1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
還有記住，不要愛上任何男生

4
00:00:34,159 --> 00:00:35,619
你是屬於我的

5
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
就算你結了婚

6
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
你也是屬於我的

7
00:00:40,415 --> 00:00:42,251
好吧，爸爸

8
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
我們要去哪裏？

9
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
一定會很好玩的，來吧

10
00:01:52,112 --> 00:01:56,742
《家庭變幻時》

11
00:02:11,173 --> 00:02:13,175
無人會講你知，一旦你結了婚

12
00:02:13,258 --> 00:02:14,927
你永遠再也不會做愛了

13
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
如果你喜歡做愛，那婚姻一定不適合你

14
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
搞錯，我已經七年沒有“做愛”了

15
00:02:22,226 --> 00:02:23,685
現在我得個“做”字

16
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
嗨

17
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
嗨

18
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
嗨

19
00:03:08,981 --> 00:03:11,608
-媽，我可以喝果汁嗎？
-可以

20
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
-倫敦的旅程順利嗎？
-很順利

21
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
-是嗎？
-英國佬肯入兩成股權

22
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
-真的嗎？
-對

23
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
-恭喜你
-多謝

24
00:03:18,115 --> 00:03:21,660
我們要支付7月的買樓訂金
在7月的那星期就要交錢

25
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
我要在明天前計劃好該怎樣做

26
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
寶貝，我不知道發生甚麼事
聽住，但我會了解一下情況，好嗎？

27
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
-快來，錫啖，快過來
-遲大到了

28
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
還有我們要去占美的新餐廳
星期四還是星期五？

29
00:03:31,753 --> 00:03:33,714
我想預先通知他，因為他們真的很忙

30
00:03:33,797 --> 00:03:34,631
就星期四吧

31
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
-穿上鞋子，快點
-再見

32
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
-我愛你，再見
-再見…

33
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
-快點吧，菲奧
-唏

34
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
-還有其他問題嗎？
-快走吧

35
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
-快穿上鞋子
-我想穿公主鞋

36
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
你要穿返學鞋，我們遲大到了，好嗎？

37
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
-好吧
-好了

38
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
好了，不好意思，我們要走了…

39
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
好了

40
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
-你有把書看完嗎？
-有

41
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
-是嗎？
-我也把書看完了

42
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
甚麼？真的嗎？

43
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
-媽，我們真的遲大到了
-知道…

44
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
-今個週末不如一起去喝杯咖啡？
-好，當然好

45
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
好…幫幫媽咪手，好嗎？拿著你的玩具

46
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
好

47
00:04:13,837 --> 00:04:15,047
我會來幫你修理好

48
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
等埋我

49
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
-好，上學愉快
-再見

50
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
-我愛你
-再見

51
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
-再見…
-再見

52
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
-好的…
-嗨

53
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
-嗨
-我知道，我個樣好肉酸

54
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
-不是
-我剛做完化學換膚

55
00:04:26,391 --> 00:04:28,310
這個星期我塊面會又紅又甩皮

56
00:04:28,393 --> 00:04:30,604
但之後會滑到難以置信

57
00:04:30,687 --> 00:04:32,231
好的…我們走吧

58
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
羅娜，我太好彩了，嗨，妹妹仔

59
00:04:35,859 --> 00:04:37,778
我們要去喝杯咖啡，我知道你沒有時間

60
00:04:37,861 --> 00:04:40,656
但我們真的要談談
因為我又跟那傢伙一起了

61
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
-是嗎？
-對，是真的

62
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
其實我覺得這沒甚麼問題

63
00:04:44,576 --> 00:04:47,079
-明白
-但我的感受是，我不能停止發訊息給他

64
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
-對
-但每次發完訊息後，我便覺得

65
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
“我知道每次發訊息給你
都像把你推開了一點”

66
00:04:51,583 --> 00:04:54,169
但我還是發了，而且不停發
我控制不到自己

67
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
原來如此

68
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
然後我跟自己說：“你知道嗎？
你要放鬆點，對自己放鬆一點”

69
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
因為這是心態的問題，你知道嗎？

70
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
就好像我們在颶風珊迪時搭上一樣

71
00:05:04,930 --> 00:05:07,099
整件事就好像在讓我

72
00:05:07,182 --> 00:05:10,477
嘗試自我反省和尋找共鳴，還有…

73
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
-不好意思，我們真的得走了
-沒問題

74
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
-我們遲點見
-真不好意思，我會發訊息給你，好

75
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
好的，再見

76
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
-羅娜
-嗨

77
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
嗨，我就快遲到了

78
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
-好的，再聊吧，再見
-今日愉快，再見

79
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
上去吧

80
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
你可以自己扣好安全帶嗎？

81
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
給我講另一個故事

82
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
快睡吧

83
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
-可以問個奇怪問題嗎？
-當然

84
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
昨晩甸恩公幹回來

85
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
他很迷迷糊糊
因為他在飛機上服了贊安諾

86
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
他開始吻我，然後當他聽見我的聲音

87
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
我好像叫醒了他
他頓時很驚訝，並且停下來

88
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
我覺得他好像以為我是另一個人

89
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
甚麼？

90
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
這真奇怪，但他只是迷迷糊糊

91
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
對，應該是這樣吧

92
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
他是個好男人，而且很愛你

93
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
甸恩一直和客戶四圍去，而…

94
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
我卻是個掃興鬼
滿腦只想著要安排的正事，我…

95
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
我無法專心寫作

96
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
我不應該在未寫好一本書前就把它賣掉

97
00:06:24,009 --> 00:06:27,346
不要緊，別把自己逼得太緊
你還有個小寶寶要照顧

98
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
當你準備好就會繼續工作

99
00:06:32,726 --> 00:06:35,312
（《朋友與熟人》，羅娜健著）

100
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
（角色，工作清單）

101
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
-好，等等
-好

102
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
我聽到你的聲音了

103
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
你有甚麼想法…從男人的角度來看？

104
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
我是不是瘋了？

105
00:07:47,384 --> 00:07:50,095
不，他以為你是另一個人

106
00:07:50,179 --> 00:07:51,722
甚麼？你也覺得是這樣？

107
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
沒錯

108
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
你太悲觀了，而且對穩定的關係一無所知

109
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
是嗎？

110
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
沒錯，是的

111
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
你要從男人的角度思考

112
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
菲力士

113
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
多謝，爸爸，真是“多謝了”

114
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
這是一個胎記嗎？

115
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
我也不知道怎會偏偏選擇問你，算了

116
00:08:11,700 --> 00:08:13,493
如果你需要我，隨時找我吧

117
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
等等，豆丁

118
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
豆丁，你還在聽嗎？

119
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
好好享受巴黎之旅
幫我喝一杯法式雞尾酒

120
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
我試試吧，有甚麼需要即管打給我
我好快便會回來，我愛你

121
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
再見

122
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
媽咪…

123
00:08:41,605 --> 00:08:43,148
是時候幫小羊駝剪毛？

124
00:08:43,232 --> 00:08:45,692
不，我要先幫它沖涼

125
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
乖乖

126
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
首先，我要幫你沖涼

127
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
（護膚油）

128
00:09:07,005 --> 00:09:08,340
我們要幫你洗白白

129
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
我要幫你梳毛

130
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
我現在幫你梳毛，小羊駝

131
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
梳啊梳…

132
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
今個週末我會見到你和女孩們嗎？

133
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
-你的媽媽和姐妹也會來
-菲奧

134
00:09:33,240 --> 00:09:37,286
不如這樣吧，嫲嫲
不如我…一會兒再打給你？

135
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
我要帶菲奧去上堂

136
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
再見

137
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
三、四、五、六

138
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
按對了，做得好

139
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
巴士輪胎轉啊轉，穿越整個城市

140
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
巴士響咹聲咇…

141
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
-嗨
-咇…

142
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
咇…

143
00:10:08,192 --> 00:10:09,484
把頭向後傾…

144
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
面向我…面向這邊，這樣就對了

145
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
我愛你

146
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
搖搖搖小船，大家搖呀搖

147
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
努力…一起搖小船

148
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
（甸恩：我晚點才下班
不如你直接來派對找我吧？）

149
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
-你們來了，嗨，乾杯
-嗨

150
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
-乾杯
-乾杯

151
00:10:51,235 --> 00:10:53,445
工作辛苦了，乾杯…

152
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
我喜歡你的裝束，你看上去真索

153
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
食物如何？好吃嗎？

154
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
-嗨
-唏

155
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
你好靚

156
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
多謝

157
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
過來，見見我的同事

158
00:11:05,374 --> 00:11:06,375
各位同事

159
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
-天啊，你一定是羅娜了
-寶貝，他們是我的同事

160
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
唏，對

161
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
-我是費安娜，好高興終於見到你
-失陪一下

162
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
不好意思，甸恩一定講過你知
現在實在有太多事要處理

