1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
Og husk,
at du ikke skal falde for nogen drenge.

4
00:00:34,159 --> 00:00:35,619
Du er min.

5
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
Indtil du bliver gift.

6
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
Og så er du stadig min.

7
00:00:40,415 --> 00:00:42,251
Okay, far.

8
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
Hvor skal vi hen?

9
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
Det bliver sjovt. Kom nu.

10
00:02:11,173 --> 00:02:14,927
Man får ikke at vide, at når man er
blevet gift, er det slut med at kneppe.

11
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
Kan du lide at kneppe,
skal du ikke blive gift.

12
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
Jeg har sgu ikke kneppet i syv år.

13
00:02:22,226 --> 00:02:23,685
Jeg har haft samleje.

14
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
Hej.

15
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
Hej.

16
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
Hej.

17
00:03:08,981 --> 00:03:11,608
-Mor, må jeg få juice?
-Ja.

18
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
-Hvordan gik det i London?
-Godt.

19
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
-Ja?
-Englænderne tager 20%.

20
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
-Er det rigtigt?
-Ja.

21
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
-Flot.
-Tak.

22
00:03:18,115 --> 00:03:21,660
Vi skal betale depositum
for den uge i huset i juli.

23
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
Det skal jeg have styr på til i morgen.

24
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
Jeg ved ikke, hvad der sker til den tid,
men jeg tjekker op på det, ikke?

25
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
-Kom. Kys.
-Vi er sent på den.

26
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
Og Jimmys nye restaurant.
Torsdag eller fredag?

27
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
-Jeg skal give besked, for de har travlt.
-Okay. Torsdag.

28
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
-Vær sød at tage sko på.
-Hej, hej.

29
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
-Jeg elsker dig.
-Hej, hej.

30
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
-Kom nu, Theo.
-Hej.

31
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
-Flere spørgsmål?
-Nu ikke så kæk.

32
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
-Tag sko på.
-Jeg vil have prinsesseskoene.

33
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
De rigtige sko. Vi er sent på den. Okay?

34
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
-Okay.
-Okay.

35
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
Okay. Undskyld. Vi må af sted.

36
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
Okay.

37
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
-Fik du læst det, du skulle?
-Ja.

38
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
-Ja?
-Jeg har også fået læst.

39
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
Har du?

40
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
-Mor, vi kommer for sent.
-Okay.

41
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
-Lad os mødes til kaffe i weekenden.
-Ja.

42
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
Okay. Hjælp lige mor. Tag dit legetøj.

43
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
Okay.

44
00:04:13,837 --> 00:04:16,214
-Jeg ordner det.
-Vent på mig!

45
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
-Hav en god dag.
-Hej.

46
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
-Jeg elsker dig.
-Hej.

47
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
-Hej, hej.
-Hej.

48
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
-Okay.
-Hej.

49
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
-Hej.
-Jeg ser herrens ud.

50
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
-Nej.
-Jeg har lige fået en peeling.

51
00:04:26,391 --> 00:04:30,604
Nu er mit ansigt rødt i en uge,
men bagefter bliver huden vildt glat.

52
00:04:30,687 --> 00:04:32,231
Okay. Kom.

53
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
Laura. Hvor var det heldigt.
Hej, lille pus.

54
00:04:35,859 --> 00:04:40,656
Du har sikkert ikke tid, men vi må drikke
kaffe. Jeg ser ham fyren igen.

55
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
-Gør du det?
-Den er god nok.

56
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
Og det er faktisk helt fint.

57
00:04:44,576 --> 00:04:47,079
-Ja.
-Jeg skriver hele tiden til ham.

58
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
-Ja.
-Jeg skriver, og så tænker jeg:

59
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
"Når jeg skriver,
skubber jeg dig fra mig."

60
00:04:51,583 --> 00:04:54,169
Alligevel bliver jeg ved.
Jeg kan ikke styre det.

61
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Aha.

62
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
Så tænker jeg: "Ved du hvad?
Nu ikke så hård ved dig selv."

63
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
Det handler jo om følelser, ikke?

64
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
Vi havde en affære under orkanen Sandy.

65
00:05:04,930 --> 00:05:10,477
Jeg prøver at betragte det hele
med introspektion og empati. Og...

66
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
-Undskyld, men vi bliver nødt til at gå.
-Nej, nej.

67
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
-Men vi ses snart.
-Undskyld. Jeg skriver.

68
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
Okay. Hej.

69
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
-Laura.
-Hej.

70
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
Jeg er sent på den.

71
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
-Okay. Vi tales ved.
-Hav en god dag.

72
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
Op med dig.

73
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
Er du sød at spænde selen?

74
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
Læs en historie mere.

75
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
Læg dig til at sove.

76
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
-Må jeg spørge om noget underligt?
-Klart.

77
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
Dean kom hjem i går aftes.

78
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
Han var ikke sig selv.
Han tager noget beroligende i flyet.

79
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
Han begyndte at kysse mig,
og så hørte han min stemme.

80
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
Det var, som om jeg vækkede ham.
Han blev overrasket og stoppede op.

81
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
Det var nærmest, som om han troede,
jeg var en anden.

82
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
Hvad?

83
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
Det var da underligt.
Han var bare lidt ved siden af sig selv.

84
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
Ja, det var han vel.

85
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
Han er en god mand. Og han forguder dig.

86
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
Han er altid ude at rejse
med kunderne, og...

87
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
Jeg er hende den kedelige,
der sætter alting i skema. Jeg...

88
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
Jeg kan ikke engang skrive.

89
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
Jeg skulle ikke have solgt en bog,
inden jeg skrev den.

90
00:06:24,009 --> 00:06:27,346
Det er okay. Nu ikke så hård ved dig selv.
Du har et lille barn.

91
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
Du genoptager arbejdet, når du er klar.

92
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
KARAKTERER
HUSKELISTE

93
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
-Øjeblik.
-Ja.

94
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
Nu kan jeg høre dig.

95
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
Hvad synes du... fra en mands synspunkt?

96
00:07:46,091 --> 00:07:50,095
-Er jeg bare tosset?
-Nej. Han troede, du var en anden.

97
00:07:50,179 --> 00:07:52,806
-Hvad? Tror du?
-Helt klart.

98
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
Du er bare en sortseer,
der ikke ved noget om forhold.

99
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
Er jeg det?

100
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Ja, det er du.

101
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
Du må lære at tænke som en mand.

102
00:08:02,608 --> 00:08:05,485
-Felix!
-Tak, far. Det var sandelig en stor hjælp.

103
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
Er det et modermærke?

104
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
Jeg ved ikke, hvorfor jeg spurgte dig
af alle mennesker. Glem det.

105
00:08:11,700 --> 00:08:14,578
Jeg er her altid for dig. Øjeblik, stump.

106
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
Er du der, stump?

107
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
Nyd Paris. Drik en french 76 for mig.

108
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
Jeg skal prøve. Ring, hvis der er noget.
Jeg er snart tilbage. Jeg elsker dig.

109
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
Hej, hej.

110
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
Mor!

111
00:08:41,605 --> 00:08:43,148
Skal lamaen klippes nu?

112
00:08:43,232 --> 00:08:45,692
Nej, først skal jeg vaske hende.

113
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
Det er okay.

114
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
Først får du et bad.

115
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
KROPSOLIE

116
00:09:07,005 --> 00:09:08,340
Du bliver ren.

117
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
Jeg børster dit hår.

118
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
Jeg børster dit hår, lille lama.

119
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
Børste, børste.

120
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
Ser jeg dig og pigerne i weekenden?

121
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
-Din mor og søster kommer.
-Theo.

122
00:09:33,240 --> 00:09:37,286
Ved du hvad, mormor?
Må jeg ringe lidt senere?

123
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
Jeg er lige ude med Theo.

124
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
Så ses vi.

125
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
Tre, fire, fem, seks.

126
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
Sådan. Det var flot.

127
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
Hjulene på bussen drejer rundt og rundt
Gennem hele byen

128
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
Hornet på bussen siger
Båt, båt, båt

129
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
-Hej.
-Båt, båt, båt

130
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
Båt, båt, båt

131
00:10:08,192 --> 00:10:09,484
Hovedet tilbage.

132
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
Kig på mig. Herovre. Sådan.

133
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
Jeg elsker dig.

134
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
Ro, ro, ro din båd
Kysten skal vi nå

135
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
Vuggende, vuggende, vuggende, vuggende
Over bølgen blå

136
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
DEAN - JEG ER SENT PÅ DEN.
KAN VI MØDES TIL FESTEN?

137
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
-Der var I. Hej. Skål.
-Hej.

138
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
-Skål.
-Skål.

139
00:10:51,235 --> 00:10:53,445
I knokler, kan jeg se. Skål.

140
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Se dig lige. Du er jo drønlækker.

141
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
Hvordan er maden? God?

142
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
-Hejsa.
-Hej.

143
00:11:00,285 --> 00:11:03,038
-Du ser godt ud.
-Tak.

144
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
Du skal møde holdet.

145
00:11:05,374 --> 00:11:06,375
Hold.

146
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
-Hold da op. Hej. Du må være Laura.
-Skat, det er holdet.

147
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
Hej. Ja.

148
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
-Fiona. Skønt endelig at møde dig.
-Jeg kommer straks.

149
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
Beklager. Dean har sikkert fortalt,
at der er gang i en masse lige nu.

150
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
-Ja.
-Ja, det er vildt med...

151
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
...de nye kontorer, der åbner og det hele.

152
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
Jeg hørte nok, at dem fra A24 var her.
Jeg må hen og tale med dem.

153
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
Vi samarbejder med Ghosts nu.
Har du set dem?

154
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
-Nej.
-De er faktisk rigtig gode.

155
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Mangler du noget?

156
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
-Ellers tak.
-Super.

157
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
Jenna, Chase, det er Laura, Deans kone.

158
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
-Hej.
-Øjeblik.

159
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
-Hej.
-Hej.

160
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
Så... du arbejder her?

161
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
Ja, jeg startede
for et par måneder siden, så...

162
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
Cool. Kan du lide at være her?

163
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
Ja.

164
00:12:02,472 --> 00:12:04,099
Dean er skøn at arbejde sammen med.

165
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Fedt.

166
00:12:12,024 --> 00:12:15,694
Tillykke! Folkens! 500.000!

167
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
-Flot klaret, hold!
-Tillykke.

168
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
Vi er på 500.000. Det er din fortjeneste.
Hvor er det sødt.

169
00:12:23,202 --> 00:12:24,286
Det er os alle sammen.

170
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
-Tak skal I have.
-Tak.

171
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
Ja.

172
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
-Flot klaret.
-Tak.

173
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
-Vi klarede det...
-Det gjorde vi.

174
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
Ja.

175
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Fed fest.

176
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
Jeg sagde jo, at festen ville køre.

177
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
-Hvorfor troede du mig ikke?
-Okay.

178
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
-Farvel!
-Farvel!

179
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Sikke en aften, skat.

180
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
Vi har fået 500.000 nye følgere.
Det kører bare.

181
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
En hel masse engagement og indsigt.
Det er vildt.

182
00:12:50,270 --> 00:12:51,522
Jeg mener...

183
00:12:51,605 --> 00:12:55,943
...med vores opgaveløsning,
stærke hold og afkastningsgrad

184
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
er vi helt suveræne.

185
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
-Hvor er det godt.
-Ja.

186
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
-Må jeg spørge dig om noget?
-Ja.

187
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
Jeg fandt en kvindes toilettaske,
da jeg pakkede din kuffert ud.

