1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
Ingat, jangan jatuh cinta
dengan mana-mana budak lelaki.

4
00:00:34,159 --> 00:00:35,619
Awak milik ayah.

5
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
Sehingga awak berkahwin.

6
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
Awak masih milik ayah.

7
00:00:40,415 --> 00:00:42,251
Okey, ayah.

8
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
Ke mana kita mahu pergi?

9
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
Ia pasti seronok. Marilah.

10
00:02:11,173 --> 00:02:13,175
Tiada siapa beritahu kita
apabila kita berkahwin,

11
00:02:13,258 --> 00:02:14,927
kita takkan berasmara lagi.

12
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
Jika anda suka berasmara,
jadi anda tak sesuai berkahwin.

13
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
Tak guna, sudah tujuh tahun
saya tak berasmara.

14
00:02:22,226 --> 00:02:23,685
Saya ada persetubuhan.

15
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
Hai.

16
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
Hai.

17
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
Hai.

18
00:03:08,981 --> 00:03:11,608
- Mak, boleh beri jus?
- Ya.

19
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
- Bagaimana dengan London?
- London hebat.

20
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
- Yakah?
- Mereka berminat dalam 20 peratus.

21
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
- Yakah?
- Ya.

22
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
- Tahniah.
- Terima kasih.

23
00:03:18,115 --> 00:03:21,660
Kita perlu bayar deposit untuk rumah itu
untuk bulan Julai. Minggu dalam Julai.

24
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
Saya perlu selesaikannya sebelum esok.

25
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
Sayang, saya tak tahu apa yang berlaku.
Tapi saya akan periksa, okey?

26
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
- Mari sini. Cium ayah. Ayuh.
- Kita sangat lambat.

27
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
Restoran baru Jimmy. Khamis atau Jumaat?

28
00:03:31,753 --> 00:03:33,714
Saya perlu beritahu dia
sebab mereka sangat sibuk.

29
00:03:33,797 --> 00:03:34,631
Okey. Khamis.

30
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
- Tolong pakai kasut awak.
- Selamat tinggal.

31
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
- Saya cintakan awak. Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

32
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
- Marilah, Theo.
- Hei.

33
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
- Ada apa-apa soalan lagi?
- Comel.

34
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
- Tolong pakai kasut awak.
- Saya mahu kasut puteri.

35
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
Awak kena pakai kasut sebenar awak.
Kita sudah sangat lambat.

36
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
- Okey.
- Okey.

37
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
Okey. Maaf. Kita perlu pergi.

38
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
Okey.

39
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
- Awak sudah habiskan bacaan awak?
- Ya.

40
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
- Ya?
- Saya pun sudah habiskan bacaan saya.

41
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
Apa? Yakah?

42
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
- Mak, kita sudah sangat lewat.
- Okey.

43
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
- Hei, mari minum kopi hujung minggu ini.
- Baiklah.

44
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
Okey. Tolong mak. Ambil mainan awak.

45
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
Okey.

46
00:04:13,837 --> 00:04:15,047
Mak akan baiki untuk awak.

47
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
Tunggu saya!

48
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
- Bergembiralah hari ini.
- Selamat tinggal.

49
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
- Mak sayang awak.
- Selamat tinggal.

50
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

51
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
- Okey.
- Hai.

52
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
- Hai.
- Saya tahu. Saya nampak teruk.

53
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
- Tidak.
- Saya baru buat pengelupasan.

54
00:04:26,391 --> 00:04:28,310
Muka saya akan jadi merah
dan berkeping selama seminggu.

55
00:04:28,393 --> 00:04:30,604
Tapi kemudian ia akan jadi sangat licin,
awak pasti takkan percaya.

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,231
Okey. Mari pergi.

57
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
Laura. Bagusnya terserempak. Hai, sayang.

58
00:04:35,859 --> 00:04:37,778
Kita perlu pergi minum kopi.
Saya pasti awak tiada masa.

59
00:04:37,861 --> 00:04:40,656
Tapi kita perlu pergi minum kopi.
Saya berjumpa lelaki itu semula.

60
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
- Yakah?
- Ya, hubungan ini berlaku.

61
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
Rasanya ia bagus.

62
00:04:44,576 --> 00:04:47,079
- Ya.
- Tapi saya tak boleh berhenti mesej dia.

63
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
- Ya.
- Tapi lepas saya mesej dia, saya fikir,

64
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
"Saya tahu yang setiap kali saya mesej,
saya menolak awak lebih jauh."

65
00:04:51,583 --> 00:04:54,169
Tapi saya tetap terus lakukannya.
Saya tak boleh berhenti.

66
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Ya.

67
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
Kemudian saya fikir, "Baiklah, begini.
Berlembutlah dengan diri sendiri."

68
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
Sebab ini berkaitan dengan hati.

69
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
Seolah-olah kami ada hubungan
semasa Ribut Taufan Sandy.

70
00:05:04,930 --> 00:05:07,099
Seolah-olah semuanya ialah sesuatu

71
00:05:07,182 --> 00:05:10,477
yang saya cuba lihat
dengan mengkaji diri dan empati. Serta...

72
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
- Maaf, tapi kami perlu pergi.
- Tidak.

73
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
- Tapi saya akan jumpa awak nanti.
- Maaf. Saya akan mesej awak. Ya.

74
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
Okey. Selamat tinggal.

75
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
- Laura.
- Hai.

76
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
Hai. Saya sangat lambat.

77
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
- Okey. Jumpa lain kali. Selamat tinggal.
- Berseronoklah. Selamat tinggal.

78
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
Masuk.

79
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
Boleh awak pakai tali pinggang keledar?

80
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
Bacakan saya satu cerita lagi.

81
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
Tidurlah.

82
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
- Boleh saya tanya awak soalan yang pelik?
- Boleh.

83
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
Dean balik malam semalam.

84
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
Dia sangat mengantuk.
Dia makan Xanax dalam kapal terbang.

85
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
Dia mula cium saya,
kemudian dia dengar suara saya.

86
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
Ia seperti saya buat dia terjaga.
Dia terkejut dan berhenti.

87
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
Ia seolah-olah dia fikir saya orang lain.

88
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
Apa?

89
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
Itu pelik. Tapi dia mengantuk.

90
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
Ya, rasanya.

91
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
Dia lelaki yang sangat baik
dan dia sayang awak.

92
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
Dia sentiasa
ke sana sini dengan klien dan...

93
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
Saya hanya perosak suasana
yang menunggu untuk tetapkan jadual.

94
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
Saya juga tak boleh menulis.

95
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
Saya tak patut jual buku
sebelum menulisnya.

96
00:06:24,009 --> 00:06:27,346
Tak mengapa. Jangan memaksa diri.
Awak ada anak kecil.

97
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
Awak akan sedia untuk bekerja
apabila awak sudah sedia.

98
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
WATAK-WATAK
UNTUK DIBUAT

99
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
- Baiklah, sekejap.
- Ya.

100
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
Ayah dah boleh dengar awak.

101
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
Apa pendapat ayah
daripada pandangan lelaki?

102
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Saya tak waras?

103
00:07:47,384 --> 00:07:50,095
Tak. Dia fikir awak ialah orang lain.

104
00:07:50,179 --> 00:07:51,722
Apa? Ayah rasa begitu?

105
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
Sudah tentu.

106
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
Ayah sangat negatif dan tak tahu apa-apa
tentang hubungan yang serius.

107
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
Yakah?

108
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Ya, betul.

109
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
Awak perlu mula berfikir
seperti seorang lelaki.

110
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
Felix!

111
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
Terima kasih, ayah. Itu sangat membantu.

112
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
Itu tanda lahir?

113
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
Entah kenapa saya tanya ayah
berbanding orang lain. Lupakannya.

114
00:08:11,700 --> 00:08:13,493
Jika awak perlukan, ayah ada di sini.

115
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
Sekejap, sayang.

116
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
Awak masih di talian, sayang?

117
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
Berseronoklah di Paris.
Minumkan French 76 untuk saya.

118
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
Ayah cuba. Telefon jika perlukan apa-apa.
Ayah akan pulang cepat. Ayah sayang awak.

119
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
Selamat tinggal.

120
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
Mak!

121
00:08:41,605 --> 00:08:43,148
Masa untuk potong rambut llama?

122
00:08:43,232 --> 00:08:45,692
Tak. Saya perlu basuh ia dulu.

123
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
Tak mengapa.

124
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
Mula-mula, saya akan mandikan awak.

125
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
MINYAK BADAN

126
00:09:07,005 --> 00:09:08,340
Kita perlu bersihkan awak.

127
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
Saya akan berus rambut awak.

128
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
Saya beruskan rambut awak, llama kecil.

129
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
Terus memberus.

130
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
Nenek akan jumpa awak
dan anak-anak awak hujung minggu ini?

131
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
- Mak dan adik awak akan datang.
- Theo.

132
00:09:33,240 --> 00:09:37,286
Beginilah, nenek.
Boleh saya telefon balik?

133
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
Saya sedang bawa Theo ke kelas.

134
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
Jumpa nanti.

135
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
Tiga, empat, lima, enam.

136
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
Betul. Bagus.

137
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
Roda bas berpusing-pusing
Di seluruh bandar

138
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
Hon pada bas berbunyi bip

139
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
- Hai.
- Bip

140
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
Bip

141
00:10:08,192 --> 00:10:09,484
Angkat kepala.

142
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
Pandang mak. Pandang arah sini. Sedia.

143
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
Mak sayang awak.

144
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
Dayung sampan
Perlahan-lahan di sungai

145
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
Dayung dengan gembira
Hidup hanya mimpi

146
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
DEAN - SAYA LAMBAT,
BOLEH AWAK JUMPA SAYA DI PARTI?

147
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
- Itu pun awak semua. Mari minum.
- Hai.

148
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
- Mari minum.
- Mari minum.

149
00:10:51,235 --> 00:10:53,445
Bekerja keras nampaknya. Mari minum.

150
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Saya suka apa awak pakai.
Awak nampak sangat cantik.

151
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
Bagaimana dengan makanan?
Adakah ia sedap?

152
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
- Hai.
- Hei.

153
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Awak nampak cantik.

154
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
Terima kasih.

155
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
Mari. Jumpa pasukan saya.

156
00:11:05,374 --> 00:11:06,375
Pasukan.

157
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
- Aduhai! Hai. Awak mesti Laura.
- Sayang, ini pasukan saya.

158
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
Hei. Ya.

159
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
- Fiona. Gembira dapat jumpa awak.
- Saya akan kembali.

160
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
Maaf. Dean mesti dah beritahu awak,
ada banyak benda berlaku di sini sekarang.

161
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
- Ya.
- Ya, sangat sibuk dengan...

162
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
dengan pembukaan pejabat baru
dan semuanya, serta...

163
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
Saya dengar pihak dari A24 ada di sini.
Saya perlu berbual dengan mereka.

164
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
Kami baru mula bekerja dengan Ghost.
Awak dah jumpa mereka?

165
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
- Tidak.
- Ya. Mereka sebenarnya sangat bagus.

166
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Boleh saya ambilkan awak apa-apa?

167
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
- Rasanya tak perlu sekarang.
- Bagus.

168
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
Jenna, Chase, ini Laura, isteri Dean.

169
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
- Hai.
- Saya akan kembali.

170
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
- Hai.
- Hai.

171
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
Awak bekerja di sini?

172
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
Ya. Saya mula bekerja
beberapa bulan lalu, jadi...

173
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
Hebat. Awak sukakannya setakat ini?

174
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
Ya.

175
00:12:02,472 --> 00:12:04,099
Seronok bekerja dengan Dean.

176
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Baguslah.

177
00:12:12,024 --> 00:12:15,694
Tahniah! Semua! Lima ratus ribu!

178
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
- Tahniah, pasukan!
- Tahniah.

179
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
Lima ratus ribu.
Semua hasil kerja awak. Bagusnya.

180
00:12:23,202 --> 00:12:24,286
Kita semua.

181
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
- Terima kasih, semua.
- Terima kasih.

182
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
Ya.

183
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
- Tahniah.
- Terima kasih.

184
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
- Kita berjaya jadikannya...
- Benar-benar berjaya.

185
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
Saya tahu.

186
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Parti yang hebat.

187
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
Saya sudah cakap
parti ini akan berjalan lancar.

188
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
- Kenapa awak tak percayakan saya?
- Okey.

189
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!

190
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Malam yang hebat, sayang.

191
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
Lima ratus ribu pengikut baru.
Kami berjaya.

192
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
Jumlah penglibatan, tinjauan.
Ini memang hebat.

193
00:12:50,270 --> 00:12:51,522
Maksud saya...

194
00:12:51,605 --> 00:12:55,943
di antara mesyuarat kami, pasukan kami,
ROI, pulangan pelaburan,

195
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
kami lakukannya dengan sangat hebat.

196
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
- Hebat betul.
- Ya.

