1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
Lembra-te,
não te apaixones por nenhum rapaz.

4
00:00:34,159 --> 00:00:35,619
És minha.

5
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
Até te casares.

6
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
Continuarás a ser minha.

7
00:00:40,415 --> 00:00:42,251
Está bem, pai.

8
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
Aonde vamos?

9
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
Vai ser divertido. Anda.

10
00:02:11,173 --> 00:02:14,927
Ninguém nos diz que deixamos de foder
assim que nos casamos.

11
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
Se gostam de foder, não casem.

12
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
Merda! Não fodo há sete anos.

13
00:02:22,226 --> 00:02:23,685
Tive relações sexuais.

14
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
Olá.

15
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
Olá.

16
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
Olá.

17
00:03:08,981 --> 00:03:11,608
- Mãe, posso beber sumo?
- Sim.

18
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
- Como foi em Londres?
- Ótimo.

19
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
- Foi?
- Os ingleses querem 20 %.

20
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
- A sério?
- Sim.

21
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
- Boa.
- Obrigado.

22
00:03:18,115 --> 00:03:21,660
Temos de fazer o depósito da casa
em julho. Nessa semana de julho.

23
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
E tenho de tratar disso amanhã.

24
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
Não sei o que se passa, está bem?
Mas vou saber, sim?

25
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
- Um beijo.
- Estamos atrasadas.

26
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
E o restaurante novo do Jimmy.
Quinta ou sexta?

27
00:03:31,753 --> 00:03:33,714
Tenho de avisar, eles estão ocupados.

28
00:03:33,797 --> 00:03:34,631
Quinta.

29
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
- Calça-te. Por favor.
- Adeus.

30
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
- Adoro-te. Adeus.
- Adeus.

31
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
Anda, Theo.

32
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
- Mais perguntas?
- Engraçadinho.

33
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
- Calça-te.
- Quero os sapatos da princesa.

34
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
Tens de calçar os verdadeiros.
Estamos atrasadas.

35
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
- Está bem.
- Está bem.

36
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
Desculpa. Temos de ir.

37
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
Pronto.

38
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
- Acabaste a leitura?
- Sim.

39
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
- Sim?
- Eu também.

40
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
O quê? Tu também?

41
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
- Mãe, estamos muito atrasadas.
- Está bem.

42
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
- Vamos tomar café no fim de semana.
- Sim. Claro.

43
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
Ajuda a mamã. Pega no brinquedo.

44
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
Está bem.

45
00:04:13,837 --> 00:04:15,047
Eu depois arranjo-o.

46
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
Espera!

47
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
- Tem um bom dia.
- Adeus.

48
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
- Adoro-te.
- Adeus.

49
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
- Adeus.
- Adeus.

50
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
- Está bem.
- Olá.

51
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
- Olá.
- Eu sei. Estou horrível.

52
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
- Não.
- Fiz um peeling.

53
00:04:26,391 --> 00:04:28,310
A minha cara vai ficar vermelha
e escamosa.

54
00:04:28,393 --> 00:04:30,604
Mas depois vai ficar muito suave.

55
00:04:30,687 --> 00:04:32,231
Está bem. Vamos.

56
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
Laura. Mas que sorte. Olá, fofinha.

57
00:04:35,859 --> 00:04:37,778
Precisamos de café. Não deves ter tempo.

58
00:04:37,861 --> 00:04:40,656
Mas precisamos de café.
Ando outra vez com aquele tipo.

59
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
- Andas?
- É verdade.

60
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
E acho que não há problema...

61
00:04:44,576 --> 00:04:47,079
- Pois.
- Mas não paro de lhe enviar SMS.

62
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
- Certo.
- Mas quando envio, penso:

63
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
"Sei que te estou
a afastar cada vez mais."

64
00:04:51,583 --> 00:04:54,169
Mas envio e depois não consigo parar.

65
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Pois.

66
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
E depois, penso: "Sabes que mais?
Sê meiga contigo mesma."

67
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
Porque isto é emocional, sabes?

68
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
É como ter um caso romântico
durante o Furacão Sandy.

69
00:05:04,930 --> 00:05:10,477
Isto é algo que tento abordar
com introspeção, empatia e...

70
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
- Desculpa, mas temos de ir.
- Não.

71
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
- Vemo-nos em breve.
- Desculpa. Eu envio-te uma SMS.

72
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
Está bem. Adeus.

73
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
- Laura.
- Olá.

74
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
Olá. Estou atrasada.

75
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
- Depois falamos. Adeus.
- Bom dia. Adeus.

76
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
Entra.

77
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
Podes pôr o cinto, por favor?

78
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
Lê-me outra história.

79
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
Dorme.

80
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
- Posso fazer uma pergunta estranha?
- Claro.

81
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
O Dean voltou ontem à noite.

82
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
Estava aluado. Ele toma Xanax no avião.

83
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
Ele começou a beijar-me
e depois ouviu a minha voz.

84
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
Foi como se o tivesse despertado.
Ele ficou surpreendido e parou.

85
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
Foi como se pensasse
que eu fosse outra pessoa.

86
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
O quê?

87
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
Isso é estranho.
Mas ele só estava atordoado.

88
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
Acho que sim.

89
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
Ele é bom homem e ama-te.

90
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
Ele anda sempre a viajar
com os clientes e...

91
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
Eu sou a desmancha-prazeres
que quer planear tudo.

92
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
Nem consigo escrever.

93
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
Não devia ter vendido um livro
antes de o terminar.

94
00:06:24,009 --> 00:06:27,346
Não faz mal.
Dá-te um desconto. Tens uma bebé.

95
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
E voltarás a trabalhar
quando estiveres pronta.

96
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
Personagens
Para Fazer

97
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
- Espera.
- Sim.

98
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
Já te consigo ouvir.

99
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
O que achas? De uma perspetiva masculina?

100
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Estou louca?

101
00:07:47,384 --> 00:07:50,095
Não. Ele achou que eras outra pessoa.

102
00:07:50,179 --> 00:07:51,722
Achas mesmo?

103
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
Sem dúvida.

104
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
Tu és negativo e não sabes nada
sobre relações sérias.

105
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
A sério?

106
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Sim, a sério.

107
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
Tens de começar a pensar como um homem.

108
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
Felix!

109
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
Obrigada, pai. Ajudaste imenso.

110
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
Isso é um sinal?

111
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
Não sei porque te perguntei. Esquece.

112
00:08:11,700 --> 00:08:13,493
Se precisares de mim, estou aqui.

113
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
Espera, minorca.

114
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
Estás aí, minorca?

115
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
Desfruta de Paris.
Bebe um French 76 por mim.

116
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
Vou tentar. Liga-me, se precisares.
Volto em breve. Adoro-te.

117
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
Adeus.

118
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
Mamã!

119
00:08:41,605 --> 00:08:43,148
Vamos cortar o cabelo ao lama?

120
00:08:43,232 --> 00:08:45,692
Não, tenho de a lavar primeiro.

121
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
Está tudo bem.

122
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
Primeiro, vou-te dar um banho.

123
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
ÓLEO CORPORAL

124
00:09:07,005 --> 00:09:08,340
Vamos limpar-te.

125
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
Vou-te pentear o cabelo.

126
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
Vou-te pentear, lamazinha.

127
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
Pentear.

128
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
Vou ver-te e às meninas no fim de semana?

129
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
- A tua mãe e irmã vêm.
- Theo.

130
00:09:33,240 --> 00:09:37,286
Sabes que mais, avó?
Posso ligar-te mais tarde?

131
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
Vou levar a Theo a uma aula.

132
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
Até logo.

133
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
Três, quatro, cinco, seis.

134
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
Conseguiste. Bom trabalho.

135
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
A roda do autocarro roda e roda
Pela cidade

136
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
A buzina do autocarro
Faz bipe, bipe, bipe

137
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
- Olá.
- Bipe, bipe, bipe

138
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
Bipe, bipe, bipe

139
00:10:08,192 --> 00:10:09,484
Inclina a cabeça.

140
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
Olha para mim. Nesta direção. Isso mesmo.

141
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
Adoro-te.

142
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
Rema bem o barco
Pela corrente acima

143
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
A vida é linda como um sonho
Que nos faz feliz

144
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
Dean: Estou atrasado,
encontramo-nos na festa?

145
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
- Cá estão vocês. Olá. Saúde.
- Olá.

146
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
- Saúde.
- Saúde.

147
00:10:51,235 --> 00:10:53,445
A dar no duro, pelo que vejo. Saúde.

148
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Adoro a tua roupa. Estás muito sexy.

149
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
Que tal a comida? É boa?

150
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
- Olá.
- Viva.

151
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Estás gira.

152
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
Obrigada.

153
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
Vem conhecer a equipa.

154
00:11:05,374 --> 00:11:06,375
Equipa.

155
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
- Meu Deus! Olá. Deves ser a Laura.
- Amor, a equipa.

156
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
Olá. Sim.

157
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
- Fiona. É um prazer conhecer-te.
- Volto já.

158
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
Desculpa. O Dean deve ter-te dito,
há muita coisa a acontecer.

159
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
- Pois.
- É uma loucura com...

160
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
Com a abertura do novo escritório e...

161
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
Soube que o pessoal da A24 estão cá.
Tenho de falar com eles.

162
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
Começámos a trabalhar com os Ghosts.
Já os viste?

163
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
- Não.
- Sim. São muito bons.

164
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Queres beber alguma coisa?

165
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
- Estou bem.
- Ótimo.

166
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
Jenna, Chase, esta é a Laura,
a esposa do Dean.

167
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
- Olá.
- Volto já.

168
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
- Olá.
- Olá.

169
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
Então... trabalham aqui?

170
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
Sim. Comecei há uns meses.

171
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
Fixe. Estás a gostar?

172
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
Estou.

173
00:12:02,472 --> 00:12:04,099
O Dean é um excelente colega.

174
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Ótimo.

175
00:12:12,024 --> 00:12:15,694
Parabéns! Malta! 500 mil!

176
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
- Muito bem, equipa!
- Parabéns.

177
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
Quinhentos mil.
Tudo graças a ti. Que lindo.

178
00:12:23,202 --> 00:12:24,286
Graças a todos nós.

179
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
- Obrigada, malta. Obrigada.
- Obrigado.

180
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
Sim.

181
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
- Muito bem.
- Obrigado.

182
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
- Conseguimos...
- Sem dúvida.

183
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
Eu sei.

184
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Grande festa.

185
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
Eu disse que ia correr bem.

186
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
- Porque não acreditaste?
- Pronto.

187
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
- Boa!
- Adeus!

188
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Mas que noite, amor.

189
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
Quinhentos mil novos seguidores.
Estamos a arrasar.

190
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
A quantidade de engajamento,
de conhecimento. É de loucos.

191
00:12:50,270 --> 00:12:51,522
Quero dizer...

192
00:12:51,605 --> 00:12:55,943
Entre as apresentações, a equipa,
o valor da remuneração do investimento,

193
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
estamos a arrasar.

194
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
- Bestial.
- Sim.

195
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
- Posso perguntar algo?
- Sim.

196
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
Encontrei um nécessaire de mulher
ao desfazer a tua mala.

197
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
É da Fiona.

198
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
Não cabia na mala de mão dela
e pu-lo na minha mala.

