1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
Ve unutma, kalbini bir çocuğa kaptırma.

4
00:00:34,159 --> 00:00:35,619
Sen benimsin.

5
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
Evlenene kadar.

6
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
O zaman da benimsin.

7
00:00:40,415 --> 00:00:42,251
Peki baba.

8
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
Nereye gidiyoruz?

9
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
Eğlenceli olacak. Hadi.

10
00:02:11,173 --> 00:02:14,927
Kimse evlendiğinizde
bir daha sikişemeyeceğinizi söylemiyor.

11
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
Sikişmeyi seviyorsanız
evlenmek size göre değil.

12
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
Ben yedi yıldır sikişmedim.

13
00:02:22,226 --> 00:02:23,685
Cinsel ilişkiye girdim.

14
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
Selam.

15
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
Selam.

16
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
Selam.

17
00:03:08,981 --> 00:03:11,608
-Anne, meyve suyu içebilir miyim?
-Evet.

18
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
-Londra nasıldı?
-Harikaydı.

19
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
-Öyle mi?
-İngilizler %20'yi kabul etti.

20
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
-Öyle mi?
-Evet.

21
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
-Aferin.
-Sağ ol.

22
00:03:18,115 --> 00:03:21,660
O evin kaporasını temmuzda vermemiz gerek.
Temmuzun o haftası.

23
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
Onu yarına kadar çözmem lazım.

24
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
Aşkım, o zaman ne olur, bilmiyorum.
Ama bakarım, olur mu?

25
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
-Gel. Öp. Hadi.
-Çok geciktik.

26
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
Bir de Jimmy'nin yeni restoranı.
Perşembe mi cuma mı?

27
00:03:31,753 --> 00:03:33,714
Haber vermem gerek, çok meşguller.

28
00:03:33,797 --> 00:03:34,631
Peki. Perşembe.

29
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
-Ayakkabını giy lütfen.
-Görüşürüz.

30
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
-Seni seviyorum. Görüşürüz.
-Görüşürüz.

31
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
-Hadi Theo.
-Hey.

32
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
-Başka soru var mı?
-Çok tatlısın.

33
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
-Giy lütfen.
-Prenses ayakkabısı istiyorum.

34
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
Gerçek ayakkabılarını giymen gerek.
Çok geç kaldık.

35
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
-Tamam.
-Tamam.

36
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
Pardon. Gitmemiz gerek.

37
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
Tamam.

38
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
-Okumanı bitirdin mi?
-Evet.

39
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
-Öyle mi?
-Ben de bitirdim.

40
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
Ne? Öyle mi?

41
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
-Anne, çok geç kaldık.
-Tamam.

42
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
-Hafta sonu kahve içelim.
-Evet. Tabii.

43
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
Tamam. Anneye yardım et, olur mu?
Oyuncağını al.

44
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
Tamam.

45
00:04:13,837 --> 00:04:15,047
Gelip düzelteyim.

46
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
Beklesene!

47
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
-İyi günler.
-Görüşürüz.

48
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
-Seni seviyorum.
-Görüşürüz.

49
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

50
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
-Tamam.
-Selam.

51
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
-Selam.
-Biliyorum, berbat görünüyorum.

52
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
-Hayır.
-Peeling yaptırdım.

53
00:04:26,391 --> 00:04:30,604
Yüzüm bir hafta kırmızı ve pullu olacak.
Ama sonra çok pürüzsüz olacak.

54
00:04:30,687 --> 00:04:32,231
Tamam. Hadi.

55
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
Laura. Ne şans. Selam ufaklık.

56
00:04:35,859 --> 00:04:37,778
Kahve içelim. Kesin vaktin yok.

57
00:04:37,861 --> 00:04:40,656
Ama içmemiz gerek.
Yine o adamla görüşüyorum.

58
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
-Öyle mi?
-Evet, öyle.

59
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
Ve aslında bence güzel.

60
00:04:44,576 --> 00:04:47,079
-Evet.
-Ama ona mesaj atmayı bırakamıyorum.

61
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
-Tabii.
-Atınca da diyorum ki

62
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
"Her mesaj attığımda
benden uzaklaşıyorsun, biliyorum."

63
00:04:51,583 --> 00:04:54,169
Ama sonra yine de atıyorum. Duramıyorum.

64
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Tabii.

65
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
Sonra "Aslında var ya?
Kendine karşı hassas ol." diyorum.

66
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
Çünkü bunlar gönül işi.

67
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
Yani, Sandy Kasırgası sırasında
ilişkimiz oldu.

68
00:05:04,930 --> 00:05:10,477
İşte bu tüm olay, içgörü ve empatiyle
bakmaya çalıştığım bir şey. Ve...

69
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
-Pardon ama gitmemiz gerek.
-Tabii.

70
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
-Görüşürüz.
-Pardon. Mesaj atarım. Evet.

71
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
Tamam. Görüşürüz.

72
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
-Laura.
-Selam.

73
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
Selam. Çok geciktim.

74
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
-Peki. Görüşürüz.
-İyi günler.

75
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
Gir bakalım.

76
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
Kemerini bağlayabilir misin lütfen?

77
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
Bir hikâye daha oku.

78
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
Uyu hadi.

79
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
-Garip bir sorum var.
-Tabii.

80
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
Dün gece Dean döndü.

81
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
Kendinde değildi. Uçakta Xanax almış.

82
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
Beni öpmeye başladı, sonra sesimi duydu.

83
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
Sanki uyandırmışım gibiydi.
Şaşırdı ve durdu.

84
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
Beni başka biri sanıyormuş gibiydi.

85
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
Ne?

86
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
Tuhafmış. Ama kendinde değilmiş.

87
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
Evet, sanırım.

88
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
Çok iyi biri. Ve sana tapıyor.

89
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
Sürekli müşterilerle geziyor...

90
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
...ben ise
plan yapmayı bekleyen oyunbozanım. Ben...

91
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
Yazamıyorum bile.

92
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
Kitabı yazmadan önce satmamalıydım.

93
00:06:24,009 --> 00:06:27,346
Sorun değil. Kendine yüklenme.
Küçük çocuğun var.

94
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
Hazır olduğunda da işe dönersin.

95
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
KARAKTERLER
YAPILACAKLAR

96
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
-Peki, bekle.
-Evet.

97
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
Şimdi seni duyuyorum.

98
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
Sence nasıl... bir erkeğin gözünden?

99
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Delirdim mi?

100
00:07:47,384 --> 00:07:50,095
Hayır. Seni başka biri sanmış.

101
00:07:50,179 --> 00:07:51,722
Ne? Sence öyle mi?

102
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
Kesinlikle.

103
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
Olumsuz düşünüyorsun,
ciddi ilişkilerden de hiç anlamıyorsun.

104
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
Öyle mi?

105
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Evet, öyle.

106
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
Erkek gibi düşünmeye başlaman lazım.

107
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
Felix!

108
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
Sağ ol baba. Çok yardımcı oldun.

109
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
O doğum lekesi mi?

110
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
O kadar insan arasından
niye sana sordum ki? Boş ver.

111
00:08:11,700 --> 00:08:13,493
İhtiyacın olursa buradayım.

112
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
Bekle güzellik.

113
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
Orada mısın güzellik?

114
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
Paris'in keyfini çıkar.
Benim için bir French 76 iç.

115
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
Denerim. Bir şey gerekirse beni ara.
Yakında dönerim. Seni seviyorum.

116
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
Görüşürüz.

117
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
Anne! Anne!

118
00:08:41,605 --> 00:08:43,148
Lamanın tıraş vakti mi?

119
00:08:43,232 --> 00:08:45,692
Hayır. Önce yıkamam gerek.

120
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
Sorun yok.

121
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
Önce sana banyo yaptıracağım.

122
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
VÜCUT YAĞI

123
00:09:07,005 --> 00:09:08,340
Seni temizleyeceğiz.

124
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
Saçını tarayacağım.

125
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
Saçını tarıyorum minik lama.

126
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
Tarıyorum, tarıyorum, tarıyorum.

127
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
Kızlarla seni
hafta sonu görecek miyim?

128
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
-Annenle kız kardeşin geliyor.
-Theo.

129
00:09:33,240 --> 00:09:37,286
Büyükanne, ben... Ben sana dönsem olur mu?

130
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
Theo'yu kursa götürüyorum.

131
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
Görüşürüz.

132
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
Üç, dört, beş, altı.

133
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
Oldu. Aferin.

134
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
Otobüsün tekerleri dönüyor
Her yeri geziyor

135
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
Otobüsün kornası ötüyor
Bip, bip, bip

136
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
-Selam.
-Bip, bip, bip

137
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
Bip, bip, bip

138
00:10:08,192 --> 00:10:09,484
Kafa arkaya.

139
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
Bana dön. Bu tarafa dön. İşte. Oo.

140
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
Seni seviyorum.

141
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
Çek kürekleri
Derede yavaşça git ileri

142
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
Neşeyle devam et
Hayat, rüyadan ibaret

143
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
DEAN - BURADA İŞİM UZADI,
PARTİDE BULUŞABİLİR MİYİZ?

144
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
-İşte geldiniz. Selam. Şerefe.
-Selam.

145
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
-Şerefe.
-Şerefe.

146
00:10:51,235 --> 00:10:53,445
Bakıyorum da iş başındasınız. Şerefe.

147
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Üstündekine bayıldım.
Harika görünüyorsun.

148
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
Yemek nasıl? Güzel mi?

149
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
-Selam.
-Merhaba.

150
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Güzel olmuşsun.

151
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
Teşekkür ederim.

152
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
Gel, ekiple tanış.

153
00:11:05,374 --> 00:11:06,375
Ekip.

154
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
-Selam. Laura olmalısın.
-Aşkım, ekip bu.

155
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
Merhaba. Evet.

156
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
-Fiona. Sonunda tanıştığımıza sevindim.
-Hemen dönerim.

157
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
Pardon. Dean söylemiştir,
burada bir sürü şey oluyor.

158
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
-Evet.
-Evet, çılgınlık,

159
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
yeni ofisler falan açılıyor ve...

160
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
A24'ten gelenler varmış diye duydum.
Onlarla konuşmam gerek.

161
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
Ghosts'la çalışmaya başladık.
Onları biliyor musun?

162
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
-Hayır.
-Evet. Aslında epey iyiler.

163
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Bir şey ister misin?

164
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
-Şu an iyiyim.
-Harika.

165
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
Jenna, Chase, bu Laura, Dean'in eşi.

166
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
-Selam.
-Hemen dönerim.

167
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
-Selam.
-Selam.

168
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
Şey... burada mı çalışıyorsun?

169
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
Evet. Birkaç ay önce başladım, yani...

170
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
Güzel. Burada çalışmayı seviyor musun?

171
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
Evet. Evet.

172
00:12:02,472 --> 00:12:04,099
Dean'le çalışmak harika.

173
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Harika.

174
00:12:12,024 --> 00:12:15,694
Tebrikler! Millet! Beş yüz bin!

175
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
-Aferin ekip!
-Tebrikler.

176
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
Beş yüz bin.
Tamamen senin başarın. Çok tatlı.

177
00:12:23,202 --> 00:12:24,286
Hepimizin.

178
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
-Sağ olun dostlar.
-Sağ ol.

179
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
Evet.

180
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
-Tebrikler.
-Sağ ol.

181
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
-Buraya kadar geldik...
-Gerçekten.

182
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
Biliyorum.

183
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Harika parti.

184
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
Sorun çıkmaz demiştim.

185
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
-Niye bana güvenmedin?
-Peki.

186
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
-Peki!
-Görüşürüz!

187
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Aşkım, ne geceydi.

188
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
Beş yüz bin yeni takipçi.
Müthiş gidiyoruz.

189
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
Etkileşim miktarı, istatistikler.
Yani, bunlar delice.

190
00:12:50,270 --> 00:12:51,522
Yani...

191
00:12:51,605 --> 00:12:55,943
...toplantılarımız, ekibimiz,
yatırım getirisi falan,

192
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
inanılmaz başarılıyız.

193
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
-Müthiş.
-Evet.

194
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
-Bir şey sorabilir miyim?
-Evet.

195
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
Çantanı boşaltırken
bir kadın makyaj çantası buldum.

196
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
O Fiona'nın.

197
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
El bagajına sığdıramadı,
ben de kendi valizime koydum.

198
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
Unutmuşum, yani...

199
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
-Peki.
-Evet.

