1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,041
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,666 --> 00:00:14,166
<i>Octonauti, in postazione.</i>

5
00:00:15,875 --> 00:00:17,166
<i>Barnacles!</i>

6
00:00:17,250 --> 00:00:18,208
<i>Kwazii!</i>

7
00:00:18,833 --> 00:00:20,083
<i>Peso!</i>

8
00:00:46,791 --> 00:00:47,750
Esplorare!

9
00:00:47,833 --> 00:00:49,375
- Soccorrere!
- Proteggere!

10
00:00:50,333 --> 00:00:51,500
<i>Gli octonauti!</i>

11
00:00:58,541 --> 00:01:00,916
<i>Sono solo un piccolo puntino</i>

12
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
<i>su un grande pianeta rotondo,</i>

13
00:01:04,833 --> 00:01:07,208
<i>in un grande oceano blu.</i>

14
00:01:07,291 --> 00:01:10,875
<i>Sogno di vivere qui,</i>
<i>sulla Grande Barriera Corallina.</i>

15
00:01:11,208 --> 00:01:13,166
<i>È il reef più grande della Terra,</i>

16
00:01:13,250 --> 00:01:15,708
<i>così grande che si vede dallo spazio.</i>

17
00:01:24,291 --> 00:01:25,916
Niente male, eh?

18
00:01:26,000 --> 00:01:27,166
E indovinate?

19
00:01:27,250 --> 00:01:31,291
Questa barriera corallina
è stata costruita da esserini come me.

20
00:01:31,416 --> 00:01:33,208
No, quello non sono io.

21
00:01:34,083 --> 00:01:35,250
Di qua.

22
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
Eccomi.

23
00:01:36,791 --> 00:01:38,541
Sono un polipo del corallo.

24
00:01:38,625 --> 00:01:40,041
Mi chiamo Corey.

25
00:01:40,125 --> 00:01:41,500
Sono nuoco del reef.

26
00:01:41,583 --> 00:01:43,000
E… Oh!

27
00:01:46,041 --> 00:01:50,291
<i>Io son piccino ma crescerò</i>

28
00:01:52,583 --> 00:01:59,583
<i>Vorrei un rifugio tranquillo e sicuro</i>
<i>È lì che andrò</i>

29
00:01:59,666 --> 00:02:01,166
Benvenuto!

30
00:02:01,250 --> 00:02:02,875
Non credi di essere un po'…

31
00:02:02,958 --> 00:02:03,875
Minuto?

32
00:02:03,958 --> 00:02:06,833
- Sì, però…
- È solo che tu sei un po'…

33
00:02:06,916 --> 00:02:08,416
Lento? Timido?

34
00:02:08,500 --> 00:02:10,416
Tutte queste cose insieme!

35
00:02:10,500 --> 00:02:12,416
È che sei un po'…

36
00:02:12,500 --> 00:02:14,083
Lo so. Sei un po'…

37
00:02:14,166 --> 00:02:16,083
- Sì, però…
<i>- </i>Niente però.

38
00:02:16,208 --> 00:02:18,125
<i>Dovresti aprire gli occhi un po'</i>

39
00:02:18,208 --> 00:02:22,041
<i>Tu non puoi farci niente</i>
<i>Ma son troppe le carenze</i>

40
00:02:22,125 --> 00:02:25,708
<i>Non hai tentacoli né guscio</i>
<i>O denti come i miei</i>

41
00:02:25,791 --> 00:02:29,333
<i>Arriveranno i guai e non te la caverai</i>

42
00:02:29,416 --> 00:02:33,541
Buona fortuna, piccoletto.
Mi raccomando, impara a mordere!

43
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
Mordere? Ma se neanche ho i denti!

44
00:02:36,375 --> 00:02:39,208
<i>Sono piccolo, ma crescerò!</i>

45
00:02:39,291 --> 00:02:43,875
<i>E quel brutto bullo stupirò!</i>

46
00:02:43,958 --> 00:02:47,833
<i>Sono un piccolino immerso</i>
<i>Nel grande mare blu</i>

47
00:02:47,916 --> 00:02:51,083
<i>Sarebbe strano se qualcuno mi notasse qui</i>

48
00:02:51,166 --> 00:02:55,041
<i>Ce la farò, lo so, se non mi arrenderò!</i>

49
00:02:55,125 --> 00:02:59,000
<i>Spero che anche io un po' mi adatterò!</i>

50
00:02:59,083 --> 00:03:00,375
- Bip bip.
- Largo!

51
00:03:00,458 --> 00:03:02,666
Devo passare, fatti un po' più in là.

52
00:03:03,166 --> 00:03:04,166
Guarda dove vai!

53
00:03:04,250 --> 00:03:06,041
- Scusa.
- Levati di mezzo.

54
00:03:07,625 --> 00:03:08,500
Buongiorno.

55
00:03:08,916 --> 00:03:10,125
Sono nuovo di qui e…

56
00:03:10,208 --> 00:03:12,041
Avresti bisogno di consigli?

57
00:03:12,125 --> 00:03:13,416
Ehm, ecco…

58
00:03:13,500 --> 00:03:17,250
<i>Sono un cetriolo di mare</i>
<i>E ti consiglio cosa fare</i>

59
00:03:17,333 --> 00:03:21,208
<i>Sul muco che produco</i>
<i>Il predatore è scivolato</i>

60
00:03:21,291 --> 00:03:24,833
<i>E piccolo come sei,</i>
<i>la guardia non abbassar mai!</i>

61
00:03:24,916 --> 00:03:28,541
<i>Ma fai del muco anche tu</i>
<i>È facile, vedrai!</i>

62
00:03:28,625 --> 00:03:30,416
Hai capito, piccoletto?

63
00:03:30,500 --> 00:03:32,583
Fai del muco o sei perduto.

64
00:03:32,666 --> 00:03:35,208
Ma dove posso trovare tutto questo muco?

65
00:03:35,291 --> 00:03:38,250
<i>Sono piccolo, ma crescerò</i>

66
00:03:38,333 --> 00:03:42,958
<i>E quel cetriolo stupirò!</i>

67
00:03:43,041 --> 00:03:46,916
<i>Sono un piccolino immerso</i>
<i>Nel grande mare blu</i>

68
00:03:47,000 --> 00:03:50,250
<i>Sarebbe strano se qualcuno mi notasse qui</i>

69
00:03:50,333 --> 00:03:54,333
<i>Ce la farò, lo so, se non mi arrenderò!</i>

70
00:03:54,416 --> 00:03:58,125
<i>Spero che anche io un po' mi adatterò!</i>

71
00:03:58,208 --> 00:03:59,958
Se in pericolo ti troverai...

72
00:04:00,041 --> 00:04:01,541
<i>Solo un po', solo un po'</i>

73
00:04:01,625 --> 00:04:03,791
Ingoia dell'acqua e ti gonfierai.

74
00:04:03,875 --> 00:04:05,333
<i>Solo un po', solo un po'</i>

75
00:04:05,416 --> 00:04:07,500
Mi piace fare schioccanti sorprese.

76
00:04:07,583 --> 00:04:09,166
<i>Solo un po', solo un po'</i>

77
00:04:09,250 --> 00:04:11,333
Devi essere molto veloce a nuotare!

78
00:04:11,416 --> 00:04:16,583
- <i>Solo un po', solo un po'</i>
<i>- Sono un piccolino nel grande mare blu</i>

79
00:04:16,666 --> 00:04:19,541
<i>Sarebbe strano se qualcuno mi notasse qui</i>

80
00:04:19,625 --> 00:04:23,833
<i>Ce la farò, lo so, se non mi arrenderò!</i>

81
00:04:23,916 --> 00:04:27,125
<i>Spero che anche io un po' mi adatterò!</i>

82
00:04:27,208 --> 00:04:31,166
<i>Sono un piccolino immerso</i>
<i>Nel grande mare blu</i>

83
00:04:31,250 --> 00:04:34,458
<i>Son piccino ma non sarà sempre così</i>

84
00:04:34,541 --> 00:04:38,375
<i>Ce la farò, lo so, se non mi arrenderò</i>

85
00:04:38,458 --> 00:04:41,583
<i>Perché anche un piccolino</i>
<i>Potrà adattarsi un…</i>

86
00:04:45,541 --> 00:04:46,375
Octonauti.

87
00:04:46,458 --> 00:04:49,541
Ci avviciniamo al punto di atterraggio
del Gup-W.

88
00:04:51,125 --> 00:04:53,166
Oh, ciao. Va tutto bene?

89
00:04:53,250 --> 00:04:54,125
Sì.

90
00:04:54,208 --> 00:04:56,791
Ma sono rimasto attaccato.

91
00:04:56,875 --> 00:04:58,666
Non preoccuparti. Atterriamo

92
00:04:58,750 --> 00:05:01,000
e poi ti diamo una mano a staccarti.

93
00:05:01,083 --> 00:05:03,583
Tweak, modalità barriera corallina.

94
00:05:03,666 --> 00:05:04,833
Subito, Capitano.

95
00:05:18,666 --> 00:05:20,666
- In arrivo!
- Ah!

96
00:05:30,083 --> 00:05:31,791
Peso, vieni fuori con me.

97
00:05:31,875 --> 00:05:34,625
C'è un passeggero attaccato al parabrezza.

98
00:05:39,416 --> 00:05:40,541
Eccolo, è qui.

99
00:05:40,625 --> 00:05:43,458
Ti libereremo in un batter d'occhio.

100
00:05:43,541 --> 00:05:44,458
Grazie.

101
00:05:44,541 --> 00:05:45,875
Ecco qua.