199
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
Devo-me ter esquecido.

200
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
- Pois.
- Sim.

201
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
Amanhã devolvo-o. Obrigado.

202
00:13:44,867 --> 00:13:48,370
Dá-me.

203
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
Está bem. Prepara-te.

204
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
Viram a minha escova?

205
00:13:52,875 --> 00:13:54,376
Vamos visitar a avó.

206
00:13:54,459 --> 00:13:55,586
E a avó da mãe.

207
00:13:55,669 --> 00:13:57,171
- Adeus, queridas.
- Adeus.

208
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
- Adeus.
- Diz adeus.

209
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
- Adeus. Adoro-vos.
- Adoro-te.

210
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
- Diverte-te com a tua família.
- Pois. Obrigada.

211
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
- Tenta divertir-te com a tua família.
- Está bem.

212
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
Amo-te. Se precisares,
estou no escritório.

213
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
- Está bem.
- Sim?

214
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
Digam adeus.

215
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
- Adeus, meninas.
- Adeus.

216
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
- Adoro-vos.
- Adeus. Adoro-te.

217
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
Adoro-vos.

218
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
- Adeus.
- Adeus.

219
00:14:16,523 --> 00:14:17,649
Adeus.

220
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
- Olá, avó. Como estás?
- Ainda bem que vieram.

221
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
Deitei-me no terraço a observar estrelas,
ontem à noite. Foi maravilhoso.

222
00:14:26,575 --> 00:14:27,993
Que bom.

223
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
E o apartamento? Acabaste o quarto?

224
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
Acabaram há pouco e é muito alegre.

225
00:14:35,417 --> 00:14:40,214
Podia passar lá cinco nevascas
sem ficar deprimida.

226
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
Que bom.

227
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
Comprei um tapete creme exuberante
da Cogolin.

228
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
Sabes, Laura...

229
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
... se te vais vestir dessa maneira,
podias ao menos esforçar-te.

230
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
Por favor, avó. Ela está linda.

231
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
- Obrigada.
- De nada.

232
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
Falei com o pai, no outro dia.
Ele está em Paris.

233
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
Como está o Felix?

234
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
Animado, como sempre.

235
00:15:05,447 --> 00:15:06,615
O que andará a fazer?

236
00:15:06,698 --> 00:15:09,910
Bem, ele mantém-se entretido.

237
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
Ele foi sempre um traquinas desde miúdo.

238
00:15:13,789 --> 00:15:16,792
Não ficava quieto um segundo.

239
00:15:16,875 --> 00:15:18,794
Nunca soube o que tinha na cabeça.

240
00:15:19,628 --> 00:15:21,004
Não sei como o aturas.

241
00:15:23,298 --> 00:15:24,842
O teu pai deve-me uma visita.

242
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
O Dean ainda viaja muito
com a nova assistente?

243
00:15:32,724 --> 00:15:33,809
Gestora de conta.

244
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
Sim. Ela...

245
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
Ela parece simpática.

246
00:15:37,980 --> 00:15:39,439
É muito atraente?

247
00:15:39,523 --> 00:15:42,526
Não sei. Quero dizer... Sim, é atraente.

248
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
Mas Nova Iorque está repleta
de mulheres atraentes.

249
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
Está bem.

250
00:15:50,576 --> 00:15:51,785
Batatas fritas?

251
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
Não. Obrigada.

252
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
É tão bom.

253
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
Vamos.

254
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
- Anda, Maya! Vamos!
- Não uses os meus marcadores.

255
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
- A mãe mandou-nos partilhar.
- Mãe!

256
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
Mãe, ela está a puxar-me o cabelo!

257
00:17:01,104 --> 00:17:02,731
Não! Para!

258
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
Ela está a magoar-me, mãe, pai!

259
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
Mamã!

260
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
- Mamã!
- Continua...

261
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
A minha escova?

262
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
Mãe, verificaste os meus TPC?

263
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
- Sim. Estão no banco da entrada.
- Apanhas o pequenote?

264
00:17:19,830 --> 00:17:21,333
Ele quer apanhar-te.

265
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
Escova os dentes.

266
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
- Escova.
- Está bem.

267
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
- Vai buscar a mochila.
- Certo.

268
00:17:27,256 --> 00:17:28,674
Passa por água.

269
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
- Obrigada.
- Despacha-te!

270
00:17:33,178 --> 00:17:34,555
Posso comer uma bolacha?

271
00:17:34,638 --> 00:17:37,766
Não, não podes.
Acabámos de tomar o pequeno-almoço.

272
00:17:37,850 --> 00:17:40,769
E não é só uma coisa sexual.

273
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
Porque ele é que vem ter comigo.

274
00:17:42,896 --> 00:17:44,773
Eu é que tenho ideias para a empresa.

275
00:17:44,857 --> 00:17:46,692
- Certo.
- Sabes? E isto começou

276
00:17:46,775 --> 00:17:49,653
porque eu disse: "Porque não são
os pregos mais decorativos?"

277
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
Claro que são funcionais.
Têm de segurar a mobília.

278
00:17:52,698 --> 00:17:54,700
Mas pensei: "São estes pormenores

279
00:17:54,783 --> 00:17:57,119
que não são só pormenores.
Podem ser preciosidades."

280
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
E ele: "Isso foi mesmo inspirador."

281
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
Aliás, começámos a sair juntos
graças a esta conversa.

282
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
- Até logo.
- Adeus.

283
00:18:07,337 --> 00:18:10,048
Um, dois, três,

284
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
quatro, cinco, seis, oito.

285
00:18:14,094 --> 00:18:19,266
Brilha, brilha lá no céu
A estrelinha que...

286
00:18:25,564 --> 00:18:27,399
Pai: Almoço no Sentinel?

287
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Olá, filha.

288
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
Queres entrar?

289
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
Queres chegar-te para lá?

290
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
Olá, pai.

291
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
Ainda quebras costelas.

292
00:18:56,553 --> 00:18:59,556
- Olá, Musto.
- Olá, Laura. É bom ver-te.

293
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
Mus, sabes que esta
tem o nome daquela canção...

294
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
Laura, é a cara na noite brumosa

295
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
Passos que ouvimos no átrio

296
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
Conheces, Musto?

297
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
O riso, Musto
Que flutua numa noite de verão

298
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
E de que nunca nos lembramos

299
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
- É das minhas preferidas.
- Abertura.

300
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
- Não sei assobiar.
- Vá lá.

301
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
Não, a sério.

302
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
Já não consigo.
É estranho. Desde que tive filhos.

303
00:19:41,223 --> 00:19:43,684
Nenhum filho meu deixará de assobiar.

304
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
Vamos praticar. Vá lá.

305
00:19:49,189 --> 00:19:50,399
Linda pulseira.

306
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
Obrigada.

307
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
A bracelete é uma recordação de que
as mulheres foram propriedade dos homens.

308
00:19:57,322 --> 00:20:00,033
Decerto que era isso que o Dean queria.

309
00:20:04,413 --> 00:20:06,164
Estou malvestida?

310
00:20:06,248 --> 00:20:07,875
Mostra-lhes a tua cara laroca.

311
00:20:13,755 --> 00:20:15,591
Céus! Está linda.

312
00:20:18,177 --> 00:20:19,678
Vais ver o Cliff.

313
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
- Olá, Sr. Keane.
- Cliff. Como está a anca da tua mãe?

314
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
- Bem, obrigado.
- Ótimo.

315
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
Ela que faça exercício,
senão mais valia ter ficado com a antiga.

316
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
Boa tarde, Sr. Keane.

317
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
Ele acha que és minha namorada.

318
00:20:37,070 --> 00:20:40,908
Quero um Cutty com gelo
e para ela é um Bombay martíni.

319
00:20:42,284 --> 00:20:43,410
Está bem.

320
00:20:46,538 --> 00:20:47,956
Sabes o que é engraçado?

321
00:20:48,540 --> 00:20:51,585
Quando os humanos andavam de gatas,

322
00:20:52,544 --> 00:20:57,174
era a visão das ancas das fêmeas
que os excitava.

323
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
E assim, quando passámos a andar eretos,

324
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
as mulheres com os seios mais redondos,
que refletiam as ancas,

325
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
eram as mais excitantes para os machos.

326
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
Então, faziam bebés com eles

327
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
e, eventualmente, essa forma evoluiu
para a fêmea moderna.

328
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
E os homens sentiam-se atraídos
por fêmeas adolescentes

329
00:21:19,863 --> 00:21:23,867
porque eram mais fáceis de apanhar,
logo mais fáceis de acasalar.

330
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
E, lentamente, ao longo do tempo,
estas qualidades...

331
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
... tamanho pequeno...

332
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
... pele macia...

333
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
... voz aguda...

334
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
... pouca ou nenhuma barba...

335
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
... evoluíram para as qualidades
mais desejadas atualmente.

336
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
Então, preferem sem barba? É bom saber.

337
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
Como tu.

338
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
Obrigada.

339
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Dança ballet.

340
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
Sim. Estudei na Bolshoi.

341
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
Pai, podemos pedir?
Tenho de ir buscar as meninas.

342
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Claro.

343
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
Quero a alcatra com espinafres,
bem passada.

344
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
Eu quero a salada picada, por favor.
Obrigada.

345
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
Será que podes agir normalmente
com as mulheres?

346
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
Ela é bailarina de ballet.
Adoram ser elogiadas.

347
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
Então, tens saudades da galeria?

348
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
Não. Ainda faço alguns negócios.

349
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
Contei-te que tenho uma nova assistente?
Há uns dias.

350
00:22:32,769 --> 00:22:33,979
Que bom.

351
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
Sabes o que ela tem de bom?

352
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
Não fala. Só ouve.

353
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
Parece perfeita para ti.

354
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
Então, o Dean viaja muito? Em trabalho?

355
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
Pai, nem todos são como tu.

356
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
Ele vinha de onde,
quando agiu de forma estranha?

357
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
- Londres.
- Londres.

358
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
Onde ficou hospedado?

359
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
Acho que foi no Blakes?

360
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
- Blakes?
- Blakes. Sim. Porquê?

361
00:23:08,013 --> 00:23:09,473
O Blakes é...

362
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
... um pequeno hotel acolhedor e isolado

363
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
onde eu não ficaria alojado
se estivesse numa viagem de negócios.

364
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
Conheço um porteiro no Claridge's.
Ele conhece os porteiros todos.

365
00:23:31,620 --> 00:23:32,704
Quando é que esteve lá?

366
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
Na semana passada,
mas não nos precipitemos, sim?

367
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
Houve qualquer coisa.

368
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
O quê?

369
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
Esquece.

370
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
O quê?

371
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
Houve algumas...

372
00:24:00,774 --> 00:24:03,819
O nécessaire da colega dele
estava na mala dele.

373
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
Foi descuidado.

374
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
Mas ela não o pôde levar na bagagem de mão

375
00:24:10,200 --> 00:24:13,245
e ele ofereceu-se
para o levar na mala dele. Foi isso.

376
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
Levantem a mão se acham estranho.

377
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Sabes? Não devia ter dito nada. Esquece.

378
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
- Verificaste o telemóvel dele?
- Não.

379
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
Faz um favor a ti mesma
e lê as mensagens dele.

