1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
நினைவில் வைத்துக்கொள்,
எந்த பையனையும் காதலிக்காதே.

4
00:00:34,159 --> 00:00:35,619
நீ என்னுடையவள்.

5
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
உனக்குத் திருமணமாகும் வரை.

6
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
பிறகும் நீ என்னுடையவள்தான்.

7
00:00:40,415 --> 00:00:42,251
சரி, அப்பா.

8
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
நாம் எங்கே போகிறோம்?

9
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
வேடிக்கையாக இருக்கும்.
என்னோடு வா.

10
00:02:11,173 --> 00:02:13,175
உங்களுக்குத் திருமணம் ஆனவுடன்,
உங்களால் தீவிரமான கலவியில்

11
00:02:13,258 --> 00:02:14,927
ஈடுபட முடியாது என யாரும்
உங்களுக்குச் சொல்ல மாட்டார்கள்.

12
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
நீங்கள் கலவியை விரும்பினால்,
திருமணம் உங்களுக்கானது அல்ல.

13
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
அடச்சே, ஏழு வருடங்களாக
நான் கலவி கொள்ளவில்லை.

14
00:02:22,226 --> 00:02:23,685
நான் உடலுறவு கொண்டிருக்கிறேன்.

15
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
ஹாய்.

16
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
ஹாய்.

17
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
ஹாய்.

18
00:03:08,981 --> 00:03:11,608
-அம்மா, ஜூஸ் கிடைக்குமா?
-ஆம்.

19
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
-லண்டன் பயணம் எப்படி இருந்தது?
-சிறப்பாக இருந்தது.

20
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
-அப்படியா?
-20% க்கு ஒப்பந்தம் செய்தார்கள்.

21
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
-நிஜமாகவா?
-ஆம்.

22
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
-வாழ்த்துக்கள்.
-நன்றி.

23
00:03:18,115 --> 00:03:21,660
ஜூலையில் அந்த வீட்டிற்காக பணம் செலுத்த
வேண்டும். ஜூலையில் அந்த வாரம்.

24
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
நாளைக்குள் அதற்கான ஏற்பட்டைப் பற்றி
சிந்திக்க வேண்டும்.

25
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
எனக்கு என்ன நடக்கிறது என்றே தெரியவில்லை,
சரியா? நானும் சரிபார்க்கிறேன், சரியா?

26
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
-இங்கே வா. முத்தம் கோடு. வா.
-நமக்கு மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது.

27
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
ஜிம்மியின் புது உணவகம்.
வியாழனா வெள்ளியா?

28
00:03:31,753 --> 00:03:33,714
அவர்கள் மிகவும் பிஸியாக இருப்பதால்
அவரிடம் முன்கூட்டியே தெரிவிக்க வேண்டும்.

29
00:03:33,797 --> 00:03:34,631
சரி. வியாழக்கிழமை.

30
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
-உன் ஷூக்களை அணிந்து கொள்.
-பை.

31
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
-உன்னை காதலிக்கிறேன். பை.
-பை

32
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
-வா, தியோ.
-ஹேய்.

33
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
-வேறு கேள்விகள் இருக்கிறதா?
-அழகு.

34
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
-உன் ஷூக்களை அணிந்துகொள்.
-எனக்கு இளவரசி ஷூக்கள் வேண்டும்.

35
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
உன் ஷூக்களை அணிந்து கொள்.
மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது, சரியா?

36
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
-சரி.
-சரி.

37
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
மன்னித்துவிடு.
நாம் கிளம்ப வேண்டும்.

38
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
சரி.

39
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
-வீட்டுப்பாடங்களை படித்துவிட்டாயா?
-ஆம்.

40
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
-அப்படியா?
-நானும் படித்து முடித்துவிட்டேன்.

41
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
என்ன? அப்படியா?

42
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
-அம்மா. மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது.
-சரி.

43
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
-ஹேய், வார இறுதியில் சந்திக்கலாம்.
-ம், சரி. கண்டிப்பாக.

44
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
சரி.
அம்மாவிற்கு உதவுவாயா? பொம்மையை எடு.

45
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
சரி.

46
00:04:13,837 --> 00:04:15,047
நான் வந்து அதை சரிசெய்து கொள்கிறேன்.

47
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
எனக்காக காத்திரு!

48
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
-சரி, இனிய நாளாகட்டும்.
-பை.

49
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
-உன்னை நேசிக்கிறேன்.
-குட்பை.

50
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
-பை.
-பை.

51
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
-சரி.
-ஹாய்.

52
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
-ஹாய்.
-தெரியும். நான் அசிங்கமாக இருக்கிறேன்.

53
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
-இல்லை.
-முகத்தை அழகுபடுத்தினேன்.

54
00:04:26,391 --> 00:04:28,310
என் முகம் ஒரு வாரத்திற்கு
சிவப்பாக சீரற்றதாக இருக்கும்.

55
00:04:28,393 --> 00:04:30,604
பிறகு அது மிருதுவாகிவிடும்,
நீ அதை நம்பமாட்டாய்.

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,231
சரி. வா போகலாம்.

57
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
லாரா. என்னவொரு எதிர்பாராத அதிர்ஷ்டம்.
ஹாய், குட்டி செல்லம்.

58
00:04:35,859 --> 00:04:37,778
நாம் காபி குடிக்க வேண்டும்.
உனக்கு நேரம் இருக்காது என்று தெரியும்.

59
00:04:37,861 --> 00:04:40,656
ஆனால் நாம் காபி குடிக்க வேண்டும்.
அந்த நபருடன் மீண்டும் டேடிங் செய்கிறேன்.

60
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
-அப்படியா?
-ஆம், அது நடக்கிறது.

61
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
அது நல்லது என்றுதான் நினைக்கிறேன்.

62
00:04:44,576 --> 00:04:47,079
-சரி.
-அவரிடம் பேசுவதை நிறுத்த முடியவில்லை.

63
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
-சரி.
-"ஒவ்வொருமுறை உங்களிடம் பேசும்போது

64
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
என் மீதுள்ள ஆசை குறைவது எனக்குத் தெரியும்"
என்று செய்தி அனுப்பினேன்.

65
00:04:51,583 --> 00:04:54,169
அதை தொடர்ந்து செய்துகொண்டிருக்கிறேன்.
நிறுத்த முடியவில்லை.

66
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
சரி.

67
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
"சரி, என்ன தெரியுமா? உனக்கு நீயே
கனிவாக இரு" என்று கூறிக்கொண்டேன்.

68
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
ஏனென்றால் இது உணர்ச்சிப்பூர்வமான
சூழ்நிலை, இல்லையா?

69
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
"சாண்டி சூறாவளியின் போது நமக்கு
தொடர்பிருந்தது" என்பதைப் போல.

70
00:05:04,930 --> 00:05:07,099
முழு விஷயத்தையும்

71
00:05:07,182 --> 00:05:10,477
நான் உள்நோக்கம் மற்றும் பச்சாத்தாபத்துடன்
பார்க்க முயற்சிக்கிறேன். அதோடு...

72
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
-மன்னிக்கவும், நாங்கள் போக வேண்டும்.
-ஓ, இல்லை.

73
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
-ஆனால் விரைவில் சந்திக்கிறேன்.
-மன்னிக்கவும். செய்தி அனுப்புகிறேன். சரி.

74
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
சரி. பை.

75
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
-லாரா.
-ஹாய்.

76
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
ஹாய். தாமதமாகிவிட்டது.

77
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
-சரி. பிறகு பேசுகிறேன். பை.
-இனிய நாளாகட்டும். பை.

78
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
உட்காரு.

79
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
எனக்காக சீட் பெல்ட்டை மாட்டிக் கொள்கிறாயா?

80
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
இன்னொரு கதையைப் படியுங்கள்.

81
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
படுத்துத் தூங்கு.

82
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
-வினோதமான கேள்வியைக் கேட்கட்டுமா?
-கண்டிப்பாக.

83
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
நேற்று இரவு டீன் திரும்பி வந்தார்.

84
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
அவர் தூக்க கலக்கத்தில் இருந்தார்.
விமானத்தில் ஸானக்ஸ் எடுத்திருக்கிறார்.

85
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
எனக்கு முத்தம் கொடுக்க தொடங்கினார்,
பிறகு என் குரலைக் கேட்டார்.

86
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
அது அவரை சிந்திக்க வைத்தது போல இருந்தது.
அவர் ஆச்சரியப்பட்டு நிறுத்தினார்.

87
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
நான் வேறொருவள் என்று அவர்
நினைத்ததைப் போலவே இருந்தது.

88
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
என்ன?

89
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
அது வினோதம்தான்.
ஆனால் தூக்கத்தில் இருந்திருக்கிறார்.

90
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
அப்படிதான் நினைக்கிறேன்.

91
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
அவர் மிகவும் நல்லவர்.
அவர் உன்னைப் போற்றுகிறார்.

92
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
எப்போதும் வாடிக்கையாளர்களுடன்
பயணத்தில் இருப்பார்...

93
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
நான்தான் விஷயங்களை திட்டமிட
காத்திருக்கும் மகிழ்ச்சியை கெடுப்பவள்...

94
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
என்னால் எழுதக்கூட முடியவில்லை.

95
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
ஒரு புத்தகத்தை எழுதுவதற்கு முன்பு
அதை ஒருபோதும் விற்றிருக்கக்கூடாது.

96
00:06:24,009 --> 00:06:27,346
பரவாயில்லை. அதிகம் எதிர்பார்க்காதே.
உனக்கு குழந்தை இருக்கிறது.

97
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
நீ தயாரானதும் வேலைக்கு திரும்பு.

98
00:06:32,726 --> 00:06:35,312
லாரா கீன்
அமிசி ஈ கோனோசெண்டி

99
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
கதாபாத்திரங்கள்
செய்ய வேண்டியவை

100
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
-சரி, பொறு.
-சரி.

101
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
இப்போது நீ பேசுவது கேட்கிறது.

102
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
ஒரு ஆணின் பார்வையிலிருந்து...
நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?

103
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
நான் என்ன பைத்தியாமா?

104
00:07:47,384 --> 00:07:50,095
இல்லை. நீ வேறு யாரோ என்று
அவன் நினைத்திருக்கிறான்.

105
00:07:50,179 --> 00:07:51,722
என்ன? நீங்கள் அதை நம்புகிறீர்களா?

106
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
கண்டிப்பாக.

107
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
நீங்கள் எதிர்மறையானவர், உங்களுக்கு
உறுதியான உறவு பற்றி எதுவும் தெரியாது.

108
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
நிஜமாகவா?

109
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
ஆம், நிஜமாக.

110
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
ஒரு ஆணின் கோணத்திலிருந்து
நீ யோசிக்க தொடங்க வேண்டும்.

111
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
ஃபெலிக்ஸ்!

112
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
நன்றி, அப்பா. அது உதவிகரமாக இருந்தது.

113
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
அது பிறவி அங்க அடையாளமா?

114
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
உங்களை எல்லாம் ஏன் கேட்கிறேன் என்று
தெரியவில்லை. விட்டுவிடுங்கள்.

115
00:08:11,700 --> 00:08:13,493
என் உதவி தேவையென்றால், நான் இருக்கிறேன்.

116
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
கொஞ்சம் பொறு, ஷார்ட்டி.

117
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
இணைப்பில் இருக்கிறாயா, ஷார்ட்டி?

118
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
பாரிஸை அனுபவியுங்கள்.
எனக்காக ஃபிரஞ்சு 76 அருந்துங்கள்.

119
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
முயற்சிக்கிறேன். ஏதாவது தேவையென்றால்
கூப்பிடு. விரைவில் வந்துவிடுகிறேன்.

120
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
பை.

121
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
அம்மா!

122
00:08:41,605 --> 00:08:43,148
லாமாவின் முடியை திருத்தும் நேரமா?

123
00:08:43,232 --> 00:08:45,692
இல்லை. அவளை முதலில் குளிப்பாட்ட வேண்டும்.

124
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
பரவாயில்லை.

125
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
முதலில், நான் உன்னை குளிக்க வைக்கிறேன்.

126
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
உடல்
எண்ணை

127
00:09:07,005 --> 00:09:08,340
நாங்கள் உன்னை குளிப்பாட்டப் போகிறோம்.

128
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
உன் தலைமுடியை தேய்க்கப்போகிறேன்.

129
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
உன் தலைமுடியை தேய்க்கிறேன், குட்டி லாமா.

130
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
பல்துலக்கு.

131
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
உன்னையும் உன் பிள்ளைகளையும்
வார இறுதியில் பார்க்கலாமா?

132
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
-உன் அம்மாவும் சகோதரியும் வருகிறார்கள்.
-தியோ.

133
00:09:33,240 --> 00:09:37,286
தெரியுமா, பாட்டி?
நான்... நான் பிறகு கூப்பிடவா?

134
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
நான் தியோவை வகுப்பிற்கு
கூட்டிச் செல்கிறேன்.

135
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
பிறகு பேசுகிறேன்.

136
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
மூன்று, நான்கு, ஐந்து, ஆறு.

137
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
சரியானது. நன்றாக செய்தாய்.

138
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
வீல்ஸ் ஆன் தி பஸ் கோ ரவுண்டு அண்ட்
ரவுண்டு, ஆல் ஓவர் டவுன்

139
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
தி ஹாரன் ஆன் தி பஸ் கோஸ்
பீப், பீப், பீப்

140
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
-ஹாய்.
-பீப், பீப், பீப்

141
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
பீப், பீப், பீப்

142
00:10:08,192 --> 00:10:09,484
தலையை நிமிர்த்து.

143
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
என்னைப்பார். இந்த பக்கம் பார்.
இதோ.

144
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
என் செல்லம்.

145
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
ரோ, ரோ, ரோ யுவர் போட்
ஜெண்ட்லி டவுன் தி ஸ்ட்ரீம்

146
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
மெரில்லி, மெரில்லி, மெரில்லி, மெரில்லி
லைப் இஸ் பட் எ ட்ரீம்

147
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
டீன் - இங்கே தாமதமாகிறது,
நீ என்னை விருந்தில் சந்திக்க முடியுமா?

148
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
-இங்கிருக்கிறீர்கள். ஹாய். சியர்ஸ்.
-ஹாய்.

149
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
-சியர்ஸ்.
-சியர்ஸ்.

150
00:10:51,235 --> 00:10:53,445
கடினமாக உழைப்பதைப் பார்க்கிறேன்.
சியர்ஸ்.

151
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
உன் உடை பிடித்திருக்கிறது. மிகவும்
ஆடம்பரமாக தெரிகிறது.

152
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
உணவு எப்படி இருந்தது?
நன்றாக இருந்ததா?

153
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
-ஹாய்.
-ஹேய்.

154
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
அழகாக இருக்கிறாய்.

155
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
நன்றி.

156
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
இங்கே. குழுவிடம் அறிமுகமாகு.

157
00:11:05,374 --> 00:11:06,375
நண்பர்களே.

158
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
-அட கடவுளே. நீங்கள் லாரா தானே.
-இதுதான் என் குழு அன்பே.

159
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
ஹேய், சரி.

160
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
-ஃபியோனா. உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி.
-இதோ வருகிறேன்.

161
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
மன்னிக்கவும். டீன் சொல்லியிருப்பார், இங்கே
இப்போது நிறைய விஷயங்கள் நடக்கிறது.

162
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
-ஆம்.
-ஆம், பிஸியாக இருக்கிறோம், ம்...

163
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
புது அலுவலகத்தை திறப்பது மற்றும்
எல்லாவற்றாலும்...

164
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
ஏ24 நபர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள் என
அறிந்தேன். நான் அவர்களிடம் பேச வேண்டும்.

165
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
கோஸ்ட்ஸுடன் வேலை செய்யத் தொடங்கியுள்ளோம்.
அவற்றைப் பார்த்தீர்களா?

166
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
-இல்லை.
-சரி. அவை நிஜமாக நன்றாக இருக்கிறது.

167
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
உங்களுக்கு ஏதாவது கொண்டு வரவா?

168
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
-இப்போது வேண்டாம்.
-நல்லது.

169
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
ஜெனா, சேஸ், இது லாரா, டீனின் மனைவி.

170
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
-ஹாய்.
-இதோ வருகிறேன்.

171
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
-ஹாய்.
-ஹாய்.

172
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
எனவே... இங்கே வேலை செய்கிறீர்களா?

173
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
ஆம்.
சில மாதங்களுக்கு முன்பு சேர்ந்தேன், ஆக...

174
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
நல்லது. வேலை பிடித்துள்ளதா?

175
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
ஆம்.

176
00:12:02,472 --> 00:12:04,099
டீனுடன் பணியாற்றுவது நன்றாக இருக்கிறது.

177
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
அருமை.

178
00:12:12,024 --> 00:12:15,694
வாழ்த்துக்கள்! ஐந்து லட்சம்!

179
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
-நன்றாக செய்தீர்கள், குழுவினரே!
-வாழ்த்துக்கள்.

180
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
ஐந்து லட்சம். எல்லாம் உங்களால் தான்.
எவ்வளவு அருமை.

181
00:12:23,202 --> 00:12:24,286
நம் அனைவராலும்.

182
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
-நன்றி, நண்பர்களே. நன்றி.
-நன்றி.

183
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
ஆம்.

184
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
-வாழ்த்துக்கள்.
-நன்றி.

185
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
-இதைச் செய்தோம்...
-நிஜமாகவே.

186
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
எனக்குத் தெரியும்.

187
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
அருமையான விருந்து.

188
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
இது நன்றாக இருக்கும்
என்று நான் சொன்னேனே.

189
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
-நீ ஏன் என்னை நம்மவில்லை?
-சரி.

190
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
-சரி!
-பை!

191
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
அன்பே, என்ன ஒரு அருமையான இரவு.

192
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
ஐந்து லட்சம் புதிய பின்தொடருபவர்கள்.
நாம் வெற்றிகரமாக செயல்படுகிறோம்.

193
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
ஈடுபாட்டின் அளவு, தொலைநோக்கு.
அதாவது, இது அசாதாரணம்.

194
00:12:50,270 --> 00:12:51,522
அதாவது...