200
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
Yarın ofiste ona geri veririm.
Teşekkür ederim.

201
00:13:44,867 --> 00:13:48,370
Bana ver. Bana ver.

202
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
Tamam. Hazır ol.

203
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
Fırçamı gören var mı?

204
00:13:52,875 --> 00:13:55,586
-Büyükanneme gidiyoruz.
-Ve annemin büyükannesine.

205
00:13:55,669 --> 00:13:57,171
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

206
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
-Görüşürüz.
-Görüşürüz de.

207
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
-Görüşürüz. Sizi seviyorum.
-Biz de.

208
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
-Ailenle iyi eğlenceler.
-Evet, tabii. Sağ ol.

209
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
-Peki. Ailenle eğlenmeye çalış.
-Peki.

210
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
Seni seviyorum.
İhtiyacın olursa ofisteyim.

211
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
-Peki.
-Tamam mı?

212
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
Görüşürüz deyin.

213
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
-Görüşürüz kızlar.
-Görüşürüz.

214
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
-Sizi seviyorum.
-Biz de.

215
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
Seni seviyorum.

216
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
-Görüşürüz.
-Seni de.

217
00:14:16,523 --> 00:14:17,649
Görüşürüz.

218
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
-Büyükanne, nasılsın?
-Gelmene çok sevindim.

219
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
Dün gece terasta uzandım,
yıldızları izledim. Muhteşemdi.

220
00:14:26,575 --> 00:14:27,993
Çok hoş.

221
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
Daire nasıl? Yatak odasını bitirdin mi?

222
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
Yeni bitirdiler, çok da neşeli oldu.

223
00:14:35,417 --> 00:14:40,214
Orada beş kar fırtınasıyla kapalı kalsam
yine mutsuz olmam.

224
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
Çok güzel.

225
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
Cogolin'den nefis,
krem rengi bir halı aldım.

226
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
Baksana Laura...

227
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
...öyle giyineceksen
biraz daha çaba sarf edebilirsin.

228
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
Lütfen, bence harika görünüyor.

229
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.

230
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
Geçen gün babamla konuştum. Paris'te.

231
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
Felix nasılmış?

232
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
Her zamanki gibi neşeli.

233
00:15:05,447 --> 00:15:06,615
Acaba neler yapıyor?

234
00:15:06,698 --> 00:15:09,910
Yani, kendini hep eğlendirir.

235
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
Çocukluğundan beri ele avuca sığmazdı.

236
00:15:13,789 --> 00:15:16,792
Uzun süre sabit kalamazdı.

237
00:15:16,875 --> 00:15:18,794
Ne düşündüğünü asla tam bilemezdin.

238
00:15:19,628 --> 00:15:21,004
Onunla nasıl başa çıkıyorsun?

239
00:15:23,298 --> 00:15:24,842
Babanın bana ziyaret borcu var.

240
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
Dean hâlâ o yeni asistanla
çok seyahat ediyor mu?

241
00:15:32,724 --> 00:15:33,809
Hesap yöneticisi.

242
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
Evet. O...

243
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
Evet, hoş görünüyor.

244
00:15:37,980 --> 00:15:39,439
Çekici mi?

245
00:15:39,523 --> 00:15:42,526
Bilmem. Yani... Evet, çekici.

246
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
Ama New York çekici kadınlarla dolu.

247
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
Peki.

248
00:15:50,576 --> 00:15:51,785
Patates kızartması?

249
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
Hayır. Sağ ol.

250
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
Çok güzel.

251
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
Hadi.

252
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
-Hadi Maya! Hadi!
-Benim kalemlerimi kullanma.

253
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
-Annem paylaşman gerek dedi.
-Anne!

254
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
Anne, saçımı çekiyor!

255
00:17:01,104 --> 00:17:02,731
Yapma! Dur!

256
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
Canımı yakıyor, anne, baba!

257
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
Anne!

258
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
-Anne!
-Devam edecek.

259
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
Diş fırçam nerede?

260
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
Ödevimi kontrol ettin mi anne?

261
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
-Evet. Koridorda, bankta.
-Ufaklığımı alır mısın?

262
00:17:19,830 --> 00:17:21,333
Seni yakalamaya çalışıyor.

263
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
Fırça lütfen.

264
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
-Lütfen, fırça.
-Tamam.

265
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
-Çantanı al.
-Peki.

266
00:17:27,256 --> 00:17:28,674
Durula, durula.

267
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
-Teşekkürler.
-Çabuk!

268
00:17:33,178 --> 00:17:34,555
Kurabiye yiyebilir miyim?

269
00:17:34,638 --> 00:17:37,766
Hayır, yiyemezsin.
Daha yeni kahvaltı yaptık.

270
00:17:37,850 --> 00:17:40,769
Ve sadece cinsel bir şey falan değil.

271
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
Çünkü o bana geliyor.

272
00:17:42,896 --> 00:17:44,773
Şirketimiz için fikirleri olan benim.

273
00:17:44,857 --> 00:17:46,692
-Evet.
-Ve bunun başlamasının nedeni,

274
00:17:46,775 --> 00:17:49,653
"Çiviler neden
daha dekoratif değil ki?" dememdi.

275
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
Tabii, işlevseller.
Mobilyalarımızı bir arada tutuyorlar.

276
00:17:52,698 --> 00:17:54,700
Ama "Mesele, aslında detay olmayan

277
00:17:54,783 --> 00:17:57,119
bu ufak detaylar.
Bunlar hazine olabilir." dedim.

278
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
"Bu çok... Çok ilham vericiydi." dedi.

279
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
Aslında birlikte olmamızın nedeni de
bu konuşmayı yapmamız.

280
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
-Peki, görüşürüz.
-Görüşürüz.

281
00:18:07,337 --> 00:18:10,048
Bir, iki, üç,

282
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
dört, beş, altı, sekiz.

283
00:18:14,094 --> 00:18:19,266
...parla, minik yıldız
Elmasmışsın gibi...

284
00:18:25,564 --> 00:18:27,399
BABA
SENTINEL'DE ÖĞLE YEMEĞİ?

285
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Selam ufaklık.

286
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
Atla hadi.

287
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
Yana kay hadi.

288
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
Selam baba.

289
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
Hâlâ kaburga kıracak gücün var.

290
00:18:56,553 --> 00:18:59,556
-Selam Musto.
-Selam Laura. Seni görmek güzel.

291
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
Mus, bunun adı şu şarkıdan geliyor...

292
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
Laura, puslu gecedeki surattır

293
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
Koridordan gelen ayak sesleridir

294
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
Biliyor musun Musto?

295
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
Bir yaz gecesinde dalgalanan
Musto, kahkahadır

296
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
Hiç tam hatırlayamadığın

297
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
-En sevdiklerimden.
-Asıl kısım, lütfen.

298
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
-Islık çalamıyorum.
-Hadi ama.

299
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
Hayır, cidden.

300
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
Hayır, artık yapamıyorum.
Çok garip. Çocuğum olduğundan beri.

301
00:19:41,223 --> 00:19:43,684
Benim çocuğum ıslık çalmayı bırakamaz.

302
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
Pratik yapacağız. Hadi.

303
00:19:49,189 --> 00:19:50,399
Güzel bileklik.

304
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
Sağ ol.

305
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
Halhal, bir zamanlar kadınların
erkeklerin malı olduğunun hatırlatıcısı.

306
00:19:57,322 --> 00:20:00,033
Kesin Dean'in amacı da budur.

307
00:20:04,413 --> 00:20:06,164
Giysim fazla mı sade?

308
00:20:06,248 --> 00:20:07,875
Sadece sevimli suratını göster.

309
00:20:13,755 --> 00:20:15,591
Tanrım, ne güzel görünüyorsun.

310
00:20:18,177 --> 00:20:19,678
Cliff'i göreceksin.

311
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
-Merhaba Bay Keane.
-Cliff. Annenin kalçası nasıl?

312
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
-İyi, sağ olun.
-İyi.

313
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
Söyle de egzersiz yapsın,
yoksa yeni kalça yaptırmasa da olurdu.

314
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
İyi günler Bay Keane.

315
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
Seni sevgilim sandı.

316
00:20:37,070 --> 00:20:40,908
Bana bir kadeh buzlu Cutty viski,
ufaklığa da Bombay martini.

317
00:20:42,284 --> 00:20:43,410
Peki.

318
00:20:46,538 --> 00:20:47,956
İlginç bir şey söyleyeyim mi?

319
00:20:48,540 --> 00:20:51,585
İnsanlar dört ayağı üstünde yürüyorken

320
00:20:52,544 --> 00:20:57,174
dişilerin butlarının görüntüsü
onları heyecanlandırırdı.

321
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
Sonunda iki bacağımızın üstünde
durabildiğimizde ise

322
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
butların görüntüsünü yansıtan
yuvarlak göğüslü kadınlar

323
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
erkekleri çok heyecanlandırdı.

324
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
O yüzden onlarla bebek yaptılar

325
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
ve sonunda o şekil de
modern kadınlarımızın şekline dönüştü.

326
00:21:14,483 --> 00:21:15,859
Vay be.

327
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
Ve erkeklere genç kadınların
çekici gelmesinin nedeni ise

328
00:21:19,863 --> 00:21:23,867
onları yakalamanın, bu nedenle de
çiftleşmenin daha kolay olmasıydı.

329
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
Ve zamanla bu özellikler...

330
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
...küçük beden...

331
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
...pürüzsüz cilt...

332
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
...tiz ses...

333
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
...az sakal veya sakalsızlık...

334
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
...günümüzde
en çok arzulanan özelliklere dönüştü.

335
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
Erkekler sakalsız mı tercih ediyor?
İyi ki öğrendim.

336
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
Senin gibi.

337
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
Teşekkürler.

338
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Balerinsin.

339
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
Evet. Bolşoy'da eğitim aldım.

340
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
Baba, sipariş verebilir miyiz?
Dönüp çocukları almam lazım.

341
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Tabii.

342
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
Biftek, çok pişmiş olsun,
yanına ıspanak.

343
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
Ben salata alayım lütfen. Teşekkürler.

344
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
Herhangi bir kadının yanında
normal davranamaz mısın?

345
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
Kadın balerin. İltifat almaya bayılırlar.

346
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
Galerinin olmasını özlüyor musun?

347
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
Hayır. Hâlâ tek tük sattığım oluyor.

348
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
Yeni bir asistanım var, söyledim mi?
Birkaç gün oldu.

349
00:22:32,769 --> 00:22:33,979
Güzel.

350
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
Harika yanı ne, biliyor musun?

351
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
Kadın konuşmuyor. Sadece dinliyor.

352
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
Tam senlikmiş.

353
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
Dean iş için çok seyahat ediyor, öyle mi?

354
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
Baba, herkes senin gibi değil.

355
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
Çok garip davrandığında nereden dönmüştü?

356
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
-Londra.
-Londra.

357
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
Nerede kalıyordu?

358
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
Galiba Blakes Otel'di.

359
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
-Blakes mi?
-Blakes. Evet. Neden?

360
00:23:08,013 --> 00:23:09,473
Blakes Otel,

361
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
ücra bir yerde olan samimi bir oteldir,

362
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
iş seyahatinde olsam orada kalmazdım.

363
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
Claridge's'in müşteri hizmetleri görevlisi
tanıdığımdır. Diğer tüm görevlileri tanır.

364
00:23:31,620 --> 00:23:32,704
Ne zaman oradaydı?

365
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
Geçen hafta ama gaza gelmeyelim, tamam mı?

366
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
Bir şey oldu.

367
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Ne?

368
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
Boş ver.

369
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
Ne?

370
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
Valizinde...

371
00:24:00,774 --> 00:24:03,819
Valizinde bir iş arkadaşının
makyaj malzemeleri vardı.

372
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
Dikkatsiz bir hareket.

373
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
Ama güvenlikten
el bagajına koyup geçirememiş,

374
00:24:10,200 --> 00:24:13,245
o yüzden Dean
kendi valizine koymayı önermiş. O kadar.

375
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
Şüpheli geliyor diyen el kaldırsın.

376
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Var ya? Bir şey söylememeliydim. Boş ver.

377
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
-Telefonunu kontrol ettin mi?
-Hayır.

378
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
Kendine bir iyilik yap,
mesajlarını kontrol et.

379
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
Eğer... Yani, bir şey olmayabilir
ama emin olmak daha iyi.

