1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,482
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
Ehi, Sally. Ci vuole più del previsto.

5
00:01:11,321 --> 00:01:13,573
Lavoreresti ai miei impegni in agenda?

6
00:01:13,656 --> 00:01:16,076
Ho la lista di Natale della senatrice,

7
00:01:16,159 --> 00:01:18,286
e mi mancano due maglie di cashmere

8
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
e un braccialetto di Tiffany.

9
00:01:21,581 --> 00:01:24,959
Più che assistente legislativo,
sono una personal shopper.

10
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
È un onore, Erica.

11
00:01:26,419 --> 00:01:29,297
La senatrice tiene molto
allo shopping natalizio.

12
00:01:29,380 --> 00:01:30,840
Lo affida solo a te.

13
00:01:31,424 --> 00:01:32,801
Bel modo di vederla.

14
00:01:35,386 --> 00:01:37,597
Ho trovato quell'articolo che volevi.

15
00:01:39,224 --> 00:01:40,308
Operazione Regali?

16
00:01:40,391 --> 00:01:43,019
È una missione
su una base aerea nel Pacifico

17
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
in cui lanciano regali e provviste
su isole remote a Natale.

18
00:01:46,815 --> 00:01:50,110
Ti sto mandando una foto
della pagina con il titolo.

19
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
Chi è il sexy-maggiore
vestito da Babbo Natale?

20
00:02:01,412 --> 00:02:03,039
Non ne ho idea.

21
00:02:03,123 --> 00:02:05,041
Ma da quando la senatrice è capo

22
00:02:05,125 --> 00:02:07,836
della Commissione
di Riallineamento e Chiusura,

23
00:02:08,628 --> 00:02:11,131
questa base è in cima alla sua lista nera.

24
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
AERONAUTICA MILITARE DEGLI STATI UNITI
BASE AEREA ANDERSEN

25
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
Di nuovo?

26
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
Scusate, vi ho perso. Ci siete?

27
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
Sì. No. Il Wi-Fi va di nuovo a scatti.

28
00:03:06,227 --> 00:03:08,980
Haskell, pensavo
avessimo potenziato la banda.

29
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
Infatti.

30
00:03:09,981 --> 00:03:13,109
Ma il router è nel fienile
per videochiamare il veterinario,

31
00:03:13,193 --> 00:03:14,652
e il segnale è debole.

32
00:03:14,736 --> 00:03:16,613
Riavviamo il modem.

33
00:03:16,696 --> 00:03:19,407
No! Così perdiamo Andrew.
No! Haskell!

34
00:03:19,490 --> 00:03:22,952
Addio al nostro tentativo
di fare i canti natalizi via web.

35
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
Non importa, sorellina.

36
00:03:24,746 --> 00:03:28,917
Mamma e papà che litigano sul Wi-Fi
mi ricordano tantissimo il Natale.

37
00:03:30,251 --> 00:03:32,587
Com'è il tuo Natale laggiù,
zio Andrew?

38
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
Hai presente gli abeti e la neve?

39
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Io ho le palme e la sabbia.

40
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
Prendi un jet dell'aeronautica
e torna a casa.

41
00:03:40,637 --> 00:03:43,014
Mancano solo otto giorni a Natale.

42
00:03:43,097 --> 00:03:44,891
Vorrei tanto, ma servo qui.

43
00:03:44,974 --> 00:03:47,018
Dobbiamo aiutare Babbo Natale.

44
00:03:47,727 --> 00:03:50,063
Lo so. Mamma me l'ha detto.

45
00:03:50,980 --> 00:03:53,399
Vorrei solo che tu fossi qui per Natale.

46
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
Anch'io, tesoro.

47
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Anch'io.

48
00:04:08,331 --> 00:04:10,708
Come mi manca casa mia
in questo periodo!

49
00:04:10,792 --> 00:04:14,045
Guarda, amico, niente è meglio
del Natale in Wisconsin.

50
00:04:14,128 --> 00:04:17,090
Pattinaggio, pesca, motoslitta nel bosco.

51
00:04:17,173 --> 00:04:21,261
- L'inverno là è fantastico.
- Sì, il Wisconsin ha tutte le stagioni.

52
00:04:21,344 --> 00:04:24,555
Inverno, inverno, ancora inverno,
fango e poi inverno.

53
00:04:25,181 --> 00:04:28,935
Ripetere sempre la stessa battuta
non la rende più divertente.

54
00:04:29,018 --> 00:04:33,022
Pensavo che un "inverno" in più
la rendesse più frizzante.

55
00:04:33,106 --> 00:04:34,148
Era frizzante?

56
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
La battuta è che il Wisconsin
non ha niente dell'Arizona.

57
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
E quanto mi manca la torta di zucca
di mia madre!

58
00:04:41,948 --> 00:04:46,411
E tu, Splendore?
Non ti manca niente? Nessuno?

59
00:04:47,704 --> 00:04:48,830
Mi manca molto Cam.

60
00:04:50,498 --> 00:04:54,335
La mia Camaro del '67.
È nel garage a prendere polvere.

