13:29,166 --> 00:13:32,625
<i>Mærk jer mine ord, åh, larmende naboer</i>

255
00:13:32,708 --> 00:13:36,375
<i>Hør på mig, gør jer selv en tjeneste</i>

256
00:13:36,458 --> 00:13:43,458
<i>I strømmen med tidevandet</i>
<i>Kommer problemer, man ikke kan feje bort</i>

257
00:13:43,541 --> 00:13:47,000
<i>Der kommer flere problemer vores vej</i>

258
00:13:47,500 --> 00:13:50,750
<i>Problemer, der er her for at blive</i>

259
00:13:50,833 --> 00:13:57,833
<i>Jeg advarer jer</i>
<i>Der kommer problemer i revet</i>

260
00:13:58,708 --> 00:14:01,541
Nødsituation.

261
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
Skadet havsvamp på vej.

262
00:14:03,833 --> 00:14:05,541
Jeg er blevet stukket.

263
00:14:05,625 --> 00:14:07,583
-Skrækkeligt.
-Horribelt.

264
00:14:07,666 --> 00:14:09,125
Det er ikke godt.

265
00:14:09,208 --> 00:14:10,958
Lad mig se.

266
00:14:14,666 --> 00:14:16,666
Ser det okay ud, doktor?

267
00:14:16,750 --> 00:14:20,083
Jeg må straks udføre en pigge-operation.

268
00:14:23,291 --> 00:14:25,041
Afsted mod Gub-W!

269
00:14:25,125 --> 00:14:26,500
Held og lykke.

270
00:14:33,625 --> 00:14:34,791
Pincet, tak.

271
00:14:34,875 --> 00:14:36,375
Pincet.

272
00:14:37,958 --> 00:14:40,416
Bare rolig. Det går hurtigt.

273
00:14:41,041 --> 00:14:41,875
Klar?

274
00:14:41,958 --> 00:14:43,416
Jeg er klar.

275
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Hun er klar.

276
00:14:46,000 --> 00:14:47,041
Jeg ser væk.

277
00:14:47,125 --> 00:14:47,958
Samme her.

278
00:14:48,041 --> 00:14:49,500
Jeg vil ikke se det.

279
00:14:49,583 --> 00:14:50,875
Rolig.

280
00:14:52,041 --> 00:14:53,875
Piggen er ude.

281
00:14:53,958 --> 00:14:56,375
Åh, det var bedre.

282
00:14:56,458 --> 00:14:57,333
Bedre.

283
00:14:57,416 --> 00:14:59,958
-Salve tak, sygeplejerske.
-Salve.

284
00:15:03,458 --> 00:15:05,666
Bandager, tak, Bandagebot.

285
00:15:06,333 --> 00:15:07,166
Bandage.

286
00:15:10,291 --> 00:15:11,125
Bandage.

287
00:15:11,958 --> 00:15:15,000
-Ikke til mig. Til patienten.
-Ups.

288
00:15:15,083 --> 00:15:17,083
Fjern bandagen, tak.

289
00:15:18,916 --> 00:15:19,750
Bandage.

290
00:15:21,708 --> 00:15:24,500
-Sådan der, Bandagebot.
-Værsgo..

291
00:15:24,583 --> 00:15:26,875
Tak for at tage dig af min ven.

292
00:15:26,958 --> 00:15:30,541
Jeg overlever ikke
uden den havsvamp på ryggen.

293
00:15:30,625 --> 00:15:33,500
Åh. Hvor ville jeg være uden dig?

294
00:15:33,583 --> 00:15:36,333
Ingen steder. Jeg har ingen ben.

295
00:15:36,416 --> 00:15:40,041
Du passer på mig,
og jeg passer på dig.

296
00:15:40,708 --> 00:15:42,333
Vi er et godt hold.

297
00:15:42,416 --> 00:15:44,750
Hvordan blev du stukket?

298
00:15:44,833 --> 00:15:48,583
Jeg skyndte mig over nogle koraller,
og...

299
00:15:48,666 --> 00:15:53,291
Så stødte jeg ind
i noget spidst og skarpt.

300
00:15:53,375 --> 00:15:55,583
Men jeg så ikke, hvad det var.

301
00:15:55,666 --> 00:15:57,500
Så I orme noget?

302
00:15:57,583 --> 00:15:58,916
-Næ.
-Intet.

303
00:15:59,000 --> 00:16:02,500
Hvad end det var,
så er du i sikkerhed nu.

304
00:16:02,583 --> 00:16:05,916
<i>Kwazii til Gup-W.</i>
<i>Hvordan går det derovre?</i>

305
00:16:06,000 --> 00:16:07,375
Det går ret godt.

306
00:16:07,458 --> 00:16:09,500
Vi hjælper folk i revet.

307
00:16:09,583 --> 00:16:13,833
<i>Vi har en overraskelse til jer,</i>
<i>når I vender hjem.</i>

308
00:16:13,916 --> 00:16:15,791
Åh, hvad er det?

309
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
<i>Man afslører ikke overraskelser.</i>

310
00:16:18,416 --> 00:16:19,416
<i>Overraskelse!</i>

311
00:16:19,500 --> 00:16:20,791
<i>Kwazii færdig.</i>

312
00:16:21,250 --> 00:16:24,625
Når besætningen kommer
tilbage fra Gup-W,

313
00:16:24,708 --> 00:16:27,250
fejrer vi det med en god middag.

314
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
<i>Aftensmad!</i>

315
00:16:28,666 --> 00:16:31,875
Men der er noget,
jeg skal gøre først.

316
00:16:34,208 --> 00:16:35,500
Lad os se.

317
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
Tre gange til højre.

318
00:16:38,125 --> 00:16:40,125
To gange til venstre.

319
00:16:40,208 --> 00:16:43,166
Én gang tilbage mod højre. Og...

320
00:16:46,833 --> 00:16:47,791
Haha.

321
00:16:47,875 --> 00:16:49,583
Mange luskede slyngler

322
00:16:49,666 --> 00:16:52,750
vil have fingrene i,
hvad der er indeni.

323
00:17:14,125 --> 00:17:15,833
Kom så, Majroe.

324
00:17:15,916 --> 00:17:17,416
Stop med at fjumre.

325
00:17:22,791 --> 00:17:25,708
Okay, venner. Til ære for Gub-W,

326
00:17:25,791 --> 00:17:27,791
gør vi noget specielt.