380
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
Dean senin gibi değil.

381
00:24:31,972 --> 00:24:34,600
Tamam mı? O bir inek.
İyi biri. Harika bir baba.

382
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
O bir erkek. Doğal bir şey.

383
00:24:37,853 --> 00:24:43,734
Erkekler, tüm kadınlara hükmetmek
ve onları döllemek için savaşmaya mahkûm.

384
00:24:51,283 --> 00:24:52,326
Pardon.

385
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
Anneni ilk görüşümü hatırlıyorum.

386
00:24:56,330 --> 00:25:00,292
Sahil partisindeydik.
O zamanlar bütün kızlar bikini giyerdi.

387
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
Annen okyanustan çıktı,
beyaz bir tek parça mayo giyiyordu

388
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
ve işte o kadardı. Büyülendim.

389
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
Konumuza dönersek...

390
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
...Dean'in doğum günün için planı ne?

391
00:25:16,016 --> 00:25:17,893
Doğum günümde burada olmayacak.

392
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
Nasıl bir adam eşinin doğum gününü unutur?

393
00:25:21,230 --> 00:25:22,523
Unutmadı.

394
00:25:22,606 --> 00:25:25,150
İş gezisi var ama döndüğünde kutlayacağız.

395
00:25:25,234 --> 00:25:26,401
Aynı değil.

396
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
Ben de seyahate çıkardım.
Asla bir doğum günü kaçırmadım.

397
00:25:31,615 --> 00:25:34,910
Tabii. Ama başka eksikliklerin vardı.

398
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
Mesela ne?

399
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
Teşekkürler.

400
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
Peki, seni 21'e götüreceğim.

401
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
Benim hatırıma mesajlarına bak, olur mu?

402
00:25:57,015 --> 00:25:59,852
Ve Londra'ya dair
aklına gelen başka bir şey olursa...

403
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
Bir noktada
telefonunu dinleme kararı verebiliriz.

404
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
-Hayır.
-Laura, hadi ama.

405
00:26:07,442 --> 00:26:09,862
Bastığın toprağa bile tapması gerek

406
00:26:09,945 --> 00:26:12,489
ve tapmıyorsa da bilmelisin.

407
00:26:14,491 --> 00:26:16,201
Muhtemelen bir şey yoktur ama...

408
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
...telefonuna bak.

409
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
ŞİFREYİ GİR

410
00:26:27,254 --> 00:26:28,714
Yüzebiliyor muyum?

411
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
Evet.

412
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
Yeşil miyim?

413
00:26:31,842 --> 00:26:33,051
-Evet.
-Evet.

414
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
Şu sesi çıkarıyor muyum? Vırak.

415
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
Evet.

416
00:26:39,975 --> 00:26:42,269
Hayır mı? Evet mi?

417
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
Şifreni mi değiştirdin?

418
00:26:43,937 --> 00:26:45,314
Bazen yeşilsin.

419
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
Kızların o tatlı fotoğrafını
anneme göndermeye çalışıyordum.

420
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
Evet, işte
yeni bir güvenlik protokolü var.

421
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
Nedense değiştirdiler, yani... İşte.

422
00:26:58,327 --> 00:27:00,370
Kendi telefonunu kullanmak istemez misin?

423
00:27:00,454 --> 00:27:02,122
Hayır, fotoğraf bende yok.

424
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
-Tamam.
-Sağ ol.

425
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
-Oldu mu?
-Evet.

426
00:27:06,877 --> 00:27:07,711
Tamam.

427
00:27:07,794 --> 00:27:09,129
Peki kızlar. Baba işe gidiyor.

428
00:27:09,213 --> 00:27:10,797
-Görüşürüz.
-Öpücük ver.

429
00:27:12,049 --> 00:27:13,884
İyi davranın. Annenize de iyi davranın.

430
00:27:13,967 --> 00:27:15,093
-Görüşürüz.
-Sizi seviyorum.

431
00:27:15,177 --> 00:27:16,637
-Ben de seni.
-Ben de seni.

432
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
Doğum gününde
burada olamayacağım için özür dilerim.

433
00:27:19,723 --> 00:27:21,642
-Dönünce telafi ederim, olur mu?
-Evet.

434
00:27:21,725 --> 00:27:22,726
-Peki.
-Tamam.

435
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

436
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
Kahvaltıda biraz yemem lazım.

437
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
Hayır! Kesinlikle hayır.

438
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
Dede!

439
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Hâlâ uçabiliyorsun.

440
00:27:54,466 --> 00:27:56,176
Sizi nerede atayım?

441
00:27:56,260 --> 00:27:57,261
Hazır mısın?

442
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
-Tanrım.
-Baleye gidiyoruz. 51 Walker Sokağı.

443
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
Çok isterim.
Islık antrenmanı yapıyor musun?

444
00:28:03,267 --> 00:28:04,518
Yapmıyorum.

445
00:28:04,601 --> 00:28:05,602
Kay ufaklık.

446
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
-Selam Musto.
-Selam. Sizi görmek güzel.

447
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
Seni de.

448
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
Tatlım, kemerini tak.

449
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
-Baştan başlayalım.
-Peki.

450
00:28:16,572 --> 00:28:18,365
Zümrüt Kent. Çabucak.

451
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Sadece hava.

452
00:28:19,533 --> 00:28:22,911
Biraz karın kası olması iyi oluyor.
Karnından almayı dene.

453
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
İşe yaramıyor.

454
00:28:28,208 --> 00:28:29,334
Pardon.

455
00:28:29,418 --> 00:28:31,587
Affedersin. Selam vermek ister misin?

456
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
Bugün harikaydın. Müthiş bir iş çıkardın.

457
00:28:34,673 --> 00:28:36,383
-Merhaba.
-Selam.

458
00:28:36,758 --> 00:28:37,968
Selam.

459
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
Selam.

460
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
Maya, bir tanem.

461
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
Görüşmeyeli çok uzun süre oldu.
Sensiz yaşayamıyorum.

462
00:28:46,143 --> 00:28:48,187
Benim dersimi alacak mısın? Hey.

463
00:28:48,645 --> 00:28:49,938
Dördüncü pozisyondasın.

464
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
Evet.

465
00:28:52,691 --> 00:28:54,026
Baba, bu Mindy Hanım.

466
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
Merhaba Mindy Hanım.

467
00:28:56,862 --> 00:28:58,697
-Görüşürüz. Sağ olun.
-Peki.

468
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
-Haftaya görüşürüz.
-Görüşürüz.

469
00:29:00,157 --> 00:29:01,867
-Görüşürüz de Maya. Peki.
-Görüşürüz.

470
00:29:05,078 --> 00:29:08,749
Bu taraftan hanımlar.
Hanımlar ve hanımlar.

471
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
-Musto, bir dursana.
-Tabii.

472
00:29:12,836 --> 00:29:15,088
Tek boynuzlu at balonu istiyorum.
Evet, o.

473
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
BALON SALONU

474
00:29:16,089 --> 00:29:18,717
A, acayip şirinsin

475
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
-B, bayağı güzelsin
-Hadi.

476
00:29:21,512 --> 00:29:25,307
-C, cazibelisin, sevimlisin
-Peki.

477
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
Hemen bir duş alacağım.
Kızlara bakar mısın?

478
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
-Tabii.
-Hadi.

479
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
-D, deli gibi nefissin
-Bir şey izlesek?

480
00:29:30,938 --> 00:29:33,357
-Ve E, epey heyecan vericisin
-Hadi.

481
00:29:33,440 --> 00:29:37,361
Ve F, feci bir kokun var, çiftçi gibi

482
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
Ayağım garip mi kokuyor?

483
00:29:48,497 --> 00:29:51,375
-Çünkü merak ettim...
-Breaking Bad izliyoruz.

484
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
-Ne?
-Çok güzel.

485
00:29:53,252 --> 00:29:54,962
Harika bir dizi. İzledin mi?

486
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
Evet, izledim. Harika.
Çocuklara uygun değil.

487
00:29:58,131 --> 00:30:00,008
Ne? Kötü bir şey mi var?

488
00:30:00,092 --> 00:30:01,552
Hayır.

489
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
-Evet.
-Bak, karıştırabiliyorum.

490
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
Vay be. Harika.

491
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
Her genç kızın kart karıştırmayı
bilmesi gerektiğini öğrendik. Ve şeyi...

492
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
Blöf yapmayı.

493
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
Blöf. Evet.

494
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
Nasıl blöf yapılır?

495
00:30:15,440 --> 00:30:17,234
-Poker suratla.
-Poker suratla.

496
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
Poker surat.

497
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
Poker surat.

498
00:30:21,321 --> 00:30:22,781
Güzel, güzel.

499
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
Ve kızların saçı uzun ve hoş olmalı,
erkeklerin sevdiği gibi.

500
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
Veya kısa
ya da nasıl istersen öyle de olabilir.

501
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
-Uzun ve hoş.
-Uzun ve hoş.

502
00:30:33,750 --> 00:30:35,335
Onu dinlemeyin, tamam mı?

503
00:30:35,419 --> 00:30:38,630
Büyüyüp saçlarını istediği gibi yapabilen

504
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
güçlü kadınlar olacaksınız.

505
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
Akşam yemeği vakti. Ne içiyordun?

506
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
Egg cream içeceği yaptık.

507
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
Çikolata şurubun kalmamıştı.
Ama hallettik.

508
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
Yemekten önce bu iyi değil.

509
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
Yemekten sonra kimse bunu istemez.

510
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
Evet.

511
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
Ellerimizi yıkama vakti.
Hadi bakalım. Yemek vakti.

512
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
Hadi bakalım. Zıplayın. Zıpla.

513
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
Ayakları da yıkayın.

514
00:31:02,404 --> 00:31:06,116
Siz ikiniz yere
çok fazla yiyecek düşürüyorsunuz.

515
00:31:06,200 --> 00:31:07,534
Ve bu savurgan bir şey.

516
00:31:07,618 --> 00:31:09,995
Temiz ayak parmakları,
hemen ağzına geri at.

517
00:31:10,078 --> 00:31:12,581
On saniye kuralı. Kurala saygı duyun.

518
00:31:13,707 --> 00:31:16,251
-Hamburger yiyebilir miyiz?
-Gidiyorum.

519
00:31:16,335 --> 00:31:18,045
Yarın doğum gününü konuşur muyuz?

520
00:31:18,128 --> 00:31:19,796
Evet.

521
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
Aslında bu yıl
doğum günümü kutlamak içimden gelmiyor.

522
00:31:23,342 --> 00:31:27,846
Birinin doğduğu günü kutlamak
orijinal olarak bir pagan geleneğidir.

523
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
Tarih boyunca Hristiyanlar
tam da o yüzden kutlamamış.

524
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
Ama bunları aştık, değil mi?

525
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
Pasta ve dondurma yemek için dışarı çıkmak
istemeyen bir anneniz mi olsun çocuklar?

526
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
-Dondurma!
-Dondurma!

527
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
-İçimden gelmiyor, tamam mı?
-Lütfen?

528
00:31:43,445 --> 00:31:44,988
Yarın konuşuruz, tamam mı?

529
00:31:45,072 --> 00:31:46,823
-Hepinizi seviyorum.
-Biz de seni.

530
00:31:46,907 --> 00:31:50,452
En çok en büyüğünüzü,
sonra da büyüklük sırasıyla.

531
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
Böyle devam edin.

532
00:31:52,955 --> 00:31:54,248
Görüşürüz dede!

533
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
Görüşürüz dede!

534
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
Hey, Felix. Dönmüşsün.

535
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
-Döndüm.
-Evet, dönmüşsün.

536
00:32:04,007 --> 00:32:05,092
Meşgul müydün?

537
00:32:05,175 --> 00:32:07,594
Evet. Bir sürü işim var.

538
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
Öyle mi?

539
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
Evet.

540
00:32:12,015 --> 00:32:13,350
-Peki.
-İyi misin?

541
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
-Evet, iyiyim.
-Peki.

542
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
-Sen?
-Harikayım.

543
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
-İyi geceler.
-İyi geceler.

544
00:32:29,867 --> 00:32:30,868
Nereye?

545
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
Eve gidelim.

546
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
Buyur. Sağ ol.

547
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
Los Angeles'tan bir şey ister misin?

548
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
Nereden başlayayım?

549
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
Pahalıymış.

550
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
-Seni seviyorum.
-Ben de.

551
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
Hey, neşelen.

