1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
Og husk at du ikke
skal gi bort hjertet ditt til gutter.

4
00:00:34,159 --> 00:00:37,120
Du er min helt til du gifter deg.

5
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
Da er du fortsatt min.

6
00:00:40,415 --> 00:00:42,251
Ok, pappa.

7
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
Hvor skal vi?

8
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
Det blir gøy. Kom.

9
00:02:11,173 --> 00:02:14,927
Ingen forteller deg at du aldri
får knulle igjen så fort du blir gift.

10
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
Liker du å knulle,
er ikke ekteskap noe for deg.

11
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
Faen, jeg har ikke knullet på sju år.

12
00:02:22,226 --> 00:02:23,685
Jeg har hatt samleie.

13
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
Hei.

14
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
Hei.

15
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
Hei.

16
00:03:08,981 --> 00:03:11,608
-Mamma, kan jeg få juice?
-Ja.

17
00:03:11,692 --> 00:03:15,404
-Hvordan var London?
-Flott. De engelske gir oss 20 %.

18
00:03:15,487 --> 00:03:17,698
-Er det sant? Godt jobbet.
-Takk.

19
00:03:18,115 --> 00:03:21,660
Vi må betale depositum
for det huset den uken i juli.

20
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
Jeg må finne ut av det innen i morgen.

21
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
Skatt, jeg vet ikke hva som skjer da,
men jeg skal sjekke, ok?

22
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
-Kom hit. Kyss.
-Vi er så sene.

23
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
Og Jimmys nye restaurant.
Torsdag eller fredag?

24
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
-Jeg må si ifra, siden de er travle.
-Ok. Torsdag.

25
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
-Ta på deg skoene.
-Ha det.

26
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
-Elsker deg. Ha det.
-Ha det.

27
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
-Kom igjen, Theo.
-Du.

28
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
-Noen flere spørsmål?
-Søtt.

29
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
-Ta på deg skoene.
-Jeg vil ha prinsessesko.

30
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
Du må ta på de ordentlige skoene.
Vi er så sene, ok?

31
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
-Ok.
-Ok.

32
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
Ok. Unnskyld. Vi må dra.

33
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
Ok.

34
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
-Ble du ferdig med å lese?
-Ja.

35
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
-Ja?
-Jeg ble også ferdig med å lese.

36
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
Hva? Ble du det?

37
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
-Mamma, vi er veldig sene.
-Ok.

38
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
-Hei, vi må ta en kaffe til helgen.
-Ja.

39
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
Ok. Hjelp mamma, ok? Ta leken din.

40
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
Ok.

41
00:04:13,837 --> 00:04:16,214
-Jeg skal ordne det.
-Vent på meg!

42
00:04:18,216 --> 00:04:20,594
-Ha en fin dag. Jeg er glad i deg.
-Ha det.

43
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
-Ha det.
-Ha det.

44
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
-Ok.
-Hei.

45
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
-Hei.
-Ja, jeg ser forferdelig ut.

46
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
-Nei.
-Jeg tok en peel.

47
00:04:26,391 --> 00:04:30,604
Jeg vil flasse og være rød i en uke,
men så blir ansiktet mitt utrolig glatt.

48
00:04:30,687 --> 00:04:32,231
Ok. Vi drar.

49
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
Laura. Så flaks. Hei, lille søtnos.

50
00:04:35,859 --> 00:04:40,656
Vi må ta en kaffe, selv om du sikkert
ikke har tid. Jeg dater den fyren igjen.

51
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
-Jaså?
-Ja, det skjer.

52
00:04:42,407 --> 00:04:47,079
Jeg tror faktisk det går bra, men jeg
kan ikke slutte å sende ham meldinger.

53
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
-Akkurat.
-Men så tenker jeg:

54
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
"Jeg vet at interessen din synker
med hver melding."

55
00:04:51,583 --> 00:04:55,254
-Men jeg fortsetter, og kan ikke slutte.
-Akkurat.

56
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
Så tenker jeg: "Ok, vet du hva?
Vær kjærlig mot deg selv."

57
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
For dette er en hjertesak, ikke sant?

58
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
Liksom,
vi hadde en affære under orkanen Sandy.

59
00:05:04,930 --> 00:05:07,099
Hele greia er liksom noe

60
00:05:07,182 --> 00:05:10,477
som jeg prøver å se på
med introspeksjon og empati...

61
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
-Beklager, men vi må dra.
-Å nei.

62
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
-Men vi ses snart.
-Jeg sender deg en melding.

63
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
Ok. Ha det.

64
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
-Laura.
-Hei.

65
00:05:21,864 --> 00:05:24,950
-Hei. Jeg er så sen.
-Ok, snakkes senere.

66
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
Inn med deg.

67
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
Kan du vennligst
ta på deg sikkerhetsbeltet?

68
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
Les en historie til.

69
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
Sov nå.

70
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
-Kan jeg spørre om noe rart?
-Ja.

71
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
I går kveld kom Dean tilbake.

72
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
Han var helt borte.
Han tar Xanor på flyet.

73
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
Han begynte å kysse meg,
og så hørte han stemmen min.

74
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
Det var som om jeg vekket ham.
Han ble overrasket og sluttet.

75
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
Det var nesten som om
han trodde at jeg var en annen.

76
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
Hva?

77
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
Det er rart, men han var bare helt borte.

78
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
Ja, du har vel rett.

79
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
Han er en flott fyr, og han forguder deg.

80
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
Du vet, han er ute
og reiser med klienter hele tiden,

81
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
og jeg er gledesdreperen
som venter på å planlegge ting. Jeg...

82
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
Jeg kan ikke engang skrive.

83
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
Jeg skulle aldri ha solgt en bok
før jeg skrev den.

84
00:06:24,009 --> 00:06:27,346
Det går bra. Ikke vær så streng
mot deg selv. Du har en smårolling.

85
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
Du vil begynne å jobbe igjen
når du er klar.

86
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
KARAKTERER
GJØREMÅL

87
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
-Vent litt.
-Ja.

88
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
Jeg hører deg nå.

89
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
Hva tror du? Fra en manns perspektiv?

90
00:07:46,091 --> 00:07:50,095
-Er jeg gal?
-Nei. Han trodde du var en annen.

91
00:07:50,179 --> 00:07:52,806
-Hva? Tror du det?
-Absolutt.

92
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
Du er bare mørk, og vet ingenting om
å være i et forpliktet forhold.

93
00:07:57,895 --> 00:08:00,063
-Sier du det?
-Ja, det sier jeg.

94
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
Du må begynne å tenke som en mann.

95
00:08:02,608 --> 00:08:05,485
-Felix!
-Takk, pappa. Det er til stor hjelp.

96
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
Er det et fødselsmerke?

97
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
Jeg vet ikke hvorfor jeg spurte deg
av alle mennesker. Glem det.

98
00:08:11,700 --> 00:08:14,578
Jeg er her om du trenger meg.
Vent litt, vesla.

99
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
Er du der, vesla?

100
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
Kos deg i Paris.
Drikk en French 76 for meg.

101
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
Jeg kan prøve. Ring om du trenger noe.
Jeg er snart tilbake. Glad i deg.

102
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
Ha det.

103
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
Mamma!

104
00:08:41,605 --> 00:08:45,692
-Skal lamaen klippe seg nå?
-Nei, jeg må vaske henne først.

105
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
Det går bra.

106
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
Først skal jeg gi deg et bad.

107
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
KROPPSOLJE

108
00:09:07,005 --> 00:09:08,340
Vi skal gjøre deg ren.

109
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
Jeg skal gre håret ditt.

110
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
Jeg grer håret ditt, lille lama.

111
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
Gre, gre...

112
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
Får jeg se deg og jentene til helgen?

113
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
-Moren og søsteren din kommer.
-Theo.

114
00:09:33,240 --> 00:09:37,286
Vet du hva, bestemor?
Kan jeg... Kan jeg bare ringe deg tilbake?

115
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
Jeg tar med Theo til en time.

116
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
Vi ses da.

117
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
Tre, fire, fem, seks.

118
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
Stemmer. Godt jobbet.

119
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
Hjulene på bussen de går rundt og rundt
Gjennom hele byen

120
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
Hornet på bussen sier bert, bert, bert

121
00:09:58,849 --> 00:10:01,894
-Hei.
-Bert, bert, bert

122
00:10:08,192 --> 00:10:09,484
Len hodet bakover.

123
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
Ansiktet mot meg. Denne veien. Sånn.

124
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
Jeg er glad i deg.

125
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
Ro, ro, ro din båt, ta din åre fatt

126
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
Vuggende, vuggende, vuggende, vuggende
Over Kattegat

127
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
DEAN: LIGGER ETTER SKJEMAET HER,
KAN DU MØTE MEG PÅ FESTEN?

128
00:10:47,940 --> 00:10:51,151
-Der er dere. Hei. Skål.
-Skål.

129
00:10:51,235 --> 00:10:53,445
Du jobber hardt, ser jeg. Skål.

130
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Jeg elsker antrekket ditt.
Du ser så heit ut.

131
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
Hvordan er maten? Er den god?

132
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
-Hei.
-Hei.

133
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Så fin du er.

134
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
Takk.

135
00:11:04,206 --> 00:11:06,375
Hils på teamet. Team.

136
00:11:08,252 --> 00:11:11,880
-Herregud. Hei, du må være Laura.
-Hei. Ja.

137
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
-Fiona. Hyggelig å endelig møte deg.
-Snart tilbake.

138
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
Unnskyld. Dean har nok sagt
at det er mye som skjer nå.

139
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
-Ja.
-Det er helt vilt her med...

140
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
Med de nye kontorene som åpner
og alt mulig, og...

141
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
Jeg hørte at folkene fra A24 var her.
Jeg må gå og snakke med dem.

142
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
Vi har begynt å jobbe med Ghosts.
Har du sett dem?

143
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
-Nei.
-De er faktisk veldig bra.

144
00:11:39,324 --> 00:11:42,369
-Skal jeg hente noe til deg?
-Det går bra inntil videre.

145
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
Jenna, Chase, dette er Laura, Deans kone.

146
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
-Hei.
-Snart tilbake.

147
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
-Hei.
-Hei.

148
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
Så... dere jobber her?

149
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
Ja. Jeg begynte
for noen måneder siden, så...

150
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
Kult. Trives du så langt?

151
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
Ja.

152
00:12:02,472 --> 00:12:04,099
Det er flott å jobbe med Dean.

153
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Flott.

154
00:12:12,024 --> 00:12:15,694
Gratulerer! Folkens, 500 000!

155
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
-Godt jobbet, team!
-Gratulerer.

156
00:12:19,072 --> 00:12:24,286
-Fem hundre tusen, bare takket være deg.
-Alle sammen.

157
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
-Takk, folkens.
-Takk.

158
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
Ja.

159
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
-Godt jobbet.
-Takk.

160
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
-Vi har virkelig...
-Ja...

161
00:12:32,002 --> 00:12:34,630
-Jeg vet det.
-Flott fest.

162
00:12:34,713 --> 00:12:38,550
Jeg sa den ville gå knirkefritt.
Hvorfor stoler du ikke på meg?