102
00:05:45,958 --> 00:05:47,791
Con calma e delicatezza.

103
00:05:50,916 --> 00:05:52,041
Così va meglio.

104
00:05:52,125 --> 00:05:53,041
Grazie.

105
00:05:53,125 --> 00:05:54,375
Stai bene?

106
00:05:54,875 --> 00:05:56,083
Sto benissimo.

107
00:05:56,166 --> 00:05:57,791
Mi chiamo Corey.

108
00:05:57,875 --> 00:06:00,833
Piacere di conoscerti, Corey.
Io sono Peso.

109
00:06:00,916 --> 00:06:02,541
E io il capitano Barnacles.

110
00:06:02,625 --> 00:06:06,250
E questa cosa in cui ti sei imbattuto
è il Gup-W.

111
00:06:06,333 --> 00:06:09,708
Wow, non avevo mai visto un Bup-Bolla-V.

112
00:06:09,791 --> 00:06:10,958
A che serve?

113
00:06:11,041 --> 00:06:14,208
Il Gup-W è una base mobile medica.

114
00:06:14,291 --> 00:06:17,583
Ci aiuta a mantenere il reef
pulito e in salute.

115
00:06:17,666 --> 00:06:18,500
Wow.

116
00:06:18,875 --> 00:06:19,750
Ehi, Capitano.

117
00:06:19,833 --> 00:06:23,041
Sistemerò i filtri delle bolle
prima che si possa dire

118
00:06:23,125 --> 00:06:24,791
carote carotose croccanti.

119
00:06:24,916 --> 00:06:25,916
Grazie, Tweak.

120
00:06:26,000 --> 00:06:28,750
I filtri delle bolle
mantengono l'acqua pulita,

121
00:06:28,833 --> 00:06:31,541
così i coralli come te
rimangono in salute.

122
00:06:35,083 --> 00:06:36,666
Salve, professore.

123
00:06:36,750 --> 00:06:40,583
Oh, salve. Sto lavorando
al nuovo giardino di alghe.

124
00:06:40,666 --> 00:06:41,791
Wow.

125
00:06:41,875 --> 00:06:45,458
Sì, c'è un giardino di alghe
per nutrire i pesci affamati.

126
00:06:45,541 --> 00:06:46,958
Bello.

127
00:06:47,041 --> 00:06:51,250
E c'è un'infermeria
per ogni creatura ferita o malata.

128
00:06:51,458 --> 00:06:53,541
- Con una Robot Infermiera.
- Ciao.

129
00:06:53,625 --> 00:06:55,583
- E un Robot Medicazioni.
- Benda.

130
00:06:55,666 --> 00:06:56,500
Wow.

131
00:06:56,583 --> 00:07:00,125
Non avevo mai visto nulla del genere.
Sono arrivato da poco.

132
00:07:00,208 --> 00:07:04,041
Sono solo un polipo del corallo,
cerco un posto dove sistemarmi

133
00:07:04,125 --> 00:07:08,791
e iniziare a costruire il corallo,
ma non riesco a trovare il posto giusto.

134
00:07:08,875 --> 00:07:09,916
Inizio a pensare

135
00:07:10,000 --> 00:07:12,750
che non ci sia un posto per me sul reef.

136
00:07:12,833 --> 00:07:17,125
Certo che sì. Sai chi ha costruito
la Grande Barriera Corallina?

137
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Polipetti del corallo come te, Corey.

138
00:07:19,666 --> 00:07:23,375
Scommetto che possiamo aiutarti
a trovare il posto giusto.

139
00:07:23,458 --> 00:07:25,958
Per caso qualcuno ha detto "posto giusto"?

140
00:07:27,250 --> 00:07:29,833
Devi solo sapere dove cercare!

141
00:07:29,916 --> 00:07:32,916
<i>Cerca, cerca dappertutto</i>

142
00:07:33,000 --> 00:07:35,250
<i>Scatta e schiocca pure tu!</i>

143
00:07:35,333 --> 00:07:37,333
<i>Qua del posto giusto si tratta</i>

144
00:07:37,416 --> 00:07:39,625
<i>Lo troverai nel fondale blu</i>

145
00:07:40,583 --> 00:07:42,666
<i>Lo cerco, lo cerco, lo cerco</i>

146
00:07:42,750 --> 00:07:45,458
<i>Schiocca e trova il posto giusto per te</i>

147
00:07:45,541 --> 00:07:48,166
<i>Lo cerco, lo cerco, lo cerco</i>

148
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
<i>- Schiocca e scatta insieme a me!</i>
<i>- E me</i>

149
00:07:50,666 --> 00:07:53,041
<i>Lo cerco, lo cerco, lo cerco</i>

150
00:07:53,125 --> 00:07:53,958
<i>Lo cerco</i>

151
00:07:54,041 --> 00:07:55,625
<i>- Lo cerco</i>
<i>- Lo cerco</i>

152
00:07:56,166 --> 00:07:57,708
Piacere, mi chiamo Clovis.

153
00:07:57,791 --> 00:07:59,958
È un granchio. Io mi chiamo Laverne.

154
00:08:00,041 --> 00:08:01,250
È una spugna marina.

155
00:08:01,333 --> 00:08:03,833
La porto sul mio guscio
perché mi protegge.

156
00:08:03,916 --> 00:08:07,416
E grazie alle sue zampe
posso andare in giro a cercare cibo!

157
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Sono Lamar.

158
00:08:08,583 --> 00:08:09,541
- Damar.
- Jamar.

159
00:08:09,625 --> 00:08:12,250
- Siamo vermi!
- Approfittiamo del passaggio.

160
00:08:12,375 --> 00:08:15,750
Senti. Conosco questo reef
come il palmo delle mie chele.

161
00:08:15,833 --> 00:08:20,708
Mi basta uno schiocco di chele
per trovare il posto perfetto per te.

162
00:08:20,791 --> 00:08:23,333
<i>Lo cerco, lo cerco, lo cerco</i>

163
00:08:23,416 --> 00:08:24,541
<i>Lo cerco</i>

164
00:08:24,625 --> 00:08:25,833
<i>- Lo cerco</i>
<i>- Lo cerco</i>

165
00:08:25,916 --> 00:08:28,958
<i>Lo cerco</i>

166
00:08:29,041 --> 00:08:30,250
Schioccate le chele!

167
00:08:30,333 --> 00:08:31,416
E applaudire?

168
00:08:31,500 --> 00:08:33,416
Perché no? Tutti insieme!

169
00:08:33,500 --> 00:08:35,708
<i>Lo cerco, lo cerco, lo cerco</i>

170
00:08:35,791 --> 00:08:38,708
<i>Schiocca e trova il posto giusto per te</i>

171
00:08:38,791 --> 00:08:41,041
<i>Lo cerco, lo cerco, lo cerco</i>

172
00:08:41,125 --> 00:08:46,000
<i>Schiocca e scatta insieme a me</i>
<i>Cerca, cerca dappertutto</i>

173
00:08:46,083 --> 00:08:48,708
<i>Scatta e schiocca pure tu!</i>

174
00:08:48,791 --> 00:08:50,708
<i>Qua del posto giusto si tratta</i>

175
00:08:50,791 --> 00:08:53,125
<i>Lo troverai nel fondale blu</i>

176
00:08:53,791 --> 00:08:56,083
<i>Lo cerco, lo cerco, lo cerco</i>

177
00:08:56,208 --> 00:08:58,541
<i>Schiocca e trova il posto giusto per te</i>

178
00:08:58,916 --> 00:09:01,125
<i>Lo cerco, lo cerco, lo cerco</i>

179
00:09:02,041 --> 00:09:04,000
<i>Schiocca e scatta insieme a noi</i>

180
00:09:04,083 --> 00:09:06,583
<i>Là dove schiocchi e canti se lo vuoi</i>

181
00:09:08,166 --> 00:09:11,125
<i>Schiocca e scatta insieme a me!</i>

182
00:09:11,208 --> 00:09:15,291
<i>Lo cerco!</i>

183
00:09:18,208 --> 00:09:22,375
Devo dire che sembra un bel posto.

184
00:09:22,458 --> 00:09:24,791
- Certo che sì.
- Molto bello.

185
00:09:24,875 --> 00:09:27,458
- È carino.
- Mi piace.

186
00:09:27,541 --> 00:09:29,750
Ed è proprio accanto al Gup-W.

187
00:09:29,833 --> 00:09:31,291
Potremmo essere vicini.

188
00:09:31,375 --> 00:09:32,791
Che ne pensi, Corey?

189
00:09:34,791 --> 00:09:36,125
Bella temperatura.

190
00:09:36,208 --> 00:09:38,875
Acqua limpida. Oh, è perfetto.

191
00:09:38,958 --> 00:09:43,416
Congratulazioni. Hai trovato il tuo posto
sulla Grande Barriera Corallina.

192
00:09:43,500 --> 00:09:45,291
Che fortuna imbattermi in voi.

193
00:09:45,375 --> 00:09:47,625
Anche se voi vi siete imbattuti in me.

194
00:09:47,708 --> 00:09:50,833
Benvenuto nel quartiere, ragazzo.
Ci vediamo in giro.

195
00:09:50,916 --> 00:09:52,125
- Ci si vede.
- Ciao.

196
00:09:52,208 --> 00:09:54,333
- A presto.
- Saluti.

197
00:09:54,416 --> 00:09:56,791
Ciao e grazie.

198
00:09:56,875 --> 00:09:57,708
Ehi, Capitano.

199
00:09:58,416 --> 00:10:01,208
Ho bisogno d'aiuto
con i filtri delle bolle.