188
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
Det er Fionas.

189
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
Der var ikke plads i hendes håndbagage,
så den kom med i kufferten.

190
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
Jeg må have glemt den, så...

191
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
-Aha.
-Ja.

192
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
Jeg tager den med til hende i morgen. Tak.

193
00:13:44,867 --> 00:13:48,370
Giv mig den.

194
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
Okay. Parat.

195
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
Har nogen set min børste?

196
00:13:52,875 --> 00:13:54,376
Vi skal hjem til mormor.

197
00:13:54,459 --> 00:13:55,586
Og mors mormor.

198
00:13:55,669 --> 00:13:57,171
-Farvel, skattebasser.
-Farvel.

199
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
-Farvel.
-Sig farvel.

200
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
-Farvel. Jeg elsker jer.
-Jeg elsker dig.

201
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
-Hyg dig med din familie.
-Helt sikkert. Tak.

202
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
-Okay. Prøv at hygge dig.
-Okay.

203
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
Jeg elsker dig. Jeg er på kontoret.

204
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
-Okay.
-Ikke?

205
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
Sig farvel.

206
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
-Farvel, piger.
-Farvel.

207
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
-Jeg elsker jer.
-Farvel. Jeg elsker dig.

208
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
Jeg elsker jer.

209
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
-Farvel.
-Også dig.

210
00:14:16,523 --> 00:14:17,649
Farvel.

211
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
-Hej, mormor. Hvordan har du det?
-Hvor var det godt, du kom.

212
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
I går aftes lå jeg ude på terrassen og
kiggede på stjernerne. Det var pragtfuldt.

213
00:14:26,575 --> 00:14:27,993
Nej, hvor dejligt.

214
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
Hvordan går det med lejligheden?
Er soveværelset færdigt?

215
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
De er lige blevet færdige.
Det er noget så muntert.

216
00:14:35,417 --> 00:14:40,214
Jeg kunne være derinde under fem snestorme
uden at blive nedtrykt.

217
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
Herligt.

218
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
Jeg har lige fået et overdådigt
cremefarvet gulvtæppe fra Cogolin.

219
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
Ved du hvad, Laura?

220
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
Hvis du vil klæde dig sådan,
kunne du godt gøre dig lidt mere umage.

221
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
Hold nu op. Hun ser skøn ud.

222
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
-Tak.
-Selv tak.

223
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
Jeg talte med far forleden.
Han er i Paris.

224
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
Hvordan har Felix det?

225
00:15:02,611 --> 00:15:06,615
-Han er sit sædvanlige muntre jeg.
-Jeg gad vide, hvad han er ude på.

226
00:15:06,698 --> 00:15:09,910
Han sørger altid for at more sig.

227
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
Han har været ustyrlig,
siden han var helt lille.

228
00:15:13,789 --> 00:15:16,792
Han kunne aldrig sidde stille
særlig længe.

229
00:15:16,875 --> 00:15:21,004
-Man vidste ikke, hvad han tænkte på.
-Jeg forstår ikke, at du orker ham.

230
00:15:23,298 --> 00:15:24,842
Din far skylder mig et besøg.

231
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
Rejser Dean stadig meget rundt
med sin nye assistent?

232
00:15:32,724 --> 00:15:33,809
Kundechef.

233
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
Ja, hun...

234
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
Ja, hun virker sød.

235
00:15:37,980 --> 00:15:39,439
Er hun flot?

236
00:15:39,523 --> 00:15:42,526
Det ved jeg ikke.
Jeg mener... Ja, hun er da flot.

237
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
Men New York er fuld af flotte kvinder.

238
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
Nå, okay.

239
00:15:50,576 --> 00:15:51,785
Pomfrit?

240
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
Nej tak.

241
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
De er virkelig gode.

242
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
Kom så.

243
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
-Kom nu, Maya!
-Du skal ikke bruge mine tusser.

244
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
-Mor siger, du skal dele dem.
-Mor!

245
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
Mor, hun hiver mig i håret!

246
00:17:01,104 --> 00:17:02,731
Hold så op!

247
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
Det gør ondt. Mor! Far!

248
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
Mor!

249
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
-Mor!
-Fortsættelse følger.

250
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
Hvor er min tandbørste?

251
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
Mor, har du husket at tjekke mine lektier?

252
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
-Ja. De ligger ude i gangen.
-Vil du samle min figur op?

253
00:17:19,830 --> 00:17:21,333
Han prøver at fange dig.

254
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
Børst nu, tak.

255
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
-Børst nu.
-Okay.

256
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
-Hent din skoletaske.
-Okay.

257
00:17:27,256 --> 00:17:28,674
Skyl munden.

258
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
-Tak.
-Fart på!

259
00:17:33,178 --> 00:17:34,555
Må jeg få en cookie?

260
00:17:34,638 --> 00:17:37,766
Nej, det må du ikke.
Vi har lige spist morgenmad.

261
00:17:37,850 --> 00:17:40,769
Det handler ikke kun om sex.

262
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
For han opsøger mig.

263
00:17:42,896 --> 00:17:44,773
Jeg har idéerne til vores firma.

264
00:17:44,857 --> 00:17:46,692
-Ja.
-Og det hele startede,

265
00:17:46,775 --> 00:17:49,653
da jeg sagde:
"Hvorfor pynter man ikke søm mere?"

266
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
De er jo funktionelle.
De holder sammen på vores møbler.

267
00:17:52,698 --> 00:17:57,119
Men jeg sagde: "De små detaljer
kan være rene guldgruber."

268
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
Så sagde han:
"Det er virkelig inspirerende."

269
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
Det var faktisk den samtale,
der førte os sammen.

270
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
-Okay. Vi ses.
-Hej, hej.

271
00:18:07,337 --> 00:18:10,048
En, to, tre,

272
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
fire, fem, seks, otte.

273
00:18:14,094 --> 00:18:19,266
...ser en stjerne ned til mig.
Når jeg blinker op til den...

274
00:18:25,564 --> 00:18:27,399
FAR
FROKOST PÅ THE SENTINEL?

275
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Hej, min tøs.

276
00:18:45,083 --> 00:18:47,794
-Gider du hoppe ind?
-Gider du humme dig?

277
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
Hej, far.

278
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
Du kan stadig brække mine ribben.

279
00:18:56,553 --> 00:18:59,556
-Hej, Musto.
-Hej, Laura. Godt at se dig.

280
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
Mus, du ved jo nok,
at hun er opkaldt efter sangen...

281
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
Laura er et ansigt i en tåget nat

282
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
Fodtrin, du hører på en gang

283
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
Kender du den, Musto?

284
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
Latter, Musto
Der svæver gennem en sommernat

285
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
Som aldrig helt genkaldes kan

286
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
-Det er en af mine yndlingssange.
-Melodi.

287
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
-Jeg kan ikke fløjte.
-Helt ærligt.

288
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
Helt seriøst.

289
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
Det er underligt.
Jeg kan ikke, efter at jeg har fået børn.

290
00:19:41,223 --> 00:19:43,684
Mit barn skal ikke holde op med at fløjte.

291
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
Vi arbejder på det. Kom nu.

292
00:19:49,189 --> 00:19:51,483
-Flot armbånd.
-Tak.

293
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
Armringen er en påmindelse om,
at kvinder engang var mænds ejendom.

294
00:19:57,322 --> 00:20:00,033
Ja, det var sikkert det, Dean gik efter.

295
00:20:04,413 --> 00:20:07,875
-Er jeg nu fin nok?
-Vis du dem bare dit kønne fjæs.

296
00:20:13,755 --> 00:20:15,591
Hold da op, hvor er du smuk.

297
00:20:18,177 --> 00:20:19,678
Nu møder du Cliff.

298
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
-Goddag, hr. Keane.
-Cliff. Går det godt med din mors hofte?

299
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
-Det gør det, tak.
-Godt.

300
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
Mind hende om at lave øvelserne.
Ellers kunne hun have beholdt den gamle.

301
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
Goddag, hr. Keane.

302
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
Han tror, du er min kæreste.

303
00:20:37,070 --> 00:20:40,908
Jeg snupper en Cutty med is.
Bombay-martini til den unge dame.

304
00:20:42,284 --> 00:20:43,410
Okay.

305
00:20:46,538 --> 00:20:51,585
Vil du høre noget interessant?
Dengang mennesket gik på alle fire...

306
00:20:52,544 --> 00:20:57,174
...var det synet af hunnernes bagdele,
der ophidsede dem.

307
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
Da vi endelig rejste os op
og gik på to ben,

308
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
var det kvinderne med runde bryster,
der mindede om bagdelene,

309
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
der var mest spændende for mændene.

310
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
Derfor fik de børn med dem,

311
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
og med tiden udviklede den form sig
til den moderne kvinde.

312
00:21:14,483 --> 00:21:15,859
Wow.

313
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
Og mænd blev tiltrukket af unge kvinder,

314
00:21:19,863 --> 00:21:23,867
fordi de var lettere at fange
og dermed lettere at parre sig med.

315
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
Og med tiden blev de fysiske træk...

316
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
...lille størrelse...

317
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
...glat hud...

318
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
...lys stemme...

319
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
...begrænset eller ingen skægvækst...

320
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
...de træk,
som er mest eftertragtede i dag.

321
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
Så mænd foretrækker, at man ikke har skæg?
Rart at vide.

322
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
Ligesom dig.

323
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
Tak.

324
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Balletdanser.

325
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
Ja. Jeg har været på Bolsjoj-balletten.

326
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
Far, kan vi bestille maden?
Jeg skal hente børnene.

327
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Ja da.

328
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
Jeg tager gennemstegt ribeye med spinat.

329
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
Jeg tager en salat, tak.

330
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
Opfører du dig nogensinde normalt
over for nogen kvinder?

331
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
Hun er balletdanser.
De elsker komplimenter.

332
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
Savner du at have galleriet?

333
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
Nej. Jeg køber og sælger stadig lidt
fra tid til anden.

334
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
Sagde jeg,
at jeg lige har fået en ny assistent?

335
00:22:32,769 --> 00:22:33,979
Det var da godt.

336
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
Ved du, hvad det gode ved hende er?

337
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
Hun siger ikke noget. Hun lytter bare.

338
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
Det lyder perfekt for dig.

339
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
Dean er altså meget væk?
På forretningsrejser?

340
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
Far, det er ikke alle, der er som dig.

341
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
Hvor havde han været,
da han opførte sig så mærkeligt?

342
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
-London.
-London.

343
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
Hvor boede han?

344
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
Jeg tror, det var Blakes?

345
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
-Blakes?
-Ja, Blakes. Hvorfor?

346
00:23:08,013 --> 00:23:09,473
Blakes er et

347
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
hyggeligt, lille, afsidesliggende hotel,

348
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
som jeg ikke ville bo på,
hvis jeg var på forretningsrejse.

349
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
Jeg kender en portier på Claridge's.
Han kender alle portiererne.

350
00:23:31,620 --> 00:23:32,704
Hvornår var han der?

351
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
I sidste uge,
men nu tager vi den lige med ro, ikke?

352
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
Der var noget.

353
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Hvad?

354
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
Glem det.

355
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
Hvad?

356
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
Der var...

357
00:24:00,774 --> 00:24:03,819
Der var nogle af hans kollegas toiletsager
i hans kuffert.

358
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
Hvor skødesløst.

359
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
Men hun kunne ikke have dem
i sin håndbagage gennem security,

360
00:24:10,200 --> 00:24:13,245
så han tilbød at have dem i sin bagage.
Ikke andet.

