1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:05,418 --> 00:02:07,209
Enough for today, Mr Maier.

4
00:02:07,584 --> 00:02:09,543
You can calculate all you like,

5
00:02:09,793 --> 00:02:12,001
but people have
to see you now and then.

6
00:02:12,834 --> 00:02:14,709
Come, the sparkling wine's
getting warm.

7
00:02:17,334 --> 00:02:19,168
At least no champagne this year.

8
00:02:20,334 --> 00:02:22,834
You financial guys
are so humourless.

9
00:02:27,709 --> 00:02:30,084
- I'll get you a drink.
- Yes.

10
00:02:31,501 --> 00:02:32,501
Hello.

11
00:02:57,584 --> 00:02:59,024
Did you know that
there's even a norm

12
00:02:59,209 --> 00:03:00,918
for human excretions?

13
00:03:01,834 --> 00:03:03,043
I beg your pardon?

14
00:03:05,251 --> 00:03:08,001
Did you know there's a norm
for human faeces?

15
00:03:08,418 --> 00:03:10,126
DIN-EN-997.

16
00:03:11,501 --> 00:03:13,751
My products don't meet any norms.

17
00:03:15,043 --> 00:03:16,334
We could hear that.

18
00:03:17,501 --> 00:03:18,501
Brockmann.

19
00:03:18,918 --> 00:03:20,501
- Maier.
- I know who you are.

20
00:03:21,543 --> 00:03:23,626
Makes me wonder what you do here.

21
00:03:23,834 --> 00:03:25,293
I'm just the party photographer.

22
00:03:25,501 --> 00:03:27,334
I've taken some nice shots of you.

23
00:03:27,501 --> 00:03:28,834
You have?

24
00:03:58,501 --> 00:04:00,709
That's the limit!

25
00:04:04,043 --> 00:04:06,709
You dirty bastards!
- What...?

26
00:04:07,209 --> 00:04:08,709
Deceitful bunch.

27
00:04:12,293 --> 00:04:13,293
What happened?

28
00:04:14,459 --> 00:04:16,376
Don't be such a hypocrite.

29
00:04:18,168 --> 00:04:19,168
Dagmar?

30
00:04:19,418 --> 00:04:20,501
Dagmar!

31
00:04:24,168 --> 00:04:25,376
I'm dumbfounded.

32
00:04:28,543 --> 00:04:30,126
Don't you want to take your things?

33
00:04:31,168 --> 00:04:32,751
I don't even want the air

34
00:04:32,959 --> 00:04:34,376
from in here.

35
00:04:39,668 --> 00:04:40,459
What's the matter?

36
00:04:40,668 --> 00:04:41,788
I wanted to tell you earlier

37
00:04:41,918 --> 00:04:43,318
but I'm sorry that wasn't possible.

38
00:04:43,668 --> 00:04:45,793
We're informing everybody now.

39
00:05:13,501 --> 00:05:14,834
Good morning.

40
00:05:16,251 --> 00:05:19,709
We the Board of Directors
have decided

41
00:05:20,168 --> 00:05:23,334
to put management in new hands.

42
00:05:24,501 --> 00:05:25,918
The diesel scandal's been

43
00:05:26,126 --> 00:05:27,418
very hard on us.

44
00:05:27,751 --> 00:05:30,668
Our catalyst division
has taken a plunge and

45
00:05:30,876 --> 00:05:34,668
we don't know if diesel technology
will recover.

46
00:05:35,001 --> 00:05:36,751
If we don't act now,

47
00:05:36,959 --> 00:05:40,126
Walser won't exist in three years.

48
00:05:42,293 --> 00:05:44,959
We were able to hire one of the

49
00:05:45,168 --> 00:05:47,376
most well-known turnaround experts

50
00:05:47,584 --> 00:05:48,626
of Germany.

51
00:05:48,834 --> 00:05:52,459
As our new CEO,
Hans Werner Brockmann

52
00:05:53,001 --> 00:05:54,626
will ensure that
this barge will head

53
00:05:55,084 --> 00:05:56,959
for new shores.

54
00:05:57,251 --> 00:05:58,251
If you please.

55
00:05:59,293 --> 00:06:00,293
Many thanks.

56
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Well,

57
00:06:02,251 --> 00:06:05,334
nobody who's given
his heart and soul...

58
00:06:06,001 --> 00:06:08,043
and these people
have given their heart and soul...

59
00:06:08,251 --> 00:06:09,959
deserves such a discharge.

60
00:06:10,668 --> 00:06:12,668
But if Walser is to survive,

61
00:06:12,876 --> 00:06:16,001
we need a fresh start,
a fresh vision.

62
00:06:16,918 --> 00:06:19,959
We'll get this company going again.

63
00:06:20,376 --> 00:06:21,751
With joint forces.

64
00:06:22,459 --> 00:06:24,459
You. Me.

65
00:06:25,501 --> 00:06:26,876
All of us together.

66
00:06:32,168 --> 00:06:34,168
He's got no idea
about the automobile business.

67
00:06:34,876 --> 00:06:38,084
Walser's always made
good staffing decisions.

68
00:06:42,584 --> 00:06:44,824
Do you know what they say
about his farm in South Africa?

69
00:06:44,876 --> 00:06:46,334
Ah yes, I've read that too...

70
00:06:46,501 --> 00:06:49,418
He's got a retreat
near Johannesburg and he

71
00:06:49,584 --> 00:06:51,459
throws half of his food
over the electric fence

72
00:06:51,709 --> 00:06:53,668
so that he can watch the lions feed.

73
00:06:56,668 --> 00:06:59,459
May I invite you to dinner
at my farm sometime, Mrs...

74
00:06:59,668 --> 00:07:00,668
Leuthold.

75
00:07:00,709 --> 00:07:02,918
Then you can get your own views
about my dark side.

76
00:07:03,126 --> 00:07:05,501
I don't think we can afford that.

77
00:07:05,751 --> 00:07:08,334
There can't be
too many conscientious financiers.

78
00:07:08,501 --> 00:07:09,501
Finances too?

79
00:07:09,709 --> 00:07:12,126
- Neururer, manager finance team.
- Aha.

80
00:07:12,459 --> 00:07:13,859
- Walter, secretariat.
- Very good.

81
00:07:15,793 --> 00:07:17,751
And you, Alexander, have kindly

82
00:07:17,959 --> 00:07:19,834
explained the relevant DIN norms.

83
00:07:20,043 --> 00:07:21,043
Oh yes?

84
00:07:21,793 --> 00:07:22,793
Yes.

85
00:07:22,876 --> 00:07:24,834
I look forward to working with you.

86
00:07:56,376 --> 00:07:59,418
<i>„The warrior must first and foremost</i>

87
00:07:59,584 --> 00:08:01,793
<i>value his lord with
unwavering devotion.</i>

88
00:08:02,501 --> 00:08:04,459
<i>Even a useless man
unable to do anything</i>

89
00:08:04,834 --> 00:08:06,751
<i>in a satisfactory manner</i>

90
00:08:07,168 --> 00:08:09,834
<i>is a trustworthy henchman</i>

91
00:08:10,043 --> 00:08:13,126
<i>"as long as he's completely devoted
to his lord."</i>

92
00:08:18,751 --> 00:08:20,334
<i>He wants to see you.</i>

93
00:08:29,376 --> 00:08:30,376
Thanks.

94
00:08:43,251 --> 00:08:44,459
What do you think,

95
00:08:44,668 --> 00:08:47,043
can a carpet influence
the bottom line?

96
00:08:49,459 --> 00:08:52,001
If you stare at it an hour a day...

97
00:08:53,126 --> 00:08:55,251
isn't it abominable?

98
00:08:58,293 --> 00:08:59,418
Why did you give this to me?

99
00:08:59,918 --> 00:09:02,001
Do you know it?
I discovered it years ago.

100
00:09:02,501 --> 00:09:03,543
Please.

101
00:09:04,293 --> 00:09:05,293
And?

102
00:09:05,334 --> 00:09:06,418
Well,

103
00:09:07,001 --> 00:09:09,001
our mothers told us to be good.

104
00:09:09,209 --> 00:09:10,751
The HR ladies

105
00:09:10,959 --> 00:09:12,918
coach us
to communicate respectfully,

106
00:09:13,126 --> 00:09:14,251
but deep inside...

107
00:09:14,459 --> 00:09:16,459
it's quite different, doesn't it?

108
00:09:18,084 --> 00:09:19,459
Medieval times?

109
00:09:20,584 --> 00:09:22,126
I like you!

110
00:09:22,668 --> 00:09:24,251
I think rather you need me.

111
00:09:25,209 --> 00:09:26,626
So, are you with us?

112
00:09:26,834 --> 00:09:28,227
I don't think
your start's very wise.

113
00:09:28,251 --> 00:09:29,834
Oh, come on... so sentimental?

114
00:09:30,043 --> 00:09:31,834
There'll be new team members.
Better ones.

115
00:09:32,043 --> 00:09:34,459
A team in which
you can use your talents.

116
00:09:45,334 --> 00:09:46,959
My offer.

117
00:09:49,376 --> 00:09:51,001
I want your answer by tomorrow.

118
00:10:00,668 --> 00:10:02,084
I have a few new ones.

119
00:10:04,793 --> 00:10:06,376
Management by jeans?

120
00:10:10,001 --> 00:10:12,668
When there are washouts
in all strategic positions.

121
00:10:15,751 --> 00:10:16,334
And management

122
00:10:16,751 --> 00:10:18,418
by shark?

123
00:10:20,543 --> 00:10:22,168
If you devour all your opponents?

124
00:10:39,918 --> 00:10:40,918
Yes, release!

125
00:10:41,584 --> 00:10:42,918
Yeah, come, come, come!

126
00:10:43,584 --> 00:10:44,918
Pass, pass.

127
00:10:46,043 --> 00:10:47,084
Shoot!

128
00:10:48,459 --> 00:10:49,834
Oh, what did he smoke?

129
00:10:50,251 --> 00:10:51,793
15th and 16th are fine,

130
00:10:52,001 --> 00:10:54,293
and 30th and 1st also.

131
00:10:54,501 --> 00:10:56,043
Remember, his exams
are in two weeks,

132
00:10:56,251 --> 00:10:57,793
you have to help him.

133
00:10:58,001 --> 00:11:00,126
Jeanne, I know.

134
00:11:00,918 --> 00:11:03,001
Yes. Until something
gets in the way.

135
00:11:05,293 --> 00:11:07,959
Here he is, our champion!

136
00:11:08,168 --> 00:11:09,168
Hi Théo.

137
00:11:09,501 --> 00:11:12,543
That's my dad - he finally made it.