163
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
-Greit!
-Ha det!

164
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Skatt, for en kveld.

165
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
Fem hundre tusen nye følgere.
Dette går som smurt.

166
00:12:46,808 --> 00:12:51,522
Alt engasjementet og all innsikten.
Jeg mener, dette er sprøtt.

167
00:12:51,605 --> 00:12:55,943
Med orienteringene, teamet vårt,
all investeringsavkastningen...

168
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
Det går så det griner.

169
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
-Så flott.
-Ja.

170
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
-Kan jeg spørre deg om noe?
-Ja.

171
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
Jeg fant en kvinnes toalettmappe
da jeg pakket ut bagasjen din.

172
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
Den tilhører Fiona.

173
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
Den fikk ikke plass i håndbagasjen,
så jeg la den i bagasjen min.

174
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
Jeg må ha glemt den, så...

175
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
-Akkurat.
-Ja.

176
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
Jeg kan gi henne den
på kontoret i morgen. Takk.

177
00:13:44,867 --> 00:13:48,370
Gi meg den.

178
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
Ok. Klar.

179
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
Har noen sett børsten min?

180
00:13:52,875 --> 00:13:55,586
-Vi skal besøke bestemor.
-Og mammas bestemor.

181
00:13:55,669 --> 00:13:58,338
-Ha det, skattene mine.
-Ha det.

182
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
-Ha det. Glad i dere.
-Glad i deg.

183
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
-Ha det gøy med familien din.
-Særlig. Takk.

184
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
-Ok, prøv å ha det gøy med familien din.
-Ok.

185
00:14:06,138 --> 00:14:09,224
Elsker deg.
Jeg er på kontoret om du trenger meg. Ok?

186
00:14:09,933 --> 00:14:12,477
-Si "ha det".
-Ha det.

187
00:14:12,561 --> 00:14:15,355
-Glad i dere.
-Ha det. Glad i deg.

188
00:14:15,439 --> 00:14:17,649
-Ha det.
-Deg også.

189
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
-Hei, bestemor. Hvordan går det?
-Jeg er så glad for at du er her.

190
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
Jeg la meg på terrassen i går natt
og så på stjernene. Det var vidunderlig.

191
00:14:26,575 --> 00:14:27,993
Så fint.

192
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
Hvordan er leiligheten?
Ble du ferdig med soverommet?

193
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
De ble ferdige helt nylig.
Det er så lyst og hyggelig.

194
00:14:35,417 --> 00:14:40,214
Jeg kunne vært der inne
under fem snøstormer uten å bli deprimert.

195
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
Så fint.

196
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
Jeg har akkurat fått et deilig,
kremfarget teppe fra Cogolin.

197
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
Du vet, Laura...

198
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
Hvis du skal kle deg slik,
kan du gjøre en litt større innsats.

199
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
Jeg syns hun er kjempefin, bestemor.

200
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
-Takk.
-Bare hyggelig.

201
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
Jeg snakket med pappa her om dagen.
Han er i Paris.

202
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
Hvordan går det med Felix?

203
00:15:02,611 --> 00:15:06,615
-Han er sitt vanlige muntre selv.
-Jeg lurer på hva han driver med.

204
00:15:06,698 --> 00:15:09,910
Tja, han pleier alltid å hygge seg.

205
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
Han har vært uregjerlig
helt siden han var liten.

206
00:15:13,789 --> 00:15:16,792
Han kunne aldri være så lenge på ett sted.

207
00:15:16,875 --> 00:15:18,794
Jeg visste aldri hva han tenkte.

208
00:15:19,628 --> 00:15:21,004
Tenk at du takler ham.

209
00:15:23,298 --> 00:15:24,842
Faren din skylder meg et besøk.

210
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
Reiser Dean fortsatt mye
med den nye assistenten?

211
00:15:32,724 --> 00:15:33,809
Kundelederen.

212
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
Ja. Hun er...

213
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
Hun virker hyggelig.

214
00:15:37,980 --> 00:15:39,439
Er hun veldig pen?

215
00:15:39,523 --> 00:15:42,526
Jeg vet ikke. Jeg mener... Ja, hun er pen.

216
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
Men det er masse pene kvinner i New York.

217
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
Vel, ok.

218
00:15:50,576 --> 00:15:53,328
-Pommes frites?
-Nei takk.

219
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
De er så gode.

220
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
Kom.

221
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
-Kom, Maya!
-Du får ikke bruke tusjene mine.

222
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
-Mamma sier at du må dele.
-Mamma!

223
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
Mamma, hun lugger meg!

224
00:17:01,104 --> 00:17:02,731
Ikke gjør det! Slutt!

225
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
Hun skader meg! Mamma, pappa!

226
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
Mamma!

227
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
-Mamma!
-Fortsettelse følger.

228
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
Hvor er tannbørsten min?

229
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
Mamma,
husket du å sjekke leksene mine?

230
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
-Ja, de ligger på benken i gangen.
-Kan du hente min lille fyr?

231
00:17:19,830 --> 00:17:21,333
Han prøver å ta deg.

232
00:17:22,709 --> 00:17:25,628
-Puss, er du snill.
-Ok.

233
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
-Hent skolevesken.
-Ok.

234
00:17:27,256 --> 00:17:28,674
Skyll, skyll.

235
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
-Takk.
-Skynd deg!

236
00:17:33,178 --> 00:17:37,766
-Kan jeg få en kjeks?
-Nei, vi har akkurat spist frokost.

237
00:17:37,850 --> 00:17:42,813
Og det er ikke bare en seksuell greie,
for han kommer til meg.

238
00:17:42,896 --> 00:17:46,692
Det er jeg som har ideer til selskapet.
Og hele greia begynte

239
00:17:46,775 --> 00:17:49,653
fordi jeg bare:
"Hvorfor er ikke spikre mer ornamentale?"

240
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
De er jo praktiske,
siden de holder møblene sammen,

241
00:17:52,698 --> 00:17:57,119
men jeg sa liksom: "De små detaljene
kan faktisk være skatter."

242
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
Og han bare:
"Det var veldig inspirerende."

243
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
Det var faktisk den samtalen
som førte til at vi ble sammen.

244
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
-Ok, ses senere.
-Ok, ha det bra.

245
00:18:07,337 --> 00:18:10,048
Én, to, tre,

246
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
fire, fem, seks, åtte.

247
00:18:14,094 --> 00:18:19,266
...lille stjerne lill
Kikker ned på alle...

248
00:18:25,564 --> 00:18:27,399
PAPPA
LUNSJ PÅ SENTINEL?

249
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Hei, jenta mi.

250
00:18:45,083 --> 00:18:47,794
-Lyst til å hoppe inn?
-Lyst til å flytte deg?

251
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
Hei, pappa.

252
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
Du brekker fortsatt ribbena mine.

253
00:18:56,553 --> 00:18:59,556
-Hei, Musto.
-Hei, Laura. Hyggelig å se deg.

254
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
Mus, du vet
at hun er oppkalt etter sangen...

255
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
Laura er ansiktet i den disige natten

256
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
Fottrinn som du hører nede i gangen

257
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
Kan du den, Musto?

258
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
Latteren, Musto
Som svever i en sommernatt

259
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
Som du aldri helt kan huske

260
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
-En av mine favoritter.
-Soloen, takk.

261
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
-Jeg kan ikke plystre.
-Kom igjen.

262
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
Nei, helt sant.

263
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
Nei, det er så rart.
Jeg mistet evnen da jeg fikk barn.

264
00:19:41,223 --> 00:19:43,684
Barnet mitt skal ikke slutte å plystre.

265
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
Vi jobber med det. Kom igjen.

266
00:19:49,189 --> 00:19:51,483
-Fint armbånd.
-Takk.

267
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
Armringen er en påminnelse om
at kvinner en gang var menns eiendom.

268
00:19:57,322 --> 00:20:00,033
Det var nok akkurat det
Dean prøvde å formidle.

269
00:20:04,413 --> 00:20:07,875
-Skulle jeg vært penere kledd?
-Bare vis dem ditt søte fjes.

270
00:20:13,755 --> 00:20:15,591
Jøye meg, så vakker du er.

271
00:20:18,177 --> 00:20:19,678
Du skal møte Cliff.

272
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
-Hallo, Mr. Keane.
-Cliff. Står til med din mors hofte?

273
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
-Bra, takk.
-Bra.

274
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
Be henne om å gjøre øvelsene,
ellers kunne hun ha beholdt den gamle.

275
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
God ettermiddag, Mr. Keane.

276
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
Han tror du er kjæresten min.

277
00:20:37,070 --> 00:20:40,908
Jeg tar en Cutty Sark med isbiter.
En martini med Bombay Sapphire til ungen.

278
00:20:42,284 --> 00:20:43,410
Ok.

279
00:20:46,538 --> 00:20:51,585
Vet du hva som er interessant?
Den gang mennesker gikk på alle fire,

280
00:20:52,544 --> 00:20:57,174
var det synet av hunnens hofter
som pirret dem.

281
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
Så da vi endelig reiste oss
og begynte å gå på to bein,

282
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
var det kvinnene med de fyldige brystene,
som gjenspeilet hoftene,

283
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
som pirret hannene mest.

284
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
Så de lagde barn med dem,

285
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
og til slutt utviklet den formen seg
til det som er den moderne kvinnen.

286
00:21:14,483 --> 00:21:15,859
Jøss.

287
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
Og menn var tiltrukket av
hunner i tenårene

288
00:21:19,863 --> 00:21:23,867
fordi de var enklere å fange,
og derfor også enklere å pare seg med.

289
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
Og sakte ville disse kvalitetene,

290
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
liten størrelse...

291
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
...glatt hud,

292
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
høy stemme,

293
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
lite eller ikke noe skjegg...

294
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
bli til de kvalitetene
som er mest ettertraktet i dag.

295
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
Så de foretrekker uten skjegg?
Kjekt å vite.

296
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
Som deg.

297
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
Takk.

298
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Ballettdanser.

299
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
Ja. Jeg studerte på Bolsjojakademiet.

300
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
Pappa, kan vi bestille?
Jeg må hente ungene.

301
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Klart det.

302
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
Jeg tar entrecôten, godt stekt,
med spinat.

303
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
Kan jeg få salaten? Takk.

304
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
Kan du noensinne oppføre deg normalt
foran en kvinne?

305
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
Hun er ballettdanser.
De elsker komplimenter.

306
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
Så savner du å ha galleriet?

307
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
Nei. Jeg gjør fortsatt en og annen handel.

308
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
Sa jeg at jeg har hatt
en ny assistent i noen dager?

309
00:22:32,769 --> 00:22:33,979
Det er bra.

310
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
Vet du hva som er flott med henne?

311
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
Hun snakker ikke. Hun bare lytter.

312
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
Det høres perfekt ut for deg.

313
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
Så Dean reiser vekk mye?
På forretningsreiser?

314
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
Pappa, alle er ikke som deg.

315
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
Hvor hadde han vært
da han oppførte seg så rart?

316
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
-London.
-London.

317
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
Hvor bodde han?

318
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
Jeg tror det var Blakes Hotel.