361
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
Ræk hånden op,
hvis du synes, det lyder lusket.

362
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Jeg skulle ikke have sagt noget. Glem det.

363
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
-Har du tjekket hans telefon?
-Nej.

364
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
Gør dig selv en tjeneste.
Tjek hans beskeder.

365
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
Måske viser de ikke noget,
men du kan lige så godt sikre dig.

366
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
Dean er ikke som dig.

367
00:24:31,972 --> 00:24:34,600
Han er en nørd.
Han er en god mand. En god far.

368
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
Han er en mand. Det er naturens orden.

369
00:24:37,853 --> 00:24:43,734
Hanner er tvunget til at kæmpe om dominans
og befrugte alle hunner.

370
00:24:51,283 --> 00:24:52,326
Undskyld.

371
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
Jeg kan huske første gang, jeg så din mor.

372
00:24:56,330 --> 00:25:00,292
Det var til en strandfest.
Dengang gik alle pigerne i bikini.

373
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
Din mor kom op fra vandet
i en hvid badedragt,

374
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
og så var jeg solgt.

375
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
Tilbage til sagen...

376
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
Hvad har Dean planlagt til din fødselsdag?

377
00:25:16,016 --> 00:25:17,893
Han er der ikke til min fødselsdag.

378
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
Hvilken mand glemmer sin kones fødselsdag?

379
00:25:21,230 --> 00:25:22,523
Han glemte den ikke.

380
00:25:22,606 --> 00:25:25,150
Han skal rejse med arbejdet,
men vi fejrer dagen senere.

381
00:25:25,234 --> 00:25:26,401
Det er ikke det samme.

382
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
Jeg rejste også.
Jeg gik aldrig glip af en fødselsdag.

383
00:25:31,615 --> 00:25:34,910
Det er rigtigt.
Men du havde så andre fejl.

384
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
Såsom hvad?

385
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
Tak.

386
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
Jeg tager dig med på 21.

387
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
Men gør mig en tjeneste.
Tjek hans beskeder, ikke?

388
00:25:57,015 --> 00:25:59,852
Hvis du kommer i tanke om andet
om London...

389
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
Vi kan beslutte,
om vi vil aflytte hans telefon.

390
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
-Nej.
-Laura, hold nu op.

391
00:26:07,442 --> 00:26:09,862
Han burde forgude den jord, du betræder,

392
00:26:09,945 --> 00:26:12,489
og hvis han ikke gør det,
skal du vide det.

393
00:26:14,491 --> 00:26:16,201
Det er sikkert ikke noget, men...

394
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
...tjek hans telefon.

395
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
SKRIV ADGANGSKODE

396
00:26:27,254 --> 00:26:28,714
Svømmer jeg?

397
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
Ja.

398
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
Er jeg grøn?

399
00:26:31,842 --> 00:26:33,051
-Ja.
-Ja.

400
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
Laver jeg den her lyd? Kvæk.

401
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
Ja.

402
00:26:39,975 --> 00:26:42,269
Nej? Ja?

403
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
Har du ændret adgangskode?

404
00:26:43,937 --> 00:26:45,314
Nogle gange er du grøn.

405
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
Jeg prøvede at sende det søde billede
af pigerne til min mor.

406
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
Ja, der er kommet...
en ny sikkerhedsprocedure på arbejdet.

407
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
De har ændret den af en eller anden årsag.
Her.

408
00:26:58,327 --> 00:27:02,122
-Vil du ikke bare bruge din egen telefon?
-Jeg har ikke det billede.

409
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
-Okay.
-Tak.

410
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
-Er du okay?
-Ja.

411
00:27:06,877 --> 00:27:09,129
Okay. Godt, piger. Nu skal far på arbejde.

412
00:27:09,213 --> 00:27:11,965
-Farvel.
-Giv mig et kys.

413
00:27:12,049 --> 00:27:13,884
Vær nu sød. Og vær søde ved mor.

414
00:27:13,967 --> 00:27:15,093
-Farvel, far.
-Jeg elsker jer.

415
00:27:15,177 --> 00:27:16,637
-Elsker dig.
-Elsker dig.

416
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
Jeg er ked af,
jeg ikke er her på din fødselsdag.

417
00:27:19,723 --> 00:27:21,642
-Jeg gør skaden god igen, ikke?
-Jo.

418
00:27:21,725 --> 00:27:22,726
-Godt.
-Okay.

419
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
-Hej.
-Hej.

420
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
Jeg må have noget til morgenmad.

421
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
Nej! Slet ikke.

422
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
Morfar!

423
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Du kan stadig flyve.

424
00:27:54,466 --> 00:27:56,176
Hvor kan jeg smide jer af?

425
00:27:56,260 --> 00:27:57,261
Klar?

426
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
-Hold da op.
-Vi skal til ballet. Walker Street 51.

427
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
Gerne. Har du øvet dig i at fløjte?

428
00:28:03,267 --> 00:28:04,518
Ikke rigtig.

429
00:28:04,601 --> 00:28:05,602
Ryk ind, mini.

430
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
-Hej, Musto.
-Hej med jer. Godt at se jer igen.

431
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
I lige måde.

432
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
På med selen, skat.

433
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
-Vi tager den forfra.
-Okay.

434
00:28:16,572 --> 00:28:19,449
-Smaragdbyen. Lynhurtigt.
-Der kommer kun luft ud.

435
00:28:19,533 --> 00:28:22,911
Det hjælper at bruge mavemusklerne.
Prøv at spænde dem.

436
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
Det er håbløst.

437
00:28:28,208 --> 00:28:29,334
Undskyld.

438
00:28:29,418 --> 00:28:31,587
Undskyld. Vil du sige hej?

439
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
Det var flot i dag. Godt klaret.

440
00:28:34,673 --> 00:28:36,383
-Hej.
-Hej.

441
00:28:36,758 --> 00:28:37,968
Hej.

442
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
Hej.

443
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
Maya, min dyrebare.

444
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
Det er alt for længe siden.
Jeg kan ikke undvære dig.

445
00:28:46,143 --> 00:28:48,187
Vil du gå til ballet? Hej.

446
00:28:48,645 --> 00:28:49,938
Du står i fjerde position.

447
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
Ja.

448
00:28:52,691 --> 00:28:54,026
Far, det er frøken Mindy.

449
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
Hej, frøken Mindy.

450
00:28:56,862 --> 00:28:58,697
-Farvel, frøken Mindy. Tak.
-Okay.

451
00:28:58,780 --> 00:29:01,867
-Vi ses i næste uge. Sig farvel, Maya.
-Farvel.

452
00:29:05,078 --> 00:29:08,749
Denne vej, de damer. Mine damer og damer.

453
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
-Musto, kør lige ind til siden.
-Javel.

454
00:29:12,836 --> 00:29:16,006
Jeg vil have en enhjørningeballon.
Ja, enhjørningen.

455
00:29:16,089 --> 00:29:18,717
A, du er attraktiv

456
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
-B, du er blændende
-Kom så, venner.

457
00:29:21,512 --> 00:29:25,307
-C, du er så charmerende
-Okay.

458
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
Jeg tager lige et hurtigt bad.
Vil du kigge efter dem?

459
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
-Gerne.
-Kom.

460
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
-D, du er dejlig
-Skal vi se noget?

461
00:29:30,938 --> 00:29:33,357
-Og E, du er enestående
-Kom så.

462
00:29:33,440 --> 00:29:37,361
Og F, du lugter lidt af gammel farm

463
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
Lugter min fod underligt?

464
00:29:48,497 --> 00:29:51,375
-For jeg tænkte på...
-Vi ser Breaking Bad.

465
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
-Hvad?
-Den er rigtig god.

466
00:29:53,252 --> 00:29:54,962
Fremragende serie. Har du set den?

467
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
Ja, det har jeg.
Den er god, men den er uegnet for børn.

468
00:29:58,131 --> 00:30:01,552
-Hvad? Skete der noget slemt i den?
-Nej.

469
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
-Ja.
-Se. Jeg kan blande.

470
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
Wow. Flot.

471
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
Vi har lært, at alle unge piger
skal kunne blande kort og...

472
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
Bluffe.

473
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
Bluffe. Nemlig.

474
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
Og hvordan bluffer man?

475
00:30:15,440 --> 00:30:17,234
-Pokerfjæs.
-Pokerfjæs.

476
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
Pokerfjæs.

477
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
Pokerfjæs.

478
00:30:21,321 --> 00:30:22,781
Nydeligt.

479
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
Og piger skal have langt, flot hår,
som drenge godt kan lide.

480
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
Eller kort hår.
Eller hvad man nu selv foretrækker.

481
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
-Langt og flot.
-Langt og flot.

482
00:30:33,750 --> 00:30:38,630
I skal ikke høre på ham, vel?
I vokser op og bliver stærke kvinder,

483
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
der vælger den frisure, I bedst kan lide.

484
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
Nu skal vi spise. Hvad drak I?

485
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
Vi lavede æggemælk.

486
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
I var løbet tør for chokoladesauce,
men vi klarede os.

487
00:30:49,641 --> 00:30:53,979
-Det er ikke godt inden maden.
-Ingen vil jo have en efter maden.

488
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
Præcis.

489
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
Nu skal vi vaske hænder. Kom så. Spisetid.

490
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
Så er det af sted. Hop over.

491
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
Vask også fødder.

492
00:31:02,404 --> 00:31:06,116
I to taber alt for meget mad på gulvet.

493
00:31:06,200 --> 00:31:07,534
Det er madspild.

494
00:31:07,618 --> 00:31:09,995
Er fødderne rene, kan det sagtens spises.

495
00:31:10,078 --> 00:31:12,581
Tisekundersreglen. Den skal respekteres.

496
00:31:13,707 --> 00:31:14,917
Må vi få burgere?

497
00:31:15,000 --> 00:31:18,045
Jeg smutter.
Skal vi tale om din fødselsdag i morgen?

498
00:31:18,128 --> 00:31:23,258
Nå ja. Jeg har faktisk ikke lyst til
at fejre min fødselsdag i år.

499
00:31:23,342 --> 00:31:27,846
Fejringen af datoen for ens fødsel
var oprindelig en hedensk tradition.

500
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
Historisk set fejrede kristne den ikke
af netop den årsag.

501
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
Vi er da kommet videre, ikke?

502
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
Unger. Vil I have en mor,
der ikke vil inviteres ud til kage og is?

503
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
-Is. Is!
-Is!

504
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
-Jeg har bare ikke lyst. Okay?
-Kom nu.

505
00:31:43,445 --> 00:31:44,988
Vi taler om det i morgen. Okay?

506
00:31:45,072 --> 00:31:46,823
-Jeg elsker jer alle sammen.
-Vi elsker dig.

507
00:31:46,907 --> 00:31:50,452
Allermest den største og så dernedad.

508
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
Fortsæt det gode arbejde.

509
00:31:52,955 --> 00:31:54,248
Farvel, morfar!

510
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
Farvel, morfar.

511
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
Hej, Felix. Du er tilbage i byen.

512
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
-Det er jeg.
-Ja, du er.

513
00:32:04,007 --> 00:32:07,594
-Har du haft travlt?
-Ja, jeg har gang i en hel masse.

514
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
Har du det?

515
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
Ja.

516
00:32:12,015 --> 00:32:13,350
-Nå.
-Er du okay?

517
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
-Ja, jeg er helt okay.
-Godt.