138
00:11:13,501 --> 00:11:15,560
- Arno Platter.
- Alexander Maier, pleased to meet you.

139
00:11:15,584 --> 00:11:16,584
Oh-oh...

140
00:11:20,543 --> 00:11:22,001
Doesn't matter. It's part of the job

141
00:11:22,209 --> 00:11:23,876
if you're playing at that level.

142
00:11:24,793 --> 00:11:27,418
I would have liked to be
as fast as him at his age.

143
00:11:32,376 --> 00:11:34,126
Okay, shall we?

144
00:11:34,334 --> 00:11:35,334
Yes.

145
00:11:39,501 --> 00:11:40,959
...and then he said
that I might make

146
00:11:41,168 --> 00:11:42,293
the elite junior team!

147
00:11:42,501 --> 00:11:43,751
Wow!

148
00:11:44,376 --> 00:11:45,459
Not bad.

149
00:11:46,584 --> 00:11:48,793
The training camp's in Canada!

150
00:11:49,751 --> 00:11:51,126
Two weeks.

151
00:11:53,293 --> 00:11:54,876
And then a show training

152
00:11:55,084 --> 00:11:57,209
with the junior team
of the Vancouver Canucks!

153
00:11:58,876 --> 00:12:00,043
So cool!

154
00:12:06,251 --> 00:12:07,709
Isn't it a bit over the top...

155
00:12:08,293 --> 00:12:10,168
to fly around the world
with the team?

156
00:12:11,084 --> 00:12:13,084
Climate change again?

157
00:12:14,584 --> 00:12:16,459
- You know where you work, don't you?
- Yes.

158
00:12:16,834 --> 00:12:18,751
If there's anyone
who can do something

159
00:12:18,959 --> 00:12:20,959
about climate change,
it's the car industry.

160
00:12:25,376 --> 00:12:26,459
- Right...
- Yes.

161
00:12:29,084 --> 00:12:31,293
Can I take this upstairs?
Got homework to do.

162
00:12:40,501 --> 00:12:41,959
Maier speaking.

163
00:12:42,168 --> 00:12:43,418
I'm in.

164
00:12:45,918 --> 00:12:47,459
My compliments, you're fast.

165
00:12:49,501 --> 00:12:50,501
Okay.

166
00:12:51,168 --> 00:12:52,501
Yes, I can do that.

167
00:12:53,168 --> 00:12:54,168
Till tomorrow.

168
00:13:12,168 --> 00:13:14,048
...particularly urgently
I have to point out the

169
00:13:14,209 --> 00:13:15,459
quarterly loss

170
00:13:16,209 --> 00:13:18,334
of the European division...

171
00:13:18,918 --> 00:13:21,376
...aggravated by
the strong Swiss franc

172
00:13:21,959 --> 00:13:23,334
we decided to... and so forth...

173
00:13:23,584 --> 00:13:25,959
...and then...

174
00:13:34,209 --> 00:13:35,209
Rabea?

175
00:13:35,418 --> 00:13:37,293
Could you do chart 7 again?

176
00:13:37,501 --> 00:13:39,501
The chart of May
doesn't match the numbers.

177
00:13:40,668 --> 00:13:41,668
Thanks.

178
00:13:41,709 --> 00:13:42,834
Théo! Get up!

179
00:13:45,084 --> 00:13:46,084
Alex!

180
00:13:46,709 --> 00:13:48,043
Here. New.

181
00:13:48,251 --> 00:13:50,209
Nobody would have noticed it.

182
00:13:50,668 --> 00:13:51,668
But yes. Me.

183
00:13:54,168 --> 00:13:56,668
Here he is,
our financial genius, Mr Maier.

184
00:13:57,043 --> 00:13:58,834
May I introduce you to our team!

185
00:13:59,043 --> 00:14:01,168
Valerie Krähenbühl, human resources,

186
00:14:01,376 --> 00:14:02,793
Chandra King, sales,

187
00:14:03,459 --> 00:14:05,459
Florian Senn, production,

188
00:14:06,751 --> 00:14:08,543
Thorsten Wolf, communication.

189
00:14:09,168 --> 00:14:12,043
Rainer Vogel will take over
R&D ad interim.

190
00:14:14,709 --> 00:14:15,709
Fine.

191
00:14:16,293 --> 00:14:18,876
You're familiar with the situation?

192
00:14:20,293 --> 00:14:22,959
As a recap, the figures
of the current year.

193
00:14:23,168 --> 00:14:25,168
After revision
of the divisional figures,

194
00:14:25,376 --> 00:14:27,126
Walser Catalyst

195
00:14:27,543 --> 00:14:29,876
has a quarterly loss of 3.5%.

196
00:14:32,334 --> 00:14:33,459
Sorry.

197
00:14:34,751 --> 00:14:37,918
A loss,
for the fourth time in a row.

198
00:14:41,834 --> 00:14:43,751
Only the composite division
is still stable,

199
00:14:43,959 --> 00:14:45,626
albeit on a low level.

200
00:14:45,876 --> 00:14:48,334
We need to set the course
for the future.

201
00:14:48,876 --> 00:14:50,501
Here I've worked out

202
00:14:50,918 --> 00:14:52,501
a few scenarios.

203
00:15:00,668 --> 00:15:03,126
Keep it short,
I'm at a meeting. Yes?

204
00:15:06,293 --> 00:15:07,418
What?

205
00:15:08,709 --> 00:15:09,959
Yes, do that.

206
00:15:14,709 --> 00:15:15,709
Ladies and gentlemen,

207
00:15:15,793 --> 00:15:17,834
if it's important
you answer the phone.

208
00:15:19,084 --> 00:15:20,084
I've just heard that

209
00:15:20,209 --> 00:15:21,918
our plant in Germany's
at a standstill.

210
00:15:22,251 --> 00:15:25,418
- A big fire in the production facility.
- Shit.

211
00:15:27,876 --> 00:15:29,376
Welcome at Walser's!

212
00:15:30,709 --> 00:15:32,149
Okay, and as soon
as you have figures

213
00:15:32,251 --> 00:15:33,793
we'll meet the press.

214
00:15:34,001 --> 00:15:35,459
In a few hours.

215
00:15:39,918 --> 00:15:41,334
<i>It's not yet clear if there's</i>

216
00:15:41,501 --> 00:15:42,834
<i>a direct environmental risk.</i>

217
00:15:43,543 --> 00:15:45,334
<i>The catalyst factory
WalserTec is part</i>

218
00:15:45,501 --> 00:15:47,209
<i>of the Swiss Walser Group</i>

219
00:15:47,418 --> 00:15:48,876
<i>which has already been hit hard</i>

220
00:15:49,084 --> 00:15:50,251
<i>by the VW diesel scandal.</i>

221
00:15:50,459 --> 00:15:51,626
Where's the plant report?

222
00:15:52,126 --> 00:15:53,166
I'll bring it in a moment.

223
00:15:53,793 --> 00:15:55,084
Now!

224
00:15:55,668 --> 00:15:57,418
Frank, contact
the German colleagues.

225
00:15:57,751 --> 00:15:59,031
Ask them for a damage report and

226
00:15:59,209 --> 00:16:00,852
an estimate of how long
the plant will stand still.

227
00:16:00,876 --> 00:16:02,543
I want the figures within an hour

228
00:16:02,793 --> 00:16:04,418
What about the conference call?

229
00:16:04,584 --> 00:16:06,876
Cancel it, postpone it to next week.

230
00:16:18,251 --> 00:16:19,459
Jeanne... I've got a problem

231
00:16:19,668 --> 00:16:21,043
regarding the weekend.

232
00:16:21,834 --> 00:16:22,959
Yes.

233
00:16:23,168 --> 00:16:25,459
Yes, I know.
Rubbish, he prefers being

234
00:16:25,709 --> 00:16:27,709
at the hockey hall anyway.

235
00:16:29,168 --> 00:16:31,459
Yes, okay. Thanks.

236
00:16:33,209 --> 00:16:35,334
Here's the estimate
of our German colleagues.

237
00:16:35,501 --> 00:16:38,168
They can't quantify
the damage exactly

238
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
but it's in the millions.

239
00:16:40,209 --> 00:16:41,935
- Single- or multi-digit?
- Single-digit, probably.

240
00:16:41,959 --> 00:16:43,709
Probably - what does that mean?

241
00:16:45,043 --> 00:16:46,043
The fire's still burning.

242
00:16:46,251 --> 00:16:47,626
We went through the policies,

243
00:16:47,834 --> 00:16:49,459
the damage is only partly...

244
00:16:49,668 --> 00:16:51,001
What do you mean, only partly"?

245
00:16:51,209 --> 00:16:53,126
Can't anybody give me any figures?

246
00:16:53,334 --> 00:16:56,001
Exact figures are meaningless
if there aren't any.

247
00:16:56,209 --> 00:16:57,560
In half an hour
he's got to go out there

248
00:16:57,584 --> 00:16:59,168
and tell them something.

249
00:17:00,459 --> 00:17:01,834
Maybe Mercedes has to stop

250
00:17:02,043 --> 00:17:03,209
production because of us.

251
00:17:03,418 --> 00:17:04,418
So what?

252
00:17:07,543 --> 00:17:09,143
We pay a horrendous fine
for every minute

253
00:17:09,334 --> 00:17:12,459
Mercedes can't produce
because of us.

254
00:17:13,376 --> 00:17:16,501
If this happens and
if the insurance doesn't pay at once

255
00:17:16,751 --> 00:17:19,001
we have a cash-flow problem.

256
00:17:24,334 --> 00:17:26,251
We won't breathe
a word of this. Clear?

257
00:17:26,459 --> 00:17:27,626
What's the wording?

258
00:17:28,168 --> 00:17:30,334
There was an incident,
everything's under control.

259
00:17:30,793 --> 00:17:32,876
No grave consequences are expected.

260
00:17:33,084 --> 00:17:35,004
We have sufficient resources
to weather the fire.

261
00:17:35,793 --> 00:17:36,793
That's not true.

262
00:17:37,459 --> 00:17:39,043
Do you think
I'll spill the fact that

263
00:17:39,251 --> 00:17:42,126
a fire brings us close to collapse?

264
00:17:42,376 --> 00:17:43,084
You don't have to.

265
00:17:43,293 --> 00:17:44,733
But Walser's known for transparency.

266
00:17:44,876 --> 00:17:46,043
Transparency's naive.

267
00:17:47,251 --> 00:17:48,418
Do you think they're blind?

268
00:17:48,584 --> 00:17:50,209
They know us
and they can do the math.

269
00:17:50,418 --> 00:17:51,209
Let them do the math!

270
00:17:51,418 --> 00:17:53,018
We'll react when they
turn up with facts.

271
00:17:53,293 --> 00:17:55,168
Don't turn the press into our enemy.