552
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

553
00:33:43,440 --> 00:33:44,483
İyi eğlenceler.

554
00:33:44,942 --> 00:33:46,902
-Görüşürüz.
-Siz olmadan eğlenemem.

555
00:33:47,945 --> 00:33:49,404
Şu an gerçekliğim bu.

556
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
Aslında şimdi düşünüyorum da
belki bana gerçekten kuvveti göstermiştir

557
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
çünkü şu an buradayım,
kendi gücümle ayaktayım.

558
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
Şu çiçekler çok hoşmuş. Vay be.

559
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
Vay be. Çok hoş. Şu çiçeklere bak.

560
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
-İstersen çıkarabilirsin.
-Çok güzeller.

561
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
-Evet, çıkarmak istersen...
-Sence babandan mı?

562
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
-Evet.
-Öyle mi?

563
00:34:12,553 --> 00:34:13,971
Benim babamdanmış.

564
00:34:17,391 --> 00:34:20,726
"Konuşmacının platformunun arkasında
şaşalı çerçeveli bir yağlı boya tabloda

565
00:34:20,811 --> 00:34:26,525
Ezop masalında tutsak bir aslanı
kahramanca kurtaran fare resmedilmiş.

566
00:34:27,109 --> 00:34:28,819
Şey, şöyle..."

567
00:34:30,152 --> 00:34:31,196
Bak, baba arıyor.

568
00:34:38,620 --> 00:34:42,040
-Selam.
-Selam doğum günü kızı.

569
00:34:42,123 --> 00:34:43,125
Selam bebeklerim.

570
00:34:43,208 --> 00:34:44,042
-Selam.
-Selam.

571
00:34:44,126 --> 00:34:45,543
Hollywood'dan selamlar.

572
00:34:46,210 --> 00:34:47,212
Doğum günün nasıl?

573
00:34:47,838 --> 00:34:50,174
Güzel. Epey sakin. Çok hoş.

574
00:34:50,257 --> 00:34:51,675
Güzel. İyi.

575
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
Kızlar, hadi
anne için paketlediğimiz hediyeyi getirin.

576
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
Getireyim.

577
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
-Sizi çok özledim.
-Biz de seni özledik.

578
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
Çok sinsisiniz.

579
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
-Bunu planladınız mı?
-Birazcık.

580
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
Sence beğenir mi?

581
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
-Güzel görünüyorsun.
-Teşekkürler.

582
00:35:07,983 --> 00:35:09,484
-Nasıl gidiyor?
-Şurada.

583
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
Şu gülümsemeyi özlemişim.

584
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
Peki, beni dinle, anlamanı istiyorum,
hediye biraz farklı.

585
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
Bu devasa kutu da nedir?

586
00:35:20,162 --> 00:35:21,955
İnek işi ama aslında harika.

587
00:35:22,039 --> 00:35:23,498
Bu... Yardım etmek ister misin?

588
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
-Bunu tut.
-Kızlar paketlememe yardım etti.

589
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
-Tamam. Evet.
-Düğümü açman lazım.

590
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
-Kurdeleden başla.
-Açmasına yardım mı edeceksin?

591
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
Bebeğim, geri git de anneyi göreyim.

592
00:35:32,549 --> 00:35:34,092
Bu nedir?

593
00:35:35,928 --> 00:35:37,513
Peki, biraz farklı.

594
00:35:39,014 --> 00:35:40,015
Thermomix aleti.

595
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
On iki farklı alet bir cihazda.

596
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
Mesela çırpıyor, tartıyor,
yoğuruyor, doğruyor, her şeyi yapıyor.

597
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
Ama bak,
bir şeyler yapmak için falan mükemmel.

598
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
Anneye dev bir doğum günü pizzası
yapacak mısınız?

599
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
-Evet.
-Evet.

600
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
Teşekkür ederim.

601
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
Hediyenin bir parçası daha var
ama hazır değil. Tamam mı?

602
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
Sana dönsem olur mu? Pardon.

603
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
Toplantılarım var.
Sonra ararım. Seni seviyorum.

604
00:36:05,082 --> 00:36:06,250
Görüşürüz. Ben de seni.

605
00:36:08,794 --> 00:36:09,795
Alo?

606
00:36:09,878 --> 00:36:11,088
Aşağıdayım.

607
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
Ne? Gelmiyorum demiştim.

608
00:36:15,259 --> 00:36:17,052
Kapıyı açsana.

609
00:36:17,135 --> 00:36:18,887
Öyle mi? Anne!

610
00:36:18,971 --> 00:36:20,806
Gıcıklık yapma.

611
00:36:22,099 --> 00:36:23,517
Yatağa dönün.

612
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
Anneciğim.

613
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
-İyi geceler. Seni seviyorum.
-İyi geceler. İyi ki doğdun.

614
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
Sağ ol tatlım.

615
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
Ne yapıyorsun...

616
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
Seni dışarı çıkarıyorum.
Doğum gününü kutlamaman olmaz.

617
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
Bebek bakıcım yok.

618
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
Musto. Dört çocuğu var.
Hepsi hâlâ hayatta.

619
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
Evet, eminim harika falandır

620
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
ama buraya gelip benden dışarı...

621
00:36:57,676 --> 00:36:59,469
Cevap olarak

622
00:36:59,553 --> 00:37:03,098
"buraya gelip benden dışarı" demeni

623
00:37:03,182 --> 00:37:04,308
kabul etmiyorum.

624
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
Giyin hadi.

625
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
Peki, aşağı kattaki kızı,
Lucy'yi arayayım,

626
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
bakayım müsait mi ama çok birdenbire oldu.

627
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
O yüzden heyecanlanma.

628
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
-Lucy, selam.
-Selam Lucy!

629
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
Selam. Babam. Babam burada.

630
00:37:29,249 --> 00:37:30,292
Evet.

631
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
Acaba müsait misin, gelebilir misin?
Son dakika bir işim çıktı.

632
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
Çok geç kalmam. Evet. Harika olur.

633
00:37:39,801 --> 00:37:42,846
Çok teşekkür ederim. Tamam.

634
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
Teşekkür ederim.

635
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
Selam Musto.

636
00:37:57,361 --> 00:37:58,362
Selam Laura.

637
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
Çok hoş görünüyorsun.

638
00:38:08,372 --> 00:38:09,456
Sağ ol.

639
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
Musto, 21'e gidiyoruz.

640
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
-21'e.
-Sağ ol.

641
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
Dean iş gezisine gitti mi?

642
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
Evet.

643
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
Sana hoş bir hediye aldı mı?

644
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
Aldı aslında.

645
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
Takı mı?

646
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
Hayır. Hoş bir hediye aldı.
Dean konusunu ne zaman bırakacaksın?

647
00:38:37,609 --> 00:38:39,027
Ufak kırmızı bir kutu yok mu?

648
00:38:40,237 --> 00:38:41,655
Ne ima ediyorsun?

649
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
Onu takip ettirdim.
Geçen gece nereden geldi, biliyor musun?

650
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
Ne? Hayır, nereden?

651
00:38:53,250 --> 00:38:54,668
52'inci sokak ve 5'inci caddeden.

652
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Yani?

653
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
Cartier mağazası.

654
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
Oradan bir hediye almadın mı?

655
00:39:03,844 --> 00:39:04,845
Hayır.

656
00:39:04,928 --> 00:39:06,430
En azından zevkli, onu biliyoruz.

657
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
Orada ne yapıyordu?
Telefonunu kontrol ettin mi?

658
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
Evet. Mesaj yoktu.

659
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
Yani, bu epey şüpheli.

660
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
Biriyle birlikte çalışıyorsan
sürekli temasta olursun. Tabii eğer...

661
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
...silmediyse.

662
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
Alçak herif.

663
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
Garip davranışları ne zaman başladı?

664
00:39:29,578 --> 00:39:32,581
Sadece aklı başka yerlerdeydi,

665
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
bu şirketi... kurduğundan

666
00:39:36,627 --> 00:39:40,130
ve Fiona'yla iş arkadaşı olduğundan beri.

667
00:39:40,839 --> 00:39:42,674
Fiona o Makyaj Çantası Hanım mı?

668
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
Uzun iş ortağı, evet.

669
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
Yani, bunu sana nasıl yapabilir...
Onu boğabilirim.

670
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
İşte Plaza. Tam kaçamak yapacak yer.

671
00:39:55,729 --> 00:39:57,022
En çok çıkış burada var.

672
00:39:57,105 --> 00:39:58,899
Üç sokağa çıkışı var.

673
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
Tek eşli olabilen erkek yok mu?

674
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
Tek eşlilik ve evlilik
mülkiyet konseptine dayalıdır.

675
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
Ben 20 yıldır evliyim.

676
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
Gördün mü?

677
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
Kadınsız da yaşayamazsın,
kadınlarla da yaşayamazsın.

678
00:40:15,082 --> 00:40:17,209
Ama bu,
onlarla yaşamak zorundasın demek değil.

679
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
Bogart'ın masası.
Bacall'a evlenme teklifi ettiği yer.

680
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
Gerçekten mi?

681
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
İyi ki doğdun ufaklık.

682
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Teşekkür ederim.

683
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
Senin saatin.

684
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
Bayıldım.

685
00:40:40,607 --> 00:40:44,278
Eskiden takardın.
Bence artık biraz daha uyar.

686
00:40:44,653 --> 00:40:46,488
Hep sevmişimdir.

687
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
Bunu kendime
ilk büyük satışımdan sonra almıştım.

688
00:40:51,076 --> 00:40:52,327
De Kooning'in kadın tablosu.

689
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
Bayıldım. Teşekkür ederim.

690
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
Seni bir insan olarak tanıdığım ilk anı,

691
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
tam da o anı hatırlıyorum.

692
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
Kırlardaydık.

693
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
Yaklaşık dokuz aylıktın
ve yerde oturuyordun,

694
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
seni kucağıma aldım,
bezin çamur ve sudan sırılsıklamdı ve...

695
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
...birbirimize bakıp
gülmeye başlamıştık. Ve...

696
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
...işte oradaydın. Kim olduğunu gördüm.

697
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
Ve işte buradayız.

698
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
Sırada ne var? Bence onu takip etmeliyiz.

699
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
-Ne?
-Evet.

700
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
Bence gözümüz üzerinde olsun.
Bakalım ne yapıyor.

701
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
Hayır, bunu yapamam.

702
00:41:41,627 --> 00:41:43,670
Bence onu iş üstünde görmelisin.

703
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
Yani, Cuma günü bir iş yemekleri var.

704
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Harika.

705
00:41:51,178 --> 00:41:53,805
Araba değiştiririm. Onu takip ederiz.

706
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
Bu konuda
daha az heyecanlı davranabilir misin?

707
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
Çünkü bu benim hayatım
ve parçalanıyor olabilir.

708
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
Seni bu belirsizlikten kurtarmalı,
dertli zihnini rahatlatmalıyız.

709
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
Selam Greg.

710
00:42:08,403 --> 00:42:11,281
Bu ufak kıza
dondurmalı bir tatlı getirir misin?

711
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
Senin için endişelenmiyorum ufaklık.
Zekisin, güzelsin, karakterin güzel,

712
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
o da sahip olunabilecek en önemli şey.

713
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
Bir kadının en güzel olduğu dönem
35 ve 39 yaşları arası, biliyor muydun?

714
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
Harika, daha bir sürü ayım kalmış.

715
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
Kadınlar çiçek gibidir.
Her yaşta güzeldirler.

716
00:42:34,304 --> 00:42:37,099
Kurumuş çiçekler bile. Yani...

717
00:42:37,182 --> 00:42:39,434
Kadınlar niye estetik yaptırır ki?

718
00:42:39,518 --> 00:42:41,186
Senin gibi erkekler yüzünden.

719
00:42:42,020 --> 00:42:43,814
Fabrika ayarlarını tercih ederim.

720
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
Evet, hem de her marka ve modelden.

721
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
Sağ ol. Bunu iltifat sayıyorum.

722
00:42:52,072 --> 00:42:53,323
İki tane mi var?

723
00:42:54,533 --> 00:42:55,617
Korkuttun beni.

724
00:42:58,287 --> 00:43:01,915
Bence herkesin
özel hayatını gizli tutma hakkı var.

725
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
Ama onursuz bir şey yapıyorsa bilmeli

726
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
ve kendi şartlarında öğrenmelisin ki
her şey için hazırlıklı olabilesin.