518
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
-Hvad med dig?
-Jeg har det super.

519
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
-Hav en god aften.
-Hav en god aften.

520
00:32:29,867 --> 00:32:30,868
Hvorhen?

521
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
Lad os køre hjem.

522
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
Værsgo. Tak.

523
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
Vil du have noget med hjem
fra Los Angeles?

524
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
Hvor skal jeg starte?

525
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
Det lyder dyrt.

526
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.

527
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
Så. Op med humøret.

528
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
-Farvel.
-Farvel, far.

529
00:33:43,440 --> 00:33:44,483
Hyg dig,

530
00:33:44,942 --> 00:33:46,902
-Farvel.
-Jeg kan ikke hygge mig uden jer.

531
00:33:47,945 --> 00:33:49,404
Sådan er min virkelighed nu.

532
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
Og nu hvor jeg tænker over det,
viste hun mig faktisk nok noget styrke,

533
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
for nu står jeg her og er i balance.

534
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
Det er nogle flotte blomster. Wow.

535
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
Wow. De er flotte. Se lige de blomster.

536
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
-Du kan tage dem op, hvis du vil.
-De er vel nok flotte.

537
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
-Hvis du vil tage dem op...
-Tror du, de er fra far?

538
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
-Ja.
-Ja?

539
00:34:12,553 --> 00:34:13,971
De er fra min far.

540
00:34:17,391 --> 00:34:20,726
"Bag talerstolen
hang der et flot indrammet oliemaleri,

541
00:34:20,811 --> 00:34:26,525
der forestillede musen fra Æsops fabel
i færd med at befri en tilfangetaget løve.

542
00:34:27,109 --> 00:34:28,819
Det er sådan her..."

543
00:34:30,152 --> 00:34:31,196
Se. Det er far.

544
00:34:38,620 --> 00:34:42,040
-Hej.
-Hej, fødselsdagsbarn.

545
00:34:42,123 --> 00:34:43,125
Hej, skattebasser.

546
00:34:43,208 --> 00:34:44,042
-Hej.
-Hej.

547
00:34:44,126 --> 00:34:45,543
En hilsen fra Hollywood.

548
00:34:46,210 --> 00:34:47,212
Hvordan er din fødselsdag?

549
00:34:47,838 --> 00:34:50,174
God. Stille og rolig. Det er dejligt.

550
00:34:50,257 --> 00:34:51,675
Det er godt.

551
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
Skattebasser, hent gaven,
vi pakkede ind til mor.

552
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
Jeg henter den.

553
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
-Jeg savner jer meget.
-Vi savner også dig.

554
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
Hvor er det lusket.

555
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
-Har I planlagt det?
-Kun lidt.

556
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
Tror du, hun bliver glad?

557
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
-Du ser godt ud.
-Tak.

558
00:35:07,983 --> 00:35:09,484
-Hvordan går det?
-Den er lige der.

559
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
Jeg savner dit smil.

560
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
Hør her. Du må forstå,
at det er en lidt anderledes gave.

561
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
Hvad er det for en enorm kasse?

562
00:35:20,162 --> 00:35:21,955
Den er nørdet, men også virkelig cool.

563
00:35:22,039 --> 00:35:23,498
Vil I hjælpe mor?

564
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
-Den tager du.
-Pigerne hjalp med at pakke den ind.

565
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
-Okay.
-Vi må tage båndet af.

566
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
-Start med sløjfen.
-Hjælper I med at pakke op?

567
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
Skat, ryk lidt, så jeg kan se mor.

568
00:35:32,549 --> 00:35:34,092
Hvad er det?

569
00:35:35,928 --> 00:35:38,597
Det er en anderledes gave.

570
00:35:39,014 --> 00:35:40,015
Thermomix.

571
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
Det er 12 forskellige køkkenmaskiner i én.

572
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
Den kan blande, veje,
ælte, hakke, hvad som helst.

573
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
Den er perfekt til at lave alt muligt.

574
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
Laver I en stor fødselsdagspizza til mor?

575
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
-Ja.
-Ja.

576
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
Tak.

577
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
Der er en ting mere ved gaven,
men den er ikke klar endnu. Okay?

578
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
Må jeg ringe tilbage? Beklager.

579
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
Jeg har møder. Jeg ringer senere.
Jeg elsker dig.

580
00:36:05,082 --> 00:36:06,250
Hej. Jeg elsker dig.

581
00:36:08,794 --> 00:36:09,795
Hallo?

582
00:36:09,878 --> 00:36:11,088
Jeg står hernede.

583
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
Hvad? Jeg sagde jo, at jeg ikke tog med.

584
00:36:15,259 --> 00:36:17,052
Luk mig ind.

585
00:36:17,135 --> 00:36:18,887
Mor!

586
00:36:18,971 --> 00:36:20,806
Hold op med at være så irriterende.

587
00:36:22,099 --> 00:36:23,517
Tilbage i seng med jer.

588
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
Mor.

589
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
-Godnat. Elsker dig.
-Godnat. Tillykke.

590
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
Tak, skat.

591
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
Hvad har du...

592
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
Jeg tager dig med ud. Du kan ikke undlade
at fejre din fødselsdag.

593
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
Jeg har ingen babysitter.

594
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
Musto. Han har fire børn.
De er alle sammen stadig i live.

595
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
Ja, han er sikkert god,

596
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
men du kan ikke bare dukke op og forvente,
at jeg...

597
00:36:57,676 --> 00:36:59,469
Jeg accepterer ikke

598
00:36:59,553 --> 00:37:04,308
"du kan ikke bare dukke op og forvente,
at jeg" som dit svar.

599
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
Kom i tøjet.

600
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
Okay, jeg...
Jeg ringer til Lucy, der bor nedenunder,

601
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
og hører, om hun kan,
men det er med meget kort varsel.

602
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
Så du skal ikke forvente noget.

603
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
-Hej, Lucy.
-Hej, Lucy!

604
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
Hej. Det er min far. Min far er her.

605
00:37:29,249 --> 00:37:30,292
Ja.

606
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
Kan du tilfældigvis kigge forbi?
Det er lidt i sidste øjeblik.

607
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
Det bliver ikke sent.
Ja, det ville være fedt.

608
00:37:39,801 --> 00:37:42,846
Tusind tak. Okay.

609
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
Tak.

610
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
Hej, Musto.

611
00:37:57,361 --> 00:37:58,362
Hej, Laura.

612
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
Du ser bedårende ud.

613
00:38:08,372 --> 00:38:09,456
Tak.

614
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
Musto, kør os til 21.

615
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
-21, javel.
-Tak.

616
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
Tog Dean så af sted?

617
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
Ja.

618
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
Havde han en flot gave til dig?

619
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
Ja, det havde han faktisk.

620
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
Smykker?

621
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
Nej. Han havde købt en flot gave.
Hvornår dropper du alt det med Dean?

622
00:38:37,609 --> 00:38:39,027
Ingen lille rød æske?

623
00:38:40,237 --> 00:38:41,655
Hvad er det, du antyder?

624
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
Jeg fik ham skygget.
Ved du, hvor han var forleden aften?

625
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
Hvad? Nej, hvor?

626
00:38:53,250 --> 00:38:54,668
52nd og 5th.

627
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Og hvad så?

628
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
Det er Cartier.

629
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
Du fik ikke en gave derfra?

630
00:39:03,844 --> 00:39:06,430
-Nej
-Nu ved vi da, at han har god smag.

631
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
Hvad lavede han mon der?
Fik du tjekket hans telefon?

632
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
Ja. Der var ingen beskeder.

633
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
Det er meget mistænkeligt.

634
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
Hvis man er kolleger,
er man i tæt kontakt. Medmindre...

635
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
...han slettede dem.

636
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
Det dumme svin.

637
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
Hvornår begyndte den mystiske adfærd?

638
00:39:29,578 --> 00:39:32,581
Han har bare været distraheret,

639
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
siden han... startede firmaet

640
00:39:36,627 --> 00:39:40,130
og begyndte at arbejde sammen med Fiona.

641
00:39:40,839 --> 00:39:42,674
Er Fiona frøken Toiletsager?

642
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
Hans høje forretningspartner, ja.

643
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
At han vil gøre det mod dig...
Jeg kunne kvæle ham.

644
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
Det er Plaza.
Det er lige stedet til en affære.

645
00:39:55,729 --> 00:39:57,022
Der er flest udgange.

646
00:39:57,105 --> 00:39:58,899
Udgange til tre gader.

647
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
Kan nogen mænd være monogame?

648
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
Monogami og ægteskab
er baseret på et ejendomskoncept.

649
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
Jeg har været gift i 20 år.

650
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
Der kan du se.

651
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
Kvinder. Man kan ikke leve sammen
med dem, og man kan ikke undvære dem.

652
00:40:15,082 --> 00:40:17,209
Men man behøver ikke
at leve sammen med dem.

653
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
Bogarts bord.
Det var her, han friede til Bacall.

654
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
Er det rigtigt?

655
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
Tillykke med fødselsdagen, min tøs.

656
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Tak.

657
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
Dit ur.

658
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
Hvor er det skønt.

659
00:40:40,607 --> 00:40:44,278
Du var så glad for at gå med det.
Det passer nok bedre nu.

660
00:40:44,653 --> 00:40:46,488
Jeg har altid elsket det ur.

661
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
Jeg købte det til mig selv
efter mit første store salg.

662
00:40:51,076 --> 00:40:52,327
En de Kooning-kvinde.

663
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
Jeg er vild med det. Tak.

664
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
Jeg kan huske det første øjeblik.
Det øjeblik,

665
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
hvor jeg for første gang så dig
som en person.

666
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
Vi var på landet.

667
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
Du var omkring ni måneder,
og du sad på jorden,

668
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
og jeg tog dig op, og din ble var drivvåd
af mudder og vand og...

669
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
Vi så på hinanden
og begyndte bare at grine. Og...

670
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
...der var du. Jeg så, hvem du var.

671
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
Og nu sidder vi her.

672
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
Hvad så nu? Jeg synes, vi skal skygge ham.

673
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
-Hvad?
-Ja.

674
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
Vi skal holde øje med ham.
Se, hvad han er ude på.

675
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
Nej, det kan jeg ikke.

676
00:41:41,627 --> 00:41:43,670
Du må hellere tage ham på fersk gerning.

677
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
Jamen de har en arbejdsmiddag på fredag.

678
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Perfekt.

679
00:41:51,178 --> 00:41:53,805
Jeg skifter bil. Så skygger vi ham.

680
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
Gider du ikke virke
lidt mindre begejstret?

681
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
Det er mit liv, som måske er i opløsning.

682
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
Vi må have dig ud af det her limbo.
Vi må berolige dit bekymrede sind.

683
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
Hej, Greg.

684
00:42:08,403 --> 00:42:11,281
Kan vi få en kaloriebombe
til den lille pige, tak?

685
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
Jeg er ikke bekymret for dig, min tøs.
Du er klog og smuk og har personlighed,

686
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
og det er det vigtigste at have.

687
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
Vidste du, at en kvinde er smukkest,
når hun er mellem 35 og 39?

688
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
Super. Så har jeg mange måneder tilbage.

689
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
Kvinder er som blomster.
De er smukke, uanset hvor gamle de er.

690
00:42:34,304 --> 00:42:37,099
Selv tørrede blomster. Altså...

691
00:42:37,182 --> 00:42:39,434
Jeg ved ikke,
hvorfor kvinder får plastikkirurgi.

692
00:42:39,518 --> 00:42:41,186
På grund af mænd som dig.