61
00:04:54,419 --> 00:04:58,131
Vorremmo tutti essere a casa,
ma abbiamo l'alternativa migliore.

62
00:04:58,673 --> 00:05:00,216
Serve una firma, capitano.

63
00:05:01,926 --> 00:05:04,220
Sarai alla base per Natale quest'anno?

64
00:05:04,304 --> 00:05:05,346
Temo di sì, signore.

65
00:05:05,847 --> 00:05:07,473
Beh, ci sarà il lancio.

66
00:05:07,557 --> 00:05:11,477
E un tifone ha distrutto il magazzino
con molte delle donazioni.

67
00:05:11,561 --> 00:05:14,814
- Ci serve tutto l'aiuto possibile.
- Ho già aderito.

68
00:05:14,897 --> 00:05:15,732
Ben fatto.

69
00:05:16,524 --> 00:05:18,276
C'è una raccolta fondi nel weekend.

70
00:05:18,359 --> 00:05:21,029
Tanta musica, brava gente,
spirito natalizio.

71
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
E balli. Moltissimi balli.

72
00:05:24,615 --> 00:05:26,242
Sono un grande ballerino.

73
00:05:26,326 --> 00:05:29,912
Magari ci sarà il tempo
di mostrarti tutte le mie mosse.

74
00:05:31,247 --> 00:05:32,081
Non succederà.

75
00:05:32,749 --> 00:05:35,543
Non vorrai perderti
il rinomato ballo di Joker.

76
00:05:35,626 --> 00:05:37,128
Ed è per una buona causa…

77
00:05:37,211 --> 00:05:39,464
Sì, la missione personale del capitano

78
00:05:39,547 --> 00:05:42,842
è fare in modo che nessuno
si perda il periodo natalizio.

79
00:05:42,925 --> 00:05:44,635
Se non si può tornare a casa,

80
00:05:46,304 --> 00:05:47,347
si fa Natale qui.

81
00:06:01,110 --> 00:06:04,072
Avanti, Sam.
Il comitato ha finito alle 3 di notte.

82
00:06:04,155 --> 00:06:06,407
La senatrice era stanca, ha sbagliato.

83
00:06:06,491 --> 00:06:09,285
Perché non citi qualcun altro
nel tuo articolo…

84
00:06:09,827 --> 00:06:14,540
e magari ti trovo un invito al party
di Capodanno dell'ambasciata francese?

85
00:06:16,042 --> 00:06:19,754
Sì. Con un accompagnatore. Fantastico.

86
00:06:20,755 --> 00:06:22,048
Sei magica.

87
00:06:22,131 --> 00:06:26,177
L'assistenza legislativa eclissa
la tua carriera da personal shopper.

88
00:06:26,260 --> 00:06:29,055
E sei in linea
per diventare capo dello staff.

89
00:06:29,138 --> 00:06:31,641
Che io sappia, ne abbiamo già uno.

90
00:06:31,724 --> 00:06:35,103
Non per molto. Quella lobby
ha alzato l'offerta di Sheila.

91
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
Sul serio?

92
00:06:39,148 --> 00:06:43,444
No. Ci sono altri in fila davanti a me.
Tipo Matt.

93
00:06:43,528 --> 00:06:46,572
Come competo con uno
che abbina cravatta natalizia

94
00:06:46,656 --> 00:06:48,032
e fazzoletto da tasca?

95
00:06:51,702 --> 00:06:54,997
- Bat-segnale di Bradford.
- Sono solo emoji. È nei guai.

96
00:06:55,665 --> 00:06:56,707
Ci penso io.

97
00:07:02,255 --> 00:07:05,299
Beh, sono molti dettagli da elaborare.

98
00:07:05,383 --> 00:07:06,968
Mi scusi, senatrice.

99
00:07:07,051 --> 00:07:10,471
È richiesta per una questione urgente.
Sicurezza nazionale.

100
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
Scusateci.

101
00:07:13,266 --> 00:07:14,934
Tempismo perfetto.

102
00:07:15,017 --> 00:07:19,021
Ricordami di non parlare più
con appassionati di sculture di neve.

103
00:07:19,605 --> 00:07:20,982
Lo aggiungo alla lista.

104
00:07:21,899 --> 00:07:26,112
Ok. Mancano 40 minuti all'incontro
con il generale riguardo la chiusura.

105
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
È oggi?

106
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
Come va la ricerca
sulla base aerea del Pacifico?

107
00:07:30,575 --> 00:07:33,703
La base si chiama Andersen.
Sto preparando un dossier.

108
00:07:35,997 --> 00:07:37,874
"Operazione Regali."

109
00:07:38,291 --> 00:07:39,959
Usano aerei cargo militari

110
00:07:40,042 --> 00:07:43,337
per lanciare regali e provviste
su isole remote a Natale.

111
00:07:43,421 --> 00:07:46,424
Se vogliamo chiudere basi,
questa ha i riflettori puntati.

112
00:07:46,507 --> 00:07:48,676
Li chiamano esercizi a bassa quota.

113
00:07:48,759 --> 00:07:50,845
E lanciano regali di Natale per caso?