727
00:43:10,007 --> 00:43:12,050
Bence bir şey yok. Olmayabilir.

728
00:43:12,134 --> 00:43:14,303
Cuma öğreneceğiz.
Seni alırım, biraz eğleniriz.

729
00:43:14,386 --> 00:43:15,387
Hayır.

730
00:43:19,016 --> 00:43:21,393
Yani böylece riski alacağım.

731
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Milo'yla tanıştıracağım.

732
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
-Evet.
-Yani insanla insanın tanışması.

733
00:43:26,023 --> 00:43:28,942
Niye şey olmak zorunda,
yattığım adam oğlumla...

734
00:43:29,026 --> 00:43:30,027
-...tanışıyor.
-Baba!

735
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
-Gel buraya!
-Beni anladın mı?

736
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
-Anne.
-Çok pardon.

737
00:43:33,655 --> 00:43:34,698
-Delice mi?
-Pardon.

738
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
-Anne!
-Selam!

739
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
Selam baba!

740
00:43:36,950 --> 00:43:38,160
-Kızım nasıl?
-Baba!

741
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
-Selam tatlım! Bebeğim nasıl?
-Selam.

742
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
Selam bebeğim. Nasılsın?

743
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
-İyiyim.
-Doğum günü kızı nasıl? Günün nasıldı?

744
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
-Bilirsin işte.
-Öyle mi?

745
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
-Babam. Bir sürü teorisi ve hikâyesi var.
-Peki.

746
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
Peki, köşeyi dönüp
düzgün bir şekilde kutlamaya ne dersin?

747
00:43:56,637 --> 00:43:57,763
Evet, güzel olur.

748
00:43:57,846 --> 00:43:59,014
-İyi.
-Bakıcı arayayım.

749
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Peki.

750
00:44:00,182 --> 00:44:01,475
İş gezin nasıldı?

751
00:44:03,101 --> 00:44:04,520
-İş gezin nasıldı?
-Gezi mi?

752
00:44:04,603 --> 00:44:06,104
-Evet.
-Müthiş. Çok verimliydi.

753
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
-Öyle mi?
-Evet. Ofis bulduk,

754
00:44:08,190 --> 00:44:11,818
harika toplantılar yaptık.
Çok eğlenceli bir karaoke barı bulduk.

755
00:44:13,028 --> 00:44:14,446
Çok eğlendik.

756
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
Evet, müthiş.

757
00:44:18,909 --> 00:44:23,080
Birkaç bin dolara
üç boyutlu yazıcıyla yapılan evleri var,

758
00:44:23,163 --> 00:44:24,831
bir günde falan bitiyor.

759
00:44:24,915 --> 00:44:27,459
Çok harika. Yani, bir felaket falan olsa

760
00:44:27,543 --> 00:44:29,628
tüm topluluğu baştan inşa edebilirsin.

761
00:44:29,711 --> 00:44:31,505
Vay be. Harikaymış.

762
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
-Teknoloji. Çok çılgınca.
-Evet.

763
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
Şey nasıl?

764
00:44:37,594 --> 00:44:38,679
Yazma işi mi?

765
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
Bilmiyorum. Geceleri yazmaya çok alışığım.

766
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
O yüzden gün içinde masamda oturmak
yaratıcılığımı boğuyor gibi hissediyorum.

767
00:44:51,692 --> 00:44:52,860
Yalnızca başlaman lazım.

768
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
Evet.

769
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
Pardon, iş için şunu halletmem lazım.

770
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
Mesajın gittiğinden emin olmam lazım.

771
00:45:02,786 --> 00:45:05,998
Bir hesap daha kaptık. Çılgınca.

772
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
Düşünüyordum da acaba
Theo'yu bu yıl anaokuluna yazdırsak mı?

773
00:45:14,089 --> 00:45:17,134
Çünkü tam o yaş eşiğinde
ve çok beklemek istemiyorum,

774
00:45:17,217 --> 00:45:18,635
başvuru da bitmek üzere.

775
00:45:18,719 --> 00:45:19,887
Ne düşünüyorsun?

776
00:45:21,138 --> 00:45:22,973
Fark etmez. Sana güveniyorum.

777
00:45:28,353 --> 00:45:29,688
Gitsek mi? Gürültülü.

778
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
Evet.

779
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
Affedersiniz.

780
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
Evet, hadi gidelim.

781
00:45:39,198 --> 00:45:40,199
Şarap güzeldi.

782
00:45:40,282 --> 00:45:41,283
Öyle mi?

783
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
Yemek de güzeldi.

784
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
-Pardon. Pasta ister miydin?
-Yok.

785
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
Restoranda yapılmasını
sevmiyorsun sanıyordum.

786
00:46:01,261 --> 00:46:03,055
-Hayır, sorun yok.
-Yani ben...

787
00:46:03,138 --> 00:46:05,349
Seni utandırmamak için almadım.

788
00:46:05,432 --> 00:46:06,433
Hayır. Sorun yok.

789
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
-İstiyorsan çok basit.
-Yok.

790
00:46:08,185 --> 00:46:11,104
-Pasta alacağım. Pardon!
-Hayır, Dean. İstemiyorum.

791
00:46:45,305 --> 00:46:49,017
DEAN - BURADAN DİREKT AKŞAM YEMEĞİME
GİDERİM, AKŞAM GÖRÜŞÜRÜZ

792
00:46:56,984 --> 00:47:00,070
Peki, uyuman lazım.
Tamam mı? İyi geceler.

793
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
-Seni seviyorum.
-İyi geceler. Ben de.

794
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
-Lütfen uyu.
-Tamam.

795
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
Tamam mı? Uyuyacaksın. Uyu.

796
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
-Peki.
-Seni seviyorum.

797
00:47:12,749 --> 00:47:14,293
-Çok teşekkürler.
-Rica ederim.

798
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
Birkaç saate gelirim.

799
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
-Peki. Peki, güzel.
-Bir akşam yemeği var. Peki.

800
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
Çok teşekkürler. Sağ ol.

801
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
Gizlenme anlayışın bu mu?

802
00:47:27,848 --> 00:47:29,474
Geldiğimizi göremeyecekler.

803
00:47:30,851 --> 00:47:31,852
Hazırlıklıyız da.

804
00:47:31,935 --> 00:47:33,395
HAVYAR

805
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
Atla tatlım.

806
00:47:36,648 --> 00:47:38,609
Gecelere akalım.

807
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
-Nereye?
-Soho House oteli.

808
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
-Niye Soho House'ta?
-Bilmiyorum.

809
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
New York'ta
mimari açıdan harika bir çok kulüp var.

810
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
Knickerbocker. Knickerbocker'daki
okumalar bile yeter, lütfen.

811
00:48:29,326 --> 00:48:30,619
Onlardan önce geldik.

812
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
Claridge's'daki adamım bana döndü.

813
00:49:09,616 --> 00:49:15,414
Dean'in J.Sheekey's'e gittiğini söyledi,
dört kişilik bir masa ayırtmış...

814
00:49:16,957 --> 00:49:18,375
...güzel gizlemiş yani.

815
00:49:19,585 --> 00:49:21,795
Ya da belki müşterilerle gitmişlerdir.

816
00:49:23,005 --> 00:49:24,256
O da mümkün.

817
00:49:24,339 --> 00:49:25,299
Rezervasyon var.

818
00:49:25,382 --> 00:49:26,800
İşte geldiler.

819
00:49:30,429 --> 00:49:32,055
Bacakları olan bu mu?

820
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
Hayır, buradan görebiliyorum.

821
00:49:35,517 --> 00:49:36,435
Buyur.

822
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
-Sağ ol. Centilmenlik ölmemiş.
-Evet, o Fiona.

823
00:49:40,272 --> 00:49:42,774
Bir Rockette üyesiyle çıktığımı
anlattım mı?

824
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
Evet.

825
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
Var ya...

826
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
...Ruslar kozmonotları
beyaz balinayla beslermiş.

827
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
Yüksek proteinli.

828
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
Dışkıları sadece... birazcık külmüş.

829
00:50:16,308 --> 00:50:17,351
Gerçekten mi?

830
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
Buna havyar diyebilmemizin nedeni...
daha fazla beyaz balina olmaması.

831
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
Ama bu Amerikan yapımı ve epey de güzel.

832
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
Bir adam tek bir kadınla memnun olamaz mı?

833
00:50:31,406 --> 00:50:32,407
Hadi ama.

834
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
Bu bir içgüdü.

835
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
Türü devam ettirmek için.

836
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
Yani, kadınlar
duygusal bir filtreden geçer.

837
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
Erkekler o duygusal kısmı yaşamaz.

838
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
Direkt gözlerden göte geçerler.

839
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
O kadar basit mi?

840
00:50:53,762 --> 00:50:54,930
Peki içgüdücü,

841
00:50:55,013 --> 00:50:59,852
yani bir kadın
bir erkek için cazibesini nasıl korur?

842
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
Cazibeli olduğunu bilen bir kadın.

843
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
Üzerindeki etkisi konusunda
kendine güveniyorsa o kadın seksidir.

844
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
Korsikalı kadın...
saçını çekmemi istemişti... sertçe.

845
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
Ve bu bana uygun değildi.

846
00:51:23,834 --> 00:51:24,835
Korsikalı mı?

847
00:51:26,086 --> 00:51:27,796
Tanrım. Dean arıyor.

848
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
-Peki. Sadece...
-Ne yapayım?

849
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
Aç ama soğukkanlı ol. Nefes al.

850
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
Selam.

851
00:51:35,804 --> 00:51:36,638
Soğukkanlı.

852
00:51:36,722 --> 00:51:40,934
Hayır, her şey... her şey yolunda.
Yatmak üzereydim.

853
00:51:44,730 --> 00:51:46,648
Evet. Hayır, sorun değil.

854
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
Gece yarısından sonra mı? Evet, sorun yok.

855
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
Tamam.

856
00:51:53,947 --> 00:51:55,949
İlk sefere göre gayet iyiydi.

857
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
Kırmızı alarm. Kadını sürüden koparıyor.

858
00:52:01,538 --> 00:52:02,998
"Amanın,

859
00:52:03,081 --> 00:52:06,293
sanırım uzun bacaklarım
herkesle birlikte taksiye sığmayacak."

860
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
Taksi!

861
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
-İyi ekip.
-Gelsene.

862
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
Peki. Yana kay.

863
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
İnanamıyorum.

864
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
Peki. Hadi gidelim.

865
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
Havyara dikkat. Hadi.

866
00:52:30,817 --> 00:52:32,361
Tanrım. Ne yapıyorsun?

867
00:52:32,444 --> 00:52:34,613
İzini kaybettirmeye çalışsa da olmayacak.

868
00:52:34,696 --> 00:52:36,198
Beygir gücümüz çok fazla!

869
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
Deli gibi sürüyorsun!

870
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
Yürü git puşt!

871
00:52:41,036 --> 00:52:43,247
-Hiç kibar değildi. Sağ ol!
-Yapma!

872
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
Pislik!

873
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
-Evet, Jersey'li!
-Tanrım. Niye böyle sürüyorsun?

874
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
Çünkü onlar böyle sürüyorlar. Bekle.

875
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
Yol verin!

876
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
-Sen...
-Hadi ama. Şimdi olmaz.

877
00:52:57,928 --> 00:52:59,513
-Aman Tanrım.
-Hey. Hadi kızım.

878
00:52:59,596 --> 00:53:03,725
Hadi. Hadi canım. İşte böyle. Dikkat et.

879
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
-Sıkı dur.
-Tanrım. Baba.

880
00:53:06,603 --> 00:53:07,896
Güzel.

881
00:53:07,980 --> 00:53:08,939
Aman Tanrım.

882
00:53:09,022 --> 00:53:10,357
Hepiniz yolumdasınız!

883
00:53:10,440 --> 00:53:11,608
Kusacağım.

884
00:53:11,692 --> 00:53:13,151
İyi ki üstü açılıyor.

885
00:53:16,989 --> 00:53:19,366
Hadi. İşte böyle.

886
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
Dönüyorlar! Tutun!

887
00:53:25,664 --> 00:53:26,915
Bizi öldürecek misin?

888
00:53:26,999 --> 00:53:29,168
Kırmızıda geçti! Biz de geçtik!

889
00:53:33,005 --> 00:53:35,632
-Birileriyle tanışacağız.
-Olamaz.