693
00:42:42,020 --> 00:42:43,814
Jeg foretrækker den ægte vare.

694
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
Ja, i alle afskygninger og udformninger.

695
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
Tak. Det tager jeg som en kompliment.

696
00:42:52,072 --> 00:42:53,323
Er der to?

697
00:42:54,533 --> 00:42:55,617
Der blev jeg bange.

698
00:42:58,287 --> 00:43:01,915
Jeg synes, at alle har ret til privatliv.

699
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
Men hvis han opfører sig uærligt,
skal du vide det

700
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
og finde ud af det på dine egne
betingelser, så du kan være forberedt.

701
00:43:10,007 --> 00:43:12,050
Jeg tror ikke, der er noget.

702
00:43:12,134 --> 00:43:14,303
Det finder vi ud af på fredag.
Det bliver sjovt.

703
00:43:14,386 --> 00:43:15,387
Nej.

704
00:43:19,016 --> 00:43:23,061
Jeg vil løbe den risiko.
Jeg vil præsentere ham for Milo.

705
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
-Ja.
-Det er bare mennesker, der mødes.

706
00:43:26,023 --> 00:43:28,942
Hvorfor behøver det at handle om,
at en, jeg går i seng med,

707
00:43:29,026 --> 00:43:30,027
-møder min søn?
-Far!

708
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
-Hej! Kom her.
-Ikke?

709
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
-Mor.
-Jeg er ked af det.

710
00:43:33,655 --> 00:43:34,698
-Er det tosset?
-Undskyld.

711
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
-Mor!
-Hej!

712
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
Hej, far!

713
00:43:36,950 --> 00:43:38,160
-Hvordan har min store pige det?
-Far!

714
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
-Hej, svenske! Hvordan går det?
-Hej.

715
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
Hej, skat. Hvordan går det?

716
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
-Godt.
-Hvordan var din fødselsdag?

717
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
-Jo, sådan...
-Ja?

718
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
-Min far. En masse teorier og historier.
-Okay.

719
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
Skal vi smutte hen
og fejre dagen ordentligt?

720
00:43:56,637 --> 00:43:57,763
Ja, det lyder godt.

721
00:43:57,846 --> 00:44:00,098
-Godt.
-Jeg skaffer en babysitter.

722
00:44:00,182 --> 00:44:01,475
Hvordan var turen?

723
00:44:03,101 --> 00:44:06,104
-Hvordan var turen?
-Nå, turen? God. Meget produktiv.

724
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
-Ja?
-Ja. Vi fandt et kontor

725
00:44:08,190 --> 00:44:11,818
og holdt nogle gode møder.
Og så fandt vi en sjov karaokebar.

726
00:44:13,028 --> 00:44:14,446
Det var virkelig skægt.

727
00:44:17,783 --> 00:44:20,744
Ja, det er fedt.
De har nogle 3D-printede huse,

728
00:44:20,827 --> 00:44:24,831
som kan opføres på en enkelt dag
for nogle få tusind dollar.

729
00:44:24,915 --> 00:44:29,628
Efter en katastrofe
kan man genopbygge et helt lokalområde.

730
00:44:29,711 --> 00:44:31,505
Wow. Fedt.

731
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
-Teknologien er for vild.
-Ja.

732
00:44:36,510 --> 00:44:38,679
-Hvordan går dit?
-Skriveriet?

733
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
Jeg ved det ikke.
Jeg er så vant til at skrive om aftenen.

734
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
Når jeg sidder ved mit bord om dagen,
føles det kvælende for min kreativitet.

735
00:44:51,692 --> 00:44:52,860
Du skal bare i gang.

736
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
Ja.

737
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
Undskyld.
Jeg skal lige tage mig af noget arbejde

738
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
og sikre mig, at beskeden er nået frem.

739
00:45:02,786 --> 00:45:05,998
Vi har lige fået en ny kunde.
Det er vildt.

740
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
Jeg har tænkt over noget.
Skal vi sende Theo i børnehave i år?

741
00:45:14,089 --> 00:45:17,134
Hun er lige ved at være parat,
og jeg vil ikke vente for længe,

742
00:45:17,217 --> 00:45:19,887
og fristen er lige om hjørnet.
Hvad synes du?

743
00:45:21,138 --> 00:45:22,973
Det er fint. Jeg stoler på dit valg.

744
00:45:28,353 --> 00:45:31,315
-Skal vi smutte? Det larmer her.
-Ja.

745
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
Undskyld.

746
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
Ja, lad os smutte.

747
00:45:39,198 --> 00:45:41,283
-Det var en god vin.
-Ja?

748
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
Maden var god.

749
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
-Undskyld, ville du have kage?
-Nej.

750
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
Du hader, når de gør sådan.

751
00:46:01,261 --> 00:46:03,055
-Nej, det er helt fint.
-Så jeg...

752
00:46:03,138 --> 00:46:06,433
-Jeg troede, du syntes, det var pinligt.
-Det er fint.

753
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
-Du kan sagtens få kage.
-Nej.

754
00:46:08,185 --> 00:46:11,104
-Du får kage. Undskyld!
-Nej tak, Dean.

755
00:46:45,305 --> 00:46:49,017
DEAN - JEG TAGER DIREKTE TIL MIDDAGEN,
SÅ VI SES I AFTEN

756
00:46:56,984 --> 00:47:00,070
Nu skal I sove, ikke? Godnat.

757
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
-Jeg elsker jer.
-Godnat. Jeg elsker dig.

758
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
-Sov nu.
-Okay.

759
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
Ja? Læg jer så til at sove.

760
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
-Okay.
-Jeg elsker dig.

761
00:47:12,749 --> 00:47:14,293
-Tusind tak.
-Selv tak.

762
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
Det er bare nogle timer.

763
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
-Okay. Det lyder godt.
-Det er bare en middag. Okay.

764
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
Tusind tak. Tak.

765
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
Er det sådan, du holder lav profil?

766
00:47:27,848 --> 00:47:29,474
De opdager os ikke.

767
00:47:30,851 --> 00:47:31,852
Vi har også proviant.

768
00:47:31,935 --> 00:47:33,395
KAVIAR

769
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
Hop ind, snuske.

770
00:47:36,648 --> 00:47:38,609
Lad os få en god aften.

771
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
-Hvor skal vi hen?
-Soho House.

772
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
-Hvad laver han på Soho House?
-Det ved jeg ikke.

773
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
Der er så mange arkitektonisk
flotte natklubber i New York.

774
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
Knickerbocker. Bare oplæsningerne
på Knickerbocker. Hold da op.

775
00:48:29,326 --> 00:48:30,619
Okay. Vi nåede frem først.

776
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
Min ven fra Claridge's svarede.

777
00:49:09,616 --> 00:49:15,414
Han sagde, at Dean tog på J.Sheekey's,
hvor han havde bestilt et bord til fire.

778
00:49:16,957 --> 00:49:18,375
Det er en god dækhistorie.

779
00:49:19,585 --> 00:49:21,795
Eller måske var de der bare med kunder.

780
00:49:23,005 --> 00:49:25,299
-Det er også en mulighed.
-Vi har en reservation.

781
00:49:25,382 --> 00:49:26,800
Der er de.

782
00:49:30,429 --> 00:49:32,055
Er det hende med benene?

783
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
Nej, jeg kan se dem herfra.

784
00:49:35,517 --> 00:49:36,435
Værsgo.

785
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
-Tak. Så galant.
-Ja, det er Fiona.

786
00:49:40,272 --> 00:49:42,774
Har jeg fortalt dig,
at jeg datede en Rockette?

787
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
Ja.

788
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
Ser du...

789
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
...russerne gav kosmonauterne
belugacaviar.

790
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
Masser af proteiner.

791
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
Deres afføring var ikke andet end...
en smule aske.

792
00:50:16,308 --> 00:50:17,351
Er det rigtigt?

793
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
Hvis vi ellers kan kalde det caviar,
fordi... det er slut med beluga.

794
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
Men det her er amerikansk,
og det smager faktisk ret godt.

795
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
Kan en mand nogensinde være tilfreds
med én kvinde?

796
00:50:31,406 --> 00:50:32,407
Hold nu op.

797
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
Det er rent instinkt.

798
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
Man holder arten i live.

799
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
Kvinden ser tingene
gennem et følelsesmæssigt filter.

800
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
Manden har ikke følelserne med.

801
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
Der går forbindelsen direkte fra øjnene
til røven.

802
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
Og sådan er det bare?

803
00:50:53,762 --> 00:50:54,930
Okay, instinkt.

804
00:50:55,013 --> 00:50:59,852
Hvordan sørger en kvinde så for
at forblive attraktiv i en mands øjne?

805
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
En kvinde, der ved, at hun er attraktiv.

806
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
En kvinde, der er bevidst om,
at hun har den effekt på en. Det er sexet.

807
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
Korsikaneren ville have mig til
at hive hende i håret... hårdt.

808
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
Det var bare ikke mig.

809
00:51:23,834 --> 00:51:24,835
Korsikaneren?

810
00:51:26,086 --> 00:51:27,796
Åh nej. Det er Dean.

811
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
-Okay. Bare...
-Hvad skal jeg gøre?

812
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
Tag den, men vær helt cool. Træk vejret.

813
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
Hej.

814
00:51:35,804 --> 00:51:36,638
Cool.

815
00:51:36,722 --> 00:51:40,934
Nej, alt er fint.
Jeg er bare på vej i seng.

816
00:51:44,730 --> 00:51:46,648
Ja. Nej, det er helt fint.

817
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
Efter midnat? Helt i orden.

818
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
Okay.

819
00:51:53,947 --> 00:51:55,949
Det var flot af en første gang at være.

820
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
Alarm. Han afskærer hende fra flokken.

821
00:52:01,538 --> 00:52:02,998
"Ih nej,

822
00:52:03,081 --> 00:52:06,293
jeg tror ikke, at mine lange ben
kan være i taxien med alle de andre."

823
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
Taxi!

824
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
-Stærkt hold.
-Kommer du?

825
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
Okay. Ryk ind.

826
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
Det er løgn.

827
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
Godt. Lad os komme af sted.

828
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
Hold fast i fiskeæggene.

829
00:52:30,817 --> 00:52:32,361
Åh nej. Hvad laver du?

830
00:52:32,444 --> 00:52:34,613
De prøver at slippe væk.
Det kan de godt glemme.

831
00:52:34,696 --> 00:52:36,198
Vi har for mange hestekræfter!

832
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
Du kører vanvidskørsel!

833
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
Rend mig, din nar!

834
00:52:41,036 --> 00:52:43,247
-Det var ikke pænt sagt. Tak!
-Lad være!

835
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
Idiot!

836
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
-Ja, Jersey!
-Gudfader. Hvorfor kører du sådan?

837
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
Fordi de kører sådan. Hold fast.

838
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
Gør plads!

839
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
-Du er...
-Kom så. Ikke nu.

840
00:52:57,928 --> 00:52:59,513
-Åh nej.
-Kom nu, gamle tøs.

841
00:52:59,596 --> 00:53:03,725
Kom nu, pus. Sådan. Forsigtig.

842
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
-Vær klar.
-For pokker. Far.

843
00:53:06,603 --> 00:53:07,896
Sådan. Lækkert.

844
00:53:07,980 --> 00:53:08,939
Åh nej.

845
00:53:09,022 --> 00:53:10,357
I er i vejen!

846
00:53:10,440 --> 00:53:13,151
-Jeg skal kaste op.
-Heldigt, det er en cabriolet.