319
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
-Blakes?
-Blakes. Ja. Hvordan det?

320
00:23:08,013 --> 00:23:09,473
Blakes er et

321
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
koselig lite hotell utenfor allfarvei

322
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
som jeg ikke ville ha bodd på
hvis jeg var på forretningsreise.

323
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
Jeg kjenner en portier på Claridge's.
Han kjenner alle portierene.

324
00:23:31,620 --> 00:23:32,704
Når var han der?

325
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
Forrige uke,
men la oss ikke bli revet med, ok?

326
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
Det var noe.

327
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Hva da?

328
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
Glem det.

329
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
Hva da?

330
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
Det lå noen...

331
00:24:00,774 --> 00:24:03,819
Noen av medarbeiderens toalettsaker
lå i bagasjen hans.

332
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
Slurvete gjort.

333
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
Hun fikk ikke ta dem med gjennom
sikkerhetskontrollen i håndbagasjen,

334
00:24:10,200 --> 00:24:13,245
så han tilbød seg å legge dem i bagasjen.
Det er alt.

335
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
Rekk opp hånden hvis det låter tvilsomt.

336
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Vet du hva?
Jeg skulle ikke ha sagt noe. Glem det.

337
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
-Har du sjekket mobilen hans?
-Nei.

338
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
Gjør deg selv en tjeneste
og sjekk tekstmeldingene hans.

339
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
Jeg mener, kanskje du ikke finner noe,
men like greit å være på den sikre siden.

340
00:24:29,595 --> 00:24:34,600
Dean er ikke som deg. Han er en nerd.
Han er en snill fyr og en flott far.

341
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
Han er en mann. Det ligger i vår natur.

342
00:24:37,853 --> 00:24:43,734
Hannene må kjempe for å dominere,
og for å befrukte alle hunnene.

343
00:24:51,283 --> 00:24:52,326
Unnskyld.

344
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
Jeg husker første gang jeg så moren din.

345
00:24:56,330 --> 00:25:00,292
Det var en strandfest.
På den tiden gikk alle jentene i bikini.

346
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
Moren din gikk ut av havet
i en hvit hel badedrakt,

347
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
og det var det for meg. Jeg var ferdig.

348
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
Tilbake til temaet...

349
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
Hva skal Dean gjøre på bursdagen din?

350
00:25:16,016 --> 00:25:21,146
-Han er ikke her på bursdagen min.
-Hva slags fyr glemmer konas bursdag?

351
00:25:21,230 --> 00:25:25,150
Han skal på forretningsreise.
Vi feirer den når han kommer tilbake.

352
00:25:25,234 --> 00:25:26,401
Det er ikke det samme.

353
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
Jeg reiste.
Jeg gikk aldri glipp av en bursdag.

354
00:25:31,615 --> 00:25:34,910
Nei, men du hadde noen andre mangler.

355
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
Som hva da?

356
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
Takk.

357
00:25:51,844 --> 00:25:56,348
Greit, jeg skal ta deg med til 21.
Gjør meg en tjeneste og sjekk meldingene.

358
00:25:57,015 --> 00:25:59,852
Hvis det er noe mer du husker om London...

359
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
Senere kan vi finne ut
om vi skal avlytte mobilen hans.

360
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
-Nei.
-Laura, kom igjen.

361
00:26:07,442 --> 00:26:12,489
Han skal forgude bakken du går på.
Gjør han ikke det, så må du vite om det.

362
00:26:14,491 --> 00:26:16,201
Det er nok ingenting, men...

363
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
...sjekk mobilen hans.

364
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
ANGI PIN-KODE

365
00:26:27,254 --> 00:26:29,882
-Svømmer jeg?
-Ja.

366
00:26:29,965 --> 00:26:33,051
-Er jeg grønn?
-Ja.

367
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
Lager jeg denne lyden: kvekk?

368
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
Ja.

369
00:26:39,975 --> 00:26:42,269
Nei? Ja?

370
00:26:42,352 --> 00:26:45,314
-Har du byttet passord?
-Du er noen ganger grønn.

371
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
Jeg prøvde å sende
det søte bildet av jentene til mamma.

372
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
Ja, det er en ny
sikkerhetsprotokoll på jobben.

373
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
De endret det av en eller annen grunn,
så... Her.

374
00:26:58,327 --> 00:27:02,122
-Vil du ikke bruke din mobil?
-Nei, jeg har ikke det bildet.

375
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
-Ok.
-Takk.

376
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
-Var det alt?
-Ja.

377
00:27:06,877 --> 00:27:07,711
Ok.

378
00:27:07,794 --> 00:27:09,129
Pappa må dra på jobb.

379
00:27:09,213 --> 00:27:11,965
-Ha det.
-Gi meg et kyss.

380
00:27:12,049 --> 00:27:15,093
Hei, vær snille. Og vær snille mot mamma.
Glad i dere.

381
00:27:15,177 --> 00:27:16,637
-Glad i deg.
-Glad i deg.

382
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
Beklager at jeg ikke er her
på bursdagen din.

383
00:27:19,723 --> 00:27:22,726
Jeg skal gjøre det godt igjen
når jeg kommer tilbake, ok?

384
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
-Ha det.
-Ha det.

385
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
Jeg må spise det til frokost.

386
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
Nei, definitivt ikke!

387
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
Bestefar!

388
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Du kan fortsatt fly.

389
00:27:54,466 --> 00:27:56,176
Hvor kan jeg slenge dere?

390
00:27:56,260 --> 00:27:57,261
Klar?

391
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
-Gud!
-Vi skal på ballett. 51 Walker Street.

392
00:28:00,889 --> 00:28:04,518
-Gjerne det. Har du øvd på plystringen?
-Ikke egentlig.

393
00:28:04,601 --> 00:28:05,602
Flytt deg, knøttet.

394
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
-Hei, Musto.
-Hei. Hyggelig å se deg igjen.

395
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
I like måte.

396
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
Skatt, ta på deg bilbeltet.

397
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
-Fra begynnelsen.
-Ok.

398
00:28:16,572 --> 00:28:19,449
-Emerald City. Som et olja lyn.
-Bare luft.

399
00:28:19,533 --> 00:28:22,911
Det hjelper å ha litt mer mage.
Prøv å få det fra magen.

400
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
Det nytter ikke.

401
00:28:28,208 --> 00:28:31,587
Unnskyld. Hei. Vil du gå bort og si hei?

402
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
Du var veldig flink i dag. Flott jobbet.

403
00:28:34,673 --> 00:28:39,052
-Hei.
-Hei.

404
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
Maya, min kjære.

405
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
Det er for lenge siden sist.
Jeg kan ikke leve uten deg.

406
00:28:46,143 --> 00:28:49,938
-Skal du begynne hos meg? Hei.
-Du står i fjerde posisjon.

407
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
Ja. Ja.

408
00:28:52,691 --> 00:28:56,111
-Pappa, dette er Miss Mindy.
-Hallo, Miss Mindy.

409
00:28:56,862 --> 00:28:58,697
-Farvel, Miss Mindy. Takk.
-Ok.

410
00:28:58,780 --> 00:29:01,867
-Ses neste uke. Si ha det, Maya.
-Ha det.

411
00:29:05,078 --> 00:29:08,749
Denne veien, damer. Mine damer og damer.

412
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
-Musto, stopp her.
-Skal bli.

413
00:29:12,836 --> 00:29:16,006
Jeg vil ha en enhjørningballong.
Ja, enhjørning.

414
00:29:16,089 --> 00:29:18,717
A, du er attraktiv

415
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
-B, du er så bedårende
-Kom.

416
00:29:21,512 --> 00:29:25,307
-C, du celebreres for din sjarme
-Ok.

417
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
Jeg skal ta en rask dusj.
Kan du passe på dem?

418
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
-Ja.
-Kom.

419
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
-D, du er en drøm
-Vil du se på noe?

420
00:29:30,938 --> 00:29:33,357
-Og E, du er elskelig
-Kom.

421
00:29:33,440 --> 00:29:37,361
F, du lukter som om du eier en farm

422
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
Lukter foten min rart?

423
00:29:48,497 --> 00:29:51,375
-Jeg lurte på...
-Vi ser på Breaking Bad.

424
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
-Hva?
-Den er veldig bra.

425
00:29:53,252 --> 00:29:58,048
-Det er en flott serie. Har du sett den?
-Den er flott, men den er ikke for barn.

426
00:29:58,131 --> 00:30:01,552
-Hva? Viste de noe ille?
-Nei.

427
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
-Ja.
-Se, jeg kan stokke.

428
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
Jøss, det er flott!

429
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
Vi lærte at alle unge jenter bør vite
hvordan man stokker, og hvordan man...

430
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
Bløffer.

431
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
Bløffer. Ja.

432
00:30:14,273 --> 00:30:17,234
-Og hvordan bløffer man?
-Pokerfjes.

433
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
Pokerfjes.

434
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
Pokerfjes.

435
00:30:21,321 --> 00:30:22,781
Bra.

436
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
Og at jenter bør ha langt og pent hår,
slik gutter liker det.

437
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
Eller du kan ha kort hår,
eller hva enn du vil.

438
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
-Langt og pent.
-Langt og pent.

439
00:30:33,750 --> 00:30:35,335
Ikke hør på ham, ok?

440
00:30:35,419 --> 00:30:41,049
Dere skal vokse opp og bli sterke kvinner
som kan ha håret sitt hvordan de vil.

441
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
Nå er det middagstid. Hva drakk dere?

442
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
Vi lagde egg cream.

443
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
Du var tom for sjokoladesaus,
men vi greide oss uten.

444
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
Det er ikke bra før middag.

445
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
Ingen vil ha en etter middag.

446
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
Ja.

447
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
På tide å vaske hendene.
Kom igjen. Middagstid.

448
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
Kom igjen. Hopp over. Hopp.

449
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
Vask føttene også.

450
00:31:02,404 --> 00:31:07,534
Dere to mister for mye mat på gulvet.
Man må ikke sløse.

451
00:31:07,618 --> 00:31:12,581
Rene tær, og putt maten i munnen igjen.
Femsekundersregelen. Lær å respektere den.

452
00:31:13,707 --> 00:31:16,251
-Kan vi lage burgere?
-Greit, jeg drar.

453
00:31:16,335 --> 00:31:19,796
-Skal vi snakke om bursdagen din i morgen?
-Å... Ja.

454
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
Jeg føler ikke egentlig for
å feire bursdagen min i år.

455
00:31:23,342 --> 00:31:27,846
Det å feire datoen man ble født
var opprinnelig en hedensk tradisjon.

456
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
Historisk sett ble den ikke feiret
av kristne av den grunnen.

457
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
Vi er forbi det, ikke sant?

458
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
Barn, vil dere ha en mor som ikke ønsker
å bli tatt med ut på kake og iskrem?

459
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
-Iskrem!
-Iskrem!

460
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
-Jeg føler ikke for det, ok?
-Vær så snill?

461
00:31:43,445 --> 00:31:46,823
Vi kan snakke om det i morgen, ok?
Jeg er glad i dere alle.

462
00:31:46,907 --> 00:31:50,452
Jeg er mest glad i den største,
og så i synkende rekkefølge.