114
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Sì, ma credo ci sia qualcos'altro.

115
00:07:53,055 --> 00:07:55,975
Beh, allora scoprilo. Ti mando laggiù.

116
00:07:56,058 --> 00:07:58,936
Puoi valutare le operazioni,
suggerire tagli,

117
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
o costruire un caso per chiudere la base.

118
00:08:01,564 --> 00:08:02,398
Manderà me?

119
00:08:02,482 --> 00:08:06,152
Dovrai scandagliare ogni minimo dettaglio.

120
00:08:07,111 --> 00:08:10,072
In effetti, gennaio ai tropici
non suona così male.

121
00:08:10,156 --> 00:08:14,827
Il lancio è tra una settimana.
Devi andarci prima che succeda.

122
00:08:15,912 --> 00:08:17,330
Scendi in campo, Miller.

123
00:08:19,165 --> 00:08:20,791
Avevo dei piani per Natale.

124
00:08:22,793 --> 00:08:24,462
Ciao, papà.

125
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
Dalla tua faccia,
hai ricevuto il mio messaggio.

126
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
Tesoro, quale incarico è così importante

127
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
da annullare il Natale
con la tua famiglia?

128
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Lo so che sei deluso,
ma non posso svincolarmi.

129
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Io e Carol non vedevamo l'ora di vederti.

130
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Lo so, papà.

131
00:08:41,562 --> 00:08:43,898
Ma c'è un posto da capo dello staff,

132
00:08:43,981 --> 00:08:46,150
e questa potrebbe essere la svolta.

133
00:08:48,444 --> 00:08:50,905
È proprio questo il motivo, tesoro?

134
00:08:50,988 --> 00:08:52,198
Quale altro sarebbe?

135
00:08:53,449 --> 00:08:56,827
Non vieni qui a Natale
da quando è morta tua madre, Eri.

136
00:08:56,911 --> 00:09:00,248
Da' una possibilità a Carol.
Potreste diventare amiche.

137
00:09:00,331 --> 00:09:02,041
Carol non c'entra, papà.

138
00:09:03,626 --> 00:09:05,962
Forse in qualche modo posso venire…

139
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
per il tuo compleanno, forse.

140
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
Un altro "forse".

141
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
Non ho di meglio, papà.

142
00:09:14,387 --> 00:09:17,181
Fa' attenzione. Ti voglio bene.

143
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
Ok. Ti voglio bene.

144
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
Lo so, mamma. Ci sto provando.

145
00:09:38,828 --> 00:09:41,205
- Permesso di entrare, signore?
- Avanti.

146
00:09:47,336 --> 00:09:48,254
Riposo, Andrew.

147
00:09:48,754 --> 00:09:51,382
- Ha chiesto di vedermi, signore?
- Sì.

148
00:09:51,465 --> 00:09:54,885
Oggi ho parlato con il capo
della Commissione Forze Armate.

149
00:09:54,969 --> 00:09:57,805
Rischiamo il riallineamento o la chiusura.

150
00:09:57,888 --> 00:10:00,433
- Davvero?
- Si saprà tra qualche settimana,

151
00:10:00,516 --> 00:10:04,729
ma secondo un amico al Campidoglio
abbiamo un bersaglio dietro la testa.

152
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
Ma siamo il punto più strategico
nel Pacifico del Sud.

153
00:10:08,065 --> 00:10:10,901
Forse, ma questo non ci ha aiutato.

154
00:10:12,194 --> 00:10:14,447
Ha attirato l'attenzione di Washington

155
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
e ora siamo nel mirino.

156
00:10:16,073 --> 00:10:18,367
- E tu ci tirerai fuori.
- Io, signore?

157
00:10:18,451 --> 00:10:22,955
Un'assistente parlamentare arriverà
da Washington per valutare le operazioni.

158
00:10:23,039 --> 00:10:25,541
Devi mostrarle il nostro lato migliore.

159
00:10:26,125 --> 00:10:27,793
Ma, signore, sono un pilota.

160
00:10:27,877 --> 00:10:30,046
Sei bravo con le persone, capitano.

161
00:10:30,129 --> 00:10:33,007
E non mi fiderei di nessun altro
in questa base.

162
00:10:33,090 --> 00:10:36,802
Sarebbe meglio uno degli addetti
alle pubbliche relazioni. Loro…

163
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
Se dessi l'incarico a uno di loro,
diventerebbe una cosa ufficiale, Andrew.

164
00:10:41,349 --> 00:10:43,017
In teoria, non lo sappiamo.

165
00:10:43,934 --> 00:10:46,187
- Non ha nulla da nascondere.
- Esatto.

166
00:10:46,270 --> 00:10:48,272
Questa burocrate dovrà vedere

167
00:10:48,356 --> 00:10:51,192
che in questa base
ci dedichiamo alle missioni.

168
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
Il volo da Washington
atterra domani alle 9.

169
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
È tutto.

170
00:10:58,240 --> 00:10:59,200
Capito, signore.