200
00:10:01,291 --> 00:10:02,750
Non funzionano ancora.

201
00:10:02,833 --> 00:10:05,375
Certo, Tweak. Scusa, Corey.

202
00:10:07,750 --> 00:10:10,250
Beh, basta fluttuare.

203
00:10:10,333 --> 00:10:14,166
È ora di sistemarsi
e iniziare a costruire del corallo.

204
00:10:14,250 --> 00:10:19,000
Ecco che parto.
Guardate come cresco!

205
00:10:19,083 --> 00:10:21,916
Ottimo lavoro, Corey.

206
00:10:22,000 --> 00:10:23,958
Davvero? Come ti sembro?

207
00:10:24,041 --> 00:10:27,041
Stai bene. Come ti senti?

208
00:10:27,125 --> 00:10:28,291
Mi sento…

209
00:10:28,375 --> 00:10:29,625
più grande.

210
00:10:29,708 --> 00:10:31,375
E se continuerò a crescere

211
00:10:31,458 --> 00:10:34,625
un giorno potrò essere
la casa di qualcuno.

212
00:10:36,416 --> 00:10:40,291
Beh, è stato un buon inizio.
Facciamo un controllo.

213
00:10:41,333 --> 00:10:44,875
<i>Si inizia poggiati sulla sabbia</i>

214
00:10:44,958 --> 00:10:47,833
<i>E poco alla volta si diventa grandi</i>

215
00:10:47,916 --> 00:10:51,833
<i>Forte e bello, cresci sempre più</i>

216
00:10:51,916 --> 00:10:56,208
<i>Quel che è piccolino, vedrai, crescerà</i>

217
00:10:58,041 --> 00:11:00,541
Il tuo scheletro è bello e molto robusto.

218
00:11:01,250 --> 00:11:04,166
E riesco già a vedere delle zooxantelle.

219
00:11:04,250 --> 00:11:07,333
Ho delle zooxantelle? Ed è un bene?

220
00:11:07,416 --> 00:11:11,666
Sì. Le zooxantelle vivono
all'interno dei coralli in salute

221
00:11:11,750 --> 00:11:15,166
Ti procurano il cibo necessario
per  crescere forte.

222
00:11:17,416 --> 00:11:20,458
<i>Si inizia crescendo sulla sabbia</i>

223
00:11:20,541 --> 00:11:23,875
<i>E poco alla volta si diventa grandi</i>

224
00:11:24,333 --> 00:11:27,750
<i>Forte e bello, cresci sempre di più</i>

225
00:11:27,833 --> 00:11:34,000
<i>Quel che è piccolino vedrai, crescerà</i>

226
00:11:38,291 --> 00:11:40,000
Ci vediamo dopo, Corey.

227
00:11:40,083 --> 00:11:43,541
Ma per ora, rilassati e sistemati
nella tua nuova casa.

228
00:11:51,083 --> 00:11:53,125
Peso, che cos'è?

229
00:11:53,208 --> 00:11:54,083
Cos'è…

230
00:11:59,083 --> 00:12:00,458
Attacco di tentacoli.

231
00:12:00,541 --> 00:12:04,333
E sembra che questi tentacoli
appartengano…

232
00:12:04,958 --> 00:12:05,791
a te.

233
00:12:06,958 --> 00:12:08,208
Puoi scommetterci.

234
00:12:08,291 --> 00:12:12,916
Sono un corallo montuoso,
e questi sono i miei tentacoli.

235
00:12:13,000 --> 00:12:17,333
Li uso per attaccare tutto ciò
che minaccia di prendersi il mio spazio

236
00:12:17,416 --> 00:12:18,750
qui sul reef.

237
00:12:18,833 --> 00:12:23,208
Allora fermati. Non vogliamo invadere
il tuo spazio sul reef.

238
00:12:23,291 --> 00:12:26,666
Il Gup-W sarà qui solo per un po'.

239
00:12:26,750 --> 00:12:29,500
Va bene. Me ne vado.

240
00:12:29,583 --> 00:12:32,375
Per ora. Ma al primo segno di pericolo,

241
00:12:32,458 --> 00:12:35,125
i miei tentacoli usciranno di nuovo.

242
00:12:35,208 --> 00:12:37,500
Ti prometto che saremo buoni vicini.

243
00:12:37,583 --> 00:12:40,958
Non ti daremo problemi,
signor corallo montuoso.

244
00:12:41,041 --> 00:12:44,041
Lo vedremo, marmocchio insolente.

245
00:12:44,125 --> 00:12:46,583
Vivo qui da molto tempo.

246
00:12:46,666 --> 00:12:52,000
Abbastanza da sapere che sul reef
c'è sempre qualche tipo di pericolo.

247
00:12:59,458 --> 00:13:03,041
<i>Dammi ascolto, li sento arrivare</i>

248
00:13:03,125 --> 00:13:07,041
<i>Dammi ascolto, li sento sussurrare</i>

249
00:13:07,125 --> 00:13:10,458
<i>Arrivano qui con la corrente</i>

250
00:13:10,541 --> 00:13:14,000
<i>Sono guai e io sono impotente</i>

251
00:13:14,083 --> 00:13:16,750
<i>Guai sulla barriera</i>

252
00:13:17,958 --> 00:13:21,125
<i>Guai da mattina a sera</i>

253
00:13:21,208 --> 00:13:28,083
<i>Vi avverto, arrivan guai sulla barriera</i>

254
00:13:29,166 --> 00:13:32,625
<i>Dammi ascolto, son rumorosi</i>

255
00:13:32,708 --> 00:13:36,375
<i>State attenti ai guai insidiosi</i>

256
00:13:36,458 --> 00:13:43,458
<i>Arrivano qui con la corrente</i>
<i>Sono guai e tu sei impotente</i>

257
00:13:43,541 --> 00:13:47,000
<i>I guai vengono da noi</i>

258
00:13:47,500 --> 00:13:50,750
<i>A nulla serviranno gli eroi</i>

259
00:13:50,833 --> 00:13:57,833
<i>Vi avverto arrivan guai sulla barriera</i>

260
00:13:58,708 --> 00:14:01,541
Emergenza!

261
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
Spugna marina ferita in arrivo.

262
00:14:03,833 --> 00:14:05,541
Sono stata punta.

263
00:14:05,625 --> 00:14:07,583
- È terribile.
- È orribile.

264
00:14:07,666 --> 00:14:09,125
Non va bene.

265
00:14:09,208 --> 00:14:10,958
Fammi vedere.

266
00:14:14,666 --> 00:14:16,666
Allora, che ne pensa, dottore?

267
00:14:16,750 --> 00:14:20,083
Devo fare subito una spinectomia.

268
00:14:23,291 --> 00:14:25,041
Al Gup-W.

269
00:14:25,125 --> 00:14:26,041
Buona fortuna!

270
00:14:33,625 --> 00:14:34,791
Pinze, per favore.

271
00:14:34,875 --> 00:14:36,375
Pinze.

272
00:14:37,958 --> 00:14:40,625
Non preoccuparti.
Ti prometto che sarà veloce.

273
00:14:41,041 --> 00:14:41,875
Pronta?

274
00:14:41,958 --> 00:14:43,416
Sono pronta.

275
00:14:43,500 --> 00:14:44,666
È pronta.

276
00:14:46,000 --> 00:14:47,125
Non posso guardare.

277
00:14:47,208 --> 00:14:48,041
Nemmeno io.

278
00:14:48,125 --> 00:14:49,500
Io non guardo.

279
00:14:49,583 --> 00:14:50,875
Ferma.

280
00:14:52,041 --> 00:14:53,875
La spina è fuori.

281
00:14:53,958 --> 00:14:56,375
Così va meglio.

282
00:14:56,458 --> 00:14:57,333
Meglio.

283
00:14:57,416 --> 00:14:59,958
- Pomata, Robot Infermiera.
- Pomata.

284
00:15:03,458 --> 00:15:05,750
Benda, Robot Medicazioni. Grazie.

285
00:15:06,333 --> 00:15:07,166
Benda.

286
00:15:10,291 --> 00:15:11,125
Benda.

287
00:15:11,958 --> 00:15:15,000
- Non io. Il paziente.
- Ops.

288
00:15:15,083 --> 00:15:17,166
Toglimi la benda, per favore.

289
00:15:18,916 --> 00:15:19,833
Benda.

290
00:15:21,708 --> 00:15:24,500
- Molto meglio, Robot Medicazioni.
- Prego.

291
00:15:24,583 --> 00:15:26,833
Grazie per aver aiutato la mia amica.

292
00:15:26,916 --> 00:15:30,541
Non posso sopravvivere
senza questa spugna sulla schiena.

293
00:15:30,625 --> 00:15:33,500
Oh. Dove sarei senza di te?

294
00:15:33,583 --> 00:15:36,333
Da nessuna parte. Non ho le gambe.

295
00:15:36,416 --> 00:15:40,083
Io guardo le spalle a te e tu a me.

296
00:15:40,708 --> 00:15:42,333
Siamo una bella squadra.

297
00:15:42,416 --> 00:15:44,750
Innanzitutto, come vi siete infilzati?

298
00:15:44,833 --> 00:15:48,583
Beh, avevo fretta
e stavo aggirando un corallo…

299
00:15:48,666 --> 00:15:53,291
E all'improvviso mi sono imbattuta
in qualcosa di affilato e appuntito.

300
00:15:53,375 --> 00:15:55,583
Ma non riuscivo a capire cosa fosse.

301
00:15:55,666 --> 00:15:57,500
Vermi, avete visto qualcosa?