327
00:17:27,875 --> 00:17:29,791
Intet er mere specielt

328
00:17:29,875 --> 00:17:31,750
end Pirat-tærte.

329
00:17:31,833 --> 00:17:33,208
Pirat-tærte?

330
00:17:33,291 --> 00:17:35,500
Lige præcis. Pirat-tærte.

331
00:17:35,583 --> 00:17:40,833
Fra en hemmelig opskrift
kun kendt af min bedstefar, Calico Jack.

332
00:17:42,958 --> 00:17:44,916
Som sagt: en hemmelighed.

333
00:17:46,041 --> 00:17:48,250
Er I klar, mine venner?

334
00:17:49,291 --> 00:17:53,041
Så lyt efter og pas på
jeres finner og luffer.

335
00:17:59,750 --> 00:18:04,833
<i>Til en pirattærte</i>
<i>Skal man hakke, hakke, hakke</i>

336
00:18:04,916 --> 00:18:07,166
<i>For pirater kan lide at hakke</i>

337
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
<i>På bunden af havet</i>
<i>Hak, hak, hak</i>

338
00:18:10,791 --> 00:18:14,083
Majroe, har du essensen fra et træben?

339
00:18:14,583 --> 00:18:15,541
Hm, ja da.

340
00:18:15,625 --> 00:18:18,041
Pulveriserede papegøje-fjer?

341
00:18:23,083 --> 00:18:26,458
De skal pulveriseres lidt mere.

342
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
Klar til pulverisering, venner?

343
00:18:30,166 --> 00:18:31,458
Ja!

344
00:18:32,500 --> 00:18:35,125
For piratkage tager du pund pund

345
00:18:35,208 --> 00:18:37,583
<i>Til Pirat-tærte skal man bank</i>e

346
00:18:37,666 --> 00:18:39,875
<i>For pirater kan lide at banke</i>

347
00:18:39,958 --> 00:18:42,791
<i>I bunden af havet</i>
<i>Banke, banke, banke</i>

348
00:18:44,250 --> 00:18:47,041
Sådan der. Lige præcis.
Tak, venner.

349
00:18:48,708 --> 00:18:52,166
Og nu blander vi en gammel lædersko i.

350
00:18:52,250 --> 00:18:54,833
Vent, ikke sådan der, Majroe.

351
00:18:54,916 --> 00:18:58,291
Hæld det i støvlen
og blandt det hele sammen.

352
00:18:58,375 --> 00:19:02,166
Ligesom min pirat-oldefar,
Kaliko Jack, lærte mig.

353
00:19:02,750 --> 00:19:05,291
<i>Til pirat-tærte blander man løs</i>

354
00:19:05,375 --> 00:19:07,833
<i>Man blander løs til pirat-tærte</i>

355
00:19:07,916 --> 00:19:10,208
<i>For pirater kan lide at blande</i>

356
00:19:10,291 --> 00:19:12,958
<i>I bunden af havet blander de løs</i>

357
00:19:14,416 --> 00:19:17,458
Mmm, duft den herlige aroma.

358
00:19:17,541 --> 00:19:20,708
<i>Bland havsnegle i</i>
<i>Fedtet tangsuppe</i>

359
00:19:20,791 --> 00:19:23,125
<i>Dybhavsalger der flyder rundt</i>

360
00:19:23,208 --> 00:19:25,791
<i>Saltflager, snotbøffer</i>
<i>Fejl, mavepine</i>

361
00:19:25,875 --> 00:19:28,833
<i>Kom ind, tærten er fantastisk</i>

362
00:19:28,916 --> 00:19:30,583
Ohøj, det smager godt.

363
00:19:30,666 --> 00:19:33,000
Før de kan komme i ovnen,

364
00:19:33,083 --> 00:19:35,375
skal den hemmelige ingrediens i,

365
00:19:35,458 --> 00:19:39,083
som min bedstefar sagde,
jeg ikke måtte afsløre.

366
00:19:39,166 --> 00:19:41,250
Du får det ikke at vide.

367
00:19:41,333 --> 00:19:44,375
Man finder det kun i et koralrev.

368
00:19:44,458 --> 00:19:48,250
Bliv ved med at røre rundt,
så kommer jeg tilbage.

369
00:19:51,166 --> 00:19:53,458
<i>Dashi og Shellington til Gub-W.</i>

370
00:19:53,541 --> 00:19:54,791
Hvad så, Dashi?

371
00:19:54,875 --> 00:19:56,875
Vi er i revet lige nu.

372
00:19:56,958 --> 00:19:59,708
Vi har fundet nogle syge koraller.

373
00:19:59,791 --> 00:20:03,333
-Det ser ikke godt ud.
-Vi kan se, hvor I er.

374
00:20:03,416 --> 00:20:05,416
Jeg skynder mig derhen.

375
00:20:05,500 --> 00:20:08,291
Så er det nu, du kan du teste Gup-P.

376
00:20:08,375 --> 00:20:09,541
Javel, Kaptajn.

377
00:20:22,500 --> 00:20:24,041
Fed øse.

378
00:20:30,166 --> 00:20:31,416
Denne vej, Peso.

379
00:20:32,875 --> 00:20:35,416
De fleste koraller ser sunde ud.

380
00:20:35,500 --> 00:20:37,083
Undtagen dem her.

381
00:20:37,166 --> 00:20:39,083
Vandet er lidt beskidt.

382
00:20:39,166 --> 00:20:42,000
Men ikke beskidt nok
til at skade dem.

383
00:20:42,083 --> 00:20:44,166
Hvorfor blev de så syge?

384
00:20:44,250 --> 00:20:45,208
Hør her.

385
00:20:46,083 --> 00:20:48,041
Jeg så det hele.

386
00:20:48,125 --> 00:20:49,458
Han er Vagtgubbi.

387
00:20:49,541 --> 00:20:52,958
Han har det bedste syn i revet.
Han ser fare.

388
00:20:53,041 --> 00:20:56,541
Han er en blind reje.
Han graver huller til os.

389
00:20:56,625 --> 00:20:58,333
Vi passer på hinanden.

390
00:20:58,416 --> 00:21:00,416
Så du, hvad der skete?

391
00:21:00,500 --> 00:21:03,833
Ja, jeg så tre skabninger.

392
00:21:03,916 --> 00:21:04,750
Tre.

393
00:21:04,833 --> 00:21:06,041
Med mange arme.