380
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
Se for... Até pode não dar em nada,
mas mais vale ter a certeza.

381
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
O Dean não é como tu.

382
00:24:31,972 --> 00:24:34,600
Ele é um nerd.
É um tipo porreiro. Ótimo pai.

383
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
É um homem. É da natureza.

384
00:24:37,853 --> 00:24:43,734
Os machos são obrigados a lutar
para dominar e engravidar todas as fêmeas.

385
00:24:51,283 --> 00:24:52,326
Desculpe.

386
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
Lembro-me da primeira vez
que vi a tua mãe.

387
00:24:56,330 --> 00:25:00,292
Foi numa festa na praia.
Na altura, as miúdas usavam todas biquíni.

388
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
A tua mãe sai do mar num fato de banho
de peça única branco

389
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
e foi o que bastou. Fiquei apanhado.

390
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
Voltando ao assunto...

391
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
O que planeou o Dean para os teus anos?

392
00:25:16,016 --> 00:25:17,893
Ele não vai estar nos meus anos.

393
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
Que homem esquece o aniversário da mulher?

394
00:25:21,230 --> 00:25:22,523
Ele não se esqueceu.

395
00:25:22,606 --> 00:25:25,150
Tem uma viagem de trabalho,
mas festejamos quando voltar.

396
00:25:25,234 --> 00:25:26,401
Não é o mesmo.

397
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
Eu viajava. Nunca faltei a um aniversário.

398
00:25:31,615 --> 00:25:34,910
Certo. Mas tinhas outros defeitos.

399
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
Quais?

400
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
Obrigada.

401
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
Vou levar-te ao 21.

402
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
Faz-me um favor.
Lê as mensagens dele, sim?

403
00:25:57,015 --> 00:25:59,852
E se te lembrares
de algo mais sobre Londres...

404
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
A dada altura, podemos
pôr o telemóvel dele sob escuta.

405
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
- Não.
- Vá lá, Laura.

406
00:26:07,442 --> 00:26:09,862
Ele devia venerar-te

407
00:26:09,945 --> 00:26:12,489
e se não o faz, tu precisas de saber.

408
00:26:14,491 --> 00:26:16,201
Não deve ser nada, mas...

409
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
Verifica o telemóvel.

410
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
DIGITE O CÓDIGO

411
00:26:27,254 --> 00:26:28,714
Nado?

412
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
Sim.

413
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
Sou verde?

414
00:26:31,842 --> 00:26:33,051
- Sim.
- Sim.

415
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
Faço este barulho?

416
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
Sim.

417
00:26:39,975 --> 00:26:42,269
Não? Sim?

418
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
Mudaste o teu código?

419
00:26:43,937 --> 00:26:45,314
Às vezes és verde.

420
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
Queria enviar uma foto gira das miúdas
para a minha mãe.

421
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
Sim, há um novo protocolo de segurança
no trabalho.

422
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
Eles mudam-no
por um motivo qualquer. Toma.

423
00:26:58,327 --> 00:27:00,370
Não queres usar o teu telemóvel?

424
00:27:00,454 --> 00:27:02,122
Não, não tenho essa foto.

425
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
- Está bem.
- Obrigada.

426
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
- É tudo?
- Sim.

427
00:27:06,877 --> 00:27:07,711
Certo.

428
00:27:07,794 --> 00:27:09,129
Pronto. O pai vai trabalhar.

429
00:27:09,213 --> 00:27:10,797
- Adeus.
- Beijo.

430
00:27:12,049 --> 00:27:13,884
Portem-se bem. Não chateiem a mãe.

431
00:27:13,967 --> 00:27:15,093
- Adeus, pai.
- Adoro-vos.

432
00:27:15,177 --> 00:27:16,637
- Adoro-te.
- Adoro-te.

433
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
Desculpa por não estar cá nos teus anos.

434
00:27:19,723 --> 00:27:21,642
- Compenso-te quando voltar, sim?
- Sim.

435
00:27:21,725 --> 00:27:22,726
- Está bem.
- Certo.

436
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
- Adeus.
- Adeus.

437
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
Preciso de comer ao pequeno-almoço.

438
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
Não! Nem pensar.

439
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
Avô!

440
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Ainda consegues voar.

441
00:27:54,466 --> 00:27:56,176
Onde vos deixo?

442
00:27:56,260 --> 00:27:57,261
Pronta?

443
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
- Céus!
- Vamos ao ballet. Walker Street, n.º 51.

444
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
Com prazer. Tens treinado o assobio?

445
00:28:03,267 --> 00:28:05,602
- Nem por isso.
- Chega-te para lá, baixinha.

446
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
- Olá, Musto.
- Olá. Prazer em rever-te.

447
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
Igualmente.

448
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
Querida, põe o cinto.

449
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
- Do início.
- Está bem.

450
00:28:16,572 --> 00:28:18,365
Cidade Esmeralda. Rápido.

451
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Como o ar.

452
00:28:19,533 --> 00:28:22,911
Usar a barriga ajuda.
Tenta usar a barriga.

453
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
Não adianta.

454
00:28:28,208 --> 00:28:29,334
Desculpa.

455
00:28:29,418 --> 00:28:31,587
Desculpa. Queres ir dizer olá?

456
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
Estiveste muito bem hoje. Muito bem.

457
00:28:34,673 --> 00:28:36,383
- Olá.
- Olá.

458
00:28:36,758 --> 00:28:37,968
Olá.

459
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
Olá.

460
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
Maya, minha linda.

461
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
Há quanto tempo. Não consigo viver sem ti.

462
00:28:46,143 --> 00:28:48,187
Vens para a minha aula? Olá.

463
00:28:48,645 --> 00:28:49,938
Está na quarta posição.

464
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
Sim. Estou.

465
00:28:52,691 --> 00:28:54,026
Pai, esta é a Sra. Mindy.

466
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
Olá, Sra. Mindy.

467
00:28:56,862 --> 00:28:58,697
- Adeus, Sra. Mindy. Obrigada.
- Certo.

468
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
- Até para a semana.
- Adeus.

469
00:29:00,157 --> 00:29:01,867
- Despede-te, Maya.
- Adeus.

470
00:29:05,078 --> 00:29:08,749
Por aqui, senhoras. Senhoras e senhoras.

471
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
- Musto, encosta.
- É para já.

472
00:29:12,836 --> 00:29:16,006
Quero um balão de unicórnio.
Sim, o unicórnio.

473
00:29:16,089 --> 00:29:18,717
A, és adorável

474
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
- B, és belíssima
- Vamos lá.

475
00:29:21,512 --> 00:29:25,307
- C, és charmosa
- Pronto.

476
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
Vou tomar um duche rápido.
Tomas conta delas?

477
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
- Claro.
- Anda.

478
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
- D, és deslumbrante
- Querem ver TV?

479
00:29:30,938 --> 00:29:33,357
- E, és empolgante
- Vamos.

480
00:29:33,440 --> 00:29:37,361
F, és fedorenta

481
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
Os meus pés cheiram mal?

482
00:29:48,497 --> 00:29:51,375
- Estava a pensar...
- Estamos a ver Ruptura Total.

483
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
- O quê?
- É muito bom.

484
00:29:53,252 --> 00:29:54,962
É uma grande série. Já viste?

485
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
Sim. É bestial. Não é para crianças.

486
00:29:58,131 --> 00:30:00,008
O quê? Viram algo errado?

487
00:30:00,092 --> 00:30:01,552
Não.

488
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
- Sim.
- Olha, sei baralhar.

489
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
Muito bem.

490
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
Aprendemos que as meninas
deviam saber baralhar. E como...

491
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
Fazer bluff.

492
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
Fazer bluff. Certo.

493
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
E como se faz bluff?

494
00:30:15,440 --> 00:30:17,234
- Cara impassível.
- Cara impassível.

495
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
Cara impassível.

496
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
Cara impassível.

497
00:30:21,321 --> 00:30:22,781
Boa.

498
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
E que devíamos ter o cabelo comprido,
como os rapazes gostam.

499
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
Ou curto, ou como vocês quiserem.

500
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
- Comprido e giro.
- Comprido e giro.

501
00:30:33,750 --> 00:30:35,335
Não lhe deem ouvidos, sim?

502
00:30:35,419 --> 00:30:38,630
Vocês vão ser mulheres fortes

503
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
e vão poder usar o cabelo
como bem entenderem.

504
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
Vamos jantar. O que estavam a beber?

505
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
Fizemos gemadas.

506
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
Já não tinhas xarope de chocolate,
mas cá nos arranjámos.

507
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
Isso não é bom antes do jantar.

508
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
Ninguém quer isto depois de jantar.

509
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
Pois.

510
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
Vão lavar as mãos. Vá. Vamos jantar.

511
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
Vamos lá. Salta por cima. Vá.

512
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
Lavem também os pés.

513
00:31:02,404 --> 00:31:06,116
Vocês deixam cair demasiada comida.

514
00:31:06,200 --> 00:31:07,534
É um desperdício.

515
00:31:07,618 --> 00:31:09,995
Dedos limpos, volta a pôr na boca.

516
00:31:10,078 --> 00:31:12,581
Regra dos dez segundos.
Aprendam a respeitá-la.

517
00:31:13,707 --> 00:31:14,917
Podemos comer hambúrgueres?

518
00:31:15,000 --> 00:31:16,251
Vou-me embora.

519
00:31:16,335 --> 00:31:18,045
Amanhã falamos sobre os teus anos.

520
00:31:18,128 --> 00:31:19,796
Pois.

521
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
Não me apetece muito
celebrar os meus anos este ano.

522
00:31:23,342 --> 00:31:27,846
Celebrar o dia em que nascemos
era uma tradição pagã.

523
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
Historicamente, os cristãos
não o festejavam por esse motivo.

524
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
Mas já ultrapassámos isso, certo?

525
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
Meninas. Querem uma mãe que não quer sair
para comer bolo e gelado?

526
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
- Gelado!
- Gelado!

527
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
- Não me apetece, está bem?
- Por favor.

528
00:31:43,445 --> 00:31:44,988
Falamos amanhã, sim?

529
00:31:45,072 --> 00:31:46,823
- Adoro-vos.
- Adoro-te.

530
00:31:46,907 --> 00:31:50,452
A mais alta primeiro
e depois por ordem decrescente.

531
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
Continuem assim.

532
00:31:52,955 --> 00:31:54,248
Adeus, avô!

533
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
Adeus, avô.

534
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
Felix. Está de volta à cidade.

535
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
- Estou.
- Pois está.

536
00:32:04,007 --> 00:32:05,092
Andas ocupado?

537
00:32:05,175 --> 00:32:07,594
Ando. Tenho muito que fazer.

538
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
Tens?

539
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
Tenho.

540
00:32:12,015 --> 00:32:13,350
- Bom...
- Está bom?

541
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
- Sim, ótimo.
- Muito bem.

542
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
- E tu?
- Bem.

543
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
- Boa noite.
- Boa noite.

544
00:32:29,867 --> 00:32:30,868
Para onde?

545
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
Vamos para casa.

546
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
Aqui tem. Obrigado.

547
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
Queres que te traga algo de Los Angeles?

548
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
Por onde começo?

549
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
Parece caro.

550
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
- Amo-te.
- Amo-te.

551
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
Anima-te.