847
00:53:16,989 --> 00:53:19,366
Kom nu. Sådan.

848
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
De drejer af! Hold fast!

849
00:53:25,664 --> 00:53:29,168
-Prøver du at slå os ihjel?
-Han kørte over for rødt!

850
00:53:33,005 --> 00:53:35,632
-Ups. Nu får vi selskab.
-Åh nej.

851
00:53:35,716 --> 00:53:37,718
Vi får nye venner, er jeg bange for.

852
00:53:37,801 --> 00:53:40,179
-Kør ind til siden.
-Bare rolig.

853
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
Sådan.

854
00:53:59,281 --> 00:54:03,035
Kørekort og registreringsattest, tak.
Og vær venlig at standse motoren.

855
00:54:03,118 --> 00:54:04,661
Det kan jeg desværre ikke.

856
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
Stands motoren.

857
00:54:06,496 --> 00:54:10,584
Sagen er, at jeg er fanget i andet gear.
Selvstarteren er overophedet.

858
00:54:10,667 --> 00:54:13,962
-Hvis jeg standser, er det slut.
-Stands så motoren.

859
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
Okay. Lad os tage afsked med den,
for den starter ikke igen.

860
00:54:18,050 --> 00:54:19,051
Fint nok.

861
00:54:20,177 --> 00:54:21,178
Kan du høre?

862
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
Er det alkohol?

863
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
Nej, for... Det er en Krug fra 98,
men vi har ikke åbnet den endnu.

864
00:54:27,893 --> 00:54:31,438
Jeg må bede Dem om at træde ud af bilen.
Deres veninde må gerne blive siddende.

865
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
Det er tredje gang på en uge.

866
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
Du er morsom.
Men det er sødt, at du siger det.

867
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
Det er lidt smigrende.

868
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
Men hun er ikke min veninde.

869
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
Det er min datter. Laura.
Hvem er din ven derhenne?

870
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
Det er Chris.

871
00:54:44,826 --> 00:54:47,037
Chris, min datter Laura. Hejsa.

872
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
Laura. Det er politiassistent...

873
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
Er du Tommy O'Callaghans knægt?

874
00:54:55,546 --> 00:54:56,588
Undskyld?

875
00:54:56,672 --> 00:54:57,840
Er Tommy din far?

876
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
Ja, Tom er min far.

877
00:55:01,969 --> 00:55:04,930
Vi er gamle venner. Jeg ringer til ham.

878
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
Nej, læg telefonen væk.

879
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
Klokken er mange.

880
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
Min mor vil ikke blive glad
for en opringning nu.

881
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
Hun ville lade det gå ud over ham,
ikke mig.

882
00:55:14,481 --> 00:55:15,983
Ja.

883
00:55:16,066 --> 00:55:18,485
Jeg kender din far. Skøn fyr.

884
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
Jeg var til overbetjent O'Callaghans,
Timmy...

885
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
Jeg var til hans afskedsfest,

886
00:55:25,158 --> 00:55:27,786
og jeg ved ærligt talt ikke,
hvordan vi kom hjem.

887
00:55:28,495 --> 00:55:29,580
Det er min farfar.

888
00:55:29,663 --> 00:55:30,998
Det er det nemlig.

889
00:55:31,081 --> 00:55:35,169
Jeg burde have set med det samme.
Du er ham op ad dage.

890
00:55:35,252 --> 00:55:37,796
-Tak.
-Øjnene. Hold da op.

891
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
Tager I stadig op til Adirondack-bjergene?

892
00:55:41,884 --> 00:55:43,510
Ja, når vi kan.

893
00:55:43,594 --> 00:55:44,636
Ja?

894
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
Har du selv børn?

895
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
-Vi prøver at få. Ja.
-Sådan.

896
00:55:49,349 --> 00:55:50,976
Det sjove er at prøve, ikke?

897
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
Ja, ikke?

898
00:55:53,061 --> 00:55:54,938
Det er godt at se dig, mand.

899
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
Hyggeligt at møde Dem.

900
00:55:56,607 --> 00:56:00,444
De må gerne fortsætte,
men vær sød at køre lidt mere forsigtigt.

901
00:56:00,527 --> 00:56:04,823
Jeg var forsigtig. Jeg kørte over for rødt
for ikke at blive fanget i krydset.

902
00:56:04,907 --> 00:56:05,741
Det er i orden.

903
00:56:05,824 --> 00:56:09,745
Jeg har brug for en hånd.
Den skal bare op på 15 kilometer i timen.

904
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
Okay.

905
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
-Den går i gang i andet.
-Vi giver ham et skub.

906
00:56:13,165 --> 00:56:14,374
Jeg prøver.

907
00:56:14,917 --> 00:56:16,710
-Tak. Jeg sætter nøglerne i.
-Er du der?

908
00:56:16,793 --> 00:56:17,961
Ja, sådan. Tak.

909
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
Det må være herligt at være dig.

910
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
Jeg kunne ikke ønske mig mere.

911
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
Godt. Klar. Parat. Start.

912
00:56:33,268 --> 00:56:36,146
New Yorks bedste! Tak, gutter.

913
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
Felix?

914
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
Hej.

915
00:57:07,427 --> 00:57:10,722
-Wow. Hvor ser du godt ud.
-Du ser endnu bedre ud.

916
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
Gør jeg? Jeg er her med min datter.

917
00:57:16,186 --> 00:57:17,479
Hej.

918
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
Hej.

919
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
Jeg er nok klar til at sælge mit Hockney.

920
00:57:23,819 --> 00:57:25,445
Du ved, hvordan du rammer mig.

921
00:57:26,822 --> 00:57:29,700
-Du har mit nummer.
-Min døgnrytme er ret skæv.

922
00:57:31,243 --> 00:57:32,369
Det kan jeg godt huske.

923
00:57:42,296 --> 00:57:43,422
Det er en kunde.

924
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
Jeg er vist ved at blive døv.

925
00:57:55,434 --> 00:57:56,435
Er du det?

926
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
Jeg hører alting fint,
bortset fra kvinders stemmer.

927
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
Du kan ikke blive døv
over for kvinder alene.

928
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
Det er tonelejet.

929
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
Vi gør fremskridt.

930
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
Det her er ynkeligt.

931
00:58:20,042 --> 00:58:22,169
Vi skal bare have flere oplysninger.

932
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
Måske er han bare ikke interesseret
i mig længere.

933
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
Umuligt.

934
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
Tak.

935
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
Du skal nok klare den, stump.

936
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
Det viste sig, at han var gift.

937
00:59:31,196 --> 00:59:32,281
Det er jeg ked af.

938
00:59:33,407 --> 00:59:37,995
Ja. Det er sådan en mærkelig nedtur.

939
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
Og ved du hvad?
Jeg har altså også ting, jeg skal.

940
00:59:44,585 --> 00:59:46,795
Ikke? Jeg har ikke tid
til andres problemer.

941
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
Så jeg tænker bare: "Okay."

942
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
Så kan han da bare smutte,
hvis det skal være på den måde.

943
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
-Især i vores samfund.
-Klart.

944
00:59:55,220 --> 00:59:58,765
For det er bare sådan... I bund og grund
går han jo rundt med maske på,

945
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
mens jeg selv er totalt... åben.

946
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
-Ja.
-Jeg er bar. Altså... jeg er nøgen.

947
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
Og det var jeg.
Jeg var nøgen sammen med ham.

948
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
Når to mennesker er nøgne sammen,
kunne den ene måske sige:

949
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
"For resten har jeg en kone og en familie,

950
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
og vi har et hjem,
som vi sover i sammen...

951
01:00:19,203 --> 01:00:20,746
...og har fælles toilet...

952
01:00:20,829 --> 01:00:21,830
FAR
KOM HERHEN NU

953
01:00:21,914 --> 01:00:25,918
...og du er ikke en del af den familie og
er ikke min kæreste, for jeg har en kone."

954
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
Hvad er det, der er så vigtigt?

955
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
Det er bare en start.

956
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
Åh nej.

957
01:00:38,972 --> 01:00:40,140
Hvad...

958
01:00:40,224 --> 01:00:41,975
-Det er ingenting.
-Laura.

959
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
Hvad, hvis vi finder ud af, at Dean bare
har travlt, og at jeg går og keder mig?

960
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
Det er jo det.

961
01:00:49,233 --> 01:00:51,276
Jeg fortryder,
at jeg fortalte dig noget.

962
01:00:52,319 --> 01:00:54,071
Jeg talte med min ven på Bones.

963
01:00:54,154 --> 01:00:58,367
Bones...
Nej, ikke flere spionhistorier nu, vel?

964
01:00:59,368 --> 01:01:04,540
Fik du mig herhen for at vise mig billeder
af min mand, der spiser en sandwich?

965
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
Der er mere. Vi har sat dækning på ham.

966
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
Hvad vil det sige?

967
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
De sporer hans kreditkort og hans færden.

968
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
Okay. Og?

969
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
Måske ikke noget, men...

970
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
Hvad?

971
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
Han har købt en tur til Manzanillo.

972
01:01:36,238 --> 01:01:40,659
Du er fuld af løgn. Han ville have sagt
det, hvis han skulle til Mexico.

973
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
Vi må samle sammen og evaluere.

974
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
Jeg må gå nu.

975
01:01:48,750 --> 01:01:50,752
Jeg giver dig et lift. Med et kort stop.

976
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
-Nej, jeg...
-Fru Morris på Sherry. Hun fylder 90.

977
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
Jeg må hjem.

978
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
Hurtige elevatorer, og hun har et Twombly.

979
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
Hun var til Biennalen i Venedig.

980
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
Sammen med Storm King
laver hun det smukkeste værk.

981
01:02:10,022 --> 01:02:15,027
Jeg har ikke ord for det.
Det er halvmåneformet. Det er Fallen Sky.

982
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
Det er rustfrit stål,
og man får spejlingen.

983
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
Hos Storm King har man
alle de store, groteske former...

984
01:02:24,161 --> 01:02:25,829
Er du Felix' datter?

985
01:02:26,163 --> 01:02:27,581
Ja. Jeg hedder Laura.

986
01:02:27,998 --> 01:02:29,416
Bor du her i byen?

987
01:02:29,499 --> 01:02:30,501
Ja.

988
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
Er du gift?

989
01:02:33,128 --> 01:02:34,254
Ja, det er jeg.

990
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
Hvordan er det?

991
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
Helt ærligt...
lige nu er jeg ikke så sikker.

992
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
Og det var meget underholdende.

993
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
Hun laver sten. Små og store,
men de er lette som fjer.

994
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
Ved du, hvad jeg synes?
Et ægteskab er som en bankkonto.

995
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
Man går og sætter ind
i de første 20-30 år,

996
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
og så har man optjent en masse renter,

997
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
så man kan begynde at hæve fra den.

998
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
Og... jeg glemmer ikke kostumer.

999
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
Hyggeligt at møde dig.

1000
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
I lige måde.

1001
01:03:26,390 --> 01:03:28,225
Jeg må bare have det Twombly.

1002
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
Hun ser sund og rask ud.
Måske bliver hun 100.

1003
01:03:33,564 --> 01:03:35,899
Nu skal du passe på mit blodtryk, stump.

1004
01:03:35,983 --> 01:03:37,776
Jeg vil vise dig noget helt særligt.

1005
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
Men gå baglæns, så ingen kan se,
at vi er på vej ud.

1006
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
Hvor skal vi hen?