272
00:17:56,126 --> 00:17:58,084
I like to choose my enemies myself.

273
00:17:58,793 --> 00:18:00,751
Better attend to digging up new money.

274
00:18:03,251 --> 00:18:04,459
That's easily said.

275
00:18:04,876 --> 00:18:06,918
I first have to check if we...

276
00:18:08,793 --> 00:18:10,793
Shush. Moaning's extremely boring.

277
00:18:34,709 --> 00:18:36,876
<i>I'm not interested in your
internal problems,</i>

278
00:18:37,876 --> 00:18:39,236
after all we're your best customer

279
00:18:39,293 --> 00:18:40,876
and I expect immediate help!

280
00:18:41,584 --> 00:18:42,626
Just a second.

281
00:18:42,834 --> 00:18:44,644
- The latest update...
- Thanks. Be with you in a moment.

282
00:18:44,668 --> 00:18:46,388
Get the guy from Credit Suisse
on the phone.

283
00:18:46,459 --> 00:18:47,209
Yes, I'll do that.

284
00:18:47,418 --> 00:18:48,668
Do you get me?

285
00:18:49,501 --> 00:18:50,501
Fine.

286
00:18:52,334 --> 00:18:53,501
What will that cost us?

287
00:18:55,293 --> 00:18:56,376
Are you crazy?

288
00:18:56,543 --> 00:18:59,126
1. No, no, no. 1.5 is my final offer,

289
00:18:59,334 --> 00:19:01,168
and a drink at the Bärengasse.

290
00:19:02,084 --> 00:19:03,084
Okay.

291
00:19:03,293 --> 00:19:04,459
Thanks!

292
00:19:07,376 --> 00:19:08,376
Yeah!

293
00:19:10,584 --> 00:19:13,459
...we'll bridge the gap with a loan.

294
00:19:13,668 --> 00:19:16,001
We haven't signed anything
but it's looking good.

295
00:19:16,209 --> 00:19:17,543
See? It works.

296
00:19:25,834 --> 00:19:27,876
Yamamoto Tsunetomo says:
, Money will be there

297
00:19:28,084 --> 00:19:29,293
if you need it,

298
00:19:29,501 --> 00:19:32,126
"but a good man is not easily found."

299
00:19:32,459 --> 00:19:35,126
Yamamoto's apparently
never negotiated a loan.

300
00:19:38,251 --> 00:19:39,331
I've got something for you.

301
00:19:40,043 --> 00:19:41,376
Not another book, I hope.

302
00:19:45,376 --> 00:19:46,876
A casual dinner,

303
00:19:47,251 --> 00:19:48,626
bring your lovely wife.

304
00:19:51,293 --> 00:19:52,333
If the date's a problem...

305
00:19:52,501 --> 00:19:54,376
No, thank you.

306
00:19:56,168 --> 00:19:57,959
You aren't a vegetarian, are you?

307
00:20:01,834 --> 00:20:03,126
I'm glad!

308
00:21:26,001 --> 00:21:28,293
We have to think more radically.

309
00:21:28,793 --> 00:21:30,501
Despite the present difficulties

310
00:21:30,751 --> 00:21:33,251
we need to pump money
into innovation.

311
00:21:33,876 --> 00:21:35,459
In the catalyst area we have

312
00:21:35,709 --> 00:21:36,793
the greatest potential

313
00:21:37,001 --> 00:21:39,459
to lower costs,
keyword standardisation.

314
00:21:39,668 --> 00:21:41,019
<i>The resulting funds
can be used to top up</i>

315
00:21:41,043 --> 00:21:42,209
<i>the development budget...</i>

316
00:21:42,418 --> 00:21:45,084
We need better figures, not cosmetics.

317
00:21:46,168 --> 00:21:47,751
It's not cosmetic. Check it yourself.

318
00:21:48,168 --> 00:21:49,459
Nothing happens in Walser's

319
00:21:49,668 --> 00:21:50,918
development department.

320
00:21:51,376 --> 00:21:52,043
<i>Mr Brockmann,</i>

321
00:21:52,251 --> 00:21:53,834
that's not true.

322
00:21:54,168 --> 00:21:55,168
Isn't it?

323
00:21:55,793 --> 00:21:58,251
I checked what your team's achieved
in the past years.

324
00:22:00,876 --> 00:22:02,876
Nothing. You're a pure waste of money.

325
00:22:05,459 --> 00:22:07,459
Do you know
what basic research means?

326
00:22:07,668 --> 00:22:09,876
Something expensive.
The state's responsibility.

327
00:22:10,084 --> 00:22:11,459
<i>There are...</i>

328
00:22:11,709 --> 00:22:13,459
some interesting projects
in the pipeline.

329
00:22:14,251 --> 00:22:15,691
Fine. And that's where they'll stay.

330
00:22:16,418 --> 00:22:17,834
What does that mean precisely?

331
00:22:18,168 --> 00:22:19,959
Your department
may not burn up any money

332
00:22:20,168 --> 00:22:22,001
until we've weathered this plant fire.

333
00:22:23,084 --> 00:22:24,084
Okay?

334
00:22:24,543 --> 00:22:26,084
Fine. Let's proceed.

335
00:22:28,209 --> 00:22:30,626
This guy hasn't a clue!

336
00:22:31,168 --> 00:22:32,408
So why didn't you say anything?

337
00:22:32,501 --> 00:22:34,626
So he can stamp down on all plans?

338
00:22:34,834 --> 00:22:36,918
Of course I want to be sure it works.

339
00:22:37,293 --> 00:22:39,626
- I thought you tested it?
- Of course.

340
00:22:40,751 --> 00:22:42,209
It will work.

341
00:22:49,209 --> 00:22:50,543
Your mobile, please.

342
00:22:51,168 --> 00:22:52,834
What?

343
00:22:53,043 --> 00:22:54,084
<i>Come on, hand it over.</i>

344
00:22:56,543 --> 00:22:57,543
Thanks.

345
00:22:58,293 --> 00:22:59,733
<i>The material's incredibly efficient,</i>

346
00:22:59,834 --> 00:23:01,154
<i>I've never seen anything like it.</i>

347
00:23:01,293 --> 00:23:03,043
This is the test arrangement.

348
00:23:03,251 --> 00:23:06,626
You can see it here.
It's heated from above

349
00:23:06,834 --> 00:23:08,154
and cooled with water from below.

350
00:23:08,251 --> 00:23:10,293
The difference in temperature
creates tension

351
00:23:10,793 --> 00:23:12,168
and we obtain energy.

352
00:23:14,876 --> 00:23:15,876
There.

353
00:23:17,293 --> 00:23:19,001
- Ah.
- According to our calculations

354
00:23:19,209 --> 00:23:21,334
we could lower
fuel consumption by 11%.

355
00:23:21,501 --> 00:23:23,126
Ehm... 12.

356
00:23:24,584 --> 00:23:25,918
That would be...

357
00:23:26,334 --> 00:23:28,293
Every politician will kiss our feet.

358
00:23:36,168 --> 00:23:37,418
We urgently need more funds.

359
00:23:37,584 --> 00:23:39,394
Now we have to build a prototype,
then we can show

360
00:23:39,418 --> 00:23:40,501
what's in this.

361
00:23:41,376 --> 00:23:42,751
I'll see what I can do.

362
00:23:46,751 --> 00:23:49,459
<i>„Nothing is impossible in this world.</i>

363
00:23:50,751 --> 00:23:52,001
A firm decision

364
00:23:52,543 --> 00:23:55,084
<i>can move heaven and earth, they say.</i>

365
00:23:56,251 --> 00:24:00,084
<i>Things appear to be far beyond
a person's power</i>

366
00:24:00,501 --> 00:24:03,543
<i>because, lacking strong determination,
he cannot</i>

367
00:24:03,793 --> 00:24:06,376
<i>"focus his heart on a difficult project."</i>

368
00:24:20,126 --> 00:24:22,751
Sandra, can you me fix a lunch date
with Brockmann?

369
00:24:24,168 --> 00:24:25,168
Thank you.

370
00:24:27,168 --> 00:24:29,209
- To the Vista, please.
- With pleasure.

371
00:24:29,834 --> 00:24:31,209
Have you ever been there?

372
00:24:31,918 --> 00:24:36,084
They serve the world's best Poussin.

373
00:24:36,501 --> 00:24:37,543
Poussin?

374
00:24:37,793 --> 00:24:39,709
- A small poulet.
- Poulet?

375
00:24:39,918 --> 00:24:42,001
That's a chicken. Delicious.

376
00:24:42,293 --> 00:24:45,168
If I were you I wouldn't eat
any more poulets

377
00:24:45,959 --> 00:24:48,168
or we'll have to get a bigger limousine.

378
00:24:49,168 --> 00:24:51,084
And we can't afford that.

379
00:25:10,709 --> 00:25:11,709
Paul,

380
00:25:11,834 --> 00:25:13,209
this time I've got one too.

381
00:25:13,793 --> 00:25:15,334
Management by crocodile?

382
00:25:17,376 --> 00:25:20,001
Up to the ears in mud
but mouth wide open.

383
00:25:39,543 --> 00:25:41,209
Beautiful view...

384
00:25:43,251 --> 00:25:46,126
Deep in my heart I am a provincial.

385
00:25:50,543 --> 00:25:51,543
Here, read.

386
00:25:52,376 --> 00:25:53,709
What's that?

387
00:25:54,001 --> 00:25:55,751
Your entry into the history books.

388
00:25:56,543 --> 00:25:58,251
Thermoelectric generator.

389
00:25:58,834 --> 00:26:01,168
- Ever heard of it?
- No, not really.

390
00:26:02,084 --> 00:26:03,884
A car loses about 30%
of its combustion energy

391
00:26:03,959 --> 00:26:05,626
in the form of hot air.

392
00:26:06,043 --> 00:26:09,001
With this generator
you could recover energy

393
00:26:09,459 --> 00:26:11,084
and lower fuel consumption.

394
00:26:12,209 --> 00:26:13,876
That's the most
promising development

395
00:26:14,084 --> 00:26:15,459
I've ever seen at Walser.

396
00:26:15,876 --> 00:26:17,459
It'll bring in millions and

397
00:26:17,709 --> 00:26:19,229
revolutionise the automobile industry.

398
00:26:19,334 --> 00:26:20,459
If it works.

399
00:26:20,668 --> 00:26:22,959
It's not even in the beta phase.

400
00:26:24,709 --> 00:26:26,189
That'll happen faster than you think.

401
00:26:26,334 --> 00:26:27,709
You don't know how fast I think.