171
00:11:07,708 --> 00:11:13,255
PERICOLO - BONIFICA DA ORDIGNI ESPLOSIVI
DIVIETO D'ACCESSO

172
00:11:19,929 --> 00:11:20,763
Salve!

173
00:11:21,847 --> 00:11:23,557
Quelli sembrano pericolosi.

174
00:11:24,850 --> 00:11:26,185
Ordigni inesplosi?

175
00:11:27,603 --> 00:11:28,688
Lo erano.

176
00:11:29,355 --> 00:11:31,232
Servono a spaventare i turisti.

177
00:11:33,359 --> 00:11:38,030
- Non è troppo vestita, per la spiaggia?
- Non è poco vestito, per un ufficiale?

178
00:11:39,031 --> 00:11:39,949
Fuori servizio…

179
00:11:40,616 --> 00:11:42,159
per altri otto minuti.

180
00:11:43,911 --> 00:11:47,081
Se si è persa,
il resort è laggiù a due chilometri.

181
00:11:47,206 --> 00:11:51,460
Non mi sono persa. Voglio sgranchirmi
le gambe, il volo è stato lungo.

182
00:11:52,128 --> 00:11:54,672
- Un volo lungo?
- 36 ore da D.C.

183
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Washington?

184
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
Washington, D.C.

185
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
Sono la sua guida.

186
00:12:10,396 --> 00:12:14,275
Il generale Hatcher ha detto
che il suo volo atterrava alle 9.

187
00:12:14,775 --> 00:12:18,529
Ho cambiato aereo a Pearl,
risparmiandomi due ore di viaggio.

188
00:12:19,238 --> 00:12:22,199
Nel mio lavoro,
cerco di migliorare l'efficienza.

189
00:12:23,701 --> 00:12:25,703
E chi l'ha portata in spiaggia?

190
00:12:25,786 --> 00:12:29,039
Quello che l'ha cercata cinque volte
mentre giocava in acqua.

191
00:12:30,583 --> 00:12:32,293
5 CHIAMATE PERSE

192
00:12:34,253 --> 00:12:35,963
Allora è uno di quelli furbi.

193
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
È dotazione militare?

194
00:12:38,174 --> 00:12:41,594
La Jeep è mia. Non guido
mezzi militari per uso personale.

195
00:12:42,553 --> 00:12:46,056
- A proposito, sono Andrew.
- Lo so. L'ho riconosciuta.

196
00:12:47,767 --> 00:12:52,062
Da quell'articolo sui piloti di cargo
che danno supporto ai combattimenti?

197
00:12:52,605 --> 00:12:56,358
No, dalla foto di Babbo Natale
con l'ukulele sul giornale.

198
00:12:56,442 --> 00:12:59,028
Senza offesa, signora, ma non mi conosce.

199
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
Capitano Andrew Jantz,

200
00:13:01,614 --> 00:13:06,619
comandante ad interim del 73°
Squadrone di Mobilità Aerea, Serie G.

201
00:13:06,702 --> 00:13:08,788
Fa il pilota di cargo da nove anni.

202
00:13:08,871 --> 00:13:12,166
Uscito con pieni voti
dalla scuola ufficiali della UCLA

203
00:13:12,249 --> 00:13:16,670
e un richiamo per uno scherzo
con l'auto del colonnello e un opossum.

204
00:13:18,881 --> 00:13:21,383
- Anche io so qualcosa di lei.
- Davvero?

205
00:13:23,219 --> 00:13:25,805
Con quell'accento, viene da Philadelphia.

206
00:13:25,888 --> 00:13:29,433
Il portachiavi sulla borsa
dice che studiava alla Georgetown.

207
00:13:29,517 --> 00:13:32,561
E da come detta legge,
era a capo della sorellanza.

208
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
Notevole.

209
00:13:36,357 --> 00:13:37,733
E decisamente inesatto.

210
00:13:38,317 --> 00:13:41,278
L'accento è di Boston,
ma studiando in Pennsylvania

211
00:13:41,362 --> 00:13:43,989
l'ho perso quasi tutto
nella Delaware Valley.

212
00:13:44,073 --> 00:13:47,910
Il portachiavi è della Georgetown,
ma è un regalo della conferenza

213
00:13:47,993 --> 00:13:51,205
della scuola diplomatica
di Georgetown in Qatar.

214
00:13:51,288 --> 00:13:53,624
Ehi, Fatale.
Hai già preso la burocrate?

215
00:13:55,251 --> 00:13:56,585
"Natale"?

216
00:13:57,419 --> 00:14:00,840
Da queste parti, non sono Andrew.
Sono Fatale. F-A-T-A-L-E.

217
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
È nostra usanza darci nomi in codice.

218
00:14:03,509 --> 00:14:06,178
"Natale" come Babbo Natale
aveva più senso.

219
00:14:06,262 --> 00:14:08,722
Una foto non basta per un nome in codice.

220
00:14:09,306 --> 00:14:14,603
Ok, Fatale, perché il suo generale
ha scelto lei per guidare la mia Jeep?

221
00:14:15,354 --> 00:14:16,605
È un tipo spiritoso.