1007
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
Hallo! Hvor skal vi...

1008
01:04:09,433 --> 01:04:10,976
Hvad siger du så?

1009
01:04:11,852 --> 01:04:12,978
Smukt.

1010
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
Jeg kan huske første gang,
jeg så det i Tuilerierne.

1011
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
Næste dag kørte din mor og jeg ud
til haverne i Giverny.

1012
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
-Hej.
-Hej.

1013
01:05:49,700 --> 01:05:50,742
Hvordan går skriveriet?

1014
01:05:52,202 --> 01:05:55,789
Gid jeg havde noget spændende at fortælle.

1015
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
Jeg er bare kørt totalt fast.

1016
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
Jeg siger jo...

1017
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
...at du skal give dig selv mere tid.

1018
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
Ja. Som... at tage ud at rejse.

1019
01:06:09,011 --> 01:06:10,512
-Ja.
-Alene.

1020
01:06:12,014 --> 01:06:16,226
Det har jeg glemt at sige. Jeg er
blevet inviteret til en messe i Mexico.

1021
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
Det er i sidste øjeblik,
men det er ret stort.

1022
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
Hvem skal med?

1023
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
Bare holdet. Mig, John, Fifi, Rog...

1024
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
Fiona?

1025
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
Ja. Fifi.

1026
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
Aha.

1027
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
Godt. Jeg går i seng.

1028
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
Jeg elsker dig.

1029
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
Din ven fra Bones havde ret.
De skal til Mexico.

1030
01:06:52,304 --> 01:06:53,305
Jeg sagde det jo.

1031
01:06:53,388 --> 01:06:55,516
Få pakket. Ring til en babysitter.

1032
01:06:55,599 --> 01:06:57,017
Jeg arrangerer det hele.

1033
01:06:57,768 --> 01:07:02,231
Er du sindsyg? Jeg efterlader ikke
mine børn med en babysitter i flere dage.

1034
01:07:02,648 --> 01:07:03,857
Ring til din mor.

1035
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
Vi skal ikke bare hoppe...

1036
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
Ved du hvad?

1037
01:07:07,528 --> 01:07:09,780
Jeg taler bare med ham.

1038
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
Det vil jeg fraråde.

1039
01:07:11,865 --> 01:07:14,409
Du bliver nødt til at få overtaget.

1040
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
Det er få timer væk.

1041
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
Min ven har en lejlighed, der står tom,
lige ved siden af.

1042
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
Med egen indgang.

1043
01:07:23,669 --> 01:07:25,838
Og du fortjener lidt ferie.

1044
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
Aldrig i livet.

1045
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
Pak småt.

1046
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
Jeg har et kort over området
fra min rejseagent.

1047
01:07:39,268 --> 01:07:41,103
Hvem har rejseagenter i vore dage?

1048
01:07:41,186 --> 01:07:43,730
Deres gruppe bor lige derovre.

1049
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
Skal vi mødes i baren om 45 minutter?

1050
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
Mexicali Rose

1051
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
Græd nu ikke mere

1052
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
Jeg vender hjem til dig igen

1053
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
En skønne dag

1054
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
Hver aften ved du dog

1055
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
At jeg længes efter dig

1056
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
Hver time af det år, hvor jeg er væk

1057
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
Tør nu de store brune øjne

1058
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
Og smil, min skat

1059
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
Glem nu blot din frygt
Og suk nu ikke mere

1060
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
Kys mig blot igen

1061
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
Og hold om mig

1062
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
Mexicali Rose

1063
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
Farvel

1064
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
-Gabi, det er Laura. Laura, det er Gabi.
-Hej.

1065
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
-Min yogalærer.
-Hej.

1066
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
-Charro.
-Hej.

1067
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
-Alejandro. Juan.
-Hej.

1068
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
Den fyr har jeg ikke mødt.

1069
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
Skal du absolut gøre
en så opsigtsvækkende entré overalt?

1070
01:10:14,423 --> 01:10:15,674
Det var en sortie.

1071
01:10:15,757 --> 01:10:17,634
Hvis jeg forsvinder, så tjek i yogarummet.

1072
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
Kom nu ikke til skade.

1073
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
-Hej.
-Hej.

1074
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Carla.

1075
01:10:22,681 --> 01:10:24,391
-Carla. Det er hendes sted.
-Velkommen.

1076
01:10:24,474 --> 01:10:25,851
Her er vel nok flot.

1077
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
Nyd det.

1078
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
-Jeg overvejer det Hockney.
-Tak.

1079
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
Er vi her, fordi du skulle lave en handel?

1080
01:10:33,192 --> 01:10:36,361
Nej, vi er her, fordi vi er her.
Hun er bare en,

1081
01:10:36,445 --> 01:10:38,989
der måske er interesseret
i et meget dyrt kunstværk.

1082
01:10:43,160 --> 01:10:47,539
-Jeg fatter ikke, at jeg er her.
-Her er smukt, ikke?

1083
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
Jo.

1084
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
Vidste du, at der var en sekt i Canada,

1085
01:10:58,425 --> 01:11:00,928
hvor kvinder bortfører uskyldige mænd,

1086
01:11:01,428 --> 01:11:04,431
og hvis de prøver at undslippe
eller gøre modstand,

1087
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
formilder kvinderne dem med sex?

1088
01:11:08,185 --> 01:11:11,730
-Det lyder som din fantasi.
-Det minder meget om bonoboerne.

1089
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
-Dem kender du.
-Aberne?

1090
01:11:15,442 --> 01:11:19,112
Det er det eneste pattedyr,
hvor hunnerne er de dominerende.

1091
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
Hvorfor er det sådan,
at når en kvinde har en affære,

1092
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
er det bare vidunderligt,
at hun har fundet en?

1093
01:11:28,455 --> 01:11:32,209
Men hvis en mand har en affære,
knalder han med sin sekretær?

1094
01:11:34,336 --> 01:11:35,462
Hvorfor gjorde du det?

1095
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
Da din mor og jeg mødte hinanden,
var hun fantastisk.

1096
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
Alt hendes lys skinnede på mig.

1097
01:11:52,771 --> 01:11:56,233
Men da vi fik jer,
ramte alt lyset jer to i stedet.

1098
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
Da nogen kiggede sådan på mig igen...

1099
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
Jeg ville bade i det lys igen.

1100
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
Du er en stor baby.

1101
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
Vi vil alle sammen bare gerne elskes.

1102
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
Det er udmattende.

1103
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Hvorfor?

1104
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
Det er udmattende
at prøve at elske dig nok.

1105
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
Der var en masse ting,
din mor pludselig gerne ville.

1106
01:12:28,515 --> 01:12:30,517
Og der var alle hendes venner.

1107
01:12:30,601 --> 01:12:31,685
Og hun havde jer børn.

1108
01:12:32,352 --> 01:12:35,522
Da Holly dukkede op
og var så vild med mig,

1109
01:12:36,440 --> 01:12:37,858
var det uvant for mig.

1110
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
Så mere skulle der ikke til?

1111
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
Det var det tiltrækkende?
At hun kiggede beundrende på dig?

1112
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
Ja, og din mor gad ikke rejse
sammen med mig mere.

1113
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
Jeg blev nødt til at rejse.
Hun ville ikke med.

1114
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
Hun foreslog, at jeg tog Holly med.

1115
01:12:54,583 --> 01:12:56,293
Holly havde lige åbnet galleriet.

1116
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
Vidste du, at hun døde tidligere i år?

1117
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
-Nej.
-Hun døde.

1118
01:13:08,889 --> 01:13:10,891
Jeg troede ikke, jeg skulle leve længst.

1119
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
Hun var kun...

1120
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
...50.

1121
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
Jeg kan ikke rigtig huske hende.

1122
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
Hun var morsom...

1123
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
...og velbegavet...

1124
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
...og en fænomenalt dygtig maler.

1125
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
Jeg fik ikke sagt farvel til hende.

1126
01:13:42,923 --> 01:13:46,051
Efter alt det, du udsatte os for,
og hvad det gjorde ved mor,

1127
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
blev du ikke engang sammen med Holly.

1128
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
Var det det værd?

1129
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
Det var hjerteskærende...

1130
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
...for alle.

1131
01:14:21,003 --> 01:14:22,171
Ved du, hvor vi er?

1132
01:14:22,254 --> 01:14:24,423
Vi skærer ind mellem de to.

1133
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
Kom her. Fart på.

1134
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
Se der.

1135
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
-Ned.
-Okay! Ja, ja!

1136
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
Nej. Det er for sent. Rejs dig op.

1137
01:14:35,350 --> 01:14:36,768
-Læg armene om mig.
-Hvad?

1138
01:14:38,437 --> 01:14:39,438
Klamt.

1139
01:14:40,981 --> 01:14:44,067
Føj. Det var et nyt lavpunkt.

1140
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
Selv tak. Det var effektivt.

1141
01:14:48,030 --> 01:14:50,449
-Vi er i krig.
-Hvor skal vi hen?

1142
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
Prinsen på den hvide hest bor derinde.

1143
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
Er du sikker?

1144
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
Hvis du kan holde den her...

1145
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
Hold den.

1146
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
Pas på den.

1147
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
-Er du okay?
-Ja.

1148
01:15:10,177 --> 01:15:12,012
Vil du holde den?

1149
01:15:12,095 --> 01:15:13,096
Ja.

1150
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
Hvorhen nu?

1151
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
Er du okay?

1152
01:15:23,899 --> 01:15:25,400
Jeg er flyvende.

1153
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
Kom så.

1154
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
Jeg har aldrig forstået
endeløse svømmebassiner.

1155
01:15:33,450 --> 01:15:35,619
Hvor fanden er kanten? Man ved det ikke.

1156
01:15:35,702 --> 01:15:40,666
Jeg bliver sgu bange for, at jeg falder
ned i en slugt eller sådan noget.

1157
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
Bare...

1158
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
-Vent lidt.
-Hvad kan du se?

1159
01:15:46,004 --> 01:15:47,381
Der er en kvinde på værelset.

1160
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
Hvad? Er du sikker?

1161
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
Ja.

1162
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
-Hvor skal du hen?
-Det er bare løgn.

1163
01:16:02,104 --> 01:16:03,355
Vent. Vent!

1164
01:16:03,438 --> 01:16:05,148
Nu stopper det her pis.

1165
01:16:05,232 --> 01:16:06,441
Vent. Lad være.

1166
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
-Hvor er han?
-Vent.

1167
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
Vent nu.

1168
01:16:11,822 --> 01:16:13,991
Øjeblik. Det er en dum idé.

1169
01:16:14,074 --> 01:16:15,659
Det er din dumme idé.

1170
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
Det er også dumt. Sæt den på lydløs.

1171
01:16:18,495 --> 01:16:20,163
-Det er ikke min.
-Stop den.

1172
01:16:20,247 --> 01:16:22,165
-Det er ikke min ringetone.
-Det er ikke...

1173
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
Det er min, men du har min telefon.
Hvor er min telefon?

1174
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
-Det hjælper ikke at tage fat.
-Hvor er den?

1175
01:16:29,298 --> 01:16:30,632
Hvor er min telefon?

1176
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
Giv mig den. Kom nu. Giv mig...

1177
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
-Nej, far.
-Det er til dig.

1178
01:16:39,808 --> 01:16:41,852
Det er til dig. Jeg vil tale med ham.

1179
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
Laura?

1180
01:16:46,982 --> 01:16:49,067
Hold da op. Hvad...

1181
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
Fiona? Hvad...