463
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
Fortsett slik.

464
00:31:52,955 --> 00:31:55,541
-Ha det, bestefar!
-Ha det, bestefar.

465
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
Hei, Felix. Du er tilbake i byen.

466
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
-Det er jeg.
-Ja, det er du.

467
00:32:04,007 --> 00:32:07,594
-Hatt det travelt?
-Ja, jeg har mye på gang.

468
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
Har du det?

469
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
Ja.

470
00:32:12,015 --> 00:32:13,350
-Tja.
-Går det bra med deg?

471
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
-Ja, det går bra med meg.
-Ok.

472
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
-Hva med deg?
-Det går flott.

473
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
-God kveld.
-God kveld.

474
00:32:29,867 --> 00:32:30,868
Hvor skal vi?

475
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
Vi drar hjem.

476
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
Vær så god. Takk.

477
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
Skal jeg ta med meg noe
tilbake fra Los Angeles?

478
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
Hvor skal jeg begynne?

479
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
Høres dyrt ut.

480
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
-Elsker deg.
-Elsker deg.

481
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
Du, opp med humøret.

482
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
-Ha det.
-Ha det.

483
00:33:43,440 --> 00:33:46,902
-Ha det gøy.
-Jeg kan ikke ha det gøy uten dere.

484
00:33:47,945 --> 00:33:49,404
Det er virkeligheten min nå.

485
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
Når jeg tenker meg om, viste hun meg
kanskje hvordan jeg skal være sterk,

486
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
siden jeg nå behandler folk med godhet.

487
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
De blomstene er vakre. Jøss.

488
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
Jøss! Så vakre. Se på blomstene.

489
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
-Du kan ta dem ut hvis du vil.
-De er så fine.

490
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
-Hvis du vil ta dem ut...
-Tror du de er fra pappa?

491
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
-Ja.
-Ja?

492
00:34:12,553 --> 00:34:13,971
De er fra min pappa.

493
00:34:17,391 --> 00:34:20,726
"Bak talerens plattform hang det
et oljemaleri, med en flott ramme,

494
00:34:20,811 --> 00:34:26,525
som viste musen fra Æsops fabel
idet den heroisk befridde en fanget løve.

495
00:34:27,109 --> 00:34:28,819
Vel, det har seg sånn..."

496
00:34:30,152 --> 00:34:31,196
Se, det er pappa.

497
00:34:38,620 --> 00:34:43,125
-Hei.
-Hei, bursdagsjente. Hei, skattene mine.

498
00:34:43,208 --> 00:34:45,543
-Hei.
-Hilsen fra Hollywood.

499
00:34:46,210 --> 00:34:47,212
Hvordan er bursdagen?

500
00:34:47,838 --> 00:34:51,675
-Bra. Den er ganske rolig, men veldig fin.
-Fint. Bra.

501
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
Skattene mine, gå og hent gaven
som vi pakket inn til mamma.

502
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
Jeg henter den.

503
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
-Jeg savner dere masse.
-Savner deg også.

504
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
Så listige dere er.

505
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
-Planla dere dette?
-Bare litt.

506
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
Tror du hun liker den?

507
00:35:05,939 --> 00:35:09,484
-Du ser bra ut.
-Takk. Hvordan går det?

508
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
Savner det lille smilet.

509
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
Ok, hør her. Jeg vil at du skal forstå
at gaven er litt annerledes.

510
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
Hva er denne enorme esken?

511
00:35:20,162 --> 00:35:23,498
-Det er nerdete, men faktisk kult.
-Vil du komme og hjelpe mamma?

512
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
-Ta den.
-Jentene pakket den inn med meg.

513
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
-Ok.
-Du må ta av båndet.

514
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
-Begynner med sløyfen.
-Hjelper dere henne?

515
00:35:30,464 --> 00:35:34,092
-Litt lenger unna, så jeg kan se mamma.
-Hva er det?

516
00:35:35,928 --> 00:35:37,513
Greit, så dette er annerledes.

517
00:35:39,014 --> 00:35:42,309
-Thermomix.
-Tolv forskjellige apparater i én.

518
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
Den kan blande, veie, kna, hakke, alt.

519
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
Du vet, den er perfekt til å lage ting.

520
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
Skal dere lage
en stor bursdagspizza til mamma?

521
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
-Ja.
-Ja.

522
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
Takk.

523
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
Det er én del til ved gaven din,
men den er ikke klar ennå, ok?

524
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
Kan jeg ringe deg tilbake? Unnskyld.

525
00:36:02,871 --> 00:36:06,250
-Jeg ringer deg senere. Jeg elsker deg.
-Ha det. Elsker deg.

526
00:36:08,794 --> 00:36:11,088
-Hallo?
-Jeg er her nede.

527
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
Hva? Jeg sa at jeg ikke kom.

528
00:36:15,259 --> 00:36:17,052
Slipp meg inn.

529
00:36:17,135 --> 00:36:20,806
-Jaså? Mamma!
-Slutt å være så irriterende.

530
00:36:22,099 --> 00:36:23,517
Gå og legg dere igjen.

531
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
God natt, mamma.

532
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
-God natt.
-Gratulerer med dagen.

533
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
Takk, vennen.

534
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
Hvor er det du...

535
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
Jeg skal ta deg med ut.
Du kan ikke la være å feire bursdagen din.

536
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
Jeg har ikke barnevakt.

537
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
Musto. Han har fire barn,
og alle er fortsatt i live.

538
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
Ja, han er sikkert fantastisk,

539
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
men du kan ikke bare dukke opp
og forvente at jeg skal...

540
00:36:57,676 --> 00:37:04,308
Jeg tar ikke "du kan ikke bare dukke opp
og forvente at jeg skal" for et nei.

541
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
Kle på deg.

542
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
Ok, jeg ringer Lucy,
jenta som bor under oss,

543
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
og hører om hun er tilgjengelig,
men det er veldig kort varsel,

544
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
så ikke få noen forhåpninger.

545
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
-Lucy, hei.
-Hei, Lucy!

546
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
Hei. Det er faren min. Faren min er her.

547
00:37:29,249 --> 00:37:30,292
Ja.

548
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
Kan du tilfeldigvis komme hit?
Det var noe som plutselig dukket opp.

549
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
Jeg skal ikke komme hjem så sent.
Ja. Det hadde vært flott.

550
00:37:39,801 --> 00:37:42,846
Tusen takk. Ok.

551
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
Takk.

552
00:37:56,235 --> 00:37:58,362
-Hei, Musto.
-Hei, Laura.

553
00:38:05,911 --> 00:38:09,456
-Du ser henrivende ut.
-Takk.

554
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
Musto, kjør oss til 21.

555
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
-21 skal bli.
-Takk.

556
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
Så dro Dean på reisen?

557
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
Ja.

558
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
Ga han deg en fin gave?

559
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
Han gjorde faktisk det.

560
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
Smykke?

561
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
Nei. Han ga meg en fin gave.
Når skal du slutte å mase om Dean?

562
00:38:37,609 --> 00:38:39,027
Ikke en liten, rød eske?

563
00:38:40,237 --> 00:38:41,655
Hva er det du antyder?

564
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
Jeg fikk noen til å skygge ham.
Vet du hvor han hadde vært forleden kveld?

565
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
Hva? Nei, hvor?

566
00:38:53,250 --> 00:38:54,668
52nd og 5th.

567
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Hva så?

568
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
Cartier ligger der.

569
00:39:01,800 --> 00:39:04,845
-Du fikk ikke en gave derfra?
-Nei.

570
00:39:04,928 --> 00:39:06,430
Han har i det minste smak.

571
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
Hvorfor var han der?
Sjekket du mobilen hans?

572
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
Ja. Det var ingen tekstmeldinger.

573
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
Vel, det er veldig mistenkelig.

574
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
Jobber man med noen,
har man mye kontakt. Med mindre...

575
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
...han slettet dem.

576
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
Den drittsekken.

577
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
Når begynte han å oppføre seg rart?

578
00:39:29,578 --> 00:39:32,581
Han har bare vært distrahert

579
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
siden han... startet selskapet,

580
00:39:36,627 --> 00:39:40,130
og begynte å jobbe med Fiona.

581
00:39:40,839 --> 00:39:42,674
Er Fiona fru Toalettsaker?

582
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
Den høye medarbeideren, ja.

583
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
Hvordan han kunne gjøre dette mot deg...
Jeg vil kvele ham.

584
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
Her er Plaza Hotel,
det beste stedet å ha en affære.

585
00:39:55,729 --> 00:39:58,899
-Det har flest utganger.
-Utganger til tre gater.

586
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
Kan noen mann være monogam?

587
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
Monogami og ekteskap
er basert på eiendomsbegrepet.

588
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
Jeg har vært gift i 20 år.

589
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
Der ser du.

590
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
Kvinner. Man kan ikke leve med dem,
man kan ikke leve uten dem.

591
00:40:15,082 --> 00:40:17,209
Det betyr ikke at man må leve med dem.

592
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
Bogarts bord.
Det var her han fridde til Bacall.

593
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
Er det sant?

594
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
Gratulerer med dagen, jenta mi.

595
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Takk.

596
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
Klokka di.

597
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
Jeg elsker den.

598
00:40:40,607 --> 00:40:44,278
Du pleide å like å ha den på deg.
Jeg tror den passer litt bedre nå.

599
00:40:44,653 --> 00:40:46,488
Jeg har alltid elsket den.

600
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
Jeg kjøpte den til meg selv
etter mitt første store salg.

601
00:40:51,076 --> 00:40:52,327
En de Kooning-kvinne.

602
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
Jeg elsker den. Takk.

603
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
Jeg husker det første øyeblikket,
selve øyeblikket,

604
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
da jeg først ble klar over
at du var en person.

605
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
Vi var på landet.

606
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
Du var rundt ni måneder gammel,
og du satt på bakken.

607
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
Jeg løftet deg opp, og bleien din
var gjennomvåt av gjørme og vann.

608
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
Vi så på hverandre og begynte å le, og...

609
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
...der var du. Jeg så hvem du var.

610
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
Og her er vi.

611
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
Hva nå? Jeg syns vi bør følge etter ham.

612
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
-Hva?
-Ja.

613
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
Vi bør holde øye med ham.
Se hva han driver med.

614
00:41:39,958 --> 00:41:43,670
-Nei, jeg kan ikke gjøre det.
-Jeg syns du bør ta ham på fersken.

615
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
Vel, de skal ha en jobbmiddag på fredag.

616
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Flott.

617
00:41:51,178 --> 00:41:53,805
Jeg finner en annen bil. Vi skygger ham.

618
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
Kan du virke
litt mindre opprømt over dette?

619
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
Dette er livet mitt,
og det faller kanskje fra hverandre.

620
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
Vi må få deg ut av uvissheten.
Vi må gi deg sinnsro.

621
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
Hei, Greg.

622
00:42:08,403 --> 00:42:11,281
Kan vi gi den lille jenta
en Belly Buster, er du snill?

623
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
Jeg er ikke bekymret for deg, jenta mi.
Du har hjerne, skjønnhet og karakter,

624
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
som er det viktigste en person kan ha.