302
00:15:57,583 --> 00:15:58,916
- No
- Niente.

303
00:15:59,000 --> 00:16:02,500
Beh, qualunque cosa fosse,
ora sei al sicuro.

304
00:16:02,583 --> 00:16:05,916
<i>Kwazii a Gup-W.</i>
<i>Come va laggiù, Capitano?</i>

305
00:16:06,000 --> 00:16:07,375
Tutto bene, Kwazii.

306
00:16:07,458 --> 00:16:09,583
Stiamo già aiutando le creature.

307
00:16:09,666 --> 00:16:12,500
<i>Io e Tunip stiamo preparando una sorpresa </i>

308
00:16:12,583 --> 00:16:13,833
<i>per quando tornerete.</i>

309
00:16:13,916 --> 00:16:15,791
Oh, che cos'è?

310
00:16:15,916 --> 00:16:18,416
<i>Non posso dirtelo. È una sorpresa.</i>

311
00:16:18,500 --> 00:16:19,416
<i>Sorpresa!</i>

312
00:16:19,500 --> 00:16:20,875
<i>Passo e chiudo.</i>

313
00:16:21,250 --> 00:16:24,625
Giusto, quando l'equipaggio
tornerà dal Gup-W,

314
00:16:24,708 --> 00:16:27,250
festeggeremo con una cena speciale.

315
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
<i>La cena!</i>

316
00:16:28,666 --> 00:16:31,875
Ma prima devo fare una cosa.

317
00:16:34,208 --> 00:16:35,500
Vediamo.

318
00:16:35,583 --> 00:16:38,041
Tre volte a destra.

319
00:16:38,125 --> 00:16:40,125
Due volte a sinistra.

320
00:16:40,208 --> 00:16:43,250
Una volta di nuovo a destra. E…

321
00:16:46,833 --> 00:16:47,791
Ah ah!

322
00:16:47,875 --> 00:16:49,583
Molti furfanti

323
00:16:49,666 --> 00:16:52,833
vorrebbero mettere le zampe
su ciò che c'è qui dentro.

324
00:17:14,125 --> 00:17:15,833
Forza, Tunip.

325
00:17:15,916 --> 00:17:17,166
Non perdere tempo.

326
00:17:22,791 --> 00:17:25,708
Va bene, amici. In onore del Gup-W,

327
00:17:25,791 --> 00:17:27,791
faremo qualcosa di speciale.

328
00:17:27,875 --> 00:17:29,791
E non c'è niente di più speciale

329
00:17:29,875 --> 00:17:31,750
della Torta del pirata.

330
00:17:31,833 --> 00:17:33,208
Torta del pirata?

331
00:17:33,291 --> 00:17:35,500
Esatto. Torta del pirata!

332
00:17:35,583 --> 00:17:40,916
Da una ricetta segreta
conosciuta solo da mio nonno, Calico Jack.

333
00:17:42,958 --> 00:17:44,750
Ho detto che è segreta.

334
00:17:46,041 --> 00:17:48,250
Bene, marinai, siete pronti?

335
00:17:49,291 --> 00:17:53,125
Allora ascoltate attentamente
e attenti alle pinne.

336
00:17:59,750 --> 00:18:04,833
<i>Per fare la torta, taglia, taglia, taglia</i>
<i>Torta del pirata, taglia, taglia, taglia</i>

337
00:18:04,916 --> 00:18:07,541
<i>Il pirata si diverte</i>
<i>E taglia, taglia, taglia</i>

338
00:18:07,625 --> 00:18:10,083
<i>Nel mare blu, lui taglia, taglia, taglia</i>

339
00:18:10,791 --> 00:18:14,083
Tunip, c’è dell’essenza di gamba di legno?

340
00:18:14,583 --> 00:18:15,541
No.

341
00:18:15,625 --> 00:18:18,125
E della piuma di pappagallo in polvere?

342
00:18:23,083 --> 00:18:26,458
Adesso dobbiamo polverizzare un pochino
gli ingredienti.

343
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
Tutti pronti a polverizzare, marinai?

344
00:18:30,166 --> 00:18:31,541
Pronti.

345
00:18:32,500 --> 00:18:35,125
<i>Per fare la torta, batti, batti, batti</i>

346
00:18:35,208 --> 00:18:37,583
<i>La Torta del pirata, batti, batti, batti</i>

347
00:18:37,666 --> 00:18:40,166
<i>Il pirata si diverte e batte, batte, batte</i>

348
00:18:40,250 --> 00:18:42,791
<i>Nel mare blu, lui batte, batte, batte</i>

349
00:18:44,250 --> 00:18:47,125
Direi che così è perfetto.
Grazie, marinai.

350
00:18:48,708 --> 00:18:52,166
E adesso mischiamo il tutto
in un vecchio stivale.

351
00:18:52,250 --> 00:18:54,833
Aspetta. Non in questo modo, Tunip.

352
00:18:54,916 --> 00:18:58,375
Si versa la miscela dentro allo stivale
e dopo si amalgama,

353
00:18:58,458 --> 00:19:02,166
proprio come mi ha insegnato mio nonno,
il pirata Calico Jack.

354
00:19:02,750 --> 00:19:05,291
<i>Per fare la torta, scuoti, scuoti, scuoti</i>

355
00:19:05,375 --> 00:19:07,833
<i>La Torta del pirata</i>
<i>Scuoti, scuoti, scuoti</i>

356
00:19:07,916 --> 00:19:10,583
<i>Il pirata si diverte</i>
<i>E scuote, scuote, scuote</i>

357
00:19:10,666 --> 00:19:13,000
<i>Nel mare blu lui scuote, scuote, scuote</i>

358
00:19:14,416 --> 00:19:17,458
Quest'odore deciso è tipico dei pirati.

359
00:19:17,541 --> 00:19:20,708
<i>Mescoliamo col brodo di mare</i>

360
00:19:20,791 --> 00:19:23,208
<i>Aggiungiamo un pizzico di sale</i>

361
00:19:23,291 --> 00:19:25,791
<i>Muco di lumaca in quantità</i>

362
00:19:25,875 --> 00:19:28,833
<i>E la Torta dei pirati eccola qua!</i>

363
00:19:28,916 --> 00:19:30,583
Sì, ottimo lavoro.

364
00:19:30,666 --> 00:19:33,000
Ma prima di infornare le torte,

365
00:19:33,083 --> 00:19:35,458
si deve aggiungere l'ingrediente segreto

366
00:19:35,541 --> 00:19:39,083
che mio nonno Calico Jack
mi ha detto di non rivelare mai.

367
00:19:39,166 --> 00:19:41,250
Non posso dirtelo. È un segreto.

368
00:19:41,333 --> 00:19:44,375
Ma si può trovare
solo sulla barriera corallina.

369
00:19:44,458 --> 00:19:47,833
Continuate a mescolare, torno presto.

370
00:19:51,166 --> 00:19:53,458
<i>Dashi e Shellington a Gup-W.</i>

371
00:19:53,541 --> 00:19:54,791
Che succede, Dashi?

372
00:19:54,875 --> 00:19:56,875
Io e Shellington siamo sul reef.

373
00:19:56,958 --> 00:19:59,708
Abbiamo trovato questo corallo malato.

374
00:19:59,791 --> 00:20:03,333
- Non la vedo bene.
- Ok, abbiamo la vostra posizione.

375
00:20:03,416 --> 00:20:05,416
Sarò lì il prima possibile.

376
00:20:05,500 --> 00:20:08,291
Un momento perfetto per testare il Gup-P.

377
00:20:08,375 --> 00:20:09,416
Giusto, Capitano.

378
00:20:22,500 --> 00:20:24,041
Bella navetta.

379
00:20:30,166 --> 00:20:31,291
Di qua, Peso.

380
00:20:32,875 --> 00:20:35,416
Quasi tutti i coralli qui sono in salute.

381
00:20:35,500 --> 00:20:37,083
Tranne questo qui.

382
00:20:37,166 --> 00:20:39,083
L'acqua è un po' sporca,

383
00:20:39,166 --> 00:20:42,041
ma niente che possa causare
questo tipo di danno.

384
00:20:42,125 --> 00:20:44,166
Cos'altro potrebbe essere stato?

385
00:20:44,250 --> 00:20:45,291
Ve lo dico io.

386
00:20:46,083 --> 00:20:48,000
Ho visto tutto.

387
00:20:48,083 --> 00:20:49,458
È un Ghiozzo Guardiano.

388
00:20:49,541 --> 00:20:53,041
Ha la vista migliore del reef,
ottima per scovare pericoli.

389
00:20:53,125 --> 00:20:56,500
E lui è un gambero cieco.
Scava posti per nasconderci.

390
00:20:56,583 --> 00:20:58,333
Ci proteggiamo a vicenda.

391
00:20:58,416 --> 00:21:00,500
E hai visto cos'è successo?

392
00:21:00,583 --> 00:21:03,833
Sì, ho visto tre creature.

393
00:21:03,916 --> 00:21:04,750
Tre.

394
00:21:04,833 --> 00:21:06,041
Con tante braccia.

395
00:21:06,125 --> 00:21:08,583
- Tante.
- Ricoperte di spine.

396
00:21:08,666 --> 00:21:09,500
Spine.

397
00:21:09,583 --> 00:21:11,333
Hanno strisciato sul corallo.

398
00:21:11,416 --> 00:21:12,250
Strisciato.

399
00:21:12,333 --> 00:21:15,333
E dopo, il corallo era pallido e malato.

400
00:21:15,416 --> 00:21:17,208
Pallido e malato.