552
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
- Adeus.
- Adeus, pai.

553
00:33:43,440 --> 00:33:44,483
Diverte-te.

554
00:33:44,942 --> 00:33:46,902
- Adeus.
- Sem vocês não me divirto.

555
00:33:47,945 --> 00:33:49,404
É a minha vida agora.

556
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
E, agora que penso nisso,
ela talvez me tenha dado força,

557
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
porque aqui estou eu, a ser gentil.

558
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
As flores são giras.

559
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
Tão giras. Olha só para as flores.

560
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
- Podes tirá-las se quiseres.
- São tão lindas.

561
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
- Se as quiseres tirar...
- Achas que são do papá?

562
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
- Sim.
- Sim?

563
00:34:12,553 --> 00:34:13,971
São do meu papá.

564
00:34:17,391 --> 00:34:20,726
"Por trás das colunas estava
uma pintura a óleo, numa moldura opulenta,

565
00:34:20,811 --> 00:34:26,525
que representava o rato do conto de Esopo
a libertar heroicamente um leão.

566
00:34:27,109 --> 00:34:28,819
Bom, é assim..."

567
00:34:30,152 --> 00:34:31,196
Olhem, é o papá.

568
00:34:38,620 --> 00:34:42,040
- Olá.
- Olá, aniversariante.

569
00:34:42,123 --> 00:34:43,125
Olá, filhas.

570
00:34:43,208 --> 00:34:44,042
- Olá.
- Olá.

571
00:34:44,126 --> 00:34:45,543
Saudações de Hollywood.

572
00:34:46,210 --> 00:34:47,212
Como vai o aniversário?

573
00:34:47,838 --> 00:34:50,174
Bem. Muito tranquilo. É agradável.

574
00:34:50,257 --> 00:34:51,675
Boa. Ótimo.

575
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
Filhas, vão buscar a prenda
que embrulhámos para a mamã.

576
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
Eu vou.

577
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
- Tenho tantas saudades vossas.
- E nós tuas.

578
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
Que sorrateiros.

579
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
- Planearam isto?
- Um bocadinho.

580
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
Achas que vai gostar?

581
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
- Estás gira.
- Obrigada.

582
00:35:07,983 --> 00:35:09,484
- Como estás?
- Está ali.

583
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
Sinto falta desse sorriso.

584
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
Ouve, quero que entendas,
a prenda é um bocado diferente.

585
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
Mas que caixa enorme é esta?

586
00:35:20,162 --> 00:35:21,955
É totó, mas muito fixe.

587
00:35:22,039 --> 00:35:23,498
É... Querem ajudar a mamã?

588
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
- Tira isso.
- Elas ajudaram-me a embrulhar.

589
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
- Está bem. Sim.
- Tenho de tirar o laço.

590
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
- Começa pela fita.
- Vão ajudar a abrir?

591
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
Filha, recua para ver a mamã.

592
00:35:32,549 --> 00:35:34,092
O que é?

593
00:35:35,928 --> 00:35:37,513
É uma coisa diferente.

594
00:35:39,014 --> 00:35:40,015
Thermomix.

595
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
Doze eletrodomésticos num só.

596
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
Mistura, pesa, amassa, corta, faz tudo.

597
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
Mas sabes que mais?
É perfeita para fazer coisas.

598
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
Meninas, querem fazer
uma piza de aniversário para a mãe?

599
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
- Sim.
- Sim.

600
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
Obrigada.

601
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
A tua prenda tem mais uma parte,
mas ainda não está pronta.

602
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
Posso ligar-te depois? Desculpa.

603
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
Tenho reuniões. Depois ligo-te. Amo-te.

604
00:36:05,082 --> 00:36:06,250
Adeus. Amo-te.

605
00:36:08,794 --> 00:36:09,795
Sim?

606
00:36:09,878 --> 00:36:11,088
Estou à porta.

607
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
O quê? Eu disse que não ia.

608
00:36:15,259 --> 00:36:17,052
Deixa-me entrar.

609
00:36:17,135 --> 00:36:18,887
Sim? Mamã!

610
00:36:18,971 --> 00:36:20,806
Não sejas chata.

611
00:36:22,099 --> 00:36:23,517
Já para a cama.

612
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
Mamã.

613
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
- Boa noite. Adoro-te.
- Boa noite, mãe. Parabéns.

614
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
Obrigada, querida.

615
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
O que estás...

616
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
Vou levar-te a sair.
Não podes não festejar os teus anos.

617
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
Não tenho baby-sitter.

618
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
O Musto tem quatro filhos.
Estão todos vivos.

619
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
De certeza que ele é ótimo,

620
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
mas não podes aparecer aqui
e esperar que eu...

621
00:36:57,676 --> 00:36:59,469
Não vou aceitar:

622
00:36:59,553 --> 00:37:03,098
"Não podes aparecer aqui
e esperar que eu..."

623
00:37:03,182 --> 00:37:04,308
como desculpa.

624
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
Veste-te.

625
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
Está bem. Vou ligar à Lucy,
a vizinha de baixo,

626
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
para ver se está disponível,
mas é muito em cima da hora.

627
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
Portanto, não te empolgues.

628
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
- Lucy, olá.
- Olá, Lucy!

629
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
Olá. É o meu pai. Ele está cá.

630
00:37:29,249 --> 00:37:30,292
Sim.

631
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
Por acaso estás disponível?
Surgiu algo em cima da hora.

632
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
Não vou chegar tarde. Sim. Seria ótimo.

633
00:37:39,801 --> 00:37:42,846
Muito obrigada. Está bem.

634
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
Obrigada.

635
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
Olá, Musto.

636
00:37:57,361 --> 00:37:58,362
Olá, Laura.

637
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
Estás muito bonita.

638
00:38:08,372 --> 00:38:09,456
Obrigada.

639
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
Musto, para o 21.

640
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
- Para o 21.
- Obrigado.

641
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
Então, o Dean foi de viagem?

642
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
Sim.

643
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
Deu-te um bom presente?

644
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
Por acaso, deu.

645
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
Joias?

646
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
Não. Deu-me uma prenda boa.
Quando é que vais parar de falar no Dean?

647
00:38:37,609 --> 00:38:39,027
Nenhuma caixinha vermelha?

648
00:38:40,237 --> 00:38:41,655
Que estás a insinuar?

649
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
Mandei segui-lo.
Sabes de onde veio na outra noite?

650
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
O quê? Não, onde?

651
00:38:53,250 --> 00:38:54,668
Da 52nd com a 5th.

652
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
E?

653
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
É a Cartier.

654
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
Não recebeste uma prenda de lá?

655
00:39:03,844 --> 00:39:04,845
Não.

656
00:39:04,928 --> 00:39:06,430
Pelo menos tem bom gosto.

657
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
O que fazia ele lá?
Viste o telemóvel dele?

658
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
Sim. Não havia mensagens.

659
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
Isso é muito suspeito.

660
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
Se trabalhamos com alguém,
estamos sempre em contacto. A não ser...

661
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
Ele apagou-as.

662
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
Que sacana.

663
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
Quando é que ele começou
a agir de forma estranha?

664
00:39:29,578 --> 00:39:32,581
Ele tem andado distraído

665
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
desde que... fundou a empresa

666
00:39:36,627 --> 00:39:40,130
e começou a trabalhar com a Fiona.

667
00:39:40,839 --> 00:39:42,674
Essa Fiona é a Sra. Nécessaire?

668
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
A colega de trabalho alta, sim.

669
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
Como é que te pôde fazer isto...
Apetece-me estrangulá-lo.

670
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
Aqui é o Plaza.
É o local ideal para ter um caso.

671
00:39:55,729 --> 00:39:57,022
Tem mais saídas.

672
00:39:57,105 --> 00:39:58,899
Saídas para três ruas.

673
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
Um homem não pode ser monógamo?

674
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
A monogamia e o casamento
baseiam-se no conceito de propriedade.

675
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
Sou casado há 20 anos.

676
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
Vês?

677
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
Mulheres, não podemos viver
com elas nem sem elas.

678
00:40:15,082 --> 00:40:17,209
Não significa que temos de viver com elas.

679
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
A mesa onde o Bogart
pediu a Bacall em casamento.

680
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
A sério?

681
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
Parabéns, filha.

682
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Obrigada.

683
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
O teu relógio.

684
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
Adoro isto.

685
00:40:40,607 --> 00:40:44,278
Costumavas andar com ele.
Agora deve-te ficar um pouco melhor.

686
00:40:44,653 --> 00:40:46,488
Sempre adorei este relógio.

687
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
Comprei-o após a minha
primeira grande venda.

688
00:40:51,076 --> 00:40:52,327
Uma mulher do de Kooning.

689
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
Adoro. Obrigada.

690
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
Lembro-me do primeiro momento, o momento,

691
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
em que te reconheci enquanto pessoa.

692
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
Estávamos no campo.

693
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
Tinhas uns nove meses,
estavas sentada no chão,

694
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
eu peguei em ti e tinhas a fralda
encharcada com lama, água e...

695
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
Olhámos um para o outro,
começámos a rir e...

696
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
Lá estavas tu. Vi quem tu eras.

697
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
E aqui estamos.

698
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
O que se segue? Devíamos segui-lo.

699
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
- O quê?
- Sim.

700
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
Devíamos vigiá-lo. Ver o que anda a fazer.

701
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
Não, não posso fazer isso.

702
00:41:41,627 --> 00:41:43,670
Devias vê-lo em ação.

703
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
Eles têm um jantar de trabalho
na sexta-feira.

704
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Ótimo.

705
00:41:51,178 --> 00:41:53,805
Vou arranjar um carro. Vamos segui-lo.

706
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
Podes fingir
não estar tão empolgado com isto?

707
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
Porque é a minha vida
e pode estar a desabar.

708
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
Temos de te tirar deste limbo.
Temos de te apaziguar.

709
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
Greg.

710
00:42:08,403 --> 00:42:11,281
Podes trazer um gelado
para a miúda, por favor?

711
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
Não estou preocupado contigo, filha.
Tens inteligência, beleza e caráter,

712
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
que é a coisa mais importante
que podemos ter.

713
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
Sabias que uma mulher é mais bonita
entre os 35 e os 39 anos?

714
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
Ótimo, restam-me muitos meses.

715
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
As mulheres são como flores.
São bonitas em qualquer idade.

716
00:42:34,304 --> 00:42:37,099
Até as flores murchas. Sabes...

717
00:42:37,182 --> 00:42:39,434
Não sei porque vocês fazem plásticas.

718
00:42:39,518 --> 00:42:41,186
Por causa de homens como tu.

719
00:42:42,020 --> 00:42:43,814
Prefiro a versão original.

720
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
E todos os outros modelos.

721
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
Obrigado. Vou considerar isso um elogio.

722
00:42:52,072 --> 00:42:53,323
Há duas colheres?

723
00:42:54,533 --> 00:42:55,617
Assustou-me.

724
00:42:58,287 --> 00:43:01,915
Acho que toda a gente tem direito
à sua privacidade.

725
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
Mas se ele te está a trair, tens de saber

726
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
e descobrir nos teus próprios termos
para estares preparada para tudo.

727
00:43:10,007 --> 00:43:12,050
Não acho que haja algo. Pode não ser nada.