394
00:21:06,125 --> 00:21:08,583
-Masser.
-Dækket til med pigge.

395
00:21:08,666 --> 00:21:09,500
Pigge.

396
00:21:09,583 --> 00:21:11,291
De kravlede på korallen.

397
00:21:11,375 --> 00:21:12,208
Kravlede.

398
00:21:12,291 --> 00:21:15,333
Og da de kravlede af,
var korallen syg.

399
00:21:15,416 --> 00:21:17,125
Bleg og syg.

400
00:21:20,041 --> 00:21:22,166
Ligner det en af deres pigge?

401
00:21:22,250 --> 00:21:23,625
Ja, det gør det.

402
00:21:25,708 --> 00:21:28,291
Den ser bekendt ud.

403
00:21:29,416 --> 00:21:31,750
Så de væsner, du så, sådan ud?

404
00:21:32,500 --> 00:21:34,958
Det var præcis sådan, de så ud.

405
00:21:35,041 --> 00:21:36,541
Hvad er dog det?

406
00:21:36,625 --> 00:21:38,125
Det kaldes en...

407
00:21:38,208 --> 00:21:39,041
Kwazii!

408
00:21:39,125 --> 00:21:40,625
En Kwazii?

409
00:21:43,958 --> 00:21:44,833
Hej.

410
00:21:44,916 --> 00:21:46,708
Er overraskelsen færdig?

411
00:21:46,791 --> 00:21:49,125
Det går ganske fint.

412
00:21:49,208 --> 00:21:52,666
Faktisk er jeg ude at samle en
hemmelig ingrediens til det.

413
00:21:52,750 --> 00:21:53,916
Jaså.

414
00:21:54,000 --> 00:21:55,375
Og hvad laver du?

415
00:21:55,458 --> 00:21:58,625
Vi tager den her koral
tilbage til Gup-W.

416
00:21:58,708 --> 00:22:00,000
Den slog sig?

417
00:22:00,083 --> 00:22:03,875
Væsenet, der gjorde det,
var dækket af de pigge.

418
00:22:03,958 --> 00:22:05,958
Splitte mine knurhår!

419
00:22:13,375 --> 00:22:14,708
<i>Jeg har set pigge</i>

420
00:22:14,791 --> 00:22:19,541
<i>På en finne, i en klo, efterladt</i>
<i>Det fungerer som et spor</i>

421
00:22:19,625 --> 00:22:22,833
<i>Hvad efterlader en pig</i>
<i>På havets bund?</i>

422
00:22:22,916 --> 00:22:25,291
<i>Jeg tror, jeg ved det, gør du?</i>

423
00:22:26,333 --> 00:22:28,291
<i>Et dyr fra gamle legender</i>

424
00:22:28,375 --> 00:22:32,250
<i>De historier, der beskriver</i>
<i>Sære men sande monstre</i>

425
00:22:32,333 --> 00:22:35,500
<i>Noget uhyggeligt, krybende</i>
<i>Lusket og pigget</i>

426
00:22:35,583 --> 00:22:42,500
<i>Et havuhyre fra Det Salte Hav</i>

427
00:22:43,000 --> 00:22:43,958
Puha.

428
00:22:44,041 --> 00:22:46,791
Jeg tror ikke, det var et havuhyre.

429
00:22:46,875 --> 00:22:50,041
Det var nok en tornekrone-søstjerne.

430
00:22:50,125 --> 00:22:52,666
Okay. Lad os prøve igen.

431
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
<i>Hvad efterlader en pig</i>
<i>På den sandede havbund?</i>

432
00:22:56,666 --> 00:23:03,416
<i>Pigget søstjerne fra Det Salte Hav</i>

433
00:23:03,916 --> 00:23:06,458
Det får et "puha" frem i mig.

434
00:23:06,541 --> 00:23:07,708
Det, han sagde.

435
00:23:08,083 --> 00:23:10,833
Koralen skal tilbage til sygehuset.

436
00:23:10,916 --> 00:23:11,833
Jeg går med.

437
00:23:11,916 --> 00:23:15,125
I tilfælde af flere pigge-problemer.

438
00:23:18,291 --> 00:23:20,166
Koralen får det bedre.

439
00:23:20,250 --> 00:23:21,833
Men det tager tid.

440
00:23:21,916 --> 00:23:23,333
Hvad skadede den?

441
00:23:23,416 --> 00:23:26,708
Sikkert en tornekrone-søstjerne.

442
00:23:26,791 --> 00:23:28,500
De er dækket med pigge

443
00:23:28,583 --> 00:23:30,958
som den, der sad fast i Laverne.

444
00:23:31,041 --> 00:23:32,583
Piggene ramte mig?

445
00:23:34,083 --> 00:23:37,583
De her søstjerner lyder farlige, Kaptajn.

446
00:23:37,666 --> 00:23:41,708
Det er normalt at have
tornekrone-søstjerner i revet.

447
00:23:41,791 --> 00:23:44,791
Men når vandet i revet bliver beskidt,

448
00:23:44,875 --> 00:23:47,625
vil flere og flere af dem dukke op.

449
00:23:47,708 --> 00:23:49,666
Og den kan skade revet.

450
00:23:49,750 --> 00:23:53,750
Og når der er for mange af dem,
kaldes det et udbrud.

451
00:23:53,833 --> 00:23:54,875
Kaptajn,

452
00:23:54,958 --> 00:23:58,708
et udbrud af de søstjerner
ville ødelægge revet.

453
00:23:58,791 --> 00:24:02,166
Vi må hurtigt finde ud af,
hvor mange de er.

454
00:24:02,250 --> 00:24:05,666
Dashi, Shellington, Dreje,
I leder her.

455
00:24:05,750 --> 00:24:08,000
Vi leder det andet sted.

456
00:24:08,083 --> 00:24:10,583
Blæknauter, lad os gøre det.

457
00:24:13,291 --> 00:24:15,708
Hej, har I set denne søstjerne?

458
00:24:15,791 --> 00:24:17,791
Næ. Dem har vi ikke set.

459
00:24:21,416 --> 00:24:22,250
Næ.

460
00:24:25,083 --> 00:24:26,166
Na-haj.

461
00:24:29,041 --> 00:24:29,875
Næ.

462
00:24:31,541 --> 00:24:36,208
Indtil videre har ingen
set Tornekrone-søstjerner i revet.

463
00:24:36,291 --> 00:24:38,125
Måske er de væk nu.