401
00:21:20,041 --> 00:21:22,166
Ti sembra una delle loro spine?

402
00:21:22,250 --> 00:21:23,708
Certo che sì.

403
00:21:25,708 --> 00:21:28,375
Mi sembra di averla già vista.

404
00:21:29,416 --> 00:21:31,750
Le creature che hai visto erano così?

405
00:21:32,500 --> 00:21:34,958
Sì, erano esattamente così.

406
00:21:35,041 --> 00:21:36,541
Che cos'è, Shellington?

407
00:21:36,625 --> 00:21:38,125
Si chiama…

408
00:21:38,208 --> 00:21:39,041
Kwazii!

409
00:21:39,125 --> 00:21:40,625
Un Kwazii?

410
00:21:43,958 --> 00:21:44,833
Ciao, Kwazii.

411
00:21:44,916 --> 00:21:46,708
Come va con la sorpresa?

412
00:21:46,791 --> 00:21:49,125
Sta andando benissimo.

413
00:21:49,208 --> 00:21:52,666
A dire il vero, devo raccogliere
un ingrediente segreto.

414
00:21:52,750 --> 00:21:53,916
Capisco.

415
00:21:54,000 --> 00:21:55,375
E voi che fate?

416
00:21:55,458 --> 00:21:58,625
Stiamo per riportare
questo corallo ferito al Gup-W.

417
00:21:58,708 --> 00:22:00,000
Come si è fatto male?

418
00:22:00,083 --> 00:22:03,875
La creatura che l'ha fatto
era coperta da queste spine.

419
00:22:03,958 --> 00:22:05,958
Poffarbaffo!

420
00:22:13,375 --> 00:22:14,750
<i>Molte spine io ho visto</i>

421
00:22:14,833 --> 00:22:19,541
<i>Nelle zampe, nelle pinne</i>
<i>Conficcate o sul fondale buttate</i>

422
00:22:19,625 --> 00:22:22,833
<i>Chi lascia le spine sul fondo del mare?</i>

423
00:22:22,916 --> 00:22:25,375
<i>Io penso di saperlo, e voi?</i>

424
00:22:26,333 --> 00:22:28,291
<i>Una bestia delle antiche leggende</i>

425
00:22:28,375 --> 00:22:32,250
<i>Un mostro con denti che sembran rasoi</i>

426
00:22:32,333 --> 00:22:35,500
<i>Che striscia, inquietante</i>
<i>Spinoso e aberrante</i>

427
00:22:35,583 --> 00:22:42,500
<i>Un mostro marino dal Salmastro Blu!</i>

428
00:22:43,000 --> 00:22:43,958
Accidenti.

429
00:22:44,041 --> 00:22:46,791
Non credo sia stato
un mostro marino, Kwazii.

430
00:22:46,875 --> 00:22:50,041
Probabilmente si tratta
di una stella corona di spine.

431
00:22:50,125 --> 00:22:52,666
Allora dovrò cambiare la mia canzone.

432
00:22:53,166 --> 00:22:56,416
<i>Chi lascia le spine sul fondo del mare?</i>

433
00:22:56,500 --> 00:23:03,416
<i>Una stella spinosa dal Salmastro Blu</i>

434
00:23:03,916 --> 00:23:06,583
Noi comunque
continuiamo a dire: "Accidenti".

435
00:23:06,666 --> 00:23:07,541
Come dice lui.

436
00:23:08,083 --> 00:23:10,833
Portiamo il corallo in infermeria.

437
00:23:10,916 --> 00:23:11,833
Vengo con voi.

438
00:23:11,916 --> 00:23:15,125
In caso ci fossero
altri problemi appuntiti.

439
00:23:18,291 --> 00:23:20,166
Questo corallo starà meglio.

440
00:23:20,250 --> 00:23:21,833
Ma ci vorrà del tempo.

441
00:23:21,916 --> 00:23:23,416
Cos'ha ferito il corallo?

442
00:23:23,500 --> 00:23:26,708
Pensiamo sia stata
una stella corona di spine.

443
00:23:26,791 --> 00:23:28,500
Sono ricoperte di spine

444
00:23:28,583 --> 00:23:30,958
come quella che aveva infilzato Laverne.

445
00:23:31,041 --> 00:23:32,666
Quindi è stata quella?

446
00:23:34,083 --> 00:23:37,583
Queste stelle marine
sembrano pericolose, Capitano.

447
00:23:37,666 --> 00:23:41,708
Beh, è normale che ci siano
corone di spine sulla barriera.

448
00:23:41,791 --> 00:23:44,833
A volte però, quando l'acqua
diventa molto sporca,

449
00:23:44,916 --> 00:23:47,625
ne appaiono sempre di più.

450
00:23:47,708 --> 00:23:49,708
Questo è negativo per il reef.

451
00:23:49,791 --> 00:23:53,750
E quando ce ne sono troppe,
si chiama invasione.

452
00:23:53,833 --> 00:23:54,875
Capitano,

453
00:23:54,958 --> 00:23:58,791
un'invasione distruggerebbe questo reef.

454
00:23:58,875 --> 00:24:02,166
Allora sarà meglio scoprire
quante ce ne sono. E presto.

455
00:24:02,250 --> 00:24:05,750
Dashi, Shellington, Tweak,
cercate in questa parte del reef.

456
00:24:05,833 --> 00:24:08,041
Kwazii, Peso, noi da quest'altra.

457
00:24:08,125 --> 00:24:10,583
Octonauti, diamoci da fare.

458
00:24:13,291 --> 00:24:15,708
Ciao, avete visto queste stelle marine?

459
00:24:15,791 --> 00:24:17,791
No, mai viste da queste parti.

460
00:24:21,416 --> 00:24:22,250
No.

461
00:24:25,083 --> 00:24:26,166
Proprio no.

462
00:24:29,041 --> 00:24:29,875
No.

463
00:24:31,541 --> 00:24:36,208
Finora nessuno ha visto
nessuna stella corona di spine sul reef.

464
00:24:36,291 --> 00:24:38,208
Forse non ci sono più, Capitano.

465
00:24:38,291 --> 00:24:39,125
A-ha.

466
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
Tre piste.

467
00:24:47,916 --> 00:24:49,500
E una spina rivelatrice.

468
00:24:54,375 --> 00:24:56,375
Poffarbaffo!

469
00:24:56,458 --> 00:24:59,750
Capitano, Peso, venite a vedere.

470
00:25:02,083 --> 00:25:04,083
Per le pinne di mio nonno.

471
00:25:09,833 --> 00:25:13,375
<i>Guarda quante squisitezze</i>
<i>Squisitezze, squisitezze</i>

472
00:25:13,458 --> 00:25:17,083
<i>Guarda quante squisitezze</i>
<i>Squisitezze, squisitezze</i>

473
00:25:17,166 --> 00:25:20,625
<i>Guarda quante squisitezze</i>
<i>Squisitezze, squisitezze</i>

474
00:25:20,708 --> 00:25:24,083
<i>Guarda quante squisitezze</i>
<i>Ce le mangeremo!</i>

475
00:25:34,916 --> 00:25:38,041
Wow, sono tantissime braccia spinose.

476
00:25:38,125 --> 00:25:41,333
Ma che tipo di squisitezza cercano?

477
00:25:41,416 --> 00:25:46,583
Corallo. Gnam, gnam, gnam.

478
00:25:46,666 --> 00:25:49,916
Vogliono mangiare il corallo? Oh, no!

479
00:25:50,000 --> 00:25:53,875
Se vanno verso la barriera
per mangiare il corallo, ci sarà…

480
00:25:53,958 --> 00:25:55,166
un'invasione!

481
00:25:55,666 --> 00:25:57,500
È ora di suonare l'Octoalert.

482
00:25:58,833 --> 00:26:01,333
Octonauti, al Gup-W.

483
00:26:09,833 --> 00:26:11,750
Octonauti, la nostra missione…

484
00:26:11,833 --> 00:26:13,250
Che succede?

485
00:26:13,333 --> 00:26:15,333
Sì, meritiamo di saperlo.

486
00:26:15,416 --> 00:26:17,791
Giusto.

487
00:26:19,958 --> 00:26:22,750
Octonauti e creature marine.

488
00:26:22,833 --> 00:26:27,750
Dobbiamo proteggere la Grande Barriera
da un'invasione di stelle corona di spine.

489
00:26:28,541 --> 00:26:29,750
Invasione!

490
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
Corona di spine?

491
00:26:36,958 --> 00:26:40,208
Le stelle corona di spine
distruggeranno il corallo.

492
00:26:40,291 --> 00:26:41,500
Cioè me.

493
00:26:41,583 --> 00:26:43,416
E se non c'è il corallo…

494
00:26:43,500 --> 00:26:44,666
Non ci saremo più.

495
00:26:44,750 --> 00:26:45,833
Già.

496
00:26:45,916 --> 00:26:48,625
Niente corallo, niente casa.

497
00:26:48,708 --> 00:26:52,041
Noi coralli non possiamo
proteggerci da un focolaio.

498
00:26:52,125 --> 00:26:57,208
Neanche i miei tentacoli mi proteggono
dalle stelle corona di spine.

499
00:26:57,291 --> 00:26:58,458
Siamo spacciati.

500
00:26:58,541 --> 00:26:59,750
Siamo spacciati?

501
00:26:59,833 --> 00:27:01,791
Ma ho appena iniziato.

502
00:27:05,666 --> 00:27:06,875
Aspettate.

503
00:27:06,958 --> 00:27:09,041
Gli Octonauti vi proteggeranno.