402
00:26:29,459 --> 00:26:31,334
If we restructure cleverly
and aim for the

403
00:26:31,501 --> 00:26:33,459
world market for
thermoelectric generators,

404
00:26:33,834 --> 00:26:35,554
that'd be a
sustainable solution for Walser,

405
00:26:35,793 --> 00:26:37,001
safe and socially acceptable.

406
00:26:37,209 --> 00:26:39,751
A massive liquidity squeeze
is looming.

407
00:26:40,376 --> 00:26:41,876
I'm not permitting any new projects

408
00:26:42,084 --> 00:26:43,418
if we're not saving somewhere.

409
00:26:44,793 --> 00:26:47,834
We'll use management bonuses
for funding.

410
00:26:49,168 --> 00:26:50,876
That'll be your invention.

411
00:26:51,168 --> 00:26:53,459
If the project saves the company,
you'll be the hero.

412
00:26:54,209 --> 00:26:55,609
The whole world will talk about it.

413
00:26:58,251 --> 00:27:00,334
You're a tough bastard.

414
00:27:01,084 --> 00:27:02,793
"„Win now. Fight later."

415
00:27:08,501 --> 00:27:09,501
To my generator.

416
00:27:13,584 --> 00:27:14,668
What about our lunch?

417
00:27:15,001 --> 00:27:16,001
Oh.

418
00:27:16,251 --> 00:27:19,084
- Hello? Waiter!
- Or is your wife playing coy?

419
00:27:22,543 --> 00:27:24,751
Jeanne... I need your help.

420
00:27:25,834 --> 00:27:27,334
I need an escort.

421
00:27:28,876 --> 00:27:31,084
Yes, yes, I know. Please!

422
00:27:32,168 --> 00:27:33,334
Only one more evening.

423
00:27:36,001 --> 00:27:37,001
Good.

424
00:27:52,459 --> 00:27:54,959
<i>As long as a
person renders his service</i>

425
00:27:55,168 --> 00:27:58,084
<i>gladly and beyond reason</i>

426
00:27:58,293 --> 00:28:01,293
<i>and serves his lord
with blind allegiance</i>

427
00:28:01,584 --> 00:28:03,459
<i>his service is perfect.</i>

428
00:28:07,084 --> 00:28:10,834
<i>Throw everything away
and immerse yourself in service.</i>

429
00:28:11,501 --> 00:28:14,126
<i>"That is the highest form."</i>

430
00:28:20,793 --> 00:28:23,668
One day a young lion got caught
in my fence

431
00:28:23,876 --> 00:28:25,876
and its paw was trapped. It was stuck

432
00:28:26,918 --> 00:28:29,126
and I panicked. Remember?

433
00:28:29,543 --> 00:28:34,251
I wanted to free it
and approached it cautiously,

434
00:28:34,501 --> 00:28:36,668
but it tore my jacket with its paw.

435
00:28:37,043 --> 00:28:38,876
I had thrown it over its head
to blind it

436
00:28:39,959 --> 00:28:41,668
so that it'd quiet down a bit.

437
00:28:41,876 --> 00:28:43,356
I lifted the fence a few centimetres.

438
00:28:43,501 --> 00:28:45,459
The lion roared with pain

439
00:28:45,668 --> 00:28:47,876
but managed to free itself. So then I

440
00:28:48,084 --> 00:28:50,293
suddenly stood face to face

441
00:28:50,501 --> 00:28:53,709
with a roaring, injured predator.

442
00:28:56,543 --> 00:28:58,459
When injured,
they're at their most dangerous.

443
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
You're damn right.

444
00:29:04,543 --> 00:29:05,709
Coffee?

445
00:29:07,459 --> 00:29:08,459
Yes, please.

446
00:29:08,709 --> 00:29:09,709
Cathy!

447
00:29:09,959 --> 00:29:10,959
Coffee!

448
00:29:14,501 --> 00:29:15,501
Do you hunt too?

449
00:29:16,293 --> 00:29:18,834
My father was a passionate hunter.

450
00:29:19,293 --> 00:29:20,668
Always that understatement.

451
00:29:20,876 --> 00:29:22,126
He's an amazing shot.

452
00:29:22,334 --> 00:29:23,876
We have to go pheasant hunting.

453
00:29:25,834 --> 00:29:27,043
He doesn't shoot to kill.

454
00:29:28,501 --> 00:29:29,876
Oh, no desire to kill?

455
00:29:31,209 --> 00:29:33,001
Killing doesn't interest me.

456
00:29:33,418 --> 00:29:35,209
I'm fascinated by precision.

457
00:29:54,418 --> 00:29:55,751
Who of you plays?

458
00:29:57,376 --> 00:29:59,293
What would you like to hear?

459
00:30:00,209 --> 00:30:02,376
- Surprise us.
- I'm happy to.

460
00:30:30,918 --> 00:30:31,918
Come on...

461
00:30:33,001 --> 00:30:34,293
Please!

462
00:31:24,751 --> 00:31:26,793
How can you leave this man, Jeanne?

463
00:31:38,168 --> 00:31:39,376
What was that about?

464
00:31:41,376 --> 00:31:43,209
You dance as well as you used to.

465
00:31:44,501 --> 00:31:45,668
Did you do that on purpose?

466
00:31:45,876 --> 00:31:47,959
Is this some kind of perverse revenge?

467
00:31:49,334 --> 00:31:50,918
No, that's not true.

468
00:31:51,334 --> 00:31:52,543
You dance even better.

469
00:31:52,918 --> 00:31:54,459
They'll laugh about us.

470
00:31:55,876 --> 00:31:57,709
Let them laugh!

471
00:32:05,418 --> 00:32:07,126
Are you listening to what I'm saying?

472
00:32:09,543 --> 00:32:11,876
May I come in?

473
00:32:12,459 --> 00:32:13,939
Alex. We're in the middle of divorce.

474
00:32:14,876 --> 00:32:15,959
You may be,

475
00:32:16,459 --> 00:32:17,459
I'm not.

476
00:32:24,418 --> 00:32:25,709
You'll realise it some day.

477
00:32:27,043 --> 00:32:28,668
I hope it's not too late then!

478
00:33:42,918 --> 00:33:44,334
It's good.

479
00:33:53,834 --> 00:33:55,126
- Good morning.
- Good morning.

480
00:33:55,334 --> 00:33:56,543
What are they doing?

481
00:33:56,918 --> 00:33:58,126
Didn't you order this?

482
00:33:58,668 --> 00:34:00,108
External consultants are downloading

483
00:34:00,209 --> 00:34:01,251
all the data.

484
00:34:13,293 --> 00:34:14,293
Yes?

485
00:34:14,793 --> 00:34:16,709
Say, those consultants.

486
00:34:17,126 --> 00:34:18,918
I thought Brockmann
was listening to you?

487
00:34:21,834 --> 00:34:22,834
And?

488
00:34:27,334 --> 00:34:28,334
Very good.

489
00:34:29,876 --> 00:34:30,876
Thanks.

490
00:34:52,376 --> 00:34:53,668
And? How far are you?

491
00:34:53,918 --> 00:34:55,376
We're on it.

492
00:34:55,543 --> 00:34:56,834
When will you have a prototype?

493
00:34:58,543 --> 00:35:00,501
I don't know - in two or three months.

494
00:35:01,168 --> 00:35:03,543
Grischa's still perfecting
the combination.

495
00:35:04,084 --> 00:35:05,084
What does that mean?

496
00:35:05,876 --> 00:35:08,543
Just let us do our work, okay?

497
00:35:10,126 --> 00:35:11,334
Rainer.

498
00:35:11,543 --> 00:35:13,459
I stuck my neck out very far for you.

499
00:35:20,751 --> 00:35:22,209
Okay,

500
00:35:22,418 --> 00:35:23,644
give us one month, the tests won't be

501
00:35:23,668 --> 00:35:24,293
completed by then but...

502
00:35:24,501 --> 00:35:27,209
On the 31st we'll do
a test bench demonstration,

503
00:35:27,584 --> 00:35:29,001
with all the works.

504
00:35:40,501 --> 00:35:42,084
Here we see

505
00:35:42,709 --> 00:35:44,668
how much energy our generator

506
00:35:45,126 --> 00:35:47,793
recovers from the hot air.

507
00:35:48,001 --> 00:35:49,959
If this value's higher than 11%,

508
00:35:50,168 --> 00:35:51,876
Walser's back in shape.

509
00:35:52,084 --> 00:35:54,126
I decide when Walser's back in shape.

510
00:35:56,043 --> 00:35:57,876
But don't get distracted.

511
00:35:58,209 --> 00:35:59,209
I'm curious.

512
00:36:09,126 --> 00:36:10,293
Shit.

513
00:36:11,293 --> 00:36:12,560
The data aren't getting through.

514
00:36:12,584 --> 00:36:14,024
I've got to set up everything again.

515
00:36:23,918 --> 00:36:25,376
Brockmann, hello...

516
00:36:25,543 --> 00:36:26,751
Can I book a table?

517
00:36:29,168 --> 00:36:30,376
In ten minutes?

518
00:36:30,876 --> 00:36:31,876
Yes, thank you.

519
00:36:36,668 --> 00:36:37,959
Take it in stride.

520
00:36:40,168 --> 00:36:41,168
Sorry about that.

521
00:37:13,751 --> 00:37:15,709
I knew you could be counted upon.

522
00:37:16,418 --> 00:37:17,418
Congratulations.

523
00:37:19,293 --> 00:37:20,293
Very good.

524
00:37:44,084 --> 00:37:45,334
<i>Who is it?</i>

525
00:37:48,251 --> 00:37:49,251
Alex.

526
00:37:50,959 --> 00:37:52,459
Is Théo here?

527
00:37:53,751 --> 00:37:55,334
I've been trying to tell you for weeks.

528
00:37:56,084 --> 00:37:57,084
Théo?

529
00:37:57,293 --> 00:37:58,293
Please.

530
00:37:58,501 --> 00:37:59,501
<i>Talk to me.</i>

531
00:38:00,334 --> 00:38:02,043
You said you needed time to yourself.

532
00:38:03,084 --> 00:38:04,834
That wasn't all I said.

533
00:38:05,584 --> 00:38:07,376
You escort me to a dinner.

534
00:38:07,876 --> 00:38:09,334
You said you needed help.

535
00:38:11,001 --> 00:38:13,043
As if you could help me. Théo!

536
00:38:15,876 --> 00:38:17,793
Just send me those divorce papers.

537
00:38:31,251 --> 00:38:33,293
It's OK.

538
00:38:42,168 --> 00:38:44,543
<i>At 10 o'clock there's the
conference call with Germany</i>

539
00:38:44,793 --> 00:38:47,001
<i>and the team meeting's right after that.</i>

540
00:38:48,168 --> 00:38:50,376
And fix a date with
Wolfbach real estates.