197
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
- Boleh saya tanya sesuatu?
- Ya.

198
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
Saya jumpa bekas barang mandian wanita
semasa saya kemas beg awak.

199
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
Itu bekas Fiona.

200
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
Ia tak muat dalam beg atas pesawat,
jadi saya masukkan dalam beg saya.

201
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
Saya mesti terlupa tentangnya, jadi...

202
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
- Ya.
- Ya.

203
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
Saya akan pulangkannya
kepada dia di pejabat esok. Terima kasih.

204
00:13:44,867 --> 00:13:48,370
Beri kepada saya.

205
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
Okey. Sedia.

206
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
Ada sesiapa nampak
berus saya?

207
00:13:52,875 --> 00:13:54,376
Kami nak pergi jumpa nenek.

208
00:13:54,459 --> 00:13:55,586
Serta nenek mak.

209
00:13:55,669 --> 00:13:57,171
- Selamat tinggal, sayang.
- Selamat tinggal.

210
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
- Selamat tinggal.
- Cakap selamat tinggal.

211
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
- Selamat tinggal. Sayang awak.
- Sayang ayah.

212
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
- Berseronoklah dengan keluarga awak.
- Ya, baiklah. Terima kasih.

213
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
- Okey. Cuba berseronok dengan keluarga.
- Okey.

214
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
Sayang awak. Jika awak perlukan saya,
saya ada di pejabat.

215
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
- Okey.
- Okey?

216
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
Cakap selamat tinggal.

217
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
- Selamat tinggal, semua.
- Selamat tinggal.

218
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
- Ayah sayang awak.
- Selamat tinggal. Sayang ayah.

219
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
Sayang awak.

220
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
- Selamat tinggal.
- Awak juga.

221
00:14:16,523 --> 00:14:17,649
Selamat tinggal.

222
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
- Hei, nenek. Apa khabar?
- Nenek gembira awak di sini.

223
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
Nenek baring di teres sambil
melihat bintang semalam. Ia indah.

224
00:14:26,575 --> 00:14:27,993
Itu sangat bagus.

225
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
Bagaimana dengan rumah nenek?
Nenek sudah siapkan bilik tidur?

226
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
Baru saja siap dan ia sangat indah.

227
00:14:35,417 --> 00:14:40,214
Nenek boleh berada di sana
dengan lima ribut dan tak rasa tertekan.

228
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
Itu sangat bagus.

229
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
Nenek baru dapat permaidani lembut
berwarna krim dari Cogolin.

230
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
Begini, Laura...

231
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
kalau awak nak berpakaian begitu,
awak perlu lebih bergaya.

232
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
Sudahlah, mak,
saya rasa dia nampak hebat.

233
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
- Terima kasih.
- Sama-sama.

234
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
Saya berbual dengan ayah sebelum ini.
Dia berada di Paris.

235
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
Apa khabar Felix?

236
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
Dia ceria seperti biasa.

237
00:15:05,447 --> 00:15:06,615
Apa yang dia buat agaknya.

238
00:15:06,698 --> 00:15:09,910
Dia pastikan dirinya terhibur.

239
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
Dia memang sukar dijaga sejak dia kecil.

240
00:15:13,789 --> 00:15:16,792
Dia tak boleh duduk diam terlalu lama.

241
00:15:16,875 --> 00:15:18,794
Nenek tak tahu apa dia fikir.

242
00:15:19,628 --> 00:15:21,004
Saya tak tahu bagaimana awak
boleh berdepan dengan dia.

243
00:15:23,298 --> 00:15:24,842
Ayah awak perlu melawat nenek.

244
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
Adakah Dean masih banyak mengembara
dengan pembantu baru itu?

245
00:15:32,724 --> 00:15:33,809
Pengurus akaun.

246
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
Ya. Dia...

247
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
Ya, dia nampak baik.

248
00:15:37,980 --> 00:15:39,439
Dia sangat menarik?

249
00:15:39,523 --> 00:15:42,526
Entahlah. Ya, dia menarik.

250
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
Tapi New York penuh dengan wanita menarik.

251
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
Ya, baiklah.

252
00:15:50,576 --> 00:15:51,785
Kentang goreng?

253
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
Tidak. Terima kasih.

254
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
Ia sangat sedap.

255
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
Cepat.

256
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
- Cepat, Maya!
- Awak jangan guna penanda kakak.

257
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
- Mak cakap kakak kena kongsi.
- Mak!

258
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
Mak, dia tarik rambut saya!

259
00:17:01,104 --> 00:17:02,731
Jangan buat begitu! Berhenti!

260
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
Dia sakitkan saya, mak, ayah!

261
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
Mak!

262
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
- Mak!
- Bakal bersambung.

263
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
Mana berus gigi saya?

264
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
Mak periksa tak kerja rumah saya?

265
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
- Ya. Ia di atas bangku di koridor.
- Boleh ambilkan patung saya?

266
00:17:19,830 --> 00:17:21,333
Dia cuba tangkap awak.

267
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
Tolong beri berus.

268
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
- Tolong berus.
- Okey.

269
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
- Pergi ambil beg buku awak.
- Okey.

270
00:17:27,256 --> 00:17:28,674
Membilas.

271
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
- Terima kasih.
- Cepat sikit!

272
00:17:33,178 --> 00:17:34,555
Boleh beri saya biskut?

273
00:17:34,638 --> 00:17:37,766
Tak, awak tak boleh makan biskut.
Kita baru saja bersarapan.

274
00:17:37,850 --> 00:17:40,769
Ia bukannya sesuatu yang seksual.

275
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
Sebab dia datang kepada saya.

276
00:17:42,896 --> 00:17:44,773
Saya yang beri idea untuk syarikat kami.

277
00:17:44,857 --> 00:17:46,692
- Ya.
- Semua ini bermula

278
00:17:46,775 --> 00:17:49,653
sebab saya cakap,
"Kenapa paku kurang dijadikan hiasan?"

279
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
Tentulah, ia berguna. Kita perlukannya
untuk lekatkan perabot kita.

280
00:17:52,698 --> 00:17:54,700
Tapi saya cakap,
"Ia tentang ciri-ciri kecil ini

281
00:17:54,783 --> 00:17:57,119
yang sebenarnya bukan hanya ciri-ciri.
Ia boleh jadi sesuatu yang berharga."

282
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
Dia cakap, "Itu sangat memberi inspirasi."

283
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
Sebenarnya, kami bersama
sebab perbualan begini.

284
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
- Okey, jumpa lagi.
- Selamat tinggal.

285
00:18:07,337 --> 00:18:10,048
Satu, dua, tiga,

286
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
empat, lima, enam, lapan.

287
00:18:14,094 --> 00:18:19,266
...bintang kecil berkelip
Seperti berlian di...

288
00:18:25,564 --> 00:18:27,399
AYAH
MAKAN TENGAH HARI DI SENTINEL?

289
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Hei, sayang.

290
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
Awak mahu masuk?

291
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
Boleh ayah ke tepi sikit?

292
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
Hai, ayah.

293
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
Awak masih boleh
patahkan tulang rusuk ayah.

294
00:18:56,553 --> 00:18:59,556
- Hai, Musto.
- Hai, Laura. Gembira jumpa awak.

295
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
Mus, dia dinamakan sempena lagu...

296
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
Laura ialah rupa dalam malam berkabus

297
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
Langkah yang kau dengar menuruni tangga

298
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
Awak tahu lagu ini, Musto?

299
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
Ketawanya, Musto
Terapung di malam musim panas

300
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
Yang kau sukar ingati

301
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
- Ia salah satu lagu kegemaran saya.
- Tolong beri bahagian utama.

302
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
- Saya tak boleh bersiul.
- Tolonglah.

303
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
Tak, betul.

304
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
Tak, saya sudah tak boleh.
Pelik betul. Sejak saya ada anak.

305
00:19:41,223 --> 00:19:43,684
Tak ada anak ayah akan berhenti bersiul.

306
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
Kita cuba berlatih. Cepat.

307
00:19:49,189 --> 00:19:50,399
Gelang yang cantik.

308
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
Terima kasih.

309
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
Gelang ini satu peringatan
yang wanita dulu milik lelaki.

310
00:19:57,322 --> 00:20:00,033
Saya pasti itu yang Dean maksudkan.

311
00:20:04,413 --> 00:20:06,164
Ayah rasa pakaian saya tak cukup bagus?

312
00:20:06,248 --> 00:20:07,875
Tunjukkan saja muka awak yang comel.

313
00:20:13,755 --> 00:20:15,591
Aduhai! Awak nampak cantik.

314
00:20:18,177 --> 00:20:19,678
Kita akan berjumpa Cliff.

315
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
- Helo, En. Keane.
- Cliff. Bagaimana pinggul mak awak?

316
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
- Sudah baik, terima kasih.
- Bagus.

317
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
Suruh dia bersenam,
jika tidak lebih baik simpan yang lama.

318
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
Selamat tengah hari, En. Keane.

319
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
Dia ingat awak teman wanita ayah.

320
00:20:37,070 --> 00:20:40,908
Hei, saya mahukan Cutty dengan ais
dan martini Bombay untuk dia.

321
00:20:42,284 --> 00:20:43,410
Okey.

322
00:20:46,538 --> 00:20:47,956
Awak tahu apa yang menarik?

323
00:20:48,540 --> 00:20:51,585
Semasa manusia berjalan merangkak,

324
00:20:52,544 --> 00:20:57,174
mereka teruja apabila melihat
punggung wanita.

325
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
Jadi apabila kita berjalan
dengan dua kaki,

326
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
wanita dengan payudara bulat
yang membayangkan punggung mereka

327
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
yang paling mengujakan lelaki.

328
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
Jadi, mereka buat bayi dengannya,

329
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
dan akhirnya, bentuk itu berevolusi
menjadi wanita moden kita.

330
00:21:14,483 --> 00:21:15,859
Wah!

331
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
Lelaki tertarik dengan wanita muda

332
00:21:19,863 --> 00:21:23,867
sebab mereka lebih mudah didapatkan,
jadi lebih mudah mengawan.

333
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
Perlahan-lahan mengikut masa,
kualiti ini...

334
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
bersaiz kecil...

335
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
kulit licin...

336
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
suara nyaring...

337
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
sedikit atau tiada janggut...

338
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
berevolusi menjadi
kualiti yang paling diminati sekarang.

339
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
Jadi mereka suka yang tidak berjanggut?
Terima kasih sebab beritahu.

340
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
Seperti awak.

341
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
Terima kasih.

342
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Penari balet.

343
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
Ya. Saya belajar di Bolshoi.

344
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
Ayah, boleh kita pesan makanan?
Saya perlu balik dan jemput anak-anak.

345
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Ya.

346
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
Saya mahu mata rusuk,
masak sepenuhnya, dengan bayam.

347
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
Saya mahu salad. Terima kasih.

348
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
Boleh ayah berkelakuan normal
apabila dekat dengan mana-mana perempuan?

349
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
Dia penari balet. Mereka suka dipuji.

350
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
Ayah rindu ada galeri?

351
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
Tak. Sekali-sekala ayah masih
dapat tawaran yang bagus.

352
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
Ayah ada beritahu ayah ada pembantu baru?
Beberapa hari lalu.

353
00:22:32,769 --> 00:22:33,979
Baguslah.

354
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
Awak tahu apa yang bagus tentang dia?

355
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
Dia tak bercakap. Dia hanya mendengar.

356
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
Memang sesuai untuk ayah.

357
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
Jadi Dean selalu tiada?
Kerja di luar kawasan?

358
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
Ayah, tak semua lelaki seperti ayah.

359
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
Dia balik dari mana
sewaktu dia berkelakuan aneh?

360
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
- London.
- London.

361
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
Dia menginap di mana?

362
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
Rasanya Blakes?

363
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
- Blakes?
- Blakes. Ya. Kenapa?

364
00:23:08,013 --> 00:23:09,473
Blakes ialah

365
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
hotel selesa dan terasing

366
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
yang ayah takkan pilih untuk menginap
jika ayah ada urusan perniagaan.

367
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
Ayah kenal pekerja rencam di Claridge's.
Dia kenal semua pekerja rencam.

368
00:23:31,620 --> 00:23:32,704
Bila dia menginap di sana?

369
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
Minggu lepas,
tapi baik kita jangan melebih-lebih.

370
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
Ada sesuatu.

371
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Apa?

372
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
Tak mengapalah.

373
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
Apa?

374
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
Ada sesuatu...

375
00:24:00,774 --> 00:24:03,819
Ada barangan mandian rakan sekerjanya
dalam beg pakaiannya.

376
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
Cuai betul.

377
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
Tapi dia tak boleh membawanya dalam
beg atas pesawat apabila melalui sekuriti,

378
00:24:10,200 --> 00:24:13,245
jadi Dean tawarkan
supaya masukkan dalam begnya. Itu saja.