504
00:27:09,125 --> 00:27:10,666
E se lavoriamo insieme,

505
00:27:10,750 --> 00:27:12,666
possiamo proteggere il reef.

506
00:27:12,750 --> 00:27:13,916
Ma in che modo?

507
00:27:14,000 --> 00:27:18,000
Ci serve solo un piano, marinai.
E il capitano Barnacles

508
00:27:18,083 --> 00:27:20,458
è il migliore a ideare piani.

509
00:27:20,916 --> 00:27:22,250
Qual è il piano?

510
00:27:23,375 --> 00:27:26,083
Le stelle corona di spine hanno fame.

511
00:27:26,166 --> 00:27:29,916
Dobbiamo dargli qualcosa da sgranocchiare
al posto del corallo.

512
00:27:30,000 --> 00:27:32,791
Qualcosa da sgranocchiare?

513
00:27:32,875 --> 00:27:36,000
Sì, è facile come una…

514
00:27:36,083 --> 00:27:37,583
Torta del pirata!

515
00:27:37,666 --> 00:27:40,375
Kwazii, sono certo che sia deliziosa,

516
00:27:40,458 --> 00:27:41,583
ma perché credi

517
00:27:41,666 --> 00:27:44,333
che le stelle corona di spine
la mangerebbero?

518
00:27:44,416 --> 00:27:47,166
Per l'ingrediente segreto, Capitano.

519
00:27:47,250 --> 00:27:49,250
Ah, qual è l'ingrediente segreto?

520
00:27:50,083 --> 00:27:51,791
Muco del corallo.

521
00:27:51,875 --> 00:27:52,916
Muco del corallo?

522
00:27:53,000 --> 00:27:53,833
Zitto.

523
00:27:53,916 --> 00:27:56,666
È geniale. Solo il corallo può fare…

524
00:27:56,750 --> 00:27:57,750
Zitto.

525
00:27:57,833 --> 00:27:58,916
Muco del corallo.

526
00:27:59,000 --> 00:28:03,750
Alle stelle marine piace il corallo.
La torta di Kwazii potrebbe piacergli

527
00:28:03,833 --> 00:28:06,291
perché l'ingrediente segreto è…

528
00:28:07,750 --> 00:28:08,791
Muco del corallo.

529
00:28:09,833 --> 00:28:12,125
Non è più così segreto, eh?

530
00:28:12,208 --> 00:28:15,291
Tunip, quante torte
sono pronte per essere cotte?

531
00:28:17,625 --> 00:28:18,916
Dice otto.

532
00:28:19,541 --> 00:28:22,166
Ce ne serviranno circa altre mille.

533
00:28:22,250 --> 00:28:23,375
E in fretta.

534
00:28:26,208 --> 00:28:29,083
Ci servirà tantissimo muco.

535
00:28:29,166 --> 00:28:30,208
Ne faccio un po'.

536
00:28:32,250 --> 00:28:34,083
Credo di averne fatto un po'.

537
00:28:34,750 --> 00:28:36,333
Beh, è un inizio.

538
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
È molto gentile da parte vostra.

539
00:28:39,625 --> 00:28:44,500
Capitano, se facciamo mille torte
ci servirà un forno più grande.

540
00:28:44,583 --> 00:28:46,291
E più tempo per cucinare.

541
00:28:46,375 --> 00:28:49,458
La stelle potrebbero arrivare
al calar della notte.

542
00:28:49,541 --> 00:28:53,666
Dobbiamo tenerle lontane dal reef
finché le torte non saranno pronte.

543
00:28:53,791 --> 00:28:56,958
Prenderò quelle stelle spinose
e le porterò via.

544
00:28:57,041 --> 00:28:58,208
Aspetta.

545
00:28:58,291 --> 00:29:02,208
Le spine delle stelle corona di spine
sono velenose e affilate.

546
00:29:02,291 --> 00:29:03,958
Possono bucare guanti spessi

547
00:29:04,041 --> 00:29:06,416
e se vieni punto, starai male.

548
00:29:06,500 --> 00:29:08,833
E credetemi, fa male.

549
00:29:08,916 --> 00:29:11,958
Meglio usare queste pinze
per prenderli, Kwazz.

550
00:29:12,041 --> 00:29:14,333
Ma ce ne sono troppe da raccogliere,

551
00:29:14,416 --> 00:29:15,750
anche usando le pinze.

552
00:29:15,833 --> 00:29:19,208
Giusto. Ci serve un altro modo
per proteggere il reef.

553
00:29:19,333 --> 00:29:22,458
Se non riusciamo a fermare
le stelle corona di spine,

554
00:29:22,541 --> 00:29:25,125
forse possiamo rallentarle

555
00:29:25,208 --> 00:29:28,583
mentre Tunip e i Vegimals
preparano le torte.

556
00:29:29,083 --> 00:29:32,958
Forse una nuvola d'inchiostro di polpo
potrebbe rallentarle.

557
00:29:33,041 --> 00:29:35,041
Che ne dici di due nuvole?

558
00:29:35,125 --> 00:29:36,250
O tre?

559
00:29:36,333 --> 00:29:38,583
Questo è lo spirito giusto.

560
00:29:39,375 --> 00:29:41,875
Il muco scivoloso le rallenterà.

561
00:29:42,416 --> 00:29:44,041
Sono una trapezia tigrina.

562
00:29:44,125 --> 00:29:45,708
Saremo anche piccoli,

563
00:29:45,791 --> 00:29:50,000
ma non abbiamo paura di usare le chele
contro le stelle corona di spine.

564
00:29:50,083 --> 00:29:50,958
- Sì!
- Sì!

565
00:29:51,041 --> 00:29:54,375
Capitano, potremmo usare
il Gup-P e il Robot Infermiera

566
00:29:54,458 --> 00:29:57,375
per fare tanta bollicine
e tenerle lontane.

567
00:29:57,458 --> 00:29:58,291
Ottima idea.

568
00:29:58,375 --> 00:30:02,833
Bene. Tweak, Dashi, Shellington
e Tunip, torniamo all'Octopod.

569
00:30:02,916 --> 00:30:07,041
Ricevuto, Capitano.
Mille Torte del pirata in arrivo.

570
00:30:07,833 --> 00:30:11,791
Ora sei tu al comando, amico.
Non perderla di vista.

571
00:30:13,958 --> 00:30:16,583
Noi resteremo a proteggere il corallo.

572
00:30:16,666 --> 00:30:17,541
Inkling,

573
00:30:18,500 --> 00:30:20,333
voi prenderete le pietre.

574
00:30:20,416 --> 00:30:23,250
Il nostro inchiostro dovrebbe rallentarle.

575
00:30:23,333 --> 00:30:24,166
Kwazii,

576
00:30:24,250 --> 00:30:28,666
tu e i granchi vi nasconderete nel corallo
per un attacco a sorpresa.

577
00:30:28,791 --> 00:30:32,375
Faremo una bella sorpresa
a quei furfanti spinosi.

578
00:30:32,458 --> 00:30:34,833
Peso, tu e i cetrioli di mare

579
00:30:34,916 --> 00:30:37,166
tratterrete le stelle corona di spine

580
00:30:37,250 --> 00:30:41,583
con una zona di muco scivoloso
intorno al corallo vicino al Gup-W.

581
00:30:41,666 --> 00:30:43,708
Non passeranno.

582
00:30:43,791 --> 00:30:45,375
E io starò davanti

583
00:30:45,458 --> 00:30:47,916
con le vongole giganti e le ascidie.

584
00:30:48,000 --> 00:30:51,875
Octonauti e creature marine,
diamoci da fare.

585
00:30:59,208 --> 00:31:00,958
Capitano Barnacles a Tweak.

586
00:31:01,041 --> 00:31:03,791
<i>Siamo in posizione. Lì come va?</i>

587
00:31:03,875 --> 00:31:07,958
Capitano, ho trasformato la sala macchine
in un forno gigante.

588
00:31:10,041 --> 00:31:11,208
<i>In cucina,</i>

589
00:31:11,291 --> 00:31:15,458
<i>Tunip e i Vegimals aggiungono</i>
<i>muco del corallo alle Torte del pirata</i>

590
00:31:15,541 --> 00:31:18,958
<i>più velocemente</i>
<i>di quanto si possa dire carote croccanti.</i>

591
00:31:26,375 --> 00:31:30,833
<i>E quaggiù Shellington e Dashi</i>
<i>ne cucinano a centinaia.</i>

592
00:31:30,916 --> 00:31:31,750
Ottimo.

593
00:31:31,833 --> 00:31:35,833
Bene, gente. La Grande Barriera Corallina
dipende da noi.