163
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
-對
-對，忙於…

164
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
忙於籌備新辦事處，還有很多事…

165
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
聽說A24的人來了，我要去跟他們打招呼

166
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
我們剛開始製作《鬼魂》，你有看過嗎？

167
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
-沒有
-是嗎？真的幾好睇

168
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
你要喝點甚麼嗎？

169
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
-暫時不用了
-好吧

170
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
珍娜、翠絲，這位是甸恩的太太，羅娜

171
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
-嗨
-失陪一下

172
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
-嗨
-嗨

173
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
你們在這裏工作嗎？

174
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
對，我幾個月前開始在這裏工作

175
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
太好了，你喜歡這份工作嗎？

176
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
喜歡…

177
00:12:02,472 --> 00:12:04,099
跟甸恩合作很愉快

178
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
太好了

179
00:12:12,024 --> 00:12:15,694
恭喜各位，五十萬粉絲了

180
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
-各位，做得好
-恭喜

181
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
五十萬，全是你的功勞，真好

182
00:12:23,202 --> 00:12:24,286
是大家的功勞

183
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
-多謝各位，多謝
-多謝

184
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
真好

185
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
-做得好
-多謝你

186
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
-是我們一起創造的佳績
-沒錯

187
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
我知道

188
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
派對很成功

189
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
我早跟你講過派對會順利的

190
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
-你為甚麼不相信我？
-好吧

191
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
-好吧
-再見

192
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
寶貝，多麼精彩的一晚

193
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
五十萬個新粉絲，我們非常成功

194
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
論互動和洞察報告，成績好到黐線

195
00:12:50,270 --> 00:12:51,522
我的意思是…

196
00:12:51,605 --> 00:12:55,943
不論是我們的理念、團隊
或者投資回報率等數字

197
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
我們都做得非常出色

198
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
-太好了
-對

199
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
-我可以問你一件事嗎？
-好

200
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
我幫你執行李時，找到一個化妝袋

201
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
那是費安娜的

202
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
她放不進手提行李箱
所以我把它放進我的行李

203
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
一定是我忘記了，所以…

204
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
-原來如此
-沒錯

205
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
我明天上班時會帶給她，謝謝你

206
00:13:44,867 --> 00:13:48,370
給我…

207
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
好吧…準備好

208
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
有人見過我把梳嗎？

209
00:13:52,875 --> 00:13:54,376
我們要去探望婆婆

210
00:13:54,459 --> 00:13:55,586
還有媽媽的嫲嫲

211
00:13:55,669 --> 00:13:57,171
-再見，寶貝們
-再見

212
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
-再見
-講再見吧

213
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
-再見，愛你們
-愛你

214
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
-和你的家人玩得開心點
-好吧，沒錯，多謝

215
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
-好，嘗試和你的家人玩得開心點
-好的

216
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
我愛你，需要找我的話，我會在辦公室

217
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
-好的
-好嗎？

218
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
講再見吧

219
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
-乖女們，再見
-再見

220
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
-我愛你們
-再見，我愛你

221
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
我愛你

222
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
-拜
-再見

223
00:14:16,523 --> 00:14:17,649
再見

224
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
-唏，嫲嫲，你好嗎？
-很高興你們來了

225
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
我昨晚躺在陽台上看星星，真的很美

226
00:14:26,575 --> 00:14:27,993
真正

227
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
公寓裝修進度如何？睡房裝修好了嗎？

228
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
剛剛裝修好，真是令人舒暢

229
00:14:35,417 --> 00:14:40,214
就算要在那裏度過五場暴風雪
我也不會感到抑鬱

230
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
那真不錯

231
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
我剛收到一張超美的忌廉色科戈蘭地毯

232
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
老實講，羅娜

233
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
如果你還是穿成這樣，你就要加把勁了

234
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
別這樣說吧，嫲嫲，我覺得她很好看

235
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
-多謝
-不用客氣

236
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
我幾天前跟爸爸聊過，他在巴黎

237
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
菲力士幾好嗎？

238
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
還是一貫爽朗豪邁

239
00:15:05,447 --> 00:15:06,615
我想知道他在做甚麼

240
00:15:06,698 --> 00:15:09,910
他很識氹自己開心

241
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
他自小就已經是個“百厭星”

242
00:15:13,789 --> 00:15:16,792
他永不可能做隻有腳的雀仔

243
00:15:16,875 --> 00:15:18,794
我從來都不知道他在想甚麼

244
00:15:19,628 --> 00:15:21,004
我不知道你是怎樣和他相處的

245
00:15:23,298 --> 00:15:24,842
你爸爸很久沒有探望我

246
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
甸恩還是經常跟新助手周圍飛？

247
00:15:32,724 --> 00:15:33,809
是客戶經理

248
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
對，她…

249
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
對，她看上去人品不錯

250
00:15:37,980 --> 00:15:39,439
她很有魅力？

251
00:15:39,523 --> 00:15:42,526
我不知道…對，她很有魅力

252
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
不過紐約大把靚女

253
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
好吧

254
00:15:50,576 --> 00:15:51,785
要薯條嗎？

255
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
不用了，謝謝

256
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
薯條真好吃

257
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
來吧

258
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
-馬雅，來吧…
-不要用我的水彩筆

259
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
-媽媽說你要和我分享的
-媽媽

260
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
媽媽，她在扯我的頭髮

261
00:17:01,104 --> 00:17:02,731
別這樣，停手

262
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
她在打我，媽媽、爸爸

263
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
媽咪

264
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
-媽咪
-下回再續

265
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
我的牙刷在哪裏？

266
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
媽媽，你有幫我檢查功課嗎？

267
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
-有，在走廊的長凳上
-可以幫我拾起我的公仔嗎？

268
00:17:19,830 --> 00:17:21,333
它要捉你了

269
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
快刷牙

270
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
-快刷牙
-好

271
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
-快去拿書包
-知道

272
00:17:27,256 --> 00:17:28,674
漱口…

273
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
-謝謝
-趕快點

274
00:17:33,178 --> 00:17:34,555
我可以吃曲奇餅嗎？可以嗎？

275
00:17:34,638 --> 00:17:37,766
不可以，我們剛吃完早餐

276
00:17:37,850 --> 00:17:40,769
這不單只是性愛方面的事情

277
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
因為他來到我身邊

278
00:17:42,896 --> 00:17:44,773
而我是提出交往的那個人

279
00:17:44,857 --> 00:17:46,692
-明白
-你知道嗎？然後整件事就開始了

280
00:17:46,775 --> 00:17:49,653
因為我說：“老實講
為甚麼釘子不可以有更多裝飾？”

281
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
而它們很明顯偏向實用性
我們需要用來裝嵌家俬

282
00:17:52,698 --> 00:17:54,700
不過我說：“這些小細節就是重點

283
00:17:54,783 --> 00:17:57,119
它們不只是小細節，可以是很珍貴的”

284
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
然後他說：“這真是…很有啟發性”

285
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
事實上，我們就是因為這段對話而搭上

286
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
-好，再見
-好的，拜拜…

287
00:18:07,337 --> 00:18:10,048
一、二、三

288
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
四、五、六、八

289
00:18:14,094 --> 00:18:19,266
一閃小星星，閃閃散布似鑽…

290
00:18:25,564 --> 00:18:27,399
（爸：去聖天奴餐廳吃午餐吧？）

291
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
唏，阿囡

292
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
想上車嗎？

293
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
想借個歪嗎？

294
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
嗨，爸爸

295
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
你仍然力氣十足

296
00:18:56,553 --> 00:18:59,556
-嗨，毛士托
-嗨，羅娜，很高興見到你

297
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
毛士，你知道嗎？她的名字是來自這首歌

298
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
羅娜是迷濛夜色中的一張臉

299
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
從樓下傳來的腳步聲

300
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
毛士托，你識這首歌嗎？

301
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
那笑聲，毛士托，在夏夜飄盪

302
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
你永遠不會記起

303
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
-這是我最喜歡的歌之一
-來一段主歌

304
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
-我吹不到口哨
-來試試吧

305
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
真的吹不到

306
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
不，我再也吹不到了
真奇怪，自從生完孩子就一直這樣

307
00:19:41,223 --> 00:19:43,684
我的子女一定可以吹口哨

308
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
我們練習一下，來吧

309
00:19:49,189 --> 00:19:50,399
條手鏈好靚

310
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
多謝

311
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
手鐲讓人記起，女人曾經是男人的財產

312
00:19:57,322 --> 00:20:00,033
甸恩一定是因此而送給我

313
00:20:04,413 --> 00:20:06,164
我是不是穿得太樸素？

314
00:20:06,248 --> 00:20:07,875
展示你個可愛樣就可以了

315
00:20:13,755 --> 00:20:15,591
天啊，你真靚女

316
00:20:18,177 --> 00:20:19,678
你快要見到卡里夫

317
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
-哈囉，健先生
-卡里夫，你媽媽的髖關節還好吧？

318
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
-她沒事，謝謝關心
-太好了

319
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
記得叫她做運動
否則髖關節就會跟舊時一樣

320
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
健先生，午安

321
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
他以為你是我的女朋友

322
00:20:37,070 --> 00:20:40,908
我要一杯順風威士忌加冰
給她一杯藍寶石馬天尼

323
00:20:42,284 --> 00:20:43,410
好吧

324
00:20:46,538 --> 00:20:47,956
你知道有甚麼很有趣嗎？

325
00:20:48,540 --> 00:20:51,585
當人類還是用四肢爬行時

326
00:20:52,544 --> 00:20:57,174
看見女性臀部會引起他們的性興奮

327
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
所以當我們終於用雙腳站立時

328
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
女性圓渾的胸脯取代了臀部

329
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
成為最令男性感到興奮的部位

330
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
然後他們就會交配繁殖

331
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
久而久之，那成為現代女性的體態

332
00:21:14,483 --> 00:21:15,859
嘩

333
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
男人會被處於青春期的女性吸引

334
00:21:19,863 --> 00:21:23,867
因為她們比較易到手
所以亦比較容易進行交配

335
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
隨著時間的流逝，這些特質…

336
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
體型嬌小

337
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
皮膚滑溜

338
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
說話高音

339
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
有少許或者沒有鬍鬚

340
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
它們變成今時今日最具吸引力的特質

341
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
言則男人喜歡沒鬍鬚的女人？
好彩你講我知

342
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
跟你一樣

343
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
謝謝

344
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
你是跳芭蕾舞的

345
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
對，我曾是莫斯科大劇院的學生

346
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
爸爸，可以點餐未？
我還要回去接小孩放學

347
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
沒問題

348
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
我要一份全熟肉眼扒配菠菜

349
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
我要一份切絲沙律，謝謝

350
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
你可以在所有女性面前
表現得正常一點嗎？

351
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
她是芭蕾舞家，舞者都喜歡被讚美

352
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
你想念經營畫廊的日子嗎？

353
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
不，我有時還會像以前一樣賣畫

354
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
我有講你知我有個新助理嗎？
是幾天前的事

355
00:22:32,769 --> 00:22:33,979
太好了

356
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
你知道她有甚麼優點嗎？

357
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
她勝在話不多，她只會聆聽

358
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
聽起來很適合你

359
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
所以甸恩常常外出？是去公幹嗎？

360
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
爸，不是每個人都跟你一樣

361
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
他從甚麼地方回來後變得怪怪的？

362
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
-倫敦
-倫敦

363
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
他住哪一間酒店？

364
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
應該是布雷克酒店吧？

365
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
-布雷克酒店？
-布雷克酒店，對，怎麼了？

366
00:23:08,013 --> 00:23:09,473
布雷克酒店是一間…

367
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
舒適、有點“與世隔絕”的酒店

368
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
如果是去公幹
我就不會選擇入住那間酒店

369
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
我認識克拉里奇酒店的一位禮賓司
他認識所有酒店的禮賓司

370
00:23:31,620 --> 00:23:32,704
他是幾時入住的？

371
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
上星期，但我們別把事情鬧大吧，好嗎？

372
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
還有一件事

373
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
甚麼事？

374
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
無事了

375
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
甚麼事？

376
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
他的行李…

377
00:24:00,774 --> 00:24:03,819
他的行李裏有一個同事的化妝袋

378
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
真是大意

379
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
但這是因為她不能將化妝袋
放進手提行李並通過安檢