379
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
Angkat tangan jika bunyinya aneh.

380
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Beginilah. Saya tak patut
cakap apa-apa. Lupakannya.

381
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
- Awak sudah periksa telefonnya?
- Tidak.

382
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
Periksalah semua mesej dia.

383
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
Ia mungkin tiada apa-apa,
tapi baik awak pastikan.

384
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
Dean bukan seperti ayah.

385
00:24:31,972 --> 00:24:34,600
Okey, dia seorang nerda,
lelaki yang baik, ayah yang bagus.

386
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
Dia ialah lelaki. Ia nalurinya.

387
00:24:37,853 --> 00:24:43,734
Lelaki dipaksa berlawan untuk mendominasi
dan mengandungkan semua wanita.

388
00:24:51,283 --> 00:24:52,326
Maaf.

389
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
Ayah ingat kali pertama
ayah nampak mak awak.

390
00:24:56,330 --> 00:25:00,292
Ia di parti pantai. Pada waktu itu,
semua gadis pakai bikini.

391
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
Mak awak berjalan keluar dari laut
dengan pakaian renang putih,

392
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
dan itulah yang buat ayah tertarik.
Ayah jatuh cinta.

393
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
Bercakap tentang tadi...

394
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
apa Dean rancang untuk hari jadi awak?

395
00:25:16,016 --> 00:25:17,893
Dia tak ada di sini pada hari jadi saya.

396
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
Lelaki jenis apa
yang lupa hari jadi isterinya?

397
00:25:21,230 --> 00:25:22,523
Dia tak lupa.

398
00:25:22,606 --> 00:25:25,150
Dia ada kerja, tapi kami akan sambut
apabila dia kembali.

399
00:25:25,234 --> 00:25:26,401
Itu tak sama.

400
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
Ayah mengembara.
Ayah tak pernah terlepas hari jadi.

401
00:25:31,615 --> 00:25:34,910
Ya. Tapi ayah ada kekurangan lain.

402
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
Contohnya?

403
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
Terima kasih.

404
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
Baiklah, ayah akan bawa awak ke 21.

405
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
Tapi buat apa ayah suruh.
Periksa mesejnya, okey?

406
00:25:57,015 --> 00:25:59,852
Kalau ada apa-apa lagi
awak boleh fikir tentang London...

407
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
Nanti kita boleh buat keputusan sama ada
mahu pasang pengesan suara di telefonnya.

408
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
- Tidak.
- Laura, tolonglah.

409
00:26:07,442 --> 00:26:09,862
Dia patut memuja awak,

410
00:26:09,945 --> 00:26:12,489
dan jika tidak, awak perlu tahu.

411
00:26:14,491 --> 00:26:16,201
Ia mungkin tiada apa-apa sekarang, tapi...

412
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
periksa telefonnya.

413
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
MASUKKAN KOD LALUAN

414
00:26:27,254 --> 00:26:28,714
Ayah berenang?

415
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
Ya.

416
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
Ayah berwarna hijau?

417
00:26:31,842 --> 00:26:33,051
- Ya.
- Ya.

418
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
Adakah ayah buat bunyi ini? Gribbit.

419
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
Ya.

420
00:26:39,975 --> 00:26:42,269
Tidak? Ya?

421
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
Hei, awak ubah kata laluan awak?

422
00:26:43,937 --> 00:26:45,314
Kadangkala ayah hijau.

423
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
Saya cuba hantar gambar comel mereka
kepada mak saya.

424
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
Ada protokol sekuriti baru
di tempat kerja.

425
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
Tiba-tiba mereka mengubahnya, jadi...
Ini dia.

426
00:26:58,327 --> 00:27:00,370
Awak pasti tak nak guna telefon awak?

427
00:27:00,454 --> 00:27:02,122
Tak, saya tiada gambar itu.

428
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
- Okey.
- Terima kasih.

429
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
- Awak okey?
- Ya.

430
00:27:06,877 --> 00:27:07,711
Okey.

431
00:27:07,794 --> 00:27:09,129
Baiklah, semua. Ayah perlu pergi kerja.

432
00:27:09,213 --> 00:27:10,797
- Selamat tinggal.
- Cium ayah.

433
00:27:12,049 --> 00:27:13,884
Hei, jangan nakal. Jangan susahkan mak.

434
00:27:13,967 --> 00:27:15,093
- Selamat tinggal, ayah.
- Ayah sayang awak.

435
00:27:15,177 --> 00:27:16,637
- Sayang ayah.
- Sayang ayah.

436
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
Maaf saya tiada di sini
semasa hari jadi awak.

437
00:27:19,723 --> 00:27:21,642
- Saya akan tebus semula apabila pulang.
- Ya.

438
00:27:21,725 --> 00:27:22,726
- Baiklah.
- Okey.

439
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

440
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
Saya perlu sedikit untuk sarapan.

441
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
Tidak! Sudah tentu tidak.

442
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
Datuk!

443
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Awak masih boleh terbang.

444
00:27:54,466 --> 00:27:56,176
Di mana datuk boleh baling awak berdua?

445
00:27:56,260 --> 00:27:57,261
Sedia?

446
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
- Aduhai!
- Kami ada kelas balet. 51 Jalan Walker.

447
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
Ayah suka itu.
Awak sudah berlatih siulan awak?

448
00:28:03,267 --> 00:28:04,518
Tak sangat.

449
00:28:04,601 --> 00:28:05,602
Ke tepi, si kecil.

450
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
- Hai, Musto.
- Hai, semua. Gembira jumpa lagi.

451
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
Gembira jumpa awak juga.

452
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
Sayang, pakai tali pinggang keledar.

453
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
- Mari mula dari awal.
- Okey.

454
00:28:16,572 --> 00:28:18,365
Bandar Zamrud. Sepantas kilat.

455
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Hanya udara.

456
00:28:19,533 --> 00:28:22,911
Gunakan perut sedikit boleh membantu.
Cuba dapatkannya dari perut.

457
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
Ia tak berguna.

458
00:28:28,208 --> 00:28:29,334
Maaf, hei.

459
00:28:29,418 --> 00:28:31,587
Maaf. Mahu menyapa?

460
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
Awak buat dengan bagus hari ini. Bagus.

461
00:28:34,673 --> 00:28:36,383
- Hei.
- Hai.

462
00:28:36,758 --> 00:28:37,968
Hai.

463
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
Hai.

464
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
Maya, kesayangan datuk.

465
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
Sudah terlalu lama kita tak jumpa.
Datuk tak boleh hidup tanpa awak.

466
00:28:46,143 --> 00:28:48,187
Awak mahu belajar kelas cikgu? Hei.

467
00:28:48,645 --> 00:28:49,938
Awak di posisi keempat.

468
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
Ya.

469
00:28:52,691 --> 00:28:54,026
Ayah, ini Cik Mindy.

470
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
Helo, Cik Mindy.

471
00:28:56,862 --> 00:28:58,697
- Selamat tinggal, cik. Terima kasih.
- Okey.

472
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
- Jumpa minggu depan.
- Selamat tinggal, Cik Mindy.

473
00:29:00,157 --> 00:29:01,867
- Cakap selamat tinggal, Maya. Okey.
- Selamat tinggal.

474
00:29:05,078 --> 00:29:08,749
Ke sini, cik adik semua.

475
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
- Musto, berhenti sebentar.
- Baiklah.

476
00:29:12,836 --> 00:29:16,006
Saya mahu belon unikorn.
Ya, unikorn itu.

477
00:29:16,089 --> 00:29:18,717
A, kau comel

478
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
- B, kau sangat cantik
- Cepat, semua.

479
00:29:21,512 --> 00:29:25,307
- C, kau penuh dengan kecomelan
- Okey.

480
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
Saya mahu mandi sebentar.
Boleh ayah jagakan mereka?

481
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
- Ya.
- Marilah.

482
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
- D, kau menghiburkan
- Awak mahu tonton sesuatu?

483
00:29:30,938 --> 00:29:33,357
- Dan E, kau mengujakan
- Marilah.

484
00:29:33,440 --> 00:29:37,361
F, kau berbau seperti kau ada ladang

485
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
Kaki datuk berbau pelik? Jijik.

486
00:29:48,497 --> 00:29:51,375
- Sebab datuk terfikir...
- Kami menonton Breaking Bad.

487
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
- Apa?
- Ia sangat bagus.

488
00:29:53,252 --> 00:29:54,962
Ia rancangan yang bagus.
Awak pernah menontonnya?

489
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
Ya, pernah. Ia hebat,
tapi bukan untuk kanak-kanak.

490
00:29:58,131 --> 00:30:00,008
Apa? Ada sesuatu yang tak bagus
di dalamnya?

491
00:30:00,092 --> 00:30:01,552
Tidak.

492
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
- Ya.
- Hei, tengok, saya boleh mengocok.

493
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
Wah! Itu hebat.

494
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
Kami belajar yang semua budak perempuan
patut tahu mengocok. Serta patut tahu...

495
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
Menipu.

496
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
Menipu. Betul.

497
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
Bagaimana awak menipu?

498
00:30:15,440 --> 00:30:17,234
- Muka selamba.
- Muka selamba.

499
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
Muka selamba.

500
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
Muka selamba.

501
00:30:21,321 --> 00:30:22,781
Bagus.

502
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
Budak perempuan patut biar rambut panjang
dan cantik, seperti budak lelaki suka.

503
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
Atau awak boleh biar ia pendek,
atau bagaimana saja awak mahu.

504
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
- Panjang dan cantik.
- Panjang dan cantik.

505
00:30:33,750 --> 00:30:35,335
Jangan dengar cakap datuk.

506
00:30:35,419 --> 00:30:38,630
Awak akan membesar
menjadi wanita yang kuat

507
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
yang boleh gayakan rambut
sesuka hati awak.

508
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
Sekarang masa makan malam.
Apa yang awak minum?

509
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
Kami buat krim telur.

510
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
Awak kehabisan Fox's U-bet.
Tapi kami buat saja.

511
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
Ini tak bagus sebelum makan malam.

512
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
Tiada siapa mahunya selepas makan malam.

513
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
Ya.

514
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
Masa untuk basuh tangan.
Mari pergi. Masa makan malam.

515
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
Pergilah. Lompat atas kaki datuk.

516
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
Basuh kaki awak sekali.

517
00:31:02,404 --> 00:31:06,116
Awak berdua jatuhkan
terlalu banyak makanan di atas lantai.

518
00:31:06,200 --> 00:31:07,534
Ia membazir.

519
00:31:07,618 --> 00:31:09,995
Ibu jari kaki bersih,
masukkan ke dalam mulut awak.

520
00:31:10,078 --> 00:31:12,581
Peraturan sepuluh saat.
Belajar menghormatinya.

521
00:31:13,707 --> 00:31:14,917
Boleh kami makan burger?

522
00:31:15,000 --> 00:31:16,251
Baiklah, datuk pergi dulu.

523
00:31:16,335 --> 00:31:18,045
Kita akan berbincang
tentang hari jadi awak esok?

524
00:31:18,128 --> 00:31:19,796
Ya.

525
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
Sebenarnya, saya tak rasa mahu sambut
hari jadi saya tahun ini.

526
00:31:23,342 --> 00:31:27,846
Sambutan hari jadi seseorang
berasal daripada tradisi pagan.

527
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
Mengikut sejarah,
orang Kristian tak menyambut sebab itu.

528
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
Sekarang, kita sudah lepasinya, bukan?

529
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
Budak-budak. Awak mahu mak yang tak mahu
dibawa keluar untuk kek dan aiskrim?

530
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
- Aiskrim!
- Aiskrim!

531
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
- Saya tak rasa mahukannya, okey?
- Tolonglah?

532
00:31:43,445 --> 00:31:44,988
Kita akan bincangnya esok, okey?

533
00:31:45,072 --> 00:31:46,823
- Datuk sayang awak semua.
- Sayang datuk.

534
00:31:46,907 --> 00:31:50,452
Paling sayang yang paling besar
dan kemudian mengikut susunan.

535
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
Teruskan usaha awak.

536
00:31:52,955 --> 00:31:54,248
Selamat tinggal, datuk!

537
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
Selamat tinggal, datuk.

538
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
Hei, Felix. Awak sudah kembali.

539
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
- Ya.
- Ya, betul.

540
00:32:04,007 --> 00:32:05,092
Awak sibuk?

541
00:32:05,175 --> 00:32:07,594
Ya. Ada banyak yang berlaku.

542
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
Yakah?

543
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
Ya.

544
00:32:12,015 --> 00:32:13,350
- Baiklah.
- Awak sihat?

545
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
- Ya, saya sihat.
- Bagus.

546
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
- Awak?
- Saya sihat.

547
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
- Selamat malam.
- Selamat malam.

548
00:32:29,867 --> 00:32:30,868
Awak mahu ke mana?

549
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
Mari balik ke rumah.