728
00:43:12,134 --> 00:43:14,303
Saberemos na sexta-feira.
Vamos divertir-nos.

729
00:43:14,386 --> 00:43:15,387
Não.

730
00:43:19,016 --> 00:43:21,393
E então pensei, vou assumir o risco.

731
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Vou apresentá-lo ao Milo.

732
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
- Sim.
- É um encontro cara a cara.

733
00:43:26,023 --> 00:43:28,942
Porque tem de ser, tipo:
"Este tipo com quem estou a dormir

734
00:43:29,026 --> 00:43:30,027
conhece o meu filho.
- Papá!

735
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
- Anda cá.
- Entendes?

736
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
- Mãe.
- Desculpa.

737
00:43:33,655 --> 00:43:34,698
- É de loucos?
- Desculpa.

738
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
- Mãe!
- Olá!

739
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
Olá, pai!

740
00:43:36,950 --> 00:43:38,160
- Como vai a grandinha?
- Pai!

741
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
- Olá, fofa! Como vai a minha bebé?
- Olá.

742
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
Olá, amor. Como estás?

743
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
- Bem.
- Como está a aniversariante? Como foi?

744
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
- Tu sabes.
- Sim?

745
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
- O meu pai. Muitas teorias e histórias.
- Está bem.

746
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
Então, o que achas de irmos
celebrar como deve ser?

747
00:43:56,637 --> 00:43:57,763
Sim, parece-me bem.

748
00:43:57,846 --> 00:43:59,014
- Ótimo.
- Ligo a uma ama.

749
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Está bem.

750
00:44:00,182 --> 00:44:01,475
Que tal a viagem?

751
00:44:03,101 --> 00:44:04,520
- Que tal a viagem?
- A viagem?

752
00:44:04,603 --> 00:44:06,104
- Sim.
- Ótima. Muito produtiva.

753
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
- Foi?
- Sim. Encontrei um escritório,

754
00:44:08,190 --> 00:44:11,818
tive grandes reuniões.
Encontrámos um bar de karaoke muito giro.

755
00:44:13,028 --> 00:44:14,446
Divertimo-nos muito.

756
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
Sim, é muito fixe.

757
00:44:18,909 --> 00:44:23,080
Têm daquelas casas impressas em 3D
que custam uns milhares de dólares

758
00:44:23,163 --> 00:44:24,831
e constroem-nas num dia.

759
00:44:24,915 --> 00:44:27,459
É incrível.
Se houver um desastre ou assim,

760
00:44:27,543 --> 00:44:29,628
podemos reconstruir uma vizinhança.

761
00:44:29,711 --> 00:44:31,505
Isso é muito fixe.

762
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
- A tecnologia é impressionante.
- Sim.

763
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
Como vai aquilo?

764
00:44:37,594 --> 00:44:38,679
A escrita?

765
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
Não sei.
Estou habituada a escrever à noite.

766
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
Sentar-me à secretária durante o dia,
sinto que me retrai criativamente.

767
00:44:51,692 --> 00:44:52,860
Só tens de começar.

768
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
Sim.

769
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
Desculpa.
Tenho de atender isto para o trabalho.

770
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
Garantir que a mensagem é enviada.

771
00:45:02,786 --> 00:45:05,998
Conseguimos mais uma conta. É de loucos.

772
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
Estava a pensar, devíamos inscrever a Theo
para o infantário este ano?

773
00:45:14,089 --> 00:45:17,134
Porque ela está no limite,
não quero esperar tanto

774
00:45:17,217 --> 00:45:18,635
e o prazo está a terminar.

775
00:45:18,719 --> 00:45:19,887
O que achas?

776
00:45:21,138 --> 00:45:22,973
Como queiras. Confio em ti.

777
00:45:28,353 --> 00:45:31,315
- Vamos embora? Está muito barulho.
- Sim.

778
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
Desculpe.

779
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
Sim, vamos embora.

780
00:45:39,198 --> 00:45:40,199
O vinho era bom.

781
00:45:40,282 --> 00:45:41,283
Era?

782
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
O jantar foi bom.

783
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
- Desculpa. Querias bolo?
- Não.

784
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
Pensava que odiavas bolo em restaurantes.

785
00:46:01,261 --> 00:46:03,055
- Não faz mal.
- Eu só...

786
00:46:03,138 --> 00:46:05,349
Não te quis envergonhar,
por isso não pedi.

787
00:46:05,432 --> 00:46:06,433
Não. Eu... Não faz mal.

788
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
- Se quiseres, é simples.
- Não.

789
00:46:08,185 --> 00:46:11,104
- Vou arranjar-te um bolo. Desculpe!
- Não, Dean. Não quero.

790
00:46:45,305 --> 00:46:49,017
Dean: Vou direto daqui para o jantar,
vemo-nos mais logo

791
00:46:56,984 --> 00:47:00,070
Tens de dormir, está bem? Boa noite.

792
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
- Adoro-te.
- Boa noite. Adoro-te.

793
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
- Por favor, dorme.
- Está bem.

794
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
Sim? Dorme. Vai dormir.

795
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
- Está bem.
- Adoro-te.

796
00:47:12,749 --> 00:47:14,293
- Muito obrigada.
- De nada.

797
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
São apenas umas horas.

798
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
- Está bem. Parece-me bem.
- É só um jantar. Certo.

799
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
Muito obrigada. Obrigada.

800
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
Isto é a tua ideia de passar despercebido?

801
00:47:27,848 --> 00:47:29,474
Nem darão por nós.

802
00:47:30,851 --> 00:47:31,852
E temos mantimentos.

803
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
Entra, giraça.

804
00:47:36,648 --> 00:47:38,609
Vamos aproveitar a noite.

805
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
- Aonde vamos?
- Soho House.

806
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
- Que faz ele no Soho House?
- Não sei.

807
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
Há tantos clubes com arquiteturas
magníficas em Nova Iorque.

808
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
O Knickerbocker.
As leituras no Knickerbocker, por favor.

809
00:48:29,326 --> 00:48:30,619
Chegámos antes deles.

810
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
O porteiro do Claridge's respondeu.

811
00:49:09,616 --> 00:49:15,414
Disse que o Dean esteve no J. Sheekey's,
onde havia reservado mesa para quatro...

812
00:49:16,957 --> 00:49:18,375
... o que é um bom pretexto.

813
00:49:19,585 --> 00:49:21,795
Ou talvez tenham ido com os clientes.

814
00:49:23,005 --> 00:49:24,256
Também é possível.

815
00:49:24,339 --> 00:49:25,299
Temos reserva.

816
00:49:25,382 --> 00:49:26,800
Lá estão eles.

817
00:49:30,429 --> 00:49:32,055
É a das pernas longas?

818
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
Não, consigo vê-los daqui.

819
00:49:35,517 --> 00:49:36,435
Faz favor.

820
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
- Obrigada. Ainda há cavalheiros.
- Sim, é a Fiona.

821
00:49:40,272 --> 00:49:42,774
Já te falei da Rockette com quem namorei?

822
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
Já.

823
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
Sabes...

824
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
... os russos davam beluga
aos cosmonautas.

825
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
Muita proteína.

826
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
Os excrementos tinham apenas um...
ligeiro travo a cinza.

827
00:50:16,308 --> 00:50:17,351
A sério?

828
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
Podemos chamar a isto caviar porque...
já não há beluga.

829
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
Mas este é americano e é muito bom.

830
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
Um homem pode contentar-se
com apenas uma mulher?

831
00:50:31,406 --> 00:50:32,407
Vá lá.

832
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
É instintivo.

833
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
Continuação da espécie.

834
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
A mulher precisa de uma ligação emocional.

835
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
O homem não precisa da parte emocional.

836
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
Vai diretamente dos olhos para o rabo.

837
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
É assim tão simples?

838
00:50:53,762 --> 00:50:54,930
Pronto, instintivo.

839
00:50:55,013 --> 00:50:59,852
Então, como é que uma mulher
se mantém atraente para um homem?

840
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
Uma mulher que sabe que o é.

841
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
Uma mulher que confia no efeito
que tem em nós, isso é sensual.

842
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
A corsa... queria que lhe puxasse
o cabelo... com força.

843
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
Mas eu não gosto disso.

844
00:51:23,834 --> 00:51:24,835
A corsa?

845
00:51:26,086 --> 00:51:27,796
Meu Deus! É o Dean.

846
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
- Certo. Só...
- O que faço?

847
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
Atende, mas com calma. Respira.

848
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
Olá.

849
00:51:35,804 --> 00:51:36,638
Calma.

850
00:51:36,722 --> 00:51:40,934
Não, está... tudo bem. Ia agora deitar-me.

851
00:51:44,730 --> 00:51:46,648
Sim. Não, tudo bem.

852
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
Depois da meia-noite? Tudo bem.

853
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
Está bem.

854
00:51:53,947 --> 00:51:55,949
Estiveste bem, para a primeira vez.

855
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
Código vermelho.
Ele está a isolá-la da manada.

856
00:52:01,538 --> 00:52:02,998
"Cruz credo,

857
00:52:03,081 --> 00:52:06,293
não acho que as minhas pernaltas
caibam no táxi."

858
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
Táxi!

859
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
- Bela equipa.
- Vens?

860
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
Está bem. Chega para lá.

861
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
Não acredito.

862
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
Muito bem. Vamos lá.

863
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
Segura no caviar. Vamos.

864
00:52:30,817 --> 00:52:32,361
Céus! O que estás a fazer?

865
00:52:32,444 --> 00:52:34,613
Estão a tentar despistar-nos. Nem pensar.

866
00:52:34,696 --> 00:52:36,198
Temos demasiada potência!

867
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
Não! Estás a guiar à doido!

868
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
Vai-te lixar, otário!

869
00:52:41,036 --> 00:52:43,247
- Não foi nada simpática. Obrigado!
- Não!

870
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
Idiota!

871
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
- Sim, Jersey!
- Céus! Porque estás a conduzir assim?

872
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
Porque eles também estão. Segura-te.

873
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
Abram alas!

874
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
- És...
- Vá lá. Agora não.

875
00:52:57,928 --> 00:52:59,513
- Meu Deus!
- Vá lá, rapaz.

876
00:52:59,596 --> 00:53:03,725
Vá lá. Vamos, querido.
Isso mesmo. Cuidado.

877
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
- Segura-te.
- Credo! Pai.

878
00:53:06,603 --> 00:53:07,896
Boa.

879
00:53:07,980 --> 00:53:08,939
Meu Deus!

880
00:53:09,022 --> 00:53:10,357
Saiam todos da frente!

881
00:53:10,440 --> 00:53:11,608
Vou vomitar.

882
00:53:11,692 --> 00:53:13,151
Ainda bem que é um descapotável.

883
00:53:16,989 --> 00:53:19,366
Vá lá. Isso mesmo.

884
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
Estão a virar! Segura-te!

885
00:53:25,664 --> 00:53:26,915
Queres matar-nos?

886
00:53:26,999 --> 00:53:29,168
Ele passou um vermelho! E nós também!

887
00:53:33,005 --> 00:53:35,632
- Vamos ter companhia.
- Não.

888
00:53:35,716 --> 00:53:37,718
Receio que vamos fazer novos amigos.

889
00:53:37,801 --> 00:53:38,886
Encoste.