380
00:24:10,200 --> 00:24:13,245
所以他才讓她把化妝袋
放在他的行李箱，就是這樣

381
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
如果這聽起來很可疑的話，請舉手

382
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
其實我不應該跟你說這些事，算了吧

383
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
-你有查過他的手機嗎？
-沒有

384
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
為了你自己，檢查他的短訊吧

385
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
如果…其實可能甚麼都沒有
但這只是為了確定

386
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
甸恩並不像你

387
00:24:31,972 --> 00:24:34,600
他是個宅男
他是個好男人，也是個好父親

388
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
但他是個男人，這是自然定律

389
00:24:37,853 --> 00:24:43,734
雄性動物被迫爭奪統治地位
以及令所有雌性動物懷孕

390
00:24:51,283 --> 00:24:52,326
不好意思

391
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
我記得第一次遇見你的媽媽

392
00:24:56,330 --> 00:25:00,292
是在一個沙灘派對上
當年所有女生都穿比堅尼

393
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
但你媽媽穿著一件白色連身泳衣走上岸

394
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
我就是這樣被她深深吸引和征服了

395
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
話說回來

396
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
甸恩打算怎樣跟你慶祝生日？

397
00:25:16,016 --> 00:25:17,893
我生日當天，他不會在這裏

398
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
哪有傢伙會忘記自己老婆的生日？

399
00:25:21,230 --> 00:25:22,523
他沒有忘記

400
00:25:22,606 --> 00:25:25,150
他要去公幹，等到他回來，我們就會慶祝

401
00:25:25,234 --> 00:25:26,401
那就不一樣了

402
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
以前我也會周圍飛
但我從不錯過老婆的生日

403
00:25:31,615 --> 00:25:34,910
對，但你有其他問題

404
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
例如甚麼？

405
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
謝謝

406
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
好了，我要帶你去21酒吧餐廳

407
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
就當幫幫我，查查他的短訊吧

408
00:25:57,015 --> 00:25:59,852
如果你發現任何關於倫敦的古怪事…

409
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
等有線索後，再來決定要否監聽他的手機

410
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
-不要
-羅娜，別這樣

411
00:26:07,442 --> 00:26:09,862
他應該要瘋狂地愛慕你才對

412
00:26:09,945 --> 00:26:12,489
如果他不是，你應該要知道

413
00:26:14,491 --> 00:26:16,201
可能甚麼事也沒發生過，但是…

414
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
查他的手機吧

415
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
（輸入密碼）

416
00:26:27,254 --> 00:26:28,714
我識游水嗎？

417
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
識

418
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
我是綠色的嗎？

419
00:26:31,842 --> 00:26:33,051
-是
-是

420
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
我的叫聲是不是這樣的？呱呱

421
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
是

422
00:26:39,975 --> 00:26:42,269
不是？是？

423
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
你轉了密碼？

424
00:26:43,937 --> 00:26:45,314
你有時是綠色的

425
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
我想把女兒們的可愛照片傳給我媽

426
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
對，公司…有一項新保密協議

427
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
他們因為某些原因轉了手機密碼，好了

428
00:26:58,327 --> 00:27:00,370
你真的不用自己的手機？

429
00:27:00,454 --> 00:27:02,122
不，我沒有那張照片

430
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
-好
-謝謝

431
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
-可以了嗎？
-對

432
00:27:06,877 --> 00:27:07,711
好的

433
00:27:07,794 --> 00:27:09,129
好了，乖女們，爸爸要返工了

434
00:27:09,213 --> 00:27:10,797
-再見
-錫一啖先

435
00:27:10,881 --> 00:27:11,965
（費安娜）

436
00:27:12,049 --> 00:27:13,884
唏，記得要乖，要聽媽咪話

437
00:27:13,967 --> 00:27:15,093
-拜，爸爸
-愛你們

438
00:27:15,177 --> 00:27:16,637
-愛你
-愛你

439
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
對不起，我不能和你過生日

440
00:27:19,723 --> 00:27:21,642
-我回來會好好補償，好嗎？
-好

441
00:27:21,725 --> 00:27:22,726
-好吧
-好的

442
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
-再見
-再見

443
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
我早餐需要點這個

444
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
不，絕不可以

445
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
公公

446
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
你還可以飛

447
00:27:54,466 --> 00:27:56,176
你們要去哪裏？

448
00:27:56,260 --> 00:27:57,261
準備好未？

449
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
-天啊
-我們要去上芭蕾舞堂，在沃克街51號

450
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
無問題，你有沒有練習吹口哨？

451
00:28:03,267 --> 00:28:04,518
沒有

452
00:28:04,601 --> 00:28:05,602
小豆丁，借歪

453
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
-嗨，毛士托
-嗨，很高興又見到你

454
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
我也是

455
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
寶貝，扣好安全帶

456
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
-從歌曲開首練起
-好的

457
00:28:16,572 --> 00:28:18,365
翡翠城，要快過閃電

458
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
只是在吹氣

459
00:28:19,533 --> 00:28:22,911
用丹田會有幫忙，嘗試腹部用力吧

460
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
無用

461
00:28:28,208 --> 00:28:29,334
不好意思

462
00:28:29,418 --> 00:28:31,587
不好意思，想去打聲招呼嗎？

463
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
你今天跳得很好，真不錯

464
00:28:34,673 --> 00:28:36,383
-唏
-嗨

465
00:28:36,758 --> 00:28:37,968
嗨

466
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
嗨

467
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
馬雅，我的心肝椗

468
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
我們太耐無見了，沒有你我活不下去

469
00:28:46,143 --> 00:28:48,187
你想跟我學芭蕾舞嗎？唏

470
00:28:48,645 --> 00:28:49,938
這是第四腳位

471
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
對，沒錯

472
00:28:52,691 --> 00:28:54,026
爸爸，這位是文迪老師

473
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
哈囉，文迪老師

474
00:28:56,862 --> 00:28:58,697
-再見，文迪老師，謝謝
-好的

475
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
-下星期見
-老師，再見

476
00:29:00,157 --> 00:29:01,867
-馬雅，講再見吧，好的
-再見

477
00:29:05,078 --> 00:29:08,749
女士們，這邊請，各位女士們

478
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
-毛士托，停一停車
-無問題

479
00:29:12,836 --> 00:29:15,088
我想要獨角獸氣球，沒錯…要獨角獸

480
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
（氣球店）

481
00:29:16,089 --> 00:29:18,717
A，你好可愛

482
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
-B，你好漂亮
-各位，進來吧

483
00:29:21,512 --> 00:29:25,307
-C，你是充滿魅力的可人兒
-好吧

484
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
我想去沖個涼，你能幫我看顧她們嗎？

485
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
-當然
-來吧

486
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
-D，你好討人喜歡
-你想看電視嗎？

487
00:29:30,938 --> 00:29:33,357
-E，你令人興奮
-我們去吧

488
00:29:33,440 --> 00:29:37,361
F，你的香氣清新如田野

489
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
我有腳臭嗎？

490
00:29:48,497 --> 00:29:51,375
-因為我在想…
-我們在看《絕命毒師》

491
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
-甚麼？
-這套劇很好看

492
00:29:53,252 --> 00:29:54,962
這套劇很精彩，你有看過嗎？

493
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
我有看過，的確很精彩
但不適合小朋友觀看

494
00:29:58,131 --> 00:30:00,008
甚麼？有兒童不宜的情節嗎？

495
00:30:00,092 --> 00:30:01,552
沒有

496
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
-對
-看看，我識洗牌

497
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
嘩，好犀利

498
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
所有小女孩都應該學識洗牌，還有…

499
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
虛張聲勢

500
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
虛張聲勢，對

501
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
要怎樣虛張聲勢？

502
00:30:15,440 --> 00:30:17,234
-板著臉
-板著臉

503
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
板著臉

504
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
板著臉

505
00:30:21,321 --> 00:30:22,781
不錯…

506
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
而且女孩子應該有把長長秀髮
男孩們都喜歡這樣

507
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
或者你也可以剪短頭髮
你喜歡甚麼樣子也可以

508
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
-長長秀髮
-長長秀髮

509
00:30:33,750 --> 00:30:35,335
別聽他的話，知道未？

510
00:30:35,419 --> 00:30:38,630
你們都會長大成人、成為女強人

511
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
你可以選擇自己喜歡的髮型

512
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
晚飯時間到了，你們在喝甚麼？

513
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
我們整了蛋奶梳打

514
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
你們家沒有霍氏朱古力醬了
但我們仍然整得很好喝

515
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
這不應該在晚飯前喝

516
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
沒有人想在晚飯後才喝蛋奶梳打

517
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
對

518
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
是時候洗手了，去吧，要吃晚飯了

519
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
我們起身吧，跳過去，跳

520
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
順便去洗腳

521
00:31:02,404 --> 00:31:06,116
你們兩個弄得通地都是食物

522
00:31:06,200 --> 00:31:07,534
真是浪費

523
00:31:07,618 --> 00:31:09,995
洗乾淨腳趾，用來夾起食物再放入口

524
00:31:10,078 --> 00:31:12,581
十秒定律，銘記於心吧

525
00:31:13,707 --> 00:31:14,917
可以吃漢堡包嗎？

526
00:31:15,000 --> 00:31:16,251
好吧，我要走了

527
00:31:16,335 --> 00:31:18,045
我們要談談明天怎樣慶祝你的生日

528
00:31:18,128 --> 00:31:19,796
對

529
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
其實我今年不想慶祝生日

530
00:31:23,342 --> 00:31:27,846
慶祝生日本身是異教徒的傳統習俗

531
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
舊時的基督徒因此不會慶祝生日

532
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
但我們不再理會那段歷史了，對吧？

533
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
小朋友，你們是否想要一個
不想被請去吃蛋糕和雪糕的媽媽？

534
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
-雪糕…
-雪糕

535
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
-我只是不想慶祝，好嗎？
-可以吃嗎？

536
00:31:43,445 --> 00:31:44,988
我們明天再聊吧，好嗎？

537
00:31:45,072 --> 00:31:46,823
-我愛你們
-我愛你

538
00:31:46,907 --> 00:31:50,452
我最愛我的女兒，然後輪到大小乖孫

539
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
繼續努力吧

540
00:31:52,955 --> 00:31:54,248
公公，再見

541
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
公公，再見

542
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
唏，菲力士，你回來鎮上了

543
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
-沒錯
-沒錯

544
00:32:04,007 --> 00:32:05,092
最近很忙嗎？

545
00:32:05,175 --> 00:32:07,594
對，有很多事情要處理

546
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
是嗎？

547
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
對

548
00:32:12,015 --> 00:32:13,350
-好吧
-你還好嗎？

549
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
-我很好
-好的

550
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
-你呢？
-我也是

551
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
-晚安
-晚安

552
00:32:29,867 --> 00:32:30,868
要去哪裏？

553
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
回家吧

554
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
這個給你，謝謝

555
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
你想我從洛杉磯帶甚麼回來嗎？

556
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
我該從何說起？

557
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
聽落好貴

558
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
-我愛你
-我愛你

559
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
別愁眉苦臉

560
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
-再見
-爸爸，再見

561
00:33:43,440 --> 00:33:44,483
玩得開心點

562
00:33:44,942 --> 00:33:46,902
-再見
-沒有你們，怎可能玩得開心？

563
00:33:47,945 --> 00:33:49,404
這就是我要面對的現實

564
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
不過現在回想起來
她可能真的向我展示了她的能耐