625
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
Visste du at en kvinne er på sitt vakreste
når hun er mellom 35 og 39 år?

626
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
Flott, så jeg har mange måneder igjen.

627
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
Kvinner er som blomster.
De er alle vakre i enhver alder.

628
00:42:34,304 --> 00:42:37,099
Selv tørkede blomster, ikke sant?

629
00:42:37,182 --> 00:42:39,434
Hvorfor velger kvinner å operere seg?

630
00:42:39,518 --> 00:42:43,814
-På grunn av menn som deg.
-Jeg foretrekker fabrikkoriginalen.

631
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
Ja, og alle andre merker og modeller.

632
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
Takk. Jeg tar det som en kompliment.

633
00:42:52,072 --> 00:42:53,323
Er det to?

634
00:42:54,533 --> 00:42:55,617
Du skremte meg.

635
00:42:58,287 --> 00:43:01,915
Jeg syns at alle har rett til
å ha sitt eget privatliv.

636
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
Men hvis han gjør noe uredelig,
så må du vite om det,

637
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
og finne ut av det på dine egne premisser
for å være forberedt på alt.

638
00:43:10,007 --> 00:43:14,303
Det er neppe noe. Vi får svaret på fredag.
Jeg henter deg, så har vi det litt gøy.

639
00:43:14,386 --> 00:43:15,387
Nei.

640
00:43:19,016 --> 00:43:23,061
Så jeg skal liksom ta sjansen
og presentere ham for Milo.

641
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
-Ja.
-Det er liksom bare folk som møtes.

642
00:43:26,023 --> 00:43:30,027
Hvorfor må det liksom være
"fyren jeg ligger med møter sønnen min"?

643
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
-Hei, kom hit.
-Ikke sant?

644
00:43:32,070 --> 00:43:34,698
-Mamma.
-Jeg er veldig lei for det.

645
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
-Mamma!
-Hei!

646
00:43:35,866 --> 00:43:38,160
-Hei, pappa!
-Hvordan har min store pike det?

647
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
-Hei, vennen! Hvordan har skatten min det?
-Hei.

648
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
Hei, skatt. Hvordan går det?

649
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
-Bra.
-Bursdagsjenta. Hvordan var bursdagen?

650
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
-Du vet.
-Ja?

651
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
-Faren min. Mange teorier og historier.
-Ok.

652
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
Skal vi gå rundt hjørnet
og feire bursdagen ordentlig?

653
00:43:56,637 --> 00:43:59,014
Ja, det høres fint ut.
Jeg ringer en barnevakt.

654
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Greit.

655
00:44:00,182 --> 00:44:01,475
Hvordan var reisen?

656
00:44:03,101 --> 00:44:06,104
-Hvordan var reisen?
-Reisen? Flott. Veldig produktiv.

657
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
-Jaså?
-Ja. Fant et kontor,

658
00:44:08,190 --> 00:44:11,818
hadde noen flotte møter.
Vi fant en veldig morsom karaokebar.

659
00:44:13,028 --> 00:44:14,446
Vi hadde det kjempegøy.

660
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
Ja, det er kult.

661
00:44:18,909 --> 00:44:23,080
De lager hjem med en 3D-printer
som de kan selge for noen få tusen dollar.

662
00:44:23,163 --> 00:44:27,459
De kan lage dem på én dag. Det er flott.
Hvis det skjer en katastrofe eller noe,

663
00:44:27,543 --> 00:44:31,505
-så kan man gjenoppbygge et helt samfunn.
-Jøss. Det er veldig kult.

664
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
-Teknologi er sprøtt.
-Ja.

665
00:44:36,510 --> 00:44:38,679
-Hvordan går det med greia?
-Skrivingen?

666
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
Ja, jeg vet ikke.
Jeg er så vant til å skrive om natten.

667
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
Når jeg sitter ved skrivebordet om dagen,
føles det som om kreativiteten kveles.

668
00:44:51,692 --> 00:44:52,860
Du må bare begynne.

669
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
Ja.

670
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
Unnskyld,
jeg må ta meg av en ting for jobben.

671
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
Sjekke at meldingen gikk gjennom.

672
00:45:02,786 --> 00:45:05,998
Vi sikret oss akkurat en ny kunde.
Det er sprøtt.

673
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
Du vet, jeg bare lurer på
om Theo bør begynne på førskolen i år.

674
00:45:14,089 --> 00:45:18,635
Hun er helt på grensen, jeg vil ikke vente
for lenge, og tidsfristen nærmer seg.

675
00:45:18,719 --> 00:45:19,887
Hva syns du?

676
00:45:21,138 --> 00:45:22,973
Samme det. Jeg stoler på deg.

677
00:45:28,353 --> 00:45:31,315
-Vil du dra? Det er bråkete her.
-Ja.

678
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
Unnskyld.

679
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
Ja, vi stikker.

680
00:45:39,198 --> 00:45:41,283
-Vinen var god.
-Ja?

681
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
Middagen var god.

682
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
-Unnskyld, ville du ha kake?
-Nei.

683
00:45:59,134 --> 00:46:03,055
-Jeg trodde du hatet slikt, så jeg...
-Det går bra.

684
00:46:03,138 --> 00:46:06,433
-Jeg ville ikke gjøre deg flau, så jeg...
-Nei. Det går bra.

685
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
-Du kan godt få kake.
-Nei.

686
00:46:08,185 --> 00:46:11,104
-Du skal få kake. Unnskyld!
-Nei, Dean. Jeg vil ikke ha.

687
00:46:45,305 --> 00:46:49,017
DEAN: JEG DRAR RETT TIL MIDDAGEN MIN,
SÅ VI SES SENERE I KVELD

688
00:46:56,984 --> 00:47:00,070
Ok. Du må sove, ok? God natt.

689
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
-Jeg er glad i dere.
-Glad i deg.

690
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
-Vennligst sov.
-Ok.

691
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
Ja? Du skal sove. Sov.

692
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
-Ok.
-Glad i deg.

693
00:47:12,749 --> 00:47:14,293
-Tusen takk.
-Bare hyggelig.

694
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
Det tar bare noen få timer.

695
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
-Det er en middagsgreie.
-Ok, det høres bra ut.

696
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
Tusen takk. Takk.

697
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
Tror du dette er å være inkognito?

698
00:47:27,848 --> 00:47:29,474
De vil aldri forvente det.

699
00:47:30,851 --> 00:47:31,852
Vi har proviant.

700
00:47:31,935 --> 00:47:33,395
KAVIAR

701
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
Hopp inn, søta.

702
00:47:36,648 --> 00:47:38,609
Vi gjør en helaften av det.

703
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
-Hvor skal vi?
-Til Soho House.

704
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
-Hvorfor er han på Soho House?
-Vet ikke.

705
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
Det er så mange
arkitektonisk flotte klubber i New York.

706
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
Knickerbocker. Bare lesestoffet i seg selv
på Knickerbocker... Vær så snill.

707
00:48:29,326 --> 00:48:30,619
Ok, vi kom hit før dem.

708
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
Fyren min fra Claridge's kontaktet meg.

709
00:49:09,616 --> 00:49:15,414
Han sa at Dean dro til J.Sheekey,
hvor han hadde reservert bord til fire.

710
00:49:16,957 --> 00:49:18,375
Et godt skalkeskjul.

711
00:49:19,585 --> 00:49:21,795
Eller så dro de dit med klientene.

712
00:49:23,005 --> 00:49:24,256
Også en mulighet.

713
00:49:24,339 --> 00:49:26,800
-Jeg tror vi har reservert bord.
-Der er de.

714
00:49:30,429 --> 00:49:32,055
Er det hun med de lange beina?

715
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
Jeg kan se dem herfra.

716
00:49:35,517 --> 00:49:36,435
Vær så god.

717
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
-Takk. Så galant.
-Ja, det er Fiona.

718
00:49:40,272 --> 00:49:42,774
Fortalte jeg deg om Rocketten jeg datet?

719
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
Ja.

720
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
Vet du...

721
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
Russerne ga kosmonautene belugakaviar.

722
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
Mye protein.

723
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
Avfallet deres var ikke mer enn...
en anelse aske.

724
00:50:16,308 --> 00:50:17,351
Jaså?

725
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
Hvis vi kan kalle dette kaviar,
siden... det ikke er beluga.

726
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
Denne er laget i USA,
og den er ganske god.

727
00:50:28,612 --> 00:50:32,407
-Kan en mann være tilfreds med én kvinne?
-Kom igjen.

728
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
Det er innebygget.

729
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
Vi må holde arten i live.

730
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
Jeg mener,
kvinnen går gjennom et emosjonelt filter.

731
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
Mannen går ikke gjennom
den emosjonelle delen.

732
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
Det går rett fra øynene til rumpa.

733
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
Og det er bare så enkelt?

734
00:50:53,762 --> 00:50:59,852
Ok, innebygget. Så hvordan skal en kvinne
fortsette å være attråverdig for en mann?

735
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
En kvinne som vet at hun er det...

736
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
En kvinne som er trygg på hvilken effekt
hun har på deg, det er sexy.

737
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
Korsikaneren... ville at jeg
skulle dra henne i håret. Hardt.

738
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
Og det var rett og slett ikke meg.

739
00:51:23,834 --> 00:51:24,835
Korsikaneren?

740
00:51:26,086 --> 00:51:27,796
Herregud, det er Dean.

741
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
-Ok.
-Hva skal jeg gjøre?

742
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
Svar, men ta det kuli. Pust.

743
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
Hei.

744
00:51:35,804 --> 00:51:36,638
Kuli.

745
00:51:36,722 --> 00:51:40,934
Nei, alt er... Alt er i orden.
Jeg skulle akkurat gå og legge meg.

746
00:51:44,730 --> 00:51:46,648
Ja. Nei, det går bra.

747
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
Etter midnatt? Ja, ikke noe problem.

748
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
Ok.

749
00:51:53,947 --> 00:51:55,949
Ganske bra til å være din første gang.

750
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
Rød kode. Han skiller henne fra flokken.

751
00:52:01,538 --> 00:52:06,293
"Jøye meg, de lange beina mine får nok
ikke plass i drosjen sammen med alle dem."

752
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
Taxi!

753
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
-Bra team.
-Kommer du?

754
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
Ok. Flytt deg.

755
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
Jeg kan ikke tro det.

756
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
Greit, vi får komme oss av gårde.

757
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
Hold på eggene. Vi drar.

758
00:52:30,817 --> 00:52:32,361
Gud, hva driver du med?

759
00:52:32,444 --> 00:52:36,198
De får ikke riste oss av seg.
Vi har for mange hestekrefter!

760
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
Du kjører som en gal!

761
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
Drit og dra, dust!

762
00:52:41,036 --> 00:52:43,247
-Det var ikke pent sagt. Takk.
-Ikke!

763
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
Drittsekk!

764
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
-Ja, Jersey!
-Å gud, hvorfor kjører du slik?

765
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
Fordi de kjører slik. Hold deg fast.

766
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
Her kommer jeg!

767
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
-Du er...
-Kom igjen. Ikke nå.