195
00:12:51,605 --> 00:12:55,943
எங்கள் கூட்டங்கள், குழு, முதலீடுகளின்
வருமானத்தின் அளவில், எல்லாவற்றிலும்

196
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
மிகச் சிறப்பாக செயல்படுகிறோம்.

197
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
-ரொம்ப நல்லது.
-ஆம்.

198
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
-உன்னிடம் ஒன்று கேட்கலாமா?
-கேள்.

199
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
உன் பையை காலிசெய்தபோது ஒரு பெண்ணின்
குளியல் உபகரண பெட்டியை பார்த்தேன்.

200
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
அது ஃபியோனாவுடையது.

201
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
அதை அவளது பையில் வைக்க இடமில்லை,
அதனால் என் பையில் வைத்தேன்.

202
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
நான் அதை மறந்திருக்க வேண்டும், எனவே...

203
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
-சரி.
-ஆம்.

204
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
நாளை அலுவலகத்தில் அவளிடம்
கொடுத்து விடுகிறேன். நன்றி.

205
00:13:44,867 --> 00:13:48,370
அதை என்னிடம் கொடு.

206
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
சரி. தயாரா.

207
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
என் பிரஷ்ஷை யாராவது
பார்த்தீர்களா?

208
00:13:52,875 --> 00:13:54,376
நாங்கள் பாட்டியை பார்க்கச்
செல்கிறோம்.

209
00:13:54,459 --> 00:13:55,586
அம்மாவின் பாட்டியையும்.

210
00:13:55,669 --> 00:13:57,171
-பை, குழந்தைகளா.
-பை.

211
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
-பை.
-பை சொல்லு.

212
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
-பை. உங்களை நேசிக்கிறேன்.
-நானும் நேசிக்கிறேன்.

213
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
-உன் குடும்பத்துடன் சந்தோஷமாக இரு.
-சரி. நன்றி.

214
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
-சரி. சந்தோஷமாக இருக்க முயற்சி செய்.
-சரி.

215
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
உன்னை நேசிக்கிறேன். தேவையென்றால்,
நான் அலுவலகத்தில் இருப்பேன்.

216
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
-சரி.
-சரியா?

217
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
பை சொல்லு.

218
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
-பை, குழந்தைகளா.
-பை.

219
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
-உங்களை நேசிக்கிறேன்.
-பை. நானும் நேசிக்கிறேன்.

220
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
உங்களை நேசிக்கிறேன்.

221
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
-பை.
-உனக்கும் தான்.

222
00:14:16,523 --> 00:14:17,649
பை.

223
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
-ஹேய், பாட்டி. நலமா?
-நீ வந்தது மகிழ்ச்சியளிக்கிறது.

224
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
நேற்றிரவு நட்சத்திரங்களை பார்த்துக்கொண்டே
மாடியில் படுத்திருந்தேன். மிக அருமை.

225
00:14:26,575 --> 00:14:27,993
நன்றாக இருந்திருக்கும்.

226
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
வீடு எப்படி இருக்கிறது?
படுக்கை அறையை முடித்துவிட்டீர்களா?

227
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
இப்போதுதான் முடித்தது,
மிகவும் மனநிறைவோடு இருந்தது.

228
00:14:35,417 --> 00:14:40,214
ஐந்து பனிப்புயல்களுக்கு நான் அங்கு
இருக்க முடியும், மனச்சோர்வடையாமல்.

229
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
அது மிகவும் அருமை.

230
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
இப்போதுதான் கோகலினிலிருந்து கவர்ச்சியான
ஒரு மஞ்சள் நிற தரை விரிப்பை வாங்கினேன்.

231
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
உனக்குத் தெரியும், லாரா...

232
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
நீ பழைய பாணியில் ஆடை அணிவதற்கு பதிலாக
கொஞ்சம் மாற முயற்சி செய்யலாம்.

233
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
பாட்டி, அவள் அழகாக இருக்கிறாள்
என்றே நினைக்கிறேன்.

234
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
-நன்றி.
-பரவாயில்லை.

235
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
நேற்று அப்பாவிடம் பேசினேன்.
அவர் பாரிஸில் இருக்கிறார்.

236
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
ஃபெலிக்ஸ் எப்படி இருக்கிறார்?

237
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
அவரது வழக்கமான உற்சாகத்தோடு.

238
00:15:05,447 --> 00:15:06,615
அவர் என்ன செய்கிறார் என வியக்கிறேன்.

239
00:15:06,698 --> 00:15:09,910
அவர் தன்னைத்தானே மகிழ்வித்துக் கொள்வார்.

240
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
அவன் சிறுவனாக இருந்தபோதே
அவனை சமாளிப்பது கடினம்.

241
00:15:13,789 --> 00:15:16,792
நீண்ட காலம் ஒரே இடத்தில்
இருக்க மாட்டான்.

242
00:15:16,875 --> 00:15:18,794
அவன் என்ன நினைக்கிறான் என்று
ஒருபோதும் தெரியாது.

243
00:15:19,628 --> 00:15:21,004
அவரை நீ எப்படி சமாளிக்கிறாய்
என்று தெரியவில்லை.

244
00:15:23,298 --> 00:15:24,842
உன் அப்பா என்னை வந்து பார்க்கவே இல்லை.

245
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
டீன் இன்னமும் அந்த புதிய உதவியாளருடன்
அதிகம் பயணிக்கிறாரா?

246
00:15:32,724 --> 00:15:33,809
கணக்கு மேலாளர்.

247
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
சரி. அவள் தான்...

248
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
ஆம், நன்றாக இருப்பாள்.

249
00:15:37,980 --> 00:15:39,439
அவள் கவர்ச்சியானவளா?

250
00:15:39,523 --> 00:15:42,526
தெரியாது.
அதாவது... ஆம், கவர்ச்சியானவள்.

251
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
ஆனால், நியூ யார்க்கே
கவர்ச்சியான பெண்களால் நிறைந்ததுதான்.

252
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
சரி.

253
00:15:50,576 --> 00:15:51,785
ஃபிரஞ்சு ஃப்ரைஸ் வேண்டுமா?

254
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
வேண்டாம். நன்றி.

255
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
இவை சுவையாக இருக்கின்றன.

256
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
உள்ளே வா.

257
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
-வா, மாயா! வா!
-என் மார்க்கர்களைப் பயன்படுத்தாதே.

258
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
-அம்மா நீ பகிர வேண்டும் என்றார்.
-அம்மா!

259
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
அம்மா, அவள் என் முடியை இழுக்கிறாள்!

260
00:17:01,104 --> 00:17:02,731
அப்படிச் செய்யாதே! நிறுத்து!

261
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
அவள் என்னை அடிக்கிறாள்,
அம்மா, அப்பா!

262
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
அம்மா!

263
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
-அம்மா!
-தொடரும்.

264
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
எனது டூத் பிரஷ் எங்கே?

265
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
அம்மா, எனது வீட்டுப்பாடத்தை
சரிபார்த்தீர்களா?

266
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
-ஆம். அது ஹாலில் உள்ள பெஞ்சில் உள்ளது.
-எனது பொம்மையை எடுக்க முடியுமா?

267
00:17:19,830 --> 00:17:21,333
அவர் உனக்கு எடுத்துக் கொடுப்பார்.

268
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
பல்லை துலக்கு.

269
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
-தயவுசெய்து.
-சரி.

270
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
-உன் புத்தக பையை எடுத்து வா.
-சரி.

271
00:17:27,256 --> 00:17:28,674
வாயைக் கழுவு.

272
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
-நன்றி.
-சீக்கிரம்!

273
00:17:33,178 --> 00:17:34,555
எனக்கு ஒரு குக்கீ கிடைக்குமா?

274
00:17:34,638 --> 00:17:37,766
இல்லை. உனக்கு குக்கீ கிடையாது.
இப்போதுதான் காலை உணவு சாப்பிட்டோம்.

275
00:17:37,850 --> 00:17:40,769
அது ஒரு பாலியல் விஷயம் மட்டுமல்ல.

276
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
ஏனென்றால் அவன்தான் என்னிடம் வருகிறான்.

277
00:17:42,896 --> 00:17:44,773
எங்கள் நிறுவனத்திற்கான யோசனைகளைச்
சொல்வது நான்தான்.

278
00:17:44,857 --> 00:17:46,692
-சரி.
-தெரியுமா? "ஆணிகள் ஏன் அலங்காரமாக இல்லை?"

279
00:17:46,775 --> 00:17:49,653
என்று நான் கேட்டதில் இருந்துதான்
எல்லாமே தொடங்கியது.

280
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
அவை சாத்தியம்தான். மர சாமான்களை உருவாக்க
அவை நமக்குத் தேவை.

281
00:17:52,698 --> 00:17:54,700
ஆனால், "இந்த சிறிய நுட்பமானவை,
அவை உண்மையில்

282
00:17:54,783 --> 00:17:57,119
நுட்பங்கள் அல்ல. பொக்கிஷங்கள்"
என்று சொன்னேன்.

283
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
"அது நிஜமாக...
ஊக்கமூட்டுவதாக இருக்கிறது" என்றார் அவர்.

284
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
நிஜமாக, இதைப்பற்றி பேசிக்கொண்டிருந்ததன்
இறுதியில்தான் பழகத் தொடங்கினோம்.

285
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
-சரி, பிறகு பார்க்கிறேன்.
-சரி, பை.

286
00:18:07,337 --> 00:18:10,048
ஒன்று, இரண்டு, மூன்று,

287
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
நான்கு, ஐந்து, ஆறு, எட்டு.

288
00:18:14,094 --> 00:18:19,266
...டிவிங்கிள், லிட்டில் ஸ்டார்
லைக் எ டைமண்ட் இன் தி...

289
00:18:25,564 --> 00:18:27,399
அப்பா
சென்டினலில் மதிய உணவு?

290
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
ஹேய், குழந்தாய்.

291
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
வண்டியில் ஏறுகிறாயா?

292
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
தள்ளி உட்காருகிறீர்களா?

293
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
ஹாய், அப்பா.

294
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
நீ மிகவும் இறுக்கமாக அணைக்கிறாய்.

295
00:18:56,553 --> 00:18:59,556
-ஹாய், முஸ்டோ.
-லாரா. உன்னை காண்பதில் மகிழ்ச்சி.

296
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
முஸ், இந்த பாடலின் நினைவாகத்தான்
இவளுக்கு இந்த பெயரை வைத்தேன்...

297
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
மூடுபனி இரவில் தோன்றுவது
லாராவின் முகம்

298
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
கூடத்தில் நீ கேட்கும் காலடியோசை

299
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
இந்த பாடல் தெரியுமா, முஸ்டோ?

300
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
இந்த சிரிப்பு, முஸ்டோ,
வேனிற் கால இரவில் மிதந்து வரும்

301
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
உன்னால் ஒருபோதும் நினைவுகூர முடியாது

302
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
-இது எனக்குப் பிடித்த பாடல்களில் ஒன்று.
-முக்கிய பகுதி.

303
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
-என்னால் விசிலடிக்க முடியவில்லை.
-அட, முயற்சி செய்.

304
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
முடியவில்லை, நிஜமாக.

305
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
என்னால் முடியவில்லை. விநோதமாக இருக்கிறது.
நான் கர்ப்பமாக இருந்த காலத்திலிருந்து.

306
00:19:41,223 --> 00:19:43,684
என்னுடைய எந்தக் குழந்தையும்
விசிலடிப்பதை நிறுத்தப்போவதில்லை.

307
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
நாம் அதை பயிற்சி செய்வோம்.
முயற்சி செய்.

308
00:19:49,189 --> 00:19:50,399
அருமையான வளையல்.

309
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
நன்றி.

310
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
வளையல் என்பது ஒரு காலத்தில் பெண்கள்
ஆண்களின் சொத்தாக இருந்ததன் அடையாளம்.

311
00:19:57,322 --> 00:20:00,033
அந்த எண்ணத்தில் தான் டீன் இப்போது
இருப்பதாக நான் நம்புகிறேன்.

312
00:20:04,413 --> 00:20:06,164
நான் நன்றாக உடையணியவில்லை
என்று நினைக்கிறீர்களா?

313
00:20:06,248 --> 00:20:07,875
உன் அழகு முகமே போதும்.

314
00:20:13,755 --> 00:20:15,591
அட கடவுளே, நீ அழகாக இருக்கிறாய்.

315
00:20:18,177 --> 00:20:19,678
நீ க்ளிஃபை பார்க்க போகிறாய்.

316
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
-ஹலோ, திரு. கீன்.
-க்ளிஃப். அம்மாவின் இடுப்பு பரவாயில்லையா?

317
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
-நன்றாக உள்ளது, நன்றி.
-நல்லது.

318
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
அவரை உடற்பயிற்சி செய்யச் சொல் அல்லது
இடுப்பு சிகிச்சை செய்ய வேண்டிவரும், சரியா?

319
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
பிற்பகல் வணக்கம், திரு. கீன்.

320
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
நீ என் காதலி என்று அவன் நினைக்கிறான்.

321
00:20:37,070 --> 00:20:40,908
எனக்கு ஐஸ் போட்ட ஸ்காட்ச்,
லாராவுக்கு பாம்பே மார்டீனி.

322
00:20:42,284 --> 00:20:43,410
சரி.

323
00:20:46,538 --> 00:20:47,956
சுவாரஸ்யமானது என்ன தெரியுமா?

324
00:20:48,540 --> 00:20:51,585
மனிதர்கள் நான்கு கால்களில்
நடந்த காலத்தில்,

325
00:20:52,544 --> 00:20:57,174
பெண்களின் பின்னழகுதான்
கிளர்ச்சியூட்டுவதாக இருந்தது.

326
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
எனவே இறுதியில் நாம் இரண்டு
கால்களில் எழுந்து நின்றபோது,

327
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
உருண்டையான மார்பகங்களைக் கொண்ட
பெண்கள் தான் அந்த கீழ் இடுப்பால்

328
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
கிளர்ச்சியடைந்த ஆண்களை ஈர்த்தனர்.

329
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
எனவே, ஆண்கள் பெண்களோடு
சேர்ந்து குழந்தைகளைப் பெற்றார்கள்,

330
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
இறுதியில், அந்த வடிவம் தான் நவீன கால
பெண்ணாக பரிணாம மாற்றம் பெற்றது.

331
00:21:14,483 --> 00:21:15,859
ஆஹா.

332
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
ஆண்கள் இளம் பருவ பெண்களால் ஈர்க்கப்பட்டனர்

333
00:21:19,863 --> 00:21:23,867
அவர்களை பிடிப்பது எளிதாக இருந்தது,
எனவே இறுதியில் இணைவதும் எளிதாகியது

334
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
காலப்போக்கில் மெதுவாக, இந்த குணங்கள்...

335
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
சிறிய அளவு...

336
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
மிருதுவான தோல்...

337
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
சத்தமான குரல்...

338
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
கொஞ்சமாக அல்லது தாடியற்ற...

339
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
இன்று பலர் மிகவும் விரும்பும்
குணங்களாக உருவானது.

340
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
ஆகவே அவர்கள் தாடியை விரும்பியதில்லையா?
தெரிந்து கொள்வது நல்லதுதான்.

341
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
உன்னைப்போல.

342
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
நன்றி.

343
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
பாலே நடனக் கலைஞர்.

344
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
ஆம்.
நான் போல்ஷாயில் பயின்றேன்.

345
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
அப்பா, ஆர்டர் செய்யலாமா? நான்
குழந்தைகளை அழைக்கப் போக வேண்டும்.

346
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
கண்டிப்பாக.

347
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
எனக்கு விலா எலும்பு கறியுடன் கீரையை
நன்றாக சமைத்தது.

348
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
எனக்கு நறுக்கிய சாலட்.
நன்றி.

349
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
எந்தப் பெண்ணிடமாவது
நீங்கள் இயல்பாக இருக்க முடியுமா?

350
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
அவள் ஒரு பாலே நடனக் கலைஞர்.
அவர்களுக்கு பாராட்டுவது பிடிக்கும்.

351
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
கலைக்கூடம் இல்லாததில் வருத்தமா?

352
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
இல்லை. சில சமயங்களில் ஓவியம்
வாங்குவதும் விற்பதும் நடக்கிறது.

353
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
புது உதவியாளர் கிடைத்துள்ளதை உன்னிடம்
சொன்னேனா? சில நாட்கள் ஆகிறது.

354
00:22:32,769 --> 00:22:33,979
ரொம்ப நல்லது.

355
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
அவளிடம் என்ன சிறப்பு தெரியுமா?

356
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
அவள் பேசுவதில்லை.
அவள் கேட்கிறாள் அவ்வளவுதான்.

357
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
உங்களுக்கு ஏற்றவள் தான்.

358
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
டீன் நிறைய பயணம் செய்கிறான்?
அலுவல் பயணங்கள்?

359
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
அப்பா, எல்லோரும் உங்களைப் போல அல்ல.

360
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
அவன் விநோதமாக நடந்துகொண்ட அன்று
எங்கிருந்து திரும்பி வந்தான்.

361
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
-லண்டன்.
-லண்டன்.

362
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
எங்கு தங்கியிருந்தான்?

363
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
பிளேக்ஸ் என்று நினைக்கிறேன்?

364
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
-பிளேக்ஸா?
-பிளேக்ஸ். ஆம். ஏன்?

365
00:23:08,013 --> 00:23:09,473
பிளேக்ஸ் என்பது ஒரு

366
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
ஆடம்பரமான, தனிமைப்படுத்தப்பட்ட
தங்கும் விடுதி,

367
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
நான் அலுவல் பயணமாக சென்றால்
அங்கு தங்க மாட்டேன்.

368
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
கிளாரிட்ஜியின் பாதுகாவலரை எனக்கு தெரியும்.
அவனுக்கு எல்லா பாதுகாவலர்களையும் தெரியும்.

369
00:23:31,620 --> 00:23:32,704
அவன் எப்போது அங்கு இருந்தான்?

370
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
கடந்த வாரம், ஆனால் சுய கட்டுப்பாட்டை
இழக்காமல், சரியா?

371
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
ஒன்று இருந்தது.

372
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
என்ன?

373
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
விட்டுவிடுங்கள்.

374
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
என்ன?