565
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
因為現在我仁慈地待己待人

566
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
那些花好靚，嘩

567
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
嘩，好靚，看看這些花

568
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
-你可以把那些花拿出來
-真的好靚

569
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
-對，如果你想拿出來
-你覺得是爸爸送的嗎？

570
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
-是
-是嗎？

571
00:34:12,553 --> 00:34:13,971
是我爸爸送的

572
00:34:17,391 --> 00:34:20,726
“演講台上掛了一幅油畫
它被鑲在一個金碧輝煌的畫框中

573
00:34:20,811 --> 00:34:26,525
那幅油畫描繪著《伊索寓言》中
老鼠救出被囚獅子的英勇行為

574
00:34:27,109 --> 00:34:28,819
就像這樣”

575
00:34:30,152 --> 00:34:31,196
你們看，是爸爸打來

576
00:34:38,620 --> 00:34:42,040
-嗨…
-嗨…壽星女

577
00:34:42,123 --> 00:34:43,125
嗨，寶貝們

578
00:34:43,208 --> 00:34:44,042
-嗨
-嗨

579
00:34:44,126 --> 00:34:45,543
這是來自荷李活的問候

580
00:34:46,210 --> 00:34:47,212
你的生日過得怎樣？

581
00:34:47,838 --> 00:34:50,174
很好，挺窩心的一天，真不錯

582
00:34:50,257 --> 00:34:51,675
很好，不錯

583
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
寶貝們，去把我們包好的禮物
拿來送給媽咪

584
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
由我去拿

585
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
-我很掛念你們
-我也是

586
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
真鬼鼠

587
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
-這是你們計劃的嗎？
-有一點吧

588
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
你覺得她會喜歡嗎？

589
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
-你的氣色不錯
-多謝

590
00:35:07,983 --> 00:35:09,484
-工作順利嗎？
-在那裏

591
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
我掛念你的微笑

592
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
好，聽住，關於這份禮物
我想你明白它有點不一樣

593
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
這個巨盒是甚麼？

594
00:35:20,162 --> 00:35:21,955
有點乏味，不過它真的很厲害

595
00:35:22,039 --> 00:35:23,498
這是不是…你來幫媽咪好嗎？

596
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
-你拿著這個
-她們有幫我包禮物

597
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
-好…好了
-要解開這個結

598
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
-先解開蝴蝶結
-你會幫媽媽打開嗎？

599
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
寶貝，把手機拉遠一點，我才能看到媽咪

600
00:35:32,549 --> 00:35:34,092
這是甚麼？

601
00:35:35,928 --> 00:35:37,513
好吧，這份禮物很特別

602
00:35:37,596 --> 00:35:38,597
（美善品料理機）

603
00:35:39,014 --> 00:35:40,015
是料理機

604
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
一部機有齊12種不同功能

605
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
它可以攪拌、磅重、搓麵團、切碎
所有功能都有

606
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
這是一部完美的萬能料理機

607
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
小朋友，你們會整一塊
生日大薄餅給媽咪嗎？

608
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
-會
-好

609
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
多謝你

610
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
你還有另一份禮物，但還未準備好

611
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
我可以遲點再打給你嗎？不好意思

612
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
我要開會了，我遲點再打給你，我愛你

613
00:36:05,082 --> 00:36:06,250
再見，我愛你

614
00:36:08,794 --> 00:36:09,795
喂？

615
00:36:09,878 --> 00:36:11,088
我在樓下

616
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
甚麼？我跟你說過我不會跟你去的

617
00:36:15,259 --> 00:36:17,052
開門給我

618
00:36:17,135 --> 00:36:18,887
是嗎？媽媽

619
00:36:18,971 --> 00:36:20,806
別那麼乞人憎

620
00:36:22,099 --> 00:36:23,517
快返上床

621
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
媽咪

622
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
-晚安，我愛你
-媽媽，晚安，祝你生日快樂

623
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
多謝你，甜心

624
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
你搞甚麼…

625
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
我要帶你去街，你一定要慶祝自己的生日

626
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
我沒有請保姆

627
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
讓毛士托來吧
他有四個細路，而且全都還活著

628
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
對，我肯定他甚麼都很在行

629
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
但你不能無端端來這裏，然後期望我…

630
00:36:57,676 --> 00:36:59,469
我不接受

631
00:36:59,553 --> 00:37:03,098
“你不能無端端來這裏，然後期望我…”

632
00:37:03,182 --> 00:37:04,308
這不是合理的答覆

633
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
去換衫吧

634
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
好吧，我會打給露絲
那個住在樓下的女孩

635
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
看看她是否有空，因為實在太突然了

636
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
所以別開心得太早

637
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
-露絲，嗨
-嗨，露絲

638
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
嗨，那是我爸爸，他來了

639
00:37:29,249 --> 00:37:30,292
對

640
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
你有空過來嗎？我臨時有點事情要做

641
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
我不會很晚回來的，對，實在太好了

642
00:37:39,801 --> 00:37:42,846
非常感謝你，好的

643
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
謝謝你

644
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
嗨，毛士托

645
00:37:57,361 --> 00:37:58,362
嗨，羅娜

646
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
你真的好靚

647
00:38:08,372 --> 00:38:09,456
多謝

648
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
毛士托，我們去21酒吧餐廳

649
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
-21酒吧餐廳，收到
-謝謝

650
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
甸恩真的去了公幹？

651
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
對

652
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
他有沒有送你一份好禮物？

653
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
其實他有

654
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
是珠寶嗎？

655
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
不，他送了一份好禮物給我
你打算甚麼時候才不再提及甸恩？

656
00:38:37,609 --> 00:38:39,027
沒有小紅盒？

657
00:38:40,237 --> 00:38:41,655
你在暗示甚麼？

658
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
我跟蹤過他
你知道他早幾晚去了哪裏嗎？

659
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
甚麼？不知道，他去了哪裏？

660
00:38:53,250 --> 00:38:54,668
第52街和第五大道

661
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
所以呢？

662
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
他去了卡地亞

663
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
你沒有收到從卡地亞買來的禮物？

664
00:39:03,844 --> 00:39:04,845
沒有

665
00:39:04,928 --> 00:39:06,430
至少我們知道他品味不錯

666
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
他去哪裏做甚麼？你有沒有查他的手機？

667
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
有，一個訊息都沒有

668
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
這樣真的很可疑

669
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
如果你正與同事合作的話
一定會緊密聯繫，除非…

670
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
他把訊息全都刪除

671
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
那個混蛋

672
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
他是幾時開始行為古怪？

673
00:39:29,578 --> 00:39:32,581
他只是太過忙於工作了

674
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
自從他…開了這間公司

675
00:39:36,627 --> 00:39:40,130
並跟費安娜一起工作

676
00:39:40,839 --> 00:39:42,674
費安娜就是化妝袋小姐？

677
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
那個身材修長的生意合夥人，對

678
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
他怎可以這樣對你？我要扼死他

679
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
這裏是廣場酒店，是偷情的好地方

680
00:39:55,729 --> 00:39:57,022
這間酒店有很多個出口

681
00:39:57,105 --> 00:39:58,899
三條街都有出口

682
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
究竟有沒有男人可以忠於婚姻？

683
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
忠誠與婚姻是建基於財產的概念

684
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
我已經結了婚20年

685
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
看到了嗎？

686
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
女人，你不能跟她們過活
但沒有她們又活不下去

687
00:40:15,082 --> 00:40:17,209
但這不代表你要跟她們過人世

688
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
這張是保加向柏歌求婚時坐的檯

689
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
真的嗎？

690
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
生日快樂，乖女

691
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
多謝

692
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
是你的手錶

693
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
我喜歡這份禮物

694
00:40:40,607 --> 00:40:44,278
你以前經常戴這隻錶
它現在應該會更襯你

695
00:40:44,653 --> 00:40:46,488
我一直都很喜歡這隻錶

696
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
這隻錶是我做完人生中第一宗大生意後
買給自己的

697
00:40:51,076 --> 00:40:52,327
一幅德庫寧畫的女子肖像

698
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
我很喜歡，謝謝你

699
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
我記得第一刻，那一刻

700
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
我把你當作一個人看待的那一刻

701
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
我們當時在鄉下

702
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
那時候你大概九個月大，當時你坐在地上

703
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
然後我抱起了你
你當時穿著一塊被泥和水弄濕的尿片