222
00:14:17,606 --> 00:14:19,692
E il suo capo la manda a Natale?

223
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
Il dovere chiama.

224
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Qui non troverà inefficienze.

225
00:14:24,405 --> 00:14:27,199
Mi piacerebbe ugualmente
vedere le cose da me.

226
00:14:30,452 --> 00:14:31,328
Ora capisco.

227
00:14:32,246 --> 00:14:34,915
- Che cosa?
- Perché il suo capo l'ha mandata.

228
00:14:36,083 --> 00:14:38,377
Per non rovinare
la festa di Natale in ufficio.

229
00:14:39,378 --> 00:14:40,296
Guidi e basta.

230
00:14:59,690 --> 00:15:03,736
Starà qui, alloggio della base
per ospiti di breve permanenza.

231
00:15:05,362 --> 00:15:08,741
Che ne dice di riposarsi?
La passo a prendere più tardi.

232
00:15:08,824 --> 00:15:11,201
No. Iniziamo fra 30 minuti.

233
00:15:12,202 --> 00:15:13,746
Non sembrava una domanda.

234
00:15:15,039 --> 00:15:18,417
Sì, beh, devo cambiare le scarpe
e rispondere alle e-mail.

235
00:15:18,500 --> 00:15:22,338
E poi vedere la base. Parlare
con lo staff, verificare gli ordini.

236
00:15:23,172 --> 00:15:24,548
Devo accertare i fatti.

237
00:15:27,760 --> 00:15:29,261
Accertare quali fatti?

238
00:15:30,763 --> 00:15:33,015
Più di quelli che intende condividere.

239
00:15:44,652 --> 00:15:46,070
Purtroppo non è il Ritz.

240
00:15:46,153 --> 00:15:48,197
Ma se vede un geco, porta fortuna.

241
00:15:48,656 --> 00:15:53,118
Non si preoccupi, al Campidoglio
si vedono un sacco di creature strane.

242
00:15:54,203 --> 00:15:55,704
Ricevuto. A tra poco.

243
00:15:56,038 --> 00:15:59,333
Capitano, può darmi una mappa dell'isola,

244
00:15:59,416 --> 00:16:02,252
un organigramma
e una previsione delle spese?

245
00:16:03,253 --> 00:16:06,215
Gradisce anche le mentine
sul cuscino, signora?

246
00:16:07,299 --> 00:16:11,261
Il generale ha detto che lei era qui
per aiutarmi in qualsiasi modo.

247
00:16:13,305 --> 00:16:16,183
Mappa, organigramma
e previsione delle spese.

248
00:16:16,266 --> 00:16:17,101
Perfetto.

249
00:16:17,977 --> 00:16:21,230
Si troverà bene, qui.
È chiaro che le piace dare ordini.

250
00:16:22,606 --> 00:16:23,440
Allora a dopo.

251
00:16:34,535 --> 00:16:37,830
La burocrate è atterrata.

252
00:16:37,913 --> 00:16:43,043
Ed è la passacarte più impegnativa
e altezzosa che abbia mai incontrato.

253
00:16:43,127 --> 00:16:44,503
- È una lei?
- È single?

254
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
- Darà problemi?
- Cerco di evitarlo.

255
00:16:46,880 --> 00:16:48,924
Le farò fare il grand tour,

256
00:16:49,008 --> 00:16:52,886
lascerò che l'isola faccia la sua parte
e se ne andrà subito.

257
00:17:04,231 --> 00:17:08,360
Fortuna? Perché non vai a distribuire
la tua fortuna fuori? Per dire.

258
00:17:09,319 --> 00:17:10,154
Forza.

259
00:17:11,613 --> 00:17:12,448
Forza.

260
00:17:13,574 --> 00:17:15,659
Via, via. Andiamo.

261
00:17:23,792 --> 00:17:28,047
No? Va bene. Mi sta facendo impazzire.

262
00:17:40,017 --> 00:17:43,270
Aloha. Come sta andando in paradiso?

263
00:17:43,353 --> 00:17:46,023
Non dicono aloha qui, Sal.
Non sono le Hawaii.

264
00:17:46,106 --> 00:17:48,859
Qui dicono hafa adai.
E riguardo al paradiso,

265
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
in questo momento
c'è un geco che mi fa il malocchio.

266
00:17:53,405 --> 00:17:54,239
Come va?

267
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
La capa voleva assicurarsi
che fossi arrivata.

268
00:17:57,618 --> 00:17:59,161
Fa caldo? Sembra caldo.

269
00:17:59,244 --> 00:18:00,788
Fa molto caldo.

270
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
Ho iniziato. Mi hanno dato un supervisore.

271
00:18:03,832 --> 00:18:07,002
Ha un ego enorme,
ma niente che non possa gestire.

272
00:18:07,503 --> 00:18:08,420
È un pilota?

273
00:18:09,630 --> 00:18:11,006
I piloti hanno molto ego?

274
00:18:11,090 --> 00:18:13,967
Ma non ha importanza perché, sai,
sono piloti.

275
00:18:14,760 --> 00:18:18,430
Per fortuna era aperto.
L'ego non passava dalla finestra.