375
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
சில...

376
00:24:00,774 --> 00:24:03,819
அவருடன் வேலை செய்யும் பெண்ணின்
குளியல் உபகரணங்கள் அவரது பையில் இருந்தன.

377
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
கவனமில்லாதவன்.

378
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
ஆனால் அவளால் அதை தனது
பெட்டியில் வைக்க முடியாததால்,

379
00:24:10,200 --> 00:24:13,245
இவர் தனது பெட்டியில் வைத்துக்கொள்வதாக
வாங்கியிருக்கிறார். அவ்வளவு தான்.

380
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
சந்தேகமிருந்தால் கையைத் தூக்கு.

381
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
என்ன தெரியுமா? நான் எதையும்
சொல்லியிருக்கக்கூடாது. விட்டுவிடுங்கள்.

382
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
-அவன் கைபேசியை பார்த்தாயா?
-இல்லை.

383
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
நீ ஒன்று செய், அவனது
குறுஞ்செய்திகளை பார்.

384
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
அதாவது, ஒன்றுமில்லாமலும் இருக்கலாம்,
ஆனால், நீ உறுதிபடுத்திக்கொள்ள வேண்டும்.

385
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
டீன் உங்களைப் போல அல்ல.

386
00:24:31,972 --> 00:24:34,600
அவர் ஒரு அப்பாவி.
நல்லவர். சிறந்த அப்பா.

387
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
அவன் ஒரு ஆண். இது இயல்புதான்.

388
00:24:37,853 --> 00:24:43,734
ஆண்கள் ஆதிக்கம் செலுத்தி எல்லா பெண்களையும்
கர்ப்பமாக்க தள்ளப்படுகிறார்கள்.

389
00:24:51,283 --> 00:24:52,326
மன்னிக்கவும்.

390
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
உன் அம்மாவை முதல் முறையாக
பார்த்தது நினைவிருக்கிறது.

391
00:24:56,330 --> 00:25:00,292
அது ஒரு கடற்கரை விருந்து. அந்த காலத்தில்,
எல்லா பெண்களும் பிகினி அணிவார்கள்.

392
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
உன் அம்மா வெள்ளை நீச்சல் உடையில்
கடலில் இருந்து வெளியே வந்தாள்,

393
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
அவள் மீது எனக்கு ஈடுபாடு ஏற்பட்டது.
அந்த பார்வையிலேயே வீழ்ந்துவிட்டேன்.

394
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
உன் விஷயத்திற்கு வருவோம்...

395
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
உன் பிறந்தநாளுக்கு டீன் என்ன
திட்டமிட்டிருக்கிறான்?

396
00:25:16,016 --> 00:25:17,893
என் பிறந்தநாள் அன்று
அவர் இங்கே இருக்கப்போவதில்லை.

397
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
தனது மனைவியின் பிறந்தநாளை மறக்கும் இவன்
எந்த மாதிரியான நபர்?

398
00:25:21,230 --> 00:25:22,523
அவர் மறக்கவில்லை.

399
00:25:22,606 --> 00:25:25,150
அவருக்கு அலுவல் பயணம் இருக்கிறது, ஆனால்
அவர் திரும்பியதும் நாங்கள் கொண்டாடுவோம்.

400
00:25:25,234 --> 00:25:26,401
அது இது போல இருக்காது.

401
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
நானும் பயணித்திருக்கிறேன்.
ஒரு பிறந்தநாளை கூட தவறவிட்டதில்லை.

402
00:25:31,615 --> 00:25:34,910
சரி. ஆனால் நீங்கள்
நேர்மையற்றவராக இருந்தீர்கள்.

403
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
எதைப் போல?

404
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
நன்றி.

405
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
நான் உன்னை 21 உணவகத்திற்கு
அழைத்துப் போகிறேன்.

406
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
எனக்கு ஒரு உதவி செய்.
அவனது குறுஞ்செய்தியை பார், சரியா?

407
00:25:57,015 --> 00:25:59,852
லண்டனைப் பற்றி உனக்கு
வேறு ஏதாவது தோன்றினால்...

408
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
ஒரு கட்டத்தில், அவனது கைபேசியை ஒட்டு
கேட்கலாமா என்பது பற்றி முடிவு செய்வோம்.

409
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
-இல்லை.
-லாரா, உன்னால் முடியும்.

410
00:26:07,442 --> 00:26:09,862
உன் பாதம் பட்ட இடத்தை
அவன் வணங்க வேண்டும்,

411
00:26:09,945 --> 00:26:12,489
இல்லையென்றால்,
உனக்குத் தெரிய வேண்டும்.

412
00:26:14,491 --> 00:26:16,201
இப்போது, இது ஒன்றும் இல்லை, ஆனால்...

413
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
அவனது கைபேசியை பார்.

414
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
பின்னை உள்ளிடவும்

415
00:26:27,254 --> 00:26:28,714
நான் நீந்துவேனா?

416
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
ஆம்.

417
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
நான் பச்சையாக இருப்பேனா?

418
00:26:31,842 --> 00:26:33,051
-ஆம்.
-ஆம்.

419
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
நான் இப்படி ஒலி எழுப்புவேனா?
தவளைப்போல.

420
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
ஆம்.

421
00:26:39,975 --> 00:26:42,269
இல்லையா? ஆமாவா?

422
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
ஹேய், உன் கடவுச்சொல்லை மாற்றினாயா?

423
00:26:43,937 --> 00:26:45,314
நீங்கள் சில நேரங்களில்
பச்சையாக இருப்பீர்கள்.

424
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
நான் பிள்ளைகளின் அழகான படத்தை
என் அம்மாவிற்கு அனுப்ப முயற்சித்தேன்.

425
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
ஆம், வேலை இடத்தில் புதிய
பாதுகாப்பு வரைமுறை இருக்கிறது.

426
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
சில காரணங்களுக்காக அவர்கள்
அதை மாற்றியிருக்கிறார்கள், எனவே... இதோ.

427
00:26:58,327 --> 00:27:00,370
உறுதியாக நீ உங்கள் கைபேசியைப்
பயன்படுத்த விரும்பவில்லையா?

428
00:27:00,454 --> 00:27:02,122
இல்லை, என்னிடம் அந்த படம் இல்லை.

429
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
-சரி.
-நன்றி.

430
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
-உனக்குத் தேவையானது இருக்கிறதா?
-ஆம்.

431
00:27:06,877 --> 00:27:07,711
சரி.

432
00:27:07,794 --> 00:27:09,129
சரி, பிள்ளைகளா.
அப்பா வேலைக்குப் போக வேண்டும்.

433
00:27:09,213 --> 00:27:10,797
-பை.
-முத்தம் கோடு.

434
00:27:10,881 --> 00:27:11,965
ஃபியோனா

435
00:27:12,049 --> 00:27:13,884
ஹேய். அம்மாவை தொந்தரவு
செய்யாமல் இருங்கள்.

436
00:27:13,967 --> 00:27:15,093
-பை, அப்பா.
-உன்னை நேசிக்கிறேன்.

437
00:27:15,177 --> 00:27:16,637
-உங்களை நேசிக்கிறேன்.
-உங்களை நேசிக்கிறேன்.

438
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
மன்னித்துவிடு உன் பிறந்தநாளன்று
இங்கிருக்கமாட்டேன்.

439
00:27:19,723 --> 00:27:21,642
-திரும்பியதும் ஏதேனும் செய்கிறேன், சரியா?
-சரி.

440
00:27:21,725 --> 00:27:22,726
-சரி.
-சரி.

441
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
-பை.
-பை.

442
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
காலை உணவிற்காக எனக்குக்
கொஞ்சம் வேண்டும்.

443
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
கிடையாது! கண்டிப்பாக கிடையாது.

444
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
தாத்தா!

445
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
உன்னால் பறக்க முடிகிறது.

446
00:27:54,466 --> 00:27:56,176
உங்களை எங்கே இறக்கிவிடட்டும்?

447
00:27:56,260 --> 00:27:57,261
தயாரா?

448
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
-கடவுளே.
-நாங்கள் பாலே செல்கிறோம். 51 வாக்கர் தெரு.

449
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
எனக்கும் பிடிக்கும்.
நீ விசிலடிக்க பழகுகிறாயா?

450
00:28:03,267 --> 00:28:04,518
நிஜமாக இல்லை.

451
00:28:04,601 --> 00:28:05,602
தள்ளி உட்காரு, செல்லம்.

452
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
-ஹாய், முஸ்டோ.
-மீண்டும் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.

453
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
உங்களையும் தான்.

454
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
செல்லம், உன் சீட் பெல்ட்டை மாட்டு.

455
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
-பாடலை மீண்டும் தொடங்குவோம்.
-சரி.

456
00:28:16,572 --> 00:28:18,365
எமரால்டு நகரத்துக்கு.
மின்னல் வேகத்தில் செல்.

457
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
காற்றைப் போல.

458
00:28:19,533 --> 00:28:22,911
வயிற்று தசையை உபயோகித்தால் உதவியாக
இருக்கும். வயிற்றிலிருந்து முயற்சி செய்.

459
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
இது பயனற்றது.

460
00:28:28,208 --> 00:28:29,334
மன்னிக்கவும், ஹேய்.

461
00:28:29,418 --> 00:28:31,587
மன்னிக்கவும்.
சென்று ஹாய் சொல்ல வேண்டுமா?

462
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
நீ இன்று மிகவும் சிறப்பாக ஆடினாய்.
நன்றாக ஆடினாய்.

463
00:28:34,673 --> 00:28:36,383
-ஹேய்.
-ஹாய்.

464
00:28:36,758 --> 00:28:37,968
ஹாய்.

465
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
ஹாய்.

466
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
மாயா, என் செல்லம்.

467
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
உன்னைப் பார்த்து நீண்ட காலமாகிறது.
நீ இன்றி என்னால் வாழ முடியாது.

468
00:28:46,143 --> 00:28:48,187
நீ என்னிடம் பாலே கற்க வருகிறாயா? ஹேய்.

469
00:28:48,645 --> 00:28:49,938
நீ நான்காவது கட்டத்தில் இருக்கிறாய்.

470
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
ஆம். ஆம்.

471
00:28:52,691 --> 00:28:54,026
அப்பா, இது செல்வி மிண்டி.

472
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
ஹலோ, செல்வி மிண்டி.

473
00:28:56,862 --> 00:28:58,697
-குட்பை, செல்வி மிண்டி. நன்றி.
-சரி.

474
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
-அடுத்த வாரம் பார்க்கலாம்.
-பை, செல்வி மிண்டி.

475
00:29:00,157 --> 00:29:01,867
-பை சொல்லு, மாயா. சரி.
-பை.

476
00:29:05,078 --> 00:29:08,749
என்னைப் பின்தொடருங்கள்.
பெண்களே.

477
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
-முஸ்டோ, காரை கொஞ்சம் நிறுத்து.
-செய்கிறேன்.

478
00:29:12,836 --> 00:29:15,088
எனக்கு யூனிகார்ன் பலூன் வேண்டும்.
ஆம், யூனிகார்ன் தான்.

479
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
பலூன் கடை

480
00:29:16,089 --> 00:29:18,717
ஏ, நீ அன்புக்குரியவள்

481
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
-பி, நீ அழகாக இருக்கிறாய்
-உள்ளே வாருங்கள்.

482
00:29:21,512 --> 00:29:25,307
-சி, நீ வசீகரமானவள்
-சரி.

483
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
நான் குளிக்கப் போகிறேன்.
நீங்கள் அவர்களை கவனித்துக்கொள்கிறீர்களா?

484
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
-கண்டிப்பாக.
-வா.

485
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
-டி, நீ மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறாய்
-டிவி பார்க்கிறீர்களா?

486
00:29:30,938 --> 00:29:33,357
-ஈ, நீ உற்சாகமாக இருக்கிறாய்
-போகலாம்.

487
00:29:33,440 --> 00:29:37,361
எஃப், பண்ணைகாரன் வாசம் வீசுகிறது

488
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
என் காலில் துர்நாற்றம் வீசுகிறதா?

489
00:29:48,497 --> 00:29:51,375
-ஏனென்றால் நான் வியக்கிறேன்...
-பிரேக்கிங் பேட் பார்க்கிறோம்.

490
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
-என்ன?
-அது நன்றாக இருந்தது.

491
00:29:53,252 --> 00:29:54,962
இது ஒரு நல்ல நிகழ்ச்சி. நீ பார்த்ததுண்டா?

492
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
ஆம், பார்த்திருக்கிறேன்.
நன்றாக இருக்கும். குழந்தைகளுக்கானது அல்ல.

493
00:29:58,131 --> 00:30:00,008
என்ன? அதில் ஏதாவது கெட்டது இருந்ததா?

494
00:30:00,092 --> 00:30:01,552
இல்லை.

495
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
-சரி.
-பாருங்கள். என்னால் குலுக்க முடிகிறது.

496
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
ஆஹா. மிகவும் அருமை.

497
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
எல்லா இளம்பெண்களும் சீட்டுக் கட்டை
குலுக்க கற்றுக்கொண்டார்கள், அதோடு...

498
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
ஏமாற்றவும்.

499
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
ஏமாற்றுவது, சரி.

500
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
நீ எப்படி ஏமாற்றுவாய்?

501
00:30:15,440 --> 00:30:17,234
-உணர்ச்சியற்ற முகம்.
-உணர்ச்சியற்ற முகம்.

502
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
உணர்ச்சியற்ற முகம்.

503
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
உணர்ச்சியற்ற முகம்.

504
00:30:21,321 --> 00:30:22,781
நல்லது.

505
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
பெண்கள் பையன்களுக்கு பிடித்தவாறு தலைமுடியை
நீளமாகவும் அழகாகவும் கட்ட வேண்டும்.

506
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
அல்லது குட்டையாகவோ
உன் விருப்பம்போலவும் இருக்கலாம்.

507
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
-நீளமாகவும் அழகாகவும்.
-நீளமாகவும் அழகாகவும்.

508
00:30:33,750 --> 00:30:35,335
அவர் சொல்வதை கேட்காதே, சரியா?

509
00:30:35,419 --> 00:30:38,630
நீ பெரியவளாக வளர்ந்து உன் விருப்பப்படி
தலைமுடியை கட்ட விருப்பமும் வாய்ப்பும்

510
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
கொண்ட உறுதியான
பெண்ணாக இருக்கப் போகிறாய்.

511
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
இது இரவு உணவு நேரம்.
நீங்கள் என்ன குடிக்கிறீர்கள்?

512
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
நாங்கள் முட்டை கிரீம் செய்தோம்.

513
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
உன்னிடம் ஃபாக்ஸின் யூ-பெட் இல்லை.
ஆனால் நாங்கள் செய்தோம்.

514
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
இரவு உணவிற்கு முன் இது நல்லதல்ல.

515
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
இரவு உணவிற்கு பின்
யாருக்கும் அது தேவையில்லை.

516
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
ஆம்.

517
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
உங்கள் கைகளை கழுவுங்கள்.
போகலாம். இரவு உணவு நேரம்.

518
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
வாருங்கள் போகலாம். தாண்டி வா. தாண்டு.

519
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
கால்களையும் கழுவுங்கள்.

520
00:31:02,404 --> 00:31:06,116
நீங்கள் இருவரும் உணைவை
அதிமாக கீழே சிந்துகிறீர்கள்.

521
00:31:06,200 --> 00:31:07,534
அது வீணாகிறது.

522
00:31:07,618 --> 00:31:09,995
கால் விரல்களை கழுவிவிட்டு,
மீண்டும் வாயில் வைத்துகொள்ளுங்கள்.

523
00:31:10,078 --> 00:31:12,581
தரையில் சிந்தினாலும் சாப்பிடக்கூடியதுதான்.
அதை மதியுங்கள்.

524
00:31:13,707 --> 00:31:14,917
எங்களுக்கு பர்கர்கள் கிடைக்குமா?

525
00:31:15,000 --> 00:31:16,251
சரி, நான் கிளம்புகிறேன்.

526
00:31:16,335 --> 00:31:18,045
உன் பிறந்தநாளைப் பற்றி
நாம் நாளை பேசுவோமா?

527
00:31:18,128 --> 00:31:19,796
ஓ, சரி.

528
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
நிஜமாக, இந்த வருடம் என் பிறந்தநாளை
எனக்கு கொண்டாட தோன்றவில்லை.

529
00:31:23,342 --> 00:31:27,846
ஒருவர் பிறந்த தேதியைக் கொண்டாடுவது
என்பது பேகன்களின் மரபு.

530
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
வரலாற்று ரீதியாக, கிறிஸ்தவர்கள் அந்த
காரணத்திற்காவே அதை கொண்டாடவில்லை.

531
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
இப்போது, நாம் அதைப் பற்றி
கவலைப்படுவதில்லை, இல்லையா?

532
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
குழந்தைகளே. ஐஸ்கிரீமிற்காக வெளியே செல்வதை
விரும்பாத ஒரு அம்மா உங்களுக்குத் தேவையா?

533
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
-ஐஸ்கிரீம்!
-ஐஸ்கிரீம்!

534
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
-எனக்கு அதில் ஆர்வம் இல்லை, சரியா?
-தயவுசெய்து?

535
00:31:43,445 --> 00:31:44,988
நாளை பேசுவோம், சரியா?

536
00:31:45,072 --> 00:31:46,823
-அனைவரையும் நேசிக்கிறேன்.
-உங்களை நேசிக்கிறோம்.

537
00:31:46,907 --> 00:31:50,452
பெரியவளை அதிகமாக, பிறகு சிறியவர்களை.

538
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
இப்படியே தொடருங்கள்.

539
00:31:52,955 --> 00:31:54,248
பை, தாத்தா!

540
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
பை, தாத்தா.

541
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
ஹேய், ஃபெலிக்ஸ்.
மீண்டும் நகரத்திற்கு வந்துவிட்டீர்கள் போல.

542
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
-ஆம்.
-ஆம், வந்துவிட்டீர்கள்.

543
00:32:04,007 --> 00:32:05,092
வேலையாக இருந்தாயா?

544
00:32:05,175 --> 00:32:07,594
ஆம். நிறைய வேலைகள் இருக்கின்றன.

545
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
அப்படியா?

546
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
ஆம்.

547
00:32:12,015 --> 00:32:13,350
-நல்லது.
-நலமாக இருக்கிறீர்களா?

548
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
-ஆம், நலமாக இருக்கிறேன்.
-சரி.

549
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
-நீ நலமா?
-நான் அருமையாக இருக்கிறேன்.

550
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
-இனிய இரவாகட்டும்.
-இனிய இரவாகட்டும்.

551
00:32:29,867 --> 00:32:30,868
எங்கே போக வேண்டும்?

552
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
வீட்டிற்குப் போகலாம்.

553
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
இதோ. நன்றி.

554
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
லாஸ் ஏஞ்சல்ஸிலிருந்து உனக்கு
ஏதாவது வேண்டுமா?

555
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
நான் எதிலிருந்து தொடங்குவது?

556
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
விலையுயர்ந்தது போல தெரிகிறது.

557
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
-உன்னை நேசிக்கிறேன்.
-உன்னை நேசிக்கிறேன்.

558
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
ஹேய், சந்தோஷமாக இரு.

559
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
-பை.
-பை, அப்பா.

560
00:33:43,440 --> 00:33:44,483
சந்தோஷமாக இருங்கள்.

561
00:33:44,942 --> 00:33:46,902
-பை.
-நீங்கள் இல்லாமல் சந்தோஷம் இல்லை.

562
00:33:47,945 --> 00:33:49,404
இப்போது அதுதான் என் உண்மை நிலை.

563
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
நிஜமாக, இப்போது அதைப்பற்றி யோசிக்கையில்,
அவள் எனக்கு வலிமையைக் கொடுத்திருக்கலாம்,

564
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
ஏனென்றால் இப்போதெல்லாம்
அன்போடு பழகுகிறேன்.

565
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
அந்த பூக்கள் அழகாக இருக்கின்றன. ஆஹா.

566
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
ஆஹா. மிகவும் அழகு. இந்த பூக்களை பார்.

567
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
-வேண்டுமென்றால் நீங்கள் அதை எடுக்கலாம்.
-அவை மிகவும் அழகு.

568
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
-ஆம், அதை எடுக்க விரும்பினால்...
-அவை அப்பாவிடமிருந்து வந்ததா?

569
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
-ஆம்.
-அப்படியா?

570
00:34:12,553 --> 00:34:13,971
என் அப்பாவிடமிருந்து.

571
00:34:17,391 --> 00:34:20,726
"பேச்சாளரின் மேடைக்கு பின்னால் ஒரு எண்ணெய்
ஓவியம் அருமையான சட்டத்துடன் தொங்கியது,

572
00:34:20,811 --> 00:34:26,525
சிறைப்பட்ட சிங்கத்தை விடுவிக்கும் எலியை
ஈசோப்பின் கற்பனைக் கதை சித்தரித்தவாறே.

573
00:34:27,109 --> 00:34:28,819
அது இதைப் போல...

574
00:34:30,152 --> 00:34:31,196
பாருங்கள், உங்கள் அப்பா அழைக்கிறார்.

575
00:34:38,620 --> 00:34:42,040
-ஹாய்.
-ஹாய், பிறந்த நாள் பெண்ணே.

576
00:34:42,123 --> 00:34:43,125
ஹாய், குழந்தைகளா.

577
00:34:43,208 --> 00:34:44,042
-ஹாய்.
-ஹாய்.

578
00:34:44,126 --> 00:34:45,543
ஹாலிவுட்டிலிருந்து வாழ்த்துக்கள்.

579
00:34:46,210 --> 00:34:47,212
உன் பிறந்தநாள் எப்படி போகிறது?

580
00:34:47,838 --> 00:34:50,174
நன்றாக. மிகவும் நிதானமாக.
நன்றாக இருக்கிறது.

581
00:34:50,257 --> 00:34:51,675
அருமை. நல்லது.

582
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
குழந்தைகளா, அம்மாவிற்காக நாம்
வாங்கிய பரிசை கொண்டு வாருங்கள்.

583
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
நான் எடுத்து வருகிறேன்.

584
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
-உங்களை மிஸ் செய்கிறேன்.
-உங்களையும் தான்.

585
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
ரகசியமாக.

586
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
-நீங்கள் இதை திட்டமிட்டீர்களா?
-கொஞ்சம்.

587
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
அம்மாவிற்கு அது பிடிக்கும்
என நினைக்கிறாயா?

588
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
-நீ அழகாக இருக்கிறாய்.
-நன்றி.

589
00:35:07,983 --> 00:35:09,484
-வேலை எப்படி போகிறது?
-அங்கே இருக்கிறது.

590
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
அந்த புன்னகையை மிஸ் செய்கிறேன்.

591
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
சரி, கேள், இந்த பரிசு, நீ புரிந்துகொள்ள
வேண்டும், கொஞ்சம் வித்தியாசமானது.

592
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
என்ன இது இவ்வளவு பெரிய பெட்டி?

593
00:35:20,162 --> 00:35:21,955
வித்தியாசமானதாக இருக்கும்,
ஆனால் அருமையானது.

594
00:35:22,039 --> 00:35:23,498
இது... அம்மாவுக்கு உதவகிறீர்களா?

595
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
-நீ இதைப் பிடி.
-குழந்தைகள் எனக்கு உதவினார்கள்.

596
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
-சரி.
-இந்த முடிச்சை அவிழ்க்க வேண்டும்.

597
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
-ரிப்பனிலிருந்து தொடங்கு,
-அதை பிரிக்க உதவுகிறாயா?

598
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
செல்லம், நீ பின்னால் வந்தால்
தான் அம்மாவை பார்க்க முடியும்.

599
00:35:32,549 --> 00:35:34,092
என்ன அது?

600
00:35:35,928 --> 00:35:37,513
சரி, இது வித்தியாசமானது.

601
00:35:37,596 --> 00:35:38,597
தெர்மோமிக்ஸ்

602
00:35:39,014 --> 00:35:40,015
தெர்மோமிக்ஸ்.

603
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
12 வெவ்வேறு உபகரணங்கள்
ஒரே உபகரணத்தில் அடங்கியுள்ளது.

604
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
அது கலக்கும், எடைபோடும், பிசையும்,
வெட்டும், மற்றும் அனைத்தும்.

605
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
ஆனால், தெரியுமா,
இது பொருட்களை உருவாக்குவதற்கு சரியானது.

606
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
ஹேய், குழந்தைகளா, அம்மாவுக்கு
ஒரு பிறந்தநாள் பிட்சாவை செய்கிறீர்களா?

607
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
-ஆம்.
-ஆம்.

608
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
நன்றி.

609
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
உனக்கு இன்னொரு பரிசும் உள்ளது,
ஆனால் அது இன்னும் தயாராகவில்லை, சரியா?

610
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
நான் திரும்ப கூப்பிடவா?
மன்னித்துவிடு.

611
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
எனக்கும் சந்திப்புகள் இருக்கிறது. உன்னை
பிறகு அழைக்கிறேன். உன்னை நேசிக்கிறேன்.

612
00:36:05,082 --> 00:36:06,250
பை. உங்களை நேசிக்கிறேன்.

613
00:36:08,794 --> 00:36:09,795
ஹலோ?

614
00:36:09,878 --> 00:36:11,088
நான் வந்திருக்கிறேன்.

615
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
என்ன? நான் வரமாட்டேன் என்று சொன்னேனே.

616
00:36:15,259 --> 00:36:17,052
கதவை திற.

617
00:36:17,135 --> 00:36:18,887
அப்படியா? அம்மா!

618
00:36:18,971 --> 00:36:20,806
மிகவும் எரிச்சலூட்டுவதை நிறுத்து.

619
00:36:22,099 --> 00:36:23,517
தூங்கச் செல்.

620
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
அம்மா.

621
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
-இனிய இரவு. உன்னை நேசிக்கிறேன்.
-அம்மா. பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்.

622
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
நன்றி, செல்லம்.

623
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
நீங்கள் என்ன...

624
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
உன்னை வெளியே அழைத்துச் செல்கிறேன். உன்
பிறந்தநாளை கொண்டாடாமல் இருக்க முடியாது.

625
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
குழந்தைகளை கவனிக்க யாருமில்லை.

626
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
முஸ்டோ. அவனுக்கு நான்கு குழந்தைகள்.
அவர்கள் இன்னும் உயிரோடு இருக்கிறார்கள்.

627
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
சரி, அவர் நன்றாக கவனித்துக்கொள்வார் தான்,

628
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
ஆனால் திடீரென இங்கு வந்தால், நான்
ஒப்புக்கொள்வேன் என எதிர்பார்க்காதீர்கள்...

629
00:36:57,676 --> 00:36:59,469
உன்னுடைய இந்த

630
00:36:59,553 --> 00:37:03,098
"திடீரென இங்கு வந்தால், நான்
ஒப்புக்கொள்வேன் என எதிர்பார்க்காதீர்கள்"

631
00:37:03,182 --> 00:37:04,308
பதிலை ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டேன்.

632
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
உடையை மாற்று.

633
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
சரி, நான் கீழ் மாடியில் இருக்கும்
லூசியை அழைக்கிறேன்,

634
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
அவள் இருக்கிறாளா என்று பார்க்கிறேன்,
ஆனால் இதற்கு தயாராக நேரமே இல்லை.

635
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
எனவே உற்சாகமடைய வேண்டாம்.

636
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
-லூசி, ஹாய்.
-ஹாய், லூசி!

637
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
ஹாய். உஷ். அது என் அப்பா.
அவர் வந்திருக்கிறார்.

638
00:37:29,249 --> 00:37:30,292
சரி.

639
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
இங்கே வர ஏதேனும் வாய்ப்பு இருக்கிறதா?
எதிர்பாராது வேலை வந்துவிட்டது.

640
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
நீண்ட நேரம் ஆகாது.
சரி. அது நன்றாக இருக்கும்.

641
00:37:39,801 --> 00:37:42,846
மிக்க நன்றி. பரவாயில்லை.

642
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
நன்றி.

643
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
ஹாய், முஸ்டோ.

644
00:37:57,361 --> 00:37:58,362
ஹாய், லாரா.

645
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
நீ பார்க்க அழகாக இருக்கிறாய்.

646
00:38:08,372 --> 00:38:09,456
நன்றி.

647
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
முஸ்டோ, எங்களை 21க்கு
அழைத்துச் செல்.

648
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
-21, சரி.
-நன்றி.

649
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
டீன் அலுவல் பயணம் சென்றிருக்கிறானா?

650
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
ஆம்.

651
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
உனக்கு ஏதாவது நல்ல பரிசு
வாங்கித் தந்தானா?

652
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
வாங்கித் தந்தார்.

653
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
ஆபரணமா?

654
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
இல்லை. நல்ல பரிசு தந்திருக்கிறார். எப்போது
டீனைப் பற்றி பேசுவதை நிறுத்துவீர்கள்?

655
00:38:37,609 --> 00:38:39,027
ஆபரணம் இல்லையா?

656
00:38:40,237 --> 00:38:41,655
என்ன சொல்ல வருகிறீர்கள்?

657
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
அவனை பின்தொடர்ந்தேன். நேற்று இரவு
அவன் எங்கிருந்து வந்தான் தெரியுமா?

658
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
என்ன? தெரியாது, எங்கிருந்து?

659
00:38:53,250 --> 00:38:54,668
52வது மற்றும் 5வது தெருவில் இருந்து.

660
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
அதனால்?

661
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
கார்டியரில் இருந்து.

662
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
அங்கிருந்து எந்த பரிசும்
வாங்கி வரவில்லையா?

663
00:39:03,844 --> 00:39:04,845
இல்லை.

664
00:39:04,928 --> 00:39:06,430
அவனுக்கு யாருக்கு என்ன தரவேண்டும்
என்று தெரிந்திருக்கிறது.

665
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
அவன் அங்கு என்ன செய்தான்?
அவனது கைபேசியை பார்த்தாயா?

666
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
ஆம். அதில் குறுஞ்செய்தி எதுவும் இல்லை.

667
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
அது உண்மையில் சந்தேகத்திற்குரியது.

668
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
நீ ஒருவருடன் பணிபுரிகிறாய் என்றால், நீ
நெருங்கிய தொடர்பில் இருப்பாய். தவிர...

669
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
அவன் அதை அழித்திருப்பான்.

670
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
அந்த துரோகி.

671
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
எப்போது அவனுடைய நடவடிக்கை
மாறத் தொடங்கியது?

672
00:39:29,578 --> 00:39:32,581
இந்த நிறுவனத்தைத் தொடங்கி

673
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
ஃபியோனாவுடன்...
இணைந்து பணியாற்றத் தொடங்கியது முதல்

674
00:39:36,627 --> 00:39:40,130
இந்த நடவடிக்கை மாற்றம் ஏற்பட்டது.

675
00:39:40,839 --> 00:39:42,674
அவன் பெட்டியில் இருந்த பை ஃபியோனாவுடையதா?

676
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
உயரமான வணிக கூட்டாளி, ஆம்.

677
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
அவனால் எப்படி முடிந்தது...
என்னால் அவன் கழுத்தை நெரிக்க முடியும்.

678
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
இதுதான் பிளாசா.
கள்ளத் தொடர்பு வைத்துகொள்ள சரியான இடம்.

679
00:39:55,729 --> 00:39:57,022
இதில் வெளியேறும் வழிகள்
நிறைய இருக்கிறது.

680
00:39:57,105 --> 00:39:58,899
மூன்று வீதிகளில்
வெளியேறும் வழிகள்.

681
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
யாராவது ஒரு ஆணுக்கு ஒற்றை
மணவாழ்க்கை இருக்க முடியுமா?

682
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
ஒற்றை மணவாழ்க்கை மற்றும் திருமணம்
என்பது சொத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது.

683
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
எனக்குத் திருமணமாகி 20 வருடங்கள் ஆகிறது.

684
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
பாருங்கள்?

685
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
பெண்கள், அவர்களோடும் வாழ
முடியாது, அவர்கள் இல்லாமலும் வாழ முடியாது.

686
00:40:15,082 --> 00:40:17,209
அதற்கு அவர்களோடு வாழ வேண்டும்
என்பது அர்த்தமல்ல.

687
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
பகாலிடம் போகர்ட் காதலை தெரிவித்தது
இந்த மேஜையில்தான்.

688
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
நிஜமாகவா?

689
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்.

690
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
நன்றி.

691
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
உங்கள் கைகடிகாரம்.

692
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
எனக்கு இதை பிடிக்கும்.

693
00:40:40,607 --> 00:40:44,278
நீ அதை அணிய விரும்புவாய். இப்போது அது
உனக்குச் சரியாக இருக்கும் என நினைக்கிறேன்.

694
00:40:44,653 --> 00:40:46,488
எப்போதும் இதை விரும்பினேன்.

695
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
என்னுடைய முதல் பெரிய விற்பனைக்குப் பிறகு
நானே அதை வாங்கிவிட்டேன்.

696
00:40:51,076 --> 00:40:52,327
ஒரு டி கூனிங் பெண்ணின் ஓவியத்தை.

697
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. நன்றி.

698
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
நான் உன்னை ஓரு நபராக முதன்முதலில்

699
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
அங்கீகரித்த முதல் கணம், தருணம்
எனக்கு நினைவிருக்கிறது.

700
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
எங்கள் சொந்த ஊரில் இருந்தோம்.

701
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
உன் வயது சுமார் ஒன்பது மாதங்கள்,
நீ தரையில் அமர்ந்திருந்தாய்,

702
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
நான் உன்னை தூக்கினேன், உன் டயபர்
மண் மற்றும் தண்ணீரில் ஈரமாக இருந்தது...

703
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் பார்த்து
சிரிக்க ஆரம்பித்தோம். அதோடு...

704
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
அங்கே தெரிந்தது.
நீ யார் என்று தெரிந்துகொண்டேன்.

705
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
இப்போது இங்கே இருக்கிறோம்.

706
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
அடுத்து என்ன? நாம் அவனைப்
பின்தொடர வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்.

707
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
-என்ன?
-ஆம்.

708
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
நாம் அவனை நெருக்கமாக பின்தொடர வேண்டும்.
அவர் என்ன செய்கிறான் என பார்க்க வேண்டும்.

709
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
இல்லை, என்னால் அதை செய்ய முடியாது.

710
00:41:41,627 --> 00:41:43,670
அவன் செய்வதை நீ நேரில்
பார்க்க வேண்டும் என நினைக்கிறேன்.

711
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
சரி, வெள்ளிக்கிழமை
பணியாளர்களின் இரவு விருந்து நடக்கிறது.

712
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
அருமை.

713
00:41:51,178 --> 00:41:53,805
நான் காரை மாற்றுகிறேன்.
நாம் அவனைப் பின்தொடர்வோம்.

714
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
இதைப் பற்றிய உற்சாகத்தை
கொஞ்சம் குறைக்க முடியுமா?

715
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
ஏனென்றால் இது என் வாழ்க்கை,
அது உணர்வுரீதியாக பாதிக்கப்படலாம்.

716
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
உனக்கு இந்த சந்தேகம் தீர வேண்டும்.
உன் குழம்பிய மனதை நாம் தெளிவாக்க வேண்டும்.

717
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
ஹேய், கிரெக்.

718
00:42:08,403 --> 00:42:11,281
தயவுசெய்து இந்த சிறுமிக்கு
ஒரு ஐஸ்கிரீம் கொண்டு வர முடியுமா?

719
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
உன்னைப் பற்றி கவலைப்படவில்லை.
உனக்கு அறிவும், அழகும், குணமும் உண்டு,

720
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
இது ஒருவர் பெற்றிருக்க வேண்டிய
மிக முக்கியமான விஷயம்.

721
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
35 வயதுக்கும் 39 வயதுக்கும் இடையேதான்
பெண் மிகவும் அழகாக இருப்பாள், தெரியுமா?

722
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
அருமை, ஆக எனக்குப் பல மாதங்கள் மீதமுள்ளன.

723
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
பெண்கள் பூக்களைப் போன்றவர்கள். அவர்கள்
எந்த வயதிலும் அழகாக இருக்கிறார்கள்.

724
00:42:34,304 --> 00:42:37,099
உலர்ந்த பூக்கள் கூட. தெரியுமா...

725
00:42:37,182 --> 00:42:39,434
பெண்கள் ஏன் பிளாஸ்டிக் சர்ஜரி
செய்துகொள்கிறார்கள் என தெரியவில்லை.

726
00:42:39,518 --> 00:42:41,186
உங்களைப் போன்ற ஆண்களால் தான்.

727
00:42:42,020 --> 00:42:43,814
அசலான தயாரிப்புதான் எனக்குப் பிடிக்கும்.

728
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
ஆம், எல்லா தயாரிப்பும் வடிவங்களையும்.

729
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
நன்றி.
நான் அதைப் பாராட்டாக எடுத்துக்கொள்கிறேன்.

730
00:42:52,072 --> 00:42:53,323
இரண்டு இருக்கிறதா?

731
00:42:54,533 --> 00:42:55,617
என்னை பயமுறுத்திவிட்டாய்.

732
00:42:58,287 --> 00:43:01,915
ஒவ்வொருவருக்கும் தங்கள் அந்தரங்கத்துக்கான
உரிமை உண்டு என்று நான் நினைக்கிறேன்.

733
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
அவன் நேர்மையற்ற ஒன்றைச் செய்தால்,
உனக்குத் தெரிய வேண்டும்,

734
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
உன் சொந்த உண்மைகளைக் கண்டுபிடி,
இதனால் நீ எதற்கும் தயாராக இருக்கலாம்.

735
00:43:10,007 --> 00:43:12,050
எதுவுமே இல்லை என்று நினைக்கவில்லை.
எதுவும் இல்லாமலும் இருக்கலாம்.

736
00:43:12,134 --> 00:43:14,303
வெள்ளிக்கிழமை தெரிந்துவிடும். நான்
கூட்டிச் செல்வேன், மகிழ்ச்சியாக இருப்போம்.

737
00:43:14,386 --> 00:43:15,387
இல்லை.

738
00:43:19,016 --> 00:43:21,393
அந்த வழியில் ஆபத்தாக இருந்தாலும்
முயற்சிக்கப் போகிறேன்.

739
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
அவரை மைலோவுக்கு அறிமுகப்படுத்தப் போகிறேன்.

740
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
-சரி.
-இது, மக்கள் சந்திப்பு போன்றது.

741
00:43:26,023 --> 00:43:28,942
இப்படி ஏன் நடக்க வேண்டும்,
நான் தொடர்பு வைத்திருக்கும் இவர்...

742
00:43:29,026 --> 00:43:30,027
-என் மகனை சந்திக்கிறார்.
-அப்பா!

743
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
-ஹேய்! இங்கே வா.
-நான் சொல்வது புரிகிறதா?

744
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
-அம்மா.
-மன்னித்துவிடு.

745
00:43:33,655 --> 00:43:34,698
-அது மோசமா?
-மன்னித்துவிடு.

746
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
-அம்மா!
-ஹாய்!

747
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
ஹாய், அப்பா!

748
00:43:36,950 --> 00:43:38,160
-என் பெரிய பெண் எப்படி இருக்கிறாள்?
-அப்பா!

749
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
-ஹேய், செல்லம்! எப்படி இருக்கிறாய்?
-ஹேய்.

750
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
ஹாய், அன்பே. நீ எப்படி இருக்கிறாய்?

751
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
-நலம்.
-நாள் எப்படி சென்றது?

752
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
-உங்களுக்குத் தெரியும்.
-அப்படியா?

753
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
-என் அப்பா. நிறைய கோட்பாடுகள், கதைகள்.
-சரி.

754
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
எனவே, நாம் அங்கே சென்று
சரியாக கொண்டாலாமா?

755
00:43:56,637 --> 00:43:57,763
ஆம், அது நல்லதாகத் தெரிகிறது.

756
00:43:57,846 --> 00:43:59,014
-சரி நல்லது.
-ஒரு கவனிப்பாளரை அழைக்கிறேன்.

757
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
சரி.

758
00:44:00,182 --> 00:44:01,475
உன் பயணம் எப்படி இருந்தது?

759
00:44:03,101 --> 00:44:04,520
-உன் பயணம் எப்படி இருந்தது?
-பயணமா?

760
00:44:04,603 --> 00:44:06,104
-ஆம்.
-அருமையாக. மிகவும் பிரயோஜனமாக.

761
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
-அப்படியா?
-ஆம். ஒரு அலுவலகம் கிடைத்தது,

762
00:44:08,190 --> 00:44:11,818
சில பெரிய சந்திப்புகள் நடந்தன. மிகவும்
வேடிக்கையான கரோக்கி பாருக்குச் சென்றோம்.

763
00:44:13,028 --> 00:44:14,446
நாங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருந்தோம்.

764
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
ஆம், அருமையாக இருந்தது.

765
00:44:18,909 --> 00:44:20,744
முப்பரிமான அச்சிடப்பட்ட வீடுகள் இருந்தன,

766
00:44:20,827 --> 00:44:23,080
சில ஆயிரம் டாலர்களுக்கு
அவர்கள் அதை கட்டுகிறார்கள்,

767
00:44:23,163 --> 00:44:24,831
அதுவும் ஒரு நாளில் செய்கிறார்கள்.

768
00:44:24,915 --> 00:44:27,459
மிகவும் அருமை.
ஒரு பேரழிவு அல்லது ஏதாவது ஏற்பட்டால்,

769
00:44:27,543 --> 00:44:29,628
ஒரு முழு சமூகத்தையும்
மீண்டும் உருவாக்க முடியும்.

770
00:44:29,711 --> 00:44:31,505
ஆஹா. அது மிகவும் அருமை.

771
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
-தொழில்நுட்பம். அது மிகவும் அருமை.
-சரி.

772
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
எப்படி செல்கிறது?

773
00:44:37,594 --> 00:44:38,679
எழுதுவது?

774
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
ஆம், தெரியவில்லை.
நான் இரவில் எழுதப் பழகிவிட்டேன்.

775
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
எனவே, பகலில் எழுத உட்காருவது,
ஆக்கப்பூர்வமாக சிந்திக்க கடினமாக உள்ளது.

776
00:44:51,692 --> 00:44:52,860
நீ தொடங்க வேண்டும்.

777
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
சரி.

778
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
மன்னிக்கவும், நான் இந்த
வேலை விஷயம் குறித்து பேச வேண்டும்.

779
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
இந்த செய்தி சென்று சேர்ந்ததை
உறுதிப்படுத்து.

780
00:45:02,786 --> 00:45:05,998
எங்களுக்கு இன்னொரு பிஸினஸ் கிடைத்துள்ளது.
இது நம்பமுடியாதது.

781
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
இந்த ஆண்டு தியோவை மழலையர் பள்ளியில்
சேர்க்க வேண்டுமா என யோசிக்கிறேன்?

782
00:45:14,089 --> 00:45:17,134
ஏனென்றால், இப்போது வயது குறைவுதான்,
இன்னும் காத்திருந்தால் தாமதமாகிவிடும்,

783
00:45:17,217 --> 00:45:18,635
அதோடு, காலக்கெடுவும் நெருங்குகிறது.

784
00:45:18,719 --> 00:45:19,887
நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்?

785
00:45:21,138 --> 00:45:22,973
என்னவோ. அதாவது, நான் உன்னை நம்புகிறேன்.

786
00:45:28,353 --> 00:45:29,688
வெளியே செல்வோமா? சத்தமாக இருக்கிறது.

787
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
சரி.

788
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
மன்னிக்கவும்.

789
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
ஆம், இங்கிருந்து வெளியேறுவோம்.

790
00:45:39,198 --> 00:45:40,199
ஒய்ன் நன்றாக இருந்தது.

791
00:45:40,282 --> 00:45:41,283
அப்படியா?

792
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
உணவும் நன்றாக இருந்தது.

793
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
-நீ கேக் ஆர்டர் செய்தாயா?
-இல்லை.

794
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
உணவகங்களில் இப்படி செய்வது
உனக்குப் பிடிக்காது என்று நினைத்தேன்.

795
00:46:01,261 --> 00:46:03,055
-இல்லை, பரவாயில்லை.
-அதனால் நான் தான்...

796
00:46:03,138 --> 00:46:05,349
உன்னை சங்கடப்படுத்த
விரும்பாததால்தான் நான் வாங்கவில்லை.

797
00:46:05,432 --> 00:46:06,433
இல்லை. அது பரவாயில்லை.

798
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
-கேக் வேண்டுமா, அது மிகவும் எளிது.
-இல்லை.

799
00:46:08,185 --> 00:46:11,104
-ஒரு கேக் வாங்குகிறேன். மன்னிக்கவும்!
-இல்லை, டீன். வேண்டாம்.

800
00:46:45,305 --> 00:46:49,017
டீன் - நேரடியாக உணவகத்திற்குச் செல்வேன்,
எனவே நான் உன்னை தாமதமாகப் சந்திப்பேன்

801
00:46:56,984 --> 00:47:00,070
சரி, நீ தூங்க போ.
சரியா? இனிய இரவு.

802
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
-நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
-இனிய இரவு. உங்களை நேசிக்கிறேன்.

803
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
-தூங்குங்கள்.
-சரி.

804
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
சரிதானே? தூங்கு.

805
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
-சரி.
-உன்னை நேசிக்கிறேன்.

806
00:47:12,749 --> 00:47:14,293
-மிக்க நன்றி.
-பரவாயில்லை.

807
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
சில மணிநேரங்களில் இங்கிருப்பேன்.

808
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
-சரி, அப்படியென்றால் நல்லது.
-இரவு உணவுக்காக. சரி.

809
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
மிக்க நன்றி. நன்றி.

810
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
இது மறைந்திருப்பதற்கான உங்கள் யோசனையா?

811
00:47:27,848 --> 00:47:29,474
நம்மை அவர்கள் ஒருபோதும் பார்க்க முடியாது.

812
00:47:30,851 --> 00:47:31,852
தேவையான பொருட்களும் உள்ளன.

813
00:47:31,935 --> 00:47:33,395
கேவியர்

814
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
வந்து ஏறு, அழகுப்பெண்ணே.

815
00:47:36,648 --> 00:47:38,609
இன்று இரவு மகிழ்ச்சியாக இருப்போம்.

816
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
-எங்கே போக வேண்டும்?
-சோஹோ ஹவுஸ்.

817
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
-ஏன் சோஹோ ஹவுஸில் இருக்கிறான்?
-எனக்குத் தெரியாது.

818
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
கட்டடக்கலை ரீதியாக
நியூயார்க்கில் பல நல்ல கிளப்புகள் உள்ளன.

819
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
நிக்கர்பாக்கர். அங்கே வாசிப்புகள் மட்டும்.

820
00:48:29,326 --> 00:48:30,619
சரி, அவர்களுக்கு முன்பே வந்துவிட்டோம்.

821
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
கிளாரிட்ஜில் உள்ள என் ஆள்
என்னிடம் பேசினான்.

822
00:49:09,616 --> 00:49:15,414
டீன் ஜே. ஷீக்கிக்குச் சென்று அங்கு நான்கு
இருக்கைகளை முன்பதிவு செய்ததாக கூறினான்...

823
00:49:16,957 --> 00:49:18,375
இது ஒரு நல்ல ஏமாற்றுவேலை.

824
00:49:19,585 --> 00:49:21,795
அல்லது அவர்கள்
வாடிக்கையாளர்களுடன் சென்றிருக்கலாம்.

825
00:49:23,005 --> 00:49:24,256
அதற்கும் வாய்ப்பிருக்கிறது.

826
00:49:24,339 --> 00:49:25,299
முன்பதிவு செய்திருப்பதாக நினைக்கிறேன்.

827
00:49:25,382 --> 00:49:26,800
அதோ அவர்கள்.

828
00:49:30,429 --> 00:49:32,055
நீண்ட கால்களைக் கொண்டவளா?

829
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
வேண்டாம்,
வெறும் கண்களிலேயே பார்க்க முடிகிறது.

830
00:49:35,517 --> 00:49:36,435
இதோ.

831
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
-நன்றி. நாகரீகம் இறக்கவில்லை.
-ஆம், அவள்தான் ஃபியோனா.

832
00:49:40,272 --> 00:49:42,774
நான் டேட் செய்த ராக்கெட் பற்றி
எப்போதாவது கூறியிருக்கிறேனா?

833
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
ஆம்.

834
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
உனக்குத் தெரியுமா...

835
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
ரஷ்யர்கள் விண்வெளி வீரர்களுக்கு
பெலுகாவை உணவாக கொடுத்தார்கள்.

836
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
அதிக புரதம் நிறைந்தது.

837
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
அவர்களின் மலம் கொஞ்சம் சாம்பல்...
போலத்தான் இருக்குமாம்.

838
00:50:16,308 --> 00:50:17,351
ஏன் இப்படி?

839
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
இதை தின்பண்டம் என்று அழைக்கலாம்...
இன்று பெலுகா கிடையாது.

840
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
ஆனால் இது அமெரிக்க தயாரிப்பு,
மிகவும் சுவையானது.

841
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
ஒரு ஆண் எப்போதாவது ஒரு பெண்ணுடன்
திருப்தி அடைய முடியுமா?

842
00:50:31,406 --> 00:50:32,407
அட.

843
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
அது இயல்புணர்ச்சி.

844
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
இனங்களை உயிரோடு வைத்திருப்பதற்காக.

845
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
அதாவது,
பெண் உணர்ச்சிப்பூர்வமாக சிந்திக்கிறாள்.

846
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
ஆண் உணர்ச்சிபூர்வமாக சிந்திப்பதில்லை.

847
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
இது கண்களிலிருந்து பெண்ணிடம்
நேரடியாக செல்கிறது.

848
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
அது அவ்வளவு எளிதானதா?

849
00:50:53,762 --> 00:50:54,930
சரி, இயல்புணர்ச்சி,

850
00:50:55,013 --> 00:50:59,852
அப்படியானால், ஒரு பெண் ஆணின்
விருப்பத்துக்குரியவளாக எப்படி இருப்பது?

851
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
தான் விருப்பத்துக்குரியவள் என்று
தெரிந்த ஒரு பெண்.

852
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
அவன் மீதான விளைவில் நம்பிக்கையுடன்
இருக்கும் ஒரு பெண், அது கவர்ச்சியானது.

853
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
கோர்சிக பெண்... தன்னுடைய தலைமுடியை
இழுக்கச் சொன்னால்... கடினமாக.

854
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
அது எனக்கு மகிழ்ச்சியளித்த ஒன்றல்ல.

855
00:51:23,834 --> 00:51:24,835
கோர்சிக பெண்ணை?

856
00:51:26,086 --> 00:51:27,796
கடவுளே. அது டீன்.

857
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
-சரி. சும்மா...
-நான் என்ன செய்வது?

858
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
எடு, ஆனால் இயல்பாக பேசு. மூச்சு விடு.

859
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
ஹேய்.

860
00:51:35,804 --> 00:51:36,638
இயல்பாக.

861
00:51:36,722 --> 00:51:40,934
இல்லை, எல்லாம்... நன்றாக இருக்கிறது.
நான் தூங்கப் போகிறேன்.

862
00:51:44,730 --> 00:51:46,648
ஆம். இல்லை, ஒன்றுமில்லை.

863
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
நள்ளிரவுக்குப் பிறகா?
ஆம், பிரச்சனையில்லை.

864
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
சரி.

865
00:51:53,947 --> 00:51:55,949
முதல் முறையே சரியாக பேசினாய்.

866
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
ஆபத்து. அவன் அவளை
குழுவைவிட்டு தனியாக அழைத்துச் செல்கிறான்.

867
00:52:01,538 --> 00:52:02,998
"ஓ, அட கடவுளே,

868
00:52:03,081 --> 00:52:06,293
என் நீண்ட கால்கள் அந்த வண்டியில்
பொருந்தும் என்று நான் நினைக்கவில்லை."

869
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
டாக்ஸி!

870
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
-நல்ல அணி.
-நீயும் வருகிறாயா?

871
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
சரி. தள்ளி உட்கார்.

872
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
இதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை.

873
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
சரி. போகலாம்.

874
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
அந்த தின்பண்டத்தை பிடித்துக்கொள். இதோ.

875
00:52:30,817 --> 00:52:32,361
ஓ, கடவுளே.
என்ன செய்கிறீர்கள்?

876
00:52:32,444 --> 00:52:34,613
அவர்கள் தப்பிக்க
முயற்சிக்கிறார்கள். அது நடக்காது.

877
00:52:34,696 --> 00:52:36,198
நம் வண்டி வேகமாக செல்லக்கூடியது!

878
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
இல்லை! தாறுமாறாக ஓட்டுகிறீர்கள்!

879
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
தொலைந்துபோ, முட்டாள்!

880
00:52:41,036 --> 00:52:43,247
-அது சரியில்லை. நன்றி!
-வேண்டாம்!

881
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
முட்டாள்!

882
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
-சரி, வேறு மாநிலத்துக்காரனே!
-கடவுளே. ஏன் இப்படி ஓட்டுகிறீர்கள்?

883
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
ஏனென்றால் அவர்கள் இப்படி ஓட்டுவதால்.
பிடித்துக்கொள்.

884
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
தடுப்பு வருகிறது!

885
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
-நீங்கள் ஒரு...
-அட. இப்போது வேண்டாம்.

886
00:52:57,928 --> 00:52:59,513
-கடவுளே.
-ஹேய். அதை விடு.

887
00:52:59,596 --> 00:53:03,725
அதை விடு, செல்லம். இதோ. கவனமாக.

888
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
-பிடித்துக்கொள்.
-கடவுளே. அப்பா.

889
00:53:06,603 --> 00:53:07,896
அருமை.

890
00:53:07,980 --> 00:53:08,939
ஓ, கடவுளே.

891
00:53:09,022 --> 00:53:10,357
எல்லோரும் என் வழியில் இருக்கிறீர்கள்!

892
00:53:10,440 --> 00:53:11,608
எனக்கு மயக்கம் வருகிறது.

893
00:53:11,692 --> 00:53:13,151
அதிர்ஷ்டம், இது மாற்றக்கூடியதுதான்.

894
00:53:16,989 --> 00:53:19,366
அட. இதோ.

895
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
திரும்புகிறார்கள்! பிடித்துக்கொள்!

896
00:53:25,664 --> 00:53:26,915
நம்மை கொல்ல முயற்சிக்கிறீர்களா?

897
00:53:26,999 --> 00:53:29,168
அவனும் சிக்னலில் நிற்கவில்லை!
நாமும் நிற்கவில்லை!

898
00:53:33,005 --> 00:53:35,632
-அச்சச்சோ. காவலர்களை சந்திக்கப் போகிறோம்.
-ஓ, கூடாது.

899
00:53:35,716 --> 00:53:37,718
புதிய நண்பர்களை பெறப் போகிறோம்
என்று நினைக்கிறேன்

900
00:53:37,801 --> 00:53:38,886
தயவுசெய்து நிறுத்துங்கள்.

901
00:53:38,969 --> 00:53:40,179
கவலைப்பட ஒன்றுமில்லை.

902
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
இதோ.

903
00:53:59,281 --> 00:54:01,116
உரிமம் மற்றும் வாகனப்பதிவை கொடுங்கள்.

904
00:54:01,200 --> 00:54:03,035
நீங்கள் கார் என்ஜினை ஆஃப் செய்யுங்கள்.

905
00:54:03,118 --> 00:54:04,661
என்னால் அதை செய்ய முடியாது.

906
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
சார், என்ஜினை ஆஃப் செய்யுங்கள்.

907
00:54:06,496 --> 00:54:09,333
கேளுங்கள். இதுதான் நிலைமை.
இரண்டாவது கியரில் இருக்கிறேன்.

908
00:54:09,416 --> 00:54:10,584
ஸ்டாட்டர் சூடாகிறது.

909
00:54:10,667 --> 00:54:12,377
நான் ஆஃப் செய்தல்,
மீண்டும் ஆன் செய்ய முடியாது, அவ்வளவுதான்.

910
00:54:12,461 --> 00:54:13,962
சார். ஆஃப் செய்யுங்கள்.

911
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
சரி. அதற்கு விடைகொடுப்போம்,
ஏனெனில் அது ஆன் ஆகப்போவதில்லை.

912
00:54:18,050 --> 00:54:19,051
நல்லது.

913
00:54:20,177 --> 00:54:21,178
அது கேட்டதா?

914
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
சார், அது மதுவா?

915
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
இல்லை... அது '98 க்ரூக், திறக்கப்படவில்லை.
நாங்கள் இனிமேல்தான் திறப்போம்.

916
00:54:27,893 --> 00:54:29,937
சரி. சார், காரிலிருந்து இறங்குங்கள்.

917
00:54:30,020 --> 00:54:31,438
உங்கள் பெண் நண்பர் அமர்ந்திருக்கலாம்.

918
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
இது இந்த வாரம் மூன்றாவது முறை.

919
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
நீங்கள் வேடிக்கையானவர்.
அப்படிச் சொன்னது பிடித்திருக்கிறது.

920
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
அதாவது, புகழ்வது போல இருந்தது.

921
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
ஆனால் அவள் என் பெண் தோழி இல்லை.

922
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
இது என் மகள். லாரா.
அங்கே இருப்பவர் யார்?

923
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
அவர் கிறிஸ்.

924
00:54:44,826 --> 00:54:47,037
கிறிஸ், இது என் மகள் லாரா.
எப்படி இருக்கிறீர்கள்?

925
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
லாரா. இது அதிகாரி...

926
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
நீங்கள் டாமி ஓ'கேலஹனின் மகனா?

927
00:54:55,546 --> 00:54:56,588
சார்?

928
00:54:56,672 --> 00:54:57,840
டாமி உங்கள் அப்பாவா?

929
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
டாம், ஆம், அவர்தான் என் அப்பா.

930
00:55:01,969 --> 00:55:04,930
எங்களுக்குள் நீண்ட நாள் பழக்கம்.
நான் அவரை அழைக்கப் போகிறேன்.

931
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
வேண்டாம். சார்,
தயவுசெய்து அழைக்க வேண்டாம்.

932
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
தாமதமாகிவிட்டது.

933
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
ஆம், தாமதமாகிவிட்டது. இப்போது அழைப்பு
வருவது என் அம்மாவுக்கு பிடிக்காது.

934
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
அது சரி. அவள் அவர் மீது கோபப்படுவாள்,
என் மீது அல்ல.

935
00:55:14,481 --> 00:55:15,983
ஆம்.

936
00:55:16,066 --> 00:55:18,485
உன் அப்பாவை எனக்குத் தெரியும்.
அவர் அருமையானவர்.

937
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
நான் சார்ஜென்ட் ஓ'கேலஹனிடம் சென்றேன்,
டிம்மி...

938
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
அவரது ஓய்வு பெரும்
விருந்துக்கு சென்றிருந்தேன்,

939
00:55:25,158 --> 00:55:27,786
நேர்மையாக சொல்வதென்றால், நாங்கள் எப்படி
வீட்டிற்கு வந்தோம் என்றே தெரியாது.

940
00:55:28,495 --> 00:55:29,580
அது என் தாத்தா.

941
00:55:29,663 --> 00:55:30,998
ஆம். அது சரிதான்.

942
00:55:31,081 --> 00:55:32,791
கடவுளே, ஏன் உன்னை பார்த்தவுடன்
கண்டுபிடிக்கவில்லை என தெரியவில்லை.

943
00:55:32,875 --> 00:55:35,169
நீ உன் தாத்தாவைப் போலவே இருக்கிறாய்.

944
00:55:35,252 --> 00:55:37,796
-நன்றி.
-கண்கள். ஓ, கடவுளே.

945
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
எனவே, இன்னும் வடக்குக்கு செல்கிறீர்களா?
அடிரோண்டாக்ஸுக்கு?

946
00:55:41,884 --> 00:55:43,510
நாங்கள்... முடியும் நேரத்தில்.

947
00:55:43,594 --> 00:55:44,636
அப்படியா?

948
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
உனக்கு குழந்தைகள் இருக்கிறார்களா?

949
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
-முயற்சி செய்கிறோம். ஆம்.
-அப்படித்தான்.

950
00:55:49,349 --> 00:55:50,976
முயற்சிப்பதுதான்
மிகவும் வேடிக்கையானது, இல்லையா?

951
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
ஆம், இல்லையா?

952
00:55:53,061 --> 00:55:54,938
உன்னை சந்தித்ததில் மிக்க மகிழ்ச்சி.

953
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
எனக்கும் மகிழ்ச்சி, சார்.

954
00:55:56,607 --> 00:55:58,400
நாங்கள் உங்களை போகச் சொல்ல முடியும்,

955
00:55:58,483 --> 00:56:00,444
இனிமேல் நீங்கள் இன்னும் கவனமாக
இருப்பீர்கள் என்றால்.

956
00:56:00,527 --> 00:56:02,613
இல்லை, கவனமாகவே இருந்தேன்,
எனவேதான் சிவப்பு விளக்குக்கு நிற்கவில்லை,

957
00:56:02,696 --> 00:56:04,823
இல்லையென்றால் நாற்சந்தியில்
சிக்கியிருப்பேன்.

958
00:56:04,907 --> 00:56:05,741
பரவாயில்லை.

959
00:56:05,824 --> 00:56:07,284
ஹேய், கொஞ்சம் தள்ளுங்கள்.

960
00:56:07,367 --> 00:56:09,745
கொஞ்சம் உதவி தேவை.
கொஞ்சம் வேகமாக தள்ளினாலே போதும்.

961
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
சரி.

962
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
-இரண்டாவது கியரில் எளிதாக கிளம்பிவிடும்.
-நாம் கொஞ்சம் தள்ளுவோம்.

963
00:56:13,165 --> 00:56:14,374
இதை கிளப்புகிறேன்.

964
00:56:14,917 --> 00:56:16,710
-நன்றி. சாவியை போடுகிறேன்.
-தயாரா?

965
00:56:16,793 --> 00:56:17,961
ஆம், தயார். நன்றி.

966
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
நீங்கள் நீங்களாகவே இருப்பது
மிகவும் நல்லது.

967
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
எப்படியோ சமாளித்திருப்பேன்.

968
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
சரி. தயாராகுங்கள். தள்ளலாம்.

969
00:56:33,268 --> 00:56:36,146
நியூயார்க் காவல்துறை!
நன்றி, நண்பர்களே.

970
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
ஃபெலிக்ஸ்?

971
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
ஹேய்.

972
00:57:07,427 --> 00:57:09,221
ஆஹா, அழகாக இருக்கிறீர்கள்.

973
00:57:09,304 --> 00:57:10,722
நன்றாக இருக்கிறீர்கள்.

974
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
அப்படியா?
என் மகளுடன் வந்திருக்கிறேன்.

975
00:57:16,186 --> 00:57:17,479
ஹாய்.

976
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
ஹேய்.

977
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
நான் ஹாக்னியை ஒருவேளை விற்கலாம்.

978
00:57:23,819 --> 00:57:25,445
என்னை நீ அணுக முடியும்.

979
00:57:26,822 --> 00:57:28,198
என்னையும் எப்படி தொடர்புகொள்வது
என உங்களுக்குத் தெரியும்.

980
00:57:28,282 --> 00:57:29,700
வழக்கத்திற்கு மாறான நேரங்களில் அழைப்பேன்.

981
00:57:31,243 --> 00:57:32,369
எனக்கு நினைவிருக்கிறது.

982
00:57:42,296 --> 00:57:43,422
ஒரு வாடிக்கையாளர்.

983
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
என் கேட்கும் திறன் குறைகிறது
என நினைக்கிறேன்.

984
00:57:55,434 --> 00:57:56,435
நிஜமாகவா?

985
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
பெண்களின் குரல்களைத் தவிர
எல்லாம் நன்றாக கேட்கிறது.

986
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
பெண்களின் குரல் மட்டும்
உங்களுக்குக் கேட்காமல் போகாது.

987
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
அந்த சுருதிதான்.

988
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
நாம் சில நல்ல முன்னேற்றங்களை அடைகிறோம்.

989
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
இது பரிதாபகரமானது.

990
00:58:20,042 --> 00:58:22,169
நாம் இன்னும் சில தகவல்களைப் பெற வேண்டும்.

991
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
ஒருவேளை அவருக்கு என் மேல்
ஆர்வம் இல்லாமல் போயிருக்கலாம்.

992
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
வாய்ப்பே இல்லை.

993
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
நன்றி.

994
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
எல்லாம் சரியாகிவிடும், செல்லம்.

995
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
அவர் திருமணமானவர் என்று தெரிந்தது.

996
00:59:31,196 --> 00:59:32,281
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.

997
00:59:33,407 --> 00:59:37,995
எனக்கு தெரியும்.
அது விசித்திரமான அனுபவம்.

998
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
அதோடு என்ன தெரியும்?
எனக்கு வேலை உள்ளது.

999
00:59:44,585 --> 00:59:46,795
நான் சொல்வது புரிகிறதா? மற்றவர்களின்
பிரச்சனைக்கு என்னிடம் நேரம் இல்லை.

1000
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
நான் "சரி" என்றேன்.

1001
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
யாரிடமாவது இருந்து தப்பிக்க வேண்டும்
என்றால் இப்படித்தான் செய்ய வேண்டும்,

1002
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
-குறிப்பாக நம் சமூகத்தில்.
-நிச்சயமாக.

1003
00:59:55,220 --> 00:59:56,221
இது எப்படி என்றால்...

1004
00:59:56,305 --> 00:59:58,765
அதாவது, அவர் என்னுடன் இருப்பதை
மற்றவர்கள் பார்ப்பதை தவிர்க்கிறார்,

1005
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
அதேசமயம் நான்... வெளிப்படையாக இருக்கிறேன்.

1006
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
-சரி.
-நான் அப்படியே வெளிப்படையாக இருக்கிறேன்.

1007
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
அதோடு, நான்...
அவருடன் நிர்வாணமாகவும் இருந்திருக்கிறேன்.

1008
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
நிர்வாணமாக இருக்கும் இருவரில் ஒருவர்
இப்படி சொல்வதை நினைத்து பார்,

1009
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
"எனக்கு ஒரு மனைவியும்
குடும்பமும் உள்ளனர்,

1010
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
எங்களுக்குச் சொந்தமாக ஒரு வீடு உள்ளது,
எல்லோரும் ஒரே வீட்டில் தூங்குகிறோம்,

1011
01:00:19,203 --> 01:00:20,746
ஒரே குளியலறைகளைப் பயன்படுத்துகிறோம்...

1012
01:00:20,829 --> 01:00:21,830
அப்பா
உடனே இங்கு வா

1013
01:00:21,914 --> 01:00:24,458
...ஒரு குடும்பம் உள்ளது, அதில் நீ இல்லை,
ஏனென்றால் நீ என் காதலி கூட இல்லை.

1014
01:00:24,541 --> 01:00:25,918
ஏனென்றால் எனக்கு
ஒரு மனைவி இருக்கிறாள்."

1015
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
சரி, என்ன முக்கியம்?

1016
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
இது ஒரு தொடக்கம்தான்.

1017
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
ஓ, கடவுளே.

1018
01:00:38,972 --> 01:00:40,140
என்ன...

1019
01:00:40,224 --> 01:00:41,975
-ஒன்றுமில்லை.
-லாரா.

1020
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
கடவுளே. ஒருவேளை டீன் பிஸியாகவும்
நான் ஆர்வமற்றவளாக இருக்கிறேன், என்றால்?

1021
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
அதுதான்.

1022
01:00:49,233 --> 01:00:51,276
கடவுளே, உங்களிடம் சொன்னதை
நினைத்து வருத்தப்படுகிறேன்.

1023
01:00:52,319 --> 01:00:54,071
போன்ஸில் உள்ள என் ஆளுடன் பேசினேன்.

1024
01:00:54,154 --> 01:00:58,367
போ... இல்லை,
உளவு பார்ப்பது போதும், சரியா?

1025
01:00:59,368 --> 01:01:04,540
நிஜமாக என் கணவர் சாண்ட்விச் சாப்பிடும்
படங்களை காட்டதான் கூப்பிட்டீர்களா?

1026
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
இன்னும் இருக்கிறது.
வேறு விதமாகவும் கண்காணிக்கிறோம்.

1027
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
வேறு எப்படி?

1028
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
அவனுடைய கிரெடிட் கார்டுகளையும்
இருக்கும் இடத்தையும் கண்காணிக்கிறார்கள்.

1029
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
சரி, அதற்கு?

1030
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
ஒன்றுமில்லாமலும் இருக்கலாம், ஆனால்...

1031
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
என்ன?

1032
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
மன்சானிலோவுக்கு
ஒரு பயணத்தை பதிவு செய்திருக்கிறான்.

1033
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
நீங்கள் சொல்வது நம்பும்படியாக இல்லை.

1034
01:01:38,240 --> 01:01:40,659
மெக்சிகோ போவதாக இருந்தால்
என்னிடம் சொல்லியிருப்பார்.

1035
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
நாம் தெரிந்துகொண்டு
மதிப்பீடு செய்ய வேண்டும்.

1036
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
நான் போக வேண்டும்.

1037
01:01:48,750 --> 01:01:50,752
பொறு, நான் உன்னை கூட்டிச்செல்கிறேன்.
சிறிய நிறுத்தத்தோடு.

1038
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
-இல்லை, நான்...
-திருமதி. மோரிஸ் ஷெர்ரியில் இருக்கிறாள்.

1039
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
நான் வீட்டிற்குப் போக வேண்டும்.

1040
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
வேகமான லிஃப்ட் உள்ளது,
அவளிடம் ட்வோம்பிளியின் ஓவியம் உள்ளது.

1041
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
அவள் வெனிஸ் பியனாலில் செய்தாள்.

1042
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
ஸ்டார்ம் கிங்குடன்,
அவள் மிகவும் அழகாக செய்கிறாள்.

1043
01:02:10,022 --> 01:02:15,027
இது வார்த்தைகளால் சொல்ல முடியாது. பிறை
வடிவில். ஃபாலன் ஸ்கை என அழைக்கப்படுகிறது.

1044
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
எஃகால் செய்யப்பட்ட, பிரதிபலிப்பை காணலாம்.

1045
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
ஸ்டார்ம் கிங்கில்,
இந்த விநோதமான பெரிய விஷயங்கள்...

1046
01:02:24,161 --> 01:02:25,829
நீ ஃபெலிக்ஸின் மகளா?

1047
01:02:26,163 --> 01:02:27,581
ஆம், என் பெயர் லாரா.

1048
01:02:27,998 --> 01:02:29,416
நீ நகரத்திலா வசிக்கிறாய்?

1049
01:02:29,499 --> 01:02:30,501
ஆம்.

1050
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
திருமணமாகிவிட்டதா?

1051
01:02:33,128 --> 01:02:34,254
ஆம், ஆகிவிட்டது.

1052
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
எப்படி போகிறது?

1053
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
நேர்மையாக,
எனக்கு இப்போது உறுதியாக தெரியவில்லை.

1054
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
அது மிகவும் பொழுதுபோக்காக இருந்தது.

1055
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
அவள் சிறிய, பெரிய பாறைகளைச் செய்கிறாள்,
ஆனால் இறகு போல கனமில்லாமல் இருக்கின்றன.

1056
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
நான் என்ன நினைக்கிறேன் தெரியுமா?
திருமணம் என்பது வங்கி கணக்கு போன்றது.

1057
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
நீ முதல் 20 அல்லது 30 ஆண்டுகளுக்கு
வைப்பு வைக்க வேண்டும்,

1058
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
அதற்குப் பிறகு,
இந்த வட்டி நிறைய பெருகியப்பிறகு,

1059
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
நீ திரும்பப் பெறத் தொடங்கலாம்.

1060
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
அதோடு... ஆடைகளை மறக்க வேண்டாம்.

1061
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.

1062
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
எனக்கும்தான்.

1063
01:03:26,390 --> 01:03:28,225
அந்த ட்வோம்பிளிக்காக நான் ஏங்குகிறேன்.

1064
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
அவள் எனக்கு ஆரோக்கியமாக தெரிகிறாள்.
100 வயது வரைக்கூட வாழலாம்.

1065
01:03:33,564 --> 01:03:35,899
சரி.
என் இரத்த அழுத்தத்தை ஏற்றாதே, செல்லம்.

1066
01:03:35,983 --> 01:03:37,776
சரி, உனக்கு சிறப்பான ஒன்றை
காட்ட விரும்புகிறேன்.

1067
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
ஆனால் நாம் வெளியேறுவது தெரியாமல் இருக்க
நீ பின்னோக்கி நடக்க வேண்டும்.

1068
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
எங்கே போகிறோம்?

1069
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
ஹேய்! எங்கு இருக்கிறோம்...

1070
01:04:09,433 --> 01:04:10,976
வியப்பான ஒன்று, இல்லையா?

1071
01:04:11,852 --> 01:04:12,978
அழகு.

1072
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
டியூலரிஸில் நான் இதை
முதன்முதலாக பார்த்தது நினைவிருக்கிறது.

1073
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
அடுத்த நாள், உன் அம்மாவும் நானும்
கிவர்னியில் உள்ள தோட்டங்களுக்கு சென்றோம்.

1074
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
-ஹேய்.
-ஹேய்.

1075
01:05:49,700 --> 01:05:50,742
எழுதுவது எப்படி போகிறது?

1076
01:05:52,202 --> 01:05:55,789
சொல்வதற்கு உற்சாகமாக ஏதாவது
இருந்தால் பரவாயில்லை என்று நினைக்கிறேன்.

1077
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
நான்... மிகவும் சோர்வாக இருக்கிறேன்.

1078
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
நான் உனக்கு தொடர்ந்து சொல்கிறேன்...

1079
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
நீ உனக்கு அதிக நேரத்தை ஒதுக்க வேண்டும்.

1080
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
ஆம், சரி. ஒரு பயணம்... போலவா.

1081
01:06:09,011 --> 01:06:10,512
-ஆம்.
-தனியாகவே.

1082
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
நான் சொல்ல மறந்துவிட்டேன்.

1083
01:06:14,057 --> 01:06:16,226
மெக்ஸிகோவில் ஒரு
மாநாட்டிற்கு அழைக்கப்பட்டிருக்கிறேன்.

1084
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
இது கடைசி நிமிடத்தில் வந்தது,
ஆனால் இது ஒரு பெரிய விஷயம்.

1085
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
யாரெல்லாம் போகிறீர்கள்?

1086
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
என் குழு.
நான், ஜான், ஃபிஃபி, ரோக்...

1087
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
ஃபியோனா?

1088
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
ஆம். ஃபிஃபி.

1089
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
சரி.

1090
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
சரி. நான் உறங்க செல்கிறேன்.

1091
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
உன்னை காதலிக்கிறேன்.

1092
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
உங்கள் போன்ஸில் உள்ள ஆள் சொன்னது சரிதான்.
அவர்கள் மெக்சிகோவுக்குச் செல்கிறார்கள்.

1093
01:06:52,304 --> 01:06:53,305
நான்தான் சொன்னேனே.

1094
01:06:53,388 --> 01:06:55,516
சரி, தயாராகு. ஒரு பராமரிப்பாளரை அழை.

1095
01:06:55,599 --> 01:06:57,017
நான் மற்றதை ஏற்பாடு செய்கிறேன்.

1096
01:06:57,768 --> 01:07:02,231
உங்களுக்கு பைத்தியமா? பராமரிப்பாளருடன் சில
நாட்களுக்கு என் குழந்தைகளை விடமாட்டேன்.

1097
01:07:02,648 --> 01:07:03,857
உன் அம்மாவை அழை.

1098
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
நாம் உடனே...

1099
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
என்ன தெரியுமா?

1100
01:07:07,528 --> 01:07:09,780
நான் அவருடன் பேசப்போகிறேன்.

1101
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
நான் அதை அறிவுறுத்தமாட்டேன்.

1102
01:07:11,865 --> 01:07:14,409
பார், நீ இந்த விஷயத்தை
தெளிவுபடுத்திக்கொள்ள வேண்டும்.

1103
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
இது சில மணிநேர வேலை மட்டுமே.

1104
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
ரிசார்ட்டிற்கு பக்கத்தில் உள்ள
என் நண்பரின் வீடு காலியாக உள்ளது.

1105
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
அதற்கு தனிப்பட்ட நுழையும் வழியும் உள்ளது.

1106
01:07:23,669 --> 01:07:25,838
அதோடு உனக்கு ஒரு சிறிய விடுமுறை தேவை.

1107
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
வழியே இல்லை.

1108
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
நிறைய பொருட்கள் வேண்டாம்.

1109
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
எனது பயண முகவரிடமிருந்து
இடத்தின் வரைபடம் கிடைத்தது.

1110
01:07:39,268 --> 01:07:41,103
யார் இப்போதெல்லாம்
பயண முகவரை பயன்படுத்துகிறார்கள்?

1111
01:07:41,186 --> 01:07:43,730
அவர்களின் குழு இங்கே
இந்த இடத்தில் தங்கியுள்ளது.

1112
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
45 நிமிடத்தில் பாரில் சந்திப்போமா,
நீ என்ன சொல்கிறாய்?

1113
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
மெக்ஸிகலி ரோஸ்

1114
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
அழுவதை நிறுத்து

1115
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
நான் உன்னிடம் திரும்பி வருவேன்

1116
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
ஒரு வேனிற் காலையில்

1117
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
ஒவ்வொரு இரவும் உனக்கே தெரியும்

1118
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
நான் மனமுடைந்து போவேன் என்று

1119
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
நான் விலகி இருக்கும்
வருடத்தின் ஒவ்வொரு மணிநேரமும்

1120
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
அந்த பெரிய பழுப்பு நிற கண்களில்
வடியும் கண்ணீரை துடை

1121
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
அதோடு, புன்னகை செய், அன்பே

1122
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
அந்தக் கண்ணீரை எல்லாம் துடைத்தெறி,
தயவுசெய்து விரக்தியடையாதே

1123
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
என்னை மீண்டும் ஒரு முறை முத்தமிட்டு

1124
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
அணைத்துக்கொள்

1125
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
மெக்ஸிகலி ரோஸ்

1126
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
குட்பை

1127
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
-கேபி, இது லாரா. லாரா, இது கேபி.
-ஹாய்.

1128
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
-என் யோகா பயிற்றுவிப்பாளர்.
-ஹாய்.

1129
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
-சார்ரோ.
-ஹாய்.

1130
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
-அலஹான்ட்ரோ. ஹுவான்
-ஹாய்.

1131
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
இவரை நான் சந்தித்ததில்லை.

1132
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
நிஜமாகவே நீங்கள் செல்லும் இடமெல்லாம்
இப்படி வரவேற்ப்பு பெற விரும்புகிறீர்களா?

1133
01:10:14,423 --> 01:10:15,674
அது விடைபெறுவது.

1134
01:10:15,757 --> 01:10:17,634
ஆனால் என்னை காணவில்லை என்றால்,
யோகா ஸ்டுடியோவில் பார்.

1135
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
எதையும் உடைக்க வேண்டாம்.

1136
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
-ஹாய்.
-ஹேய்.

1137
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
கார்லா.

1138
01:10:22,681 --> 01:10:24,391
-கார்லா. இது இவளுடைய இடம்தான்.
-வரவேற்கிறேன்.

1139
01:10:24,474 --> 01:10:25,851
மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது.

1140
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
அனுபவியுங்கள்.

1141
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
-நான் ஹாக்னியைப் பற்றி யோசிக்கிறேன்.
-நன்றி.

1142
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
பொறுங்கள். அதனால்தான் இங்கே இருக்கிறோமா?
உங்கள் வியாபாரத்துக்காக?

1143
01:10:33,192 --> 01:10:35,235
இல்லை. இங்கு இருக்கவேண்டியிருப்பதால்
இங்கே இருக்கிறோம்.

1144
01:10:35,319 --> 01:10:36,361
அவள் மிகவும்

1145
01:10:36,445 --> 01:10:38,989
விலையுயர்ந்த ஓவியத்தில்
ஆர்வம் கொண்ட ஒருவராக இருக்கலாம்.

1146
01:10:43,160 --> 01:10:44,411
நான் இங்கே இருப்பதை நம்ப முடியவில்லை.

1147
01:10:45,537 --> 01:10:47,539
அழகாக இருக்கிறது. இல்லையா?

1148
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
ஆம்.

1149
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
கனடாவில் ஒரு சமயக் கோட்பாட்டு முறை
இருப்பது உனக்குத் தெரியுமா,

1150
01:10:58,425 --> 01:11:00,928
அதில் பெண்கள் அப்பாவி ஆண்களைக்
கடத்திச் செல்வார்கள்,

1151
01:11:01,428 --> 01:11:04,431
அவர்கள் எந்த வகையிலாவது
தப்பிக்கவோ எதிர்க்கவோ முயன்றால்,

1152
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
பெண்கள் அவர்களை பாலியல் ரீதியாக
சமாதானப்படுத்துவார்கள்.

1153
01:11:08,185 --> 01:11:09,728
இது உங்கள் கற்பனை போல் தெரிகிறது.

1154
01:11:10,229 --> 01:11:11,730
இது போனபோஸைப் போல அல்ல.

1155
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
-அவர்கள் யார் என்று உனக்கே தெரியும்.
-குரங்குகளா?

1156
01:11:15,442 --> 01:11:19,112
பாலூட்டிகள் மட்டுமே, அதிலும்
ஆண்கள் மீது ஆதிக்கம் செலுத்தும் பெண்கள்.

1157
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
ஏன் ஒரு பெண்
ஒருவருடன் தொடர்பு வைத்திருந்தால்,

1158
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
அது மட்டும் அற்புதமாகவும்,
ஒருவரைக் கண்டுபிடித்ததாகவும் இருக்கிறது?

1159
01:11:28,455 --> 01:11:32,209
ஆனால் ஆண் பெண்ணுடன் தொடர் வைத்திருந்தால்,
அவளுடன் உடலுறவு கொள்கிறான் என அர்த்தமா?

1160
01:11:34,336 --> 01:11:35,462
நீங்கள் ஏன் செய்தீர்கள்?

1161
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
உன் அம்மாவும் நானும் முதலில் ஒன்றாக
இருந்தபோது, அற்புதமானவளாக இருந்தாள்.

1162
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
அதாவது, அவளுடைய கவனம்
அவ்வளவும் என் மீது இருந்தது.

1163
01:11:52,771 --> 01:11:56,233
ஆனால், நீங்கள் பிறந்தவுடன்,
அந்த கவனம் எல்லாம் உங்களிடம் சென்றது.

1164
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
யாரோ ஒருவள் என்னை மீண்டும்
அப்படி பார்த்தபோது...

1165
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
நான் மீண்டும் அந்த அக்கறையை விரும்பினேன்.

1166
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
நீங்கள் அத்தகைய குழந்தை.

1167
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
நாம் எல்லோரும்
நேசிக்கப்படுவதை விரும்புகிறோம்.

1168
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
இது சலிப்படைய செய்கிறது.

1169
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
ஏன்?

1170
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
உங்களை போதுமான அளவு
நேசிக்க முயற்சிப்பது சோர்வாக இருக்கிறது.

1171
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
உன்னுடைய அம்மா திடீரென்று செய்ய விரும்பிய
இந்த விஷயங்கள் இருந்தன.

1172
01:12:28,515 --> 01:12:30,517
அதோடு, அவளுடைய தோழிகள் எல்லோரும்.

1173
01:12:30,601 --> 01:12:31,685
பிறகு உங்களைப் பெற்றெடுத்தாள்.

1174
01:12:32,352 --> 01:12:35,522
ஹாலியுடன் பழக்கம் ஏற்பட்டு,
அவள் என் மீது பைத்தியமாக இருந்தபோது,

1175
01:12:36,440 --> 01:12:37,858
நான் அதற்குப் பழக்கப்படவில்லை.

1176
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
எனவே எல்லாவற்றுக்கும் அதுதான் காரணமா?

1177
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
அதனால்தான் ஈர்க்கப்பட்டீர்களா?
உங்களை மிகவும் பாராட்டினாள் என்பதற்காக?

1178
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
ஆம், உன்னுடைய அம்மா இனியும்
என்னுடன் பயணம் செய்ய விரும்பவில்லை.

1179
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
நான் பயணம் செய்ய வேண்டியிருந்தது.
அவள் மறுத்துவிட்டாள்.

1180
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
ஹாலியை கூட்டிப்போகச் சொன்னாள்.

1181
01:12:54,583 --> 01:12:56,293
ஹாலி அப்போதுதான்
கலைக்கூடத்தில் சேர்ந்திருந்தால்ள்.

1182
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
அவள் இந்த ஆண்டு இறந்துவிட்டாள்
என்பது உனக்குத் தெரியுமா?

1183
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
-இல்லை.
-அவள் இறந்துவிட்டாள்.

1184
01:13:08,889 --> 01:13:10,891
நான் அவளை விட அதிக காலம்
வாழ்வேன் என ஒருபோதும் நினைத்ததில்லை.

1185
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
அவளுக்கு...

1186
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
50 வயதுதான்.

1187
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
அவளை எனக்கு உண்மையில் நினைவில்லை.

1188
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
அவள் வேடிக்கையானவள்...

1189
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
மிகவும் புத்திசாலி...

1190
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
மிகவும் திறமையான ஓவியர்.

1191
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
நான் அவளிடம் ஒருபோதும் விடைபெறவில்லை.

1192
01:13:42,923 --> 01:13:46,051
நீங்கள் எங்களுக்குக் கொடுத்த சிரமம், அது
அம்மாவுக்கு செய்தது, அனைத்துக்கும் மேலாக

1193
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
நீங்கள் ஹாலியுடனும் இருக்கவில்லை.

1194
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
இந்த வாழ்க்கை அதைவிட தகுதியானதா?

1195
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
அது இதயத்தை நொறுக்குவதாக இருந்தது...

1196
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
எல்லோருக்கும்.

1197
01:14:21,003 --> 01:14:22,171
நாம் எங்கிருக்கிறோம் தெரியுமா?

1198
01:14:22,254 --> 01:14:24,423
சரி. இந்த இரண்டு மரங்களுக்கு இடையில்
போகப் போகிறோம்.

1199
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
அடடா. இங்கே வா. நகரு.

1200
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
உள்ளே செல்.

1201
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
-கீழே குனிந்துகொள்.
-சரி! பரவாயில்லை!

1202
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
வேண்டாம். எழுந்து நில்.

1203
01:14:35,350 --> 01:14:36,768
-உன் கைகளை என் தோள் மீது போடு.
-என்ன?

1204
01:14:38,437 --> 01:14:39,438
அடச்சே.

1205
01:14:40,981 --> 01:14:44,067
அசிங்கம். அது நிஜமாகவே கேவலம்.

1206
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
ஹேய், பரவாயில்லை.
இது பயனுள்ளதாக இருந்தது.

1207
01:14:48,030 --> 01:14:49,072
இது போர்க்காலம்.

1208
01:14:49,406 --> 01:14:50,449
நாம் எங்கே போகிறோம்?

1209
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
உன் கணவனின் அறை அங்கே இருக்கிறது.

1210
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
நிச்சயமாக?

1211
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
இவற்றில் சிலவற்றை
நீ வைத்திருக்க முடிந்தால்... இதோ.

1212
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
இதையும் வைத்துக்கொள்.

1213
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
அவற்றை நசுக்கிவிடாதே.

1214
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
-ஒன்றுமில்லையே?
-ஆம்.

1215
01:15:10,177 --> 01:15:12,012
இவற்றை வாங்கிக்கொள்ள முடியுமா?

1216
01:15:12,095 --> 01:15:13,096
ஆம்.

1217
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
இப்போது எங்கே?

1218
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே?

1219
01:15:23,899 --> 01:15:25,400
அருமையாக, உற்சாகமாக இருக்கிறேன்.

1220
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
போகலாம்.

1221
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
இந்த குளங்களின் மூலைகள்
எனக்கு கிடைக்கவில்லை.

1222
01:15:33,450 --> 01:15:35,619
இதன் விளிம்பு எங்கே?
உங்களுக்குத் தெரியாது.

1223
01:15:35,702 --> 01:15:37,746
நான் ஏதோ பள்ளத்தில் அல்லது

1224
01:15:37,829 --> 01:15:40,666
ஏதோவொன்றில் விழப்போவது போல்
இது என்னை பயமுறுத்துகிறது.

1225
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
கொஞ்சம்...

1226
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
-ஒரு நொடி பொறு.
-என்ன? என்ன தெரிகிறது?

1227
01:15:46,004 --> 01:15:47,381
அறையில் ஒரு பெண் இருக்கிறாள்.

1228
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
என்ன? நிச்சயமாகவா?

1229
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
உறுதியாக.

1230
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
-ஹேய். நீ எங்கே போகிறாய்?
-இதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை.

1231
01:16:02,104 --> 01:16:03,355
பொறு!

1232
01:16:03,438 --> 01:16:05,148
நான் இப்போது இதை முடிக்கிறேன்.

1233
01:16:05,232 --> 01:16:06,441
பொறு. அதை செய்யாதே.

1234
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
-அவன் எங்கே?
-பொறு.

1235
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
பொறு.

1236
01:16:11,822 --> 01:16:13,991
ஒரு நொடி பொறு. இது ஒரு மோசமான யோசனை.

1237
01:16:14,074 --> 01:16:15,659
இது உங்களுடைய மோசமான யோசனை.

1238
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
அதுவும் மோசம்தான். அதை அணை.

1239
01:16:18,495 --> 01:16:20,163
-நீங்கள் செய்யுங்கள். அது என்னுடையது அல்ல.
-அதை நிறுத்து.

1240
01:16:20,247 --> 01:16:22,165
-என்னுடையது அல்ல. என் அழைப்பு ஒலி அல்ல.
-இல்லை...

1241
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
இது என் அழைப்பொலிதான், ஆனால்...
என் கைபேசி உங்களிடம் உள்ளது. அது எங்கே?

1242
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
-பிடுங்குவது உதவாது.
-அது எங்கே?

1243
01:16:29,298 --> 01:16:30,632
என் கைபேசி எங்கே?

1244
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
என்னிடம் கொடுங்கள். கொடுங்கள்...

1245
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
-இல்லை, அப்பா.
-அழைப்பு உனக்கானதுதான்.

1246
01:16:39,808 --> 01:16:41,852
உனக்குதான். நான் இவனுடன் பேச வேண்டும்.

1247
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
லாரா?

1248
01:16:46,982 --> 01:16:49,067
ஓ, கடவுளே! என்ன...

1249
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
ஃபியோனா? என்ன...

1250
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
அதை எடுத்து பேச வேண்டுமா?

1251
01:16:58,327 --> 01:16:59,995
ஒன்று... வினாடி.

1252
01:17:00,078 --> 01:17:01,788
-ஹேய்.
-ஹேய். என்ன செய்கிறாய்'?

1253
01:17:02,581 --> 01:17:04,750
நலமா, அன்பே? என்ன தெரியுமா?

1254
01:17:06,210 --> 01:17:07,711
நான் வீட்டிற்கு வருகிறேன்.

1255
01:17:07,794 --> 01:17:09,880
வேலையை சீக்கிரம் முடித்துவிட்டேன்,
அதனால் விமானத்தை பிடித்தேன்.

1256
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
-வந்துகொண்டிருக்கிறேன்.
-என்ன? எப்பொழுது?

1257
01:17:12,299 --> 01:17:13,926
இன்னும் அரை மணி நேரத்தில் அங்கு இருப்பேன்.

1258
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
ஆக, உனக்கு சைனீஸ் உணவு வேண்டுமா?

1259
01:17:17,304 --> 01:17:19,056
இல்லை ஒய்ன் குடிக்கலாமா?

1260
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
நான் வீட்டில் இல்லை.
என் அம்மா அவர்களுடன் இருக்கிறார்.

1261
01:17:23,227 --> 01:17:24,353
எனவே...

1262
01:17:24,436 --> 01:17:25,437
நீ எங்கே இருக்கிறாய்?

1263
01:17:26,355 --> 01:17:28,148
உன்னைக் காண
என்னால் காத்திருக்க முடியாது.

1264
01:17:28,232 --> 01:17:30,192
-உன்னை நேசிக்கிறேன். விரைவில் பார்ப்போம்.
-பிறகு அழைக்கிறேன்.

1265
01:17:30,275 --> 01:17:32,069
டீனை ஆச்சரியப்படுத்த முயற்சித்தாயா?

1266
01:17:32,486 --> 01:17:33,487
கிட்டதட்ட, ஆம்.

1267
01:17:33,570 --> 01:17:35,572
அது மிகவும் அன்பானது.

1268
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
-ஹாய்.
-ஹாய்.

1269
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
ஓ, கடவுளே.

1270
01:17:44,039 --> 01:17:45,457
அவர் உன்னுடன் வந்தவரா?

1271
01:17:49,586 --> 01:17:51,672
ஆம். அவர் என்னுடைய அப்பா.

1272
01:17:52,256 --> 01:17:53,465
அப்பா, வந்து ஹாய் சொல்லுங்கள்.

1273
01:17:53,549 --> 01:17:54,591
ஹாய்.

1274
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
ஃபெலிக்ஸ் கீன்.

1275
01:17:56,134 --> 01:17:58,554
ஃபியோனா சாண்டர்ஸ்.
உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.

1276
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
இது என் தோழி மேண்டி.

1277
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
-ஹாய்.
-ஹாய்.

1278
01:18:03,350 --> 01:18:04,852
டீன் தனது அறையை எங்களுக்குக் கொடுத்தார்.

1279
01:18:04,935 --> 01:18:07,187
மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது,
கடலின் காட்சி...

1280
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
உள்ளே வந்து ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?

1281
01:18:09,481 --> 01:18:11,483
-ஒரு பானம்.
-கேட்டதில் மகிழ்ச்சி, ஆனால் வேண்டாம்.

1282
01:18:11,567 --> 01:18:13,068
நாங்கள்... நன்றி.

1283
01:18:13,151 --> 01:18:14,695
நன்றி. இல்லை, நாங்கள் போகவேண்டும்.

1284
01:18:14,778 --> 01:18:16,113
-சரி.
-உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.

1285
01:18:16,905 --> 01:18:17,948
வருகிறேன்.

1286
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
நிதானமாக இரு.
புயல் வருகிறது.

1287
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
தெரியும்.
நான் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும்.

1288
01:18:45,809 --> 01:18:47,227
என்னை எப்படி இங்கே அழைத்து வந்தீர்கள்?

1289
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
ஹேய். நான் உன் பக்கம் இருப்பவன்.

1290
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
இங்கே வருவதற்கு ஒப்புக்கொண்ட
நான் ஒரு முட்டாள்.

1291
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
உங்கள் திருமண வாழ்க்கையை பாழாக்கிவிட்டு,
இப்போது என்னுடையதைக் கெடுக்க போகிறீர்களா?

1292
01:18:58,322 --> 01:19:00,032
யாரையாவது
மகிழ்ச்சியாக இருக்க விடுகிறீர்களா?

1293
01:19:00,616 --> 01:19:02,743
நீங்கள் மிகவும் சுயநலவாதி.

1294
01:19:05,746 --> 01:19:07,497
நீ இப்போது அதை என்
முகத்துக்கு நேராக சொல்லலாம்.

1295
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
நான் சொல்வேன்.

1296
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
எல்லாவற்றையும் கவனித்துக்கொள்வது
எனக்குச் சலிப்பகிவிட்டது,

1297
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
எப்போதும் உங்களுக்காவும்
நீங்கள் விரும்புவதைப் பற்றியும்.

1298
01:19:20,177 --> 01:19:21,929
எங்களை எல்லோரையும் சிரமப்படுத்தினீர்கள்.

1299
01:19:22,012 --> 01:19:23,597
அம்மாவை நிராகரித்தீர்கள்.

1300
01:19:25,390 --> 01:19:29,228
பெண்களின் குரல்கள் மட்டும் கேட்காமல்
போகாது. உங்களுக்கே தெரியும், இல்லையா?

1301
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
உங்களுக்கு மகள்களும்
பேத்திகளும் இருக்கிறார்கள்,

1302
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
எனவே அவர்கள் சொல்வதை
எப்படி கேட்பது என்று தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.

1303
01:19:36,109 --> 01:19:37,236
அம்மாவை நிராகரித்தீர்கள்.

1304
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
எங்களையும் புறக்கணிக்க விரும்புகிறீர்களா?

1305
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
மரியாதைக்குரிய யாருடனும்

1306
01:19:43,283 --> 01:19:47,120
நான் எந்தவிதமான உறவையும்
கொண்டிருக்கக்கூடியவள் என்பது குறித்து

1307
01:19:47,204 --> 01:19:49,456
உங்கள் மகளாக, அதிர்ச்சியாக இருக்கிறது.

1308
01:19:50,582 --> 01:19:52,084
நீங்கள் புத்தியுடன் செயல்படவில்லை.

1309
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
அம்மா மீதுள்ள மரியாதைக்காகக்கூட
உங்களால் நிதானமாக இருக்க முடியவில்லையா?

1310
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
என்னோடும்?

1311
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
உங்கள் எல்லா ரகசியங்களையும் வைத்திருப்பது
எவ்வளவு கொடுமை என்று தெரியுமா?

1312
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
முட்டாள்தனமான கோட்பாடுகள்.

1313
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
நீங்கள் சுய கட்டுப்பாடு அற்ற விலங்கு அல்ல.

1314
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
உங்கள் நடத்தையை
உங்களால் கட்டுப்படுத்த முடியும்.

1315
01:20:18,360 --> 01:20:20,988
ஒரு பெண்ணிடம் இயல்பாக
பழக முடியுமா உங்களால்?

1316
01:20:22,197 --> 01:20:24,074
ஏனென்றால் பரிதாபகரமானதாகத் தொடங்குகிறது.

1317
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
உனக்கு என்ன ஆனது?

1318
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
நீ வேடிக்கையானவளாக இருந்தாய்.

1319
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
மாற்றம் ஏற்பட்டிருக்கலாம். தயவுசெய்து,
ஏதாவது விமானம் உள்ளதா என பார்க்க முடியமா?

1320
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
நாளை காலை?

1321
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
தயவு செய்து.

1322
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
மன்னிக்கவும், மேடம். அந்த
விமானங்கள் ரத்து செய்யப்பட்டுள்ளன.

1323
01:20:54,104 --> 01:20:55,731
நீங்கள் காத்திருப்பு பட்டியலுக்கு
முயற்சி செய்யலாம்.

1324
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
பெண்களே மற்றும் ஆண்களே, புதுப்பிக்கப்பட்ட
விமானத் தகவல்களைச் சரிபார்க்கவும்

1325
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
ஏனெனில் பல தாமதங்கள் மற்றும்
ரத்து செய்யப்பட்டவை உள்ளன.

1326
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
நன்றி.

1327
01:22:24,778 --> 01:22:25,863
ஹாய்.

1328
01:22:25,946 --> 01:22:27,072
-அம்மா!
-அம்மா!

1329
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
ஹாய்!

1330
01:22:29,533 --> 01:22:30,826
-நீ வந்துவிட்டாய்.
-நன்றி, அம்மா.

1331
01:22:34,079 --> 01:22:36,164
வாருங்கள், குழந்தைகளே. இல்லை.
படுக்கைக்குச் செல்வோம்.

1332
01:22:36,248 --> 01:22:37,875
நான் படுக்கைக்குச்
செல்ல விரும்பவில்லை.

1333
01:22:47,301 --> 01:22:48,844
நாம் வெளியே சென்று பேசலாமா?

1334
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
சரி.

1335
01:23:11,575 --> 01:23:13,994
நீ என்ன யோசித்து கொண்டிருக்கிறாய்?
அது என்னது?

1336
01:23:15,329 --> 01:23:16,330
என் அப்பா...

1337
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
அது அவருடைய
முட்டாள்தனமான யோசனைகளில் ஒன்று.

1338
01:23:21,001 --> 01:23:24,129
மெக்ஸிகோவுக்கு உன்னை பின்தொடர்வது
நல்லது என்று அவர் நினைத்தார்...

1339
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
ஏதாவது நடக்கிறது என்றால், என்னால்...
முன்கூட்டியே தெரிந்துகொள்ள முடியும் என்று.

1340
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
-நீ ஏன் என்னிடம் கேட்கவில்லை?
-எனக்குத் தெரியவில்லை.

1341
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
எனக்குத் தெரியும்.
நான் கேட்டிருக்க வேண்டும் என்று.

1342
01:23:36,266 --> 01:23:37,476
-ஆம்.
-மன்னித்துவிடு.

1343
01:23:38,810 --> 01:23:39,853
நான்...

1344
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
நான் இப்போது நானாகவே இல்லை, அதோடு...

1345
01:23:47,027 --> 01:23:48,529
என்னால் எழுத முடியவில்லை,

1346
01:23:49,154 --> 01:23:52,491
நீ என்னிடம் ஆர்வம்
காட்டுவதில்லை என்று நினைத்தேன்.

1347
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
-அன்பே...
-நான்... மிகவும் சலிப்பாக உணர்கிறேன்.

1348
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
ஹேய். நீ எனக்கு சலிப்படையவில்லை.

1349
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
சரி. கொஞ்சமாக இருக்கலாம்.

1350
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
நான் வேறு யாருடனும் இருக்க விரும்பவில்லை.

1351
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
ஆனால் நீ என்னைத் தவிர மற்ற எல்லா
இடங்களிலும் இருப்பது போல தோன்றியது.

1352
01:24:12,636 --> 01:24:13,637
வேலை செய்துகொண்டிருந்தேன்.

1353
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
சரி. என்ன தெரியுமா? என்னை மன்னித்துவிடு.

1354
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
மன்னித்துவிடு. நான் உன்னை அப்படி
உணர வைத்திருந்தால் என்னை மன்னித்துவிடு.

1355
01:24:23,397 --> 01:24:25,524
உன்னுடன் அதிக நேரம் செலவிடாமல்
இருந்ததற்கு மன்னித்துவிடு.

1356
01:24:26,733 --> 01:24:28,694
இந்த நிறுவனத்தை வெற்றிகரமானதாக
மாற்ற முயற்சிக்கிறேன்.

1357
01:24:28,777 --> 01:24:30,028
நான் உன்னை ஈர்க்க முயற்சிக்கிறேன்.

1358
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
-என்னை ஈர்க்கவா?
-நான்...

1359
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
நீ என்னைக் கவர வேண்டியதில்லை.

1360
01:24:34,825 --> 01:24:36,368
நான் உனக்கு போதுமானதாக
இருக்க விரும்புகிறேன்.

1361
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
அப்படியா?

1362
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
-அவர்களுக்கு போதுமான அளவு.
-நீங்கள் செய்கிறீர்கள்.

1363
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
என்னை...

1364
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
என்னை மன்னித்துவிடு.

1365
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
என்னை மன்னித்துவிடு.

1366
01:24:51,550 --> 01:24:54,511
நான் ஒரு முட்டாள்.

1367
01:24:54,595 --> 01:24:55,596
கொஞ்சம் கூட அறிவில்லாத முட்டாள்.

1368
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
-நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
-நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.

1369
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
மிகவும்.

1370
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
வீட்டிற்குப் போவோம்.

1371
01:25:09,359 --> 01:25:11,778
நீ மெக்ஸிகோ வரை சென்றதை
என்னால் நம்ப முடியவில்லை.

1372
01:25:11,862 --> 01:25:13,530
என்னை நம்பு, அது ஒரு விடுமுறை அல்ல.

1373
01:25:13,614 --> 01:25:15,032
நன்றாக பின்தொடர்கிறாய்.

1374
01:25:55,239 --> 01:25:57,157
உங்களுக்கு சில அப்பங்கள் வேண்டுமா?

1375
01:25:57,241 --> 01:25:58,242
வேண்டாம்.

1376
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
என்னை தூங்க விடு.

1377
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
கற்றுக்கொண்டாய்.

1378
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
அருமை. நீ அருமையாக இருக்கிறாய்.

1379
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
நாம் உண்மையை தெரிந்துகொண்டோம்.
இல்லையா?

1380
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
நான் சில தவறுகளை செய்திருக்கலாம்.

1381
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
அடுத்த முறை நீங்கள் ஒன்றாக சிறிது நேரம்
செலவிட விரும்பினால் நேரடியாக கேளுங்கள்.

1382
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
சரி, கேட்கிறேன். இது எப்படி?

1383
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
கியூஈ2 கப்பல் 5 மணிக்கு புறப்படுகிறது.
உன்னால் அதை பிடிக்க முடியும்.

1384
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
எனக்கு இளவரசி மார்கரெட்டின் அறை கிடைத்தது.

1385
01:26:49,168 --> 01:26:52,296
கொஞ்சம் பூக்களாலானது,
ஆனால் மிகவும் அருமை.

1386
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
எல்லாவற்றையும் சாப்பிடலாம்,
எல்லாவற்றையும் குடிக்கலாம்,

1387
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
கடலில் ஒரு கப்பலில் நீங்கள் இன்னும்
நிறைய குடிக்கலாம் என்பது உனக்கே தெரியும்.

1388
01:26:58,635 --> 01:27:00,345
நாம் கப்பலில் செல்வோம்,

1389
01:27:00,429 --> 01:27:03,098
கப்பலிலிருந்து விழாமல்
என்னவெல்லாம் செய்யலாம் என்று பார்ப்போம்.

1390
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
வேடிக்கையாக தெரிகிறது,
ஆனால் என்னால் முடியாது.

1391
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
உன்னுடைய சொந்த சாகசத்திற்கு
திட்டமிட்டிருக்கிறாய்.

1392
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
நான் விரைவில் சந்திக்கிறேன், குழந்தாய்.

1393
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
பை, அப்பா.

1394
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
பை.

1395
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
எனவே, எழுதுவது எப்படி செல்கிறது?
இன்று எத்தனை பக்கங்களை எழுதினாய்?

1396
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
64 ஆம் பக்கத்தில் இருக்கிறேன்.

1397
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
அருமை.

1398
01:28:02,783 --> 01:28:04,868
அடுத்து என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை.

1399
01:28:06,119 --> 01:28:07,538
உனக்குத் தெரியவரும்.

1400
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
குறைந்தபட்சம் நீ ஒரு நல்ல
துப்பறியும் கதையை எழுத முடியும்.

1401
01:28:12,543 --> 01:28:13,794
அவ்வளவு நன்றாக அல்ல.

1402
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
உன்னை என்னால் நம்ப முடியவில்லை.

1403
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
இதோ.

1404
01:28:22,302 --> 01:28:23,762
உனக்காக ஒன்றை வைத்திருக்கிறேன்.

1405
01:28:24,263 --> 01:28:26,181
இது உன் பிறந்தநாள் பரிசின் ஒரு பகுதி.

1406
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
உனக்கு பிடிக்கும் என்று நம்புகிறேன்.

1407
01:28:33,605 --> 01:28:36,358
தெர்மோமிக்ஸ்

1408
01:29:05,429 --> 01:29:08,265
மன்னித்துவிடு, செதுக்க இவ்வளவு
நேரம் ஆகும் என்பதை நான் உணரவில்லை.

1409
01:29:26,617 --> 01:29:27,743
அது அழகாக இருக்கிறது.

1410
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
உன்னைப்போலவே.

1411
01:29:40,005 --> 01:29:41,507
உன் கைக்கு மிகவும் அழகாக இருக்கிறது.

1412
01:29:52,559 --> 01:29:53,810
பார்க்க அருமையாக இருக்கிறது.

1413
01:29:53,894 --> 01:29:54,853
மிகவும் பிடித்திருக்கிறது.

1414
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
நன்றி.

1415
01:29:58,190 --> 01:29:59,650
பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள், என் அன்பே.

1416
01:29:59,733 --> 01:30:01,026
நன்றி.

1417
01:36:36,630 --> 01:36:38,632
வசன தமிழாக்கம் அருள் பிரசாத்