890
00:53:35,716 --> 00:53:37,718
Korkarım yeni arkadaş edineceğiz.

891
00:53:37,801 --> 00:53:38,886
Lütfen kenara çekin.

892
00:53:38,969 --> 00:53:40,179
Endişelenme.

893
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
İşte.

894
00:53:59,281 --> 00:54:01,116
Ehliyet ve ruhsat lütfen.

895
00:54:01,200 --> 00:54:03,035
Motorunuzu da kapatın.

896
00:54:03,118 --> 00:54:04,661
Korkarım ki onu yapamam.

897
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
Beyefendi, motoru kapatın.

898
00:54:06,496 --> 00:54:09,333
Dinleyin. Olay şu. İkinci viteste kaldım.

899
00:54:09,416 --> 00:54:10,584
Marş ısınıyor.

900
00:54:10,667 --> 00:54:12,377
Kapatırsam gidecek, geri gelmeyecek.

901
00:54:12,461 --> 00:54:13,962
Beyefendi. Kapatın.

902
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
Tamam. Peki.
Veda edelim çünkü geri gelmeyecek.

903
00:54:18,050 --> 00:54:19,051
Sorun değil.

904
00:54:20,177 --> 00:54:21,178
Duydun mu?

905
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
Beyefendi, o alkol mü?

906
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
Yok... Arabada '98 Krug şampanya var
ama açık değil. Daha patlatmadık.

907
00:54:27,893 --> 00:54:29,937
Peki. Beyefendi, arabadan çıkın.

908
00:54:30,020 --> 00:54:31,438
Kız arkadaşınız oturabilir.

909
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
Bu hafta üç oldu.

910
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
Çok komiksin. Bunu söylemen beni etkiledi.

911
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
Yani, biraz onur verici.

912
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
Ama tam olarak kız arkadaşım değil.

913
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
Bu benim kızım. Laura. Oradaki adamın kim?

914
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
O da Chris.

915
00:54:44,826 --> 00:54:47,037
Chris, bu kızım Laura. Nasılsın?

916
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
Laura. Bu da, şey, Memur...

917
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
Tommy O'Callaghan'ın oğlu musun?

918
00:54:55,546 --> 00:54:56,588
Beyefendi?

919
00:54:56,672 --> 00:54:57,840
Baban Tommy mi?

920
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
Tom, evet, babamdır.

921
00:55:01,969 --> 00:55:04,930
Eski dostumdur. Onu arayayım.

922
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
Hayır. Beyefendi, telefonu kaldırın.

923
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
Geç oldu. Geç oldu.

924
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
Evet, geç oldu.
Şu an aramanız annemin hoşuna gitmez.

925
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
Doğru. Onun beynini patlatır, benim değil.

926
00:55:14,481 --> 00:55:15,983
Evet.

927
00:55:16,066 --> 00:55:18,485
Babanı tanıyorum. Ne adamdı.

928
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
Çavuş O'Callaghan'a, Timmy'ye gittim...

929
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
emekliliği için eğlenceye gitmiştim

930
00:55:25,158 --> 00:55:27,786
ve doğrusu eve nasıl gittik, bilmiyorum.

931
00:55:28,495 --> 00:55:29,580
O benim dedem.

932
00:55:29,663 --> 00:55:30,998
Evet. Doğru.

933
00:55:31,081 --> 00:55:32,791
Seni niye hemen tanımadım, bilmiyorum.

934
00:55:32,875 --> 00:55:35,169
Ona benziyorsun. Tıpatıp.

935
00:55:35,252 --> 00:55:37,796
-Teşekkürler.
-Gözlerin. Aman Tanrım.

936
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
Hâlâ şehir dışına gidiyor musun?
Adirondack Dağlarına?

937
00:55:41,884 --> 00:55:43,510
Gidebildiğimizde.

938
00:55:43,594 --> 00:55:44,636
Öyle mi?

939
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
Çocuğun var mı?

940
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
-Deniyoruz. Evet.
-Aferin.

941
00:55:49,349 --> 00:55:50,976
Zevkli olan denemesi, değil mi?

942
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
Evet, değil mi?

943
00:55:53,061 --> 00:55:54,938
Seni görmek güzeldi. Gerçekten.

944
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
Memnun oldum efendim.

945
00:55:56,607 --> 00:55:58,400
Aslında yolunuza devam edebilirsiniz,

946
00:55:58,483 --> 00:56:00,444
biraz daha dikkatli olursanız lütfen.

947
00:56:00,527 --> 00:56:02,613
Hayır, dikkatliydim,
ondan kırmızıda geçtim,

948
00:56:02,696 --> 00:56:04,823
kavşakta sıkışmak istememiştim.

949
00:56:04,907 --> 00:56:05,741
Sorun değil.

950
00:56:05,824 --> 00:56:07,284
Bana biraz kuvvet gerekiyor.

951
00:56:07,367 --> 00:56:09,745
Kas lazım.
Yaklaşık 15 kilometreye çıkarsan yeter.

952
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
Tamam.

953
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
-İkide kolayca patlar.
-Sadece ittirmemiz gerek.

954
00:56:13,165 --> 00:56:14,374
Patlatayım.

955
00:56:14,917 --> 00:56:16,710
-Sağ ol. Anahtarı sokayım.
-Girdin mi?

956
00:56:16,793 --> 00:56:17,961
Evet, girdim. Sağ ol.

957
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
Sen olmak çok güzel olmalı.

958
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
Başka türlü olsun istemezdim.

959
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
Peki. Yerlerinize. Hazır. Başlayın.

960
00:56:33,268 --> 00:56:36,146
New York'un harika polisleri!
Sağ olun beyler.

961
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
Felix?

962
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
Selam.

963
00:57:07,427 --> 00:57:09,221
Vay be, harika görünüyorsun.

964
00:57:09,304 --> 00:57:10,722
Sen daha harika görünüyorsun.

965
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
Öyle mi? Kızımlayım.

966
00:57:16,186 --> 00:57:17,479
Merhaba.

967
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
Selam.

968
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
Hockney'nin eserini satmaya
hazır olabilirim.

969
00:57:23,819 --> 00:57:25,445
Beni etkilemeyi biliyorsun.

970
00:57:26,822 --> 00:57:28,198
Numaramı biliyorsun.

971
00:57:28,282 --> 00:57:29,700
Saatlerim gariptir.

972
00:57:31,243 --> 00:57:32,369
Hatırlıyorum.

973
00:57:42,296 --> 00:57:43,422
Bir müşterim.

974
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
Sanırım sağır oluyorum.

975
00:57:55,434 --> 00:57:56,435
Gerçekten mi?

976
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
Kadınların sesleri dışında
her şeyi iyi duyabiliyorum.

977
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
Sadece kadınlara karşı sağır olamazsın.

978
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
Tiz sesleri yüzünden.

979
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
İyi ilerleme kaydediyoruz.

980
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
Bu acınası.

981
00:58:20,042 --> 00:58:22,169
Biraz daha bilgi almamız lazım.

982
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
Belki sadece artık ilgisini çekmiyorumdur.

983
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
Mümkün değil.

984
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
Sağ ol.

985
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
İyi olacaksın güzellik.

986
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
Meğer evliymiş.

987
00:59:31,196 --> 00:59:32,281
Çok üzüldüm.

988
00:59:33,407 --> 00:59:37,995
Biliyorum.
Çok garip bir üzücü olay.

989
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
Var ya?
Benim de yapacağım şeyler falan var.

990
00:59:44,585 --> 00:59:46,795
Anladın mı?
İnsanların yüklerine vaktim yok.

991
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
"Peki." falan oluyorum.

992
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
Yani, öyle olacaksan uza bakalım,

993
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
-özellikle bizim topluluğumuzda.
-Tabii.

994
00:59:55,220 --> 00:59:56,221
Ki bence yani...

995
00:59:56,305 --> 00:59:58,765
Tamam, yani, o maskeyle falan geziniyor,

996
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
ben ise çok... dürüstüm.

997
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
-Evet.
-Ben, yani, ortadayım. Çıplak falan gibi.

998
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
Ve ben... Yani, orada onunla çıplaktım.

999
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
İki insan birlikte çıplaksa
biri şöyle der diye düşünürsün,

1000
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
"Bu arada benim karım ve ailem var,

1001
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
birlikte evimiz var
ve aynı evde falan uyuyoruz...

1002
01:00:19,203 --> 01:00:20,746
...banyomuz aynı...

1003
01:00:20,829 --> 01:00:21,830
BABA
HEMEN BURAYA GEL

1004
01:00:21,914 --> 01:00:24,458
...ailem var, sen ailede değilsin
çünkü sevgilim bile değilsin.

1005
01:00:24,541 --> 01:00:25,918
Çünkü benim karım var."

1006
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
Bu kadar önemli olan ne?

1007
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
Yani, sadece bir başlangıç.

1008
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
Aman Tanrım.

1009
01:00:38,972 --> 01:00:40,140
Ne...

1010
01:00:40,224 --> 01:00:41,975
-Bir şey yok ki.
-Laura.

1011
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
Tanrım. Ya Dean'in sadece meşgul olduğunu,
benim de monotonlaştığımı bulursak?

1012
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
Sorun bu.

1013
01:00:49,233 --> 01:00:51,276
Sana bir şey dediğime pişmanım.

1014
01:00:52,319 --> 01:00:54,071
Bones'daki adamımla konuştum.

1015
01:00:54,154 --> 01:00:58,367
Bones... Hayır,
bu casusluk senaryoları yeter, tamam mı?

1016
01:00:59,368 --> 01:01:04,540
Beni buraya çağırma nedenin cidden kocamın
sandviç yerken fotoğrafını göstermek mi?

1017
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
Dahası var. Dean'i takibe aldık.

1018
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
Takibe almak mı?

1019
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
Kredi kartlarını
ve bulunduğu yerleri takip ediyorlar.

1020
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
Peki, yani?

1021
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
Belki bir şey değildir ama...

1022
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
Ne?

1023
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
Manzanillo'dan rezervasyon yaptı.

1024
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
Çok saçmalıyorsun.

1025
01:01:38,240 --> 01:01:40,659
Meksika'ya gidiyor olsa bana söylerdi.

1026
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
Bir araya gelip durumu değerlendirmeliyiz.

1027
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
Gitmem lazım.

1028
01:01:48,750 --> 01:01:50,752
Seni bırakabilirim. Bir yere uğrayacağız.

1029
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
-Hayır...
-Sherry'de Bayan Morris'e, 90. doğum günü.

1030
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
Eve gitmem lazım.

1031
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
Asansörler hızlı
ve kadında bir Twombly eseri var.

1032
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
Venedik Bienali'ne çıktı.

1033
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
Storm King Sanat Merkezi'yle
çok güzel bir iş yapıyor.

1034
01:02:10,022 --> 01:02:15,027
Bunun tarifi yok.
Eser bir hilal. Adı da Fallen Sky.

1035
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
Paslanmaz çelikten yapılmış
ve yansıma görebiliyorsun.

1036
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
Storm King'de de
bu grotesk devasa şeyler...

1037
01:02:24,161 --> 01:02:25,829
Felix'in kızı mısın?

1038
01:02:26,163 --> 01:02:27,581
Evet, adım Laura.

1039
01:02:27,998 --> 01:02:29,416
Şehirde mi yaşıyorsun?

1040
01:02:29,499 --> 01:02:30,501
Evet.

1041
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
Evli misin?

1042
01:02:33,128 --> 01:02:34,254
Evet, evliyim.

1043
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
Nasıl gidiyor?

1044
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
Doğrusu şu an emin değilim.

1045
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
Ve bu da çok eğlenceliydi.

1046
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
Kaya yapıyor, devasa kayalar, ufak kayalar
ama hepsi tüy gibi hafif.

1047
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
Evlilik bir banka hesabı gibidir.

1048
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
İlk 20 veya 30 yıl yatırım yaparsın,

1049
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
ondan sonra ise
bir sürü faiz birikmiş olur

1050
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
ve hesaptan çekmeye başlayabilirsin.

1051
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
Ve... Kostümleri de unutmam.

1052
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
Çok memnun oldum.

1053
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
Ben de.

1054
01:03:26,390 --> 01:03:28,225
O Twombly eserini çok istiyorum.

1055
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
Bana sağlıklı göründü.
Yüz yaşına kadar yaşayabilir.

1056
01:03:33,564 --> 01:03:35,899
Peki. Tansiyonumu yükseltme güzellik.