550
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
Ini dia. Terima kasih.

551
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
Awak mahu apa-apa dari Los Angeles?

552
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
Bagaimana saya mahu cakap?

553
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
Mahal bunyinya.

554
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
- Saya cinta awak.
- Saya cinta awak.

555
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
Hei, cerialah.

556
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal, ayah.

557
00:33:43,440 --> 00:33:44,483
Berseronoklah.

558
00:33:44,942 --> 00:33:46,902
- Selamat tinggal.
- Tak boleh berseronok tanpa awak semua.

559
00:33:47,945 --> 00:33:49,404
Itulah realiti saya sekarang.

560
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
Sebenarnya, apabila saya fikirkannya,
mungkin dia tunjukkan saya kekuatan,

561
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
sebab saya di sini, berdiri sendiri.

562
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
Bunga itu cantik.

563
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
Sangat cantik! Tengoklah bunga ini.

564
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
- Awak boleh ambil jika mahu.
- Ia sangat cantik.

565
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
- Ya, jika awak mahu ambil...
- Mak rasa ia daripada ayah?

566
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
- Ya.
- Betul?

567
00:34:12,553 --> 00:34:13,971
Ia dari ayah mak.

568
00:34:17,391 --> 00:34:20,726
"Di sebalik platform penceramah tergantung
lukisan minyak, dibingkai mewah,

569
00:34:20,811 --> 00:34:26,525
menunjukkan tikus dalam kisah Aesop semasa
tindakan beraninya melepaskan singa.

570
00:34:27,109 --> 00:34:28,819
Ia begini...

571
00:34:30,152 --> 00:34:31,196
Lihat, ini ayah.

572
00:34:38,620 --> 00:34:42,040
- Hai.
- Hai, penyambut hari jadi.

573
00:34:42,123 --> 00:34:43,125
Hai, anak-anak.

574
00:34:43,208 --> 00:34:44,042
- Hai.
- Hai.

575
00:34:44,126 --> 00:34:45,543
Salam sayang dari Hollywood.

576
00:34:46,210 --> 00:34:47,212
Bagaimana hari jadi awak hari ini?

577
00:34:47,838 --> 00:34:50,174
Bagus. Ia biasa saja. Ia sangat bagus.

578
00:34:50,257 --> 00:34:51,675
Baguslah.

579
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
Anak-anak, pergi ambil hadiah
yang kita balutkan untuk mak.

580
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
Saya akan pergi ambil.

581
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
- Saya sangat rindukan awak semua.
- Kami rindu awak juga.

582
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
Itu licik.

583
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
- Awak semua rancang ini?
- Sedikit saja.

584
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
Awak rasa mak akan sukanya?

585
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
- Awak nampak cantik.
- Terima kasih.

586
00:35:07,983 --> 00:35:09,484
- Bagaimana di sana?
- Ia di sana.

587
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
Rindu senyuman kecil itu.

588
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
Okey, dengar, saya mahu awak faham
yang hadiah itu agak berbeza.

589
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
Apa kotak yang besar ini?

590
00:35:20,162 --> 00:35:21,955
Ia nerda, tapi ia sangat hebat.

591
00:35:22,039 --> 00:35:23,498
Ini... Awak mahu tolong mak?

592
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
- Ambil, awak pegang ini.
- Mereka tolong saya balutkannya.

593
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
- Okey. Ya.
- Perlu buka ikatannya.

594
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
- Mulakan dengan reben.
- Awak mahu tolong mak buka?

595
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
Sayang, ke tepi supaya ayah nampak mak.

596
00:35:32,549 --> 00:35:34,092
Apa ini?

597
00:35:35,928 --> 00:35:37,513
Baiklah, jadi ini berbeza.

598
00:35:39,014 --> 00:35:40,015
Thermomix.

599
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
Dua belas peralatan digabung menjadi satu.

600
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
Ia mencampur, menimbang, menguli,
memotong, segala-galanya.

601
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
Tapi ia bagus untuk buat benda kecil.

602
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
Hei, semua, awak mahu buatkan mak
piza hari jadi yang besar?

603
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
- Ya.
- Ya.

604
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
Terima kasih.

605
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
Ada satu bahagian lagi untuk hadiah awak
tapi ia belum sedia. Okey?

606
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
Boleh saya telefon semula? Maaf.

607
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
Saya ada mesyuarat. Saya akan
hubungi awak nanti. Saya cinta awak.

608
00:36:05,082 --> 00:36:06,250
Selamat tinggal. Saya cinta awak.

609
00:36:08,794 --> 00:36:09,795
Helo?

610
00:36:09,878 --> 00:36:11,088
Ayah ada di bawah.

611
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
Apa? Saya sudah cakap saya takkan datang.

612
00:36:15,259 --> 00:36:17,052
Benarkan ayah masuk.

613
00:36:17,135 --> 00:36:18,887
Ya? Mak!

614
00:36:18,971 --> 00:36:20,806
Berhenti menyakitkan hati.

615
00:36:22,099 --> 00:36:23,517
Pergi masuk bilik.

616
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
Mak.

617
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
- Selamat malam. Sayang awak.
- Selamat malam. Selamat hari jadi.

618
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
Terima kasih, sayang.

619
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
Apa yang ayah...

620
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
Ayah mahu bawa awak keluar.
Awak perlu sambut hari jadi awak.

621
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
Saya tak ada penjaga budak-budak.

622
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
Musto. Dia ada empat orang anak.
Mereka semua masih hidup.

623
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
Ya, saya pasti dia hebat,

624
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
tapi ayah tak boleh datang ke sini
dan ingat saya akan...

625
00:36:57,676 --> 00:36:59,469
Ayah takkan terima,

626
00:36:59,553 --> 00:37:03,098
"ayah tak boleh datang ke sini
dan ingat saya akan"

627
00:37:03,182 --> 00:37:04,308
sebagai jawapan.

628
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
Pergi tukar baju.

629
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
Okey, saya akan hubungi Lucy,
gadis di tingkat bawah,

630
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
dan tanya jika dia boleh jaga,
tapi ini terlalu tiba-tiba.

631
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
Jangan terlalu teruja.

632
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
- Lucy, hai.
- Hai, Lucy!

633
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
Hai. Itu ayah saya.
Ayah saya ada di sini.

634
00:37:29,249 --> 00:37:30,292
Ya.

635
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
Awak ada masa untuk ke sini?
Saya ada urusan secara tiba-tiba.

636
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
Saya takkan lambat sangat.
Ya. Itu pasti hebat.

637
00:37:39,801 --> 00:37:42,846
Terima kasih banyak. Okey.

638
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
Terima kasih.

639
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
Hai, Musto.

640
00:37:57,361 --> 00:37:58,362
Hai, Laura.

641
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
Awak nampak sangat cantik.

642
00:38:08,372 --> 00:38:09,456
Terima kasih.

643
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
Musto, bawa kami ke 21.

644
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
- Baiklah, 21.
- Terima kasih.

645
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
Jadi Dean pergi lawatan perniagaan?

646
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
Ya.

647
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
Dia berikan awak hadiah yang bagus?

648
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
Sebenarnya, ada.

649
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
Barang kemas?

650
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
Tak. Dia berikan saya hadiah yang bagus.
Bila ayah nak berhenti cakap tentang Dean?

651
00:38:37,609 --> 00:38:39,027
Tiada kotak merah kecil?

652
00:38:40,237 --> 00:38:41,655
Apa maksud ayah?

653
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
Ayah suruh orang ekori dia. Awak tahu
dia keluar dari mana malam sebelum ini?

654
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
Apa? Tak, dari mana?

655
00:38:53,250 --> 00:38:54,668
Jalan Ke-52 dan Kelima.

656
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Jadi?

657
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
Ia Cartier.

658
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
Awak tak dapat apa-apa hadiah dari sana?

659
00:39:03,844 --> 00:39:04,845
Tak.

660
00:39:04,928 --> 00:39:06,430
Sekurang-kurangnya kita tahu
dia ada cita rasa tinggi.

661
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
Apa yang dia buat di sana?
Awak periksa telefon dia?

662
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
Ya. Tak ada apa-apa mesej.

663
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
Itu sangat mencurigakan.

664
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
Jika kita bekerja dengan seseorang,
kita selalu berhubung. Kecuali...

665
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
dia padam semua mesej itu.

666
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
Lelaki tak guna.

667
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
Bila dia mula berkelakuan pelik?

668
00:39:29,578 --> 00:39:32,581
Dia hanya hilang fokus

669
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
sejak dia mulakan syarikat ini

670
00:39:36,627 --> 00:39:40,130
dan mula bekerja dengan Fiona.

671
00:39:40,839 --> 00:39:42,674
Fiona ialah Cik Barang Mandian?

672
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
Rakan perniagaan yang tinggi itu, ya.

673
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
Sanggup dia buat begini
kepada awak... Ayah akan cekik dia.

674
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
Ini ialah Plaza. Ini tempat
untuk adakan hubungan sulit.

675
00:39:55,729 --> 00:39:57,022
Ia ada laluan keluar paling banyak.

676
00:39:57,105 --> 00:39:58,899
Laluan keluar ke tiga buah jalan.

677
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
Tak bolehkah lelaki setia
kepada seorang wanita saja?

678
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
Monogami dan perkahwinan adalah
berdasarkan tentang konsep hakmilik.

679
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
Saya sudah berkahwin selama 20 tahun.

680
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
Nampak?

681
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
Tak boleh hidup dengan wanita,
tak boleh hidup tanpa mereka.

682
00:40:15,082 --> 00:40:17,209
Itu tak bermaksud kita perlu hidup
dengan mereka.

683
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
Meja Bogart. Semasa dia melamar Bacall.

684
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
Yakah?

685
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
Selamat hari jadi, sayang.

686
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Terima kasih.

687
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
Jam tangan ayah.

688
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
Saya suka ini.

689
00:40:40,607 --> 00:40:44,278
Awak suka memakainya dulu. Ayah fikir
ia mungkin muat dengan sempurna sekarang.

690
00:40:44,653 --> 00:40:46,488
Saya memang suka jam tangan ini.

691
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
Ayah beli untuk diri sendiri
selepas jualan pertama paling tinggi ayah.

692
00:40:51,076 --> 00:40:52,327
Wanita de Kooning.

693
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
Saya sukakannya. Terima kasih.

694
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
Ayah ingat saat pertama, saat itu,

695
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
apabila ayah kenal awak
sebagai seorang individu.

696
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
Kita berada di pedalaman.

697
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
Awak lebih kurang sembilan bulan,
dan awak duduk atas tanah,

698
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
ayah dukung awak dan lampin awak basah
dengan lumpur dan air, dan...

699
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
kita saling memandang dan mula ketawa.
Serta...

700
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
itulah saatnya. Ayah nampak siapa awak.

701
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
Sekarang kita di sini.

702
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
Apa selepas ini?
Ayah rasa kita patut ekori dia.

703
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
- Apa?
- Ya.

704
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
Ayah rasa kita patut perhatikannya.
Lihat apa dia rancang.

705
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
Tak, saya tak boleh buat begitu.

706
00:41:41,627 --> 00:41:43,670
Ayah rasa lebih baik
awak lihat sendiri dia lakukannya.

707
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
Mereka ada makan malam kerja
pada hari Jumaat.

708
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Bagus.

709
00:41:51,178 --> 00:41:53,805
Ayah akan tukar kereta.
Kita akan ekori dia.

710
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
Boleh ayah berpura-pura
tak terlalu teruja tentangnya?

711
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
Sebab ini kehidupan saya,
dan ia mungkin musnah.

712
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
Kita kena keluarkan awak
daripada rasa sangsi dan kerisauan ini.

713
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
Hei, Greg.

714
00:42:08,403 --> 00:42:11,281
Boleh bawakan dia manisan itu?

715
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
Ayah tak risau tentang awak.
Awak bijak, cantik dan berperwatakan,

716
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
itu apa paling penting
seseorang boleh ada.

717
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
Wanita paling cantik
di antara umur 35 hingga 39 tahun.

718
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
Baguslah,
jadi saya ada berbulan-bulan lagi.

719
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
Wanita seperti bunga.
Mereka cantik pada mana-mana usia.

720
00:42:34,304 --> 00:42:37,099
Walaupun bunga kering.

721
00:42:37,182 --> 00:42:39,434
Ayah tak faham kenapa wanita
buat pembedahan plastik.

722
00:42:39,518 --> 00:42:41,186
Sebab lelaki seperti ayah.

723
00:42:42,020 --> 00:42:43,814
Ayah lebih suka yang asli.

724
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
Ya, dan semua jenis wanita.

725
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
Terima kasih.
Ayah akan anggap itu sebagai pujian.

726
00:42:52,072 --> 00:42:53,323
Ada dua?

727
00:42:54,533 --> 00:42:55,617
Menakutkan ayah.