541
00:38:51,084 --> 00:38:52,459
<i>I want to sell my apartment.</i>

542
00:38:53,001 --> 00:38:54,001
What?

543
00:38:54,459 --> 00:38:56,334
<i>- But it's...</i>
- they know the property.

544
00:38:58,168 --> 00:38:59,168
Okay.

545
00:39:09,168 --> 00:39:10,709
- The forest calls!
- Beg your pardon?

546
00:39:10,918 --> 00:39:12,668
We have to celebrate our invention.

547
00:39:13,459 --> 00:39:15,001
The strategy meeting's about to start.

548
00:39:15,209 --> 00:39:17,876
Mrs Walter! We have
a few changes in schedule.

549
00:39:18,168 --> 00:39:19,793
A small contest, just the two of us.

550
00:39:30,001 --> 00:39:31,084
Good, isn't it?

551
00:39:43,543 --> 00:39:44,626
Yes. Thank you.

552
00:39:52,959 --> 00:39:55,168
You'll taste blood again, I swear!

553
00:39:55,376 --> 00:39:58,293
Nice to see you, Antoine. Let's go!

554
00:40:41,584 --> 00:40:42,918
- One-nil. Good hunting!

555
00:41:05,084 --> 00:41:06,168
Shit!

556
00:41:14,709 --> 00:41:16,043
Blank cartridges. You said

557
00:41:16,251 --> 00:41:17,501
<i>you didn't want to kill.</i>

558
00:41:20,501 --> 00:41:22,001
Did I say that?

559
00:41:44,209 --> 00:41:45,626
Just blank cartridges!

560
00:42:24,751 --> 00:42:25,959
Alex?

561
00:42:26,168 --> 00:42:27,959
I've got a summary
of the team meeting.

562
00:42:28,168 --> 00:42:29,459
Our budget's in deficit.

563
00:42:29,709 --> 00:42:31,334
Thank you. I'll have a look at it.

564
00:42:31,501 --> 00:42:33,834
What about the key figures
for the generator?

565
00:42:34,043 --> 00:42:35,959
Second folder.
Management will get it tomorrow.

566
00:42:38,251 --> 00:42:39,251
What's this?

567
00:42:39,293 --> 00:42:40,876
A draft or something?

568
00:42:41,918 --> 00:42:43,438
Five seconds -
two point mistakes here!

569
00:42:44,001 --> 00:42:46,459
- Luckily in the text.
- But the figures are okay.

570
00:42:47,168 --> 00:42:49,209
Yes, the figures are okay.

571
00:42:50,168 --> 00:42:51,751
Don't you want to go home?

572
00:42:54,751 --> 00:42:56,251
Soon.

573
00:42:58,918 --> 00:43:01,293
You care about
the generator, don't you?

574
00:43:02,209 --> 00:43:04,126
It's our future.

575
00:44:15,834 --> 00:44:17,043
What's this?

576
00:44:18,459 --> 00:44:20,418
It's an interesting study,
don't you think?

577
00:44:20,668 --> 00:44:22,084
You lied to me.

578
00:44:22,293 --> 00:44:23,894
You never intended
to build this generator.

579
00:44:23,918 --> 00:44:25,334
I wouldn't put it like that.

580
00:44:25,501 --> 00:44:27,834
You want to sell
the entire catalyst division?

581
00:44:28,168 --> 00:44:30,126
Everything that makes up Walser?

582
00:44:30,334 --> 00:44:31,727
We have to examine all alternatives,

583
00:44:31,751 --> 00:44:32,834
that's how it's done.

584
00:44:33,043 --> 00:44:35,001
That's not an alternative,
that's Walser's death.

585
00:44:35,209 --> 00:44:37,126
My strategy is sustainable and human.

586
00:44:37,459 --> 00:44:39,876
With your strategy we'll die.

587
00:44:40,209 --> 00:44:41,293
That's not true!

588
00:44:41,709 --> 00:44:44,084
The only thing in my strategy
that doesn't suit you

589
00:44:44,334 --> 00:44:45,084
is the profits.

590
00:44:45,293 --> 00:44:47,293
What kind of a
chief financial officer are you?

591
00:44:47,709 --> 00:44:49,549
Do you really mind
that they want to earn more?

592
00:44:50,043 --> 00:44:52,334
I don't like the price
we're paying for this.

593
00:45:17,168 --> 00:45:19,543
This, ladies and gentlemen,

594
00:45:19,793 --> 00:45:22,709
is Brain Drive! Walser's future.

595
00:45:23,584 --> 00:45:25,876
We'll sell the
entire catalyst production

596
00:45:26,084 --> 00:45:28,709
and enter into the battery market.

597
00:45:29,043 --> 00:45:30,376
Is that a joke?

598
00:45:31,584 --> 00:45:33,001
Does Walser know about your plans?

599
00:45:33,376 --> 00:45:35,209
I've come here to turn this company

600
00:45:35,418 --> 00:45:37,178
into a market leader.
Of course Walser knows.

601
00:45:37,959 --> 00:45:40,168
And, pardon me...

602
00:45:40,376 --> 00:45:42,376
what about the generator?

603
00:45:42,543 --> 00:45:43,959
Your invention is useless because

604
00:45:44,168 --> 00:45:45,459
you kids are far too slow!

605
00:45:45,668 --> 00:45:48,334
If we buy
Europe's three top companies

606
00:45:49,084 --> 00:45:50,459
and bring them together

607
00:45:50,668 --> 00:45:51,918
under the name of Walser,

608
00:45:52,126 --> 00:45:54,543
we'll be market leaders right away.

609
00:45:54,793 --> 00:45:56,376
Not in fifteen years.

610
00:46:01,418 --> 00:46:03,918
Tell the colleagues how you
intend to fund this.

611
00:46:05,751 --> 00:46:07,626
By going public.

612
00:46:16,834 --> 00:46:19,376
Up to now I thought you were clever.

613
00:46:20,293 --> 00:46:22,293
But going public with
a long-established company

614
00:46:22,501 --> 00:46:23,959
prior to a drastic change

615
00:46:24,168 --> 00:46:25,918
doesn't make any sense.

616
00:46:26,209 --> 00:46:27,560
Someone of your stature should show

617
00:46:27,584 --> 00:46:29,376
more imagination, don't you think?

618
00:46:30,751 --> 00:46:32,543
I'm completely against it.

619
00:46:33,709 --> 00:46:36,168
Walser has the opportunity to increase

620
00:46:36,376 --> 00:46:37,519
growth and market shares on its own.

621
00:46:37,543 --> 00:46:38,583
But we need time for that.

622
00:46:38,668 --> 00:46:40,060
Time that going public doesn't permit.

623
00:46:40,084 --> 00:46:42,376
Time, time! You're boring me, Maier.

624
00:46:44,043 --> 00:46:47,126
The time of Swiss slowness is over.

625
00:46:47,876 --> 00:46:50,043
Is that clear?

626
00:46:51,834 --> 00:46:53,043
Do you know how many jobs

627
00:46:53,251 --> 00:46:54,668
your plan would destroy?

628
00:46:55,418 --> 00:46:58,834
How stupid do you think I am?
Of course I do.

629
00:46:59,918 --> 00:47:01,959
I want your team
to calculate the takeovers.

630
00:47:03,251 --> 00:47:05,459
Prepare the key figures
for the Board of Directors.

631
00:47:12,501 --> 00:47:14,751
Ah, Théo!

632
00:47:15,043 --> 00:47:16,293
Hi!

633
00:47:16,501 --> 00:47:17,959
What are you doing here?

634
00:47:18,168 --> 00:47:20,126
- You said we are going to the movies.
- Oh.

635
00:47:23,501 --> 00:47:24,959
What's this strange stuff?

636
00:47:25,168 --> 00:47:26,418
Nothing. It's a present.

637
00:47:27,459 --> 00:47:30,209
Sorry, I'm not quite ready yet.

638
00:47:31,168 --> 00:47:33,168
Easy. I can wait.

639
00:47:38,876 --> 00:47:42,168
- Shall I check what's on?
- Mh-mh.

640
00:47:49,668 --> 00:47:51,293
What do you fancy?

641
00:47:52,376 --> 00:47:54,543
Choose something.

642
00:47:58,001 --> 00:47:59,876
Action or comedy?

643
00:48:04,543 --> 00:48:06,501
Sorry. This doesn't work.

644
00:48:09,084 --> 00:48:11,668
I'm sorry, we've got to postpone this.

645
00:48:12,168 --> 00:48:13,209
Really?

646
00:48:13,501 --> 00:48:15,793
My mind's occupied.

647
00:48:16,501 --> 00:48:18,709
But you know what?

648
00:48:20,043 --> 00:48:21,543
Sandra?

649
00:48:34,376 --> 00:48:36,459
No time.

650
00:48:38,959 --> 00:48:40,709
I wasn't allowed to say anything.

651
00:48:46,793 --> 00:48:49,501
What are you typing? My dismissal?

652
00:48:54,501 --> 00:48:56,376
Is that the new style in here?

653
00:48:57,834 --> 00:48:59,334
To deceive your own boss?

654
00:49:00,709 --> 00:49:01,834
What should I have done?

655
00:49:04,418 --> 00:49:05,709
Can I trust you?

656
00:49:06,876 --> 00:49:08,459
Of course.

657
00:49:09,751 --> 00:49:11,459
Close the door.

658
00:49:23,876 --> 00:49:26,834
I need something
we can use against Brockmann.

659
00:49:28,334 --> 00:49:29,418
Oh dear.

660
00:49:33,084 --> 00:49:35,418
Hey, are you going to help me?

661
00:49:36,584 --> 00:49:38,459
Just have to text Noah something...

662
00:49:42,501 --> 00:49:44,334
Do you see how beautiful it is here?

663
00:49:45,001 --> 00:49:46,001
I'm not blind.

664
00:49:47,793 --> 00:49:49,227
You're totally addicted to your phone.

665
00:49:49,251 --> 00:49:50,459
You're one to talk!

666
00:49:50,668 --> 00:49:52,126
You're no better.

667
00:49:57,001 --> 00:49:58,168
Yes?

668
00:49:59,251 --> 00:50:00,876
What do you mean the factor's wrong?

669
00:50:01,459 --> 00:50:03,126
Didn't he check the plausibility?

670
00:50:03,668 --> 00:50:05,376
Why are you asking me? I don't know!

671
00:50:06,168 --> 00:50:07,876
Then he has to calculate it again.

672
00:50:10,251 --> 00:50:11,501
What?

673
00:50:11,793 --> 00:50:13,751
Yes, I'm camping. With my son.

674
00:50:14,293 --> 00:50:16,459
A tent peg's missing.