464
00:24:38,208 --> 00:24:39,041
Aha.

465
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
Tre stier.

466
00:24:47,916 --> 00:24:49,500
Og en pig.

467
00:24:54,375 --> 00:24:56,375
Splitte mine knurhår!

468
00:24:56,458 --> 00:24:59,750
Kaptajn, Peso, kom og se det her.

469
00:25:02,083 --> 00:25:04,083
Du gode gud.

470
00:25:09,833 --> 00:25:13,375
<i>Har du set en velsmagende godbid?</i>
<i>Lækker godbid</i>

471
00:25:13,458 --> 00:25:17,083
<i>Har du set en lækker godbid?</i>
<i>Giv os noget godt</i>

472
00:25:17,166 --> 00:25:20,625
<i>Har du set en dejlig godbid?</i>
<i>Lækker godbid</i>

473
00:25:20,708 --> 00:25:24,083
<i>Har du set en lækker mad?</i>
<i>Vores maver rumler</i>

474
00:25:34,875 --> 00:25:38,125
Der er flere piggede arme,
end vi kan tælle.

475
00:25:38,208 --> 00:25:41,333
Hvilken slags godbid leder de efter?

476
00:25:41,416 --> 00:25:46,583
Koraller. Nam, nam, nam.

477
00:25:46,666 --> 00:25:49,916
Vil de spise koralen? Åh nej.

478
00:25:50,000 --> 00:25:53,875
Hvis de spiler al koralen,
bliver det et torne...

479
00:25:53,958 --> 00:25:55,083
...udbrud!

480
00:25:55,625 --> 00:25:57,416
Anvend Blæk-alarmen nu.

481
00:25:58,833 --> 00:26:01,250
Blæk, af sted til Gub-W.

482
00:26:09,833 --> 00:26:11,750
Okay, vores mission...

483
00:26:11,833 --> 00:26:13,250
Hvad sker der?

484
00:26:13,333 --> 00:26:15,333
Vi fortjener at vide det.

485
00:26:15,416 --> 00:26:17,791
Ja.

486
00:26:19,958 --> 00:26:22,750
Blæknauter og dyr fra revet.

487
00:26:22,833 --> 00:26:27,666
Vi må beskytte Det Store Koralrev
imod et udbrud af søstjerner.

488
00:26:28,541 --> 00:26:29,666
Udbrud!

489
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
Tornekrone?

490
00:26:36,958 --> 00:26:40,208
Tornekrone-søstjernerne
vil ødelægge korallen.

491
00:26:40,291 --> 00:26:41,500
Det er mig.

492
00:26:41,583 --> 00:26:43,291
Forsvinder koralen...

493
00:26:43,458 --> 00:26:44,708
...er vi færdige.

494
00:26:44,791 --> 00:26:45,833
Ja.

495
00:26:45,916 --> 00:26:48,625
Ingen koral, intet hjem.

496
00:26:48,708 --> 00:26:52,041
Os koraller kan ikke beskytte os selv.

497
00:26:52,125 --> 00:26:57,208
Selv mine feje-tentakler
kan ikke beskytte mig fra Tornekroner.

498
00:26:57,291 --> 00:26:58,458
Vi er færdige.

499
00:26:58,541 --> 00:26:59,750
Vi er færdige?

500
00:26:59,833 --> 00:27:01,791
Jeg skulle lige i gang jo.

501
00:27:05,666 --> 00:27:06,875
Vent lige lidt.

502
00:27:06,958 --> 00:27:09,041
Blæknauterne beskytter jer.

503
00:27:09,125 --> 00:27:10,666
Hvis vi samarbejder,

504
00:27:10,750 --> 00:27:12,541
kan vi beskytte revet.

505
00:27:12,625 --> 00:27:13,916
Men hvordan?

506
00:27:14,000 --> 00:27:18,000
Vi har bare brug for en plan.
Og Kaptajn Andeskæl her

507
00:27:18,083 --> 00:27:20,416
er god til at finde på planer.

508
00:27:20,916 --> 00:27:22,166
Hvad er planen?

509
00:27:23,375 --> 00:27:26,083
Tornekrone-søstjernerne er sultne.

510
00:27:26,166 --> 00:27:29,916
Vi giver dem noget andet
end koral at mæske sig i.

511
00:27:30,000 --> 00:27:32,791
Noget at mæske sig i?

512
00:27:32,875 --> 00:27:36,000
Jamen, det er jo ligeså nemt som...

513
00:27:36,083 --> 00:27:37,583
Pirat-tærte!

514
00:27:37,666 --> 00:27:41,583
Din pirat-tærte er ret lækker,
men hvorfor tror du,

515
00:27:41,666 --> 00:27:44,250
at søstjernerne vil spise den?

516
00:27:44,333 --> 00:27:47,166
På grund af den hemmelige ingrediens.

517
00:27:47,250 --> 00:27:49,250
Hvad er så det?

518
00:27:50,083 --> 00:27:51,791
Koralslim.

519
00:27:51,875 --> 00:27:52,916
Koralslim?

520
00:27:53,000 --> 00:27:53,833
Ssshh.

521
00:27:53,916 --> 00:27:56,666
Genialt. Kun koraller kan lave...

522
00:27:56,750 --> 00:27:57,750
Ssshh.

523
00:27:57,833 --> 00:27:58,916
Koralslim.

524
00:27:59,000 --> 00:28:03,750
De kan lide at spise koral,
så de kan nok lide Kwaziis tærte,

525
00:28:03,833 --> 00:28:06,541
idet den hemmelige ingrediens er...

526
00:28:07,750 --> 00:28:08,791
...koralslim.

527
00:28:09,833 --> 00:28:12,125
Der røg hemmeligheden.

528
00:28:12,208 --> 00:28:15,208
Hvor mange Pirat-tærter
kan vi bage nu?

529
00:28:17,625 --> 00:28:18,791
Han siger otte.

530
00:28:19,541 --> 00:28:22,166
Vi har brug for tusind mere.

531
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Og hurtigt.

532
00:28:26,208 --> 00:28:29,083
Vi skal bruge en hel del koralslim.

533
00:28:29,166 --> 00:28:30,416
Jeg laver noget.

534
00:28:32,250 --> 00:28:34,083
Jeg lavede lige lidt.

535
00:28:34,750 --> 00:28:36,250
Det er da en start.

536
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Det er pænt af jer begge.

537
00:28:39,625 --> 00:28:44,458
Hvis vi skal bage 1000 tærter,
har vi brug for en større ovn.