890
00:53:38,969 --> 00:53:40,179
Não te preocupes.

891
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
Pronto.

892
00:53:59,281 --> 00:54:01,116
Carta e livrete, por favor.

893
00:54:01,200 --> 00:54:03,035
E preciso que desligue o carro.

894
00:54:03,118 --> 00:54:04,661
Receio não poder fazer isso.

895
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
Senhor, desligue o carro.

896
00:54:06,496 --> 00:54:09,333
Ouça. É o seguinte.
Estou preso em segunda.

897
00:54:09,416 --> 00:54:10,584
O motor sobreaqueceu.

898
00:54:10,667 --> 00:54:12,377
Se o desligar, vou perdê-lo e acabou.

899
00:54:12,461 --> 00:54:13,962
Senhor. Desligue-o.

900
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
Está bem. Vamos despedir-nos
porque não vai voltar a funcionar.

901
00:54:18,050 --> 00:54:19,051
Está bom.

902
00:54:20,177 --> 00:54:21,178
Ouviu?

903
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
Senhor, isso é álcool?

904
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
Claro que... É uma Krug 98,
mas não está aberta. Não a abrimos.

905
00:54:27,893 --> 00:54:29,937
Certo. Vou ter de lhe pedir
que saia do carro.

906
00:54:30,020 --> 00:54:31,438
A sua amiga pode ficar sentada.

907
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
É a terceira vez esta semana.

908
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
É muito engraçado.
Mas obrigado por ter dito isso.

909
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
Até é um elogio.

910
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
Mas ela não é exatamente minha amiga.

911
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
É a minha filha, a Laura.
Quem é o seu colega?

912
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
É o Chris.

913
00:54:44,826 --> 00:54:47,037
Chris, a minha filha Laura. Como está?

914
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
Laura. Este é o agente...

915
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
És filho do Tommy O'Callaghan?

916
00:54:55,546 --> 00:54:56,588
Senhor?

917
00:54:56,672 --> 00:54:57,840
O Tommy é teu pai?

918
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
O Tom, sim. É o meu pai.

919
00:55:01,969 --> 00:55:04,930
Somos bons amigos. Vou ligar-lhe.

920
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
Não. Senhor, guarde o telemóvel.

921
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
É tarde.

922
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
Sim, é tarde. A minha mãe
não ia gostar que ligassem.

923
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
É verdade.
Iria dar-lhe na cabeça a ele, não a mim.

924
00:55:14,481 --> 00:55:15,983
Sim.

925
00:55:16,066 --> 00:55:18,485
Eu conheço o teu pai. Era um porreiro.

926
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
Estive com o sargento O'Callaghan,
o Timmy...

927
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
Fui à festa da reforma dele

928
00:55:25,158 --> 00:55:27,786
e não sei como chegámos a casa,
para ser franco.

929
00:55:28,495 --> 00:55:29,580
É o meu avô.

930
00:55:29,663 --> 00:55:30,998
Sim. Exatamente.

931
00:55:31,081 --> 00:55:32,791
Céus! Nem sei como não te reconheci.

932
00:55:32,875 --> 00:55:35,169
És igualzinho. Igualzinho a ele.

933
00:55:35,252 --> 00:55:37,796
- Obrigado.
- Os olhos. Meu Deus!

934
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
Então, ainda vão para norte?
Para as Adirondacks?

935
00:55:41,884 --> 00:55:43,510
Bom, quando podemos.

936
00:55:43,594 --> 00:55:44,636
Sim?

937
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
E tens filhos?

938
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
- Estamos a tentar. Sim.
- Muito bem.

939
00:55:49,349 --> 00:55:50,976
Tentar é o mais divertido, não é?

940
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
É, não é?

941
00:55:53,061 --> 00:55:54,938
É bom ver-te. Muito bom.

942
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
É um prazer conhecê-lo.

943
00:55:56,607 --> 00:55:58,400
Aliás, pode seguir caminho,

944
00:55:58,483 --> 00:56:00,444
se puder ser mais cuidadoso, por favor.

945
00:56:00,527 --> 00:56:02,613
E fui, por isso passei o vermelho,

946
00:56:02,696 --> 00:56:04,823
não queria ficar encalhado no cruzamento.

947
00:56:04,907 --> 00:56:05,741
Não faz mal.

948
00:56:05,824 --> 00:56:07,284
Preciso de uma ajudinha.

949
00:56:07,367 --> 00:56:09,745
Precisamos de músculo.
Só precisa de andar a 16 km/h.

950
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
Está bem.

951
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
- Arranca logo em segunda.
- Vamos empurrar.

952
00:56:13,165 --> 00:56:14,374
Vou meter a mudança.

953
00:56:14,917 --> 00:56:16,710
- Obrigado. Vou dar à chave.
- Já está?

954
00:56:16,793 --> 00:56:17,961
Sim.

955
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
Deve ser bom seres tu.

956
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
Não queria ser de outra maneira.

957
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
Muito bem. Aos vossos lugares.
Preparar. Partida.

958
00:56:33,268 --> 00:56:36,146
Os melhores de Nova Iorque!
Obrigado, amigos.

959
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
Felix?

960
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
Olá.

961
00:57:07,427 --> 00:57:09,221
Estás ótima.

962
00:57:09,304 --> 00:57:10,722
Tu estás melhor.

963
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
Sim? Estou com a minha filha.

964
00:57:16,186 --> 00:57:17,479
Olá.

965
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
Olá.

966
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
Posso estar disposta a vender o Hockney.

967
00:57:23,819 --> 00:57:25,445
Sabes como me afetar.

968
00:57:26,822 --> 00:57:28,198
Tens o meu número.

969
00:57:28,282 --> 00:57:29,700
Tenho um horário invulgar.

970
00:57:31,243 --> 00:57:32,369
Eu lembro-me.

971
00:57:42,296 --> 00:57:43,422
É uma cliente.

972
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
Acho que estou a ficar surdo.

973
00:57:55,434 --> 00:57:56,435
A sério?

974
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
Ouço tudo perfeitamente,
exceto vozes de mulheres.

975
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
Não podes deixar de ouvir só as mulheres.

976
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
É do tom de voz.

977
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
Estamos a fazer progressos.

978
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
Isto é patético.

979
00:58:20,042 --> 00:58:22,169
Só precisamos de mais informação.

980
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
Talvez já não esteja interessado em mim.

981
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
Impossível.

982
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
Obrigada.

983
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
Vais ficar bem, minorca.

984
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
Parece que ele é casado.

985
00:59:31,196 --> 00:59:32,281
Lamento muito.

986
00:59:33,407 --> 00:59:37,995
Eu sei. É uma coisa tão estranha.

987
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
E sabes que mais? Tenho coisas que fazer.

988
00:59:44,585 --> 00:59:46,795
Sabes? Não quero saber
dos problemas dos outros.

989
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
Tipo: "Está bem."

990
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
Tipo, põe-te a andar
se é assim que vais ser,

991
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
especialmente na nossa comunidade.
- Sim.

992
00:59:55,220 --> 00:59:56,221
Que eu acho que é...

993
00:59:56,305 --> 00:59:58,765
Ele, basicamente, anda por aí disfarçado,

994
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
enquanto que eu sou mais... livro aberto.

995
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
- Sim.
- Estou vulnerável. Tipo, nua.

996
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
E estava... Com ele, eu estava nua.

997
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
Era de pensar que estando os dois nus,
alguém dissesse:

998
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
"A propósito, tenho mulher e filhos,

999
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
temos uma casa onde dormimos juntos

1000
01:00:19,203 --> 01:00:20,746
e usamos a mesma casa de banho...

1001
01:00:20,829 --> 01:00:21,830
Pai: Vem cá ter, já

1002
01:00:21,914 --> 01:00:24,458
... uma família e nem sequer
és minha namorada,

1003
01:00:24,541 --> 01:00:25,918
porque tenho mulher."

1004
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
O que é tão importante?

1005
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
É um começo.

1006
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
Meu Deus!

1007
01:00:38,972 --> 01:00:40,140
O que...

1008
01:00:40,224 --> 01:00:41,975
- Isto não é nada.
- Laura.

1009
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
Meu Deus! E se descobrimos que o Dean
está só ocupado e eu numa rotina?

1010
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
É isso.

1011
01:00:49,233 --> 01:00:51,276
Céus, já me arrependi de te ter contado.

1012
01:00:52,319 --> 01:00:54,071
Falei com o meu homem no Bones.

1013
01:00:54,154 --> 01:00:58,367
Não, já chega de espionagem, está bem?

1014
01:00:59,368 --> 01:01:04,540
A sério que me ligaste para me mostrar
fotos do meu marido a comer uma sande?

1015
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
Há mais.
Pusemo-lo sob vigilância eletrónica.

1016
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
O que é isso?

1017
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
Verificam os movimentos dos cartões
e por onde ele andou.

1018
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
Está bem, e?

1019
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
Pode não ser nada, mas...

1020
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
O quê?

1021
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
Ele reservou uma viagem para Manzanillo.

1022
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
Não acredito.

1023
01:01:38,240 --> 01:01:40,659
Ele dizia-me, se fosse ao México.

1024
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
Temos de reunir e avaliar.

1025
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
Tenho de ir.

1026
01:01:48,750 --> 01:01:50,752
Eu dou-te boleia. Paragem rápida.

1027
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
- Não, eu...
- A Sra. Morris do Sherry. Faz 90 anos.

1028
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
Tenho de ir para casa.

1029
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
Os elevadores são rápidos
e ela tem um Twombly.

1030
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
Ela foi à Bienal de Veneza.

1031
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
Com o Storm King,
está a fazer algo belíssimo.

1032
01:02:10,022 --> 01:02:15,027
É indescritível.
É um crescendo. Chama-se Fallen Sky.

1033
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
Feito de aço inoxidável,
e aqui está o reflexo.

1034
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
E, no Storm King, todas estas coisas
enormes e grotescas...

1035
01:02:24,161 --> 01:02:25,829
É filha do Felix?

1036
01:02:26,163 --> 01:02:27,581
Sim, sou a Laura.

1037
01:02:27,998 --> 01:02:29,416
Mora na cidade?

1038
01:02:29,499 --> 01:02:30,501
Moro.

1039
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
É casada?

1040
01:02:33,128 --> 01:02:34,254
Sim.

1041
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
Como é?

1042
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
Sinceramente, já não tenho a certeza.

1043
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
E foi muito agradável.

1044
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
Ela faz pedras, enormes, pequenas,
mas são leves como uma pena.

1045
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
Sabe o que eu acho?
O casamento é como uma conta bancária.

1046
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
Fazemos depósitos
nos primeiros 20, 30 anos

1047
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
e, depois, arrecadámos muitos juros

1048
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
e começamos a fazer levantamentos.

1049
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
E... não me esqueço dos trajes.

1050
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
Foi um prazer.

1051
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
Igualmente.

1052
01:03:26,390 --> 01:03:28,225
Quero muito aquele Twombly.

1053
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
Ela parece-me saudável.
Pode chegar aos 100.

1054
01:03:33,564 --> 01:03:35,899
Pronto.
Não aumentes a minha tensão, minorca.

1055
01:03:35,983 --> 01:03:37,776
Quero mostrar-te algo especial.