704
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
我們互相對望，然後開始大笑，之後…

705
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
就在那一刻，我看清楚你是誰

706
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
我們現在來到這裏

707
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
下一步該怎樣做？我覺得我們應該跟蹤他

708
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
-甚麼？
-對

709
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
我們應該好好監視他，看看他會去哪裏

710
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
不，我…做不到

711
00:41:41,627 --> 00:41:43,670
我認為你最好看看他在做些甚麼

712
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
他們星期五會有個公司聚餐

713
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
太好了

714
00:41:51,178 --> 00:41:53,805
我會換另一架車，我們跟蹤他

715
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
你可不可以別表現得這麼興奮？

716
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
因為這關乎我的人生
我的人生可能會就此崩潰

717
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
我們會替你釋除疑慮、消除你的煩惱

718
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
唏，格雷

719
00:42:08,403 --> 00:42:11,281
請給這位小女孩一杯雪糕新地

720
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
乖女，我不擔心你
你又聰明又美麗又有性格

721
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
一個人最重要的東西，你全都有齊

722
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
你知道35至39歲是女人最美麗的階段嗎？

723
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
太好了，即是我還有好多個月的時間

724
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
女人就像花一樣，她們在任何年紀都很美

725
00:42:34,304 --> 00:42:37,099
就算是乾花也好

726
00:42:37,182 --> 00:42:39,434
我真不明白為甚麼女人要去整容

727
00:42:39,518 --> 00:42:41,186
就是因為有你這種男人

728
00:42:42,020 --> 00:42:43,814
但我比較喜歡“原廠設定”的

729
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
對，還有各種品牌和型號的

730
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
多謝，我會把這句話當作是讚美

731
00:42:52,072 --> 00:42:53,323
有兩隻羹嗎？

732
00:42:54,533 --> 00:42:55,617
嚇親我

733
00:42:58,287 --> 00:43:01,915
我覺得每個人都應該有私隱權

734
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
但如果他做了一些偷雞摸狗的事
你也該要知道

735
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
你要自己找尋真相
才能為各種情況做好準備

736
00:43:10,007 --> 00:43:12,050
我不覺得有甚麼事發生過
可能甚麼事都沒有

737
00:43:12,134 --> 00:43:14,303
星期五就有分曉
我來接你，我們會玩得很開心

738
00:43:14,386 --> 00:43:15,387
不要

739
00:43:19,016 --> 00:43:21,393
之後我就想，我要冒這個險

740
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
我要把他介紹給米路認識

741
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
-對
-那就像一般人互相認識一樣

742
00:43:26,023 --> 00:43:28,942
為甚麼我要把它想成
這個跟我上床的人…

743
00:43:29,026 --> 00:43:30,027
-見我的兒子
-爸爸

744
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
-唏，過來這裏
-你明白我的意思嗎？

745
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
-媽媽
-真的不好意思

746
00:43:33,655 --> 00:43:34,698
-很瘋狂吧？
-真抱歉

747
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
-媽媽
-嗨

748
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
嗨，爸爸

749
00:43:36,950 --> 00:43:38,160
-我的乖女好嗎？
-爸爸

750
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
-唏，小寶貝，你好嗎？
-唏

751
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
嗨，寶貝，你好嗎？

752
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
-我很好
-壽星女，你好嗎？生日過得如何？

753
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
-沒甚麼
-甚麼？

754
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
-我爸、很多大道理和故事
-明白

755
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
不如轉彎找個地方好好慶祝？

756
00:43:56,637 --> 00:43:57,763
好，聽起來不錯

757
00:43:57,846 --> 00:43:59,014
-那就好了
-我會叫保姆來

758
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
好的

759
00:44:00,182 --> 00:44:01,475
你此行如何？

760
00:44:03,101 --> 00:44:04,520
-你此行如何？
-這次公幹？

761
00:44:04,603 --> 00:44:06,104
-對
-不錯，很有效率

762
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
-是嗎？
-是，找到一間辦公室

763
00:44:08,190 --> 00:44:11,818
開了幾個很順利的會議
我們還找到一間很好玩的卡拉OK酒吧

764
00:44:13,028 --> 00:44:14,446
我們玩得很開心

765
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
對，真的很厲害

766
00:44:18,909 --> 00:44:20,744
現在有些3D打印的房子

767
00:44:20,827 --> 00:44:23,080
只要花大概幾千美元就可以建成

768
00:44:23,163 --> 00:44:24,831
大概一日時間就搞掂

769
00:44:24,915 --> 00:44:27,459
這真的很厲害
如果有災難之類的事情發生

770
00:44:27,543 --> 00:44:29,628
你可以直接重建整個社區

771
00:44:29,711 --> 00:44:31,505
嘩，真厲害

772
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
-這就是科技，太勁了
-對

773
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
那件事進展如何？

774
00:44:37,594 --> 00:44:38,679
你指寫作？

775
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
我也不知道，我太習慣夜晚寫作

776
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
所以白天坐在檯前，我好像毫無頭緒

777
00:44:51,692 --> 00:44:52,860
你必須先開個頭

778
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
對

779
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
不好意思，我要先處理一些公事

780
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
我要確保這個訊息已成功送出

781
00:45:02,786 --> 00:45:05,998
我們剛獲得一個新客戶，所以很忙

782
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
其實我在想
我們今年該讓菲奧上學前班嗎？

783
00:45:14,089 --> 00:45:17,134
她還差一點才夠歲數入學
但我不想等太久

784
00:45:17,217 --> 00:45:18,635
報名截止日期快到了

785
00:45:18,719 --> 00:45:19,887
你覺得呢？

786
00:45:21,138 --> 00:45:22,973
隨便你吧，我的意思是，我信任你

787
00:45:28,353 --> 00:45:29,688
你想走嗎？這裏好嘈

788
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
好…

789
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
不好意思

790
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
好，我們走吧

791
00:45:39,198 --> 00:45:40,199
這裏的紅酒不錯

792
00:45:40,282 --> 00:45:41,283
是嗎？

793
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
晚餐也不錯

794
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
-對不起，你…想要一件蛋糕嗎？
-不

795
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
我還以為你不喜歡在餐廳裏這樣做

796
00:46:01,261 --> 00:46:03,055
-不要緊…
-我只是…

797
00:46:03,138 --> 00:46:05,349
我不想令你覺得尷尬，所以我才沒有點

798
00:46:05,432 --> 00:46:06,433
不用了，我…不要緊

799
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
-想要的話，其實很簡單
-我不想要

800
00:46:08,185 --> 00:46:11,104
-我點一件蛋糕給你，不好意思
-不用，甸恩，我不想要

801
00:46:45,305 --> 00:46:49,017
（甸恩：我會由這裏直接去吃晚飯
那我們今晚晚點見吧）

802
00:46:56,984 --> 00:47:00,070
好，你們要睡了，知道未？晚安

803
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
-我愛你們
-晚安，我愛你

804
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
-快點睡吧
-好的

805
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
可以嗎？好嗎？你快睡吧…

806
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
-好的
-我愛你

807
00:47:12,749 --> 00:47:14,293
-謝謝你
-你客氣了

808
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
我只會出去幾個小時

809
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
-好…聽上去真不錯
-我要去吃晚餐，好了

810
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
非常感謝你，謝謝

811
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
這就是你隱藏身份的方法嗎？

812
00:47:27,848 --> 00:47:29,474
他們一定不會發現我們

813
00:47:30,851 --> 00:47:31,852
我們還有物資

814
00:47:31,935 --> 00:47:33,395
（魚子醬）

815
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
上車吧，小可愛

816
00:47:36,648 --> 00:47:38,609
好好享受今晚吧

817
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
-我們要去哪裏？
-蘇豪會所

818
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
-他怎會在蘇豪會所？
-我不知道

819
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
紐約有很多具有建築特色的俱樂部

820
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
例如尼克博克俱樂部
單是那裏的讀書會，太正了

821
00:48:29,326 --> 00:48:30,619
好，我們先拔頭籌

822
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
那個在克拉里奇酒店工作的朋友回覆了我

823
00:49:09,616 --> 00:49:15,414
他說甸恩去了傑西奇海鮮餐廳
他訂了一張四人檯

824
00:49:16,957 --> 00:49:18,375
掩飾得不錯

825
00:49:19,585 --> 00:49:21,795
可能他們只是跟客戶應酬吧

826
00:49:23,005 --> 00:49:24,256
也有可能

827
00:49:24,339 --> 00:49:25,299
我訂了一張檯

828
00:49:25,382 --> 00:49:26,800
他們來到了

829
00:49:30,429 --> 00:49:32,055
就是那位長腿小姐？

830
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
不用了，我能從這裏望到他們

831
00:49:35,517 --> 00:49:36,435
請進

832
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
-多謝，你真有風度
-對，那就是費安娜

833
00:49:40,272 --> 00:49:42,774
我有講過你知
我跟火箭女郎舞蹈團的團員交往過嗎？

834
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
有

835
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
你知道嗎？

836
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
俄羅斯人餵宇航員吃白鯨

837
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
因為高蛋白質

838
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
他們的便便只得…幾粒灰

839
00:50:16,308 --> 00:50:17,351
真的嗎？

840
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
我們可以稱之為魚子醬是因為…
現在再也沒有白鯨了

841
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
不過這是美國製造，味道也不錯

842
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
男人不可以滿足於只有一個女人嗎？

843
00:50:31,406 --> 00:50:32,407
別講笑吧

844
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
這是天性

845
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
令物種繼續生存在世上

846
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
女人要有愛才會有性

847
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
男人沒有愛也可以有性

848
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
只需要從眼望到臀部就可以了

849
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
就是這麼簡單？

850
00:50:53,762 --> 00:50:54,930
明白，是天性

851
00:50:55,013 --> 00:50:59,852
女人怎樣維持一個男人對她的慾望？

852
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
一個自知有魅力的女人

853
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
一個自知能吸引你的女人
這種女人很性感

854
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
有個科西嘉女人…想我大力扯她的…頭髮

855
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
但我根本不享受

856
00:51:23,834 --> 00:51:24,835
科西嘉女人？

857
00:51:26,086 --> 00:51:27,796
天啊，是甸恩

858
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
-好，只要…
-我該怎樣做？怎麼辦？

859
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
照接電話，但放鬆點，深呼吸

860
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
唏

861
00:51:35,804 --> 00:51:36,638
放鬆點

862
00:51:36,722 --> 00:51:40,934
不，一切…都很好
我…差不多要去睡覺了

863
00:51:44,730 --> 00:51:46,648
對，沒事

864
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
半夜後？好，沒問題

865
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
好的

866
00:51:53,947 --> 00:51:55,949
以第一次的表現來說，你做得不錯

867
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
紅色警報，看來他想夾走費安娜

868
00:52:01,538 --> 00:52:02,998
“天啊

869
00:52:03,081 --> 00:52:06,293
我不覺得這架的士放得落我的長腿”

870
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
的士

871
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
-好拍檔
-你上車嗎？

872
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
好的，唔該借借

873
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
真是不敢相信

874
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
好了，我們出發吧

875
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
捉實魚子醬，我們出發了

876
00:52:30,817 --> 00:52:32,361
天啊，你在做甚麼？

877
00:52:32,444 --> 00:52:34,613
他們想撇甩我們，咪使旨意

878
00:52:34,696 --> 00:52:36,198
我們架車有大把馬力

879
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
你正在瘋狂駕駛

880
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
去死吧，混蛋

881
00:52:41,036 --> 00:52:43,247
-這句話不太好，不過多謝你
-不要

882
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
死蠢

883
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
-對，蠢材
-天啊，為甚麼你要這樣揸車？

884
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
因為他們也是這樣揸車，坐穩

885
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
衝過去

886
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
-你太…
-別死火，現在不是時候…

887
00:52:57,928 --> 00:52:59,513
-天啊
-別死火，美女

888
00:52:59,596 --> 00:53:03,725
別死火…親愛的，好了，小心

889
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
-坐穩
-天啊，爸爸

890
00:53:06,603 --> 00:53:07,896
正…

891
00:53:07,980 --> 00:53:08,939
天啊

892
00:53:09,022 --> 00:53:10,357
你們正阻住我

893
00:53:10,440 --> 00:53:11,608
我快要嘔了

894
00:53:11,692 --> 00:53:13,151
好彩這是部開篷車

895
00:53:16,989 --> 00:53:19,366
加油，做得好…

896
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
他們要轉彎了，坐穩

897
00:53:25,664 --> 00:53:26,915
你是不是想攬炒？

898
00:53:26,999 --> 00:53:29,168
他衝了紅燈，所以我們也照做

899
00:53:33,005 --> 00:53:35,632
-不好了，我們要見警察了
-弊

900
00:53:35,716 --> 00:53:37,718
我們恐怕要認識新朋友了

901
00:53:37,801 --> 00:53:38,886
先生，請停車

902
00:53:38,969 --> 00:53:40,179
不需要擔心

903
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
停好了

904
00:53:59,281 --> 00:54:01,116
請出示駕駛執照和車輛登記證

905
00:54:01,200 --> 00:54:03,035
還有，請你把引擎關掉

906
00:54:03,118 --> 00:54:04,661
我恐怕沒辦法這樣做

907
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
先生，把引擎關掉

908
00:54:06,496 --> 00:54:09,333
聽住，是這樣的，我的棍波卡住了

909
00:54:09,416 --> 00:54:10,584
啟動器已經過熱

910
00:54:10,667 --> 00:54:12,377
如果把引擎關掉，我就再也啟動不了

911
00:54:12,461 --> 00:54:13,962
先生，把引擎關掉

912
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
那好，我們跟它說再見吧
因為這架車再也啟動不了