768
00:52:57,928 --> 00:52:59,513
-Herregud.
-Kom igjen, jenta mi.

769
00:52:59,596 --> 00:53:03,725
Kom igjen. Kom igjen, skatt.
Sånn, ja. Forsiktig.

770
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
-Stålsett deg.
-Herregud, pappa.

771
00:53:06,603 --> 00:53:08,939
-Flott.
-Herregud.

772
00:53:09,022 --> 00:53:10,357
Dere er i veien!

773
00:53:10,440 --> 00:53:13,151
-Jeg kaster opp.
-Bra det er en kabriolet.

774
00:53:16,989 --> 00:53:19,366
Kom igjen. Sånn, ja.

775
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
De svinger! Hold deg fast!

776
00:53:25,664 --> 00:53:29,168
-Prøver du å drepe oss?
-Han kjørte på rødt lys! Vi også!

777
00:53:33,005 --> 00:53:35,632
-Ops, vi skal møte folk.
-Å nei.

778
00:53:35,716 --> 00:53:38,886
-Vi får nye venner, er jeg redd.
-Kjør til siden, sir.

779
00:53:38,969 --> 00:53:40,179
Ikke noe problem.

780
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
Sånn.

781
00:53:59,281 --> 00:54:01,116
Førerkort og vognkort, takk.

782
00:54:01,200 --> 00:54:04,661
-Og du må skru av motoren.
-Jeg er redd jeg ikke kan gjøre det.

783
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
Sir, skru av motoren.

784
00:54:06,496 --> 00:54:10,584
Hør her, jeg sitter fast i andregir.
Startmotoren er overopphetet.

785
00:54:10,667 --> 00:54:13,962
-Motoren dør om jeg skrur den av.
-Sir, skru den av.

786
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
Ok. Vi må si farvel til den,
for den kommer ikke tilbake.

787
00:54:18,050 --> 00:54:19,051
Det går bra.

788
00:54:20,177 --> 00:54:21,178
Hørte du det?

789
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
Sir, er det alkohol?

790
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
Ikke pokk... Jeg har en Krug fra 1998,
men vi har ikke sprettet den ennå.

791
00:54:27,893 --> 00:54:31,438
Sir, jeg må be deg om å gå ut av bilen.
Kjæresten din kan bli sittende.

792
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
Det er tredje gang denne uka.

793
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
Du er morsom.
Det var hyggelig at du sa det.

794
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
Det er litt smigrende,

795
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
men hun er ikke akkurat kjæresten min.

796
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
Dette er datteren min, Laura.
Hvem er den fyren der borte?

797
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
Det er Chris.

798
00:54:44,826 --> 00:54:47,037
Chris, datteren min, Laura. Står til?

799
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
Laura, dette er betjent...

800
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
Er du sønnen til Tommy O'Callaghan?

801
00:54:55,546 --> 00:54:57,840
-Sir?
-Er Tommy pappaen din?

802
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
Tom. Ja, han er faren min.

803
00:55:01,969 --> 00:55:06,974
-Vi er gamle venner. Jeg skal ringe ham.
-Nei. Sir, vennligst legg fra deg mobilen.

804
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
Det er sent.

805
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
Ja, mamma vil ikke like at noen ringer nå.

806
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
Stemmer, hun vil slå inn skallen hans,
ikke min.

807
00:55:14,481 --> 00:55:15,983
Ja.

808
00:55:16,066 --> 00:55:18,485
Jeg kjenner pappaen din. Litt av en fyr.

809
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
Jeg dro på politibetjent O'Callaghans,
altså Timmys...

810
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
Jeg dro på festen hans
da han pensjonerte seg,

811
00:55:25,158 --> 00:55:27,786
og ærlig talt
vet jeg ikke hvordan vi kom oss hjem.

812
00:55:28,495 --> 00:55:29,580
Det er bestefaren min.

813
00:55:29,663 --> 00:55:32,791
Det stemmer. Jøss, jeg vet ikke
hvorfor jeg ikke gjenkjente deg.

814
00:55:32,875 --> 00:55:35,169
Du er kliss lik ham.

815
00:55:35,252 --> 00:55:37,796
-Takk.
-Øynene. Herregud.

816
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
Drar dere fortsatt
opp til Adirondack Mountains?

817
00:55:41,884 --> 00:55:44,636
-Vi... Tja, når vi har muligheten.
-Ja?

818
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
Og har du barn selv?

819
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
-Vi prøver.
-Sånn skal det være.

820
00:55:49,349 --> 00:55:52,060
-Det er gøy å prøve, ikke sant?
-Ja, ikke sant?

821
00:55:53,061 --> 00:55:56,523
-Det var veldig hyggelig å møte deg.
-I like måte, sir.

822
00:55:56,607 --> 00:56:00,444
Du kan kjøre videre
hvis du bare kan være litt mer forsiktig.

823
00:56:00,527 --> 00:56:04,823
Jeg var det. Jeg kjørte på rødt
så jeg ikke skulle sitte fast i krysset.

824
00:56:04,907 --> 00:56:05,741
Det går bra.

825
00:56:05,824 --> 00:56:09,745
Jeg trenger litt muskler.
Du må bare få den til å gå i 15 km/t.

826
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
Ok.

827
00:56:10,913 --> 00:56:14,374
-Den starter ganske lett i andregir.
-Vi skal dytte ham.

828
00:56:14,917 --> 00:56:17,961
-Takk. Jeg må finne frem nøklene.
-Er du på plass?

829
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
Det må være veldig fint å være deg.

830
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
Jeg ville ikke hatt det
på noen annen måte.

831
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
Ok, klar, ferdig, gå!

832
00:56:33,268 --> 00:56:36,146
New Yorks beste! Takk, karer!

833
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
Felix?

834
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
Hei.

835
00:57:07,427 --> 00:57:10,722
-Jøss, du ser bra ut.
-Du ser bedre ut.

836
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
Jaså? Jeg er her med datteren min.

837
00:57:16,186 --> 00:57:17,479
Hei.

838
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
Hei.

839
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
Jeg er kanskje klar for
å selge Hockney-en.

840
00:57:23,819 --> 00:57:25,445
Du vet hva som funker på meg.

841
00:57:26,822 --> 00:57:29,700
-Du vet hvor du kan ringe meg.
-Jeg har rar arbeidstid.

842
00:57:31,243 --> 00:57:32,369
Jeg husker det.

843
00:57:42,296 --> 00:57:43,422
Det er en klient.

844
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
Jeg tror jeg begynner å bli døv.

845
00:57:55,434 --> 00:57:56,435
Er det sant?

846
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
Jeg kan høre alt helt fint,
bortsett fra kvinnestemmer.

847
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
Du kan ikke bare bli døv for kvinner.

848
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
Det er toneleiet.

849
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
Vi har gjort stor fremgang.

850
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
Dette er patetisk.

851
00:58:20,042 --> 00:58:22,169
Vi må bare få tak i mer informasjon.

852
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
Kanskje han
bare ikke er interessert i meg lenger.

853
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
Umulig.

854
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
Takk.

855
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
Det kommer til å ordne seg, vesla.

856
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
Det viste seg at han var gift.

857
00:59:31,196 --> 00:59:32,281
Så trist.

858
00:59:33,407 --> 00:59:37,995
Jeg vet det.
Det er slik en underlig nedtur.

859
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
Og... Og vet du hva?
Jeg har ting å gjøre, liksom.

860
00:59:44,585 --> 00:59:48,964
Ikke sant? Jeg har ikke tid til
andres bagasje. Jeg tenker liksom: "Ok."

861
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
Kom deg av gårde
hvis det liksom er sånn du skal være,

862
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
-spesielt i vårt samfunn.
-Ja.

863
00:59:55,220 --> 00:59:58,765
Jeg syns det er... Det er egentlig
som om han går rundt med en maske,

864
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
mens jeg er så... åpen.

865
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
-Ja.
-Jeg er liksom helt bar. Jeg er naken.

866
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
Og jeg var...
Du vet, jeg var naken sammen med ham.

867
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
Når to er nakne sammen,
skulle man tro at han ville si:

868
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
"Jeg har forresten kone og familie.

869
01:00:16,408 --> 01:00:20,746
Vi eier et hjem sammen, og vi sover
i samme hus og bruker samme bad.

870
01:00:20,829 --> 01:00:21,830
PAPPA:
KOM HIT NÅ

871
01:00:21,914 --> 01:00:25,918
Vi har en familie, og du er ikke engang
kjæresten min, for jeg har en kone."

872
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
Ok, hva er det som er så viktig?

873
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
Det er bare en begynnelse.

874
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
Herregud.

875
01:00:38,972 --> 01:00:41,975
-Hva... Dette er ingenting.
-Laura.

876
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
Herregud, hva om vi finner ut at Dean bare
er opptatt, og at jeg sitter helt fast?

877
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
Sånn er det.

878
01:00:49,233 --> 01:00:51,276
Gud, jeg angrer på at jeg sa noe til deg.

879
01:00:52,319 --> 01:00:58,367
-Jeg snakket med fyren min fra Bones.
-Bo... Nei, du har lekt spion nok nå, ok?

880
01:00:59,368 --> 01:01:04,540
Ba du meg om å komme for å vise meg bilder
av at mannen min spiser et smørbrød?

881
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
Det er mer. Vi benyttet oss
av "Hotwatch"-overvåkningen.

882
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
Hva er Hotwatch?

883
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
De sporer kredittkortene hans,
og hvor han befinner seg.

884
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
Ok, og?

885
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
Det er kanskje ingenting, men...

886
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
Hva er det?

887
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
Han bestilte en reise til Manzanillo.

888
01:01:36,238 --> 01:01:40,659
Du bare tøver. Han ville ha sagt ifra
om han skulle til Mexico.

889
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
Vi må samle og evaluere informasjon.

890
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
Jeg må dra.

891
01:01:48,750 --> 01:01:50,752
Jeg kan kjøre deg. Et raskt stopp.

892
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
-Nei...
-Mrs. Morris på Sherry. Hun fyller 90.

893
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
Jeg må komme meg hjem.

894
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
Raske heiser,
og hun har et maleri av Twombly.

895
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
Hun deltok i Veneziabiennalen.

896
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
Med Storm King Art Center
gjør hun noe så vakkert.

897
01:02:10,022 --> 01:02:15,027
Det er ubeskrivelig.
Det er en halvmåne. Den heter Fallen Sky.

898
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
Den er laget av rustfritt stål,
og man kan se speilbildet.

899
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
Og på Storm King er det
alle disse groteske, store greiene...

900
01:02:24,161 --> 01:02:27,581
-Er du Felix' datter?
-Ja, jeg heter Laura.

901
01:02:27,998 --> 01:02:30,501
-Bor du i byen?
-Ja.

902
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
Er du gift?

903
01:02:33,128 --> 01:02:34,254
Ja, det er jeg.

904
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
Hvordan er det?

905
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
Jeg er ærlig talt ikke sikker akkurat nå.

906
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
Og det var veldig underholdende.

907
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
Hun lager store og små steiner,
men de er lette som en fjær.

908
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
Vet du hva jeg mener?
Ekteskap er som en bankkonto.