1056
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
Mas tens de andar para trás,
para não saberem que vamos embora.

1057
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
Aonde vamos?

1058
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
Aonde...

1059
01:04:09,433 --> 01:04:10,976
É incrível, não é?

1060
01:04:11,852 --> 01:04:12,978
Lindo.

1061
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
Lembro-me da primeira vez que os vi
no Tuileries.

1062
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
No dia seguinte, eu e a tua mãe
conduzimos até aos jardins de Giverny.

1063
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
- Olá.
- Olá.

1064
01:05:49,700 --> 01:05:50,742
Como vai a escrita?

1065
01:05:52,202 --> 01:05:55,789
Quem me dera
ter algo empolgante a relatar.

1066
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
Eu só... Estou bloqueada.

1067
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
Já te disse...

1068
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
... tens de arranjar tempo para ti.

1069
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
Pois. Tipo... uma viagem.

1070
01:06:09,011 --> 01:06:10,512
- Sim.
- Sozinha.

1071
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Esqueci-me de te dizer.

1072
01:06:14,057 --> 01:06:16,226
Convidaram-me para um congresso no México.

1073
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
É um pouco repentino, mas é importante.

1074
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
Quem é que vai?

1075
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
Apenas a equipa.
Eu, o John, a Fifi, o Rog...

1076
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
A Fiona?

1077
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
Sim. A Fifi.

1078
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
Certo.

1079
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
Está bem. Vou para a cama.

1080
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
Amo-te.

1081
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
O teu homem no Bones tinha razão.
Eles vão para o México.

1082
01:06:52,304 --> 01:06:53,305
Eu disse-te.

1083
01:06:53,388 --> 01:06:55,516
Faz as malas. Liga à baby-sitter.

1084
01:06:55,599 --> 01:06:57,017
Eu trato do resto.

1085
01:06:57,768 --> 01:07:02,231
És doido? Não vou deixar as miúdas
com uma baby-sitter.

1086
01:07:02,648 --> 01:07:03,857
Liga à tua mãe.

1087
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
Não vamos simplesmente...

1088
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
Sabes que mais?

1089
01:07:07,528 --> 01:07:09,780
Vou falar com ele.

1090
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
Não recomendo.

1091
01:07:11,865 --> 01:07:14,409
Ouve, tu tens de te antecipar.

1092
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
São apenas umas horas de distância.

1093
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
O apartamento do meu amigo,
no resort ao lado, está disponível.

1094
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
Tem entrada privada.

1095
01:07:23,669 --> 01:07:25,838
E tu mereces umas férias.

1096
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
Nem pensar.

1097
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
Não tragas muita coisa.

1098
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
O meu agente de viagens deu-me um mapa.

1099
01:07:39,268 --> 01:07:41,103
Quem é que ainda tem agente de viagens?

1100
01:07:41,186 --> 01:07:43,730
O grupo dele está hospedado aqui.

1101
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
Encontramo-nos no bar daqui a 45 minutos?

1102
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
Mexicali Rose

1103
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
Não chores

1104
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
Vou voltar para ti

1105
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
Num dia soalheiro

1106
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
Sabes que todas as noites

1107
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
Eu ficarei a definhar

1108
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
Cada hora do ano em que estou longe

1109
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
Seca esses enormes olhos castanhos

1110
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
E sorri, querida

1111
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
Livra-te dessas lágrimas
E, por favor, não suspires

1112
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
Beija-me novamente

1113
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
E abraça-me

1114
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
Mexicali Rose

1115
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
Adeus

1116
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
- Gabi, Laura. Laura, Gabi.
- Olá.

1117
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
- A minha instrutora de ioga.
- Olá.

1118
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
- Charro.
- Olá.

1119
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
- Alejandro. Juan.
- Olá.

1120
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
Este não conheci.

1121
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
Tens sempre de fazer
uma entrada dramática?

1122
01:10:14,423 --> 01:10:15,674
Aquilo foi uma saída.

1123
01:10:15,757 --> 01:10:17,634
Se eu desaparecer, vê no estúdio de ioga.

1124
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
Não partas nada.

1125
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
- Olá.
- Olá.

1126
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Carla.

1127
01:10:22,681 --> 01:10:24,391
- Carla. Isto é dela.
- Bem-vinda.

1128
01:10:24,474 --> 01:10:25,851
É muito bonito.

1129
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
Desfrute.

1130
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
- E vou pensar no Hockney.
- Obrigado.

1131
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
Espera. Viemos cá para fazeres um negócio?

1132
01:10:33,192 --> 01:10:35,235
Não. Estamos cá porque sim.

1133
01:10:35,319 --> 01:10:38,989
Ela é que pode estar interessada
numa obra de arte muito valiosa.

1134
01:10:43,160 --> 01:10:44,411
Não acredito que vim.

1135
01:10:45,537 --> 01:10:47,539
É lindo, não é?

1136
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
Sim.

1137
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
Sabias que há um culto no Canadá

1138
01:10:58,425 --> 01:11:00,928
onde as mulheres raptam homens inocentes

1139
01:11:01,428 --> 01:11:04,431
e, se eles tentarem fugir ou resistir,

1140
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
estas mulheres acalmam-nos com sexo?

1141
01:11:08,185 --> 01:11:09,728
Parece a tua fantasia.

1142
01:11:10,229 --> 01:11:11,730
É como os bonobos.

1143
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
- Sabes quem são.
- Os macacos?

1144
01:11:15,442 --> 01:11:19,112
Os únicos mamíferos
onde as fêmeas dominam os machos.

1145
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
Porque é que quando uma mulher
tem um caso,

1146
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
é maravilhoso
que ela tenha encontrado alguém?

1147
01:11:28,455 --> 01:11:32,209
Mas se um homem tem um caso,
está a comer a secretária?

1148
01:11:34,336 --> 01:11:35,462
Porque o fizeste?

1149
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
Quando eu e a tua mãe nos conhecemos,
ela era maravilhosa.

1150
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
Ela dedicou-se a mim.

1151
01:11:52,771 --> 01:11:56,233
Mas quando vocês nasceram,
passou a dedicar-se a vocês as duas.

1152
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
E quando alguém voltou
a olhar-me dessa maneira...

1153
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
... eu queria voltar a sentir isso.

1154
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
És tão infantil.

1155
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
Todos queremos ser amados.

1156
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
É esgotante.

1157
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Porquê?

1158
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
É esgotante tentar amar-te o suficiente.

1159
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
A tua mãe tinha sempre algo
que, subitamente, queria fazer.

1160
01:12:28,515 --> 01:12:30,517
E todas as amigas delas.

1161
01:12:30,601 --> 01:12:31,685
E tinha-vos a vós.

1162
01:12:32,352 --> 01:12:35,522
Quando a Holly surgiu,
tão apaixonada por mim,

1163
01:12:36,440 --> 01:12:37,858
não estava habituado.

1164
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
Então, bastou isso?

1165
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
Foi essa a atração?
O facto de ela te venerar?

1166
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
Sim, e a tua mãe
já não queria viajar comigo.

1167
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
Eu precisava de viajar. Ela não queria.

1168
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
Ela sugeriu que levasse a Holly.

1169
01:12:54,583 --> 01:12:56,293
A Holly tinha começado na galeria.

1170
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
Sabias que ela morreu este ano?

1171
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
- Não.
- Morreu.

1172
01:13:08,889 --> 01:13:10,891
Nunca pensei que a sobrevivesse.

1173
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
Ela tinha apenas...

1174
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
... 50 anos.

1175
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
Não me lembro dela.

1176
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
Ela era engraçada...

1177
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
... e muito inteligente...

1178
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
... e uma pintora muito talentosa.

1179
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
Não me despedi dela.

1180
01:13:42,923 --> 01:13:46,051
Após tudo o que nos fizeste passar,
do que isso fez à mãe,

1181
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
e nem ficaste com a Holly.

1182
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
Valeu a pena?

1183
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
Foi desolador...

1184
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
... para todos.

1185
01:14:21,003 --> 01:14:22,171
Sabes onde estamos?

1186
01:14:22,254 --> 01:14:24,423
Muito bem. Vou abrir caminho por aqui.

1187
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
Anda cá. Rápido.

1188
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
Olha.

1189
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
- Baixa-te.
- Está bem! Pronto!

1190
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
Não. Tarde demais. Levanta-te.

1191
01:14:35,350 --> 01:14:36,768
- Abraça-me.
- O quê?

1192
01:14:38,437 --> 01:14:39,438
Que nojo.

1193
01:14:40,981 --> 01:14:44,067
Isto é um novo baixo.

1194
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
Não tens de quê. Foi eficaz.

1195
01:14:48,030 --> 01:14:49,072
Estamos em guerra.

1196
01:14:49,406 --> 01:14:50,449
Aonde vamos?

1197
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
O quarto do Sr. Maravilha é aqui.

1198
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
Tens a certeza?

1199
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
Se puderes segurar nisto... toma.

1200
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
Segura nisto.

1201
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
Não partas isso.

1202
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
- Estás bem?
- Estou.

1203
01:15:10,177 --> 01:15:12,012
Podes segurar nisto, por favor?

1204
01:15:12,095 --> 01:15:13,096
Posso.

1205
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
E agora?

1206
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
Estás bem?

1207
01:15:23,899 --> 01:15:25,400
Ótimo. Nunca melhor.

1208
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
Vamos.

1209
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
Nunca percebi as piscinas infinitas.

1210
01:15:33,450 --> 01:15:35,619
Onde é a borda? Não sabemos.

1211
01:15:35,702 --> 01:15:37,746
Essa coisa deixa-me receoso

1212
01:15:37,829 --> 01:15:40,666
de cair de uma ravina ou algo assim.

1213
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
Só...

1214
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
- Espera.
- O quê? O que estás a ver?

1215
01:15:46,004 --> 01:15:47,381
Está uma mulher no quarto.

1216
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
O quê? Tens a certeza?

1217
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
Tenho.

1218
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
- Aonde vais?
- Não acredito.

1219
01:16:02,104 --> 01:16:03,355
Espera!

1220
01:16:03,438 --> 01:16:05,148
Vou acabar com esta merda.

1221
01:16:05,232 --> 01:16:06,441
Espera. Não faças isso.

1222
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
- Onde está ele?
- Espera.

1223
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
Espera.

1224
01:16:11,822 --> 01:16:13,991
Só um segundo. Isto é uma péssima ideia.

1225
01:16:14,074 --> 01:16:15,659
É a tua péssima ideia.

1226
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
E isso também é mau. Silencia isso.

1227
01:16:18,495 --> 01:16:20,163
- Silencia tu. Não é o meu.
- Desliga.

1228
01:16:20,247 --> 01:16:22,165
- Não é o meu toque.
- Não é...

1229
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
É o meu toque, mas tu tens o meu...
Onde está o meu telemóvel?

1230
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
- Apalpar não ajuda.
- Onde está?

1231
01:16:29,298 --> 01:16:30,632
O meu telemóvel?

1232
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
Dá-mo. Vá lá! Dá-me o...

1233
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
- Não, pai.
- É para ti.

1234
01:16:39,808 --> 01:16:41,852
É para ti. Quero falar com ele.

1235
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
Laura?

1236
01:16:46,982 --> 01:16:49,067
Meu Deus! O que...