538
00:28:44,541 --> 00:28:46,291
Og tid til at bage dem.

539
00:28:46,375 --> 00:28:49,458
Søstjernerne er her nok,
når det er mørkt.

540
00:28:49,541 --> 00:28:53,583
De skal holdes væk fra revet,
indtil tærterne er klar.

541
00:28:53,666 --> 00:28:56,958
Jeg samler de søstjerner op
og flytter dem.

542
00:28:57,041 --> 00:28:58,208
Vent.

543
00:28:58,291 --> 00:29:02,208
Piggene på søstjernerne
er giftige og skarpe.

544
00:29:02,291 --> 00:29:04,000
Handsker hjælper ikke,

545
00:29:04,083 --> 00:29:06,416
bliver du ramt, bliver du syg.

546
00:29:06,500 --> 00:29:08,833
Og tro mig, det gør ondt.

547
00:29:08,916 --> 00:29:11,958
Brug den her tang til at samle dem op.

548
00:29:12,041 --> 00:29:14,333
Vi kan ikke samle dem alle op,

549
00:29:14,416 --> 00:29:15,750
selv med tænger.

550
00:29:15,833 --> 00:29:19,166
Enig.
Vi må beskytte revet på en anden måde.

551
00:29:19,250 --> 00:29:22,458
Hvis vi ikke kan stoppe søstjernerne,

552
00:29:22,541 --> 00:29:25,125
så kan vi måske sænke deres fart,

553
00:29:25,208 --> 00:29:28,708
indtil de har færdiggjort
deres Pirat-tærter.

554
00:29:29,083 --> 00:29:32,958
Måske kan en sky
af blæksprutte-blæk sænke dem.

555
00:29:33,041 --> 00:29:35,041
Hvad med to skyer af blæk?

556
00:29:35,125 --> 00:29:36,250
Eller tre?

557
00:29:36,333 --> 00:29:38,500
Sådan skal det lyde.

558
00:29:39,375 --> 00:29:41,708
Fedtet snot vil sløve dem.

559
00:29:42,416 --> 00:29:43,875
Jeg er vagtkrabbe.

560
00:29:43,958 --> 00:29:45,708
Vi er måske nok små,

561
00:29:45,791 --> 00:29:49,958
men vi bruger flittigt
vores kløer mod søstjerner.

562
00:29:50,041 --> 00:29:50,958
-Ja!
-Sådan!

563
00:29:51,041 --> 00:29:54,375
Vi kunne bruge Gup-P
og sygeplejerskerne

564
00:29:54,458 --> 00:29:57,375
og lave boblevand
for at holde dem væk.

565
00:29:57,458 --> 00:29:58,291
Super idé.

566
00:29:58,375 --> 00:30:02,833
Dreje, Dashi, Shellington
og Majroe, tilbage til Blækkuplen.

567
00:30:02,916 --> 00:30:07,041
Modtaget.
Et tusind Pirat-tærter er nu på vej.

568
00:30:07,833 --> 00:30:11,708
Nu styrer du, makker.
Hold øje med det her.

569
00:30:13,958 --> 00:30:16,583
Resten af os beskytter korallen.

570
00:30:16,666 --> 00:30:17,541
Blækklat,

571
00:30:18,500 --> 00:30:20,250
dit hold tager stenene.

572
00:30:20,333 --> 00:30:23,250
Ha, vores blæk bør bremse dem.

573
00:30:23,333 --> 00:30:24,166
Kwazii,

574
00:30:24,250 --> 00:30:28,583
du og vagtkrabberne gør klar
til bagholdsangreb i korallen.

575
00:30:28,666 --> 00:30:32,375
Vi giver de spidse skiderikker
en overraskelse.

576
00:30:32,458 --> 00:30:34,833
Peso, du og Søpølserne

577
00:30:34,916 --> 00:30:37,166
vil tilbageholde søstjernerne

578
00:30:37,250 --> 00:30:41,583
med en zone af glat snot
omkring korallen tæt på Gup-W.

579
00:30:41,666 --> 00:30:43,708
De snotter ikke forbi!

580
00:30:43,791 --> 00:30:45,375
Jeg rykker ud foran

581
00:30:45,458 --> 00:30:47,916
med muslingerne og søpungene.

582
00:30:48,000 --> 00:30:51,791
Blæknauter og væsener fra revet,
lad os gøre det!

583
00:30:59,208 --> 00:31:00,958
Kaptajnen til Dreje.

584
00:31:01,041 --> 00:31:03,791
<i>Vi er på plads nu.</i>
<i>Hvordan går det?</i>

585
00:31:03,875 --> 00:31:07,875
Jeg har omdannet hele motorrummet
til én stor ovn.

586
00:31:10,041 --> 00:31:11,208
<i>Oppe i køkkenet</i>

587
00:31:11,291 --> 00:31:15,541
<i>tilføjer Majroe og Grøndyrene koralslim</i>
<i>til Pirat-tærter</i>,

588
00:31:15,625 --> 00:31:18,875
<i>hurtigere end man kan sige</i>
<i>lækker-dækker.</i>

589
00:31:26,375 --> 00:31:30,833
<i>Og hernede bager Shellington</i>
<i>og Dashi dem i hundredvis.</i>

590
00:31:30,916 --> 00:31:31,750
Storartet.

591
00:31:31,833 --> 00:31:35,833
Okay, alle sammen.
Det Store Koralrev afhænger af os.