276
00:18:19,264 --> 00:18:20,974
Devo andare. Hafa adai.

277
00:18:22,684 --> 00:18:25,020
- Non usa bussare?
- Era aperto.

278
00:18:25,104 --> 00:18:27,147
Voglio liberarmi di questo geco.

279
00:18:27,231 --> 00:18:30,067
Io non lo farei.
Come ho detto, portano fortuna

280
00:18:30,901 --> 00:18:32,986
e sono un ottimo insetticida.

281
00:18:36,073 --> 00:18:38,408
Bene, iniziamo.

282
00:18:41,203 --> 00:18:43,163
Il vostro condizionatore è rotto.

283
00:18:45,707 --> 00:18:46,542
Andiamo.

284
00:18:49,378 --> 00:18:52,881
La base ospita il 36° Stormo
del 734° Squadrone.

285
00:18:52,965 --> 00:18:57,803
I bombardieri, i mezzi pesanti e i gruppi
caccia come gli F-15 girano regolarmente.

286
00:18:57,886 --> 00:18:59,346
Operiamo su tutta l'isola.

287
00:18:59,429 --> 00:19:02,307
Nonostante quell'articolo,
non c'è mai tregua.

288
00:19:02,391 --> 00:19:04,309
Si occupano tutti di cose serie.

289
00:19:09,815 --> 00:19:11,358
Erano addobbi natalizi?

290
00:19:11,441 --> 00:19:14,653
Regali per la scuola locale.
È un servizio comunitario.

291
00:19:14,736 --> 00:19:17,656
Andiamo in economato
e poi alla torre. Mi segua.

292
00:19:19,449 --> 00:19:21,910
Bene. Sfoglierò questo.

293
00:19:26,123 --> 00:19:28,500
Questo. Vediamo.

294
00:19:30,836 --> 00:19:33,380
Ho tutte le informazioni su disco rigido.

295
00:19:33,463 --> 00:19:34,590
Questo.

296
00:19:35,132 --> 00:19:36,967
No, i faldoni andranno bene.

297
00:19:39,219 --> 00:19:41,513
Sì. Questo.

298
00:19:44,892 --> 00:19:48,562
PRONTI A PREVALERE

299
00:19:51,481 --> 00:19:52,774
L'ascensore è rotto.

300
00:19:52,858 --> 00:19:55,402
Può lasciare le cose in fondo alle scale,

301
00:19:55,485 --> 00:19:57,196
o gliele porto su volentieri.

302
00:19:59,114 --> 00:20:00,574
Faccio da sola. Grazie.

303
00:20:08,749 --> 00:20:11,251
È la più alta delle forze aeree
del Pacifico.

304
00:20:12,711 --> 00:20:13,795
Sedici piani.

305
00:20:14,963 --> 00:20:16,465
Costruita negli anni '60.

306
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
Ragazzi, abbiamo un'ospite.

307
00:20:25,057 --> 00:20:26,558
Finisca quella ciambella.

308
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
Visto? Non si spreca niente.

309
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
- Che bella vista.
- È vero.

310
00:20:36,235 --> 00:20:39,988
Sì, mi piacerebbe
venire a vederla di notte, però.

311
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Stavo esaminando le spese

312
00:20:43,242 --> 00:20:47,162
e ho notato un ordine per delle luci
d'atterraggio rosse e verdi.

313
00:20:48,163 --> 00:20:50,165
Sono utili per atterrare di notte.

314
00:20:52,209 --> 00:20:54,419
- Risponde a tutto.
- Sono efficiente.

315
00:20:55,170 --> 00:20:59,007
A seguire, il Distaccamento 2,
21° Squadrone Operazioni Spaziali.

316
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Dobbiamo camminare?

317
00:21:01,593 --> 00:21:03,303
Quando si visita l'isola,

318
00:21:03,387 --> 00:21:07,099
porta sfortuna non visitare
tutte e cinque le nostre spiagge.

319
00:21:07,975 --> 00:21:09,768
Questa fa colpo sulle ragazze?

320
00:21:10,310 --> 00:21:14,398
Capitano, apprezzo la visita guidata,
ma devo concentrarmi sulla base.

321
00:21:29,454 --> 00:21:31,957
Come ho detto, operiamo su tutta l'isola.

322
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
Cosa c'è a Tarague Beach?

323
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
È solo una grossa palude.

324
00:21:42,426 --> 00:21:46,722
Ci sono molte risorse militari dirette
alla grossa palude.

325
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
È per il training di sopravvivenza.

326
00:21:49,891 --> 00:21:52,602
A seguire,
il più grande mercato dell'isola.

327
00:21:59,568 --> 00:22:00,402
Quanto costa?

328
00:22:00,485 --> 00:22:02,696
Non le piace? Va bene.

329
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
Grazie! Ciao. Come va?

330
00:22:08,452 --> 00:22:10,245
- Ciao, Andrew.
- Ciao, Noelia.