675
00:50:17,168 --> 00:50:20,126
- Well, so look for it!
- Yeah, yeah.

676
00:50:27,709 --> 00:50:29,709
Hey, come here. Yes.

677
00:50:36,293 --> 00:50:39,043
That's not for you. Here!

678
00:50:39,543 --> 00:50:40,793
Go away!

679
00:50:41,834 --> 00:50:43,459
Go away, that's not for you!

680
00:50:46,168 --> 00:50:47,793
Go!

681
00:50:48,168 --> 00:50:50,834
Damn you, go!

682
00:50:51,168 --> 00:50:52,793
<i>Hey, leave these creatures in peace!</i>

683
00:50:53,168 --> 00:50:54,793
- Are you nuts?
- It has no manners!

684
00:50:55,001 --> 00:50:56,709
Neither have you!

685
00:50:58,501 --> 00:51:00,043
And what about you?

686
00:51:00,376 --> 00:51:02,251
At least I'm not abusing animals.

687
00:51:16,793 --> 00:51:18,376
Looks done.

688
00:51:23,168 --> 00:51:24,168
Is it good?

689
00:51:39,376 --> 00:51:41,501
What about the preparations
for Brain Drive?

690
00:51:42,293 --> 00:51:43,709
We still need a few key figures.

691
00:51:43,918 --> 00:51:46,126
The board meeting's next week.

692
00:51:46,834 --> 00:51:48,834
Do you know
what this takeover means?

693
00:51:50,043 --> 00:51:52,084
It's not possible
within this time frame.

694
00:51:52,293 --> 00:51:54,209
How, not possible? Not possible!

695
00:51:54,668 --> 00:51:55,959
You just need to work more.

696
00:51:56,251 --> 00:51:58,126
Do you want to see my overtime list?

697
00:51:58,376 --> 00:51:59,834
Work more, are you serious?

698
00:52:00,126 --> 00:52:01,519
You go camping and...

699
00:52:01,543 --> 00:52:03,103
- That's none of our business.
- What...

700
00:52:03,501 --> 00:52:05,001
He's not the problem.

701
00:52:05,209 --> 00:52:06,209
Do you know what?

702
00:52:06,876 --> 00:52:08,476
If it's too much for anyone,
they can go.

703
00:52:08,543 --> 00:52:10,001
There's the door.

704
00:52:39,501 --> 00:52:42,501
There's a couple that is interested
in your apartment.

705
00:52:43,084 --> 00:52:45,126
I'll tell the agent
she should manage that, okay?

706
00:52:45,334 --> 00:52:46,876
Yes, do that.

707
00:52:55,168 --> 00:52:57,418
Have you found something?

708
00:53:04,043 --> 00:53:06,001
That's not from me.

709
00:53:09,584 --> 00:53:11,501
Where have you got this from?

710
00:53:11,751 --> 00:53:13,459
It took place two years ago.

711
00:53:13,876 --> 00:53:16,418
Careless decisions,
lousy work climate,

712
00:53:16,668 --> 00:53:19,459
even suspected fraud.

713
00:53:21,584 --> 00:53:22,751
The authors conclude that

714
00:53:22,959 --> 00:53:24,876
he gravely damaged the company.

715
00:53:27,168 --> 00:53:28,376
Where did you get this from?

716
00:53:28,543 --> 00:53:30,418
I can't tell you that.

717
00:53:32,584 --> 00:53:33,918
Why were there no consequences?

718
00:53:34,376 --> 00:53:36,376
Apparently there was a deal.

719
00:54:28,501 --> 00:54:29,701
<i>„The samurai who appears to be</i>

720
00:54:29,876 --> 00:54:31,168
<i>despondent and worried,</i>

721
00:54:31,376 --> 00:54:33,876
<i>no matter what the situation,
is a failure...</i>

722
00:54:39,751 --> 00:54:40,959
<i>He is useless</i>

723
00:54:41,168 --> 00:54:43,376
<i>if he is not highly motivated and ready</i>

724
00:54:43,543 --> 00:54:44,709
<i>to strive for victory</i>

725
00:54:45,084 --> 00:54:47,334
<i>by any means.</i>

726
00:54:53,834 --> 00:54:56,626
<i>Inventiveness in peaceful times</i>

727
00:54:57,251 --> 00:55:00,376
<i>is the military preparation for war...</i>

728
00:55:02,584 --> 00:55:05,043
<i>For with the right allies</i>

729
00:55:05,459 --> 00:55:08,293
<i>"an overpowering opponent
can be defeated."</i>

730
00:55:18,709 --> 00:55:21,709
Mr Maier, what's up,
are we in a spy movie now?

731
00:55:21,918 --> 00:55:24,501
- I need to talk to you.
- What about?

732
00:55:25,418 --> 00:55:27,376
In the next board meeting,
Mr Brockmann

733
00:55:27,584 --> 00:55:29,251
will present a new strategy for Walser.

734
00:55:29,459 --> 00:55:30,876
Which you'll support, I hope.

735
00:55:31,168 --> 00:55:32,751
I was told you were on board.

736
00:55:33,501 --> 00:55:35,459
I'm absolutely against a strategy that

737
00:55:35,709 --> 00:55:37,293
jeopardises the company.

738
00:55:39,751 --> 00:55:42,501
Mr Brockmann says
the same about your plans.

739
00:55:43,251 --> 00:55:45,501
Because he's got no clue
about this business!

740
00:55:45,793 --> 00:55:48,126
We've got plenty of staying power.

741
00:55:48,334 --> 00:55:50,001
With good people and innovation

742
00:55:50,209 --> 00:55:52,009
we can continue
what your grandfather started.

743
00:55:55,501 --> 00:55:58,209
I have gathered some information

744
00:55:58,418 --> 00:55:59,834
about Mr Brockmann.

745
00:56:03,126 --> 00:56:05,418
I hold you in high esteem, Maier...

746
00:56:05,584 --> 00:56:08,084
So see to it that
the Board of Directors says no.

747
00:56:16,168 --> 00:56:17,709
Aren't you afraid when you see

748
00:56:17,918 --> 00:56:19,876
how fast the world is changing?

749
00:56:21,918 --> 00:56:24,418
Humanism has always
been old-fashioned.

750
00:57:02,793 --> 00:57:05,084
Going public is risky.

751
00:57:06,293 --> 00:57:07,543
We all know that.

752
00:57:08,168 --> 00:57:10,126
It entails a lot of additional work

753
00:57:10,834 --> 00:57:13,543
and Walser'll be
increasingly non-autonomous.

754
00:57:15,793 --> 00:57:17,543
Do we want that?

755
00:57:21,001 --> 00:57:22,626
Do we really want that?

756
00:57:26,751 --> 00:57:29,376
All in favour raise your hand.

757
00:57:47,959 --> 00:57:49,126
So it's been decided,

758
00:57:49,668 --> 00:57:51,959
four votes against three
in favour of going public.

759
00:58:01,043 --> 00:58:03,501
Congratulations. Wonderful decision.

760
00:58:15,543 --> 00:58:18,168
We can count on you, can't we?

761
00:58:24,709 --> 00:58:25,876
Yes.

762
00:58:28,501 --> 00:58:29,626
Yes.

763
00:58:30,876 --> 00:58:31,959
Sure.

764
00:59:12,501 --> 00:59:13,834
Was that your doing?

765
00:59:17,501 --> 00:59:19,334
Do you think I'm as stupid as that?

766
00:59:21,001 --> 00:59:22,793
<i>I know about your little conspiracy.</i>

767
00:59:31,168 --> 00:59:32,709
But my vanity's not the issue.

768
00:59:32,918 --> 00:59:34,668
<i>You won't destroy this company.</i>

769
00:59:35,459 --> 00:59:37,168
I want the same as you do.

770
00:59:37,918 --> 00:59:40,543
I want this company to have a future.

771
00:59:42,334 --> 00:59:44,334
I can't manage this if you oppose me.

772
01:00:01,376 --> 01:00:02,543
<i>„A man who is well versed</i>

773
01:00:02,793 --> 01:00:04,668
<i>will soon fall prey to self-delusion;</i>

774
01:00:06,168 --> 01:00:09,168
<i>he is pleased to be called
a capable man</i>

775
01:00:09,376 --> 01:00:12,043
<i>and boasts of being ahead of his time.</i>

776
01:00:14,751 --> 01:00:16,293
<i>Blinded by the illusion</i>

777
01:00:16,501 --> 01:00:18,376
<i>that no one could surpass him.</i>

778
01:00:21,001 --> 01:00:22,481
<i>Such behaviour is bound to call forth</i>

779
01:00:22,709 --> 01:00:25,084
<i>"the wrath of heaven."</i>

780
01:01:15,126 --> 01:01:16,751
You all know that

781
01:01:17,126 --> 01:01:18,709
Mr Brockmann and I have had our

782
01:01:19,293 --> 01:01:20,918
differences.

783
01:01:22,001 --> 01:01:24,501
But the Board of Directors has decided

784
01:01:24,751 --> 01:01:27,334
and I fully stand behind it.

785
01:01:29,793 --> 01:01:31,918
We now need to be professional

786
01:01:32,126 --> 01:01:33,501
and make no mistakes.

787
01:01:34,293 --> 01:01:35,709
Is that clear?

788
01:01:38,168 --> 01:01:39,626
Okay,

789
01:01:42,168 --> 01:01:43,501
so let's start.

790
01:01:46,501 --> 01:01:49,709
Black team, you prepare
the stock exchange prospectus.

791
01:01:50,376 --> 01:01:51,976
Assessment of potential,
market analysis,

792
01:01:52,043 --> 01:01:53,043
expected sales,

793
01:01:54,084 --> 01:01:55,376
and so on.

794
01:01:55,709 --> 01:01:57,751
Red team, you take care of

795
01:01:57,959 --> 01:01:59,084
the anchor investors.

796
01:01:59,293 --> 01:02:01,334
Our goal is that three major investors

797
01:02:01,501 --> 01:02:02,918
agree to provide capital.

798
01:02:03,168 --> 01:02:04,543
Concentrate on

799
01:02:04,834 --> 01:02:07,209
HGK lnvest. If we get them,

800
01:02:07,418 --> 01:02:08,668
the others will follow.

801
01:02:10,084 --> 01:02:11,459
Okay.

802
01:02:12,459 --> 01:02:13,918
To work!

803
01:02:48,168 --> 01:02:49,644
<i>Selling the catalyst division
will bring the</i>

804
01:02:49,668 --> 01:02:50,988
<i>company the required 250 million,</i>

805
01:02:51,126 --> 01:02:52,834
<i>which is enough to buy Brain Drive.</i>

806
01:02:53,043 --> 01:02:54,876
Here are our estimates:

807
01:02:55,084 --> 01:02:56,876
We're assuming that we'll secure

808
01:02:57,084 --> 01:02:59,126
the majority of Brain Drive
with 200 million.