1057
01:03:35,983 --> 01:03:37,776
Özel bir şey göstermek istiyorum.

1058
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
Ama geri geri yürümen lazım,
kimse gittiğimizi bilmesin.

1059
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
Nereye gidiyoruz?

1060
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
Hey! Nereye...

1061
01:04:09,433 --> 01:04:10,976
Çok özel, değil mi?

1062
01:04:11,852 --> 01:04:12,978
Çok güzel.

1063
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
Onları Tuileries'te
ilk kez gördüğümü hatırlıyorum.

1064
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
Sonraki gün annenle
Giverny'deki bahçelere gitmiştik.

1065
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
-Selam.
-Selam.

1066
01:05:49,700 --> 01:05:50,742
Yazma işi ne durumda?

1067
01:05:52,202 --> 01:05:55,789
Keşke anlatacağım
heyecan verici bir şey olsa.

1068
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
Ben... Ben saplandım kaldım.

1069
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
Sürekli diyorum...

1070
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
...kendine daha çok zaman ayırmalısın.

1071
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
Evet, tabii. Mesela... geziye gitmek gibi.

1072
01:06:09,011 --> 01:06:10,512
-Evet.
-Tek başıma.

1073
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Sana söylemeyi unuttum.

1074
01:06:14,057 --> 01:06:16,226
Meksika'da bir konferansa davet aldım.

1075
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
Son dakikada oldu ama çok önemli.

1076
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
Kim gidiyor?

1077
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
Sadece bizim ekip. Ben, John, Fifi, Rog...

1078
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
Fiona mı?

1079
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
Evet. Fifi.

1080
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
Peki.

1081
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
Peki. Ben yatıyorum.

1082
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
Seni seviyorum.

1083
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
Bones'daki adamın haklıymış.
Meksika'ya gidiyorlar.

1084
01:06:52,304 --> 01:06:53,305
Demiştim.

1085
01:06:53,388 --> 01:06:55,516
Peki, valiz hazırla. Bakıcı çağır.

1086
01:06:55,599 --> 01:06:57,017
Diğer her şeyi ayarlarım.

1087
01:06:57,768 --> 01:07:02,231
Delirdin mi? Çocuklarımı birkaç gün
bebek bakıcısıyla bırakmayacağım.

1088
01:07:02,648 --> 01:07:03,857
Anneni ara.

1089
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
Hemen atlayıp...

1090
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
Aslında var ya,

1091
01:07:07,528 --> 01:07:09,780
sadece onunla konuşacağım.
Onunla konuşacağım.

1092
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
Bunu tavsiye etmem.

1093
01:07:11,865 --> 01:07:14,409
Bak, bu işin önüne geçmelisin.

1094
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
Sadece birkaç saat uzakta.

1095
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
Tatil yerinin bitişiğinde
arkadaşımın dairesi var, müsait.

1096
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
Özel girişi de var.

1097
01:07:23,669 --> 01:07:25,838
Sen de ufak bir tatili hak ediyorsun.

1098
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
Kesinlikle olmaz.

1099
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
Az eşya al.

1100
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
Arazi haritasını
seyahat acentemden aldım.

1101
01:07:39,268 --> 01:07:41,103
Artık seyahat acentesi mi kaldı?

1102
01:07:41,186 --> 01:07:43,730
Onların grubu işte burada kalıyor.

1103
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
Kırk beş dakikaya
barda buluşmaya ne dersin?

1104
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
Mexicali Rose

1105
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
Artık ağlama

1106
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
Döneceğim sana

1107
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
Güneşli bir günde

1108
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
Biliyorsun, her gece

1109
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
Özlem duyacağım

1110
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
Yılın uzakta olduğum her saati

1111
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
Kurut o kahverengi gözlerini

1112
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
Ve gülümse canım

1113
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
Defet o gözyaşlarını
Ve lütfen iç çekme

1114
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
Öp beni bir kez daha

1115
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
Ve sarıl bana

1116
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
Mexicali Rose

1117
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
Elveda

1118
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
-Gabi, Laura. Laura, Gabi.
-Selam.

1119
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
-Yoga eğitmenim.
-Selam.

1120
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
-Charro.
-Selam.

1121
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
-Alejandro. Juan.
-Merhaba.

1122
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
Tanışmadığım bu adam.

1123
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
Her gittiğin yerde böyle
büyük bir giriş yapman mı lazım?

1124
01:10:14,423 --> 01:10:15,674
Bu bir çıkıştı.

1125
01:10:15,757 --> 01:10:17,634
Ama kaybolursam yoga stüdyosuna bak.

1126
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
Bir şey kırma da.

1127
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
-Selam.
-Merhaba.

1128
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Carla.

1129
01:10:22,681 --> 01:10:24,391
-Carla. Bu onun mekânı.
-Hoş geldin.

1130
01:10:24,474 --> 01:10:25,851
Çok hoş.

1131
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
Keyfini çıkar.

1132
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
-Hockney'yi de düşüneceğim.
-Sağ ol.

1133
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
Bekle.
Bir anlaşma yapasın diye mi buradayız?

1134
01:10:33,192 --> 01:10:35,235
Hayır. Burada olduğumuz için buradayız.

1135
01:10:35,319 --> 01:10:38,989
Çok pahalı bir sanat eseriyle
ilgilenebilecek biri olabilir.

1136
01:10:43,160 --> 01:10:44,411
Geldiğime inanamıyorum.

1137
01:10:45,537 --> 01:10:47,539
Çok güzel. Değil mi?

1138
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
Öyle.

1139
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
Biliyor musun, Kanada'da bir tarikat var,

1140
01:10:58,425 --> 01:11:00,928
kadınlar masum erkekleri kaçırıyor

1141
01:11:01,428 --> 01:11:04,431
ve herhangi bir şekilde kaçmaya
veya direnmeye çalışırlarsa

1142
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
kadınlar erkekleri seksle sakinleştiriyor.

1143
01:11:08,185 --> 01:11:09,728
Senin fantezin gibi.

1144
01:11:10,229 --> 01:11:11,730
Cüce şempanzelerle aynı.

1145
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
-Onları biliyorsun.
-Maymunlar mı?

1146
01:11:15,442 --> 01:11:19,112
Kadınların erkeklere hükmettiği
tek memeliler.

1147
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
Niye bir kadın kaçamak yaptığında

1148
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
birini bulduğu için
harika olarak görülüyor?

1149
01:11:28,455 --> 01:11:32,209
Ama erkek kaçamak yaparsa
sekreterini götürüyor deniyor?

1150
01:11:34,336 --> 01:11:35,462
Sen niye yaptın?

1151
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
Annenle ilişkimizin başlarında
annen harikaydı.

1152
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
Yani, tüm ilgisi bendeydi.

1153
01:11:52,771 --> 01:11:56,233
Ama siz çocuklar geldiğinizde
ilgi size verildi.

1154
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
Ve biri bana tekrar öyle baktığında...

1155
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
...o ilgiyi tekrar istedim.

1156
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
Tam bir bebeksin.

1157
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
Hepimiz sadece sevilmek istiyoruz.

1158
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
Çok yorucu.

1159
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Niye?

1160
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
Seni yeterince sevmeye çalışmak
çok yorucu.

1161
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
Annenin birden yapmak istediği
bir sürü şey çıktı.

1162
01:12:28,515 --> 01:12:30,517
Ve bir sürü arkadaşı.

1163
01:12:30,601 --> 01:12:31,685
Ve yanında siz vardınız.

1164
01:12:32,352 --> 01:12:35,522
Yani, Holly geldiğinde
ve benim için deli olduğunda

1165
01:12:36,440 --> 01:12:37,858
buna alışık değildim.

1166
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
Yani o yetti mi?

1167
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
İşin cazibesi bu muydu?
Sana büyük bir hayranlıkla bakması mı?

1168
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
Evet ve annen artık
benimle seyahat etmek istemiyordu.

1169
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
Benim seyahat etmem gerekti. O gelmiyordu.

1170
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
Holly'yi götürmemi önerdi.

1171
01:12:54,583 --> 01:12:56,293
Holly galeride işe yeni başlamıştı.

1172
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
Bu yıl öldüğünü biliyor muydun?

1173
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
-Hayır.
-Öldü.

1174
01:13:08,889 --> 01:13:10,891
Ondan fazla yaşayacağımı düşünmemiştim.

1175
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
Sadece...

1176
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
...50 yaşındaydı.

1177
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
Onu çok hatırlamıyorum.

1178
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
Komikti...

1179
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
...ve çok zekiydi...

1180
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
...ve çok yetenekli bir ressamdı.

1181
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
Ona veda etme şansım olmadı.

1182
01:13:42,923 --> 01:13:46,051
Bize yaşattıklarından,
bunların anneme etkilerinden sonra

1183
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
Holly'yle kalmadın bile.

1184
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
Değer miydi?

1185
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
Herkes için...

1186
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
...üzücüydü.

1187
01:14:21,003 --> 01:14:22,171
Neredeyiz?

1188
01:14:22,254 --> 01:14:24,423
Peki. Şu ikisinin arasından geçeceğiz.

1189
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
Gel buraya. Yürü. Yürü. Yürü.

1190
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
Bak, bak.

1191
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
-Çömel. Çömel.
-Tamam, tamam! Peki!

1192
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
Hayır. Çok geç. Kalk. Kalk. Kalk.

1193
01:14:35,350 --> 01:14:36,768
-Kollarını bana dola.
-Ne?

1194
01:14:38,437 --> 01:14:39,438
İğrenç.

1195
01:14:40,981 --> 01:14:44,067
İğrenç. Dibe vurmada çığır açtım.

1196
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
Rica ederim. İşe yaradı.

1197
01:14:48,030 --> 01:14:49,072
Bu savaş zamanı.

1198
01:14:49,406 --> 01:14:50,449
Nereye?

1199
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
Harika Bey'in odası burada.

1200
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
Emin misin?

1201
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
Şunların birazını tutabilirsen... al.

1202
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
Bunları tutabilirsin.

1203
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
Onları ezme.

1204
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
-İyi misin?
-Evet. Evet.

1205
01:15:10,177 --> 01:15:12,012
Şunları tutar mısın lütfen?

1206
01:15:12,095 --> 01:15:13,096
Tabii.

1207
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
Şimdi nereye?

1208
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
İyi misin?

1209
01:15:23,899 --> 01:15:25,400
Harikayım. Coşku doluyum.

1210
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
Hadi.

1211
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
Sonsuzluk havuzlarını anlamıyorum.

1212
01:15:33,450 --> 01:15:35,619
Kenarı nerede? Bilemiyorsun bile.

1213
01:15:35,702 --> 01:15:37,746
Şu lanet havuzlar yüzünden

1214
01:15:37,829 --> 01:15:40,666
bir kanyona falan düşmekten korkuyorum.

1215
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
Bir...

1216
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
-Bir saniye.
-Ne? Ne görüyorsun?

1217
01:15:46,004 --> 01:15:47,381
Odada bir kadın var.

1218
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
Ne? Emin misin?

1219
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
Eminim.

1220
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
-Nereye gidiyorsun?
-İnanamıyorum.

1221
01:16:02,104 --> 01:16:03,355
Bekle. Bekle!

1222
01:16:03,438 --> 01:16:05,148
Bu pisliği sonlandırıyorum.

1223
01:16:05,232 --> 01:16:06,441
Bekle. Yapma.

1224
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
-O nerede?
-Beni bekle.

1225
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
Beni bekle.

1226
01:16:11,822 --> 01:16:13,991
Bir saniye. Bu kötü bir fikir.

1227
01:16:14,074 --> 01:16:15,659
Bu senin kötü fikrin.

1228
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
Bu da kötü. Sessize al.

1229
01:16:18,495 --> 01:16:20,163
-Sen al. Benim değil.
-Kapat.

1230
01:16:20,247 --> 01:16:22,165
-Benim değil. Zil sesim bu değil.
-Benim...

1231
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
Benim zil sesim ama... telefonum sende.
Telefonum nerede? Nerede?

1232
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
-Mıncıklamanın yardımı olmuyor.
-Nerede?

1233
01:16:29,298 --> 01:16:30,632
Telefonum nerede?

1234
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
Ver bana. Hadi! Ver...

1235
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
-Hayır baba.
-Telefon sana.

1236
01:16:39,808 --> 01:16:41,852
Sana. Bu adamla konuşmak istiyorum.