592
00:31:35,916 --> 00:31:38,958
<i>Kan du mærke det stigende tidevand?</i>

593
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
<i>Kan du lugte Pirat-tærten?</i>

594
00:31:44,583 --> 00:31:48,583
<i>Når vi ser tilbage på det med stolthed,</i>
<i>Vil vi sige</i>

595
00:31:49,750 --> 00:31:51,250
<i>Vil vi sige</i>

596
00:31:51,333 --> 00:31:55,833
<i>At vi gjorde alt, hvad vi kunne</i>

597
00:31:57,500 --> 00:32:00,291
<i>Hver en dråbe af blæk og snot</i>

598
00:32:01,541 --> 00:32:06,833
<i>Når vi fortæller, hvordan vi kæmpede i dag</i>

599
00:32:06,916 --> 00:32:09,291
<i>I dag</i>

600
00:32:09,375 --> 00:32:11,458
<i>For revet, for havet</i>

601
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
<i>Vi står side om side</i>

602
00:32:13,458 --> 00:32:15,416
<i>For at beskytte, stå imod</i>

603
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
<i>Når den sultne sværm ankommer</i>

604
00:32:17,833 --> 00:32:21,416
<i>Med vores fornuft, vores hjerter</i>
<i>Vores samarbejde</i>

605
00:32:21,500 --> 00:32:23,375
<i>Og tusind tærter</i>

606
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
<i>Du og jeg gjorde det lige i tide</i>

607
00:32:27,500 --> 00:32:30,708
<i>Med en smule koralslim</i>

608
00:32:31,833 --> 00:32:36,458
<i>Sikke en måde endelig</i>
<i>at finde min plads på</i>

609
00:32:36,541 --> 00:32:38,375
<i>Min plads</i>

610
00:32:38,458 --> 00:32:39,666
<i>Mit kald</i>

611
00:32:40,333 --> 00:32:43,333
<i>Hver vagtmand, vagt og spejder</i>

612
00:32:44,500 --> 00:32:47,125
<i>Vis, hvad I kan og tvivl ej</i>

613
00:32:49,000 --> 00:32:53,583
<i>For øjeblikket vi står overfor</i>

614
00:32:53,666 --> 00:32:56,375
<i>Står over for</i>

615
00:32:56,458 --> 00:32:58,750
<i>For revet, for havet</i>

616
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
<i>Vi står side om side</i>

617
00:33:00,625 --> 00:33:02,916
<i>For at beskytte, stå imod</i>

618
00:33:03,000 --> 00:33:05,041
<i>Når den sultne sværm kommer</i>

619
00:33:05,125 --> 00:33:08,750
<i>Med vores fornuft, vores hjerter</i>
<i>Vores samarbejde</i>

620
00:33:08,833 --> 00:33:10,416
<i>Og tusind tærter</i>

621
00:33:10,500 --> 00:33:13,041
<i>For havet</i>
<i>Står vi side om side</i>

622
00:33:13,125 --> 00:33:14,541
<i>Og et tusind tærter</i>

623
00:33:14,625 --> 00:33:17,541
<i>Vi står imod</i>
<i>Når den sultne sværm kommer</i>

624
00:33:17,625 --> 00:33:19,791
<i>-Og tusind tærter</i>
<i>-Med fornuft</i>

625
00:33:19,875 --> 00:33:21,541
<i>Og samarbejde</i>

626
00:33:21,625 --> 00:33:25,666
<i>Og et tusind tærter</i>

627
00:33:25,750 --> 00:33:30,083
<i>Et tusind tærter</i>

628
00:33:30,166 --> 00:33:31,916
<i>Og et tusind tærter</i>

629
00:33:37,875 --> 00:33:41,500
<i>Nå, Kaptajn, nogle tegn</i>
<i>på søstjernerne endnu?</i>

630
00:33:42,250 --> 00:33:43,125
Ikke endnu.

631
00:33:50,000 --> 00:33:54,916
Her kommer vi.

632
00:33:55,583 --> 00:33:57,875
Stjernerne kommer.

633
00:33:57,958 --> 00:34:00,500
Fortæl hurtigt Kaptajnen,
de kommer.

634
00:34:00,583 --> 00:34:01,416
Javel.

635
00:34:05,875 --> 00:34:07,666
Træd til side. Flyt dig.

636
00:34:08,250 --> 00:34:09,291
Hurtig reje.

637
00:34:09,375 --> 00:34:10,500
Gør plads.

638
00:34:12,750 --> 00:34:14,333
Psst. hernede.

639
00:34:14,916 --> 00:34:15,750
Hejsa.

640
00:34:15,833 --> 00:34:18,041
Søstjernerne kommer.

641
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
-På vej!
-Tak.

642
00:34:21,041 --> 00:34:22,708
Hør efter, alle jer.

643
00:34:22,791 --> 00:34:25,541
Tornekrone-søstjernerne er på vej.

644
00:34:26,375 --> 00:34:28,583
Husk, hold jeres position.

645
00:34:28,666 --> 00:34:33,833
I skal ikke sprøjte, slime,
slå eller bruge blæk, før I ser spidserne.

646
00:34:37,166 --> 00:34:40,916
<i>I aften vil vi spise det lækre rev</i>
<i>Dejlige rev</i>

647
00:34:41,000 --> 00:34:44,708
<i>I aften vil vi spise revet</i>
<i>Og få korallen i maven</i>

648
00:34:45,291 --> 00:34:48,375
Kæmpe-muslinger og søpunge,
gør jer klar.

649
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Parat.

650
00:34:52,375 --> 00:34:53,291
Sprøjt!

651
00:34:56,250 --> 00:34:57,625
Bobler!

652
00:35:02,458 --> 00:35:03,958
Flere bobler!

653
00:35:04,041 --> 00:35:05,916
Vi kan ikke lide bobler.

654
00:35:07,458 --> 00:35:09,166
Godt arbejde. Fortsæt.

655
00:35:09,250 --> 00:35:10,958
Boblerne skræmmer dem.

656
00:35:11,041 --> 00:35:14,000
Nogen har måske brug
for ekstra bobler.

657
00:35:18,958 --> 00:35:22,458
<i>Tid til at spise det lækre rev</i>
<i>Velsmagende rev</i>

658
00:35:22,541 --> 00:35:26,000
<i>Nu spiser vi det lækre rev</i>
<i>Nu kommer vi, koraller</i>

659
00:35:26,083 --> 00:35:29,916
Lad os give dem en ægte
blæksprutte-overraskelse.

660
00:35:30,000 --> 00:35:31,666
Klar.

661
00:35:31,750 --> 00:35:33,375
<i>Nu kommer vi</i>

662
00:35:33,458 --> 00:35:34,416
Parat.

663
00:35:37,666 --> 00:35:38,500
Blæk løs!

664
00:35:38,583 --> 00:35:41,166
Her kommer vi.

665
00:35:42,500 --> 00:35:43,458
Blæk!

666
00:35:52,458 --> 00:35:55,583
Her kommer vi.

667
00:35:55,666 --> 00:35:58,708
Åh, Gud. Vi har brug for mere blæk.

668
00:35:59,833 --> 00:36:01,625
Hvad med nogle bobler?

669
00:36:06,875 --> 00:36:08,625
De trækker sig tilbage.

670
00:36:08,708 --> 00:36:09,541
Bobler!