809
01:03:11,001 --> 01:03:12,209
Fine.

810
01:03:13,251 --> 01:03:15,001
I'm happy to hear that.

811
01:03:51,751 --> 01:03:53,043
And?

812
01:03:54,209 --> 01:03:56,793
We have the second anchor investor.

813
01:03:57,168 --> 01:03:59,501
And if we win over
HGK Invest tomorrow

814
01:04:00,376 --> 01:04:03,168
<i>then you owe me a hunting trip
with live ammunition.</i>

815
01:04:03,834 --> 01:04:06,251
I'm proud of you, Maier!

816
01:04:22,209 --> 01:04:23,668
Boys!

817
01:04:25,126 --> 01:04:26,918
That's the list for Canada.

818
01:04:47,918 --> 01:04:50,001
- You said it was practically certain.
<i>- Théo...</i>

819
01:04:50,459 --> 01:04:52,668
- You said I had talent.
<i>- That's true.</i>

820
01:04:52,918 --> 01:04:54,394
So why aren't you taking me with you?

821
01:04:54,418 --> 01:04:55,918
There are a few
who are more advanced.

822
01:04:56,334 --> 01:04:57,414
But that's not true at all.

823
01:04:57,543 --> 01:04:59,126
I'm the best scorer in my age group.

824
01:04:59,334 --> 01:05:00,959
Yes. You're incredibly exact.

825
01:05:01,168 --> 01:05:02,709
Your technique's improving.

826
01:05:02,959 --> 01:05:04,209
But that's not everything.

827
01:05:04,418 --> 01:05:05,709
This is a team sport.

828
01:05:05,918 --> 01:05:07,358
You need to learn to think as a team

829
01:05:07,418 --> 01:05:08,834
and not only for yourself.

830
01:05:10,959 --> 01:05:13,209
Hey, everything's still possible.

831
01:05:13,501 --> 01:05:14,894
Start an apprenticeship.
Take your time.

832
01:05:14,918 --> 01:05:16,144
I don't want to start an apprenticeship,

833
01:05:16,168 --> 01:05:17,293
I want to play hockey.

834
01:05:17,501 --> 01:05:19,251
Come. We can discuss this at home.

835
01:05:19,959 --> 01:05:21,876
At home? You're not my father!

836
01:05:33,334 --> 01:05:34,334
<i>I can assure you,</i>

837
01:05:34,376 --> 01:05:35,810
in this difficult market environment
I'd never

838
01:05:35,834 --> 01:05:37,168
support going public

839
01:05:37,376 --> 01:05:38,776
if there weren't adequate substance

840
01:05:39,418 --> 01:05:41,626
and potential for the future.

841
01:05:43,709 --> 01:05:46,293
Haven't you rated
Brain Drive far too high?

842
01:05:51,834 --> 01:05:53,668
The market environment
will drastically change

843
01:05:53,876 --> 01:05:55,334
in the next few years.

844
01:05:58,293 --> 01:06:00,459
Still, we think
your assessment of potential

845
01:06:00,709 --> 01:06:02,543
is very optimistic.

846
01:06:02,834 --> 01:06:03,543
Maybe

847
01:06:03,793 --> 01:06:06,293
your people should learn
from our consultants.

848
01:06:06,709 --> 01:06:08,834
We've calculated conservatively.

849
01:06:09,376 --> 01:06:11,251
<i>Your figures say something else.</i>

850
01:06:20,376 --> 01:06:21,376
Just a moment.

851
01:06:50,918 --> 01:06:52,959
A second please...

852
01:07:04,834 --> 01:07:07,709
You're... you're right...

853
01:07:10,168 --> 01:07:12,126
There's a wrong decimal point.

854
01:07:37,293 --> 01:07:39,334
Now don't shit yourself.

855
01:07:39,543 --> 01:07:41,459
They're on board,
that's all that counts.

856
01:07:51,376 --> 01:07:53,084
Everything was perfect.

857
01:07:53,709 --> 01:07:55,509
- It was just a typing error.
- Stop brooding,

858
01:07:55,751 --> 01:07:57,084
you're depressing me.

859
01:08:02,043 --> 01:08:04,293
Ground floor

860
01:08:05,918 --> 01:08:07,959
<i>This apartment's perfect for a family.</i>

861
01:08:08,168 --> 01:08:10,043
The bedrooms are upstairs. Then a

862
01:08:10,251 --> 01:08:11,811
<i>large living room with an open kitchen.</i>

863
01:08:11,959 --> 01:08:13,209
<i>Steamer and induction cooker,</i>

864
01:08:14,668 --> 01:08:15,668
Dad?

865
01:08:15,793 --> 01:08:18,793
Of course. Very durable materials.

866
01:08:19,334 --> 01:08:22,043
<i>The conservatory can be heated
with floor heating.</i>

867
01:08:22,251 --> 01:08:23,251
Who are you?

868
01:08:23,584 --> 01:08:27,126
I'm sorry, I was told nobody was in.

869
01:08:27,751 --> 01:08:29,626
Beautiful apartment!
<i>Where are you moving?</i>

870
01:08:30,168 --> 01:08:33,418
Nowhere. We're not moving anywhere.
Nowhere!

871
01:09:04,751 --> 01:09:10,376
Move to the arse end of nowhere!

872
01:09:14,709 --> 01:09:16,876
Page 5.

873
01:09:25,918 --> 01:09:27,543
- Shit!
- Yes.

874
01:09:28,251 --> 01:09:29,891
I want to know who prepared
these figures,

875
01:09:30,043 --> 01:09:31,243
who checked everything through

876
01:09:31,334 --> 01:09:33,209
and who approved it all.

877
01:09:33,709 --> 01:09:35,959
Is that clear?

878
01:09:42,334 --> 01:09:43,918
Have you never made a mistake?

879
01:09:44,209 --> 01:09:45,918
Anyone making mistakes here

880
01:09:46,126 --> 01:09:47,543
is in the wrong place!

881
01:10:03,709 --> 01:10:05,459
<i>- Alexander...
- What?</i>

882
01:10:07,001 --> 01:10:08,751
They're expecting you.

883
01:10:37,834 --> 01:10:38,834
Yes?

884
01:10:40,959 --> 01:10:42,709
Did you do this on purpose?

885
01:10:44,793 --> 01:10:46,293
Sit down.

886
01:10:52,459 --> 01:10:54,793
Couldn't you bear that I outdid you?

887
01:10:56,501 --> 01:10:57,709
What are you talking about?

888
01:10:57,918 --> 01:11:00,001
HKG Invest has withdrawn.

889
01:11:00,584 --> 01:11:01,626
What?

890
01:11:02,084 --> 01:11:04,168
After the two other investors heard

891
01:11:04,376 --> 01:11:05,501
that HKG had withdrawn...

892
01:11:05,751 --> 01:11:07,418
- But they can't...
- Let me finish!

893
01:11:09,543 --> 01:11:11,126
They withdrew too.

894
01:11:12,084 --> 01:11:14,168
We have to stop our going public.

895
01:11:16,126 --> 01:11:17,918
That can't be.

896
01:11:18,376 --> 01:11:20,251
You sabotaged me from the start.

897
01:11:21,418 --> 01:11:22,959
That's not true!

898
01:11:23,168 --> 01:11:25,209
You couldn't bear
that I had a better idea.

899
01:11:25,959 --> 01:11:27,359
They didn't withdraw because of me,

900
01:11:27,418 --> 01:11:28,858
the project was simply overreaching.

901
01:11:28,959 --> 01:11:30,352
That lousy performance in Frankfurt!

902
01:11:30,376 --> 01:11:31,793
Anyone would run away seeing that.

903
01:11:32,168 --> 01:11:34,126
They consented!

904
01:11:34,334 --> 01:11:35,519
Who knows,
maybe you helped it along?

905
01:11:35,543 --> 01:11:37,144
Some information here,
some rumours there.

906
01:11:37,168 --> 01:11:39,459
- I'd never want to harm the company!
- Silence!

907
01:11:43,501 --> 01:11:45,876
This was anything
but a great achievement, Maier.

908
01:11:48,168 --> 01:11:50,168
You will now clean up this mess

909
01:11:50,376 --> 01:11:52,251
and fetch the most for us owners.

910
01:11:57,834 --> 01:11:59,543
You want to sell?

911
01:12:01,293 --> 01:12:03,334
Do you see any other solution?

912
01:12:33,459 --> 01:12:34,459
Rabea.

913
01:12:34,793 --> 01:12:36,433
Do you know anyone
who can hack computers?

914
01:12:37,251 --> 01:12:38,293
What?

915
01:12:38,501 --> 01:12:40,459
We have to find out
why HKG Invest withdrew.

916
01:12:41,376 --> 01:12:42,560
But that's not important anymore.

917
01:12:42,584 --> 01:12:44,834
We have to prove
that it's not due to our mistake.

918
01:12:45,043 --> 01:12:47,459
Of course our mistake
wasn't the reason.

919
01:12:47,959 --> 01:12:50,168
- Alex.
- Maybe your boyfriend has a contact

920
01:12:50,459 --> 01:12:51,959
- whom he can ask.
- Listen, Alex,

921
01:12:52,168 --> 01:12:54,418
- something like that can happen.
- No!

922
01:12:54,584 --> 01:12:56,224
Something like that
doesn't simply happen.

923
01:12:56,251 --> 01:12:57,731
Brockmann's driven us
into the ground,

924
01:12:58,126 --> 01:12:59,376
I'll prove it.

925
01:13:00,584 --> 01:13:01,918
Will you help me or not?

926
01:13:04,751 --> 01:13:05,751
I'm out.

927
01:13:06,793 --> 01:13:07,793
I'm quitting.

928
01:13:28,168 --> 01:13:30,043
Shall I take you home?

929
01:13:42,793 --> 01:13:44,209
Hey, Théo, what's up?

930
01:13:44,501 --> 01:13:47,168
- Hi dad.
- I tried to phone you.

931
01:13:49,168 --> 01:13:50,528
Will you go to the movies with me?

932
01:13:50,584 --> 01:13:51,626
The new Spiderman's out...

933
01:13:51,876 --> 01:13:52,894
I've got an exam tomorrow.

934
01:13:52,918 --> 01:13:54,709
Come on, you don't study anyway.

935
01:13:55,501 --> 01:13:57,501
I just want to chill with you.

936
01:13:58,209 --> 01:13:59,543
I think I should go in.

937
01:13:59,793 --> 01:14:02,459
Will you come?