1237
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
Laura?

1238
01:16:46,982 --> 01:16:49,067
Aman Tanrım! Ne...

1239
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
Fiona? Ne...

1240
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
Açman lazım mı?

1241
01:16:58,327 --> 01:16:59,995
Bir... saniye.

1242
01:17:00,078 --> 01:17:01,788
-Selam.
-Selam. Nasılsın?

1243
01:17:02,581 --> 01:17:04,750
Nasılsın bebeğim? Bil bakalım ne oldu?

1244
01:17:06,210 --> 01:17:07,711
Eve dönüyorum.

1245
01:17:07,794 --> 01:17:09,880
İşim erken bitti, dönüş uçağı yakaladım.

1246
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
-Yoldayım.
-Ne? Ne zaman?

1247
01:17:12,299 --> 01:17:13,926
Yarım saate varmış olurum.

1248
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
Çin yemeği söyleyelim mi?

1249
01:17:17,304 --> 01:17:19,056
Bir şişe şarap açarız belki?

1250
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
Evde değilim. Annem onlarla.

1251
01:17:23,227 --> 01:17:24,353
Yani...

1252
01:17:24,436 --> 01:17:25,437
Neredesin?

1253
01:17:26,355 --> 01:17:28,148
Seni görmek için sabırsızlanıyorum.

1254
01:17:28,232 --> 01:17:30,192
-Seni seviyorum. Görüşürüz.
-Seni ararım.

1255
01:17:30,275 --> 01:17:32,069
Dean'e sürpriz mi yapacaktın?

1256
01:17:32,486 --> 01:17:33,487
Öyle gibi, evet.

1257
01:17:33,570 --> 01:17:35,572
Çok romantik.

1258
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
-Selam.
-Selam.

1259
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
Tanrım.

1260
01:17:44,039 --> 01:17:45,457
O seninle mi?

1261
01:17:49,586 --> 01:17:51,672
Evet. O benim babam.

1262
01:17:52,256 --> 01:17:54,591
-Gel de merhaba de baba.
-Selam.

1263
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Felix Keane.

1264
01:17:56,134 --> 01:17:58,554
Fiona Saunders. Memnun oldum.

1265
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
Bu da arkadaşım Mandy.

1266
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
-Selam.
-Selam.

1267
01:18:03,350 --> 01:18:04,852
Dean odasını bize verdi.

1268
01:18:04,935 --> 01:18:07,187
Çok güzel, okyanus manzaralı ve...

1269
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
Bir şey içmek ister misiniz?

1270
01:18:09,481 --> 01:18:11,483
-Bir kadeh.
-Çok naziksin ama hayır.

1271
01:18:11,567 --> 01:18:13,068
Biz... Teşekkürler.

1272
01:18:13,151 --> 01:18:14,695
Sağ ol. Gitmemiz lazım.

1273
01:18:14,778 --> 01:18:16,113
-Peki.
-Seni görmek güzel.

1274
01:18:16,905 --> 01:18:17,948
Görüşürüz.

1275
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
Yavaşla. Fırtına geliyor.

1276
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
Biliyorum. Buradan gitmem lazım.

1277
01:18:45,809 --> 01:18:47,227
Beni nasıl buraya getirebildin?

1278
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
Ben senin tarafındayım.

1279
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
Beni buraya gelmeye ikna etmene
izin vermekle aptallık ettim.

1280
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
Kendi evliliğini mahvettin,
şimdi sıra benimkinde mi?

1281
01:18:58,322 --> 01:19:02,743
Kimsenin mutlu olmasına
izin veremez misin? Çok bencilsin.

1282
01:19:05,746 --> 01:19:07,497
Şimdi yüzüme söyleyebilirsin.

1283
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
Söyleyeceğim.

1284
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
Her zaman kontrolü eline alıp
olayın merkezine

1285
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
kendini ve isteklerini koymandan bıktım.

1286
01:19:20,177 --> 01:19:21,929
Bize yaşattıklarından da.

1287
01:19:22,012 --> 01:19:23,597
Annemi kendinden uzaklaştırdın.

1288
01:19:25,390 --> 01:19:29,228
Kadın seslerine sağır olamazsın.
Biliyorsun, değil mi?

1289
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
Kızın ve kız torunların var,

1290
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
onları nasıl duyacağını
çözmeye başlasan iyi edersin.

1291
01:19:36,109 --> 01:19:37,236
Annemi uzaklaştırdın.

1292
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
Biz de mi uzaklaşalım?

1293
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
Senin kızın olarak herhangi biriyle,

1294
01:19:43,283 --> 01:19:47,120
saygılı herhangi biriyle
herhangi bir ilişkimin olabilmesi

1295
01:19:47,204 --> 01:19:49,456
şaşkınlık verici.

1296
01:19:50,582 --> 01:19:52,084
Saklamıyordun bile.

1297
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
Anneme saygından saklayamaz mıydın?

1298
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
Ve bana?

1299
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
Senin tüm sırlarını saklamak
nasıl bir şey, biliyor musun?

1300
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
Aptal teorilerin.

1301
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
Kendini kontrol edemeyen
bir hayvan değilsin.

1302
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
Davranışlarını kontrol edebilirsin.

1303
01:20:18,360 --> 01:20:20,988
Ve sarkıntılık yapmadan
bir kadının etrafında olamaz mısın?

1304
01:20:22,197 --> 01:20:24,074
Çünkü acınası olmaya başlıyor.

1305
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
Sana ne oldu?

1306
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
Eskiden eğlenceliydin.

1307
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
Belki bir şey değişmiştir.
Bakar mısınız? Herhangi bir uçuş.

1308
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
Yarın sabah?

1309
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
Lütfen.

1310
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
Pardon hanımefendi.
O uçuşlar iptal edildi.

1311
01:20:54,104 --> 01:20:55,731
Yedekte bekleyebilirsiniz.

1312
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
Hanımlar ve beyler,
güncel uçuş bilgilerini kontrol ediniz

1313
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
çünkü birçok gecikme ve iptal gerçekleşti.

1314
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
Teşekkürler.

1315
01:22:24,778 --> 01:22:25,863
Selam.

1316
01:22:25,946 --> 01:22:27,072
-Anne!
-Anne!

1317
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
Selam!

1318
01:22:29,533 --> 01:22:30,826
-Geldin.
-Sağ ol anne.

1319
01:22:34,079 --> 01:22:36,164
Hadi kızlar. Hayır. Yatağa gidelim.

1320
01:22:36,248 --> 01:22:37,875
İstemiyorum.

1321
01:22:47,301 --> 01:22:48,844
Dışarıda konuşabilir miyiz?

1322
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
Peki.

1323
01:23:11,575 --> 01:23:13,994
Ne düşünüyordun? O neydi?

1324
01:23:15,329 --> 01:23:16,330
Babam...

1325
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
Onun çılgın fikirlerinden biri.

1326
01:23:21,001 --> 01:23:24,129
Seni Meksika'ya kadar takip etmenin...

1327
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
...ve bir şey oluyorsa önüne geçmenin
iyi bir fikir olduğunu düşündü.

1328
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
-Niye bana sormadın?
-Ben... Bilmiyorum.

1329
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
Biliyorum, sormalıydım. Sormalıydım.

1330
01:23:36,266 --> 01:23:37,476
-Evet.
-Özür dilerim.

1331
01:23:38,810 --> 01:23:39,853
Ben...

1332
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
Ben şu an kendimde değilim ve...

1333
01:23:47,027 --> 01:23:48,529
Yazamıyorum

1334
01:23:49,154 --> 01:23:52,491
ve artık o kadar
ilgini çekmediğimi hissediyorum.

1335
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
-Aşkım...
-Ve... sıkıcı hissediyorum.

1336
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
Hey. Sıkıcı değilsin.

1337
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
Peki. Belki biraz.

1338
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
Başka biriyle olmak istemiyorum.

1339
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
Ama benimle olmak dışında
her yerdesin gibi geliyor.

1340
01:24:12,636 --> 01:24:13,637
Çalışıyordum.

1341
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
Peki. Özür dilerim.

1342
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
Öyle hissettirecek bir şey yaptıysam
özür dilerim.

1343
01:24:23,397 --> 01:24:25,524
Daha çok yanında olmadığım için
özür dilerim.

1344
01:24:26,733 --> 01:24:28,694
Bu şirket başarılı olsun diye uğraşıyorum.

1345
01:24:28,777 --> 01:24:30,028
Seni etkilemeye çalışıyorum.

1346
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
-Beni mi?
-Ben...

1347
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
Beni etkilemene gerek yok.

1348
01:24:34,825 --> 01:24:36,368
Sana yeterli olmak istiyorum.

1349
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
Öyle mi?

1350
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
-Onlara yeterli olmak.
-Yeterlisin.

1351
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
Çok...

1352
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
Çok özür dilerim.

1353
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
Özür dilerim.

1354
01:24:51,550 --> 01:24:54,511
Çok aptalım. Aptalcaydı.

1355
01:24:54,595 --> 01:24:55,596
Epey aptalca.

1356
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
-Seni seviyorum.
-Seni seviyorum.

1357
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
Hem de çok.

1358
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
Hadi eve girelim.

1359
01:25:09,359 --> 01:25:11,778
Meksika'ya gittiğine inanamıyorum.

1360
01:25:11,862 --> 01:25:13,530
İnan bana, tatil değildi.

1361
01:25:13,614 --> 01:25:15,032
Tam bir sapıksın.

1362
01:25:55,239 --> 01:25:57,157
Pankek ister misin?

1363
01:25:57,241 --> 01:25:58,242
Hayır.

1364
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
Bırak uyuyayım.

1365
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
Öğrenmişsin.

1366
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
Çok güzel. Harikasın.

1367
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
Meselenin özüne indik. Değil mi?

1368
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
Ve birkaç hata yapmış olabilirim.

1369
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
Birlikte zaman geçirmek istiyorsan
bana sorman yeter.

1370
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
Peki, istiyorum. Şu nasıl?

1371
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
QE2 gemi oteli saat beşte kalkıyor.
Hâlâ yetişebilirsin.

1372
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
Prenses Margaret süiti bende.

1373
01:26:49,168 --> 01:26:52,296
Deseni biraz çiçekli ama yine de çok hoş.

1374
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
Sınırsız yiyecek, sınırsız içecek,

1375
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
hem de açık okyanustaki bir gemide
çok daha fazla içebilirsin, bu bir gerçek.

1376
01:26:58,635 --> 01:27:03,098
Binebiliriz ve gemiden düşmeden
ne kadarını kaldırabiliriz, bakarız.

1377
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
Kulağa eğlenceli geliyor ama olmaz.

1378
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
Senin kendi maceran var.

1379
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
Görüşürüz ufaklık.

1380
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
Görüşürüz baba.

1381
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
Görüşürüz.

1382
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
Peki, yazma işi nasıl gidiyor?
Bugün kaç sayfa hallettin?

1383
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
Altmış dördüncü sayfadayım.

1384
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
Güzel.

1385
01:28:02,783 --> 01:28:04,868
Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum.

1386
01:28:06,119 --> 01:28:07,538
Sen halledersin.

1387
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
En azından çok iyi bir dedektif öyküsü
yazabileceğini biliyoruz.

1388
01:28:12,543 --> 01:28:13,794
Veya çok da iyi değil.

1389
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
Sana inanamıyorum.

1390
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
İşte.

1391
01:28:22,302 --> 01:28:23,762
Sana ufak bir şey aldım.

1392
01:28:24,263 --> 01:28:26,181
Doğum günü hediyenin devamı.

1393
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
Umarım beğenirsin.

1394
01:29:05,429 --> 01:29:08,265
Pardon, işlemeleri uzun sürüyormuş,
bilmiyordum.

1395
01:29:26,617 --> 01:29:27,743
Çok güzel.

1396
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
Senin gibi.

1397
01:29:40,005 --> 01:29:41,507
Bileğinde çok güzel durdu.

1398
01:29:52,559 --> 01:29:53,810
Harika görünüyor.

1399
01:29:53,894 --> 01:29:54,853
Bayıldım.

1400
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
Teşekkür ederim.

1401
01:29:58,190 --> 01:29:59,650
İyi ki doğdun aşkım.

1402
01:29:59,733 --> 01:30:01,026
Teşekkür ederim.

1403
01:36:36,630 --> 01:36:38,632
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Yağmur Fikirdanış