671
00:36:10,958 --> 00:36:12,750
Godt klaret, kaptajn.

672
00:36:12,833 --> 00:36:14,625
Jeg tjekker til Kwazii.

673
00:36:15,291 --> 00:36:18,333
Her kommer vi.

674
00:36:18,416 --> 00:36:19,250
Klar?

675
00:36:20,250 --> 00:36:21,375
Sigt.

676
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Knæk løs!

677
00:36:26,541 --> 00:36:28,083
Jeg har dig!

678
00:36:28,166 --> 00:36:29,791
Kløer er skidte.

679
00:36:38,166 --> 00:36:39,166
Flere bobler.

680
00:36:43,333 --> 00:36:45,791
-I kan tro om.
-Her kommer vi.

681
00:36:45,875 --> 00:36:46,750
Kom her.

682
00:36:50,083 --> 00:36:51,958
Vi gjorde det, venner.

683
00:36:52,041 --> 00:36:55,333
I er de modigste folk,
jeg har mødt.

684
00:36:55,416 --> 00:36:57,541
Kwazii, bag dig.

685
00:36:57,625 --> 00:37:00,583
Her kommer vi.

686
00:37:04,958 --> 00:37:06,583
Bobler!

687
00:37:07,791 --> 00:37:09,791
Lige til tiden, kaptajn.

688
00:37:12,541 --> 00:37:14,041
Flot, alle sammen.

689
00:37:14,125 --> 00:37:15,708
Det gik da hurtigt.

690
00:37:18,291 --> 00:37:20,458
Koraller, nam, nam, nam.

691
00:37:22,541 --> 00:37:24,291
Der er mange af dem.

692
00:37:24,375 --> 00:37:27,166
Bare rolig, Corey. Vi passer på dig.

693
00:37:27,750 --> 00:37:28,875
Klar.

694
00:37:28,958 --> 00:37:31,416
-Koraller, nam, nam.
-Parat.

695
00:37:31,500 --> 00:37:33,875
-Koraller, nam, nam.
-Snot løs!

696
00:37:46,416 --> 00:37:48,041
Aktivér bobler.

697
00:38:00,458 --> 00:38:03,541
Koraller, nam, nam, nam.

698
00:38:03,625 --> 00:38:04,541
Peso.

699
00:38:05,333 --> 00:38:06,375
-Hjælp!
-Nam.

700
00:38:06,458 --> 00:38:08,583
-Corey!
-Nam.

701
00:38:09,583 --> 00:38:10,625
Nam, nam.

702
00:38:11,041 --> 00:38:12,083
Av.

703
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
Vær nu sød...

704
00:38:13,750 --> 00:38:16,375
...ikke at spise korallerne.

705
00:38:26,875 --> 00:38:30,791
Peso, du reddede mig.
Er du okay?

706
00:38:30,875 --> 00:38:35,250
Jeg har bare et par pigge
siddende i min luffe,

707
00:38:35,333 --> 00:38:36,166
men puha.

708
00:38:36,625 --> 00:38:37,708
Jeg klarer mig.

709
00:38:37,791 --> 00:38:40,625
Du er verdens modigste nabo.

710
00:38:40,708 --> 00:38:43,125
En eller anden, fiks de luffer.

711
00:38:43,208 --> 00:38:44,416
Jeg klarer den.

712
00:38:48,208 --> 00:38:50,000
Jeg kan ikke se på.

713
00:38:50,083 --> 00:38:53,125
Du kan ikke se på?
Jeg kan ikke se på.

714
00:38:53,208 --> 00:38:54,583
Heller ikke mig.

715
00:38:54,666 --> 00:38:56,291
Ses, når det er slut.

716
00:38:56,375 --> 00:38:57,666
Klar, Peso?

717
00:38:57,750 --> 00:38:58,958
Klar.

718
00:39:00,041 --> 00:39:01,583
Rolig.

719
00:39:05,416 --> 00:39:07,333
Du gjorde det, Clovis.

720
00:39:07,416 --> 00:39:08,666
Du gjorde det.

721
00:39:08,750 --> 00:39:10,208
Han gjorde det.

722
00:39:10,291 --> 00:39:12,416
Lidt salve, tak.

723
00:39:12,500 --> 00:39:15,750
Salve. Lige straks. Sådan der.

724
00:39:16,208 --> 00:39:19,083
Meget bedre. Nu skal jeg bare have...

725
00:39:20,000 --> 00:39:21,041
...bandage.

726
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
Bandage.

727
00:39:26,458 --> 00:39:29,125
Hvad skete der med din flipper?

728
00:39:29,208 --> 00:39:32,750
Jeg er okay. Men kaptajn, se,

729
00:39:32,833 --> 00:39:35,166
Tornekrone-søstjernerne.

730
00:39:35,250 --> 00:39:36,208
Åh nej.

731
00:39:36,291 --> 00:39:37,791
På den igen.

732
00:39:37,875 --> 00:39:40,583
Rolig, folkens.
Vi finder på noget.

733
00:39:40,750 --> 00:39:44,541
Har nogen bestilt
tusind friskbagte Pirat-tærter?

734
00:39:46,333 --> 00:39:48,041
Lige til tiden, Dreje.

735
00:39:51,041 --> 00:39:52,916
Tornekrone-søstjerner.

736
00:39:53,000 --> 00:39:55,416
Vær sød ikke at ødelægge revet.

737
00:39:55,500 --> 00:39:58,625
Spis det hele.

738
00:39:58,708 --> 00:40:02,541
Spis venligst disse Pirat-tærter i stedet.

739
00:40:08,500 --> 00:40:12,041
Nu er det tid til koralslim.

740
00:40:19,958 --> 00:40:23,541
Mere.

741
00:40:23,625 --> 00:40:26,000
Der er mere, hvor det kom fra.

742
00:40:33,041 --> 00:40:40,041
Pirat-tærter. Nam, nam, nam.

743
00:40:45,083 --> 00:40:47,958
Godt arbejde, Blæknauter og Rev-dyr.

744
00:40:48,041 --> 00:40:52,333
Godt sprøjtet, blækket
knækket og snottet.

745
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
Og snottet.

746
00:40:54,375 --> 00:40:56,083
Jeres hjem er sikkert.

747
00:40:56,500 --> 00:40:59,166
Ja? Hvad er den forfærdelige lyd?

748
00:40:59,250 --> 00:41:01,083
Det lyder ikke sikkert.