913
00:54:18,050 --> 00:54:19,051
不要緊

914
00:54:20,177 --> 00:54:21,178
聽到嗎？

915
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
先生，那支是不是酒？

916
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
當然不…車上的是1998年的庫克香檳
但還未開瓶，我們還未“爆開”它

917
00:54:27,893 --> 00:54:29,937
好的，先生，我要麻煩你下車

918
00:54:30,020 --> 00:54:31,438
你的女朋友可以繼續安坐車中

919
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
今個星期好像已是第三次了

920
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
你真的好風趣，但我很高興你這樣說

921
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
真是太抬舉我了

922
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
不過她不是我的女朋友

923
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
這位是我的女兒，羅娜
這位警員點稱呼？

924
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
那位是基斯

925
00:54:44,826 --> 00:54:47,037
基斯，這是我的女兒羅娜，你好嗎？

926
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
羅娜，這位警員名叫…

927
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
你是不是湯姆奧卡里安的兒子？

928
00:54:55,546 --> 00:54:56,588
怎麼了？

929
00:54:56,672 --> 00:54:57,840
湯姆是不是你的爸爸？

930
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
湯姆，對，他是我的爸爸

931
00:55:01,969 --> 00:55:04,930
我們是老友，我要打給他

932
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
不…先生，請你把手機收好

933
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
現在太夜了…

934
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
對，太夜了
我的媽媽現在應該不會想接電話

935
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
對了，她一定會打他的頭，而不是我的頭

936
00:55:14,481 --> 00:55:15,983
對

937
00:55:16,066 --> 00:55:18,485
我認識你的爸爸，他是個好人

938
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
我去過奧卡里安沙展，添米…

939
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
我去過他的榮休烤肉派對

940
00:55:25,158 --> 00:55:27,786
老實講，我不知道我們最後怎樣回家

941
00:55:28,495 --> 00:55:29,580
他是我的爺爺

942
00:55:29,663 --> 00:55:30,998
對，說得對

943
00:55:31,081 --> 00:55:32,791
天啊，我不知道我為甚麼沒認出你

944
00:55:32,875 --> 00:55:35,169
你長得真像他，餅印一樣

945
00:55:35,252 --> 00:55:37,796
-多謝你
-尤其是對眼，天啊

946
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
你現在還會北上嗎？去阿迪朗達克斯？

947
00:55:41,884 --> 00:55:43,510
如果…我們有時間的話

948
00:55:43,594 --> 00:55:44,636
是嗎？

949
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
你有仔女嗎？

950
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
-我們正努力，對
-做得好…

951
00:55:49,349 --> 00:55:50,976
但努力的過程也充滿樂趣，對吧？

952
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
對，不是嗎？

953
00:55:53,061 --> 00:55:54,938
見到你真好，兄弟，真的高興見到你

954
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
先生，我很高興認識你…

955
00:55:56,607 --> 00:55:58,400
其實我們可以讓你繼續上路

956
00:55:58,483 --> 00:56:00,444
但請你現在開始小心一點

957
00:56:00,527 --> 00:56:02,613
不，我剛才也很小心，所以才會衝紅燈

958
00:56:02,696 --> 00:56:04,823
因為我不想困在十字路口上

959
00:56:04,907 --> 00:56:05,741
不要緊

960
00:56:05,824 --> 00:56:07,284
我需要一些人力

961
00:56:07,367 --> 00:56:09,745
我們需要一些肌力
你要幫忙開動至時速10英里

962
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
好的

963
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
-用二檔起動會比較容易
-我們要幫忙推它一把

964
00:56:13,165 --> 00:56:14,374
我先上車吧

965
00:56:14,917 --> 00:56:16,710
-謝謝，讓我先插上車匙
-你坐好了嗎？

966
00:56:16,793 --> 00:56:17,961
我坐好了，謝謝

967
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
能做你一定很開心

968
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
我不會另作選擇

969
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
各就各位，預備，跑

970
00:56:33,268 --> 00:56:36,146
紐約警察，老友，多謝

971
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
菲力士？

972
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
唏

973
00:57:07,427 --> 00:57:09,221
嘩，你看起來很美

974
00:57:09,304 --> 00:57:10,722
你看起來更靚仔

975
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
是嗎？我是跟女兒來的

976
00:57:16,186 --> 00:57:17,479
嗨

977
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
唏

978
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
我應該準備好賣掉霍克尼的畫了

979
00:57:23,819 --> 00:57:25,445
你真知道我的心意

980
00:57:26,822 --> 00:57:28,198
你知道我的電話號碼

981
00:57:28,282 --> 00:57:29,700
我的時間很飄忽

982
00:57:31,243 --> 00:57:32,369
我記得

983
00:57:42,296 --> 00:57:43,422
那位是我的客戶

984
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
我覺得我快聾了

985
00:57:55,434 --> 00:57:56,435
真的嗎？

986
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
我能聽清楚任何聲音，除了女人的聲音

987
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
你不可能只是聽不到女人的聲音

988
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
因為那種音高

989
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
調查進展得很順利

990
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
這真是可悲

991
00:58:20,042 --> 00:58:22,169
我們只需要取得更多情報

992
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
可能他對我不再感興趣

993
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
不可能

994
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
多謝

995
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
你會沒事的，豆丁

996
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
原來他已經結了婚

997
00:59:31,196 --> 00:59:32,281
真遺憾

998
00:59:33,407 --> 00:59:37,995
我知道，這真是個古怪的不快經歷

999
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
而且你知道嗎？我也有事情要做

1000
00:59:44,585 --> 00:59:46,795
明白我的意思嗎？
我沒時間處理別人的情緒問題

1001
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
所以我心想：“好吧”

1002
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
如果你再這樣下去的話
我唯有跟你講拜拜

1003
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
-尤其在我們的社區
-沒錯…

1004
00:59:55,220 --> 00:59:56,221
我覺得…

1005
00:59:56,305 --> 00:59:58,765
是這樣的，他基本上總是戴著假面具做人

1006
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
而我卻是那麼…率直

1007
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
-對
-我就像光著身子，彷彿是赤裸一樣

1008
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
我當時…跟他在一起時我的確是赤裸的

1009
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
你可以幻想兩個人光著身子
而其中一個人說

1010
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
“其實我是有老婆和家庭的

1011
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
我和家人一起住
我們在同一間屋裏一起生活

1012
01:00:19,203 --> 01:00:20,746
用同一個浴室，而且…

1013
01:00:20,829 --> 01:00:21,830
（爸：立即過來）

1014
01:00:21,914 --> 01:00:24,458
…我們是一家人，但沒有你份
你甚至稱不上是我的女友

1015
01:00:24,541 --> 01:00:25,918
因為我有老婆”

1016
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
好了，有甚麼緊要事？

1017
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
這只是頭盤

1018
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
天啊

1019
01:00:38,972 --> 01:00:40,140
有無…

1020
01:00:40,224 --> 01:00:41,975
-這甚麼都不是
-羅娜

1021
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
天啊，萬一最後發現甸恩只是太忙
而我的生活太刻板乏味？

1022
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
僅此而己

1023
01:00:49,233 --> 01:00:51,276
天啊，我真後悔把這件事講你知

1024
01:00:52,319 --> 01:00:54,071
我跟偵探社的人談過了

1025
01:00:54,154 --> 01:00:58,367
偵…別再幻想偵探情節了，好嗎？

1026
01:00:59,368 --> 01:01:04,540
你叫我過來就是為了要我看
我老公吃三文治的照片？

1027
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
還有更多的，我們起了他底

1028
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
怎樣起底？

1029
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
他們查過他的信用卡紀錄和行蹤

1030
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
好，有甚麼發現？

1031
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
可能甚麼都沒有，不過…

1032
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
甚麼？

1033
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
他訂了去曼薩尼約的機票

1034
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
你真是查上腦了

1035
01:01:38,240 --> 01:01:40,659
如果他要去墨西哥，他一定會告訴我

1036
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
我們要收集和評估證據

1037
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
我要走了

1038
01:01:48,750 --> 01:01:50,752
等等，我可以載你回去，好快

1039
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
-不，我…
-莫莉絲太太在雪莉酒店慶祝90大壽

1040
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
我要回家了

1041
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
那裏的升降機很快
而且她有一幅湯伯利的畫作

1042
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
她曾辦過威尼斯雙年展

1043
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
那是與斯特姆國王藝術館聯辦的
她的作品真的好靚

1044
01:02:10,022 --> 01:02:15,027
簡直是嘆為觀止，作品是半月形的
題為《墜落的天空》

1045
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
用不鏽鋼製造，而且有倒影

1046
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
斯特姆國王藝術館
充滿各式各樣奇形怪狀的大型藝術品

1047
01:02:24,161 --> 01:02:25,829
你是菲力士的女兒嗎？

1048
01:02:26,163 --> 01:02:27,581
是，我叫羅娜

1049
01:02:27,998 --> 01:02:29,416
你住在這個城市嗎？

1050
01:02:29,499 --> 01:02:30,501
是的

1051
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
你結了婚未？

1052
01:02:33,128 --> 01:02:34,254
我結了婚

1053
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
你的婚姻生活如何？

1054
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
老實講，我現在也不太肯定

1055
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
那件藝術品非常具娛樂性

1056
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
她以岩石為材料，大大小小都有
但作品全都像羽毛一樣輕

1057
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
你知道我有甚麼想法嗎？
婚姻就像銀行戶口

1058
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
你花頭20至30年間存款

1059
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
累積了一定的存款利息後

1060
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
你就可以開始提款

1061
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
還有…我不會忘記要打扮

1062
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
很高興認識你

1063
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
我也是

1064
01:03:26,390 --> 01:03:28,225
我超想要那幅湯伯利的畫作

1065
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
我覺得她看起來挺健康的
她應該會活到100歲