728
00:42:58,287 --> 00:43:01,915
Ayah rasa semua orang ada hak
untuk hal peribadi mereka.

729
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
Tapi jika dia buat sesuatu memalukan,
awak perlu tahu

730
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
dan tahu tentangnya sendiri,
supaya awak boleh bersedia untuk apa saja.

731
00:43:10,007 --> 00:43:12,050
Ayah tak rasa ada apa-apa.
Ia mungkin tiada apa-apa.

732
00:43:12,134 --> 00:43:14,303
Kita akan tahu Jumaat ini.
Ayah akan jemput awak dan kita berseronok.

733
00:43:14,386 --> 00:43:15,387
Tidak.

734
00:43:19,016 --> 00:43:21,393
Saya akan ambil risiko begitu.

735
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Saya akan perkenalkan dia kepada Milo.

736
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
- Ya.
- Ia perjumpaan antara dua orang.

737
00:43:26,023 --> 00:43:28,942
Kenapa ia mesti
seperti lelaki yang tidur dengan saya...

738
00:43:29,026 --> 00:43:30,027
- berjumpa anak lelaki saya.
- Ayah!

739
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
- Hei! Mari sini.
- Awak faham maksud saya?

740
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
- Mak.
- Maaf.

741
00:43:33,655 --> 00:43:34,698
- Adakah ia tak waras?
- Maafkan saya.

742
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
- Mak!
- Hai!

743
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
Hai, ayah!

744
00:43:36,950 --> 00:43:38,160
- Apa khabar anak sulung ayah?
- Ayah!

745
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
- Hei, sayang! Apa khabar anak bongsu?
- Hei.

746
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
Hai, sayang. Apa khabar?

747
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
- Sihat.
- Apa khabar? Bagaimana hari jadi awak?

748
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
- Biasalah.
- Yakah?

749
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
- Ayah saya. Ada banyak teori.
- Okey.

750
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
Apa kata kita pergi ke hujung sana
dan sambutnya seperti sepatutnya?

751
00:43:56,637 --> 00:43:57,763
Ya, idea yang bagus.

752
00:43:57,846 --> 00:43:59,014
- Okey, bagus.
- Saya akan hubungi penjaga budak.

753
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Baiklah.

754
00:44:00,182 --> 00:44:01,475
Bagaimana perjalanan awak?

755
00:44:03,101 --> 00:44:04,520
- Bagaimana perjalanan awak?
- Perjalanan itu?

756
00:44:04,603 --> 00:44:06,104
- Ya.
- Bagus. Sangat produktif.

757
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
- Ya?
- Ya. Saya dah jumpa pejabat,

758
00:44:08,190 --> 00:44:11,818
ada mesyuarat yang hebat. Kami jumpa
bar karaoke yang sangat seronok.

759
00:44:13,028 --> 00:44:14,446
Kami semua sangat berseronok.

760
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
Ya, ia sangat hebat.

761
00:44:18,909 --> 00:44:20,744
Mereka ada rumah cetakan 3D

762
00:44:20,827 --> 00:44:23,080
yang mereka boleh bina
dengan beberapa ribu dolar,

763
00:44:23,163 --> 00:44:24,831
dan mereka boleh siapkannya
dalam masa sehari.

764
00:44:24,915 --> 00:44:27,459
Ia sangat hebat.
Jika ada bencana atau sesuatu,

765
00:44:27,543 --> 00:44:29,628
kita boleh bina semula seluruh komuniti.

766
00:44:29,711 --> 00:44:31,505
Itu sangat hebat.

767
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
- Teknologi. Ia mengagumkan.
- Ya.

768
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
Bagaimana dengan awak?

769
00:44:37,594 --> 00:44:38,679
Menulis?

770
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
Ya, entahlah.
Saya sudah biasa menulis waktu malam.

771
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
Jadi duduk di meja pada waktu siang,
ia menyekat kreativiti saya.

772
00:44:51,692 --> 00:44:52,860
Awak hanya perlu mula.

773
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
Ya.

774
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
Maaf, saya perlu uruskan hal kerja.

775
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
Saya perlu pastikan mesej ini sampai.

776
00:45:02,786 --> 00:45:05,998
Kami baru dapat akaun lain. Ia hebat.

777
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
Saya terfikir, patutkah kita daftarkan
Theo ke prasekolah tahun ini?

778
00:45:14,089 --> 00:45:17,134
Tapi umurnya masih belum cukup,
dan saya tak nak tunggu terlalu lama,

779
00:45:17,217 --> 00:45:18,635
dan tarikh akhirnya semakin dekat.

780
00:45:18,719 --> 00:45:19,887
Apa pendapat awak?

781
00:45:21,138 --> 00:45:22,973
Apa-apa saja. Saya percayakan awak.

782
00:45:28,353 --> 00:45:29,688
Awak mahu beredar? Di sini bising.

783
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
Ya.

784
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
Maaf.

785
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
Ya, mari beredar.

786
00:45:39,198 --> 00:45:40,199
Wain ini sedap.

787
00:45:40,282 --> 00:45:41,283
Yakah?

788
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
Makan malam itu enak.

789
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
- Maaf. Awak mahu kek?
- Tidak.

790
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
Saya fikir awak tak suka
apabila mereka buat begitu dalam restoran.

791
00:46:01,261 --> 00:46:03,055
- Tak mengapa.
- Jadi saya hanya...

792
00:46:03,138 --> 00:46:05,349
Saya tak mahu malukan awak,
jadi saya tak pesannya.

793
00:46:05,432 --> 00:46:06,433
Tak. Tak mengapa.

794
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
- Jika awak mahu kek, saya boleh pesan.
- Tidak.

795
00:46:08,185 --> 00:46:11,104
- Saya pesankan awak kek. Maafkan saya!
- Tak, Dean. Saya tak mahu satu.

796
00:46:45,305 --> 00:46:49,017
DEAN - SAYA AKAN PERGI KE MAKAN MALAM
DARI SINI, JUMPA AWAK MALAM NANTI

797
00:46:56,984 --> 00:47:00,070
Awak perlu tidur.
Okey? Selamat malam.

798
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
- Mak sayang awak.
- Selamat malam. Saya sayang mak.

799
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
- Tolong tidur.
- Okey.

800
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
Ya? Awak pergi tidur. Tidurlah.

801
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
- Okey.
- Sayang awak.

802
00:47:12,749 --> 00:47:14,293
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.

803
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
Saya hanya keluar beberapa jam.

804
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
- Okey, baguslah.
- Hanya ada makan malam. Okey.

805
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
Terima kasih banyak.

806
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
Ini idea penyamaran ayah?

807
00:47:27,848 --> 00:47:29,474
Mereka takkan perasan kita.

808
00:47:30,851 --> 00:47:31,852
Kita juga ada bekalan.

809
00:47:31,935 --> 00:47:33,395
KAVIAR

810
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
Masuklah, sayang.

811
00:47:36,648 --> 00:47:38,609
Mari berseronok malam ini.

812
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
- Kita mahu ke mana?
- Soho House.

813
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
- Kenapa dia ada di Soho House?
- Entahlah.

814
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
Ada banyak kelab hebat di New York
daripada segi seni binanya.

815
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
Knickerbocker.
Bacaan saja di Knickerbocker.

816
00:48:29,326 --> 00:48:30,619
Okey, kita tiba sebelum mereka.

817
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
Orang ayah di Claridge's hubungi ayah.

818
00:49:09,616 --> 00:49:15,414
Dia cakap Dean pergi ke J.Sheekey's,
di mana dia tempah meja untuk empat...

819
00:49:16,957 --> 00:49:18,375
iaitu samaran yang bagus.

820
00:49:19,585 --> 00:49:21,795
Atau mungkin mereka bersama klien.

821
00:49:23,005 --> 00:49:24,256
Ada kemungkinan juga.

822
00:49:24,339 --> 00:49:25,299
Rasanya ada tempahan.

823
00:49:25,382 --> 00:49:26,800
Itu pun mereka.

824
00:49:30,429 --> 00:49:32,055
Dia yang berkaki panjang itu?

825
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
Tak, saya boleh nampak mereka dari sini.

826
00:49:35,517 --> 00:49:36,435
Silakan.

827
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
- Terima kasih. Budiman masih ada.
- Ya, itu Fiona.

828
00:49:40,272 --> 00:49:42,774
Ayah ada beritahu awak tentang
gadis Rockette berjanji temu dengan ayah?

829
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
Ya.

830
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
Begini...

831
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
orang Rusia beri angkasawannya
makan beluga.

832
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
Protein tinggi.

833
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
Bahan buangan mereka hanya... sedikit abu.

834
00:50:16,308 --> 00:50:17,351
Yakah?

835
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
Jika kita boleh panggilnya kaviar
sebab sudah tiada beluga.

836
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
Tapi ini buatan Amerika,
dan ia agak sedap.

837
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
Bolehkah lelaki puas
hanya dengan seorang wanita?

838
00:50:31,406 --> 00:50:32,407
Tolonglah.

839
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
Itu naluri.

840
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
Memastikan spesies kekal ada.

841
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
Wanita melalui perasaan emosi.

842
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
Lelaki tak melalu bahagian emosi itu.

843
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
Ia beralih terus dari mata ke punggung.

844
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
Adakah ia semudah itu?

845
00:50:53,762 --> 00:50:54,930
Okey, naluri,

846
00:50:55,013 --> 00:50:59,852
jadi bagaimana wanita
kekalkan minat lelaki?

847
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
Wanita yang tahu dia menarik.

848
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
Wanita yang yakin
dengan kesannya kepada kita, itu seksi.

849
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
Wanita Corsica
mahu ayah tarik rambutnya dengan kuat.

850
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
Itu bukan sesuatu yang ayah suka.

851
00:51:23,834 --> 00:51:24,835
Wanita Corsica?

852
00:51:26,086 --> 00:51:27,796
Aduhai! Panggilan daripada Dean.

853
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
- Okey. Hanya...
- Apa saya mahu buat?

854
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
Jawab saja, tapi buat seperti biasa.
Tarik nafas.

855
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
Hei.

856
00:51:35,804 --> 00:51:36,638
Bagus.

857
00:51:36,722 --> 00:51:40,934
Tak, semuanya okey. Saya baru mahu tidur.

858
00:51:44,730 --> 00:51:46,648
Ya. Tak mengapa.

859
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
Selepas tengah malam? Ya, tiada masalah.

860
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
Okey.

861
00:51:53,947 --> 00:51:55,949
Awak agak bagus untuk kali pertama.

862
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
Kod merah. Dia mengasingkan Fiona
daripada yang lain.

863
00:52:01,538 --> 00:52:02,998
"Aduhai,

864
00:52:03,081 --> 00:52:06,293
saya tak rasa kaki panjang saya muat
dalam teksi dengan mereka semua."

865
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
Teksi!

866
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
- Pasukan yang bagus.
- Awak tak ikut?

867
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
Okey. Ke tepi.

868
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
Saya tak percaya.

869
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
Baiklah. Mari pergi.

870
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
Pegang kaviar itu. Mari pergi.

871
00:52:30,817 --> 00:52:32,361
Aduhai! Apa yang awak buat?

872
00:52:32,444 --> 00:52:34,613
Mereka cuba melepaskan diri.
Ia takkan berlaku.

873
00:52:34,696 --> 00:52:36,198
Kita ada terlalu banyak kuasa kuda!

874
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
Ayah memandu seperti tak waras!

875
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
Lelaki tak guna!

876
00:52:41,036 --> 00:52:43,247
- Itu tak baik. Terima kasih!
- Jangan!

877
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
Tak guna!

878
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
- Ya, Jersey!
- Aduhai! Kenapa ayah pandu begini?

879
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
Sebab mereka memandu begini.
Pegang dengan kuat.

880
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
Tumpang lalu!

881
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
- Ayah...
- Sudah. Bukan sekarang.

882
00:52:57,928 --> 00:52:59,513
- Aduhai!
- Hei. Tolonglah.

883
00:52:59,596 --> 00:53:03,725
Tolonglah, sayang. Ini dia. Hati-hati.

884
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
- Bersedia.
- Aduhai! Ayah.

885
00:53:06,603 --> 00:53:07,896
Bagus.

886
00:53:07,980 --> 00:53:08,939
Aduhai!

887
00:53:09,022 --> 00:53:10,357
Awak semua menghalang laluan saya!

888
00:53:10,440 --> 00:53:11,608
Saya berasa mual.

889
00:53:11,692 --> 00:53:13,151
Mujurlah kereta ini berhud.

890
00:53:16,989 --> 00:53:19,366
Tolonglah. Begitulah.

891
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
Mereka pusing! Bertahan!

892
00:53:25,664 --> 00:53:26,915
Ayah cuba buat kita terbunuh?

893
00:53:26,999 --> 00:53:29,168
Dia langgar lampu merah!
Jadi kita juga sama!

894
00:53:33,005 --> 00:53:35,632
- Kita akan jumpa polis.
- Alamak!