1237
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
Fiona? O que...

1238
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
Tens de atender?

1239
01:16:58,327 --> 01:16:59,995
Um... segundo.

1240
01:17:00,078 --> 01:17:01,788
- Olá.
- Olá. Então?

1241
01:17:02,581 --> 01:17:04,750
Como estás, amor? Adivinha.

1242
01:17:06,210 --> 01:17:07,711
Vou voltar para casa.

1243
01:17:07,794 --> 01:17:09,880
Acabei mais cedo e apanhei um voo.

1244
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
- Vou a caminho.
- O quê? Quando?

1245
01:17:12,299 --> 01:17:13,926
Devo estar aí em meia hora.

1246
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
Queres encomendar comida chinesa?

1247
01:17:17,304 --> 01:17:19,056
Abrir uma garrafa de vinho?

1248
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
Eu não estou em casa.
A minha mãe está com elas.

1249
01:17:23,227 --> 01:17:24,353
Então...

1250
01:17:24,436 --> 01:17:25,437
Onde estás?

1251
01:17:26,355 --> 01:17:28,148
Bom, estou ansioso por te ver.

1252
01:17:28,232 --> 01:17:30,192
- Amo-te. Até já.
- Ligo-te mais tarde.

1253
01:17:30,275 --> 01:17:32,069
Querias fazer uma surpresa ao Dean?

1254
01:17:32,486 --> 01:17:33,487
Mais ou menos, sim.

1255
01:17:33,570 --> 01:17:35,572
Tão romântico.

1256
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
- Olá.
- Olá.

1257
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
Céus!

1258
01:17:44,039 --> 01:17:45,457
Ele está contigo?

1259
01:17:49,586 --> 01:17:51,672
Sim. É... o meu pai.

1260
01:17:52,256 --> 01:17:53,465
Diz olá, pai.

1261
01:17:53,549 --> 01:17:54,591
Olá.

1262
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Felix Keane.

1263
01:17:56,134 --> 01:17:58,554
Fiona Saunders. Prazer.

1264
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
A minha amiga Mandy.

1265
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
- Olá.
- Olá.

1266
01:18:03,350 --> 01:18:04,852
O Dean deu-nos o quarto dele.

1267
01:18:04,935 --> 01:18:07,187
É tão agradável, com vista para o mar e...

1268
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
Querem entrar e tomar um copo?

1269
01:18:09,481 --> 01:18:11,483
- Um copo.
- Obrigada, mas não. Não.

1270
01:18:11,567 --> 01:18:13,068
Nós... Obrigada.

1271
01:18:13,151 --> 01:18:14,695
Obrigada. Não, vamos embora.

1272
01:18:14,778 --> 01:18:16,113
- Está bem.
- Prazer.

1273
01:18:16,905 --> 01:18:17,948
Adeus.

1274
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
Acalma-te. Vamos ter tempestade.

1275
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
Eu sei. Tenho de sair daqui.

1276
01:18:45,809 --> 01:18:47,227
Porque me trouxeste para cá?

1277
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
Eu estou do teu lado.

1278
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
Fui uma idiota por te ter deixado
convencer-me a vir até aqui.

1279
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
Arruinaste o teu casamento
e agora vais arruinar o meu?

1280
01:18:58,322 --> 01:19:00,032
Não podes deixar ninguém ser feliz?

1281
01:19:00,616 --> 01:19:02,743
És tão egoísta.

1282
01:19:05,746 --> 01:19:07,497
Já podes dizer isso na minha cara.

1283
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
Assim farei.

1284
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
Estou farta que assumas tudo,

1285
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
que tornes sempre tudo sobre ti
e o que tu queres.

1286
01:19:20,177 --> 01:19:21,929
Aquilo que tu nos fizeste.

1287
01:19:22,012 --> 01:19:23,597
Afastaste a mãe.

1288
01:19:25,390 --> 01:19:29,228
Não podes ficar surdo às mulheres.
Sabes isso, certo?

1289
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
Tens filhas e netas,

1290
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
é bom que comeces a ouvi-las.

1291
01:19:36,109 --> 01:19:37,236
Afastaste a mãe.

1292
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
Também nos queres afastar?

1293
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
É chocante que, como tua filha,

1294
01:19:43,283 --> 01:19:47,120
eu seja capaz de ter uma relação

1295
01:19:47,204 --> 01:19:49,456
com alguém, alguém atencioso.

1296
01:19:50,582 --> 01:19:52,084
Nem sequer eras discreto.

1297
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
Nem pudeste ser discreto
por respeito à mãe?

1298
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
E a mim?

1299
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
Sabes como é ter de guardar
todos os teus segredos?

1300
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
Teorias estúpidas.

1301
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
Não és um animal sem autocontrolo.

1302
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
Podes controlar o teu comportamento.

1303
01:20:18,360 --> 01:20:20,988
Não podes estar com uma mulher
sem te atirares a ela?

1304
01:20:22,197 --> 01:20:24,074
Porque começa a ser patético.

1305
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
O que te aconteceu?

1306
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
Tu eras engraçada.

1307
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
Talvez haja alguma alteração.
Pode verificar? Qualquer voo.

1308
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
Amanhã de manhã?

1309
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
Por favor.

1310
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
Lamento, senhora.
Esses voos foram cancelados.

1311
01:20:54,104 --> 01:20:55,731
Pode ficar na lista de espera.

1312
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
Senhoras e senhores, verifiquem
as informações de voo atualizadas

1313
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
porque há vários atrasos e cancelamentos.

1314
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
Obrigada.

1315
01:22:24,778 --> 01:22:25,863
Olá.

1316
01:22:25,946 --> 01:22:27,072
- Mamã!
- Mamã!

1317
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
Olá!

1318
01:22:29,533 --> 01:22:30,826
- Chegaste.
- Obrigada, mãe.

1319
01:22:34,079 --> 01:22:36,164
Vá, meninas. Não. Vamos para a cama.

1320
01:22:36,248 --> 01:22:37,875
Não quero ir.

1321
01:22:47,301 --> 01:22:48,844
Podemos falar lá fora?

1322
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
Muito bem.

1323
01:23:11,575 --> 01:23:13,994
O que pensas? O que foi aquilo?

1324
01:23:15,329 --> 01:23:16,330
Eu... O meu pai...

1325
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
Foi umas das ideias loucas dele.

1326
01:23:21,001 --> 01:23:24,129
Ele achou que era boa ideia
seguir-te até ao México...

1327
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
... e que, se algo se passasse,
eu podia antecipar-me.

1328
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
- Porque não me perguntaste?
- Não sei.

1329
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
Eu sei que o devia ter feito. Eu sei.

1330
01:23:36,266 --> 01:23:37,476
- Sim.
- Desculpa.

1331
01:23:38,810 --> 01:23:39,853
Eu só...

1332
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
Não estou muito bem e...

1333
01:23:47,027 --> 01:23:48,529
Não consigo escrever

1334
01:23:49,154 --> 01:23:52,491
e sinto que já não gostas de mim.

1335
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
- Amor...
- E sinto-me... tão aborrecida.

1336
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
Ouve. Tu não és aborrecida.

1337
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
Pronto. Talvez um bocado.

1338
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
Não quero estar com mais ninguém.

1339
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
Mas parecia que estavas em todo o lado
exceto comigo.

1340
01:24:12,636 --> 01:24:13,637
Estava a trabalhar.

1341
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
Sabes que mais? Desculpa.

1342
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
Desculpa se fiz algo
que te tenha feito sentido assim.

1343
01:24:23,397 --> 01:24:25,524
E desculpa
por não ter estado mais presente.

1344
01:24:26,733 --> 01:24:28,694
Estou a tentar
que a empresa tenha sucesso.

1345
01:24:28,777 --> 01:24:30,028
Queria impressionar-te.

1346
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
- Impressionar-me?
- Eu só...

1347
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
Não precisas de me impressionar.

1348
01:24:34,825 --> 01:24:36,368
Quero ser o suficiente para ti.

1349
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
Queres?

1350
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
- O suficiente para elas.
- E és.

1351
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
Lamento...

1352
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
Lamento muito.

1353
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
Desculpa.

1354
01:24:51,550 --> 01:24:54,511
Sou tão estúpida. Foi uma estupidez.

1355
01:24:54,595 --> 01:24:55,596
Como o caraças.

1356
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
- Amo-te.
- Amo-te.

1357
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
Muito.

1358
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
Vamos para casa.

1359
01:25:09,359 --> 01:25:11,778
Não acredito que foste ao México.

1360
01:25:11,862 --> 01:25:13,530
Acredita, não foram férias.

1361
01:25:13,614 --> 01:25:15,032
És uma perseguidora.

1362
01:25:55,239 --> 01:25:57,157
Queres panquecas?

1363
01:25:57,241 --> 01:25:58,242
Não.

1364
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
Deixa-me dormir.

1365
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
Conseguiste.

1366
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
Muito bem. És fantástica.

1367
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
Chegámos ao fundo da questão.

1368
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
E posso ter cometido alguns erros.

1369
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
Para a próxima,
se quiseres estar comigo, pergunta.

1370
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
Está bem. Que tal assim?

1371
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
O QE2 zarpa às 5:00. Ainda podes ir.

1372
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
Tenho a suite Princesa Margarida.

1373
01:26:49,168 --> 01:26:52,296
É um bocado florido, mas muito agradável.

1374
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
Comida e bebida incluída

1375
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
e é sabido que podemos beber muito mais
num navio em mar aberto.

1376
01:26:58,635 --> 01:27:00,345
Podemos subir a bordo

1377
01:27:00,429 --> 01:27:03,098
e ver quanto tempo aguentamos
sem cair ao mar.

1378
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
Parece divertido, mas não posso.

1379
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
Tens a tua própria aventura.

1380
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
Até breve, filha.

1381
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
Adeus, pai.

1382
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
Adeus.

1383
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
Então, como vai a escrita?
Quantas páginas escreveste hoje?

1384
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
Vou na página 64.

1385
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
Boa.

1386
01:28:02,783 --> 01:28:04,868
Mas não sei o que fazer a seguir.

1387
01:28:06,119 --> 01:28:07,538
Tu chegas lá.

1388
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
Pelo menos sabemos
que podes escrever um bom policial.

1389
01:28:12,543 --> 01:28:13,794
Ou não.

1390
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
Não acredito.

1391
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
Toma.

1392
01:28:22,302 --> 01:28:23,762
Comprei-te uma coisinha.

1393
01:28:24,263 --> 01:28:26,181
É o resto da tua prenda de anos.

1394
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
Espero que gostes.

1395
01:29:05,429 --> 01:29:08,265
Desculpa, não sabia
que demorava tanto a gravar.

1396
01:29:26,617 --> 01:29:27,743
É lindo.

1397
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
Como tu.

1398
01:29:40,005 --> 01:29:41,507
Fica-te muito bem no pulso.

1399
01:29:52,559 --> 01:29:53,810
Está ótimo.

1400
01:29:53,894 --> 01:29:54,853
Adoro.

1401
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
Obrigada.

1402
01:29:58,190 --> 01:29:59,650
Parabéns, amor.

1403
01:29:59,733 --> 01:30:01,026
Obrigada.

1404
01:36:36,630 --> 01:36:38,632
Legendas: Nuno Oliveira