1182
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
Skal du tage den?

1183
01:16:58,327 --> 01:16:59,995
Lige... et øjeblik.

1184
01:17:00,078 --> 01:17:01,788
-Hej.
-Hej. Hvad så?

1185
01:17:02,581 --> 01:17:04,750
Hvordan går det, skat? Ved du hvad?

1186
01:17:06,210 --> 01:17:09,880
Jeg kommer hjem. Jeg blev tidligt færdig,
så jeg flyver hjem.

1187
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
-Jeg er på vej.
-Hvad? Hvornår?

1188
01:17:12,299 --> 01:17:13,926
Jeg er der om en halv time.

1189
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
Skal vi bestille kinesisk?

1190
01:17:17,304 --> 01:17:19,056
Måske åbne en flaske vin?

1191
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
Jamen jeg er ikke hjemme.
Min mor er hos børnene.

1192
01:17:23,227 --> 01:17:24,353
Så...

1193
01:17:24,436 --> 01:17:25,437
Hvor er du?

1194
01:17:26,355 --> 01:17:28,148
Nå, jeg glæder mig til at se dig.

1195
01:17:28,232 --> 01:17:30,192
-Jeg elsker dig. Vi ses snart.
-Jeg ringer.

1196
01:17:30,275 --> 01:17:33,487
-Ville du overraske Dean?
-Ja, på en måde.

1197
01:17:33,570 --> 01:17:35,572
Hvor er det romantisk.

1198
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
-Hej.
-Hej.

1199
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
Hold da op.

1200
01:17:44,039 --> 01:17:45,457
Er han sammen med dig?

1201
01:17:49,586 --> 01:17:51,672
Ja, det er min far.

1202
01:17:52,256 --> 01:17:53,465
Kom og sig hej, far.

1203
01:17:53,549 --> 01:17:54,591
Hej.

1204
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Felix Keane.

1205
01:17:56,134 --> 01:17:58,554
Fiona Saunders. Hyggeligt at møde dig.

1206
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
Det er min veninde Mandy.

1207
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
-Hej.
-Hej.

1208
01:18:03,350 --> 01:18:04,852
Dean lod os få værelset.

1209
01:18:04,935 --> 01:18:07,187
Det er skønt. Havudsigt og bare...

1210
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
Vil I ind og have en drink?

1211
01:18:09,481 --> 01:18:11,483
-Én drink.
-Ellers tak. Nej.

1212
01:18:11,567 --> 01:18:13,068
Vi skal... Tak.

1213
01:18:13,151 --> 01:18:14,695
Ellers tak. Vi må af sted.

1214
01:18:14,778 --> 01:18:16,113
-Okay.
-Godt at se dig.

1215
01:18:16,905 --> 01:18:17,948
Farvel.

1216
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
Ro på. Der er et uvejr på vej.

1217
01:18:42,890 --> 01:18:47,227
Ja. Jeg må bare væk herfra.
Hvordan kunne du tage mig med herned?

1218
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
Jeg er altså på din side.

1219
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
Jeg er en stor idiot,
når jeg lader mig overtale til det.

1220
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
Du smadrede dit eget ægteskab,
og nu vil du også ødelægge mit?

1221
01:18:58,322 --> 01:19:02,743
Kan du lade andre være lykkelige?
Du er en kæmpe egoist.

1222
01:19:05,746 --> 01:19:09,333
-Bare sig det, hvad du mener.
-Det har jeg også tænkt mig.

1223
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
Jeg er dødtræt af,
at du altid overtager alting,

1224
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
så det kommer til at handle om dig,
og hvad du gerne vil.

1225
01:19:20,177 --> 01:19:21,929
Det, du udsatte os for.

1226
01:19:22,012 --> 01:19:23,597
Du skubbede mor fra dig.

1227
01:19:25,390 --> 01:19:29,228
Man kan ikke blive døv over for
kvinders stemmer. Det ved du godt, ikke?

1228
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
Du har døtre, og de har også døtre,

1229
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
så du må hellere lære at kunne høre dem.

1230
01:19:36,109 --> 01:19:37,236
Du skubbede mor fra dig.

1231
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
Vil du også skubbe os væk?

1232
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
Det er chokerende, at jeg som din datter

1233
01:19:43,283 --> 01:19:47,120
overhovedet er i stand til
at være i et forhold

1234
01:19:47,204 --> 01:19:49,456
med nogen som helst med lidt respekt.

1235
01:19:50,582 --> 01:19:52,084
Du var ikke engang diskret.

1236
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
Kunne du ikke have vist mor den respekt
at være lidt diskret?

1237
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
Og mig?

1238
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
Ved du, hvordan det er at skulle gå
og holde på alle dine hemmeligheder?

1239
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
Tåbelige teorier.

1240
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
Du er ikke et dyr uden selvbeherskelse.

1241
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
Du kan godt styre din adfærd.

1242
01:20:18,360 --> 01:20:20,988
Kan du omgås kvinder
uden at lægge an på dem?

1243
01:20:22,197 --> 01:20:24,074
Det er efterhånden ret ynkeligt.

1244
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
Hvad er der sket med dig?

1245
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
Engang var du sjov.

1246
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
Måske har noget ændret sig.
Gider du tjekke? Enhver afgang.

1247
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
I morgen tidlig?

1248
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
Tak.

1249
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
Beklager. Alle afgange er aflyst.

1250
01:20:54,104 --> 01:20:55,731
De kan stå på standby.

1251
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
Mine damer og herrer, tjek venligst
de nyeste oplysninger om afgange,

1252
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
for der er adskillige
forsinkelser og aflysninger.

1253
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
Tak.

1254
01:22:24,778 --> 01:22:25,863
Hej.

1255
01:22:25,946 --> 01:22:27,072
-Mor!
-Mor!

1256
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
Hej!

1257
01:22:29,533 --> 01:22:30,826
-Så kom du frem.
-Tak, mor.

1258
01:22:34,079 --> 01:22:36,164
Kom, piger. Nej, kom i seng.

1259
01:22:36,248 --> 01:22:37,875
Jeg vil ikke i seng.

1260
01:22:47,301 --> 01:22:48,844
Kan vi tale sammen udenfor?

1261
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
Godt.

1262
01:23:11,575 --> 01:23:13,994
Hvad tænker du på? Hvad gik det ud på?

1263
01:23:15,329 --> 01:23:16,330
Min far...

1264
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
Det var en af hans tåbelige idéer.

1265
01:23:21,001 --> 01:23:24,129
Han mente, det var en god idé
at følge efter dig til Mexico...

1266
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
...og hvis der foregik noget,
kunne jeg få styr på det.

1267
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
-Hvorfor spurgte du mig ikke bare?
-Det ved jeg ikke.

1268
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
Jeg ved godt, at jeg burde have gjort det.

1269
01:23:36,266 --> 01:23:37,476
-Ja.
-Undskyld.

1270
01:23:38,810 --> 01:23:39,853
Jeg er bare...

1271
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
Jeg er bare ikke mig selv for tiden, og...

1272
01:23:47,027 --> 01:23:48,529
...jeg kan ikke skrive.

1273
01:23:49,154 --> 01:23:52,491
Og det føles ikke,
som om du er særlig vild med mig.

1274
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
-Skat...
-Og jeg... føler mig så kedelig.

1275
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
Du er ikke kedelig.

1276
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
Okay. Måske lidt.

1277
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
Jeg vil ikke være sammen med en anden.

1278
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
Men det føltes, som om du var
alle andre steder end sammen med mig.

1279
01:24:12,636 --> 01:24:13,637
Jeg arbejdede.

1280
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
Godt. Ved du hvad? Undskyld.

1281
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
Jeg er ked af,
hvis jeg fik dig til at føle sådan.

1282
01:24:23,397 --> 01:24:25,524
Og jeg er ked af,
at jeg har været meget væk.

1283
01:24:26,733 --> 01:24:30,028
Jeg prøver bare at gøre firmaet
til en succes. Jeg prøver at imponere dig.

1284
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
-Imponere mig?
-Jeg er bare...

1285
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
Du skal ikke imponere mig.

1286
01:24:34,825 --> 01:24:36,368
Jeg vil bare være nok for dig.

1287
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
Vil du?

1288
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
-Nok for dem.
-Det er du.

1289
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
Jeg er...

1290
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
Jeg er virkelig ked af det.

1291
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
Undskyld.

1292
01:24:51,550 --> 01:24:54,511
Jeg er så dum. Det var dumt.

1293
01:24:54,595 --> 01:24:55,596
Fandeme dumt.

1294
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.

1295
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
Så højt.

1296
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
Lad os tage hjem.

1297
01:25:09,359 --> 01:25:11,778
Jeg fatter ikke,
at du tog hele vejen til Mexico.

1298
01:25:11,862 --> 01:25:13,530
Tro mig. Det var ikke ferie.

1299
01:25:13,614 --> 01:25:15,032
Du er en lille stalker.

1300
01:25:55,239 --> 01:25:57,157
Vil du have pandekager?

1301
01:25:57,241 --> 01:25:58,242
Nej.

1302
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
Lad mig sove.

1303
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
Du kan den.

1304
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
Flot. Du er skøn.

1305
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
Vi kom da til bunds i sagen, ikke?

1306
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
Jeg begik måske nogle enkelte fejl.

1307
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
Næste gang kan du bare spørge mig,
hvis vi skal lave noget sammen.

1308
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
Okay. Det vil jeg gerne, Hvad siger du?

1309
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
QE2 sejler klokken 17.
Du kan stadig nå det.

1310
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
Jeg har Princess Margaret-suiten.

1311
01:26:49,168 --> 01:26:52,296
Den er lige vel blomstret, men pæn.

1312
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
Spis og drik alt, hvad du kan.

1313
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
Og som alle ved, kan man drikke meget
mere om bord på et skib på åbent hav.

1314
01:26:58,635 --> 01:27:03,098
Vi kan stige om bord og se, hvor meget
vi kan tåle uden at falde i vandet.

1315
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
Det lyder sjovt, men jeg kan ikke.

1316
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
Du har dit eget eventyr.

1317
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
Vi ses snart, min tøs.

1318
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
Farvel, far.

1319
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
Farvel,

1320
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
Hvordan går skriveriet?
Hvor mange sider nåede du i dag?

1321
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
Jeg er på side 64.

1322
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
Flot.

1323
01:28:02,783 --> 01:28:07,538
-Men jeg ved ikke, hvad der nu skal ske.
-Det skal du nok finde ud af.

1324
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
Vi ved jo, at du kan skrive en god krimi.

1325
01:28:12,543 --> 01:28:13,794
Eller ikke så god.

1326
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
Du er bare for meget.

1327
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
Her.

1328
01:28:22,302 --> 01:28:26,181
Jeg har noget til dig.
Det er resten af din fødselsdagsgave.

1329
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
Jeg håber, du kan lide den.

1330
01:29:05,429 --> 01:29:08,265
Undskyld. Det tager lang tid
at få noget indgraveret.

1331
01:29:26,617 --> 01:29:27,743
Det er smukt.

1332
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
Ligesom dig.

1333
01:29:40,005 --> 01:29:41,507
Det er flot på dit håndled.

1334
01:29:52,559 --> 01:29:54,853
-Det klæder dig.
-Jeg er vild med det.

1335
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
Tak.

1336
01:29:58,190 --> 01:30:01,026
-Tillykke med dagen, elskede.
-Tak.

1337
01:36:36,630 --> 01:36:38,632
Tekster af: Eskil Hein