895
00:53:35,716 --> 00:53:37,718
Nampaknya kita akan ada kawan baru.

896
00:53:37,801 --> 00:53:38,886
Encik, tolong berhenti.

897
00:53:38,969 --> 00:53:40,179
Tiada apa nak dirisaukan.

898
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
Ini dia.

899
00:53:59,281 --> 00:54:01,116
Tolong beri lesen dan pendaftaran encik.

900
00:54:01,200 --> 00:54:03,035
Encik perlu matikan enjin.

901
00:54:03,118 --> 00:54:04,661
Malangnya tak boleh.

902
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
Encik, matikan enjin.

903
00:54:06,496 --> 00:54:09,333
Dengar. Begini. Saya sedang guna gear dua.

904
00:54:09,416 --> 00:54:10,584
Pemula sudah terlebih panas.

905
00:54:10,667 --> 00:54:12,377
Jika saya matikannya,
ia takkan hidup, dan habislah.

906
00:54:12,461 --> 00:54:13,962
Encik. Tolong matikannya.

907
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
Okey. Baiklah. Mari ucap selamat tinggal
kepadanya sebab ia takkan hidup kembali.

908
00:54:18,050 --> 00:54:19,051
Tak mengapa.

909
00:54:20,177 --> 00:54:21,178
Dengar itu?

910
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
Encik, adakah itu alkohol?

911
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
Itu Krug tahun 98 dalam kereta,
tapi tak dibuka. Kami belum bukanya.

912
00:54:27,893 --> 00:54:29,937
Okey. Encik perlu keluar dari kereta.

913
00:54:30,020 --> 00:54:31,438
Teman wanita encik boleh terus duduk.

914
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
Ini kali ketiga minggu ini.

915
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
Awak sangat kelakar.
Saya terhibur awak cakap begitu.

916
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
Saya rasa agak berbesar hati.

917
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
Tapi dia bukan teman wanita saya.

918
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
Dia anak perempuan saya. Laura.
Siapa seorang lagi di sini?

919
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
Itu Chris.

920
00:54:44,826 --> 00:54:47,037
Chris, ini anak perempuan saya, Laura.
Apa khabar?

921
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
Laura. Ini ialah Pegawai...

922
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
Awak anak Tommy O'Callaghan?

923
00:54:55,546 --> 00:54:56,588
Apa?

924
00:54:56,672 --> 00:54:57,840
Tommy ayah awak?

925
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
Tom, ya, dia ayah saya.

926
00:55:01,969 --> 00:55:04,930
Kami sudah lama kenal.
Saya akan hubungi dia.

927
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
Tidak. Encik, tolong letak telefon itu.

928
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
Ia sudah lewat.

929
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
Ya, sudah lewat. Mak saya tak suka
ada panggilan telefon sekarang.

930
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
Betul. Mak awak
akan marah ayah awak, bukan saya.

931
00:55:14,481 --> 00:55:15,983
Ya.

932
00:55:16,066 --> 00:55:18,485
Saya kenal ayah awak. Dia lelaki hebat.

933
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
Saya hadiri Sarjan O'Callaghan, Timmy...

934
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
Saya hadiri majlis persaraannya,

935
00:55:25,158 --> 00:55:27,786
dan sejujurnya, saya tak tahu
bagaimana kami sampai ke rumah.

936
00:55:28,495 --> 00:55:29,580
Itu datuk saya.

937
00:55:29,663 --> 00:55:30,998
Betul. Tepat sekali.

938
00:55:31,081 --> 00:55:32,791
Aduhai, entah kenapa
saya tak perasan awak tadi.

939
00:55:32,875 --> 00:55:35,169
Awak sangat serupa dengan dia.

940
00:55:35,252 --> 00:55:37,796
- Terima kasih.
- Mata itu. Aduhai!

941
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
Awak masih pergi ke utara?
Pergi ke Adirondack?

942
00:55:41,884 --> 00:55:43,510
Bila ada masa.

943
00:55:43,594 --> 00:55:44,636
Ya?

944
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
Awak ada anak sendiri?

945
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
- Kami sedang cuba. Ya.
- Berusaha.

946
00:55:49,349 --> 00:55:50,976
Mencubalah yang menyeronokkan, bukan?

947
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
Ya, bukan?

948
00:55:53,061 --> 00:55:54,938
Saya sangat seronok jumpa awak.

949
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
Gembira bertemu awak.

950
00:55:56,607 --> 00:55:58,400
Sebenarnya, kami boleh lepaskan awak,

951
00:55:58,483 --> 00:56:00,444
jika awak boleh memandu
dengan lebih berhati-hati selepas ini.

952
00:56:00,527 --> 00:56:02,613
Tak, saya berhati-hati,
sebab itu saya langgar lampu itu,

953
00:56:02,696 --> 00:56:04,823
sebab saya tak mahu berhenti
di persimpangan.

954
00:56:04,907 --> 00:56:05,741
Tak mengapa.

955
00:56:05,824 --> 00:56:07,284
Hei, saya perlukan sedikit bantuan.

956
00:56:07,367 --> 00:56:09,745
Kita perlukan sedikit tenaga. Awak perlu
buat ia bergerak dalam 16 km sejam.

957
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
Okey.

958
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
- Ia bergerak mudah dengan gear kedua.
- Kita hanya perlu tolaknya.

959
00:56:13,165 --> 00:56:14,374
Saya akan hidupkannya.

960
00:56:14,917 --> 00:56:16,710
- Terima kasih. Biar saya masukkan kunci.
- Sudah masuk?

961
00:56:16,793 --> 00:56:17,961
Ya, sudah masuk. Terima kasih.

962
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
Mesti sangat seronok jadi ayah.

963
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
Ayah hanya mahu begini.

964
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
Baiklah. Pada kiraan saya. Sedia. Mula.

965
00:56:33,268 --> 00:56:36,146
Polis terbaik New York!
Terima kasih, semua.

966
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
Felix?

967
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
Hei.

968
00:57:07,427 --> 00:57:09,221
Awak nampak hebat.

969
00:57:09,304 --> 00:57:10,722
Awak nampak lebih bagus.

970
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
Betul? Saya dengan anak perempuan saya.

971
00:57:16,186 --> 00:57:17,479
Hai.

972
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
Hei.

973
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
Saya mungkin sudah sedia
untuk jual lukisan Hockney.

974
00:57:23,819 --> 00:57:25,445
Awak pandai ambil hati saya.

975
00:57:26,822 --> 00:57:28,198
Awak tahu cara nak hubungi saya.

976
00:57:28,282 --> 00:57:29,700
Saya berjaga lewat malam.

977
00:57:31,243 --> 00:57:32,369
Saya ingat.

978
00:57:42,296 --> 00:57:43,422
Dia klien.

979
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
Ayah rasa ayah akan pekak.

980
00:57:55,434 --> 00:57:56,435
Yakah?

981
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
Ayah boleh dengar semuanya dengan baik,
kecuali suara wanita.

982
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
Ayah tak boleh pekak hanya kepada wanita.

983
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
Sebab nadanya.

984
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
Kita ada perkembangan yang bagus.

985
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
Ini menyedihkan.

986
00:58:20,042 --> 00:58:22,169
Kita hanya perlukan lebih banyak maklumat.

987
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
Mungkin dia sudah
tak berminat dengan saya.

988
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
Tak mungkin.

989
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
Terima kasih.

990
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
Awak takkan apa-apa, sayang.

991
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
Rupa-rupanya dia sudah berkahwin.

992
00:59:31,196 --> 00:59:32,281
Maaf.

993
00:59:33,407 --> 00:59:37,995
Saya tahu. Ia satu pengalaman yang pelik.

994
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
Awak tahu tak? Saya ada benda mahu dibuat.

995
00:59:44,585 --> 00:59:46,795
Awak faham maksud saya? Saya tiada masa
dengan masalah emosi orang lain.

996
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
Saya seperti, "Okey."

997
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
Pergilah saja jika itu awak mahu,

998
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
- khususnya dalam komuniti kita.
- Ya.

999
00:59:55,220 --> 00:59:56,221
Itu buat saya fikir seperti...

1000
00:59:56,305 --> 00:59:58,765
Okey, dia sentiasa berpura-pura,

1001
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
sementara saya sangat... terbuka.

1002
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
- Ya.
- Saya begitu terdedah.

1003
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
Saya bersama dengan dia tanpa pakaian.

1004
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
Apabila dua orang tanpa pakaian
bersama-sama, salah seorang akan cakap,

1005
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
"Selain itu, saya ada isteri dan keluarga,

1006
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
kami ada rumah bersama, dan kami semua
tidur di rumah yang sama

1007
01:00:19,203 --> 01:00:20,746
guna tandas yang sama, dan kami...

1008
01:00:20,829 --> 01:00:21,830
AYAH
MARI KE SINI SEKARANG

1009
01:00:21,914 --> 01:00:24,458
...ada keluarga, dan awak tiada dalamnya
sebab awak bukan kekasih saya.

1010
01:00:24,541 --> 01:00:25,918
Sebab saya ada isteri."

1011
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
Okey, apa yang penting sangat?

1012
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
Ia hanya permulaan.

1013
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
Aduhai!

1014
01:00:38,972 --> 01:00:40,140
Apa...

1015
01:00:40,224 --> 01:00:41,975
- Ini tiada apa-apa.
- Laura.

1016
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
Aduhai! Bagaimana jika Dean hanya sibuk?
Saya kebosanan.

1017
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
Itu saja.

1018
01:00:49,233 --> 01:00:51,276
Aduhai, saya menyesal
beritahu ayah semuanya.

1019
01:00:52,319 --> 01:00:54,071
Ayah sudah cakap
dengan orang ayah di Bones.

1020
01:00:54,154 --> 01:00:58,367
Bones... Tidak,
cukuplah dengan babak perisik, okey?

1021
01:00:59,368 --> 01:01:04,540
Ayah panggil saya ke sini untuk tunjuk
gambar suami saya makan sandwic?

1022
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
Ada lagi. Kami perhatikan kewangan dia.

1023
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
Apa itu?

1024
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
Mereka mengesan kad kredit
dan ke mana dia pergi.

1025
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
Okey, jadi...

1026
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
Mungkin tiada apa-apa, tapi...

1027
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
Apa?

1028
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
Dia menempah percutian ke Manzanillo.

1029
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
Ayah melebih-lebih.

1030
01:01:38,240 --> 01:01:40,659
Dia akan beritahu saya
jika dia mahu ke Mexico.

1031
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
Kita perlu berkumpul dan berfikir.

1032
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
Saya perlu pergi.

1033
01:01:48,750 --> 01:01:50,752
Kejap, ayah boleh hantarkan awak.
Singgah sekejap.

1034
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
- Tak, saya...
- Pn. Morris di Sherry. Hari jadi ke-90.

1035
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
Saya perlu balik rumah.

1036
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
Lifnya laju, dan dia ada lukisan Twombly.

1037
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
Dia buat Venice Biennale.

1038
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
Dengan Storm King,
dia buat sesuatu yang sangat indah.

1039
01:02:10,022 --> 01:02:15,027
Ia melebihi penerangan.
Ia bulan sabit, dipanggil Fallen Sky.

1040
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
Dibuat dari keluli tahan berat,
dan ada bayangannya.

1041
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
Di Storm King, semua gaya grotes ini...

1042
01:02:24,161 --> 01:02:25,829
Awak anak perempuan Felix?

1043
01:02:26,163 --> 01:02:27,581
Ya, saya Laura.

1044
01:02:27,998 --> 01:02:29,416
Awak tinggal di bandar ini?

1045
01:02:29,499 --> 01:02:30,501
Ya.

1046
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
Awak sudah berkahwin?

1047
01:02:33,128 --> 01:02:34,254
Ya, sudah.

1048
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
Bagaimana perkahwinan awak?

1049
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
Sejujurnya, saya tak pasti sekarang.

1050
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
Itu sangat menghiburkan.

1051
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
Dia buat batu, besar dan kecil,
tapi ia seringan bulu pelepah.

1052
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
Awak tahu apa saya fikir?
Perkahwinan seperti akaun bank.

1053
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
Awak buat deposit
untuk 20 atau 30 tahun pertama,

1054
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
selepas itu, semua faedah yang berkumpul,

1055
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
dan awak boleh buat pengeluaran.

1056
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
Saya tak lupa kostum.

1057
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
Gembira berjumpa awak.

1058
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
Saya juga.

1059
01:03:26,390 --> 01:03:28,225
Ayah sangat mahukan Twombly itu.

1060
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
Saya rasa dia nampak sihat.
Dia mungkin sampai ke usia 100 tahun.

1061
01:03:33,564 --> 01:03:35,899
Baiklah. Jangan buat
darah tinggi ayah naik, sayang.

1062
01:03:35,983 --> 01:03:37,776
Baiklah, ayah mahu tunjukkan awak
sesuatu istimewa.