1066
01:03:33,564 --> 01:03:35,899
好了，別令我血壓飆升，豆丁

1067
01:03:35,983 --> 01:03:37,776
好了，我想帶你看點特別的東西

1068
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
但我們要倒後行
才能神不知鬼不覺地離開這裏

1069
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
我們要去哪裏？

1070
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
唏，要去哪…

1071
01:04:09,433 --> 01:04:10,976
真的好靚，對吧？

1072
01:04:11,852 --> 01:04:12,978
好靚

1073
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
我記得我是在杜樂麗花園
第一次看這件作品

1074
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
在第二天，我和你媽媽駕車離開
並前往吉維尼的公園

1075
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
-唏
-唏

1076
01:05:49,700 --> 01:05:50,742
寫作進度如何？

1077
01:05:52,202 --> 01:05:55,789
真希望我有好消息告訴你

1078
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
我只是…嚴重腦閉塞

1079
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
正如我一直都叫你

1080
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
你要抽多些時間給自己

1081
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
對，例如…去旅行

1082
01:06:09,011 --> 01:06:10,512
-對
-自己一個去

1083
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
我忘了告訴你

1084
01:06:14,057 --> 01:06:16,226
我獲邀請出席一場在墨西哥舉行的會議

1085
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
最後一刻才知道，但這場會議真的很重要

1086
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
誰會去？

1087
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
只是我的工作團隊，我、莊、費費、洛…

1088
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
費安娜？

1089
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
對，費費

1090
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
好吧

1091
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
好吧，我要去睡了

1092
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
我愛你

1093
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
你在偵探社的人說得對，他們要去墨西哥

1094
01:06:52,304 --> 01:06:53,305
一早講過了

1095
01:06:53,388 --> 01:06:55,516
好了，執好行李，找個保姆

1096
01:06:55,599 --> 01:06:57,017
其他的事情我會安排

1097
01:06:57,768 --> 01:07:02,231
你是不是瘋了？
我才不會把孩子交給保姆照顧幾天

1098
01:07:02,648 --> 01:07:03,857
那就打給你的媽媽吧

1099
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
我們不可以直接衝去…

1100
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
你知道嗎？

1101
01:07:07,528 --> 01:07:09,780
我要去跟他談談…

1102
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
我不建議你這樣做

1103
01:07:11,865 --> 01:07:14,409
聽住，你要搶先一步

1104
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
旅程只需幾個小時

1105
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
我的朋友在度假村旁有間房子
現在無人住

1106
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
那裏有個私家入口

1107
01:07:23,669 --> 01:07:25,838
你也應該放一下假

1108
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
不可能

1109
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
記住要輕裝上陣

1110
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
我透過我的旅行代理人拿到這裏的地圖

1111
01:07:39,268 --> 01:07:41,103
現在還有人需要旅行代理人嗎？

1112
01:07:41,186 --> 01:07:43,730
他們一群人住在這裏

1113
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
不如我們45分鐘後在酒吧見？

1114
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
墨西哥的玫瑰

1115
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
別再哭了

1116
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
我會為你回來

1117
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
在天朗氣清的日子

1118
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
你知道，在每個夜裏

1119
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
我會想念

1120
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
在我離開那年的每個小時

1121
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
抹去那雙啡色大眼睛流下的淚

1122
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
然後微笑吧，親愛的

1123
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
收起所有的眼淚，請不要嘆息

1124
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
再一次吻我

1125
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
擁抱我

1126
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
墨西哥的玫瑰

1127
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
再見

1128
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
-嘉比，這是羅娜，羅娜，這是嘉比
-嗨

1129
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
-我的瑜伽導師
-嗨

1130
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
-車露
-嗨

1131
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
-阿歷祖、阿關
-嗨

1132
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
我未跟這位人兄打招呼

1133
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
你去哪裏都要這麼隆重出場嗎？

1134
01:10:14,423 --> 01:10:15,674
我剛才是要離場

1135
01:10:15,757 --> 01:10:17,634
但如果我失蹤了，去瑜伽教室找找吧

1136
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
不要搞砸任何東西

1137
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
-嗨
-唏

1138
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
嘉娜

1139
01:10:22,681 --> 01:10:24,391
-嘉娜，這裏是她的地方
-歡迎你

1140
01:10:24,474 --> 01:10:25,851
這個地方好靚

1141
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
好好享受

1142
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
-關於霍克尼的作品，我會考慮一下
-謝謝

1143
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
等等，這才是我們來的原因？
因為你要做生意？

1144
01:10:33,192 --> 01:10:35,235
不，我們來這裏，因為我們要來這裏

1145
01:10:35,319 --> 01:10:36,361
她只是其中一個

1146
01:10:36,445 --> 01:10:38,989
可能對價值不菲的藝術品有興趣的人

1147
01:10:43,160 --> 01:10:44,411
真不敢相信我在這裏

1148
01:10:45,537 --> 01:10:47,539
這裏好靚，不是嗎？

1149
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
是的

1150
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
你知道加拿大有個邪教嗎？

1151
01:10:58,425 --> 01:11:00,928
那些女人會綁架無辜的男人

1152
01:11:01,428 --> 01:11:04,431
如果他們試圖用任何辦法逃走或反抗

1153
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
那些女人會用性愛留住他們

1154
01:11:08,185 --> 01:11:09,728
聽起來像你幻想出來的

1155
01:11:10,229 --> 01:11:11,730
就跟倭黑猩猩差不多

1156
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
-你很了解這種天性吧
-你指那些猴子？

1157
01:11:15,442 --> 01:11:19,112
只有哺乳類動物是由女性主宰男性

1158
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
為甚麼當女人有外遇

1159
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
大家都慶幸她找到心上人？

1160
01:11:28,455 --> 01:11:32,209
但如果男人有外遇
他就一定是跟秘書做愛

1161
01:11:34,336 --> 01:11:35,462
那你為甚麼這樣做？

1162
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
我和你媽媽剛開始的時候，她真的很好

1163
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
她投放了所有精力在我身上

1164
01:11:52,771 --> 01:11:56,233
但在你們出生後
她就把精力集中在你們兩個身上

1165
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
而當有其他人再次用那種眼神看我

1166
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
我好想再次被重視

1167
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
你真像個小寶寶

1168
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
我們都只是想被愛

1169
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
這件事令人筋疲力盡

1170
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
為甚麼？

1171
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
要給你足夠的愛令人筋疲力盡

1172
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
你媽媽突然有很多事情想做

1173
01:12:28,515 --> 01:12:30,517
還有很多朋友

1174
01:12:30,601 --> 01:12:31,685
她還有你們

1175
01:12:32,352 --> 01:12:35,522
當荷莉出現並瘋狂地愛慕我時

1176
01:12:36,440 --> 01:12:37,858
我並不習慣

1177
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
就是因為這個原因？

1178
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
這就是她吸引你的原因？
只因她用充滿傾慕的眼神看你？

1179
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
對，還有你的媽媽不想再和我一起周圍去

1180
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
我需要周圍去，但她卻不肯去

1181
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
她提議我帶荷莉去

1182
01:12:54,583 --> 01:12:56,293
當時荷莉剛開設了畫廊

1183
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
你知道她今年過身了嗎？

1184
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
-不知道
-她過身了

1185
01:13:08,889 --> 01:13:10,891
我從沒想過自己會活得比她久

1186
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
她只得…

1187
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
50歲

1188
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
我不太記得她

1189
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
她又幽默

1190
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
又很聰明

1191
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
還是一位超有才華的畫家

1192
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
我沒有機會跟她道別

1193
01:13:42,923 --> 01:13:46,051
即使你把我們的家拆散了，還傷害了媽媽

1194
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
後來你卻沒有跟荷莉在一起

1195
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
這樣做值得嗎？

1196
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
這真令人心碎

1197
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
令大家都心碎

1198
01:14:21,003 --> 01:14:22,171
你知道我們在哪裏嗎？

1199
01:14:22,254 --> 01:14:24,423
好了，我們要從這兩棵樹中間穿過去

1200
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
過來，快點…

1201
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
看…

1202
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
-伏低身…
-好…知道了

1203
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
不行了，太遲了，企起身…

1204
01:14:35,350 --> 01:14:36,768
-攬住我
-甚麼？

1205
01:14:38,437 --> 01:14:39,438
好核突

1206
01:14:40,981 --> 01:14:44,067
呸，這真是比噁心更噁心

1207
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
別客氣，但是奏效

1208
01:14:48,030 --> 01:14:49,072
現在是戰爭

1209
01:14:49,406 --> 01:14:50,449
我們去哪裏？

1210
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
犀利先生的房間就在那裏

1211
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
你肯定？

1212
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
你幫我拿著這個…拿住

1213
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
拿著這些

1214
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
別弄壞它們

1215
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
-你還好嗎？
-沒事…

1216
01:15:10,177 --> 01:15:12,012
請你幫我拿著這些，好嗎？

1217
01:15:12,095 --> 01:15:13,096
好

1218
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
現在去哪裏？

1219
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
你還好嗎？

1220
01:15:23,899 --> 01:15:25,400
我沒事，我狀態大勇

1221
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
我們走吧

1222
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
我從不理解無邊際泳池

1223
01:15:33,450 --> 01:15:35,619
邊緣到底在哪裏？你根本不知道

1224
01:15:35,702 --> 01:15:37,746
這個蠢東西讓我害怕

1225
01:15:37,829 --> 01:15:40,666
自己會跌落懸崖之類的

1226
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
先…

1227
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
-等等
-甚麼？你看到甚麼？

1228
01:15:46,004 --> 01:15:47,381
房間裏有一個女人

1229
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
甚麼？你肯定？

1230
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
我肯定

1231
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
-你去哪？
-我真不能相信

1232
01:16:02,104 --> 01:16:03,355
等等…

1233
01:16:03,438 --> 01:16:05,148
我要立即作了斷

1234
01:16:05,232 --> 01:16:06,441
等等，別這樣做

1235
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
-他在哪裏？
-等埋我

1236
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
等埋我…

1237
01:16:11,822 --> 01:16:13,991
等等，這是個壞主意

1238
01:16:14,074 --> 01:16:15,659
是你想出來的壞主意

1239
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
這個也是，快按靜音

1240
01:16:18,495 --> 01:16:20,163
-你按吧，不是我的手機
-讓它收聲

1241
01:16:20,247 --> 01:16:22,165
-不是我的，我不是用這種鈴聲
-那不是…

1242
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
那是我的手機鈴聲，是你…袋住我的手機
我的手機在哪？在哪裏？