331
00:22:11,788 --> 00:22:14,291
- Ehi, ragazzi.
- È tutto molto bello, ma…

332
00:22:14,374 --> 00:22:19,838
sono qui per osservare e riferire,
non per godermi la fiera locale, va bene?

333
00:22:23,425 --> 00:22:25,302
- Hafa adai, Sue.
- Ehi, Andrew.

334
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
- Come stai?
- Bene, e tu?

335
00:22:27,012 --> 00:22:29,389
- Sto bene. Posso prenderne due?
- Certo.

336
00:22:29,473 --> 00:22:34,478
A proposito, la nostra raccolta è enorme.
Cinque casse di cibo per il lancio.

337
00:22:34,561 --> 00:22:35,896
- È fantastico.
- Sì.

338
00:22:35,979 --> 00:22:37,814
- Ci vediamo per i pacchi.
- Sì.

339
00:22:38,398 --> 00:22:42,444
Natale al Cocco. Questo sabato.
Di cosa si tratta?

340
00:22:43,195 --> 00:22:44,571
Forse una cosa locale.

341
00:22:46,031 --> 00:22:48,241
- Cannuccia.
- A sabato sera, Andrew.

342
00:22:50,744 --> 00:22:54,414
Allora, cosa ne pensa?
Colori natalizi.

343
00:22:54,498 --> 00:22:56,833
È dura pensare al Natale, con il caldo.

344
00:22:56,917 --> 00:22:59,711
Mi scuserebbe un attimo?
Torno subito.

345
00:23:03,382 --> 00:23:06,259
Ehi, signor sindaco!
Scusi per l'interruzione.

346
00:23:06,760 --> 00:23:07,761
Come va, signore?

347
00:23:08,303 --> 00:23:11,306
Tiro a indovinare.
Vuole un altro generatore?

348
00:23:11,807 --> 00:23:15,602
Il tifone ha distrutto gli atolli.
Funzionano solo i generatori.

349
00:23:15,685 --> 00:23:18,688
Non possiamo comunicare,
senza le radio amatoriali.

350
00:23:18,772 --> 00:23:20,607
Capisco. Mi dispiace per loro.

351
00:23:20,690 --> 00:23:23,235
Ma non posso regalare generatori.

352
00:23:23,318 --> 00:23:24,528
Costano troppo.

353
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
Se non le dispiace, ho da fare.

354
00:23:30,117 --> 00:23:30,951
Chi era?

355
00:23:32,369 --> 00:23:34,037
Quello è il sindaco Sampson.

356
00:23:34,621 --> 00:23:36,873
Uno degli uomini più ricchi sull'isola

357
00:23:37,457 --> 00:23:39,584
e quello con meno spirito natalizio.

358
00:23:40,544 --> 00:23:43,964
Dovrebbero invitarlo al Natale al Cocco
e ricordarglielo.

359
00:23:44,464 --> 00:23:45,549
È una buona idea.

360
00:23:46,299 --> 00:23:49,136
Parlerò con gli organizzatori dell'evento.

361
00:23:56,643 --> 00:23:59,479
Si sta facendo tardi.
Questa sarebbe una strada?

362
00:23:59,563 --> 00:24:00,897
Una breve deviazione…

363
00:24:00,981 --> 00:24:04,109
verso la spiaggia turchese
più sensazionale mai vista.

364
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
Forse per perdere un po' di tempo?

365
00:24:06,361 --> 00:24:10,031
Mi offende, se pensa
che mi abbasserei a tanto.

366
00:24:14,369 --> 00:24:15,454
Sa cosa, capitano?

367
00:24:17,122 --> 00:24:18,081
Ha ragione.

368
00:24:19,166 --> 00:24:20,041
Davvero?

369
00:24:20,792 --> 00:24:21,877
Mi arrendo.

370
00:24:23,670 --> 00:24:26,131
Ottimo! Alla spiaggia!

371
00:24:27,591 --> 00:24:28,884
Alla spiaggia.

372
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
Bella, eh?

373
00:24:38,977 --> 00:24:42,731
- Gliel'ho detto che è bellissima.
- Bellissima? È stupenda.

374
00:24:54,701 --> 00:24:55,911
Niente di più bello.

375
00:24:57,037 --> 00:25:00,123
Cavolo, devo mandare
un selfie a mio padre.

376
00:25:02,334 --> 00:25:03,585
- Il telefono?
- Sì.

377
00:25:03,668 --> 00:25:05,003
- Lo prendo.
- Vado io.

378
00:25:05,962 --> 00:25:07,214
Vado io.

379
00:25:24,731 --> 00:25:25,941
Si goda il panorama.

380
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
Taci!

381
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
Sapevo saresti tornato dal bosco.
Ha lasciato la Jeep.

382
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
Dov'è andata?

383
00:25:47,254 --> 00:25:48,171
Dappertutto.

384
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
Missioni aeree, rifornimento,
quartier generale, squadra comunicazioni.

385
00:25:52,676 --> 00:25:56,096
Ragazzi! Sarà più dura di quanto pensassi.

386
00:26:11,820 --> 00:26:13,989
- Capitano.
- Dov'è la tua ombra?