1063
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
Tapi awak kena berjalan berundur
supaya orang tak tahu kita mahu pergi.

1064
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
Kita mahu ke mana?

1065
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
Hei! Ke mana kita...

1066
01:04:09,433 --> 01:04:10,976
Itu memang sesuatu, bukan?

1067
01:04:11,852 --> 01:04:12,978
Cantik.

1068
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
Ayah ingat kali pertama
ayah nampaknya di Tuileries.

1069
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
Keesokannya, ayah dan mak awak
memandu ke taman di Giverny.

1070
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
- Hei.
- Hei.

1071
01:05:49,700 --> 01:05:50,742
Bagaimana penulisan awak?

1072
01:05:52,202 --> 01:05:55,789
Kalaulah saya ada benda mengujakan
untuk dilaporkan.

1073
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
Saya hanya... Saya sangat buntu.

1074
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
Saya selalu beritahu awak...

1075
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
awak perlu beri lebih banyak masa
kepada diri sendiri.

1076
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
Ya, betul. Seperti pergi bercuti.

1077
01:06:09,011 --> 01:06:10,512
- Ya.
- Bersendirian.

1078
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Saya lupa beritahu awak.

1079
01:06:14,057 --> 01:06:16,226
Saya dijemput ke persidangan di Mexico.

1080
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
Ia di saat akhir,
tapi ia tawaran yang besar.

1081
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
Siapa yang pergi?

1082
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
Pasukan saya. Saya, John, Fifi, Rog...

1083
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
Fiona?

1084
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
Ya. Fifi.

1085
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
Ya.

1086
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
Baiklah. Saya mahu masuk tidur.

1087
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
Saya cintakan awak.

1088
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
Betul cakap orang ayah dari Bones.
Mereka pergi ke Mexico.

1089
01:06:52,304 --> 01:06:53,305
Ayah sudah cakap.

1090
01:06:53,388 --> 01:06:55,516
Baiklah, kemas beg. Hubungi penjaga.

1091
01:06:55,599 --> 01:06:57,017
Saya akan uruskan semuanya.

1092
01:06:57,768 --> 01:07:02,231
Ayah tak waras? Saya takkan tinggalkan
anak saya beberapa hari dengan penjaga.

1093
01:07:02,648 --> 01:07:03,857
Hubungi mak awak.

1094
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
Kita takkan pergi...

1095
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
Beginilah.

1096
01:07:07,528 --> 01:07:09,780
Saya akan bercakap dengan dia.

1097
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
Ayah tak galakkannya.

1098
01:07:11,865 --> 01:07:14,409
Dengar, awak perlu berada di depan
dalam benda begini.

1099
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
Jaraknya hanya beberapa jam.

1100
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
Kondominium kawan ayah
di sebelah resort itu kosong.

1101
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
Ia ada pintu masuk peribadi.

1102
01:07:23,669 --> 01:07:25,838
Awak patut bercuti.

1103
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
Tak boleh.

1104
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
Bawa sedikit barang saja.

1105
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
Ayah dapat peta harta tanah
daripada ejen pelancongan ayah.

1106
01:07:39,268 --> 01:07:41,103
Siapa yang masih ada ejen pelancongan?

1107
01:07:41,186 --> 01:07:43,730
Kumpulan mereka menginap
di tempat di sebelah sini.

1108
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
Apa kata kita berjumpa
di bar dalam 45 minit?

1109
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
Mexicali Rose

1110
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
Berhenti menangis

1111
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
Aku akan kembali kepadamu

1112
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
Hari yang cerah

1113
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
Kau tahu setiap malam

1114
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
Yang aku akan merindui

1115
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
Setiap jam sepanjang tahun aku tiada

1116
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
Keringkan mata perangmu yang bulat

1117
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
Dan senyumlah, sayang

1118
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
Hapuskan semua tangisan
Dan tolong jangan mengeluh

1119
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
Ciumku sekali lagi

1120
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
Dan pelukku

1121
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
Mexicali Rose

1122
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
Selamat tinggal

1123
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
- Gabi, Laura.
- Hai.

1124
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
- Pengajar yoga saya.
- Hai.

1125
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
- Charro.
- Hai.

1126
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
- Alejandro. Juan.
- Hai.

1127
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
Lelaki ini ayah tak kenal.

1128
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
Perlukah ayah menarik perhatian
semua orang ke mana saja ayah pergi?

1129
01:10:14,423 --> 01:10:15,674
Itu masa untuk keluar.

1130
01:10:15,757 --> 01:10:17,634
Tapi jika ayah tiada, periksa studio yoga.

1131
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
Jangan pecahkan apa-apa.

1132
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
- Hai.
- Hei.

1133
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Carla.

1134
01:10:22,681 --> 01:10:24,391
- Carla. Ini tempatnya.
- Selamat datang.

1135
01:10:24,474 --> 01:10:25,851
Ini sangat bagus.

1136
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
Nikmatinya.

1137
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
- Saya akan fikir tentang Hockney itu.
- Terima kasih.

1138
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
Sekejap. Sebab itu kita di sini?
Sebab ayah sedang buat tawaran?

1139
01:10:33,192 --> 01:10:35,235
Tak. Kita di sini sebab kita di sini.

1140
01:10:35,319 --> 01:10:36,361
Dia juga mungkin seseorang

1141
01:10:36,445 --> 01:10:38,989
yang berminat dengan lukisan
yang sangat mahal.

1142
01:10:43,160 --> 01:10:44,411
Tak sangka saya di sini.

1143
01:10:45,537 --> 01:10:47,539
Ia indah, bukan?

1144
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
Ya.

1145
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
Awak tahu ada kultus di Kanada

1146
01:10:58,425 --> 01:11:00,928
di mana wanita
menculik lelaki tak bersalah,

1147
01:11:01,428 --> 01:11:04,431
dan jika mereka cuba lari atau mengelak
dengan apa-apa cara,

1148
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
wanita-wanita itu tenteramkan mereka
dengan berasmara.

1149
01:11:08,185 --> 01:11:09,728
Bunyinya seperti fantasi ayah.

1150
01:11:10,229 --> 01:11:11,730
Ia bukan seperti bonobo.

1151
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
- Awak tahu apa itu.
- Monyet itu?

1152
01:11:15,442 --> 01:11:19,112
Satu-satunya mamalia di mana betina
mendominasi jantan.

1153
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
Kenapa apabila wanita ada hubungan sulit,

1154
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
ia sangat menakjubkan dia temui seseorang?

1155
01:11:28,455 --> 01:11:32,209
Tapi jika lelaki ada hubungan sulit,
dia berasmara dengan setiausahanya?

1156
01:11:34,336 --> 01:11:35,462
Kenapa ayah lakukannya?

1157
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
Semasa ayah dan mak awak bersama
pada mulanya, dia sangat menakjubkan.

1158
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
Dia beri semua perhatiannya kepada ayah.

1159
01:11:52,771 --> 01:11:56,233
Tapi apabila awak semua lahir,
perhatian itu diberi kepada awak berdua.

1160
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
Apabila seseorang
melihat ayah sekali lagi begitu...

1161
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
ayah mahukan perhatian itu semula.

1162
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
Ayah sangat manja.

1163
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
Kita semua mahu disayangi.

1164
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
Ia memenatkan.

1165
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Kenapa?

1166
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
Ia memenatkan
untuk cuba sayang ayah secukupnya.

1167
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
Tiba-tiba mak awak ada banyak benda
yang dia mahu buat.

1168
01:12:28,515 --> 01:12:30,517
Serta semua kawan-kawannya.

1169
01:12:30,601 --> 01:12:31,685
Dia ada awak berdua.

1170
01:12:32,352 --> 01:12:35,522
Apabila Holly muncul
dan sangat berminat dengan ayah,

1171
01:12:36,440 --> 01:12:37,858
ayah tak biasa dengannya.

1172
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
Jadi itu saja?

1173
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
Apa tarikannya? Hanya sebab dia melihat
ayah dengan penuh kasih sayang?

1174
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
Ya, dan mak awak sudah tak mahu
mengembara dengan ayah lagi.

1175
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
Ayah perlu mengembara. Mak awak tak mahu.

1176
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
Dia cadangkan ayah bawa Holly.

1177
01:12:54,583 --> 01:12:56,293
Holly baru saja mula bekerja di galeri.

1178
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
Awak tahu yang dia meninggal tahun ini?

1179
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
- Tidak.
- Dia sudah meninggal dunia.

1180
01:13:08,889 --> 01:13:10,891
Ayah tak sangka
ayah hidup lebih lama daripada dia.

1181
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
Dia baru berumur...

1182
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
Lima puluh tahun.

1183
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
Saya tak begitu ingat dia.

1184
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
Dia kelakar...

1185
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
dan sangat bijak...

1186
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
dan pelukis yang sangat berbakat.

1187
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
Ayah tak sempat
ucap selamat tinggal kepada dia.

1188
01:13:42,923 --> 01:13:46,051
Selepas apa ayah buat kepada kami,
kesannya kepada mak,

1189
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
dan akhirnya ayah tak kekal dengan Holly.

1190
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
Adakah ia berbaloi?

1191
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
Ia mematahkan hati...

1192
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
semua orang.

1193
01:14:21,003 --> 01:14:22,171
Ayah tahu kita di mana?

1194
01:14:22,254 --> 01:14:24,423
Baiklah. Kita akan melalui
antara dua pokok ini.

1195
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
Alamak! Mari sini. Ke tepi.

1196
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
Lihat.

1197
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
- Tunduk.
- Okey! Baiklah!

1198
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
Tak. Sudah terlambat. Berdiri.

1199
01:14:35,350 --> 01:14:36,768
- Letak tangan awak keliling ayah.
- Apa?

1200
01:14:38,437 --> 01:14:39,438
Menjijikan.

1201
01:14:40,981 --> 01:14:44,067
Itu memang teruk.

1202
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
Hei, sama-sama. Ia berkesan.

1203
01:14:48,030 --> 01:14:49,072
Ini masa perang.

1204
01:14:49,406 --> 01:14:50,449
Kita mahu ke mana?

1205
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
Bilik Dean ada di sana.

1206
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
Ayah pasti?

1207
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
Jika awak boleh pegang ini... di sini.

1208
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
Pegangkan ini.

1209
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
Jangan penyekkannya.

1210
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
- Ayah okey?
- Ya.

1211
01:15:10,177 --> 01:15:12,012
Boleh ayah pegangkan ini?

1212
01:15:12,095 --> 01:15:13,096
Ya.

1213
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
Sekarang ke mana?

1214
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
Ayah okey?

1215
01:15:23,899 --> 01:15:25,400
Ayah hebat. Ayah bersemangat.

1216
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
Mari pergi.

1217
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
Ayah tak pernah faham
apa gunanya kolam infiniti.

1218
01:15:33,450 --> 01:15:35,619
Di mana hujungnya? Kita tak tahu.

1219
01:15:35,702 --> 01:15:37,746
Ia buat ayah takut

1220
01:15:37,829 --> 01:15:40,666
yang ayah akan jatuh
ke dalam ngarai atau sesuatu.

1221
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
Hanya...

1222
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
- Tunggu sekejap.
- Apa yang ayah nampak?

1223
01:15:46,004 --> 01:15:47,381
Ada wanita dalam bilik itu.

1224
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
Apa? Ayah pasti?

1225
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
Ayah pasti.

1226
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
- Hei. Awak nak ke mana?
- Saya tak percaya ini.

1227
01:16:02,104 --> 01:16:03,355
Tunggu!

1228
01:16:03,438 --> 01:16:05,148
Saya akan tamatkannya sekarang.

1229
01:16:05,232 --> 01:16:06,441
Sekejap. Jangan buat begitu.

1230
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
- Di mana dia?
- Tunggu.

1231
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
Tunggu.

1232
01:16:11,822 --> 01:16:13,991
Tunggu sekejap. Ini idea yang teruk.

1233
01:16:14,074 --> 01:16:15,659
Ini idea ayah yang teruk.

1234
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
Itu juga teruk. Tutup suaranya.

1235
01:16:18,495 --> 01:16:20,163
- Ayah tutuplah. Ia bukan telefon saya.
- Tutup suaranya.

1236
01:16:20,247 --> 01:16:22,165
- Ia bukan deringan telefon saya.
- Bukan...

1237
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
Ia deringan telefon saya,
tapi ayah pegangnya. Mana telefon saya?

1238
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
- Menarik tak membantu.
- Mana?

1239
01:16:29,298 --> 01:16:30,632
Mana telefon saya?

1240
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
Berikan kepada saya. Cepat! Berinya...

1241
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
- Tak, ayah.
- Ia untuk awak.

1242
01:16:39,808 --> 01:16:41,852
Ia untuk awak. Ayah cakap dengan dia.

1243
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
Laura?