909
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
Man gjør innskudd de første 20-30 årene,

910
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
og etter det
sitter man igjen med masse renter,

911
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
og da kan man begynne å gjøre uttak.

912
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
Og... jeg glemmer ikke kostymene.

913
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
Hyggelig å møte deg.

914
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
I like måte.

915
01:03:26,390 --> 01:03:28,225
Jeg lengter etter Twombly-en.

916
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
Hun virker ganske frisk.
Hun kan bli 100 år.

917
01:03:33,564 --> 01:03:37,776
Greit, ikke gi meg høyt blodtrykk, vesla.
Jeg vil vise deg noe spesielt,

918
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
men du må gå baklengs
så ingen innser at vi drar.

919
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
Hvor skal vi?

920
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
Du! Hvor skal...

921
01:04:09,433 --> 01:04:12,978
-Noe for seg selv, ikke sant?
-Vakkert.

922
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
Jeg husker
første gang jeg så dem på Tuileries.

923
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
Dagen etterpå kjørte moren din og jeg
ut til hageanlegget i Giverny.

924
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
-Hei.
-Hei.

925
01:05:49,700 --> 01:05:55,789
-Hvordan går det med skrivingen?
-Skulle gjerne hatt noe spennende å melde.

926
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
Jeg bare... Jeg sitter helt fast.

927
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
Jeg sier stadig vekk...

928
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
...at du må sette av mer tid til deg selv.

929
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
Ja, akkurat. Som... å dra på reise.

930
01:06:09,011 --> 01:06:10,512
-Ja.
-Alene.

931
01:06:12,014 --> 01:06:16,226
Å, det glemte jeg å si. Jeg ble invitert
til en konferanse i Mexico.

932
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
Litt i siste liten,
men det er en stor sak.

933
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
Hvem skal dra?

934
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
Bare teamet.
Du vet, jeg, John, Fifi, Rog...

935
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
Fiona?

936
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
Ja. Fifi.

937
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
Akkurat.

938
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
Greit. Jeg går og legger meg.

939
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
Elsker deg.

940
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
Bones-mannen din hadde rett.
De skal dra til Mexico.

941
01:06:52,304 --> 01:06:55,516
Det var det jeg sa.
Pakk sakene og ring en barnevakt.

942
01:06:55,599 --> 01:06:57,017
Jeg ordner alt annet.

943
01:06:57,768 --> 01:07:02,231
Er du gal? Jeg skal ikke overlate
barna mine til en barnevakt i noen dager.

944
01:07:02,648 --> 01:07:03,857
Ring moren din.

945
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
Vi skal ikke bare hoppe...

946
01:07:06,443 --> 01:07:09,780
Vet du hva? Jeg skal bare snakke med ham.

947
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
Jeg anbefaler ikke det.

948
01:07:11,865 --> 01:07:14,409
Hør her, du må komme i forkant av dette.

949
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
Det er bare noen timer unna.

950
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
Min venns bolig på feriestedet
ved siden av er tilgjengelig.

951
01:07:21,917 --> 01:07:25,838
Den har privat inngang,
og du fortjener en liten ferie.

952
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
Ikke tale om.

953
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
Ta med deg lite.

954
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
Reisebyrået ga meg et kart over boligene.

955
01:07:39,268 --> 01:07:43,730
-Hvem bruker reisebyrå nå til dags?
-Gruppen deres bor rett her borte.

956
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
Skal vi møtes i baren
om rundt 45 minutter?

957
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
Mexicalis rose

958
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
Slutt å gråte

959
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
Jeg vil komme tilbake til deg

960
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
En solrik dag

961
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
Du vet at jeg hver natt

962
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
Vil lengte

963
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
Hver time det året jeg er borte

964
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
Tørk de store, brune øynene

965
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
Og smil, skatt

966
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
Forvis alle tårene
Og ikke sukk, er du snill

967
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
Kyss meg nok en gang

968
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
Og hold meg

969
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
Mexicalis rose

970
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
Farvel

971
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
-Gabi, Laura. Laura, Gabi.
-Hei.

972
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
-Yogainstruktøren min.
-Hei.

973
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
-Charro.
-Hei.

974
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
-Alejandro. Juan.
-Hei.

975
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
Han der møtte jeg ikke.

976
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
Må du gjøre en så stor entré
alle steder du drar?

977
01:10:14,423 --> 01:10:17,634
Det var en sorti, men blir jeg savnet,
så sjekk yogastudioet.

978
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
Ikke brekk noe.

979
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
-Hei.
-Hei.

980
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Carla.

981
01:10:22,681 --> 01:10:25,851
-Carla. Dette er hennes sted.
-Det er veldig fint.

982
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
Kos deg.

983
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
-Og jeg skal tenke på Hockney-en.
-Takk.

984
01:10:30,397 --> 01:10:35,235
-Vent, er vi her fordi du gjør en handel?
-Nei, vi er her fordi vi er her.

985
01:10:35,319 --> 01:10:38,989
Hun er bare en som kan være interessert
i et veldig dyrt kunstverk.

986
01:10:43,160 --> 01:10:44,411
Tenk at jeg er her.

987
01:10:45,537 --> 01:10:47,539
Det er vakkert, ikke sant?

988
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
Det er det.

989
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
Visste du at det er en sekt oppe i Canada

990
01:10:58,425 --> 01:11:00,928
hvor kvinner kidnapper uskyldige menn,

991
01:11:01,428 --> 01:11:04,431
og hvis de prøver å flykte,
eller gjør motstand på noen måte,

992
01:11:05,224 --> 01:11:09,728
-så blidgjør kvinnene dem med sex.
-Det høres ut som fantasien din.

993
01:11:10,229 --> 01:11:11,730
Ikke ulikt bonoboene.

994
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
-Du vet hvem de er.
-Sjimpansene?

995
01:11:15,442 --> 01:11:19,112
Det eneste pattedyret
hvor hunnene dominerer hannene.

996
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
Hvorfor er det slik
at når en kvinne har en affære,

997
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
så er det vidunderlig at hun fant noen,

998
01:11:28,455 --> 01:11:32,209
men hvis en mann har en affære,
så knuller han sekretæren?

999
01:11:34,336 --> 01:11:35,462
Hvorfor gjorde du det?

1000
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
Da moren din og jeg først ble sammen,
var hun helt utrolig.

1001
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
Jeg mener, hun skinte alt sitt lys på meg.

1002
01:11:52,771 --> 01:11:56,233
Men da vi fikk dere,
gikk alt lyset til dere to.

1003
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
Og da noen så på meg slik igjen...

1004
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
Jeg ville ha den gløden igjen.

1005
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
For en unge du er.

1006
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
Alle ønsker bare å bli elsket.

1007
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
Det er utmattende.

1008
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Hvorfor?

1009
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
Det er utmattende å prøve å elske deg nok.

1010
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
Moren din hadde alle disse tingene
hun plutselig ønsket å gjøre,

1011
01:12:28,515 --> 01:12:31,685
og alle sine venner.
Og hun hadde dere barna.

1012
01:12:32,352 --> 01:12:37,858
Da Holly kom og forgapte seg i meg,
så var jeg ikke vant til det.

1013
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
Så det var alt som skulle til?

1014
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
Det var tiltrekningen?
At hun bare så på deg med slik beundring?

1015
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
Ja, og moren din
ønsket ikke å reise med meg mer.

1016
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
Jeg trengte å reise, men hun nektet.

1017
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
Hun sa jeg skulle ta med Holly.

1018
01:12:54,583 --> 01:12:56,293
Holly hadde nylig startet galleriet.

1019
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
Visste du at hun døde i år?

1020
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
-Nei.
-Hun døde.

1021
01:13:08,889 --> 01:13:10,891
Jeg trodde aldri jeg ville leve lengst.

1022
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
Hun var bare

1023
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
femti år.

1024
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
Jeg husker henne egentlig ikke.

1025
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
Hun var morsom.

1026
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
Og veldig smart.

1027
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
Og en utrolig talentfull maler.

1028
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
Jeg fikk ikke sagt farvel til henne.

1029
01:13:42,923 --> 01:13:46,051
Etter alt du utsatte oss for,
og hvordan det påvirket mamma,

1030
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
så ble du ikke engang værende med Holly.

1031
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
Var det verdt det?

1032
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
Det var hjerteskjærende...

1033
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
...for alle.

1034
01:14:21,003 --> 01:14:24,423
-Vet du hvor vi er?
-Ok, vi går mellom disse to.

1035
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
Kom hit. Skynd deg.

1036
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
Grav.

1037
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
-Ned.
-Ok! Greit!

1038
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
Nei, for sent. Reis deg.

1039
01:14:35,350 --> 01:14:36,768
-Legg armene rundt meg.
-Hva?

1040
01:14:38,437 --> 01:14:39,438
Ekkelt.

1041
01:14:40,981 --> 01:14:44,067
Æsj, nå er bunnen virkelig nådd.

1042
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
Hei, ingen årsak. Det var effektivt.

1043
01:14:48,030 --> 01:14:50,449
-Dette er krigstid.
-Hvor skal vi?

1044
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
Herr Vidunderligs rom er rett der borte.

1045
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
Er du sikker?

1046
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
Hvis du kan holde noe av dette...

1047
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
Hold disse.

1048
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
Ikke knus dem.

1049
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
-Går det bra?
-Ja.

1050
01:15:10,177 --> 01:15:13,096
-Kan du holde disse, er du snill?
-Ja.

1051
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
Hvor nå?

1052
01:15:22,689 --> 01:15:25,400
-Går det bra?
-Helt flott. Jeg er i fyr og flamme.

1053
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
Kom.

1054
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
Jeg har aldri skjønt vitsen
med evighetsbasseng.

1055
01:15:33,450 --> 01:15:35,619
Hvor pokker er kanten? Man vet det ikke.

1056
01:15:35,702 --> 01:15:40,666
Jeg blir redd for at jeg
vil falle ned i et juv eller noe sånt.

1057
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
Bare...

1058
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
-Vent litt.
-Hva? Hva er det du ser?

1059
01:15:46,004 --> 01:15:47,381
Det er en kvinne på rommet.

1060
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
Hva? Er du sikker?

1061
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
Jeg er sikker.

1062
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
-Hvor har du tenkt deg?
-Jeg kan ikke tro det.

1063
01:16:02,104 --> 01:16:05,148
-Vent.
-Jeg avslutter denne dritten nå.

1064
01:16:05,232 --> 01:16:06,441
Vent, ikke gjør det.

1065
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
-Hvor er han?
-Vent på meg.

1066
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
Vent på meg.

1067
01:16:11,822 --> 01:16:15,659
-Et øyeblikk. Dette er en dum idé.
-Det er din dumme idé.

1068
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
Også dumt. Sett den på lydløs.

1069
01:16:18,495 --> 01:16:22,165
-Den er ikke min.
-Skru av lyden. Det er ikke min ringetone.

1070
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
Det er min ringetone, men du har mobilen.
Hvor er mobilen min?

1071
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
-Å grafse hjelper ikke.
-Hvor er den?

1072
01:16:29,298 --> 01:16:30,632
Hvor er mobilen min?

1073
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
Gi meg den. Kom igjen.