749
00:41:01,833 --> 00:41:02,666
Pyha.

750
00:41:03,958 --> 00:41:07,083
Jeg har endelig fikset boble-filtrene.

751
00:41:09,041 --> 00:41:10,541
Nu er de klar.

752
00:41:10,625 --> 00:41:12,791
Godt. Lad os tænde for dem.

753
00:41:12,875 --> 00:41:14,291
Javel, Kaptajn.

754
00:41:30,041 --> 00:41:32,333
Wow, det virker.

755
00:41:32,416 --> 00:41:35,750
De vil hjælpe
med at rense vandet i revet.

756
00:41:35,833 --> 00:41:40,333
Og det bør stoppe flere udbrud
af Tornekrone-søstjerner.

757
00:41:40,416 --> 00:41:42,916
Vores hjem er i sikkerhed nu.

758
00:41:49,208 --> 00:41:51,375
Det har du helt ret i,

759
00:41:51,458 --> 00:41:55,666
men jeg vil nu gerne have
lidt mere fred og ro her.

760
00:41:55,750 --> 00:41:58,583
Hej.
Jeg håber, din flipper er okay.

761
00:41:58,666 --> 00:42:01,791
Så god som ny. Hvad med dig, Corey?

762
00:42:01,875 --> 00:42:04,958
Jeg vokser så hurtigt, jeg kan.

763
00:42:08,875 --> 00:42:12,375
<i>Begynd med at sidde i sandet</i>

764
00:42:13,875 --> 00:42:17,916
<i>Voks lidt efter lidt</i>
<i>Rejs dig og stå op</i>

765
00:42:19,916 --> 00:42:23,833
<i>Fin og rank</i>
<i>Stærk og høj</i>

766
00:42:25,125 --> 00:42:30,333
<i>Store ting bliver bygget</i>
<i>Af små ting</i>

767
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
Se lige dig.

768
00:42:36,875 --> 00:42:38,041
Helt voksen nu.

769
00:42:46,208 --> 00:42:47,875
Hey, se lige her.

770
00:42:48,375 --> 00:42:51,041
Psst, lille fyr, herovre.

771
00:42:53,791 --> 00:42:56,333
Pyha, tak for gemmestedet.

772
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
Det er min første dag i revet.

773
00:42:59,041 --> 00:43:02,041
Må jeg blive her hos dig et stykke tid?

774
00:43:02,125 --> 00:43:04,291
Føl dig hjemme.

775
00:43:04,416 --> 00:43:08,916
Det er så dejligt at finde
et hyggeligt sted som dette

776
00:43:09,000 --> 00:43:10,875
i så stort et rev.

777
00:43:11,708 --> 00:43:13,708
Velkommen til vores rev.

778
00:43:13,791 --> 00:43:16,541
<i>Du er lille, men du vokser</i>

779
00:43:16,625 --> 00:43:17,625
Vokser jeg?

780
00:43:17,708 --> 00:43:20,833
<i>Tro mig, jeg burde vide det</i>

781
00:43:20,916 --> 00:43:25,041
<i>Fordi jeg var en lille én</i>
<i>I det store, blå hav</i>

782
00:43:25,125 --> 00:43:28,333
<i>Jeg var overrasket</i>
<i>Da man lagde mærke til mig</i>

783
00:43:28,416 --> 00:43:32,166
<i>Men jeg holdt ud, klarede den</i>
<i>Jeg stoppede aldrig</i>

784
00:43:32,250 --> 00:43:35,916
<i>Fordi enhver lille én</i>
<i>Kan passe ind</i>

785
00:43:36,458 --> 00:43:38,166
<i>-Bobler og slim</i>
<i>-Og snot</i>

786
00:43:38,250 --> 00:43:39,875
<i>Lille én, lille én</i>

787
00:43:39,958 --> 00:43:41,750
<i>-Blækskjold</i>
<i>-Og sygehjælp</i>

788
00:43:41,833 --> 00:43:43,500
<i>Lille én, lille én</i>

789
00:43:43,583 --> 00:43:45,583
<i>At vi arbejder sammen</i>

790
00:43:45,666 --> 00:43:47,333
<i>Lille én, lille én</i>

791
00:43:47,416 --> 00:43:49,250
<i>Gør, vi kan redde revet</i>

792
00:43:49,333 --> 00:43:51,125
<i>Lille én, lille én</i>

793
00:43:51,208 --> 00:43:54,916
Vi fik godt nok "knækket"
deres forsvar, hva'?

794
00:44:02,041 --> 00:44:05,833
Hej. Har nogen set
en lille fisk heromkring?

795
00:44:05,916 --> 00:44:06,791
Nej.

796
00:44:06,875 --> 00:44:08,916
Okay. Jeg leder videre så.

797
00:44:09,000 --> 00:44:13,041
<i>Jeg er en lillebitte én</i>
<i>I det store, blå hav</i>

798
00:44:13,125 --> 00:44:16,375
<i>Vi sagde jo, at dette er stedet at være</i>

799
00:44:16,458 --> 00:44:20,166
<i>Og du kan gøre det, klare det,</i>
<i>hvis du hænger i</i>

800
00:44:20,250 --> 00:44:22,291
<i>For enhver lille én</i>

801
00:44:22,375 --> 00:44:23,833
<i>Kan passe ind her</i>

802
00:44:23,916 --> 00:44:27,833
<i>Og vi er alle små dyr</i>
<i>I det store, blå hav</i>

803
00:44:27,916 --> 00:44:31,291
Sammen fungerer vi som et "økosystem."

804
00:44:31,375 --> 00:44:35,375
<i>Så vi kan gøre det, klare det</i>
<i>Vi giver aldrig op</i>

805
00:44:35,458 --> 00:44:37,083
<i>Fordi enhver lille én</i>

806
00:44:37,166 --> 00:44:40,791
<i>-Lille én, lille én</i>
<i>-Ja, enhver lille én</i>

807
00:44:40,875 --> 00:44:45,458
<i>-Lille én, lille én</i>
<i>-Kan finde en måde at passe ind</i>

808
00:44:45,541 --> 00:44:49,166
<i>Finde en måde at passe ind</i>

809
00:44:49,250 --> 00:44:52,875
<i>Finde en måde at passe ind</i>

810
00:44:52,958 --> 00:44:54,958
<i>Finde en måde at passe ind</i>

811
00:45:09,291 --> 00:45:11,041
Tekster af:
Jens McGhee