1244
01:16:46,982 --> 01:16:49,067
Aduhai! Apa...

1245
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
Fiona? Apa...

1246
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
Awak mahu jawab telefon?

1247
01:16:58,327 --> 01:16:59,995
Sekejap.

1248
01:17:00,078 --> 01:17:01,788
- Hei.
- Hei. Apa khabar?

1249
01:17:02,581 --> 01:17:04,750
Apa khabar, sayang? Cuba teka?

1250
01:17:06,210 --> 01:17:07,711
Saya akan pulang.

1251
01:17:07,794 --> 01:17:09,880
Saya siap awal,
jadi saya naik kapal terbang balik.

1252
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
- Saya dalam perjalanan.
- Apa? Bila?

1253
01:17:12,299 --> 01:17:13,926
Saya patut sampai dalam setengah jam.

1254
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
Awak mahu pesan makanan Cina?

1255
01:17:17,304 --> 01:17:19,056
Mungkin buka sebotol wain?

1256
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
Saya tiada di rumah.
Mak saya dengan mereka.

1257
01:17:23,227 --> 01:17:24,353
Jadi...

1258
01:17:24,436 --> 01:17:25,437
Awak di mana?

1259
01:17:26,355 --> 01:17:28,148
Saya tak sabar mahu berjumpa awak.

1260
01:17:28,232 --> 01:17:30,192
- Saya cintakan awak. Jumpa nanti.
- Saya hubungi awak nanti.

1261
01:17:30,275 --> 01:17:32,069
Awak cuba nak beri Dean kejutan?

1262
01:17:32,486 --> 01:17:33,487
Ya, lebih kurang.

1263
01:17:33,570 --> 01:17:35,572
Itu sangat romantik.

1264
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
- Hai.
- Hai.

1265
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
Aduhai!

1266
01:17:44,039 --> 01:17:45,457
Lelaki itu bersama awak?

1267
01:17:49,586 --> 01:17:51,672
Ya. Itu ayah saya.

1268
01:17:52,256 --> 01:17:53,465
Mari menyapa, ayah.

1269
01:17:53,549 --> 01:17:54,591
Hai.

1270
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Felix Keane.

1271
01:17:56,134 --> 01:17:58,554
Fiona Saunders. Gembira bertemu awak.

1272
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
Ini kawan saya Mandy.

1273
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
- Hai.
- Hai.

1274
01:18:03,350 --> 01:18:04,852
Dean beri kami bilik ini.

1275
01:18:04,935 --> 01:18:07,187
Ia sangat bagus,
pemandangan laut, dan hanya...

1276
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
Awak mahu masuk dan minum?

1277
01:18:09,481 --> 01:18:11,483
- Satu minuman.
- Awak memang baik, tapi tak mengapa.

1278
01:18:11,567 --> 01:18:13,068
Kami... Terima kasih.

1279
01:18:13,151 --> 01:18:14,695
Terima kasih. Tak, kita perlu pergi.

1280
01:18:14,778 --> 01:18:16,113
- Okey.
- Seronok jumpa awak.

1281
01:18:16,905 --> 01:18:17,948
Selamat tinggal.

1282
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
Tak perlu tergesa-gesa.
Ada ribut akan melanda.

1283
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
Saya tahu. Saya perlu pergi dari sini.

1284
01:18:45,809 --> 01:18:47,227
Kenapa ayah bawa saya ke sini?

1285
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
Hei. Ayah menyokong awak.

1286
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
Saya dungu sebab biarkan ayah
yakinkan saya untuk datang ke sini.

1287
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
Ayah rosakkan perkahwinan ayah,
sekarang rosakkan perkahwinan saya?

1288
01:18:58,322 --> 01:19:00,032
Boleh ayah buat sesiapa gembira?

1289
01:19:00,616 --> 01:19:02,743
Ayah sangat pentingkan diri.

1290
01:19:05,746 --> 01:19:07,497
Awak boleh cakap terus pada ayah sekarang.

1291
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
Baiklah.

1292
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
Saya sudah bosan
ayah mengambil alih semuanya,

1293
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
buat ia jadi tentang ayah
dan apa ayah mahu sepanjang masa.

1294
01:19:20,177 --> 01:19:21,929
Apa ayah buat kepada kami.

1295
01:19:22,012 --> 01:19:23,597
Ayah ketepikan mak.

1296
01:19:25,390 --> 01:19:29,228
Ayah sentiasa dengar suara wanita.
Ayah tahu, bukan?

1297
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
Ayah ada anak-anak perempuan
dan cucu-cucu perempuan,

1298
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
jadi baik ayah fikir cara
untuk mendengar mereka.

1299
01:19:36,109 --> 01:19:37,236
Ayah ketepikan mak.

1300
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
Ayah mahu ketepikan kami juga?

1301
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
Saya terkejut,
sebagai anak perempuan ayah,

1302
01:19:43,283 --> 01:19:47,120
saya mampu ada apa-apa saja hubungan

1303
01:19:47,204 --> 01:19:49,456
dengan sesiapa yang bermaruah.

1304
01:19:50,582 --> 01:19:52,084
Ayah langsung tak sembunyikannya.

1305
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
Ayah langsung tak sembunyikannya demi mak?

1306
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
Serta saya?

1307
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
Ayah tahu bagaimana rasanya
perlu simpan semua rahsia ayah?

1308
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
Teori yang dungu.

1309
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
Ayah bukan haiwan
yang tak boleh kawal diri.

1310
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
Ayah boleh kawal perangai ayah sendiri.

1311
01:20:18,360 --> 01:20:20,988
Boleh tak ayah berada di sekeliling wanita
tanpa perlu memikatnya?

1312
01:20:22,197 --> 01:20:24,074
Sebab ia mula jadi menyedihkan.

1313
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
Kenapa dengan awak?

1314
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
Dulu awak menyeronokkan.

1315
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
Mungkin sesuatu berubah.
Boleh awak periksa? Mana-mana penerbangan.

1316
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
Pagi esok?

1317
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
Tolonglah.

1318
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
Maaf, puan.
Semua penerbangan telah dibatalkan.

1319
01:20:54,104 --> 01:20:55,731
Puan boleh cuba bersedia.

1320
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
Tuan-tuan dan puan-puan, sila semak
maklumat penerbangan yang dikemaskini

1321
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
sebab ada beberapa kelewatan
dan pembatalan.

1322
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
Terima kasih.

1323
01:22:24,778 --> 01:22:25,863
Hai.

1324
01:22:25,946 --> 01:22:27,072
- Mak!
- Mama!

1325
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
Hai!

1326
01:22:29,533 --> 01:22:30,826
- Awak berjaya pulang.
- Terima kasih, mak.

1327
01:22:34,079 --> 01:22:36,164
Marilah, semua. Tidak. Mari masuk tidur.

1328
01:22:36,248 --> 01:22:37,875
Saya tak mahu tidur.

1329
01:22:47,301 --> 01:22:48,844
Boleh kita bercakap di luar?

1330
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
Baiklah.

1331
01:23:11,575 --> 01:23:13,994
Apa yang awak fikir? Apa berlaku?

1332
01:23:15,329 --> 01:23:16,330
Ayah saya...

1333
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
Salah satu daripada idea tak warasnya.

1334
01:23:21,001 --> 01:23:24,129
Dia fikir ia idea yang bagus
untuk ikut awak ke Mexico...

1335
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
dan jika sesuatu berlaku,
saya boleh tahunya lebih awal.

1336
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
- Kenapa awak tak tanya saja saya?
- Saya tak tahu.

1337
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
Saya tahu saya patut tanya.

1338
01:23:36,266 --> 01:23:37,476
- Ya.
- Maaf.

1339
01:23:38,810 --> 01:23:39,853
Saya...

1340
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
Saya tak seperti diri saya
yang biasa, dan...

1341
01:23:47,027 --> 01:23:48,529
Saya tak boleh menulis,

1342
01:23:49,154 --> 01:23:52,491
dan saya rasa seperti
awak dah tak berminat dengan saya.

1343
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
- Sayang...
- Saya rasa sangat membosankan.

1344
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
Hei. Awak tak membosankan.

1345
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
Okey. Mungkin sedikit.

1346
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
Saya tak mahu bersama orang lain.

1347
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
Tapi rasanya seperti awak di semua tempat
kecuali bersama saya.

1348
01:24:12,636 --> 01:24:13,637
Saya bekerja.

1349
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
Baiklah. Beginilah. Maafkan saya.

1350
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
Maaf jika saya buat apa-apa
yang buat awak rasa begitu.

1351
01:24:23,397 --> 01:24:25,524
Maaf saya jarang ada di rumah.

1352
01:24:26,733 --> 01:24:28,694
Saya cuba buat syarikat ini berjaya.

1353
01:24:28,777 --> 01:24:30,028
Saya cuba buat awak kagum dengan saya.

1354
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
- Kagumkan saya?
- Saya...

1355
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
Awak tak perlu buat saya kagum.

1356
01:24:34,825 --> 01:24:36,368
Saya mahu jadi sempurna untuk awak.

1357
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
Betul?

1358
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
- Sempurna untuk mereka.
- Awak sudah sempurna.

1359
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
Maaf...

1360
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
Maafkan saya.

1361
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
Maafkan saya.

1362
01:24:51,550 --> 01:24:54,511
Saya sangat dungu.

1363
01:24:54,595 --> 01:24:55,596
Sangat dungu.

1364
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
- Saya cintakan awak.
- Saya cintakan awak.

1365
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
Sangat cintakan awak.

1366
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
Mari balik.

1367
01:25:09,359 --> 01:25:11,778
Saya tak sangka awak pergi
sampai ke Mexico.

1368
01:25:11,862 --> 01:25:13,530
Percayalah,
ia bukan satu percutian.

1369
01:25:13,614 --> 01:25:15,032
Awak memang penghendap.

1370
01:25:55,239 --> 01:25:57,157
Ayah mahu penkek?

1371
01:25:57,241 --> 01:25:58,242
Tidak.

1372
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
Biar ayah tidur.

1373
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
Awak boleh buat.

1374
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
Sangat bagus. Awak bagus.

1375
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
Kita sudah menyelesaikannya.

1376
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
Ayah mungkin ada buat beberapa kesalahan.

1377
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
Lain kali ajak saja jika ayah mahu
luangkan masa bersama.

1378
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
Okey, baiklah. Bagaimana begini?

1379
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
Kapal QE2 akan berlepas pada pukul 5:00.
Awak masih sempat nak ke sana.

1380
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
Ayah ada bilik Puteri Margaret.

1381
01:26:49,168 --> 01:26:52,296
Sedikit berbunga, tapi sangat bagus.

1382
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
Semua yang boleh makan dan minum,

1383
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
dan semua tahu kita boleh minum
lebih banyak atas kapal di laut terbuka.

1384
01:26:58,635 --> 01:27:00,345
Kita boleh naik kapal,

1385
01:27:00,429 --> 01:27:03,098
lihat berapa banyak kita boleh minum
tanpa jatuh dari kapal.

1386
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
Bunyinya seronok, tapi tak boleh.

1387
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
Awak ada pengembaraan awak sendiri.

1388
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
Ayah akan jumpa awak nanti, sayang.

1389
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
Selamat tinggal, ayah.

1390
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
Selamat tinggal.

1391
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
Bagaimana dengan penulisan? Berapa banyak
muka surat awak tulis hari ini?

1392
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
Saya di muka surat 64.

1393
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
Bagus.

1394
01:28:02,783 --> 01:28:04,868
Saya tak tahu
apa saya mahu tulis seterusnya.

1395
01:28:06,119 --> 01:28:07,538
Awak akan atasinya.

1396
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
Sekurang-kurangnya kita tahu awak boleh
tulis kisah detektif yang bagus.

1397
01:28:12,543 --> 01:28:13,794
Atau tak berapa bagus.

1398
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
Saya tak sangka.

1399
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
Ambillah.

1400
01:28:22,302 --> 01:28:23,762
Saya ada sesuatu untuk awak.

1401
01:28:24,263 --> 01:28:26,181
Ini hadiah hari jadi awak yang selebihnya.

1402
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
Saya harap awak suka.

1403
01:29:05,429 --> 01:29:08,265
Maaf, saya tak tahu
ia ambil masa yang lama untuk diukir.

1404
01:29:26,617 --> 01:29:27,743
Ia cantik.

1405
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
Seperti awak.

1406
01:29:40,005 --> 01:29:41,507
Ia nampak cantik
di pergelangan tangan awak.

1407
01:29:52,559 --> 01:29:53,810
Nampak hebat.

1408
01:29:53,894 --> 01:29:54,853
Saya sukakannya.

1409
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
Terima kasih.

1410
01:29:58,190 --> 01:29:59,650
Selamat hari jadi, sayang.

1411
01:29:59,733 --> 01:30:01,026
Terima kasih.

1412
01:36:36,630 --> 01:36:38,632
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman



