1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
และจำเอาไว้
อย่าตกหลุมรักผู้ชายคนไหนเด็ดขาด

4
00:00:34,159 --> 00:00:35,619
ลูกเป็นของพ่อ

5
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
จนกระทั่งลูกแต่งงานแล้ว

6
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
ลูกก็ยังเป็นของพ่ออยู่ดี

7
00:00:40,415 --> 00:00:42,251
ก็ได้ค่ะพ่อ

8
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
เราจะไปไหนกัน

9
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
จะต้องสนุกแน่ๆ ไปกับผมเถอะ

10
00:02:11,173 --> 00:02:13,175
ไม่มีใครบอกคุณว่า
พอคุณแต่งงานแล้ว

11
00:02:13,258 --> 00:02:14,927
คุณจะไม่ได้เยอีกเลย

12
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
และถ้าคุณชอบเย
การแต่งงานไม่เหมาะกับคุณ

13
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
เชี่ย ผมไม่ได้เยมาเจ็ดปีแล้ว

14
00:02:22,226 --> 00:02:23,685
ผมมีเพศสัมพันธ์แทน

15
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
ไงคะ

16
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
ไงคะ

17
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
ไง

18
00:03:08,981 --> 00:03:11,608
- แม่ ขอน้ำผลไม้ได้ไหม
- ได้สิ

19
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
- ลอนดอนเป็นไงบ้างคะ
- ลอนดอนดีมาก

20
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
- เหรอคะ
- พวกคนอังกฤษจะร่วมด้วย 20%

21
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
- จริงเหรอ
- จริง

22
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
- เก่งจังเลย
- ขอบคุณครับ

23
00:03:18,115 --> 00:03:21,660
เราต้องวางเงินประกันบ้านหลังนั้น
ในเดือนกรกฎาคม สัปดาห์นั้นของเดือน

24
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
และฉันต้องวางแผนเรื่องนั้น
ภายในวันพรุ่งนี้

25
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
ที่รัก ผมก็ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
โอเคไหม นี่ แต่เดี๋ยวผมดูให้นะ

26
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
- เร็วเข้า จุ๊บๆ เร็วลูก
- เราสายมากแล้ว

27
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
แล้วร้านอาหารใหม่ของจิมมี่
จะไปพฤหัสหรือศุกร์ดีคะ

28
00:03:31,753 --> 00:03:33,714
ฉันต้องบอกให้เขารู้ก่อน
เพราะว่าพวกเขายุ่งมากๆ

29
00:03:33,797 --> 00:03:34,631
ได้ วันพฤหัสนะ

30
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
- ใส่รองเท้าด้วยสิลูก
- บายค่ะ

31
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
- ผมรักคุณนะ บาย
- บายบายค่ะ

32
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
- เร็วเข้า ธีโอ
- คุณ

33
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
- จะถามอะไรอีกไหม
- น่ารักจัง

34
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
- ใส่รองเท้าหน่อย
- หนูอยากใส่รองเท้าเจ้าหญิง

35
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
หนูต้องใส่รองเท้าจริงๆ นะลูก
เราสายมากแล้ว

36
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
- โอเค
- โอเค

37
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
โอเค โทษที
ต้องรีบไปแล้ว

38
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
เรียบร้อย

39
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
- อ่านหนังสือจบหรือยัง
- ค่ะ

40
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
- เหรอ
- หนูก็อ่านหนังสือจบเหมือนกันค่ะ

41
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
อะไรนะ จริงเหรอลูก

42
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
- แม่คะ เราสายมากแล้ว
- โอเคๆ

43
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
- นี่ สุดสัปดาห์นี้ไปดื่มกาแฟกัน
- อ๋อ ได้เลย

44
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
โอเค โอเค
ช่วยแม่หน่อยนะ เอาของเล่นลูกไป

45
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
โอเค

46
00:04:13,837 --> 00:04:15,047
เดี๋ยวจะไปซ่อมให้

47
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
รอหนูด้วย

48
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
- โอเค โชคดีนะ
- บายค่ะ

49
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
- รักนะ
- บายค่ะ

50
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
- บาย บาย
- บาย

51
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
- โอเค โอเค
- สวัสดีค่ะ

52
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
- สวัสดีค่ะ
- ฉันรู้ว่าฉันดูแย่

53
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
- ไม่นะ
- ฉันเพิ่งทำหน้าลอกมา

54
00:04:26,391 --> 00:04:28,310
หน้าของฉันจะแดงและเป็นสะเก็ด
ไปทั้งอาทิตย์

55
00:04:28,393 --> 00:04:30,604
แต่หลังจากนั้น หน้าฉันจะเนียนมาก
จนเธอไม่เชื่อเลย

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,231
โอเค โอเค ไปกันเถอะ

57
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
ลอร่า โอ้ บังเอิญจังเลย
ไงจ๊ะหนูน้อย

58
00:04:35,859 --> 00:04:37,778
เราต้องไปดื่มกาแฟกัน
ฉันรู้ว่าเธอไม่ว่าง

59
00:04:37,861 --> 00:04:40,656
แต่เราต้องไปดื่มกาแฟกัน
ฉันกำลังคบหนุ่มคนนั้นอีกแล้ว

60
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
- อ๋อ เหรอ
- ใช่ มันเกิดขึ้นแล้ว

61
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
และอันที่จริงฉันว่ามันก็ดีนะ

62
00:04:44,576 --> 00:04:47,079
- ใช่
- แต่ว่า ฉันหยุดพิมพ์หาเขาไม่ได้เลย

63
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
- อ๋อ
- แต่พอฉันพิมพ์ไปหาเขา ฉันก็คิดว่า

64
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
"ฉันรู้ว่าทุกครั้งที่ฉันพิมพ์หาคุณ
มันทำให้คุณหนีห่างออกไป"

65
00:04:51,583 --> 00:04:54,169
แต่แล้วฉันก็ทำ พิมพ์อยู่อย่างนั้น
ฉันหยุดตัวเองไม่ได้

66
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
อ๋อ

67
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
แต่แล้วฉันก็คิดว่า "โอเค เอางี้นะ
ถนอมน้ำใจตัวเองเถอะ"

68
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
เพราะว่าเรื่องแบบนี้
มันเป็นเรื่องของหัวใจ

69
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
มันเหมือนกับ
เราคบชู้กันตอนมีเฮอร์ริเคนแซนดี้

70
00:05:04,930 --> 00:05:07,099
เหมือนกับเรื่องทั้งหมด
มันมีอะไรบางอย่าง

71
00:05:07,182 --> 00:05:10,477
ที่ฉันพยายามมองดูด้วย
การคิดใคร่ครวญและการเอาใจใส่ และ

72
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
- ขอโทษจริงๆ แต่เราต้องไปแล้ว
- อ๋อ ได้ๆ

73
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
- แต่เดี๋ยวไว้เจอกัน
- ขอโทษนะ เดี๋ยวส่งข้อความไปหานะ

74
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
โอเค บาย

75
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
- ลอร่า
- สวัสดี

76
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
สวัสดี ฉันสายแล้ว

77
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
- โอเค ไว้คุยกันนะ บาย
- โชคดีนะ บาย

78
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
ขึ้นรถเลย

79
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
ช่วยคาดเข็มขัดนิรภัยให้แม่ได้ไหม

80
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
อ่านให้หนูฟังอีกเรื่องสิคะ

81
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
นอนได้แล้ว

82
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
- ขอถามอะไรแปลกๆ ได้ไหม
- ได้สิ

83
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
เมื่อคืนนี้ดีนกลับมา

84
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
เขาเซื่องซึมมาก
เขาชอบกินซาแน็กซ์ตอนนั่งเครื่องบิน

85
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
แล้วเขาก็มาจูบฉัน
แล้วพอได้ยินเสียงฉัน

86
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
มันเหมือนกับฉันทำเขาตื่น
เราตกใจแล้วก็หยุดไป

87
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
มันเหมือนเขาคิดว่า
ฉันเป็นคนอื่น

88
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
อะไรนะ

89
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
แปลกนะ
แต่เขาก็แค่ง่วงเฉยๆ

90
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
ฉันก็คิดแบบนั้น

91
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
เขาเป็นคนดีมากๆ นะ
และเขาก็รักเธอมาก

92
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
ดีนเดินทางกับลูกค้า
ตลอดเวลา แล้วก็...

93
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
ฉันก็แค่ตัวทำลายบรรยากาศ
ที่คอยวางแผนทุกอย่าง ฉัน...

94
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
ฉันเขียนงานไม่ได้ด้วยซ้ำ

95
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
ฉันไม่น่าขายหนังสือ
ก่อนจะเขียนเสร็จเลย

96
00:06:24,009 --> 00:06:27,346
ไม่เป็นไรหรอก
อย่ากดดันตัวเองมาก ลูกเธอยังเล็กนะ

97
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
พร้อมเมื่อไหร่ก็ค่อยกลับไปทำงาน

98
00:06:32,726 --> 00:06:35,312
(ลอร่า คีน
เพื่อนและคนรู้จัก)

99
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
(ตัวละคร
สิ่งที่ต้องทำ)

100
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
- เอาล่ะ รอสักครู่นะ
- ค่ะ

101
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
ตอนนี้พ่อได้ยินแล้ว

102
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
พ่อคิดว่ายังไงคะ...
จากมุมมองของผู้ชาย

103
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
หนูบ้าหรือเปล่า

104
00:07:47,384 --> 00:07:50,095
ไม่หรอก เขาคิดว่าหนูเป็นคนอื่น

105
00:07:50,179 --> 00:07:51,722
อะไรนะคะ พ่อคิดแบบนั้นเหรอ

106
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
ใช่เลย

107
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
พ่อมองโลกในแง่ลบและไม่เข้าใจ
เรื่องความสัมพันธ์ที่จริงจัง

108
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
จริงเหรอ

109
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
ใช่ค่ะ

110
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
ลูกต้องหัดมองในมุมผู้ชายได้แล้ว

111
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
เฟลิกซ์

112
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
ขอบคุณนะพ่อ
คำแนะนั่นช่วยได้เยอะเลย

113
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
นั่นใช่รอยปานหรือเปล่า

114
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
หนูก็ไม่รู้ว่าทำไมมาปรึกษาเรื่องนี้
กับคนแบบพ่อ ช่างมันเถอะค่ะ

115
00:08:11,700 --> 00:08:13,493
พ่ออยู่ตรงนี้เสมอ ถ้าลูกต้องการ

116
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
รอเดี๋ยวนะ สาวน้อย

117
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
ยังอยู่ไหม สาวน้อย

118
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
เที่ยวปารีสให้สนุกนะคะ
ดื่มเฟรนช์ 76 เผื่อหนูด้วย

119
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
เดี๋ยวลองดู ถ้าต้องการอะไรก็โทรมา
เดี๋ยวพ่อก็กลับแล้ว รักลูกนะ

120
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
บายค่ะ

121
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
แม่จ๋า แม่จ๋า

122
00:08:41,605 --> 00:08:43,148
ได้เวลาตัดขนให้ลามะแล้วเหรอ

123
00:08:43,232 --> 00:08:45,692
เปล่าค่ะ
หนูต้องเอามันไปล้างก่อน

124
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
ไม่เป็นไรค่ะ

125
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
เดี๋ยวฉันจะพาเธอไปอาบน้ำนะ

126
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
(บอดี้ออยล์)

127
00:09:07,005 --> 00:09:08,340
เราจะทำความสะอาดให้เธอ

128
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
ฉันจะแปรงขนให้เธอ

129
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
ฉันกำลังหวีขนให้เธอนะ เจ้าลามะน้อย

130
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
หวี หวี หวี หวี หวี

131
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
อาทิตย์นี้
ยายจะได้เจอหนูกับธีโอและมายาไหม

132
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
- แม่กับพี่สาวหนูก็มานะ
- ธีโอ

133
00:09:33,240 --> 00:09:37,286
เดี๋ยวหนูโทรกลับ
ได้ไหมคะคุณยาย

134
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
หนูกำลังพาธีโอไปเรียนค่ะ

135
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
ไว้เจอกันจ้า

136
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
สาม สี่ ห้า หก

137
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
กดถูกแล้ว เก่งมาก

138
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
ล้อรถบัสวิ่งหมุนไป
ทั่วทั้งเมือง

139
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
เสียงแตรบนรถบัสดัง
ปี๊ป ปี๊ป ปี๊ป

140
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
- สวัสดีค่ะ
- ปี๊ป ปี๊ป ปี๊ป

141
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
ปี๊ป ปี๊ป ปี๊ป

142
00:10:08,192 --> 00:10:09,484
เอียงหัว เอียงหัว

143
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
หันหน้ามาหาแม่ หันมาทางนี้
ตรงนี้

144
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
แม่รักหนูนะ

145
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
พาย พาย พาย พายเรือ
ล่องลอยไปตามสายธาร

146
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
เพลิดเพลิดสำราญใจ
ชีวิตนี้ก็คือฝันไป

147
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
(ดีน - ผมน่าจะไปสาย
เจอกันที่งานเลยได้ไหม)

148
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
- พวกคุณอยู่ที่นี่เอง ชนแก้ว
- สวัสดี

149
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
- ชนแก้ว
- ชนแก้ว

150
00:10:51,235 --> 00:10:53,445
ทำงานหนักน่าดู เอ้า ชนแก้ว

151
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
ชอบชุดที่คุณใส่จัง ดูเซ็กซี่มากเลย

152
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
อาหารเป็นไงบ้าง อร่อยไหมคะ

153
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
- ว่าไง
- คุณนี่เอง

154
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
คุณสวยจัง

155
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
ขอบคุณค่ะ

156
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
เออนี่ เจอกับทีมงานหน่อย

157
00:11:05,374 --> 00:11:06,375
ทีมงาน

158
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
- อ้าว สวัสดีค่ะ คุณคือลอร่าแน่เลย
- ที่รักจ๊ะ นี่คือทีมของผม

159
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
สวัสดีค่ะ ใช่ค่ะ

160
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
- ฉันฟิโอน่าค่ะ ในที่สุดก็ได้พบคุณ
- เดี๋ยวผมมานะ

161
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
ขอโทษด้วยนะ ดีนน่าจะบอกคุณแล้ว
ตอนนี้มีอะไรเกิดขึ้นเต็มไปหมด

162
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
- ค่ะ
- ค่ะ วุ่นวายมากเลยกับ...

163
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
กับการเปิดออฟฟิศใหม่
แล้วก็อะไรๆ และ...

164
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
ได้ยินว่าคนจากค่ายหนังเอ 24 ก็มา
ฉันต้องไปคุยกับพวกเขา

165
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
เราเพิ่งเริ่มร่วมงานกับพวกโกสต์
คุณเคยเจอพวกเขาไหมคะ

166
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
- ไม่เคยค่ะ
- อ๋อค่ะ อันที่จริงพวกเขาก็ดีนะคะ

167
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
คุณจะรับเครื่องดื่มอะไรดีคะ

168
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
- ฉันว่ายังก่อนดีกว่า
- เยี่ยมค่ะ

169
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
เจนน่า เชส นี่คือลอร่า
ภรรยาของดีน

170
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
- หวัดดีค่ะ
- เดี๋ยวมานะคะ

171
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

172
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
พวกคุณทำงานที่นี่เหรอคะ

173
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
ค่ะ
เพิ่งเริ่มทำได้สองสามเดือนก่อน...

174
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
เยี่ยมเลย
แล้วตอนนี้ชอบไหมคะ

175
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
ชอบนะคะ

176
00:12:02,472 --> 00:12:04,099
ดีนทำงานเก่งมากเลยค่ะ

177
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
เยี่ยมค่ะ

178
00:12:12,024 --> 00:12:15,694
ยินดีด้วย ห้าแสนแล้ว

179
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
- เก่งมากค่ะ ทีมงาน
- ยินดีด้วยครับ

180
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
ยอดผู้ติดตามห้าแสนคน
ฝีมือคุณทั้งนั้นเลยนะดีน น่ารักจัง

181
00:12:23,202 --> 00:12:24,286
ทุกคนช่วยกันครับ

182
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
- ขอบคุณค่ะทุกคน ขอบคุณ
- ขอบคุณครับ

183
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
ครับ

184
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
- เก่งมาก
- ขอบคุณครับ

185
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
- เรามาได้ขนาดนี้...
- ทำได้จริงๆ

186
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
ฉันรู้ค่ะ

187
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
งานเลี้ยงสนุกมาก

188
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
บอกแล้ว
ว่างานจะต้องราบรื่น

189
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
- ทำไมไม่เชื่อฉัน
- โอเค

190
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
- ไปแล้วนะ
- บายค่ะ

191
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
ที่รักจ๋า คืนนี้มันสุดยอดจริงๆ

192
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
ผู้ติดตามใหม่ห้าแสนคน
เราประสบความสำเร็จสุดๆ

193
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
ยอดเอ็นเกจเมนต์ อินไซต์
มันบ้าไปแล้ว

194
00:12:50,270 --> 00:12:51,522
คือว่า...

195
00:12:51,605 --> 00:12:55,943
ระหว่างข้อสรุปของเรา ทีมของเรา
ยอดอาร์โอไอหรือผลตอบแทนจากการลงทุน

196
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
เรากำลังจะทะลุเป้า

197
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
- สุดยอดเลย
- ใช่

198
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
- ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม
- ได้สิ

199
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
ฉันเจอกระเป๋าใส่ของอาบน้ำของผู้หญิง
ตอนเอาของออกจากกระเป๋าคุณ

200
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
ของฟิโอน่า

201
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
กระเป๋าขึ้นเครื่องของฟิโอน่า
ใส่ของไม่พอ ก็เลยฝากใส่กระเป๋าผม

202
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
ผมคงจะลืม ก็เลย...

203
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
- ค่ะ
- ครับ

204
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
เดี๋ยวพรุ่งนี้ผมเอาไปคืนฟิโอน่า
ที่ออฟฟิศ ขอบคุณนะ

205
00:13:44,867 --> 00:13:48,370
เอามาให้หนู เอามาให้หนู

206
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
โอเค โอเค พร้อมนะ

207
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
เห็นแปรงสีฟันของหนูไหม

208
00:13:52,875 --> 00:13:54,376
เราจะไปเยี่ยมคุณยายค่ะ

209
00:13:54,459 --> 00:13:55,586
และคุณยายของแม่

210
00:13:55,669 --> 00:13:57,171
- โชคดีนะลูกๆ
- บายค่ะ

211
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
- บายค่ะ
- บอกลาพ่อสิ

212
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
- บาย รักลูกนะ
- รักพ่อค่ะ

213
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
- ขอให้สนุกกับที่บ้านคุณนะ
- ได้ค่ะ ขอบคุณนะ

214
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
- โอเค พยายามสนุกกับที่บ้านนะ
- ได้เลย

215
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
รักคุณนะ ถ้ามีอะไรให้ช่วย
ผมจะอยู่ที่ทำงานนะ

216
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
- โอเคค่ะ
- โอเคนะ

217
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
บายๆ พ่อซิ

218
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
- บายจ้า
- บายค่ะ

219
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
- พ่อรักลูกนะ
- บายค่ะ รักพ่อนะคะ

220
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
รักนะ

221
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
- บายค่ะ
- คุณก็ด้วยนะ

222
00:14:16,523 --> 00:14:17,649
บายค่ะ

223
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
- คุณยายคะ สบายดีไหมคะ
- ดีใจจังที่พวกเธอมากัน

224
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
เมื่อคืนนี้ฉันนอนเล่นตรงระเบียง
มองดูดวงดาว มันงดงามมาก

225
00:14:26,575 --> 00:14:27,993
แจ๋วมากเลย

226
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
ห้องเป็นยังไงบ้างคะ
ห้องนอนเสร็จหรือยัง

227
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
เพิ่งเสร็จเอง
แล้วมันก็สดใสมากเลย

228
00:14:35,417 --> 00:14:40,214
ฉันอยู่ในนั้นช่วงพายุหิมะได้ห้ารอบ
โดยไม่รู้สึกซึมเศร้านะ

229
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
ดีจังเลยค่ะ

230
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
ฉันเพิ่งได้พรมสีครีมหวานฉ่ำ
มาตากโคโกแล็ง

231
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
เออนี่ ลอร่า...

232
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
ถ้าหนูจะแต่งตัวแบบนั้น
หนูอาจจะต้องพยายามมากขึ้นนะ

233
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
ขอร้องเถอะคุณยาย
หนูว่าลอร่าสวยจะตาย

234
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
- ขอบคุณค่ะ
- ไม่เป็นไรจ้ะ

235
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
วันก่อนหนูคุยกับพ่อ
เขาอยู่ในปารีส

236
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
เฟลิกซ์เป็นยังไงบ้าง

237
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
ก็ลัลล้าร่าเริงเหมือนเคย

238
00:15:05,447 --> 00:15:06,615
อยากรู้จังว่าเขาทำอะไรอยู่

239
00:15:06,698 --> 00:15:09,910
แหม เขาก็หาความสนุกใส่ตัวตลอด

240
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
เขาเป็นคนเอาใจยาก
ตั้งแต่เด็กๆ แล้ว

241
00:15:13,789 --> 00:15:16,792
เขาอยู่ที่ไหนนานๆ ไม่เคยได้

242
00:15:16,875 --> 00:15:18,794
ไม่เคยรู้เลยว่าเขากำลังคิดอะไรอยู่

243
00:15:19,628 --> 00:15:21,004
ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่กับเขาได้ยังไง

244
00:15:23,298 --> 00:15:24,842
พ่อของหนูไม่มาเยี่ยมยายเลย

245
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
ดีนยังเดินทางไปไหนมาไหน
กับผู้ช่วยใหม่คนนั้นอยู่หรือเปล่า

246
00:15:32,724 --> 00:15:33,809
เอิ่ม ผู้จัดการฝ่ายดูแลลูกค้า

247
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
ค่ะ เธอเป็นคนที่...

248
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
ค่ะ เธอก็น่ารักดี

249
00:15:37,980 --> 00:15:39,439
สวยมากไหม

250
00:15:39,523 --> 00:15:42,526
ไม่รู้สิคะ หนูว่า...
ค่ะ ก็สวยนะคะ

251
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
นิวยอร์กมีผู้หญิงสวยๆ
เต็มไปหมดเลย

252
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
ก็ดีค่ะ

253
00:15:50,576 --> 00:15:51,785
เฟรนช์ฟรายไหมคะ

254
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ

255
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
อร่อยมากเลยนะ

256
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
เร็วเข้า

257
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
- เร็วเข้า พี่มายา เร็วๆ
- อย่าใช้ปากกาเมจิกพี่สิ

258
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
- แม่บอกให้แบ่งกันใช้
- แม่

259
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
แม่ น้องดึงผมของหนู

260
00:17:01,104 --> 00:17:02,731
อย่าดึง หยุดนะ

261
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
พี่ตีหนูค่ะแม่ พ่อ

262
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
แม่คะ

263
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
- แม่คะ
- ติดตามตอนต่อไป

264
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
แปรงสีฟันหนูอยู่ไหน

265
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
แม่คะ
จำได้ไหมว่าต้องตรวจการบ้านให้หนู

266
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
- จ้ะ อยู่ตรงม้านั่งในห้องโถงนะ
- หยิบตัวเล็กให้หนูได้ไหมคะ

267
00:17:19,830 --> 00:17:21,333
เขาจะมาจัดการกับเธอ

268
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
แปรงฟันเถอะลูก

269
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
- แปรงฟันนะ
- ได้ค่ะ

270
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
- ไปเอากระเป๋าหนังสือ
- ค่ะ

271
00:17:27,256 --> 00:17:28,674
เท เท เท เท

272
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
- ขอบคุณนะ
- เร็วเข้า

273
00:17:33,178 --> 00:17:34,555
หนูขอคุกกี้ได้ไหมคะ
หนูขอคุกกี้ได้ไหมคะ

274
00:17:34,638 --> 00:17:37,766
ไม่ได้ ลูกเพิ่งกินอาหารเช้าไป
จะกินคุกกี้ไม่ได้

275
00:17:37,850 --> 00:17:40,769
และมันไม่ได้เป็นแค่
เรื่องเซ็กซ์นะ

276
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
เพราะว่าเขามาหาฉัน

277
00:17:42,896 --> 00:17:44,773
เพราะฉันเป็นคนที่มีไอเดีย
ให้กับบริษัทของเรา

278
00:17:44,857 --> 00:17:46,692
- จริงด้วย
- แล้วเรื่องราวทั้งหมดนี้ก็เกิดขึ้น

279
00:17:46,775 --> 00:17:49,653
เพราะว่าฉันบอกว่า "คุณคะ
ทำไมไม่ตกแต่งเล็บให้มากกว่านี้"

280
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
แน่นอนว่ามันใช้งานได้ เราอยากให้มัน
ยึดเฟอร์นิเจอร์ของเราไว้ด้วยกัน

281
00:17:52,698 --> 00:17:54,700
แต่ฉันก็คิดว่า
"มันเป็นเรื่องของรายละเอียดเล็กๆ

282
00:17:54,783 --> 00:17:57,119
ที่มันไม่ใช่แค่รายละเอียด
มันเป็นสิ่งที่มีค่า"

283
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
แล้วเขาก็บอกว่า "ที่คุณพูดมา...
มันน่าประทับใจมากเลย"

284
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
อันที่จริง การได้พูดคุยกันนั้น
ทำให้เราลงเอยด้วยการอยู่ด้วยกัน

285
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
- โอเค ไว้เจอกัน
- โอเค บ๊ายบาย

286
00:18:07,337 --> 00:18:10,048
หนึ่ง สอง สาม

287
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
สี่ ห้า หก แปด

288
00:18:14,094 --> 00:18:19,266
ระยิบระยับ เจ้าดาวดวงน้อย
ดุจอัญมณีบนท้องฟ้า...

289
00:18:25,564 --> 00:18:27,399
(พ่อ
กินข้าวที่ร้านเซ็นติเนลกันไหม)

290
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
ว่าไงเจ้าหนู

291
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
อยากจะขึ้นรถไหม

292
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
อยากจะเขยิบเข้าไปหน่อยไหม

293
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
สวัสดีค่ะพ่อ

294
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
ซี่โครงพ่อหักได้เลยนะเนี่ย

295
00:18:56,553 --> 00:18:59,556
- สวัสดีมุสโต้
- ไงลอร่า ดีใจจังที่ได้เจอ

296
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
มุส รู้ไหมว่าชื่อนี้
เอามาจากในเพลง...

297
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
ลอร่าคือใบหน้าในราตรีที่มีหมอก

298
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
เสียงฝีเท้า
ที่คุณได้ยินตรงสุดทางเดิน

299
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
รู้จักเพลงนี้ไหมคะ มุสโต้

300
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
เสียงหัวเราะ มุสโต้
ที่ลอยอยู่ในค่ำคืนฤดูร้อน

301
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
ที่คุณไม่เคยหวนคิดเลย

302
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
- เพลงโปรดเลยครับ
- ท่อนโซโล่หน่อย

303
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
- หนูผิวปากไม่ได้
- ไม่เอาน่า

304
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
หนูพูดจริง

305
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
หนูผิวปากไม่ได้แล้ว
แปลกมากๆ ตั้งแต่มีลูก

306
00:19:41,223 --> 00:19:43,684
ลูกของพ่อหยุดผิวปากไม่ได้หรอก

307
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
เราจะมาฝึกผิวปากกัน เร็วเข้า

308
00:19:49,189 --> 00:19:50,399
สร้อยข้อมือสวยดี

309
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
ขอบคุณค่ะ

310
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
กำไลเป็นเครื่องเตือนใจ
ว่าผู้หญิงเคยเป็นทรัพย์สินของผู้ชาย

311
00:19:57,322 --> 00:20:00,033
หนูมั่นใจว่านั่น
เป็นสิ่งที่ดีนพยายามจะทำ

312
00:20:04,413 --> 00:20:06,164
พ่อว่าหนูแต่งตัว
ไม่เหมาะสมไหมคะ

313
00:20:06,248 --> 00:20:07,875
ลูกเอาหน้าสวยๆ
ให้เขาดูก็พอ

314
00:20:13,755 --> 00:20:15,591
โอ้แม่เจ้า คุณสวยมากเลย

315
00:20:18,177 --> 00:20:19,678
เดี๋ยวลูกจะได้เจอคลิฟ

316
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
- สวัสดีครับคุณคีน
- คลิฟ สะโพกของแม่คุณเป็นยังไงบ้าง

317
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
- ดีครับ ขอบคุณครับ
- เยี่ยม

318
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
บอกให้แม่ออกกำลังกายด้วยนะ
ไม่งั้นแม่คุณจะต้องเก็บอันเก่าไว้

319
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
สวัสดีครับคุณคีน

320
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
เขาคิดว่าหนูคือแฟนของพ่อ

321
00:20:37,070 --> 00:20:40,908
ผมขอคัตตีซาร์คออนเดอะร็อค
แล้วก็บอมเบย์มาร์ตินี่ให้ลูกครับ

322
00:20:42,284 --> 00:20:43,410
ได้ค่ะ

323
00:20:46,538 --> 00:20:47,956
รู้ไหมว่าอะไรที่น่าสนใจ

324
00:20:48,540 --> 00:20:51,585
สมัยที่มนุษย์ยังเดินสี่เท้า

325
00:20:52,544 --> 00:20:57,174
การได้เห็นสะโพกของเพศเมีย
ทำให้พวกเขาตื่นเต้น

326
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
ดังนั้น พอเราเริ่มยืนสองขา

327
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
เต้านมกลมๆ ของผู้หญิง
คือสิ่งที่เป็นภาพแทนของสะโพกนั้น

328
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
ที่เป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุด
สำหรับเพศผู้

329
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
ทำให้เพศผู้มีลูกกับเพศเมีย

330
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
แล้วสุดท้ายสิ่งนั้นก็วิวัฒนาการ
กลายเป็นเพศหญิงในปัจจุบัน

331
00:21:14,483 --> 00:21:15,859
ว้าว

332
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
และผู้ชายก็ชอบสาววัยรุ่น

333
00:21:19,863 --> 00:21:23,867
เพราะว่าล่าง่ายกว่า
และที่สำคัญคือผสมพันธุ์ง่ายกว่า

334
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
และเมื่อเวลาผ่านไปช้าๆ
คุณสมบัติเหล่านี้...

335
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
ตัวเล็ก...

336
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
ผิวเนียน...

337
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
เสียงเล็ก...

338
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
มีเคราเล็กน้อยหรือไม่มีเลย...

339
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
วิวัฒนาการกลายเป็นคุณสมบัติ
ที่ต้องการมากที่สุดในปัจจุบัน

340
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
ผู้ชายไม่ชอบผู้หญิงมีเครานี่เอง
ดีใจจังที่ได้รู้

341
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
เหมือนกับลูก

342
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
ขอบคุณค่ะ

343
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
นักเต้นบัลเล่ต์

344
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
ใช่ค่ะ
ฉันเคยเรียนที่บอลชอย

345
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
พ่อคะ สั่งอาหารได้ไหม
หนูต้องกลับไปรับลูกๆ

346
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
ได้สิ

347
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
ผมขอสเต็กริบอายแบบเวลดัน
พร้อมผักโขมครับ

348
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
ฉันขอสลัดผักค่ะ ขอบคุณค่ะ

349
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
พ่อจะทำตัวปกติ
เวลาเจอผู้หญิงบ้างไม่ได้เหรอคะ

350
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
เขาเป็นนักเต้นบัลเล่ต์
คนพวกนี้ชอบให้ชม

351
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
พ่อคิดถึงการมีห้องแสดงงานศิลปะไหมคะ

352
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
ไม่เลย
พ่อยังมีซื้อขาย

353
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
พ่อบอกลูกหรือยัง
ว่าพ่อมีผู้ช่วยใหม่ได้สองสามวันแล้ว

354
00:22:32,769 --> 00:22:33,979
ดีค่ะ

355
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
รู้ไหมว่าเธอมีข้อดียังไง

356
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
เธอไม่พูด เธอฟังอย่างเดียว

357
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
ดูเหมาะกับพ่อมากเลย

358
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
แล้วดีนเดินทางบ่อยเหรอ
ไปทำงานเหรอ

359
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
พ่อคะ ไม่ใช่ทุกคน
ที่จะเป็นแบบพ่อหรอกนะ

360
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
เขากลับมาจากไหน
ตอนที่เขาทำตัวแปลกๆ

361
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
- ลอนดอนค่ะ
- ลอนดอน

362
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
เขาไปพักที่ไหน

363
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
โรงแรมเบลคส์มั้งคะ

364
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
- เบลคส์เหรอ
- เบลคส์ค่ะ ทำไมเหรอคะ

365
00:23:08,013 --> 00:23:09,473
เบลคส์เป็นโรงแรมที่

366
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
บรรยากาศดี อยู่ห่างไกลผู้คน

367
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
พ่อคงไม่ไปพักที่นั่น
ถ้าพ่อต้องเดินทางไปทำงาน

368
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
พ่อรู้จักพนักงานต้อนรับที่คลาริดจ์
เขารู้จักพนักงานต้อนรับทุกคน

369
00:23:31,620 --> 00:23:32,704
ดีนไปมาเมื่อไหร่

370
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
อาทิตย์ที่แล้วค่ะ
อย่าทำให้มันกระโตกกระตากนะคะ

371
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
มันมีอะไรบางอย่าง

372
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
อะไรเหรอ

373
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
ช่างเถอะค่ะ

374
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
อะไรล่ะ

375
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
มันมี...

376
00:24:00,774 --> 00:24:03,819
มีกระเป๋าใส่เครื่องอาบน้ำ
ของเพื่อนร่วมงานอยู่ในกระเป๋าเขา

377
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
ไม่เนียนเลย

378
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
แต่เธอเอาใส่กระเป๋าขึ้นเครื่อง
ผ่านจุดตรวจไม่ได้

379
00:24:10,200 --> 00:24:13,245
ดีนก็เลยเสนอให้ใส่ไว้
ในกระเป๋าของเขาแทน ก็แค่นั้น

380
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
ยกมือขึ้นถ้ามันฟังดูน่าสงสัย

381
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
หนูไม่น่าพูดออกไปเลย
ช่างมันเถอะพ่อ

382
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
- ลูกได้เช็คมือถือของดีนไหม
- ไม่ค่ะ

383
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
งั้นก็ทำให้ตัวเองสบายใจ
เช็คข้อความของดีนซะ

384
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
ถ้าหาก... มันอาจจะไม่มีอะไร
แต่ก็เช็คดูเพื่อความแน่ใจ

385
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
ดีนไม่ได้เจ้าชู้แบบพ่อ

386
00:24:31,972 --> 00:24:34,600
โอเค เขาเนิร์ด
เขาเป็นคนดี เขาเป็นพ่อที่ดี

387
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
เขาเป็นผู้ชาย
มันเป็นเรื่องธรรมชาติ

388
00:24:37,853 --> 00:24:43,734
เพศผู้ถูกบีบให้ต่อสู้เพื่อปกครอง
และทำให้เพศเมียทุกคนท้อง

389
00:24:51,283 --> 00:24:52,326
ขอโทษนะคะ

390
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
พ่อจำครั้งแรกที่เจอแม่ของหนูได้

391
00:24:56,330 --> 00:25:00,292
ที่งานปาร์ตี้ชายหาด
ตอนนั้นผู้หญิงทุกคนใส่บิกินี่

392
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
แม่ของหนูเดินขึ้นมาจากน้ำทะเล
ในชุดว่ายน้ำวันพีซสีขาว

393
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
และมันก็ทำให้พ่อประทับใจ
พ่อก็เสร็จแม่เลย

394
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
กลับมาที่เรื่องของหนู...

395
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
ดีนวางแผนอะไรให้หนูในวันเกิด

396
00:25:16,016 --> 00:25:17,893
วันเกิดหนูเขาไม่อยู่ค่ะ

397
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
คนแบบไหนกันที่ลืมวันเกิดเมียตัวเอง

398
00:25:21,230 --> 00:25:22,523
ดีนไม่ได้ลืม

399
00:25:22,606 --> 00:25:25,150
เขาต้องเดินทางไปทำธุระ
แต่เราจะฉลองตอนเข้ากลับมา

400
00:25:25,234 --> 00:25:26,401
มันไม่เหมือนกัน

401
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
พ่อก็เดินทาง
แต่พ่อไม่เคยพลาดวันเกิดเลยสักครั้ง

402
00:25:31,615 --> 00:25:34,910
ก็ใช่
แต่พ่อก็ทำผิดเรื่องอื่น

403
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
เรื่องอะไร

404
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
ขอบคุณค่ะ

405
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
เอาล่ะ พ่อจะพาหนูไปร้าน 21

406
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
ช่วยพ่อหน่อยแล้วกัน
ลองดูข้อความของเขานะ ได้ไหม

407
00:25:57,015 --> 00:25:59,852
และถ้ามีอะไรที่ลูกนึกออก
เกี่ยวกับลอนดอน...

408
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
พอถึงจุดนั้น เราจะได้ตัดสินใจได้
ว่าเราจะดักฟังโทรศัพท์เขาไหม

409
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
- อย่านะ
- ลอร่า ไม่เอาน่า

410
00:26:07,442 --> 00:26:09,862
เขาควรให้เกียรติและรู้สึกดีใจ
ที่มีหนูเป็นเมีย

411
00:26:09,945 --> 00:26:12,489
และถ้าเขาไม่ให้เกียรติ
หนูจำเป็นต้องรู้ไว้

412
00:26:14,491 --> 00:26:16,201
ตอนนี้มันอาจจะไม่มีอะไร แต่

413
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
เช็คมือถือเขาซะ

414
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
(ใส่รหัสผ่าน)

415
00:26:27,254 --> 00:26:28,714
ฉันว่ายน้ำหรือเปล่า

416
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
ว่าย

417
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
ฉันมีสีเขียวหรือเปล่า

418
00:26:31,842 --> 00:26:33,051
- เขียว
- เขียว

419
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
ฉันทำเสียงแบบนี้หรือเปล่า
อ๊บอ๊บ

420
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
ใช่ค่ะ

421
00:26:39,975 --> 00:26:42,269
ไม่ใช่เหรอ ใช่หรือเปล่า

422
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
คุณคะ
ได้เปลี่ยนรหัสผ่านหรือเปล่า

423
00:26:43,937 --> 00:26:45,314
บางครั้งก็เป็นสีเขียว

424
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
ฉันแค่จะส่งรูปสาวๆ น่ารักๆ
รูปนั้นให้แม่ค่ะ

425
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
ใช่ๆ ที่ทำงานเขามีนโยบาย
ความปลอดภัยใหม่

426
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
พวกเขาเปลี่ยนด้วยเหตุผลอะไรบางอย่าง
ผมก็เลย... เอ้านี่

427
00:26:58,327 --> 00:27:00,370
แน่ใจนะว่าจะไม่ใช้โทรศัพท์ของตัวเอง

428
00:27:00,454 --> 00:27:02,122
ไม่ค่ะ ฉันไม่มีรูปนั้น

429
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
- โอเค
- ขอบคุณค่ะ

430
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
- โอเคแล้วนะ
- ค่ะ

431
00:27:06,877 --> 00:27:07,711
โอเค

432
00:27:07,794 --> 00:27:09,129
เอาล่ะ เด็กๆ
พ่อต้องไปทำงานแล้ว

433
00:27:09,213 --> 00:27:10,797
- บาย
- จูุ๊บหน่อย

434
00:27:10,881 --> 00:27:11,965
(ฟิโอน่า)

435
00:27:12,049 --> 00:27:13,884
นี่ อย่าซนนะ อย่าซนกับแม่นะ

436
00:27:13,967 --> 00:27:15,093
- บายค่ะพ่อ
- พ่อรักลูกนะ

437
00:27:15,177 --> 00:27:16,637
- รักนะคะ
- รักนะคะ

438
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
ขอโทษนะ
ที่ผมจะไม่ได้อยู่ในวันเกิดคุณ

439
00:27:19,723 --> 00:27:21,642
- พอกลับมาแล้ว ผมจะชดเชยให้ทันที
- ค่ะ

440
00:27:21,725 --> 00:27:22,726
- โอเคนะ
- โอเค

441
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
- ไปก่อนนะ
- บายค่ะ

442
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
หนูต้องกินอาหารเช้า

443
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
ไม่ได้แน่นอน

444
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
คุณตา

445
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
หนูยังบินได้อยู่เลย

446
00:27:54,466 --> 00:27:56,176
ให้ตาเอาพวกหนูไปปาทิ้งที่ไหนดี

447
00:27:56,260 --> 00:27:57,261
พร้อมไหม

448
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
- ให้ตายสิ
- จะไปบัลเล่ต์แถววอล์กเกอร์สตรีท 51

449
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
ยินดีนะ
ลูกหัดผิวปากอยู่ไหม

450
00:28:03,267 --> 00:28:04,518
ไม่ค่อยนะ

451
00:28:04,601 --> 00:28:05,602
ขยับไปหน่อย เจ้าตัวเล็ก

452
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
- สวัสดีค่ะมุสโต้
- ดีครับ ดีใจที่ได้เจออีก

453
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
เช่นกันค่ะ

454
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
ลูกจ๋า คาดเข็มขัดด้วย

455
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
- เริ่มตั้งแต่ต้นเลย
- โอเค

456
00:28:16,572 --> 00:28:18,365
ไปเมืองมรกต
เร็วเหมือนกับสายฟ้าเลย

457
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
เหมือนกับลม

458
00:28:19,533 --> 00:28:22,911
ใช้กล้ามเนื้อท้องนิดหน่อยช่วยได้นะ
พยายามปล่อยลมจากท้อง

459
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
ไม่มีประโยชน์

460
00:28:28,208 --> 00:28:29,334
ขอโทษนะ นี่

461
00:28:29,418 --> 00:28:31,587
ขอโทษนะ
อยากไปทักทายไหม

462
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
วันนี้หนูทำได้ดีมาก
เก่งมาก

463
00:28:34,673 --> 00:28:36,383
- ดีค่ะ
- ไงลูก

464
00:28:36,758 --> 00:28:37,968
สวัสดีค่ะ

465
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
สวัสดีค่ะ

466
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
มายา ของรักของข้า

467
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
ไม่ได้เจอนานมาก
ตาอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีหนู

468
00:28:46,143 --> 00:28:48,187
หนูจะมาเรียนกับครูไหมจ๊ะ

469
00:28:48,645 --> 00:28:49,938
คุณอยู่ในท่าตำแหน่งที่สี่

470
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
ใช่ค่ะ ใช่

471
00:28:52,691 --> 00:28:54,026
พ่อคะ นี่คือครูมินดี้

472
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
สวัสดีครับ ครูมินดี้

473
00:28:56,862 --> 00:28:58,697
- ไปก่อนนะคะ ครูมินดี้ ขอบคุณค่ะ
- โอเคค่ะ

474
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
- อาทิตย์หน้าเจอกัน
- บายครับ ครูมินดี้

475
00:29:00,157 --> 00:29:01,867
- บอกลาครูสิมายา โอเค
- บาย

476
00:29:05,078 --> 00:29:08,749
ทางนี้เลยครับ คุณสุภาพสตรีทุกท่าน

477
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
- มุสโต้ จอดรถแป๊บนึงสิ
- จัดไปครับ

478
00:29:12,836 --> 00:29:15,088
หนูอยากได้ลูกโป่งยูนิคอร์น
ค่ะๆ ยูนิคอร์นอันนั้น

479
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
(บอลลูนซาลูน)

480
00:29:16,089 --> 00:29:18,717
ข้อหนึ่ง เธอช่างน่ารัก

481
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
- ข้อสอง เธอช่างสวยงาม
- เร็วเข้า ทุกคน

482
00:29:21,512 --> 00:29:25,307
- ข้อสาม เธอมีเสน่ห์เหลือล้น
- โอเค

483
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
เดี๋ยวหนูจะไปอาบน้ำแป๊บนึง
ฝากพ่อดูเด็กๆ ได้ไหมคะ

484
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
- ได้สิ
- มาเร็ว

485
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
- ข้อสี่ เธอช่างใจดี
- อยากดูทีวีไหม

486
00:29:30,938 --> 00:29:33,357
- และห้า เธอน่าเร้าใจ
- ไปกันเถอะ

487
00:29:33,440 --> 00:29:37,361
และหก เธอดูเหมือนเจ้าของที่นา

488
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
เท้าของตามีกลิ่นแปลกๆ ไหม

489
00:29:48,497 --> 00:29:51,375
- เพราะว่าตากำลังสงสัย...
- เรากำลังดูเบรกกิ้งแบด

490
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
- อะไรนะ
- สนุกมากเลยนะคะ

491
00:29:53,252 --> 00:29:54,962
เป็นซีรี่ส์ที่สนุกมากๆ ลูกเคยดูไหม

492
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
ค่ะ หนูเคยดูแล้ว ก็สนุกดี
แต่ไม่เหมาะสำหรับเด็กๆ

493
00:29:58,131 --> 00:30:00,008
อะไรนะ มีอะไรไม่ดีในนั้นเหรอ

494
00:30:00,092 --> 00:30:01,552
ไม่มีนะคะ

495
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
- ค่ะ
- ตาคะ ดูสิ หนูกรีดไพ่ได้

496
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
โอ้ ว้าว เก่งมากเลย

497
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
เราได้เรียนรู้ว่าเด็กผู้หญิงทุกคน
ควรกรีดไพ่เป็น และก็...

498
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
หลอกล่อ

499
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
หลอกล่อ ถูกต้อง

500
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
แล้วหลอกล่อทำยังไง

501
00:30:15,440 --> 00:30:17,234
- ทำหน้านิ่งๆ
- หน้านิ่ง

502
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
หน้านิ่ง

503
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
หน้านิ่งซิ

504
00:30:21,321 --> 00:30:22,781
เยี่ยม เยี่ยม

505
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
และเด็กผู้หญิงควรไว้ผมยาวสลวย
แบบที่ผู้ชายชอบ

506
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
หรือเราจะไว้ผมสั้น
หรือทรงอะไรก็ได้ทั้งนั้น

507
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
- ยาวสลวย
- ยาวสลวย

508
00:30:33,750 --> 00:30:35,335
อย่าไปฟังคุณตามากนะ

509
00:30:35,419 --> 00:30:38,630
ลูกจะโตเป็นผู้ใหญ่
และลูกจะเป็นผู้หญิงแกร่ง

510
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
ที่ไว้ผมได้ตามที่ต้องการ

511
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
ได้เวลาอาหารเย็นแล้ว
พวกลูกดื่มอะไรกัน

512
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
เราทำน้ำครีมไข่ค่ะ

513
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
น้ำเชื่อมช็อคโกแล็ตหมด
แต่เราก็ใส่อย่างอื่นแทนได้

514
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
ไม่เหมาะที่จะดื่มก่อนอาหารเย็นนะ

515
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
หลังอาหารเย็นก็ไม่มีใครอยากดื่มแล้ว

516
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
ใช่ค่ะ

517
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
ได้เวลาไปล้างมือแล้ว
ไปกันเถอะ อาหารเย็นมาแล้ว

518
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
ไปกันเถอะ กระโดดข้ามไปเลย

519
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
ล้างเท้าด้วยนะ

520
00:31:02,404 --> 00:31:06,116
หลานสองคนทำอาหารตกพื้น
เยอะเกินไปแล้ว

521
00:31:06,200 --> 00:31:07,534
มันเปลืองนะ

522
00:31:07,618 --> 00:31:09,995
ล้างนิ้วเท้า แล้วมาเก็บไปกินนะ

523
00:31:10,078 --> 00:31:12,581
กฎสิบวินาที หัดทำตามกฎหน่อย

524
00:31:13,707 --> 00:31:14,917
ขอเบอร์เกอร์ได้ไหมคะ

525
00:31:15,000 --> 00:31:16,251
เอาล่ะ จะกลับแล้วนะ

526
00:31:16,335 --> 00:31:18,045
ไว้คุยเรื่องวันเกิดลูกพรุ่งนี้

527
00:31:18,128 --> 00:31:19,796
อ๋อ ค่ะ

528
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
อันที่จริงปีนี้
หนูไม่ค่อยอยากฉลองวันเกิดเลย

529
00:31:23,342 --> 00:31:27,846
การเฉลิมฉลองวันเกิดนั้น
แต่เดิมเป็นประเพณีของพวกเพแกน

530
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
ในทางประวัติศาสตร์ พวกคริสเตียน
ไม่ได้ฉลองด้วยเหตุผลนั้น

531
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
ตอนนี้เราไม่สนเรื่องนั้นแล้ว
ใช่ไหม

532
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
เด็กๆ อยากได้แม่ที่ไม่ออกนอกบ้าน
เพื่อไปกินเค้กกับไอศกรีมไหม

533
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
- ไอศกรีม ไอศกรีม
- ไอศกรีม

534
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
- หนูก็แค่ไม่มีอารมณ์น่ะพ่อ
- นะคะ

535
00:31:43,445 --> 00:31:44,988
พรุ่งนี้ค่อยคุยนะ

536
00:31:45,072 --> 00:31:46,823
- ตารักทุกคนนะ
- รักตานะคะ

537
00:31:46,907 --> 00:31:50,452
รักคนโตมากที่สุด
ที่เหลือก็ลดหลั่นลงมา

538
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
เป็นเด็กดีนะ

539
00:31:52,955 --> 00:31:54,248
บายค่ะ คุณตา

540
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
บายค่ะ คุณตา

541
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
เฟลิกซ์ คุณกลับมาแล้ว

542
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
- ใช่แล้ว
- จริงๆ ด้วย

543
00:32:04,007 --> 00:32:05,092
ยุ่งไหมช่วงนี้

544
00:32:05,175 --> 00:32:07,594
ครับ มีอะไรให้ทำเยอะเลย

545
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
เหรอ

546
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
ครับ

547
00:32:12,015 --> 00:32:13,350
- อืม
- คุณโอเคนะ

548
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
- ฉันสบายดี
- ครับ

549
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
- เธอล่ะ
- สบายดีครับ

550
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
- โชคดีนะครับ
- โชคดี

551
00:32:29,867 --> 00:32:30,868
ไปไหนดีครับ

552
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
กลับบ้านเถอะ

553
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
นี่ครับ ขอบคุณครับ

554
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
อยากได้ของฝากอะไรจากลอสแอนเจลิสไหม

555
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
เริ่มจากตรงไหนก่อนดี

556
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
ดูน่าจะแพงนะ

557
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
- รักนะ
- รักค่ะ

558
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
ลูก ร่าเริงหน่อย

559
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
- บายค่ะ
- บายค่ะพ่อ

560
00:33:43,440 --> 00:33:44,483
ขอให้สนุกนะ

561
00:33:44,942 --> 00:33:46,902
- บาย
- ไม่มีพวกคุณก็ไม่สนุกหรอก

562
00:33:47,945 --> 00:33:49,404
นั่นคือเรื่องจริงตอนนี้

563
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
และอันที่จริง พอมาคิดเรื่องนั้นดู
เธออาจแสดงให้ฉันเห็นความแข็งแกร่ง

564
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
เพราะว่าอยู่ตรงนี้
ด้วยการดูแลตัวเองอย่างดี

565
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
ดอกไม้พวกนั้นสวยจังเลย ว้าว

566
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
ว้าว สวยมากเลย
ดอกไม้พวกนี้

567
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
- แม่ดึงออกมาก็ได้นะคะ
- น่ารักมากเลย

568
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
- ค่ะ ถ้าแม่อยากดึงมันออกมา
- ลูกคิดว่าพ่อส่งมาให้หรือเปล่า

569
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
- ค่ะ
- เหรอ

570
00:34:12,553 --> 00:34:13,971
พ่อของแม่ส่งมา

571
00:34:17,391 --> 00:34:20,726
"ข้างหลังเวทีของวิทยากร
มีภาพวาดสีน้ำมันแขวนอยู่ ใส่กรอบหรู

572
00:34:20,811 --> 00:34:26,525
เล่าเรื่องของหนูในนิทานอีสป
ในวีรกรรมในการปล่อยราชสีห์ของมัน

573
00:34:27,109 --> 00:34:28,819
มันก็เป็นแบบนี้"

574
00:34:30,152 --> 00:34:31,196
พ่อโทรมา

575
00:34:38,620 --> 00:34:42,040
- สวัสดีๆ
- ไงไง เจ้าของวันเกิด

576
00:34:42,123 --> 00:34:43,125
สวัสดีเด็กๆ

577
00:34:43,208 --> 00:34:44,042
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

578
00:34:44,126 --> 00:34:45,543
ทักทายจากฮอลลีวูด

579
00:34:46,210 --> 00:34:47,212
วันเกิดเป็นไงบ้าง

580
00:34:47,838 --> 00:34:50,174
ดีค่ะ เรียบง่ายดี
ดีมากๆ เลย

581
00:34:50,257 --> 00:34:51,675
ดีแล้วครับ

582
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
ลูกไปเอาของขวัญ
ที่เราห่อให้แม่มาหน่อย

583
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
หนูไปเอาเองค่ะ

584
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
- คิดถึงทุกคนมากเลย
- คิดถึงคุณเหมือนกัน

585
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
แอบขี้โกงนี่

586
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
- พวกคุณวางแผนกันเหรอ
- นิดนึง

587
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
แม่จะชอบหรือเปล่านะ

588
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
- คุณสวยนะ
- ขอบคุณ

589
00:35:07,983 --> 00:35:09,484
- เป็นยังไงบ้าง
- เจอแล้ว

590
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
คิดถึงรอยยิ้มนั้นจัง

591
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
โอเค ฟังนะ ของขวัญนั้น
ผมอยากให้คุณเข้าใจว่ามันแตกต่างนิดๆ

592
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
กล่องใหญ่นี่มีอะไร

593
00:35:20,162 --> 00:35:21,955
มันดูเนิร์ดๆ แต่มันเจ๋งมากๆ

594
00:35:22,039 --> 00:35:23,498
มาช่วยแม่หน่อยได้ไหม

595
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
- เอ้า หนูเอานี่ไป
- ลูกๆ ช่วยผมห่อ

596
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
- โอเค โอเคจ้ะ
- ต้องเอาเชือกออก

597
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
- เริ่มจากโบ
- จะช่วยแม่แกะกล่องเหรอ

598
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
ลูกถอยหน่อย
พ่อจะได้มองเห็นแม่

599
00:35:32,549 --> 00:35:34,092
มันคืออะไร

600
00:35:35,928 --> 00:35:37,513
เอาล่ะ นี่แหละความแตกต่าง

601
00:35:37,596 --> 00:35:38,597
(เทอร์โมมิกซ์)

602
00:35:39,014 --> 00:35:40,015
เทอร์โมมิกซ์

603
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
รวมอุปกรณ์ไฟฟ้า 12 ชนิด
ไว้ในเครื่องเดียว

604
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
มันทำได้ทั้งผสม ตวง นวด สับ
ทำได้หมด

605
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
แต่จะบอกให้นะ
มันเหมาะมากในการทำอะไรหลายๆ อย่าง

606
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
เด็กๆ
จะทำพิซซ่าวันเกิดให้แม่ใช่ไหม

607
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
- ใช่ค่ะ
- ใช่

608
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
ขอบคุณนะ

609
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
ยังมีอีกส่วนหนึ่งสำหรับของขวัญนะ...
แต่มันยังไม่เรียบร้อยดี

610
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
เดี๋ยวโทรกลับได้ไหม
ขอโทษที

611
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
เออนี่ ผมมีประชุม
เดี๋ยวผมโทรหาใหม่ รักนะ

612
00:36:05,082 --> 00:36:06,250
บายค่ะ รักนะคะ

613
00:36:08,794 --> 00:36:09,795
สวัสดีค่ะ

614
00:36:09,878 --> 00:36:11,088
พ่ออยู่ข้างล่าง

615
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
อะไรนะ หนูบอกแล้วไงว่าหนูไม่ไป

616
00:36:15,259 --> 00:36:17,052
เปิดประตูให้หน่อย

617
00:36:17,135 --> 00:36:18,887
อ๋อเหรอ แม่จ๋า

618
00:36:18,971 --> 00:36:20,806
เลิกทำตัวน่ารำคาญได้แล้ว

619
00:36:22,099 --> 00:36:23,517
กลับไปนอนเถอะ

620
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
แม่จ๋า

621
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
- ฝันดีนะลูก รักนะ
- ฝันดีนะแม่ สุขสันต์วันเกิด

622
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
ขอบคุณนะลูก

623
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
พ่อเป็นอะไร...

624
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
พ่อจะพาลูกออกไปข้างนอก
ลูกไม่ฉลองวันเกิดไม่ได้

625
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
หนูไม่มีพี่เลี้ยงเด็ก

626
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
มุสโต้ไง มีลูกสี่คน
ยังไม่ตายเลยสักคน

627
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
ค่ะ หนูรู้ว่ามุสโต้เก่งไปหมด

628
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
แต่พ่อจะโผล่มาปุบปับแบบนี้ไม่ได้
แล้วมาบอกให้หนู...

629
00:36:57,676 --> 00:36:59,469
พ่อจะไม่ถือว่า

630
00:36:59,553 --> 00:37:03,098
"แต่พ่อจะโผล่มาปุบปับแบบนี้ไม่ได้
แล้วมาบอกให้หนู"

631
00:37:03,182 --> 00:37:04,308
เป็นคำตอบหรอกนะ

632
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
ไปแต่งตัว

633
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
โอเค หนูจะโทรหาลูซี่
เด็กผู้หญิงห้องข้างล่าง

634
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
เดี๋ยวถามว่าเธอว่างไหม
แต่มันกะทันหันมากเลยนะ

635
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
ฉะนั้นไม่ต้องตื่นเต้น

636
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
- ลูซี่ สวัสดี
- สวัสดีลูซี่

637
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
สวัสดี
นั่นพ่อพี่เอง พ่อมา

638
00:37:29,249 --> 00:37:30,292
ใช่

639
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
เธอพอจะว่างมาที่ห้องพี่ไหม
พี่เพิ่งมีงานด่วนเข้าเมื่อกี้เอง

640
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
พี่กลับมาไม่ดึกหรอก
ได้ เยี่ยมไปเลย

641
00:37:39,801 --> 00:37:42,846
ขอบคุณมาก โอเค

642
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
ขอบคุณค่ะ

643
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
สวัสดีมุสโต้

644
00:37:57,361 --> 00:37:58,362
ดีครับ ลอร่า

645
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
ลูกสวยมากๆ

646
00:38:08,372 --> 00:38:09,456
ขอบคุณค่ะ

647
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
มุสโต้
พาเราไปร้าน 21

648
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
- ร้าน 21 นะครับ
- ขอบใจ

649
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
แล้วดีนได้ไปทำงานหรือเปล่า

650
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
ไปค่ะ

651
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
ดีนมีของขวัญดีๆ มาให้ไหม

652
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
ก็มีนะคะ

653
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
เพชรเหรอ

654
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
ไม่ใช่ค่ะ ของน่ารักๆ
เมื่อไหร่จะเลิกพูดถึงดีนคะ

655
00:38:37,609 --> 00:38:39,027
ไม่มีกล่องเล็กๆ สีแดงเหรอ

656
00:38:40,237 --> 00:38:41,655
พ่อต้องการจะสื่ออะไร

657
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
พ่อตามเขาไป
รู้ไหมว่าเมื่อคืนก่อนเขาไปไหนมา

658
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
อะไรนะคะ ไม่รู้ค่ะ ที่ไหนเหรอ

659
00:38:53,250 --> 00:38:54,668
ถนนสายที่ 52 กับสายที่ห้า

660
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
แล้วไงคะ

661
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
ร้านคาร์ติเยร์

662
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
ลูกไม่ได้ของขวัญจากร้านนั้นเลยเหรอ

663
00:39:03,844 --> 00:39:04,845
ไม่ค่ะ

664
00:39:04,928 --> 00:39:06,430
อย่างน้อยก็รู้ว่าเขามีรสนิยมดี

665
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
ทีนี้ เขาไปทำอะไรที่นั่น
หนูได้เช็คมือถือเขาหรือเปล่า

666
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
ค่ะ ไม่มีข้อความอะไรเลย

667
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
งั้นก็น่าสงสัยมากๆ เลย

668
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
ถ้าเราทำงานกับใคร
เราจะต้องใกล้ชิดกัน นอกจาก...

669
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
เขาลบทิ้งไปแล้ว

670
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
ไอ้เวรนั่น

671
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
เขาเริ่มทำตัวแปลกๆ ตอนไหน

672
00:39:29,578 --> 00:39:32,581
เขาก็แค่เหม่อลอย

673
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
ตั้งแต่เริ่ม... ตั้งบริษัทนี้

674
00:39:36,627 --> 00:39:40,130
และเริ่มทำงานกับฟิโอน่า

675
00:39:40,839 --> 00:39:42,674
ฟิโอน่า
เจ้าของกระเป๋าเครื่องอาบน้ำเหรอ

676
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
เพื่อนร่วมงานที่ตัวสูงๆ ใช่ค่ะ

677
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
เขาทำแบบนี้กับหนูได้ไง...
พ่อบีบคอเขาตายได้เลยนะ

678
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
นี่คือโรงแรมพลาซ่า
มันเป็นสถานที่สำหรับนัดชู้

679
00:39:55,729 --> 00:39:57,022
มันมีทางออกมากที่สุด

680
00:39:57,105 --> 00:39:58,899
มีทางออกไปบนถนนสามสาย

681
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
มีผู้ชายคนไหนรักเดียวใจเดียวบ้าง

682
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
การมีคู่สมรสคนเดียวและการสมรส
เป็นพื้นฐานมาจากแนวคิดของทรัพย์สิน

683
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
ผมแต่งงานมา 20 ปีแล้ว

684
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
เห็นไหมคะ

685
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
ผู้หญิงเนี่ย
อยู่ด้วยก็ตาย แต่ไม่มีก็ตาย

686
00:40:15,082 --> 00:40:17,209
แต่ไม่ได้หมายความว่าเรา
ต้องอยู่กับพวกผู้หญิง

687
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
นี่คือโต๊ะที่โบการ์ตนั่ง
ตอนขอบาคอลแต่งงาน

688
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
จริงเหรอคะ

689
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
สุขสันต์วันเกิดนะ เด็กน้อย

690
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
ขอบคุณค่ะ

691
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
นาฬิกาของพ่อนี่คะ

692
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
หนูชอบมากเลย

693
00:40:40,607 --> 00:40:44,278
หนูเคยชอบเอานาฬิกาเรือนนั้นไปใส่
พ่อเลยคิดว่าหนูน่าจะใส่ได้แล้ว

694
00:40:44,653 --> 00:40:46,488
หนูชอบนาฬิการุ่นนี้

695
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
พ่อซื้อให้ตัวเอง
หลังจากขายรูปราคาแพงได้ครั้งแรก

696
00:40:51,076 --> 00:40:52,327
ภาพผู้หญิงของวิลเลม ดี คูนนิง

697
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
หนูชอบนะคะ ขอบคุณค่ะ

698
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
พ่อจำครั้งแรกได้ ครั้งแรกสุดเลย

699
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
ครั้งแรกที่พ่อเห็นหนูเป็นคนๆ หนึ่ง

700
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
เราอยู่ชนบท

701
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
หนูอายุประมาณเก้าเดือน
นั่งอยู่บนพื้น

702
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
พ่อหยิบหนูขึ้นมาแล้วผ้าอ้อมของหนู
ก็เปียกน้ำเปียกโคลนและ...

703
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
เรามองหน้ากันแล้วก็หัวเราะ และ...

704
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
หนูอยู่ตรงนั้น พ่อเห็นว่าหนูเป็นใคร

705
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
และเราก็อยู่ตรงนี้

706
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
แล้วไงต่อ
พ่อว่าเราควรตามเขาไป

707
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
- อะไรนะคะ
- ใช่

708
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
พ่อว่าเราควรจับตาดูเขาอย่างใกล้ชิด
ดูว่าเขาทำอะไรอยู่

709
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
ไม่เอาค่ะ หนู...
หนูทำแบบนั้นไม่ได้

710
00:41:41,627 --> 00:41:43,670
พ่อว่าจับได้คาหนังคาเขาจะดีกว่า

711
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
เขาจะมีทานข้าวเย็นที่ทำงานกัน
ในวันศุกร์

712
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
เยี่ยม

713
00:41:51,178 --> 00:41:53,805
พ่อจะไปเปลี่ยนรถ เราจะ...
เราจะได้สะกดรอยเขา

714
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
พ่อช่วยทำตัวให้ดูตื่นเต้น
กับเรื่องนี้น้อยลงได้ไหมคะ

715
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
เพราะว่านี่คือชีวิตหนู
และมันอาจจะพังทลายก็ได้

716
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
เราจะต้องพาหนูออกความไม่แน่นอนนี้
เราต้องทำให้หนูคลายเครียด

717
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
นี่เกร็ก

718
00:42:08,403 --> 00:42:11,281
เราเอาของหวานมาให้สาวน้อยคนนี้
ได้ไหมครับ

719
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
พ่อไม่เป็นห่วงหนูหรอกเด็กน้อย
หนูมีสมอง สวย มีบุคลิก

720
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
ซึ่งเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุด
ที่คนๆ หนึ่งจะมีได้

721
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
รู้ไหมว่าผู้หญิงจะสวยที่สุด
ในช่วงอายุ 35 ถึงอายุ 39 ปี

722
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
เยี่ยมเลย
แปลว่าหนูยังมีเวลาอีกหลายเดือน

723
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
ผู้หญิงก็เหมือนดอกไม้
ไม่ว่าจะอายุเท่าไรก็สวย

724
00:42:34,304 --> 00:42:37,099
แม้แต่ดอกไม้ที่แห้งเหี่ยวนะ...

725
00:42:37,182 --> 00:42:39,434
พ่อไม่เข้าใจว่าพวกผู้หญิง
ไปทำศัลยกรรมทำไม

726
00:42:39,518 --> 00:42:41,186
ก็เพราะพวกผู้ชายแบบพ่อไง

727
00:42:42,020 --> 00:42:43,814
พ่อชอบแบบธรรมชาติสร้างมากกว่า

728
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
ค่ะ แล้วก็ทุกแบบทุกรุ่นเลย

729
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
ขอบใจนะ
พ่อจะถือว่าเป็นคำชมก็แล้วกัน

730
00:42:52,072 --> 00:42:53,323
มีสองช้อนเหรอ

731
00:42:54,533 --> 00:42:55,617
น่ากลัว

732
00:42:58,287 --> 00:43:01,915
พ่อว่า คนเราทุกคนมีสิทธิ์
ในความเป็นส่วนตัวของตัวเอง

733
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
แต่ถ้าเขาทำอะไรที่เสื่อมเสีย
หนูจำเป็นต้องรู้

734
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
และหาความจริงด้วยตัวเอง
หนูจะได้เตรียมตัวเตรียมใจไว้

735
00:43:10,007 --> 00:43:12,050
พ่อไม่คิดว่าจะมีอะไรหรอก
ไม่น่าจะมีอะไรเลย

736
00:43:12,134 --> 00:43:14,303
เดี่ยววันศุกร์เราก็รู้เรื่อง
พ่อจะไปรับนะ เราจะได้สนุกกัน

737
00:43:14,386 --> 00:43:15,387
ไม่เอา

738
00:43:19,016 --> 00:43:21,393
และแบบนั้น ฉันเหมือนกับ
จะต้องรับความเสี่ยงนั้น

739
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
ฉันจะแนะนำไมโลให้เขารู้จัก

740
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
- ดีนะ
- เหมือนกับการที่คนเรามาเจอกัน

741
00:43:26,023 --> 00:43:28,942
เหมือนกับทำไมมันจะต้องเป็นแบบ
โอ้ นี่คือคนที่ฉันกำลังเอาอยู่...

742
00:43:29,026 --> 00:43:30,027
- มาเจอลูกชายของฉัน
- พ่อ

743
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
- เฮ้ มานี่เร็ว
- เธอเข้าใจใช่ไหม

744
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
- แม่
- ฉันขอโทษจริงๆ

745
00:43:33,655 --> 00:43:34,698
- มันฟังดูบ้าๆ ไหม
- ขอโทษจริงๆ

746
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
- แม่
- ไงลูก

747
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
สวัสดีค่ะพ่อ

748
00:43:36,950 --> 00:43:38,160
- ลูกสาวพ่อเป็นไงบ้าง
- พ่อจ๋า

749
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
- ไง เจ้าตัวน้อย สบายดีไหม
- เฮ้

750
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
เป็นไงบ้างที่รัก

751
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
- สบายดีค่ะ
- วันเกิดเป็นยังไงบ้าง

752
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
- ก็ดีแหละ
- เหรอ

753
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
- พ่อฉัน ทฤษฎีเรื่องราวเต็มไปหมด
- โอเค

754
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
เราไปฉลองให้มันดีๆ แถวนี้กันไหม
คุณคิดว่าไง

755
00:43:56,637 --> 00:43:57,763
ได้นะ น่าสนใจดี

756
00:43:57,846 --> 00:43:59,014
- โอเค เยี่ยม
- เดี๋ยวฉันโทรหาพี่เลี้ยง

757
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
ได้เลย

758
00:44:00,182 --> 00:44:01,475
ไปทำงานมาเป็นยังไงบ้างคะ

759
00:44:03,101 --> 00:44:04,520
- งานเป็นยังไงบ้าง
- งานเหรอ

760
00:44:04,603 --> 00:44:06,104
- ค่ะ
- ดีมากๆ งานออกมาดีมาก

761
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
- เหรอคะ
- ใช่ เจอออฟฟิศ

762
00:44:08,190 --> 00:44:11,818
มีประชุมที่ดีมากๆ
เราไปเจอร้านคาราโอเกะสนุกๆ มา

763
00:44:13,028 --> 00:44:14,446
เราสนุกกันมากเลย

764
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
ใช่ มันเจ๋งมากเลย

765
00:44:18,909 --> 00:44:20,744
เขามีบ้าน
ที่สร้างจากเครื่องพิมพ์สามมิติ

766
00:44:20,827 --> 00:44:23,080
ที่เขาสามารถสร้างได้
ในราคาสองสามพันดอลลาร์

767
00:44:23,163 --> 00:44:24,831
และสร้างได้ภายในหนึ่งวัน

768
00:44:24,915 --> 00:44:27,459
มันดีมากๆ แบบว่า
ถ้าเกิดมีภัยพิบัติหรืออะไร

769
00:44:27,543 --> 00:44:29,628
เราก็สามารถสร้างทั้งชุมชน
ขึ้นมาใหม่ได้

770
00:44:29,711 --> 00:44:31,505
ว้าว สุดยอดไปเลย

771
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
- เทคโนโลยีนี่มันสุดจริงๆ
- ค่ะ

772
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
งานคุณเป็นยังไงบ้าง

773
00:44:37,594 --> 00:44:38,679
งานเขียนเหรอคะ

774
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
ค่ะ ไม่รู้สิ
ปกติฉันจะเขียนงานตอนกลางคืน

775
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
พอต้องมานั่งที่โต๊ะตอนกลางวัน
มันเหมือนกับสมองตัน

776
00:44:51,692 --> 00:44:52,860
คุณก็แค่ต้องเริ่ม

777
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
ค่ะ

778
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
โทษทีนะ
ผมต้องจัดการเรื่องงานหน่อย

779
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
ดูให้แน่ใจว่าข้อความนี้ส่งผ่าน

780
00:45:02,786 --> 00:45:05,998
เราเพิ่งได้ลูกค้าอีกราย
บ้าไปแล้ว

781
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
คุณคะ ฉันกำลังคิดว่าเราควรพาธีโอ
เข้าอนุบาลปีนี้ดีไหม

782
00:45:14,089 --> 00:45:17,134
เพราะอายุธีโอจะเกินเกณฑ์แล้ว
และฉันไม่อยากรอนานเกินไป

783
00:45:17,217 --> 00:45:18,635
และก็ใกล้จะดึงเดดไลน์แล้ว

784
00:45:18,719 --> 00:45:19,887
คุณคิดว่าไง

785
00:45:21,138 --> 00:45:22,973
แล้วแต่คุณเลย ผมเชื่อใจคุณ

786
00:45:28,353 --> 00:45:29,688
อยากออกไปจากที่นี่ไหม
เสียงมันดัง

787
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
ไปค่ะ

788
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
ขอโทษนะครับ

789
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
ครับ ออกไปจากที่นี่กันเถอะ

790
00:45:39,198 --> 00:45:40,199
ไวน์รสชาติดีนะคะ

791
00:45:40,282 --> 00:45:41,283
เหรอ

792
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
อาหารก็ดี

793
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
- ขอโทษนะ คุณอยากได้เค้กเหรอ
- เปล่าค่ะ

794
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
ผมนึกว่าคุณไม่ชอบ
เวลาทำแบบนั้นในร้านอาหาร

795
00:46:01,261 --> 00:46:03,055
- ไม่ค่ะ ไม่เป็นไรๆ
- ผมก็เลย...

796
00:46:03,138 --> 00:46:05,349
ผมไม่อยากให้คุณอาย
ผมก็เลยไม่ได้สั่งเค้กกับเทียนมา

797
00:46:05,432 --> 00:46:06,433
ไม่เป็นไรค่ะ จริงๆ

798
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
- ถ้าอยากได้เค้ก ก็ไม่ยากนะ
- ไม่ค่ะ

799
00:46:08,185 --> 00:46:11,104
- เดี๋ยวผมสั่งเค้กให้ ขอโทษนะ
- ไม่เอาค่ะดีน ฉันไม่อยากได้

800
00:46:45,305 --> 00:46:49,017
(ดีน - เดี๋ยวผมจะไปกินข้าวเย็น
จากที่ทำงานเลย ไว้เจอกันคืนนี้นะ)

801
00:46:56,984 --> 00:47:00,070
โอเค ลูกต้องไปนอนได้แล้ว
โอเคนะ ฝันดีจ้ะ

802
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
- แม่รักลูกนะ
- ฝันดีค่ะแม่ รักแม่นะคะ

803
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
- นอนเถอะลูก
- โอเคค่ะ

804
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
เหรอ เหรอ นอนได้แล้วนะ

805
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
- ค่ะแม่
- รักนะ

806
00:47:12,749 --> 00:47:14,293
- ขอบคุณนะ
- ไม่เป็นไรค่ะ

807
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
พี่ไปไม่กี่ชั่วโมงหรอก

808
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
- โอเคค่ะ ก็ดีค่ะ
- แค่ไปกินข้าวเย็นเฉยๆ เอง

809
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
ขอบคุณมากๆ เลย ขอบคุณนะ

810
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
นี่พ่อคิดจะปกปิดตัวตนแบบนี้เหรอคะ

811
00:47:27,848 --> 00:47:29,474
พวกเขาจะไม่มีทางเห็นเรา

812
00:47:30,851 --> 00:47:31,852
เรามีเสบียงด้วย

813
00:47:31,935 --> 00:47:33,395
(คาเวียร์)

814
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
ขึ้นมาเลย สุดสวย

815
00:47:36,648 --> 00:47:38,609
มาทำให้ค่ำคืนนี้สนุกกัน

816
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
- เราจะไปไหนกัน
- โซโหเฮาส์

817
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
- เขาไปโซโหเฮาส์ทำไม
- หนูไม่รู้

818
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
มีคลับดีๆ ในนิวยอร์ก
ที่สวยๆ ตั้งมากมาย

819
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
นิกเกอร์บ็อกเกอร์ อ่านหนังสือ
คนเดียวที่นิกเกอร์บ็อกเกอร์นะครับ

820
00:48:29,326 --> 00:48:30,619
โอเค เรามาถึงก่อนพวกเขา

821
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
คนที่พ่อรู้จักที่คลาริดจ์
ติดต่อกลับมาแล้ว

822
00:49:09,616 --> 00:49:15,414
เขาบอกว่าดีนไปที่ร้านอาหารทะเล
ชื่อเจชีกกี้ และจองโต๊ะสี่ที่...

823
00:49:16,957 --> 00:49:18,375
ซึ่งเป็นแผนที่ดี

824
00:49:19,585 --> 00:49:21,795
หรือว่าพวกเขาอาจจะไปกับลูกค้า

825
00:49:23,005 --> 00:49:24,256
นั่นก็เป็นไปได้เช่นกัน

826
00:49:24,339 --> 00:49:25,299
ฉันว่ามีจองโต๊ะไว้นะ

827
00:49:25,382 --> 00:49:26,800
พวกเขามาแล้ว

828
00:49:30,429 --> 00:49:32,055
คนที่ขายาวๆ นั่นเหรอ

829
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
ไม่เอาค่ะ หนูมองเห็นอยู่

830
00:49:35,517 --> 00:49:36,435
เชิญครับ

831
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
- ขอบคุณ อัศวินยังไม่ตาย
- ค่ะ นั่นคือฟิโอน่า

832
00:49:40,272 --> 00:49:42,774
พ่อเคยเล่าเรื่องนักเต้นเตะขาสูง
คณะร็อคเก็ตที่พ่อเคยคบไหม

833
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
ค่ะ

834
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
นี่

835
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
พวกรัสเซียเอาวาฬเบลูก้า
ให้นักบินอวกาศกิน

836
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
มีโปรตีนสูง

837
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
ของเสียของพวกเขาก็มีแค่...
ขี้เถ้าเล็กน้อย

838
00:50:16,308 --> 00:50:17,351
จริงเหรอคะ

839
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
ถ้าสิ่งนี้เรียกว่าคาเวียร์เพราะ...
ไม่มีวาฬเบลูก้าแล้ว

840
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
แต่อันนี้เป็นของอเมริกัน
และมันก็อร่อย

841
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
ผู้ชายจะพอใจกับผู้หญิงคนเดียวได้ไหม

842
00:50:31,406 --> 00:50:32,407
ไม่เอาน่า

843
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
มันเป็นสัญชาตญาณ

844
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
เพื่อรักษาเผ่าพันธุ์ให้คงอยู่

845
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
อย่างผู้หญิงจะใช้อารมณ์
ในการอยากมีอะไรกับใครสักคน

846
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
ผู้ชายไม่ได้ใช้อารมณ์

847
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
มันส่งตรงจากสายตาไปยังตูดเลย

848
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
มันง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ

849
00:50:53,762 --> 00:50:54,930
โอเค สัญชาตญาณ

850
00:50:55,013 --> 00:50:59,852
ถ้างั้นแล้วผู้หญิงจะทำยังไง
ให้ยังเป็นที่ต้องการของผู้ชายอยู่

851
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
ผู้หญิงที่รู้ว่าตัวเอง
เป็นที่ต้องการ

852
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
ผู้หญิงที่มีความมั่นใจว่าตัวเอง
มีผลกระทบกับผู้ชาย เซ็กซี่ดี

853
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
ผู้หญิงที่คอร์ซิกา...
อยากให้พ่อดึงผมของเธอ... แรงๆ

854
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
และพ่อไม่ค่อยชอบ

855
00:51:23,834 --> 00:51:24,835
คนคอร์ซิกาเหรอคะ

856
00:51:26,086 --> 00:51:27,796
ตายแล้ว ดีนโทรมา

857
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
- โอเค งั้น...
- หนูทำยังไงดี ทำไงดี

858
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
รับสาย แต่พูดแบบนิ่งๆ
หายใจเข้า

859
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
ไงคะ

860
00:51:35,804 --> 00:51:36,638
นิ่ง

861
00:51:36,722 --> 00:51:40,934
ไม่ค่ะ ทุกอย่างปกติดีค่ะ
ฉันกำลังจะไปนอน

862
00:51:44,730 --> 00:51:46,648
ไม่ค่ะ ไม่มีอะไร

863
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
หลังเที่ยงคืนเหรอ
ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา

864
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
โอเค

865
00:51:53,947 --> 00:51:55,949
ทำได้ดีนะสำหรับครั้งแรก

866
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
รหัสแดง
เขากำลังแยกตัวเธอออกมาจากฝูง

867
00:52:01,538 --> 00:52:02,998
"โอ้ ให้ตายสิ

868
00:52:03,081 --> 00:52:06,293
พ่อไม่คิดว่าแม่ขายาวของพ่อ
จะนั่งแท็กซี่พอดีกับพวกเขาได้"

869
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
แท็กซี่

870
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
- ทีมงานเก่งมาก
- ไปด้วยกันไหม

871
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
ได้ๆ เขยิบไปเลย

872
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
ไม่อยากจะเชื่อเลย

873
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
เอาล่ะ ไปกันเถอะ

874
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
รอก่อนนะคาเวียร์ ไปกันเลย

875
00:52:30,817 --> 00:52:32,361
ให้ตายเถอะ
พ่อทำอะไรเนี่ย

876
00:52:32,444 --> 00:52:34,613
พวกเขาพยายามหนีเรา
ไม่มีทางหรอก

877
00:52:34,696 --> 00:52:36,198
เรามีแรงม้ามากเกินไป

878
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
ไม่ใช่ พ่อขับรถน่ากลัว

879
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
ไปตายซะ ไอ้ตูด!

880
00:52:41,036 --> 00:52:43,247
- พูดไม่เพราะเลย ขอบใจนะ
- อย่านะ

881
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
ไอ้เวร!

882
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
- ใช่ เวรกรรม
- โอ้ ตายแล้ว ทำไมพ่อขับแบบนี้

883
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
เพราะว่าพวกเขาขับรถกันแบบนี้ไง
จับแน่นๆ นะ

884
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
หลบไป!

885
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
- พ่อนี่...
- ไม่เอา ไม่ใช่ตอนนี้

886
00:52:57,928 --> 00:52:59,513
- ให้ตายสิ
- เฮ้ย ไม่งอแงสิ

887
00:52:59,596 --> 00:53:03,725
ไม่เอาน่า เร็วเข้าที่รัก
แบบนั้นแหละ ระวังนะ

888
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
- เตรียมตัวเตรียมใจ
- ให้ตายเถอะพ่อ

889
00:53:06,603 --> 00:53:07,896
เยี่ยม เยี่ยม

890
00:53:07,980 --> 00:53:08,939
ให้ตายเถอะ

891
00:53:09,022 --> 00:53:10,357
ทุกอย่างเข้าทางหมด

892
00:53:10,440 --> 00:53:11,608
หนูจะอ้วก

893
00:53:11,692 --> 00:53:13,151
ดีนะที่เป็นรถเปิดประทุน

894
00:53:16,989 --> 00:53:19,366
ไม่เอาน่า ไปต่อ ไปต่อ

895
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
พวกเขาจะเลี้ยวแล้ว
จับแน่นๆ

896
00:53:25,664 --> 00:53:26,915
พ่อจะพาเราไปตายเหรอ

897
00:53:26,999 --> 00:53:29,168
พวกเขาผ่าไฟแดง
เราก็เช่นกัน

898
00:53:33,005 --> 00:53:35,632
- อุ๊ย เราจะได้เจอตำรวจ
- ไม่นะ

899
00:53:35,716 --> 00:53:37,718
พ่อคิดว่าเราจะได้เพื่อนใหม่นะ

900
00:53:37,801 --> 00:53:38,886
คุณครับ
จอดรถด้วยครับ

901
00:53:38,969 --> 00:53:40,179
ไม่มีอะไรต้องห่วง

902
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
เรียบร้อย

903
00:53:59,281 --> 00:54:01,116
ใบขับขี่กับเอกสารรถด้วยครับ

904
00:54:01,200 --> 00:54:03,035
รบกวนดับเครื่องให้ด้วยนะครับ

905
00:54:03,118 --> 00:54:04,661
ผมเกรงว่าจะทำแบบนั้นไม่ได้

906
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
คุณครับ ดับรถ

907
00:54:06,496 --> 00:54:09,333
คือสถานการณ์มันเป็นแบบนี้
ผมเปลี่ยนเกียร์ไม่ได้

908
00:54:09,416 --> 00:54:10,584
สตาร์ทเตอร์กำลังร้อนจัด

909
00:54:10,667 --> 00:54:12,377
ถ้าผมดับเครื่อง
มันจะสตาร์ทไม่ติดอีกเลย ก็แค่นั้น

910
00:54:12,461 --> 00:54:13,962
คุณครับ ดับเครื่องครับ

911
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
โอเค ก็ได้ บอกลามันได้เลย
เพราะว่ามันจะไม่กลับมาแล้ว

912
00:54:18,050 --> 00:54:19,051
ไม่เป็นไรครับ

913
00:54:20,177 --> 00:54:21,178
ได้ยินไหม

914
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
คุณครับ นั่นเหล้าเหรอ

915
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
เฮ้ย... นั่นมันแชมเปญ 98 ครุก
อยู่ในรถแต่ปิดไว้ เรายังไม่ได้เปิด

916
00:54:27,893 --> 00:54:29,937
โอเคครับ ผมขอให้คุณออกมาจากรถครับ

917
00:54:30,020 --> 00:54:31,438
แฟนสาวคุณนั่งในรถได้

918
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
โดนทักสามครั้งแล้วนะ
สำหรับอาทิตย์นี้

919
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
คุณนี่ตลกมากเลย
ผมรู้สึกหล่อเลยที่คุณพูดแบบนั้น

920
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
มันเหมือนเป็นคำชม

921
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
แต่จริงๆ แล้วเธอไม่ใช่แฟนสาวของผม

922
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
นี่คือลอร่า ลูกสาวของผม
เพื่อนคุณตรงนั้นคือใครครับ

923
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
เขาชื่อคริสครับ

924
00:54:44,826 --> 00:54:47,037
คริส นั่นลอร่า ลูกสาวผมเอง
คุณสบายดีไหม

925
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
ลอร่านี่คือเจ้าหน้าที่...

926
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
คุณเป็นลูกของทอมมี่ โอคัลลาแกนเหรอ

927
00:54:55,546 --> 00:54:56,588
อะไรนะครับ

928
00:54:56,672 --> 00:54:57,840
ทอมมี่เป็นพ่อของคุณหรือเปล่า

929
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
ทอม ใช่ครับ พ่อผมครับ

930
00:55:01,969 --> 00:55:04,930
เราเป็นเพื่อนซี้กัน
ผมจะโทรหาเขา

931
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
อย่าเลยครับ
วางโทรศัพท์ลงเถอะครับ

932
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
มันดึกแล้วๆ

933
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
ครับ มันดึกแล้ว ผมว่าแม่ผมคงไม่ชอบ
ถ้ามีเสียงโทรศัพท์ดังตอนนี้

934
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
ก็จริง แม่คุณคงจะฟาดหัวทอม
ไม่ใช่ผม

935
00:55:14,481 --> 00:55:15,983
ใช่ไหม

936
00:55:16,066 --> 00:55:18,485
ผมรู้จักพ่อคุณ
นั่นคือผู้ชายคนหนึ่ง

937
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
ผมไปหาจ่าโอคัลแลแกน
ทิมมี่...

938
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
เราไปปาร์ตี้ไส้กรอกกัน
ตอนเขาเกษียณ

939
00:55:25,158 --> 00:55:27,786
และผมก็ไม่รู้ว่าเรากลับถึงบ้านยังไง
บอกตามตรงเลย

940
00:55:28,495 --> 00:55:29,580
นั่นคือปู่ของผมครับ

941
00:55:29,663 --> 00:55:30,998
ใช่ๆ ถูกต้อง

942
00:55:31,081 --> 00:55:32,791
ให้ตายเถอะ
ไม่รู้ทำไมถึงจำไม่ได้ทันที

943
00:55:32,875 --> 00:55:35,169
คุณหน้าเหมือนปู่เป๊ะๆ

944
00:55:35,252 --> 00:55:37,796
- ขอบคุณครับ
- ตาคู่นั้น น่าประทับใจ

945
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
คุณยังไปตอนเหนือของนิวยอร์กอยู่ไหม
เทือกเขาเอดิรอนแด็กซ์อะไรนี่แหละ

946
00:55:41,884 --> 00:55:43,510
เราไปได้ก็ไปครับ

947
00:55:43,594 --> 00:55:44,636
เหรอครับ

948
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
คุณมีลูกไหม

949
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
- พยายามอยู่ครับ
- เก่งมาก เก่งมาก

950
00:55:49,349 --> 00:55:50,976
ตอนพยายามทำลูก
ก็สนุกดีนะ ว่าไหม

951
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
ครับ ใช่ไหมครับ

952
00:55:53,061 --> 00:55:54,938
ก็ดีใจนะ ที่ได้เจอคุณ
ดีมากจริงๆ

953
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
ก็ดีใจนะครับที่ได้เจอคุณ
ดีที่ได้มาเจอกัน

954
00:55:56,607 --> 00:55:58,400
อันที่จริง
เราก็ปล่อยให้คุณไปตามทางได้

955
00:55:58,483 --> 00:56:00,444
ถ้าคุณจะระมัดระวังเพิ่มอีกสักหน่อย
นะครับ

956
00:56:00,527 --> 00:56:02,613
เปล่าหรอก ผมก็ระวังอยู่
เพราะแบบนี้ถึงผ่าไฟแดง

957
00:56:02,696 --> 00:56:04,823
เพราะว่าผมไม่อยากติดแหงกตรงสี่แยก

958
00:56:04,907 --> 00:56:05,741
ไม่เป็นไรครับ

959
00:56:05,824 --> 00:56:07,284
นี่ ผมต้องการแรงนิดหน่อย

960
00:56:07,367 --> 00:56:09,745
เราต้องการแรง คุณใช้แรงแค่
ประมาณสิบไมล์ต่อชั่วโมงก็พอ

961
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
ได้ครับ

962
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
- มันจะติดง่ายๆ ในเกียร์สอง
- ช่วยเขาเข็นรถหน่อย

963
00:56:13,165 --> 00:56:14,374
ผมจะสตาร์ทรถนะ

964
00:56:14,917 --> 00:56:16,710
- ขอบคุณครับ ขอเสียบกุญแจหน่อย
- พร้อมไหมครับ

965
00:56:16,793 --> 00:56:17,961
ครับ พร้อม ขอบคุณครับ

966
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
การเป็นแบบพ่อนี่ มันดีจังเลยนะคะ

967
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
พ่อก็ไม่อยากให้เป็นแบบอื่น

968
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
เอาล่ะ เข้าที่ ระวัง ไป

969
00:56:33,268 --> 00:56:36,146
ตำรวจนิวยอร์กสุดยอด
ขอบคุณนะทุกคน

970
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
เฟลิกซ์เหรอ

971
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
ไงคะ

972
00:57:07,427 --> 00:57:09,221
ว้าว คุณสวยมากๆ

973
00:57:09,304 --> 00:57:10,722
คุณดูดีกว่า

974
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
เหรอครับ ผมมากับลูกสาว

975
00:57:16,186 --> 00:57:17,479
สวัสดีค่ะ

976
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
ดีค่ะ

977
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
ฉันอาจจะพร้อมขายภาพของฮอคนีย์แล้ว

978
00:57:23,819 --> 00:57:25,445
คุณเข้าใจกระตุ้นผมนะ

979
00:57:26,822 --> 00:57:28,198
คุณรู้ว่าโทรหาฉันได้เบอร์ไหน

980
00:57:28,282 --> 00:57:29,700
ผมเก็บเวลาที่ไม่ปกติไว้

981
00:57:31,243 --> 00:57:32,369
ฉันจำได้ค่ะ

982
00:57:42,296 --> 00:57:43,422
ลูกค้าน่ะ

983
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
พ่อคิดว่าพ่อหูหนวก

984
00:57:55,434 --> 00:57:56,435
จริงเหรอคะ

985
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
พ่อได้ยินทุกอย่างปกติดี
ยกเว้นเสียงผู้หญิง

986
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
พ่อจะหูหนวก
กับผู้หญิงอย่างเดียวไม่ได้นะ

987
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
มันเป็นที่ระดับเสียง

988
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
เรากำลังมีความคืบหน้านะ

989
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
น่าสมเพชจังเลยค่ะ

990
00:58:20,042 --> 00:58:22,169
เราต้องการข้อมูลอะไรบางอย่าง
เพิ่มเติม

991
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
เขาก็แค่อาจจะไม่สนใจหนู
อีกต่อไปแล้ว

992
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
เป็นไปไม่ได้

993
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
ขอบคุณค่ะ

994
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
ลูกจะไม่เป็นอะไรหรอกนะ
สาวน้อย

995
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
กลายเป็นว่าเขาแต่งงานแล้ว

996
00:59:31,196 --> 00:59:32,281
เสียใจด้วยนะ

997
00:59:33,407 --> 00:59:37,995
ฉันรู้
เป็นประสบการณ์แย่ๆ ที่แปลกมาก

998
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
และเธอรู้อะไรไหม
มันเหมือนกับฉันมีอะไรให้ทำเยอะเลย

999
00:59:44,585 --> 00:59:46,795
เข้าใจที่ฉันพูดไหม ฉันไม่มีเวลา
ให้กับปัญหาของคนอื่นมากนัก

1000
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
ฉันก็แค่แบบว่า "โอเค"

1001
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
เหมือนกับไม่ต้องไปสนใจหรอก
ถ้ามันไม่ใช่สิ่งที่เราจะเป็น

1002
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
- โดยเฉพาะในชุมชนของเรา
- ใช่ๆ

1003
00:59:55,220 --> 00:59:56,221
ซึ่งฉันคิดว่ามันเหมือน...

1004
00:59:56,305 --> 00:59:58,765
โอเค ฉันจะบอกว่าโดยปกติ
เขาจะใส่หน้ากากเข้าหาคนอื่น

1005
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
ขณะที่ฉันเหมือนกับ...
เปิดกว้างมากๆ

1006
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
- ใช่
- ฉันก็เลยเหมือนกับโป๊ เปลือย

1007
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
แล้วฉันก็...
ฉันอยู่กับเขาแบบโป๊เปลือยจริงๆ

1008
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
เธอคงคิดว่าคนสองคนแก้ผ้าอยู่ด้วยกัน
เหมือนกับหนึ่งในนั้นอาจจะพูดว่า

1009
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
"เออนี่ แบบว่า
ผมมีเมีย มีครอบครัวแล้ว

1010
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
และเราก็มีบ้านด้วยกัน
ทุกคนนอนในบ้านหลังเดียวกัน...

1011
01:00:19,203 --> 01:00:20,746
ใช้ห้องน้ำเดียวกันและเราก็...

1012
01:00:20,829 --> 01:00:21,830
(พ่อ
มาที่นี่ เดี๋ยวนี้)

1013
01:00:21,914 --> 01:00:24,458
มีครอบครัว และคุณก็ไม่ได้อยู่ในนั้น
เพราะว่าคุณไม่ได้เป็นแฟนผมด้วยซ้ำ

1014
01:00:24,541 --> 01:00:25,918
เพราะว่าผมมีเมียแล้ว"

1015
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
โอเค มีเรื่องอะไรสำคัญเหรอคะ

1016
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
มันก็แค่เพิ่งเริ่มต้น

1017
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
ให้ตายสิ

1018
01:00:38,972 --> 01:00:40,140
อะไร...

1019
01:00:40,224 --> 01:00:41,975
- ไม่เห็นมีอะไรเลย
- ลอร่า

1020
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
ตายแล้ว ถ้าเกิดเราพบว่าดีน
แค่งานยุ่งเฉยๆ และหนูทำตัวน่าเบื่อ

1021
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
แค่นั้นเอง

1022
01:00:49,233 --> 01:00:51,276
โธ่ หนูเสียใจจริง
ที่เล่าให้พ่อฟังหมด

1023
01:00:52,319 --> 01:00:54,071
พ่อคุยกับคนของพ่อที่โบนส์

1024
01:00:54,154 --> 01:00:58,367
โบ... ไม่เอา พอแล้ว
การตามสืบอะไรพวกนี้ นะคะ

1025
01:00:59,368 --> 01:01:04,540
พ่อโทรเรียกหนูมาที่นี่
เพื่อให้หนูดูรูปผัวหนูกินแซนวิชเหรอ

1026
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
ยังมีอีก
เราติดฮอทวอทช์ไว้ที่ดีน

1027
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
อะไรคือฮอทวอทช์

1028
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
มันเอาไว้ติดตามการใช้บัตรเครดิต
และสถานที่อยู่ของเขา

1029
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
โอเคค่ะ แล้วไงต่อ

1030
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
อาจจะไม่มีอะไร แต่...

1031
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
อะไรคะ

1032
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
เขาจองตั๋วเครื่องบินไปแมนซานิลโล

1033
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
พ่อนี่เหลือเชื่อจริงๆ

1034
01:01:38,240 --> 01:01:40,659
เขาน่าจะบอกหนูสิ
ถ้าเขาจะไปเม็กซิโก

1035
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
เราต้องรวบรวมแล้วประเมิน

1036
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
หนูต้องไปแล้ว

1037
01:01:48,750 --> 01:01:50,752
เดี่ยว พ่อไปส่งได้
แต่แวะที่เดียว

1038
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
- ไม่ต้องค่ะ หนู...
- คุณมอร์ริสที่เชอร์รี่ วันนี้ 90

1039
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
หนูต้องกลับบ้าน

1040
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
ลิฟต์เร็ว
และเธอก็มีงานของไซ ทวอมบลี

1041
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
เธอเคยทำเวนิซเบียนนาเล่

1042
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
ด้วยสตอร์มคิง
เธอจะต้องทำอะไรที่สวยงามมากแน่ๆ

1043
01:02:10,022 --> 01:02:15,027
มันอยู่เหนือคำบรรยาย
เป็นพระจันทร์เสี้ยว ชื่อฟอลเลนสกาย

1044
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
ทำมาจากสแตนเลสสตีล
และมันมีเงาสะท้อน

1045
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
และที่พิพิธภัณฑ์สตอร์มคิง
ของใหญ่ๆ แปลกๆ พวกนี้...

1046
01:02:24,161 --> 01:02:25,829
คุณคือลูกของเฟลิกซ์หรือเปล่าคะ

1047
01:02:26,163 --> 01:02:27,581
ใช่ค่ะ หนูชื่อลอร่า

1048
01:02:27,998 --> 01:02:29,416
คุณอยู่นิวยอร์กเหรอ

1049
01:02:29,499 --> 01:02:30,501
ใช่ค่ะ

1050
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
แต่งงานหรือยังคะ

1051
01:02:33,128 --> 01:02:34,254
แต่งแล้วค่ะ

1052
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
เป็นยังไงบ้างคะ

1053
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
บอกตามตรงนะคะ
ตอนนี้หนูเองก็ไม่แน่ใจ

1054
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
และมันเป็นสิ่งที่บันเทิงเริงใจมากๆ

1055
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
เธอทำหิน ก้อนใหญ่ๆ ก้อนเล็กๆ
แต่หินพวกนั้นเบาราวกับขนนก

1056
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
รู้ไหมว่าฉันคิดอะไร
การแต่งงานก็เหมือนสมุดบัญชีธนาคาร

1057
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
คณฝากเงินไว้
ในช่วง 20 หรือ 30 ปีแรก

1058
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
แล้วหลังจากนั้นคุณก็ได้ดอกเบี้ย

1059
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
แล้วคุณก็เริ่มถอนเงินได้

1060
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
แล้วก็... ฉันไม่ลืมชุดหรอกนะ

1061
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ

1062
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
เช่นกันค่ะ

1063
01:03:26,390 --> 01:03:28,225
พ่ออยากได้ทวอมบลีใจจะขาด

1064
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
หนูว่าเธอดูแข็งแรงมากเลยนะ
เธออยู่ถึง 100 ปีแน่ๆ

1065
01:03:33,564 --> 01:03:35,899
เอาล่ะ
อย่าทำให้ความดันพ่อขึ้นเลย สาวน้อย

1066
01:03:35,983 --> 01:03:37,776
เอาล่ะ
พ่ออยากพาหนูไปดูอะไรพิเศษๆ

1067
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
แต่ลูกต้องเดินถอยหลัง
คนจะได้ไม่รู้ว่าเรากำลังจะไป

1068
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
เราจะไปไหนกัน

1069
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
พ่อ เราจะไป...

1070
01:04:09,433 --> 01:04:10,976
สวยใช่ไหมล่ะ

1071
01:04:11,852 --> 01:04:12,978
สวยค่ะ

1072
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
พ่อจำครั้งแรกที่เจอพวกเขา
ที่สวนสาธารณะตุยเลอรีได้

1073
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
วันต่อมา แม่กับพ่อก็ขับรถไปสวน
ที่จิแวร์นีย์

1074
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
- ไงครับ
- ค่ะ

1075
01:05:49,700 --> 01:05:50,742
งานเขียนเป็นยังไงบ้าง

1076
01:05:52,202 --> 01:05:55,789
ฉันก็อยากมีอะไรตื่นเต้นๆ มาบอกนะ

1077
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
ฉัน... ฉันเขียนไม่ออกเลย

1078
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
ผมบอกแล้วไง...

1079
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
คุณต้องให้เวลาตัวเองมากกว่านี้

1080
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
ค่ะ อย่างเช่น... ไปท่องเที่ยว

1081
01:06:09,011 --> 01:06:10,512
- ใช่
- คนเดียว

1082
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
ผมลืมบอกไป

1083
01:06:14,057 --> 01:06:16,226
ผมได้รับเชิญไปงานประชุมที่เม็กซิโก

1084
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
เกือบจะนาทีสุดท้ายเลย
แต่มันก็สำคัญมากๆ

1085
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
ใครไปบ้างคะ

1086
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
ก็ทีมงานครับ
ผม จอห์น ฟิฟิ โร...

1087
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
ฟิโอน่าล่ะ

1088
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
ใช่ ฟิฟิ

1089
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
อ๋อ

1090
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
ผมไปนอนก่อนนะ

1091
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
รักนะ

1092
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
คนของพ่อที่โบนส์พูดถูก
ดีนจะไปเม็กซิโก

1093
01:06:52,304 --> 01:06:53,305
บอกแล้ว

1094
01:06:53,388 --> 01:06:55,516
เอาล่ะ เก็บกระเป๋า โทรหาพี่เลี้ยง

1095
01:06:55,599 --> 01:06:57,017
พ่อจะจัดการอย่างอื่นเอง

1096
01:06:57,768 --> 01:07:02,231
พ่อบ้าหรือเปล่า หนูจะไม่ทิ้งลูกๆ
ไว้กับพี่เลี้ยงตั้งสองสามวันหรอก

1097
01:07:02,648 --> 01:07:03,857
โทรหาแม่สิ

1098
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
เราจะไม่ไป...

1099
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
เอางี้ดีกว่า

1100
01:07:07,528 --> 01:07:09,780
หนูจะคุยกับเขา
หนูจะคุยกับเขา

1101
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
พ่อไม่แนะนำนะ

1102
01:07:11,865 --> 01:07:14,409
ฟังนะ ลูกจะต้องนำหน้าในเรื่องนี้

1103
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
บินไปแค่สองสามชั่วโมงเอง

1104
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
คอนโดของเพื่อนพ่อ
ที่อยู่ติดรีสอร์ทว่างนะ

1105
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
มีทางเข้าส่วนตัวด้วยนะ

1106
01:07:23,669 --> 01:07:25,838
และลูกสมควรได้พักนะ

1107
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
ไม่มีทางค่ะ

1108
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
เอาของไปน้อยๆ นะ

1109
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
พ่อได้แผนที่ที่ดินแห่งนี้
มาจากบริษัททัวร์ของพ่อแล้ว

1110
01:07:39,268 --> 01:07:41,103
ใครเขาใช้บริษัททัวร์กันอีก

1111
01:07:41,186 --> 01:07:43,730
กลุ่มของพวกเขาจะอยู่พักที่นี่
ตรงนี้

1112
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
ลูกว่าไง อีก 45 นาที
เราเจอกันที่บาร์ไหม

1113
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
กุหลาบเม็กซิกัลลี่

1114
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
หยุดร้องไห้

1115
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
ฉันจะกลับไปหาเธอ

1116
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
ในวันที่แดดเจิดจ้า

1117
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
ในทุกๆ ค่ำคืน

1118
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
ที่ฉันจะหมดอาลัย

1119
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
ทุกๆ ชั่วโมง ต่อปีที่ฉันจากไป

1120
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
ซับน้ำตาจากตาสีน้ำตาลคู่โต

1121
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
แล้วยิ้มเถิดที่รัก

1122
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
กำจัดน้ำตาเหล่านั้นไป
แล้วอย่าไปโหยหา

1123
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
จูบฉันอีกครั้งหนึ่ง

1124
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
แล้วกอดฉันไว้

1125
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
กุหลาบเม็กซิกัลลี่

1126
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
ลาก่อน

1127
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
- กาบี้ นี่ลอร่า ลอร่า นี่กาบี้
- สวัสดีค่ะ

1128
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
- ครูสอนโยคะของพ่อ
- สวัสดีค่ะ

1129
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
- ชาร์โร
- สวัสดีค่ะ

1130
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
- อเลฮานโดรและฆวน
- สวัสดี

1131
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
เพื่อนคนนี้พ่อไม่ได้เจอ

1132
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
พ่อจำเป็นต้องเปิดตัวแบบอลังการ
ในทุกที่ที่ไปเลยเหรอ

1133
01:10:14,423 --> 01:10:15,674
เมื่อกี้มันคือการปิดตัว

1134
01:10:15,757 --> 01:10:17,634
แต่ถ้าหาพ่อไม่เจอ
ลองมาดูที่ห้องโยคะ

1135
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
อย่าทำอะไรพังก็พอค่ะ

1136
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
- สวัสดีค่ะ
- ไง

1137
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
คาร์ล่า

1138
01:10:22,681 --> 01:10:24,391
- คาร์ล่า นี่คือร้านของเธอ
- ยินดีต้อนรับค่ะ

1139
01:10:24,474 --> 01:10:25,851
ร้านสวยมากเลยค่ะ

1140
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
ตามสบายนะคะ

1141
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
- เดี๋ยวฉันจะลองคิดดูเรื่องฮอคนีย์
- ขอบคุณครับ

1142
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
เดี๋ยวนะ ที่เรามาที่นี่
เพราะว่าพ่อจะมาขายของเหรอ

1143
01:10:33,192 --> 01:10:35,235
เปล่า เรามาที่นี่
เพราะว่าเรามาที่นี่

1144
01:10:35,319 --> 01:10:36,361
เธออาจจะเป็นใครสักคน

1145
01:10:36,445 --> 01:10:38,989
ที่สนใจในงานศิลปะ
ที่มีราคาแพง

1146
01:10:43,160 --> 01:10:44,411
ไม่อยากเชื่อ
ว่าหนูจะมาที่นี่

1147
01:10:45,537 --> 01:10:47,539
มันสวยใช่ไหม

1148
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
สวยค่ะ

1149
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
รู้ไหมว่ามีพิธีกรรมหนึ่งในแคนาดา

1150
01:10:58,425 --> 01:11:00,928
ที่ผู้หญิงจะลักพาตัวผู้ชายบริสุทธิ์

1151
01:11:01,428 --> 01:11:04,431
และถ้าผู้ชายพยายามหนีหรือต่อต้าน
อะไรก็ช่าง

1152
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
ผู้หญิงจะสงบคำพวกผู้ชายด้วยเซ็กส์

1153
01:11:08,185 --> 01:11:09,728
มันฟังดูเหมือนจินตนาการของพ่อ

1154
01:11:10,229 --> 01:11:11,730
ไม่เหมือนพวกลิงโบโนโบนะ

1155
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
- ลูกก็รู้จัก
- ลิงเหรอคะ

1156
01:11:15,442 --> 01:11:19,112
เฉพาะสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
ที่ตัวเมียปกครองตัวผู้

1157
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
ทำไมผู้หญิงจะต้องมีชู้ในตอนนั้น

1158
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
มันสุดยอดไปเลยไม่ใช่เหรอ
ที่ผู้หญิงได้พบใครสักคน

1159
01:11:28,455 --> 01:11:32,209
แต่ถ้าผู้ชายมีชู้
เขากำลังซั่มเลขาของเขา

1160
01:11:34,336 --> 01:11:35,462
แล้วพ่อทำทำไม

1161
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
ตอนที่แม่ของลูกกับพ่อ
อยู่ด้วยกันครั้งแรก แม่น่ารักมาก

1162
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
แม่เขามอบความใส่ใจทั้งหมดให้พ่อ

1163
01:11:52,771 --> 01:11:56,233
แต่พอพวกลูกเกิดขึ้นมา
ความใส่ใจทั้งหมดก็พุ่งไปหาลูกสองคน

1164
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
และเมื่อมีคน
มองมาที่พ่ออีกครั้งแบบนั้น...

1165
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
พ่อก็อยากเฉิดฉายแบบนั้นอีกครั้ง

1166
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
พ่อทำตัวเป็นเด็กน้อยไปได้

1167
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
เราทุกคนก็ต้องการความรัก

1168
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
มันเหนื่อยนะคะ

1169
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
ทำไมล่ะ

1170
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
มันเหนื่อยที่จะรักพ่อให้มากพอ

1171
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
อยู่ดีๆ แม่ของลูกก็มีอะไรที่อยากทำ
เยอะแยะไปหมด

1172
01:12:28,515 --> 01:12:30,517
และเพื่อนๆ ทุกคนของเธอ

1173
01:12:30,601 --> 01:12:31,685
แล้วเธอก็มีพวกลูก

1174
01:12:32,352 --> 01:12:35,522
แล้วพอฮอลลี่เกิดมา
และฮอลลี่ก็รักพ่อมากๆ

1175
01:12:36,440 --> 01:12:37,858
พ่อไม่ชินเลย

1176
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
นั่นคือทั้งหมดเหรอคะ

1177
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
นั่นคือเสน่ห์เหรอคะ ที่แม่
มองมาที่พ่อด้วยความหลงใหล

1178
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
ใช่ และแม่เขา
ก็ไม่อยากเดินทางกับพ่ออีกแล้ว

1179
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
พ่อต้องการเดินทางท่องเที่ยว
แม่ไม่ยอมไป

1180
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
แม่บอกให้พ่อพาฮอลลี่ไป

1181
01:12:54,583 --> 01:12:56,293
ฮอลลี่เพิ่งเริ่มต้นที่แกลเลอรี่

1182
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
ลูกรู้ไหมว่าฮอลลี่เพิ่งตายไป
ปีนี้นี่เอง

1183
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
- ไม่ค่ะ
- ฮอลลี่ตายแล้ว

1184
01:13:08,889 --> 01:13:10,891
พ่อไม่คิดว่าจะอายุยืนกว่าฮอลลี่

1185
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
ฮอลลี่แค่...

1186
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
อายุ 50 เอง

1187
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
หนูจำฮอลลี่ไม่ได้เลย

1188
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
ฮอลลี่เป็นคนตลก

1189
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
และฉลาดมาก

1190
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
และเป็นจิตรกรที่มีพรสวรรค์มากๆ

1191
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
พ่อไม่มีโอกาสได้บอกลาเธอเลย

1192
01:13:42,923 --> 01:13:46,051
หลังจากที่พ่อทำให้เราต้องทรมาน
สิ่งที่มันส่งผลกับแม่

1193
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
แล้วพ่อก็ไม่ได้อยู่กับฮอลลี่ด้วยซ้ำ

1194
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
มันคุ้มกันไหม

1195
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
มันน่าเศร้ามาก...

1196
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
สำหรับทุกคน

1197
01:14:21,003 --> 01:14:22,171
พ่อรู้ไหมว่าเราอยู่ไหน

1198
01:14:22,254 --> 01:14:24,423
เอาล่ะ เราจะเดินตัด
ต้นไม้สองต้นนั้น

1199
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
โอ๊ะโอ มานี่
เดินไปๆ

1200
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
ดูสิ ดูสิ

1201
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
- ก้มลง ก้มลง ก้มลง
- โอเค โอเค ก้มแล้ว

1202
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
ไม่ทันแล้ว
ยืนขึ้นๆ

1203
01:14:35,350 --> 01:14:36,768
- เอาแขนโอบพ่อไว้
- อะไรนะ

1204
01:14:38,437 --> 01:14:39,438
แหวะ

1205
01:14:40,981 --> 01:14:44,067
อี๋ นี่มันจุดตกต่ำในชีวิตเลย

1206
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
นี่ ไม่ต้องขอบคุณนะ
มันได้ผล

1207
01:14:48,030 --> 01:14:49,072
นี่คือช่วงเวลาแห่งสงคราม

1208
01:14:49,406 --> 01:14:50,449
เราจะไปไหนกัน

1209
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
ห้องของพ่อหนุ่มสุดเท่อยู่ตรงนั้น

1210
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
แน่ใจนะ

1211
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
ถ้าลูกจะถือไอ้นี่ให้...
เอาไป

1212
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
ถือของพวกนี้ด้วย

1213
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
อย่าทำพังนะ

1214
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
- พ่อโอเคไหม
- ได้อยู่

1215
01:15:10,177 --> 01:15:12,012
พ่อถือไอ้นี่ให้หน่อยได้ไหม

1216
01:15:12,095 --> 01:15:13,096
ได้

1217
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
ไปไหนแล้วล่ะ

1218
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
พ่อโอเคไหม

1219
01:15:23,899 --> 01:15:25,400
สบายมาก
เครื่องกำลังร้อน

1220
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
ไปกันเถอะ

1221
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
พ่อไม่เข้าใจประโยชน์ของสระไร้ขอบเลย

1222
01:15:33,450 --> 01:15:35,619
ขอบมันอยู่ตรงไหนวะ
เราไม่รู้ด้วยซ้ำ

1223
01:15:35,702 --> 01:15:37,746
ของแบบนั้นมันทำให้พ่อกลัว

1224
01:15:37,829 --> 01:15:40,666
ว่าพ่อจะตกลงไปในหุบเขา
หรืออะไรสักอย่าง

1225
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
ก็แค่...

1226
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
- รอเดี๋ยวนะ
- อะไรคะ พ่อเห็นอะไร

1227
01:15:46,004 --> 01:15:47,381
มีผู้หญิงอยู่ในห้อง

1228
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
อะไรนะ แน่ใจเหรอ

1229
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
แน่ใจสิ

1230
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
- เฮ้ย ลูกจะไปไหน
- หนูไม่อยากเชื่อเลย

1231
01:16:02,104 --> 01:16:03,355
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว

1232
01:16:03,438 --> 01:16:05,148
หนูจะจบเรื่องบ้าบอนี้
ตอนนี้เลย

1233
01:16:05,232 --> 01:16:06,441
รอก่อน
อย่าทำแบบนั้น

1234
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
- เขาอยู่ไหน
- รอก่อน

1235
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
รอก่อน รอก่อน

1236
01:16:11,822 --> 01:16:13,991
แป๊บนึง
ทำแบบนี้ไม่ดีเลยนะ

1237
01:16:14,074 --> 01:16:15,659
นี่เป็นความคิดของพ่อ

1238
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
นั่นก็ไม่ดีเหมือนกัน
ปิดเสียงซะ

1239
01:16:18,495 --> 01:16:20,163
- พ่อปิดสิ มันไม่ใช่ของหนู
- ปิดมันซะ

1240
01:16:20,247 --> 01:16:22,165
- มันไม่ใช่ หนูไม่ได้ใช้เสียงนั้น
- มันไม่...

1241
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
เสียงมือถือหนู แต่...
พ่อมีมือถือหนู มันอยู่ไหน

1242
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
- การค้นตัวไม่ได้ช่วยเลย
- มันอยู่ไหน

1243
01:16:29,298 --> 01:16:30,632
โทรศัพท์หนูอยู่ไหน

1244
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
เอามาให้หนู เร็วเข้า
เอามา...

1245
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
- ไม่เอา พ่อ
- สายของลูก

1246
01:16:39,808 --> 01:16:41,852
สายของลูก พ่ออยากคุยกับเขา

1247
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
ลอร่าเหรอ

1248
01:16:46,982 --> 01:16:49,067
ให้ตายสิ อะไร...

1249
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
ฟิโอน่าเหรอ อะไร...

1250
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
คุณจะรับโทรศัพท์ไหมคะ

1251
01:16:58,327 --> 01:16:59,995
แป๊บนึง

1252
01:17:00,078 --> 01:17:01,788
- ไงคะ
- เฮ้ เป็นไงบ้าง

1253
01:17:02,581 --> 01:17:04,750
สบายดีไหมที่รัก มีอะไรให้ทาย

1254
01:17:06,210 --> 01:17:07,711
ผมกำลังกลับบ้าน

1255
01:17:07,794 --> 01:17:09,880
ผมเสร็จงานเร็ว
ก็เลยนั่งเครื่องบินกลับบ้านเลย

1256
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
- ผมกำลังเดินทาง
- อะไรนะคะ เมื่อไหร่

1257
01:17:12,299 --> 01:17:13,926
ผมน่าจะถึงในอีกครึ่งชั่วโมง

1258
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
คุณอยากกินอาหารจีนไหม

1259
01:17:17,304 --> 01:17:19,056
เปิดไวน์กินสักขวดไหม

1260
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
คือว่า ฉันไม่อยู่บ้าน
แม่ของฉันอยู่กับลูกๆ

1261
01:17:23,227 --> 01:17:24,353
เอ่อ...

1262
01:17:24,436 --> 01:17:25,437
คุณอยู่ไหน

1263
01:17:26,355 --> 01:17:28,148
ผมอยากเจอคุณจะแย่แล้ว

1264
01:17:28,232 --> 01:17:30,192
- ผมรักคุณนะ แล้วเจอกัน
- เดี๋ยวโทรกลับนะคะ

1265
01:17:30,275 --> 01:17:32,069
คุณจะมาเซอร์ไพรส์ดีนเหรอคะ

1266
01:17:32,486 --> 01:17:33,487
ประมาณนั้นค่ะ

1267
01:17:33,570 --> 01:17:35,572
โรแมนติกจัง

1268
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

1269
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
ตายแล้ว

1270
01:17:44,039 --> 01:17:45,457
เขามากับคุณหรือเปล่าคะ

1271
01:17:49,586 --> 01:17:51,672
ใช่ค่ะ นั่นคือ...
นั่นคือพ่อของฉันเอง

1272
01:17:52,256 --> 01:17:53,465
มาทักทายสาวๆ สิคะพ่อ

1273
01:17:53,549 --> 01:17:54,591
สวัสดีค่ะ

1274
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
เฟลิกซ์ คีนครับผม

1275
01:17:56,134 --> 01:17:58,554
ฟิโอน่า ซอนเดอร์สค่ะ
ยินดีที่ได้รู้จัก

1276
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
แล้วคนนี้คือแมนดี้
เพื่อนของฉันเองค่ะ

1277
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

1278
01:18:03,350 --> 01:18:04,852
ดีนยกห้องของเขาให้พวกเราค่ะ

1279
01:18:04,935 --> 01:18:07,187
มันดีมากเลย วิวทองเห็นทะเล
แล้วก็...

1280
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
อยากเข้ามาดื่มอะไรหน่อยไหมคะ

1281
01:18:09,481 --> 01:18:11,483
- แก้วเดียวนะ
- ขอบคุณมากเลย แต่ไม่ดีกว่าค่ะ

1282
01:18:11,567 --> 01:18:13,068
เราจะ...
ขอบคุณนะคะ

1283
01:18:13,151 --> 01:18:14,695
ขอบคุณค่ะ ไม่เป็นไร
เราจะไปแล้ว

1284
01:18:14,778 --> 01:18:16,113
- โอเคค่ะ
- ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

1285
01:18:16,905 --> 01:18:17,948
บาย

1286
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
ลูกไม่ต้องรีบก็ได้
พายุกำลังจะเข้า

1287
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
หนูรู้ค่ะ
แต่หนูต้องไปจากที่นี่

1288
01:18:45,809 --> 01:18:47,227
พ่อพาหนูมาที่นี่ได้ยังไง

1289
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
นี่ พ่ออยู่ข้างลูกนะ

1290
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
หนูโง่มากที่ปล่อยให้พ่อ
หลอกให้หนูมาที่นี่

1291
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
พ่อทำชีวิตสมรสตัวเองพัง
แล้วตอนนี้พ่อจะมาทำของหนูพังเหรอ

1292
01:18:58,322 --> 01:19:00,032
พ่อปล่อยให้คนอื่น
เขามีความสุขบ้างไม่ได้เหรอ

1293
01:19:00,616 --> 01:19:02,743
พ่อเห็นแก่ตัวมากเลย

1294
01:19:05,746 --> 01:19:07,497
ลูกพูดต่อหน้าพ่อได้เลย

1295
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
แน่นอนค่ะ

1296
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
หนูเบื่อกับการที่พ่อ
คอยควบคุมทุกอย่างแล้วค่ะ

1297
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
ทำให้ทุกอย่างเป็นเรื่องของพ่อ
และทำสิ่งที่พ่อต้องการตลอดเวลา

1298
01:19:20,177 --> 01:19:21,929
สิ่งที่พ่อลากพาพวกเราผ่านมา

1299
01:19:22,012 --> 01:19:23,597
พ่อผลักไสแม่ออกไป

1300
01:19:25,390 --> 01:19:29,228
พ่อหูไม่หนวกกับเสียงผู้หญิง
พ่อก็รู้ใช่ไหม

1301
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
พ่อมีลูกสาว มีหลานสาว

1302
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
พ่อต้องหาวิธีที่จะรับฟังพวกเขาบ้าง

1303
01:19:36,109 --> 01:19:37,236
พ่อผลักไสไล่แม่ไป

1304
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
พ่ออยากไล่พวกเราไปให้พ้นด้วยเหรอ

1305
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
มันเป็นเรื่องที่น่าตกใจ
ที่ในฐานะลูกสาวของพ่อ

1306
01:19:43,283 --> 01:19:47,120
หนูสามารถมีความสัมพันธ์
แบบไหนก็ได้

1307
01:19:47,204 --> 01:19:49,456
กับใครก็ได้ กับคนที่น่าเคารพนับถือ

1308
01:19:50,582 --> 01:19:52,084
พ่อไม่แม้แต่จะคิดด้วยซ้ำ

1309
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
พ่อไม่แม้แต่จะคิด
ที่จะให้เกียรติแม่เลยเหรอ

1310
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
และหนูด้วย

1311
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
พ่อรู้ไหมว่ามันรู้สึกยังไง
ที่ต้องคอยเก็บความลับของพ่อ

1312
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
ทฤษฎีโง่ๆ

1313
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
พ่อไม่ใช่สัตว์ที่ควบคุมตัวเองไม่ได้

1314
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
พ่อควบคุมพฤติกรรมตัวเองได้

1315
01:20:18,360 --> 01:20:20,988
และพ่ออยู่กับผู้หญิง
โดยไม่ต้องจีบไม่ได้เลยเหรอ

1316
01:20:22,197 --> 01:20:24,074
เพราะว่ามันเริ่มจะน่าสมเพชแล้ว

1317
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
ลูกเป็นอะไรเนี่ย

1318
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
ลูกเคยเป็นคนสนุกนะ

1319
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
อาจจะมีอะไรเปลี่ยนก็ได้
ดูให้หน่อยได้ไหมคะ เที่ยวไหนก็ได้

1320
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
พรุ่งนี้เช้าเหรอคะ

1321
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
ขอร้องเถอะค่ะ

1322
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
ขอโทษด้วยนะคะ
เที่ยวบินพวกนั้นถูกยกเลิกค่ะ

1323
01:20:54,104 --> 01:20:55,731
คุณจะลองสแตนด์บายก็ได้นะคะ

1324
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
ทุกท่านครับ
โปรดตรวจสอบข้อมูลเทียวบินล่าสุด

1325
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
เพราะว่ามีไฟลท์ดีเลย์
และถูกยกเลิกเป็นจำนวนมาก

1326
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
ขอบคุณค่ะ

1327
01:22:24,778 --> 01:22:25,863
สวัสดีจ้ะ

1328
01:22:25,946 --> 01:22:27,072
- แม่
- แม่จ๋า

1329
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
ไงจ๊ะ

1330
01:22:29,533 --> 01:22:30,826
- ลูกทำได้
- ขอบคุณค่ะแม่

1331
01:22:34,079 --> 01:22:36,164
ไปเร็วเด็กๆ ไม่เอาๆ
ไปนอนกันเถอะ

1332
01:22:36,248 --> 01:22:37,875
หนูไม่อยากไปนอน

1333
01:22:47,301 --> 01:22:48,844
ไปคุยข้างนอกได้ไหม

1334
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
เอาล่ะ

1335
01:23:11,575 --> 01:23:13,994
คุณคิดอะไรอยู่
แล้วคุณไปทำอะไรมา ว่าไง

1336
01:23:15,329 --> 01:23:16,330
พ่อของฉัน...

1337
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
คือว่า ความคิดบ้าๆ ของเขา

1338
01:23:21,001 --> 01:23:24,129
เขาคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดี
ที่จะตามคุณไปเม็กซิโก

1339
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
และถ้ามีอะไรเกิดขึ้น
ฉันจะได้จับได้

1340
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
- ทำไมไม่ถามผมล่ะ
- ฉันไม่รู้

1341
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
ฉันรู้ว่าฉันควรถาม
ฉันน่าจะถามคุณ

1342
01:23:36,266 --> 01:23:37,476
- ครับ
- ฉันขอโทษ

1343
01:23:38,810 --> 01:23:39,853
ฉันก็แค่...

1344
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
ตอนนี้ฉันไม่เป็นตัวของตัวเอง
แล้วก็...

1345
01:23:47,027 --> 01:23:48,529
ฉันเขียนหนังสือไม่ได้

1346
01:23:49,154 --> 01:23:52,491
และฉันรู้สึกว่าคุณไม่สนใจฉันเลย

1347
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
- ที่รัก...
- และฉันรู้สึกว่าตัวเองน่าเบื่อมาก

1348
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
นี่ คุณไม่ได้น่าเบื่อหรอก

1349
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
โอเค อาจจะน่าเบื่อนิดนึง

1350
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
ผมไม่อยากอยู่กับคนอื่น

1351
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
แต่ดูเหมือนคุณอยู่ทุกที่
ยกเว้นอยู่กับฉัน

1352
01:24:12,636 --> 01:24:13,637
ผมทำงานนะ

1353
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
เอาล่ะ ผมขอโทษนะครับ

1354
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
ผมขอโทษ ถ้าผมทำอะไร
แล้วทำให้คุณต้องรู้สึกแบบนั้น

1355
01:24:23,397 --> 01:24:25,524
และขอโทษที่ผมไม่ได้อยู่ด้วย
ให้มากกว่านี้

1356
01:24:26,733 --> 01:24:28,694
ผมแค่อยากให้บริษัทนี้
ประสบความสำเร็จ

1357
01:24:28,777 --> 01:24:30,028
ผมอยากให้คุณประทับใจ

1358
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
- ประทับใจเหรอ
- ผมก็แค่...

1359
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
คุณไม่ต้องทำให้ฉันประทับใจหรอกค่ะ

1360
01:24:34,825 --> 01:24:36,368
ผมก็แค่อยากจะดีพอสำหรับคุณ

1361
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
เหรอคะ

1362
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
- ดีพอสำหรับพวกเขา
- คุณดีพอแล้ว

1363
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
ฉัน...

1364
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
ฉันขอโทษนะ

1365
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
ฉันขอโทษ

1366
01:24:51,550 --> 01:24:54,511
ฉันงี่เง่ามากเลย
มันงี่เง่า

1367
01:24:54,595 --> 01:24:55,596
โคตรงี่เง่า

1368
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
- ผมรักคุณ
- ฉันก็รักคุณค่ะ

1369
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
มากๆ เลย

1370
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
กลับบ้านกันเถอะ

1371
01:25:09,359 --> 01:25:11,778
ไม่อยากจะเชื่อว่าคุณ
จะถ่อไปถึงเม็กซิโก

1372
01:25:11,862 --> 01:25:13,530
เชื่อเถอะ
มันไม่ใช่การไปเที่ยว

1373
01:25:13,614 --> 01:25:15,032
คุณสะกดรอยเก่งนะ

1374
01:25:55,239 --> 01:25:57,157
รับแพนเค้กไหมคะ

1375
01:25:57,241 --> 01:25:58,242
ไม่ครับ

1376
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
ขอนอนหน่อย

1377
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
ลูกทำได้แล้ว

1378
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
ดีมาก ลูกเก่งมาก

1379
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
เรามาถึงจุดสิ้นสุด
ของทุกอย่างแล้วใช่ไหม

1380
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
และพ่ออาจจะทำผิดพลาดไปบ้าง

1381
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
คราวหน้าขอหนูดีๆ ก็ได้
ถ้าพ่ออยากจะใช้เวลาร่วมกัน

1382
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
โอเค ได้เลย เอาแบบนี้ไหม

1383
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
เรือสำราญควีนเอลิซาเบธทูจะออกตอน
ห้าโมงเย็น เรายังไปทันนะ

1384
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
พ่อมีห้องสวีทพรินเซสมาร์กาเรต

1385
01:26:49,168 --> 01:26:52,296
ดอกไม้เยอะไปหน่อย แต่สวยมาก

1386
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
กินได้ทุกอย่าง
ดื่มได้ทุกอย่าง

1387
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
และเป็นที่รู้กันว่าเราสามารถดื่ม
ได้เยอะขึ้นบนเรือเวลาอยู่ในท้องทะเล

1388
01:26:58,635 --> 01:27:00,345
เราไปขึ้นเรือได้เลย

1389
01:27:00,429 --> 01:27:03,098
ดูว่าเราจะจัดการได้มากแค่ไหน
โดยที่ไม่ตกลงจากเรือ

1390
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
ก็น่าสนุกดีนะคะ
แต่หนูไปไม่ได้ค่ะ

1391
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
ลูกมีการผจญภัยของตัวเอง

1392
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
ไว้เจอกันนะหนูน้อย

1393
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
บายค่ะพ่อ

1394
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
บาย

1395
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
แล้วเขียนหนังสือเป็นไงบ้าง
วันนี้เขียนได้กี่หน้าแล้ว

1396
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
ฉันเขียนถึงหน้าที่ 64 แล้ว

1397
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
เยี่ยม

1398
01:28:02,783 --> 01:28:04,868
ฉันแค่ไม่รู้ว่าจะเขียนไปทางไหนต่อ

1399
01:28:06,119 --> 01:28:07,538
เดี๋ยวคุณก็ผ่านมันไปได้

1400
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
อย่างน้อยเราก็รู้ว่า
คุณเขียนเรื่องนักสืบได้เก่ง

1401
01:28:12,543 --> 01:28:13,794
หรือไม่เก่ง

1402
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
ไม่อยากจะเชื่อคุณเลย

1403
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
นี่ครับ

1404
01:28:22,302 --> 01:28:23,762
ผมมีของเล็กๆ น้อยๆ มาให้

1405
01:28:24,263 --> 01:28:26,181
ของขวัญวันเกิดที่เหลือของคุณ

1406
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
หวังว่าคุณจะชอบ

1407
01:28:33,605 --> 01:28:36,358
(เทอร์โมมิกซ์)

1408
01:29:05,429 --> 01:29:08,265
ขอโทษที ผมลืมนึกไป
ว่าการสลักชื่อมันต้องใช้เวลานาน

1409
01:29:26,617 --> 01:29:27,743
สวยจัง

1410
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
เหมือนกับคุณ

1411
01:29:40,005 --> 01:29:41,507
มันเข้ากับข้อมือคุณมาก

1412
01:29:52,559 --> 01:29:53,810
ดูดีที่สุดเลย

1413
01:29:53,894 --> 01:29:54,853
อืม ชอบมากเลย

1414
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
ขอบคุณนะคะ

1415
01:29:58,190 --> 01:29:59,650
สุขสันต์วันเกิดนะ ที่รัก

1416
01:29:59,733 --> 01:30:01,026
ขอบคุณนะ

1417
01:36:36,630 --> 01:36:38,632
คำบรรยายโดยเอกภพ ผาวงษ์