1243
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
-亂找一通毫無幫助
-在哪裏？

1244
01:16:29,298 --> 01:16:30,632
我的手機在哪裏？

1245
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
拿給我，快點，快拿給…

1246
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
-不要，爸爸
-是打給你的

1247
01:16:39,808 --> 01:16:41,852
是打給你的，我要跟這個人談談

1248
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
羅娜？

1249
01:16:46,982 --> 01:16:49,067
天啊，真是…

1250
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
費安娜？真是…

1251
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
你要接聽嗎？

1252
01:16:58,327 --> 01:16:59,995
等…一陣

1253
01:17:00,078 --> 01:17:01,788
-唏
-唏，你好嗎？

1254
01:17:02,581 --> 01:17:04,750
寶貝，你好嗎？有個好消息

1255
01:17:06,210 --> 01:17:07,711
我在回家路上了

1256
01:17:07,794 --> 01:17:09,880
我提早完成工作，所以我搭了飛機回家

1257
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
-我正在路上
-甚麼？甚麼時候？

1258
01:17:12,299 --> 01:17:13,926
我應該還有半個鐘便回到家

1259
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
你想叫中菜外賣嗎？

1260
01:17:17,304 --> 01:17:19,056
或者開支紅酒？

1261
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
我…現在不在家
我的…媽媽正和孩子們在家裏

1262
01:17:23,227 --> 01:17:24,353
所以…

1263
01:17:24,436 --> 01:17:25,437
你在哪裏？

1264
01:17:26,355 --> 01:17:28,148
我很想儘快見到你

1265
01:17:28,232 --> 01:17:30,192
-我愛你，等陣見
-我遲些再打給你

1266
01:17:30,275 --> 01:17:32,069
你想給甸恩一個驚喜？

1267
01:17:32,486 --> 01:17:33,487
算是吧

1268
01:17:33,570 --> 01:17:35,572
真是浪漫

1269
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
-嗨
-嗨

1270
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
天啊

1271
01:17:44,039 --> 01:17:45,457
他跟你一起來的？

1272
01:17:49,586 --> 01:17:51,672
對，他…是我的爸爸

1273
01:17:52,256 --> 01:17:53,465
過來打招呼吧

1274
01:17:53,549 --> 01:17:54,591
嗨

1275
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
我是菲力士健

1276
01:17:56,134 --> 01:17:58,554
我是費安娜珊達，很高興認識你

1277
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
這位是我的朋友，敏迪

1278
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
-嗨
-嗨

1279
01:18:03,350 --> 01:18:04,852
甸恩把房間讓了給我們

1280
01:18:04,935 --> 01:18:07,187
這裏好正，又有海景又有…

1281
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
你們要進來喝杯酒嗎？

1282
01:18:09,481 --> 01:18:11,483
-一杯吧
-謝謝你，不用了…

1283
01:18:11,567 --> 01:18:13,068
我們…謝謝你

1284
01:18:13,151 --> 01:18:14,695
謝謝你，不用了，我們要走了

1285
01:18:14,778 --> 01:18:16,113
-好吧
-很開心見到你

1286
01:18:16,905 --> 01:18:17,948
再見

1287
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
不用這麼急，將會有暴風雨來襲

1288
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
我知道，我只想離開這裏

1289
01:18:45,809 --> 01:18:47,227
你怎可以把我帶來這裏？

1290
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
我是站在你這邊的

1291
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
我真是個蠢材，我竟然被你說服來到這裏

1292
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
你搞砸了自己的婚姻
現在你就想搞砸我的嗎？

1293
01:18:58,322 --> 01:19:00,032
你能帶給任何人幸福嗎？

1294
01:19:00,616 --> 01:19:02,743
你太自私了

1295
01:19:05,746 --> 01:19:07,497
你現在可以當著我的面說出不滿

1296
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
我會的

1297
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
我厭倦了你老是控制一切

1298
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
你總是要世界圍住你轉

1299
01:19:20,177 --> 01:19:21,929
你拖累了我們所有人

1300
01:19:22,012 --> 01:19:23,597
你把媽媽逼走了

1301
01:19:25,390 --> 01:19:29,228
你不可能聽不到女人的聲音
你知道的吧？

1302
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
你有女兒和孫女

1303
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
所以你最好想辦法聽到她們的話

1304
01:19:36,109 --> 01:19:37,236
你把媽媽逼走了

1305
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
你也想把我們逼走嗎？

1306
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
我好驚訝，作為你的女兒

1307
01:19:43,283 --> 01:19:47,120
我竟然也可以擁有正常的人際關係

1308
01:19:47,204 --> 01:19:49,456
可以與別人交往，任何懂得尊重別人的人

1309
01:19:50,582 --> 01:19:52,084
你從來都不懂分寸

1310
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
就連出於對媽媽的尊重而收斂一點
你都做不到嗎？

1311
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
或者當是為了我？

1312
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
你知道要保守你的所有秘密
是甚麼感覺嗎？

1313
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
還有那些謬論

1314
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
你不是一隻毫無自制能力的動物

1315
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
你可以控制自己的行為

1316
01:20:18,360 --> 01:20:20,988
你可不可以不要見一個溝一個？

1317
01:20:22,197 --> 01:20:24,074
因為這開始讓你變得可悲

1318
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
你怎麼了？

1319
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
你以前很有趣的

1320
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
或者行程有改動
你可以找找嗎？任何航班也可以

1321
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
明天早上呢？

1322
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
求求你

1323
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
不好意思，女士，那些航班已經被取消了

1324
01:20:54,104 --> 01:20:55,731
你可以嘗試等候候補機位

1325
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
各位先生和女士，請查看最新的航班資訊

1326
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
因為多個航班被延誤或取消

1327
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
謝謝

1328
01:22:24,778 --> 01:22:25,863
嗨

1329
01:22:25,946 --> 01:22:27,072
-媽咪
-媽媽

1330
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
嗨

1331
01:22:29,533 --> 01:22:30,826
-你回來了
-謝謝你，媽媽

1332
01:22:34,079 --> 01:22:36,164
來吧，女孩們，不要…我們去睡覺吧

1333
01:22:36,248 --> 01:22:37,875
我不想睡覺

1334
01:22:47,301 --> 01:22:48,844
可以出去談談嗎？

1335
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
好了

1336
01:23:11,575 --> 01:23:13,994
你究竟在想甚麼？那是怎麼一回事？

1337
01:23:15,329 --> 01:23:16,330
我的爸爸…

1338
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
是他想出來的瘋狂主意之一

1339
01:23:21,001 --> 01:23:24,129
他認為應該去墨西哥跟蹤你

1340
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
如果發現事有蹊蹺，我就可以…及早知道

1341
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
-為甚麼你不問我？
-我…真的不知道

1342
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
我知道我…該先問你的，我早應該這樣做

1343
01:23:36,266 --> 01:23:37,476
-對
-對不起

1344
01:23:38,810 --> 01:23:39,853
我只是…

1345
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
我現在好像不是自己，還有…

1346
01:23:47,027 --> 01:23:48,529
我寫不出東西

1347
01:23:49,154 --> 01:23:52,491
而且我覺得你沒那麼愛我了

1348
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
-寶貝…
-還有我…覺得自己好悶

1349
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
我不覺得你悶

1350
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
好，可能有一點吧

1351
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
我不想跟其他人在一起

1352
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
但你好像經常四圍去，但不是跟我一起

1353
01:24:12,636 --> 01:24:13,637
因為我在工作

1354
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
好了，你知道嗎？對不起

1355
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
如果我做了甚麼惹你誤會，對不起

1356
01:24:23,397 --> 01:24:25,524
對不起，我經常不在你身邊

1357
01:24:26,733 --> 01:24:28,694
我只是想讓這間公司成功

1358
01:24:28,777 --> 01:24:30,028
我想令你刮目相看

1359
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
-令我刮目相看？
-我只是…

1360
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
你不需要這樣做

1361
01:24:34,825 --> 01:24:36,368
我只是想讓你生活得更好

1362
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
是嗎？

1363
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
-讓她們也生活得更好
-你有

1364
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
我真的很…

1365
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
真的很對不起

1366
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
對不起

1367
01:24:51,550 --> 01:24:54,511
我真的太蠢了…

1368
01:24:54,595 --> 01:24:55,596
蠢到死

1369
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
-我愛你
-我愛你

1370
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
我真的很愛你

1371
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
我們回家吧

1372
01:25:09,359 --> 01:25:11,778
我真不敢相信你千里迢迢去了墨西哥

1373
01:25:11,862 --> 01:25:13,530
相信我，根本不算是旅行

1374
01:25:13,614 --> 01:25:15,032
你真是個跟蹤狂

1375
01:25:55,239 --> 01:25:57,157
你想吃熱香餅嗎？

1376
01:25:57,241 --> 01:25:58,242
不想

1377
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
讓我睡一下

1378
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
你做到了

1379
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
太好了，你容光煥發

1380
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
我們查個水落石出了

1381
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
我可能真的犯了幾個錯

1382
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
下次如果想我陪你，大可以直接問我吧

1383
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
好的，不如這樣吧？

1384
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
伊莉莎白女王二號會在5時離開
你應該能趕得上

1385
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
我有一間瑪嘉烈公主套房

1386
01:26:49,168 --> 01:26:52,296
有點花哩花碌，但真的好靚

1387
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
還有食物和飲品放題

1388
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
而且眾所周知，你在公海能喝更多酒

1389
01:26:58,635 --> 01:27:00,345
我們可以直接登船

1390
01:27:00,429 --> 01:27:03,098
看看我們喝多少才會醉到跌落水

1391
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
聽上去真好玩，但我去不了

1392
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
你有屬於自己的大冒險

1393
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
我們遲點見，乖女

1394
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
爸爸，再見

1395
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
再見

1396
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
好吧，寫作進度如何？
你今日寫了多少頁？

1397
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
我正在寫第64頁

1398
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
做得好

1399
01:28:02,783 --> 01:28:04,868
我只是不知道該如何寫下去

1400
01:28:06,119 --> 01:28:07,538
你一定能想通的

1401
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
至少大家都知道
你能寫出一篇精彩的偵探故事

1402
01:28:12,543 --> 01:28:13,794
或者其實也沒那麼精彩

1403
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
你真讓人難以置信

1404
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
這個給你

1405
01:28:22,302 --> 01:28:23,762
我有份小禮物想送給你

1406
01:28:24,263 --> 01:28:26,181
這是你的另一份生日禮物

1407
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
希望你會喜歡

1408
01:28:33,605 --> 01:28:36,358
（美善品料理機）

1409
01:29:05,429 --> 01:29:08,265
對不起，我不知道刻字要這麼久

1410
01:29:26,617 --> 01:29:27,743
真的很美

1411
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
跟你一樣

1412
01:29:40,005 --> 01:29:41,507
戴在你的手上很好看

1413
01:29:52,559 --> 01:29:53,810
好靚

1414
01:29:53,894 --> 01:29:54,853
我很喜歡

1415
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
謝謝你

1416
01:29:58,190 --> 01:29:59,650
生日快樂，我的摯愛

1417
01:29:59,733 --> 01:30:01,026
多謝你

1418
01:36:36,630 --> 01:36:38,632
字幕翻譯：黎皓怡