594
00:31:35,916 --> 00:31:38,958
<i>La marea si sta alzando</i>

595
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
<i>E le torte si stanno cuocendo</i>

596
00:31:44,583 --> 00:31:48,583
<i>Quante scelte complicate, ma</i>

597
00:31:49,750 --> 00:31:51,250
<i>Siamo qua</i>

598
00:31:51,333 --> 00:31:55,833
<i>Sì, noi ce l’abbiamo messa tutta</i>

599
00:31:57,500 --> 00:32:00,291
<i>Muco e inchiostro e goccia a goccia</i>

600
00:32:01,541 --> 00:32:06,833
<i>Siamo giunti alla battaglia che</i>

601
00:32:06,916 --> 00:32:09,291
<i>Sarà</i>

602
00:32:09,375 --> 00:32:11,458
<i>Per il reef, per il mare</i>

603
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
<i>Resteremo fianco a fianco</i>

604
00:32:13,458 --> 00:32:15,416
<i>Per proteggerci, resistere</i>

605
00:32:15,500 --> 00:32:17,750
<i>Al famelico nemico</i>

606
00:32:17,833 --> 00:32:21,416
<i>Con l’ingegno, con il cuore, tutti insieme</i>

607
00:32:21,500 --> 00:32:23,375
<i>E mille torte</i>

608
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
<i>Ci metteremo in salvo</i>

609
00:32:27,500 --> 00:32:30,708
<i>Grazie al muco del corallo</i>

610
00:32:31,833 --> 00:32:36,458
<i>Strano modo di trovare il mio posto</i>

611
00:32:36,541 --> 00:32:38,375
<i>Il mio posto!</i>

612
00:32:38,458 --> 00:32:39,666
<i>Chiama</i>

613
00:32:40,333 --> 00:32:43,333
<i>Guardiani ed Esploratori</i>

614
00:32:44,500 --> 00:32:47,125
<i>Siate forti e coraggiosi</i>

615
00:32:49,000 --> 00:32:53,583
<i>E affrontate quello che verrà</i>

616
00:32:53,666 --> 00:32:56,375
<i>Che verrà!</i>

617
00:32:56,458 --> 00:32:58,750
<i>Per il reef, per il mare</i>

618
00:32:58,833 --> 00:33:00,541
<i>Resteremo fianco a fianco</i>

619
00:33:00,625 --> 00:33:02,916
<i>Per proteggerci, resistere</i>

620
00:33:03,000 --> 00:33:05,041
<i>Al famelico nemico</i>

621
00:33:05,125 --> 00:33:08,750
<i>Con l’ingegno, con il cuore</i>
<i>Tutti insieme</i>

622
00:33:08,833 --> 00:33:10,416
<i>E mille torte</i>

623
00:33:10,500 --> 00:33:13,041
<i>Per il mare</i>
<i>Resteremo fianco a fianco</i>

624
00:33:13,125 --> 00:33:15,083
<i>- E mille torte!</i>
<i>- Per proteggerci</i>

625
00:33:15,166 --> 00:33:17,541
<i>Resistere al famelico nemico</i>

626
00:33:17,625 --> 00:33:20,291
<i>- E mille torte!</i>
<i>- Con l’ingegno, con il cuore</i>

627
00:33:20,375 --> 00:33:21,541
<i>Tutti insieme</i>

628
00:33:21,625 --> 00:33:25,666
<i>E mille torte!</i>

629
00:33:25,750 --> 00:33:30,083
<i>E mille torte!</i>

630
00:33:30,166 --> 00:33:31,916
<i>E mille torte!</i>

631
00:33:37,875 --> 00:33:41,583
<i>Capitano, qualche traccia</i>
<i>delle stelle corona di spine?</i>

632
00:33:42,250 --> 00:33:43,125
Non ancora.

633
00:33:50,000 --> 00:33:54,916
Stiamo arrivando.

634
00:33:55,583 --> 00:33:57,875
Arrivano le stelle marine.

635
00:33:57,958 --> 00:34:00,500
Presto, vai dal Capitano.
Stanno arrivando.

636
00:34:00,583 --> 00:34:01,416
Ci penso io.

637
00:34:05,916 --> 00:34:07,750
Fatti da parte. Spostati.

638
00:34:08,250 --> 00:34:09,291
Vado di fretta.

639
00:34:09,375 --> 00:34:10,500
Permesso.

640
00:34:12,750 --> 00:34:14,333
Ehi, quaggiù.

641
00:34:14,916 --> 00:34:15,750
Salve.

642
00:34:15,833 --> 00:34:18,041
Arrivano le stelle corona di spine!

643
00:34:18,125 --> 00:34:19,791
- Arrivano!
- Grazie.

644
00:34:21,041 --> 00:34:22,708
Attenzione, gente.

645
00:34:22,791 --> 00:34:25,875
Arrivano le stelle corona di spine!

646
00:34:26,375 --> 00:34:28,583
Restate tutti in posizione.

647
00:34:28,666 --> 00:34:33,833
Niente muco, chele o inchiostro
finché non vedete le punte delle spine.

648
00:34:37,166 --> 00:34:40,916
<i>Mangeremo tutto il reef</i>
<i>Tutto il reef, tutto il reef</i>

649
00:34:41,000 --> 00:34:44,583
<i>Mangeremo tutto il reef</i>
<i>Ed anche il corallo</i>

650
00:34:45,291 --> 00:34:48,166
Vongole giganti e ascidie, in posizione.

651
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Pronti.

652
00:34:52,375 --> 00:34:53,375
Spruzzare!

653
00:34:56,250 --> 00:34:57,708
Bolle!

654
00:35:02,458 --> 00:35:03,958
Altre bolle!

655
00:35:04,041 --> 00:35:05,916
Le bolle sono guai.

656
00:35:07,458 --> 00:35:09,166
Ottimo, continuate così.

657
00:35:09,250 --> 00:35:11,041
Le vostre bolle li fermeranno.

658
00:35:11,125 --> 00:35:13,791
Vedo se a qualcuno
servono rinforzi di bolle.

659
00:35:18,958 --> 00:35:22,458
<i>Mangeremo tutto il reef</i>
<i>Tutto il reef, tutto il reef</i>

660
00:35:22,541 --> 00:35:26,000
<i>Mangeremo tutto il reef</i>
<i>Corallo, arriviamo</i>

661
00:35:26,083 --> 00:35:29,916
Facciamogli una bella sorpresa
alla cefalopode.

662
00:35:30,000 --> 00:35:31,666
Pronti.

663
00:35:31,750 --> 00:35:33,375
Arriviamo.

664
00:35:33,458 --> 00:35:34,416
Partenza.

665
00:35:37,666 --> 00:35:38,500
Inchiostro.

666
00:35:38,583 --> 00:35:41,166
Arriviamo.

667
00:35:42,500 --> 00:35:43,458
Inchiostro!

668
00:35:52,458 --> 00:35:55,583
Arriviamo.

669
00:35:55,666 --> 00:35:58,708
Oh, cielo. Forse ci serve più inchiostro.

670
00:35:59,833 --> 00:36:01,708
Che ne dite di qualche bolla?

671
00:36:06,875 --> 00:36:08,625
Sì. Stanno arretrando.

672
00:36:08,708 --> 00:36:09,625
Bolle!

673
00:36:10,958 --> 00:36:12,750
Ben fatto, Capitano.

674
00:36:12,833 --> 00:36:14,500
Vado a controllare Kwazii.

675
00:36:15,291 --> 00:36:18,333
Arriviamo.

676
00:36:18,416 --> 00:36:19,250
Pronti?

677
00:36:20,250 --> 00:36:21,375
Puntare.

678
00:36:23,166 --> 00:36:24,041
Schioccate!

679
00:36:26,541 --> 00:36:28,083
Beccato.

680
00:36:28,166 --> 00:36:29,875
Chele cattive.

681
00:36:38,166 --> 00:36:39,250
Altre bolle.

682
00:36:43,333 --> 00:36:45,791
- Non se ne parla.
- Arriviamo.

683
00:36:45,875 --> 00:36:46,750
Vieni qui.

684
00:36:50,083 --> 00:36:51,958
Ce l'abbiamo fatta, marinai.

685
00:36:52,041 --> 00:36:55,333
Siete gli scavezzacollo
più coraggiosi che conosco.

686
00:36:55,416 --> 00:36:57,541
Kwazii, dietro di te!

687
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
Arriviamo.

688
00:37:04,958 --> 00:37:06,666
Bolle!

689
00:37:07,791 --> 00:37:09,791
Giusto in tempo, Capitano.

690
00:37:12,541 --> 00:37:14,041
Ben fatto, ragazzi.

691
00:37:14,125 --> 00:37:15,708
È stato schioccante.

692
00:37:18,291 --> 00:37:20,541
Corallo. Gnam, gnam.

693
00:37:22,541 --> 00:37:24,291
Sono tantissimi!

694
00:37:24,375 --> 00:37:26,958
Tranquillo, Corey. Ti terremo al sicuro.

695
00:37:27,750 --> 00:37:28,875
Pronti.

696
00:37:28,958 --> 00:37:31,416
- Corallo. Gnam, gnam.
- Partenza.

697
00:37:31,500 --> 00:37:33,791
- Corallo. Gnam, gnam.
- Muco!

698
00:37:46,416 --> 00:37:48,041
Attivare le bolle.

699
00:38:00,458 --> 00:38:03,541
Corallo. Gnam, gnam, gnam.

700
00:38:03,625 --> 00:38:04,541
Peso!

701
00:38:05,333 --> 00:38:06,375
- Aiuto!
- Gnam.

702
00:38:06,458 --> 00:38:08,625
- Corey!
- Gnam.

703
00:38:09,583 --> 00:38:10,625
Gnam gnam.

704
00:38:11,041 --> 00:38:12,083
Ahi.

705
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
Per favore…

706
00:38:13,750 --> 00:38:16,375
non mangiare il corallo.

707
00:38:26,875 --> 00:38:30,791
Peso, mi hai salvato. Stai bene?

708
00:38:30,875 --> 00:38:35,250
Ho solo un paio di spine
incastrate nella pinna, ma…

709
00:38:35,333 --> 00:38:36,166
Ahi.

710
00:38:36,666 --> 00:38:37,708
Me la caverò.

711
00:38:37,791 --> 00:38:40,666
Sei il vicino più coraggioso
che abbia mai avuto.

712
00:38:40,750 --> 00:38:43,125
Qualcuno si prenda cura di quelle pinne.