938
01:14:02,668 --> 01:14:03,376
Let him be.

939
01:14:03,543 --> 01:14:04,727
I want to go to the movies with him.

940
01:14:04,751 --> 01:14:06,293
But he apparently doesn't.

941
01:14:07,334 --> 01:14:09,876
<i>„With a foolish mother in the family,</i>

942
01:14:10,084 --> 01:14:11,519
<i>"the relationship between father
and son may deteriorate."</i>

943
01:14:11,543 --> 01:14:12,543
Go away!

944
01:14:12,959 --> 01:14:15,334
- Yamamoto Tsunetomo.
- What's does that mean?

945
01:14:16,084 --> 01:14:18,084
You'll never understand.

946
01:14:39,834 --> 01:14:41,751
<i> From a man of ordinary mind</i>

947
01:14:41,959 --> 01:14:44,459
<i> cannot be expected to great things.</i>

948
01:14:45,584 --> 01:14:47,668
<i>Only if he puts himself</i>

949
01:14:47,876 --> 01:14:50,709
<i>into an almost insane
and desperate state,</i>

950
01:14:50,959 --> 01:14:54,126
<i>far beyond reason and self-interest,</i>

951
01:14:54,418 --> 01:14:56,376
"can he achieve such things."

952
01:15:18,793 --> 01:15:21,168
That's correct! I've found it!

953
01:15:35,501 --> 01:15:36,334
I have to talk with Mr Walser.

954
01:15:36,501 --> 01:15:38,126
He's occupied.
Can I give him a message?

955
01:15:38,376 --> 01:15:40,126
It won't take long... Walser?

956
01:15:40,751 --> 01:15:42,251
<i>But I said no!</i>

957
01:15:42,584 --> 01:15:43,624
I went through everything.

958
01:15:44,668 --> 01:15:46,876
Walser still has a chance. Look!

959
01:15:49,293 --> 01:15:51,751
But you know that's not true.

960
01:15:52,043 --> 01:15:53,352
If we don't sell now, we're stupid.

961
01:15:53,376 --> 01:15:55,126
My team's calculations were correct!

962
01:15:55,334 --> 01:15:56,918
It was only a stupid typing error,

963
01:15:57,126 --> 01:15:58,959
everything else was right. I...

964
01:15:59,168 --> 01:16:01,048
I don't want to know
where the mistake happened.

965
01:16:01,084 --> 01:16:02,334
The mistake, the mistake,

966
01:16:02,501 --> 01:16:04,209
do you know the real mistake?

967
01:16:04,918 --> 01:16:06,501
That you got Brockmann.

968
01:16:08,168 --> 01:16:10,334
HKG Invest simply
calculated and saw

969
01:16:10,501 --> 01:16:12,709
that Brockmann's strategy
doesn't work.

970
01:16:15,709 --> 01:16:17,918
<i>If we stick to the plan,</i>

971
01:16:18,126 --> 01:16:19,459
Walser still has a chance.

972
01:16:56,459 --> 01:16:58,793
I thinks it's best you go home now.

973
01:17:29,293 --> 01:17:31,001
<i>„After the failed going public of</i>

974
01:17:31,209 --> 01:17:33,751
<i>the Swiss automotive supplier Walser,</i>

975
01:17:33,959 --> 01:17:36,418
<i>the company's future is uncertain.</i>

976
01:17:36,876 --> 01:17:38,668
<i>According to well-informed sources</i>

977
01:17:38,876 --> 01:17:40,376
<i>there are takeover negotiations</i>

978
01:17:40,543 --> 01:17:43,543
<i>with the major
Asian company Farubeni.</i>

979
01:17:44,126 --> 01:17:46,168
<i>Union representatives fear the loss</i>

980
01:17:46,376 --> 01:17:48,251
<i>of hundreds of jobs.</i>

981
01:17:49,001 --> 01:17:51,459
<i>Hans Werner Brockmann,
Walser's CEO,</i>

982
01:17:51,668 --> 01:17:54,668
<i>emphasises that this step
could not be avoided.</i>

983
01:17:54,876 --> 01:17:56,293
<i>The company had difficulties due to</i>

984
01:17:56,501 --> 01:17:58,251
<i>inadequate financial management.</i>

985
01:18:13,709 --> 01:18:15,501
<i>Bushido, the way of the warrior,</i>

986
01:18:15,751 --> 01:18:17,334
<i>is found in death.</i>

987
01:18:21,501 --> 01:18:24,043
<i>If you're confronted
with two alternatives,</i>

988
01:18:24,543 --> 01:18:26,459
<i>life and death,</i>

989
01:18:26,668 --> 01:18:29,001
<i>you should not hesitate
to choose death.</i>

990
01:18:29,918 --> 01:18:31,251
<i>That's nothing difficult.</i>

991
01:18:33,876 --> 01:18:35,356
You only need to be highly determined

992
01:18:35,501 --> 01:18:37,001
<i>"to pursue your goal."</i>

993
01:18:40,126 --> 01:18:41,959
Are you proud of yourself?

994
01:18:47,084 --> 01:18:48,751
<i>As long as someone chooses death,</i>

995
01:18:48,959 --> 01:18:50,501
<i>his death is free from disgrace.</i>

996
01:18:50,876 --> 01:18:54,459
<i>"Even if others may call it
senseless or insane."</i>

997
01:18:56,709 --> 01:18:58,293
What are you up to?

998
01:19:23,751 --> 01:19:25,334
Coward.

999
01:19:32,793 --> 01:19:34,834
I'll destroy you.

1000
01:20:22,793 --> 01:20:24,084
Could you do me a favour?

1001
01:20:24,876 --> 01:20:26,501
I booked a table at the Vista, but

1002
01:20:26,751 --> 01:20:27,959
I can't go.

1003
01:20:28,709 --> 01:20:30,626
Could you go instead?

1004
01:20:30,834 --> 01:20:33,709
- My treat.
- I don't fit in there.

1005
01:20:34,293 --> 01:20:37,126
You go in, sit down
and order your favourite dish.

1006
01:20:39,126 --> 01:20:40,709
I can't accept this.

1007
01:20:42,376 --> 01:20:43,876
So take it as payment for an errand.

1008
01:20:45,584 --> 01:20:47,793
Then take this letter to my ex-wife.

1009
01:20:49,126 --> 01:20:50,751
Just enjoy it.

1010
01:20:51,043 --> 01:20:52,459
It'll give me pleasure.

1011
01:20:54,709 --> 01:20:56,001
Thank you.

1012
01:21:43,251 --> 01:21:46,668
<i>„A samurai has to pledge
loyalty to his lord.</i>

1013
01:21:49,793 --> 01:21:53,001
<i>But what does he do if the lord errs?</i>

1014
01:21:55,459 --> 01:21:57,793
<i>Does he have to share his mistakes?</i>

1015
01:22:01,126 --> 01:22:02,209
<i>No.</i>

1016
01:22:04,251 --> 01:22:06,084
He can protest.

1017
01:22:08,126 --> 01:22:10,543
<i>"But this protest
will cost him his life."</i>

1018
01:23:39,793 --> 01:23:42,959
<i>Hans Werner Brockmann
is a lousy manager.</i>

1019
01:23:44,001 --> 01:23:45,959
<i>Nothing's good enough for him,</i>

1020
01:23:46,209 --> 01:23:49,168
<i>and the pressure
he's exerted is inhuman.</i>

1021
01:23:50,168 --> 01:23:52,084
<i>I sincerely hope that
what I'm doing now</i>

1022
01:23:52,293 --> 01:23:54,251
<i>will warn the world against this man.</i>

1023
01:23:55,501 --> 01:23:57,626
<i>He's driven me to suicide.</i>

1024
01:23:59,043 --> 01:24:01,209
<i>I hope that my action will ensure</i>

1025
01:24:01,459 --> 01:24:03,126
<i>that I'll remain his only victim.</i>

1026
01:24:04,543 --> 01:24:07,543
- Seriously?
- He shot himself.

1027
01:24:12,959 --> 01:24:15,709
Do you seriously believe
I drove him to suicide?

1028
01:24:17,001 --> 01:24:19,126
It doesn't matter what I believe.

1029
01:24:47,709 --> 01:24:49,626
<i>Mr Maier's suicide came</i>

1030
01:24:49,834 --> 01:24:51,418
as a complete surprise to me

1031
01:24:53,168 --> 01:24:55,126
and to us all.

1032
01:24:55,709 --> 01:24:58,209
I'm speechless.
I have many questions

1033
01:24:58,418 --> 01:25:00,459
and I'll probably
never get any answers.

1034
01:25:03,543 --> 01:25:06,376
In management positions
no holds are barred.

1035
01:25:07,209 --> 01:25:09,543
Everyone is responsible
for themselves,

1036
01:25:10,168 --> 01:25:11,293
<i>needs to be able to assess</i>

1037
01:25:11,501 --> 01:25:12,876
<i>his capabilities realistically.</i>

1038
01:25:13,459 --> 01:25:16,126
<i>All of us have to learn
how to cope with defeat.</i>

1039
01:25:16,834 --> 01:25:20,251
<i>Some manage that better than others.</i>

1040
01:25:21,293 --> 01:25:24,043
<i>In the past days
I was faced with accusations</i>

1041
01:25:24,251 --> 01:25:26,334
<i>which I have to protest strongly.</i>

1042
01:25:27,126 --> 01:25:28,126
<i>Neither with words</i>

1043
01:25:28,293 --> 01:25:31,168
<i>nor deeds have I made myself guilty.</i>

1044
01:25:32,834 --> 01:25:34,418
<i>I, ehm... of course</i>

1045
01:25:36,168 --> 01:25:39,168
<i>I had to point out things
that didn't work well.</i>

1046
01:25:40,959 --> 01:25:43,043
But that always happened -

1047
01:25:44,126 --> 01:25:46,168
I emphasise, always -

1048
01:25:46,584 --> 01:25:48,543
with the greatest respect.

1049
01:25:51,834 --> 01:25:53,168
Nevertheless:

1050
01:25:54,584 --> 01:25:56,876
I've decided,

1051
01:25:57,168 --> 01:25:58,918
personally,

1052
01:26:00,459 --> 01:26:02,959
out of respect for the family
of the deceased

1053
01:26:03,168 --> 01:26:05,876
and to prevent
further damage to Walser,

1054
01:26:10,251 --> 01:26:12,293
<i>that I'll step down as</i>

1055
01:26:12,501 --> 01:26:15,626
<i>CEO with immediate effect.</i>

1056
01:26:17,168 --> 01:26:18,168
<i>Thank you.</i>

1057
01:26:41,209 --> 01:26:42,751
My condolences.

1058
01:27:21,668 --> 01:27:23,834
A film by Sabine Boss