1074
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
-Nei, pappa.
-For din skyld.

1075
01:16:39,808 --> 01:16:41,852
For din skyld. Jeg vil snakke med ham.

1076
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
Laura?

1077
01:16:46,982 --> 01:16:49,067
Herregud! Hva...

1078
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
Fiona? Hva...

1079
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
Trenger du å ta den?

1080
01:16:58,327 --> 01:16:59,995
Et... øyeblikk.

1081
01:17:00,078 --> 01:17:01,788
-Hei.
-Hei, hva skjer?

1082
01:17:02,581 --> 01:17:04,750
Hvordan går det, skatt? Vet du hva?

1083
01:17:06,210 --> 01:17:09,880
Jeg kommer hjem. Jeg ble tidlig ferdig,
så jeg tok et fly hjem.

1084
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
-Jeg er på vei.
-Hva? Når?

1085
01:17:12,299 --> 01:17:13,926
Jeg er der om en halvtime.

1086
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
Vil du bestille kinamat?

1087
01:17:17,304 --> 01:17:19,056
Kanskje åpne en vinflaske?

1088
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
Vel, jeg er ikke hjemme.
Moren min er sammen med dem.

1089
01:17:23,227 --> 01:17:24,353
Så...

1090
01:17:24,436 --> 01:17:25,437
Hvor er du?

1091
01:17:26,355 --> 01:17:30,192
-Gleder meg til å se deg. Jeg elsker deg.
-Jeg ringer deg senere.

1092
01:17:30,275 --> 01:17:32,069
Prøvde du å overraske Dean?

1093
01:17:32,486 --> 01:17:33,487
Ja, på en måte.

1094
01:17:33,570 --> 01:17:35,572
Så romantisk.

1095
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
-Hei.
-Hei.

1096
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
Å, jøss.

1097
01:17:44,039 --> 01:17:45,457
Er han sammen med deg?

1098
01:17:49,586 --> 01:17:53,465
Ja. Det er faren min.
Kom og si hei, pappa.

1099
01:17:53,549 --> 01:17:54,591
Hei.

1100
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Felix Keane.

1101
01:17:56,134 --> 01:18:00,138
Fiona Saunders. Hyggelig å hilse på deg.
Dette er venninnen min, Mandy.

1102
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
-Hei.
-Hei.

1103
01:18:03,350 --> 01:18:07,187
Så Dean ga oss rommet sitt.
Det er så fint med havutsikten, og bare...

1104
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
Vil dere ta en drink?

1105
01:18:09,481 --> 01:18:13,068
-Én drink.
-Veldig snilt, men nei. Vi er... Takk.

1106
01:18:13,151 --> 01:18:16,113
Takk. Nei, vi skal dra.
Hyggelig å møte deg.

1107
01:18:16,905 --> 01:18:17,948
Ha det.

1108
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
Ikke så fort. Det kommer en storm.

1109
01:18:42,890 --> 01:18:47,227
Jeg vet det. Jeg må bare komme meg vekk.
Hvordan kunne du ta meg med hit?

1110
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
Hei, jeg er på din side.

1111
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
Jeg var en idiot
som lot meg overtale til å komme hit.

1112
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
Du ødela ditt eget ekteskap,
og nå skal du rote til mitt?

1113
01:18:58,322 --> 01:19:02,743
Kan du ikke la noen være lykkelige?
Du er så egoistisk.

1114
01:19:05,746 --> 01:19:07,497
Du kan si det til ansiktet mitt nå.

1115
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
Det skal jeg.

1116
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
Jeg er lut lei av at du tar over alt,

1117
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
og får alt til å handle om
hva du ønsker hele tiden.

1118
01:19:20,177 --> 01:19:23,597
Hva du utsatte oss alle for.
Du støtte mamma fra deg.

1119
01:19:25,390 --> 01:19:29,228
Du kan ikke bli døv for kvinnestemmer.
Du vet det, ikke sant?

1120
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
Du har døtre og datterdøtre,

1121
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
så du må finne ut
hvordan du skal høre dem.

1122
01:19:36,109 --> 01:19:37,236
Du støtte mamma fra deg.

1123
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
Vil du støte oss fra deg også?

1124
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
Det er sjokkerende at jeg som datteren din

1125
01:19:43,283 --> 01:19:49,456
er i stand til å ha et forhold med noen.
Med noen som er respektfull.

1126
01:19:50,582 --> 01:19:52,084
Du var ikke engang diskré.

1127
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
Kunne du ikke engang være diskré
av respekt for mamma?

1128
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
Og meg?

1129
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
Vet du hvordan det føles
å måtte holde på alle hemmelighetene dine?

1130
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
Dumme teorier.

1131
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
Du er ikke et dyr uten selvbeherskelse.

1132
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
Du kan beherske din egen atferd.

1133
01:20:18,360 --> 01:20:20,988
Kan du møte en kvinne
uten å legge an på henne?

1134
01:20:22,197 --> 01:20:24,074
For det begynner å bli patetisk.

1135
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
Hva skjedde med deg?

1136
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
Du pleide å være morsom.

1137
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
Kanskje noe har endret seg.
Kan du bare sjekke? Alle flygninger.

1138
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
I morgen tidlig?

1139
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
Vær så snill.

1140
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
Beklager, flygningene er kansellert.

1141
01:20:54,104 --> 01:20:55,731
Du kan stå på ventelisten.

1142
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
Mine damer og herrer, vennligst sjekk
den oppdaterte flyinformasjonen,

1143
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
siden det er flere forsinkelser
og kanselleringer.

1144
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
Takk.

1145
01:22:24,778 --> 01:22:27,072
-Hei.
-Mamma!

1146
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
Hei!

1147
01:22:29,533 --> 01:22:30,826
-Du kom.
-Takk, mamma.

1148
01:22:34,079 --> 01:22:37,875
-Kom, jenter. Nei, på tide å legge seg.
-Jeg vil ikke legge meg.

1149
01:22:47,301 --> 01:22:48,844
Kan vi snakke sammen ute?

1150
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
Greit.

1151
01:23:11,575 --> 01:23:13,994
Hva er det du tenker på? Hva var det?

1152
01:23:15,329 --> 01:23:16,330
Faren min...

1153
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
Du vet, en av hans sprøe ideer.

1154
01:23:21,001 --> 01:23:24,129
Han mente det var en god idé
å følge etter deg til Mexico...

1155
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
...og hvis noe foregikk,
kunne jeg komme i forkant av det.

1156
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
-Hvorfor spurte du meg ikke bare?
-Jeg vet ikke.

1157
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
Jeg vet at jeg burde ha gjort det.

1158
01:23:36,266 --> 01:23:37,476
-Ja.
-Jeg er lei for det.

1159
01:23:38,810 --> 01:23:39,853
Jeg bare...

1160
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
Jeg er bare ikke helt meg selv
akkurat nå, og...

1161
01:23:47,027 --> 01:23:52,491
...jeg kan ikke skrive, og jeg føler bare
at du ikke er så interessert i meg.

1162
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
-Skatt...
-Og... jeg føler meg så kjedelig.

1163
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
Hei. Du er ikke kjedelig.

1164
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
Ok, kanskje litt.

1165
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
Jeg vil ikke være med noen andre.

1166
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
Men det virker som om du
var alle andre steder enn med meg.

1167
01:24:12,636 --> 01:24:13,637
Jeg jobbet.

1168
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
Greit. Vet du hva? Beklager.

1169
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
Beklager om jeg gjorde noe
som fikk deg til å føle det.

1170
01:24:23,397 --> 01:24:25,524
Og beklager at jeg har vært mye borte.

1171
01:24:26,733 --> 01:24:30,028
Jeg prøver å lykkes med selskapet.
Jeg prøver å imponere deg.

1172
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
-Imponere meg?
-Jeg bare...

1173
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
Du trenger ikke å imponere meg.

1174
01:24:34,825 --> 01:24:36,368
Jeg vil bare være nok for deg.

1175
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
Vil du det?

1176
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
-Nok for dem.
-Du er det.

1177
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
Jeg er så...

1178
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
Jeg er så lei for det.

1179
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
Jeg er lei for det.

1180
01:24:51,550 --> 01:24:55,596
-Jeg er så teit. Det var teit.
-Teit som bare det.

1181
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg.

1182
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
Veldig høyt.

1183
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
La oss dra hjem.

1184
01:25:09,359 --> 01:25:13,530
-Tenk at du dro helt til Mexico.
-Tro meg, det var ikke en ferie.

1185
01:25:13,614 --> 01:25:15,032
For en stalker du er.

1186
01:25:55,239 --> 01:25:58,242
-Vil du ha pannekaker?
-Nei.

1187
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
La meg få sove.

1188
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
Du greide det.

1189
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
Veldig bra. Du er fantastisk.

1190
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
Vel, vi kom til bunns i dette.

1191
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
Og jeg gjorde kanskje noen feil.

1192
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
Neste gang kan du bare spørre meg
hvis du har lyst til å være litt sammen.

1193
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
Jeg vil det. Hva med dette?

1194
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
Queen Elizabeth 2 drar klokka 17.
Du kan fortsatt rekke det.

1195
01:26:47,332 --> 01:26:52,296
Jeg har prinsesse Margaret-suiten.
Litt blomstrete, men veldig fin.

1196
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
Alt du kan spise og drikke,

1197
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
og det er et faktum at man kan drikke
mye mer på et skip ute på åpent hav.

1198
01:26:58,635 --> 01:27:03,098
Vi kan gå om bord og se hvor mye vi takler
uten å falle over bord.

1199
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
Høres gøy ut, men jeg kan ikke.

1200
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
Du har ditt eget eventyr.

1201
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
Vi ses snart, jenta mi.

1202
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
Ha det, pappa.

1203
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
Ha det.

1204
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
Så hvordan går det med skrivingen?
Hvor mange sider skrev du i dag?

1205
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
Jeg er på side 64.

1206
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
Flott.

1207
01:28:02,783 --> 01:28:07,538
-Men jeg er litt usikker på fortsettelsen.
-Du finner ut av det.

1208
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
Vi vet i det minste at du kan skrive
en god detektivroman.

1209
01:28:12,543 --> 01:28:13,794
Eller ikke så god.

1210
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
Jeg kan ikke tro det.

1211
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
Her.

1212
01:28:22,302 --> 01:28:23,762
Jeg har noe til deg.

1213
01:28:24,263 --> 01:28:26,181
Det er resten av bursdagsgaven.

1214
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
Håper du liker den.

1215
01:29:05,429 --> 01:29:08,265
Beklager, jeg visste ikke
at graveringen tok så lang tid.

1216
01:29:26,617 --> 01:29:27,743
Den er vakker.

1217
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
Som deg.

1218
01:29:40,005 --> 01:29:41,507
Den er fin på håndleddet ditt.

1219
01:29:52,559 --> 01:29:54,853
-Ser flott ut.
-Elsker den.

1220
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
Takk.

1221
01:29:58,190 --> 01:30:01,026
-Gratulerer med dagen, kjære.
-Takk.

1222
01:36:36,630 --> 01:36:38,632
Tekst: Espen Stokka