713
00:38:43,208 --> 00:38:44,250
Ci penso io.

714
00:38:48,208 --> 00:38:50,000
Non posso guardare.

715
00:38:50,083 --> 00:38:53,125
Tu non puoi guardare?
Io non posso guardare.

716
00:38:53,208 --> 00:38:54,583
Nemmeno io.

717
00:38:54,666 --> 00:38:56,291
Ci vediamo quand'è finita.

718
00:38:56,375 --> 00:38:57,666
Pronto, Peso?

719
00:38:57,750 --> 00:38:59,041
Pronto.

720
00:39:00,041 --> 00:39:01,666
Sta' fermo.

721
00:39:05,416 --> 00:39:07,333
Ce l'hai fatta, Clovis.

722
00:39:07,416 --> 00:39:08,666
Ce l'hai fatta!

723
00:39:08,750 --> 00:39:10,208
- Ce l'ha fatta!
- Sì!

724
00:39:10,291 --> 00:39:12,416
Passatemi una pomata, per favore.

725
00:39:12,500 --> 00:39:15,750
Una pomata. Arrivo subito. Ecco qua.

726
00:39:16,208 --> 00:39:18,875
Così va meglio. Ora mi serve solo una…

727
00:39:20,000 --> 00:39:21,041
Benda.

728
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
Benda.

729
00:39:26,458 --> 00:39:29,125
Peso, cos'è successo alla tua pinna?

730
00:39:29,208 --> 00:39:32,750
Sto bene. Ma guarda, Capitano.

731
00:39:32,833 --> 00:39:35,166
Le stelle corona di spine.

732
00:39:35,250 --> 00:39:36,333
- Arriviamo.
- No.

733
00:39:36,416 --> 00:39:37,791
Ci risiamo.

734
00:39:37,875 --> 00:39:40,541
Mantenete la calma.
Penseremo a qualcosa.

735
00:39:40,625 --> 00:39:44,416
Qualcuno ha ordinato
mille Torte del pirata appena sfornate?

736
00:39:46,333 --> 00:39:48,000
Giusto in tempo, Tweak.

737
00:39:51,041 --> 00:39:52,916
Stelle corona di spine.

738
00:39:53,000 --> 00:39:55,416
Per favore, non distruggete il reef.

739
00:39:55,500 --> 00:39:58,625
Mangia tutto.

740
00:39:58,708 --> 00:40:02,625
Mangiate le Torte del pirata al suo posto.

741
00:40:08,500 --> 00:40:12,125
È l'ora del muco del corallo.

742
00:40:19,958 --> 00:40:23,541
Ancora.

743
00:40:23,625 --> 00:40:26,000
Oh, ce n'è molto altro.

744
00:40:33,041 --> 00:40:40,041
Torte del pirata. Gnam, gnam, gnam.

745
00:40:45,083 --> 00:40:47,958
Ottimo lavoro,
Octonauti e creature marine.

746
00:40:48,041 --> 00:40:52,333
Ottimi spruzzi, inchiostrazioni,
schioccate e muchi.

747
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
E muchi.

748
00:40:54,375 --> 00:40:56,000
La vostra casa è al sicuro.

749
00:40:56,500 --> 00:40:59,166
Sì? Cos'è questo terribile rumore?

750
00:40:59,250 --> 00:41:01,083
A me non sembra sicuro.

751
00:41:01,833 --> 00:41:02,666
Fiu!

752
00:41:03,958 --> 00:41:07,250
Finalmente ho finito di riparare
i filtri delle bolle.

753
00:41:09,041 --> 00:41:10,541
Siamo pronti a partire.

754
00:41:10,625 --> 00:41:12,791
Molto bene. Accendiamoli.

755
00:41:12,875 --> 00:41:14,375
Ricevuto, Capitano!

756
00:41:30,041 --> 00:41:32,333
Wow, funziona.

757
00:41:32,416 --> 00:41:35,750
I filtri a bolle aiuteranno a pulire
l'acqua del reef.

758
00:41:35,833 --> 00:41:40,333
E questo dovrebbe fermare altre invasioni
delle stelle corona di spine.

759
00:41:40,416 --> 00:41:43,000
Ora la nostra casa è davvero al sicuro.

760
00:41:49,208 --> 00:41:51,375
Non lo metto in dubbio,

761
00:41:51,458 --> 00:41:55,666
ma vorrei un po' più di pace
e tranquillità da queste parti.

762
00:41:55,750 --> 00:41:58,583
Ciao, Peso.
Spero che la tua pinna stia meglio.

763
00:41:58,666 --> 00:42:01,791
È come nuova. E tu, Corey?

764
00:42:01,875 --> 00:42:04,958
Sto crescendo più in fretta che posso.

765
00:42:08,875 --> 00:42:12,458
<i>Si inizia poggiati sulla sabbia</i>

766
00:42:13,875 --> 00:42:18,000
<i>E poco alla volta si diventa grandi</i>

767
00:42:19,916 --> 00:42:23,916
<i>Alti e forti e sai perché</i>

768
00:42:25,125 --> 00:42:30,333
<i>Quel che è piccolino, vedrai, crescerà</i>

769
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
Ehi, ma guardati.

770
00:42:36,875 --> 00:42:38,041
Ormai sei grande.

771
00:42:46,208 --> 00:42:47,875
Ehi, guarda qui.

772
00:42:48,375 --> 00:42:51,041
Ehi, piccoletto, vieni qui.

773
00:42:53,791 --> 00:42:56,333
Grazie per il nascondiglio.

774
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
È il mio primo giorno sul reef.

775
00:42:59,041 --> 00:43:02,041
Ti dispiace se resto qui per un po'?

776
00:43:02,125 --> 00:43:04,291
Fa' come se fossi a casa tua.

777
00:43:04,416 --> 00:43:08,916
Sono contento di aver trovato
un posto così accogliente

778
00:43:09,000 --> 00:43:10,875
in questa barriera così grande.

779
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
È la Grande Barriera Corallina.

780
00:43:13,875 --> 00:43:16,541
<i>Sei piccolo, ma crescerai</i>

781
00:43:16,625 --> 00:43:17,625
Io crescerò?

782
00:43:17,708 --> 00:43:20,833
<i>Credimi, io lo so!</i>

783
00:43:20,916 --> 00:43:25,041
<i>Ero solo un piccolino nel grande mare blu</i>

784
00:43:25,125 --> 00:43:28,333
<i>Sarebbe stato strano essere notato lì</i>

785
00:43:28,416 --> 00:43:32,166
<i>Ma ce l’ho fatta, certo</i>
<i>Non mi sono arreso</i>!

786
00:43:32,250 --> 00:43:35,916
<i>Perché ogni piccolino</i>
<i>Si può adattare un po'!</i>

787
00:43:36,458 --> 00:43:38,166
<i>- Bolle e muco</i>
<i>- Scivoloso</i>

788
00:43:38,250 --> 00:43:39,875
<i>Solo un po', solo un po'</i>

789
00:43:39,958 --> 00:43:41,916
<i>- Scudi d'inchiostro</i>
<i>- E due robot</i>

790
00:43:42,000 --> 00:43:43,500
<i>Solo un po', solo un po'</i>

791
00:43:43,583 --> 00:43:45,583
<i>Tutti un pochino abbiam faticato</i>

792
00:43:45,666 --> 00:43:47,125
<i>Solo un po', solo un po'</i>

793
00:43:47,208 --> 00:43:49,583
<i>E grazie a una torta la festa è risorta!</i>

794
00:43:49,666 --> 00:43:51,125
<i>Solo un po', solo un po'</i>

795
00:43:51,208 --> 00:43:55,208
A dire il vero, gli schiocchi di chela
dan la vittoria.  Schioccate!

796
00:44:02,041 --> 00:44:05,833
Ciao, per caso hai visto un piccolo pesce
nuotare qui intorno?

797
00:44:05,916 --> 00:44:06,791
No.

798
00:44:06,875 --> 00:44:08,916
Va bene, continuerò a cercare.

799
00:44:09,000 --> 00:44:13,041
<i>Sono solo un piccolino nel grande mare blu</i>

800
00:44:13,125 --> 00:44:16,375
<i>Sapevamo che saresti stato bene tu quaggiù</i>

801
00:44:16,458 --> 00:44:20,166
<i>Ce la farai, lo so, se non ti arrenderai</i>

802
00:44:20,250 --> 00:44:22,291
<i>Perché anche un piccolino</i>

803
00:44:22,375 --> 00:44:23,833
<i>Si può adattare un po'</i>

804
00:44:23,916 --> 00:44:27,833
<i>Siamo tutti piccolini nel grande mare blu</i>

805
00:44:27,916 --> 00:44:31,291
E tutti quanti insieme
ci chiamiamo "Ecologia".

806
00:44:31,375 --> 00:44:35,375
<i>Ce la faremo, certo, lo so che è così</i>

807
00:44:35,458 --> 00:44:37,083
<i>Se solo resistiamo</i>

808
00:44:37,166 --> 00:44:40,791
<i>- Solo un po', solo un po’</i>
<i>- Perché ogni piccolino</i>

809
00:44:40,875 --> 00:44:45,458
<i>- Solo un po', solo un po’</i>
- <i>Si può adattare un po'</i>

810
00:44:45,541 --> 00:44:49,166
<i>Si può adattare un po'</i>

811
00:44:49,250 --> 00:44:52,875
<i>Si può adattare un po'</i>

812
00:44:52,958 --> 00:44:54,625
<i>Si può adattare un po'</i>

813
00:45:08,666 --> 00:45:10,541
Sottotitoli: Carmen Langellotti