387
00:26:14,698 --> 00:26:16,866
È scappata, ma è sotto controllo.

388
00:26:17,534 --> 00:26:20,078
Fatale a Torre Andersen.
Dov'è la renna?

389
00:26:21,121 --> 00:26:24,583
Fatale, Torre Andersen.
Era fuori dall'Hangar Tre.

390
00:26:28,670 --> 00:26:29,504
La renna?

391
00:26:31,047 --> 00:26:32,340
Davvero, capitano?

392
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
Ho proposto "Grinch", ma non è piaciuto.

393
00:26:35,051 --> 00:26:37,762
Salve, parlavamo di lei.
Come mi ha trovato?

394
00:26:37,846 --> 00:26:40,390
Il telefono era in auto
e l'ho localizzata.

395
00:26:40,473 --> 00:26:43,643
Ho pensato sarebbe corso
là dove non mi vuole.

396
00:26:44,227 --> 00:26:45,812
Accidenti, se è brava!

397
00:26:46,313 --> 00:26:49,649
Allora, base aerea
o piccolo villaggio di Babbo Natale?

398
00:26:50,650 --> 00:26:51,776
- Posso spiegare.
- Bene.

399
00:26:52,277 --> 00:26:54,654
Cosa c'è a Tarague Beach?

400
00:26:55,864 --> 00:26:58,742
Anziché un training di sopravvivenza,

401
00:26:58,825 --> 00:27:01,995
ho trovato addobbi natalizi
e forniture per feste.

402
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
Mettiamo le carte da regalo in tavola.

403
00:27:10,629 --> 00:27:15,008
Ok, la roba che ha visto in spiaggia
è per sabato sera.

404
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
E questo è per l'Operazione Regali.

405
00:27:17,927 --> 00:27:20,013
Lo so. Sono qui anche per questo.

406
00:27:20,096 --> 00:27:23,099
È una tradizione che risale
a quasi 70 anni fa.

407
00:27:24,267 --> 00:27:27,520
L'anno scorso abbiamo fornito
medicine, cibo, giocattoli

408
00:27:27,604 --> 00:27:30,106
a quasi 30.000 persone, 56 isole diverse.

409
00:27:30,190 --> 00:27:31,733
Quest'anno faremo di più.

410
00:27:31,816 --> 00:27:34,152
Buona causa,
ma non coi soldi pubblici.

411
00:27:34,235 --> 00:27:36,863
I contribuenti non pagano un centesimo!

412
00:27:36,946 --> 00:27:39,824
- Ne dubito.
- È finanziato tramite donazioni,

413
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
quasi tutte da persone sull'isola.

414
00:27:42,077 --> 00:27:45,664
Privati, aziende, gruppi religiosi
durante l'anno donano

415
00:27:45,747 --> 00:27:48,208
vestiti, cibo, medicine, provviste,

416
00:27:48,291 --> 00:27:52,128
- reti da pesca, tutto.
- E il personale militare impiegato?

417
00:27:52,212 --> 00:27:55,256
Lavorano nel tempo libero.
Significa molto per loro.

418
00:27:55,340 --> 00:27:58,593
Ok. E il carburante? L'usura del velivolo?

419
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
Il lancio è forse il miglior addestramento
a bassa quota.

420
00:28:03,098 --> 00:28:04,974
Gli aerei volerebbero comunque.

421
00:28:05,058 --> 00:28:08,103
Con il lancio, facciamo del bene
mentre voliamo.

422
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
E lavoriamo con gli alleati.
Giapponesi, australiani.

423
00:28:13,024 --> 00:28:13,942
Ma soprattutto,

424
00:28:14,984 --> 00:28:15,819
è Natale.

425
00:28:16,695 --> 00:28:19,698
Molta gente vive su alcune
delle isole più remote.

426
00:28:19,781 --> 00:28:22,200
Senza quello che facciamo,
sarebbero soli.

427
00:28:22,283 --> 00:28:23,410
Non sono il Grinch.

428
00:28:24,536 --> 00:28:25,370
Lo capisco.

429
00:28:26,329 --> 00:28:29,833
È una buona causa. Un buon allenamento.
Capisco i benefici.

430
00:28:29,916 --> 00:28:31,626
Ma ho un incarico,

431
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
e, costi a parte,
non è funzionale alla base.

432
00:28:40,927 --> 00:28:44,013
Per molti dei ragazzi,
è il primo Natale via da casa.

433
00:28:45,515 --> 00:28:49,060
Col lancio fanno qualcosa
di importante, aiutano le persone.

434
00:28:49,144 --> 00:28:50,687
Ne parlerò nel rapporto.

435
00:28:51,563 --> 00:28:52,731
Ci scommetto.

436
00:28:52,814 --> 00:28:54,399
Cosa vorrebbe dire?

437
00:28:54,482 --> 00:28:57,068
Aveva deciso prima di scendere dall'aereo.

438
00:28:57,152 --> 00:29:00,822
Senta, capitano, non dirò
alla senatrice di andarci piano

439
00:29:00,905 --> 00:29:02,782
perché ha un bel sorriso.

440
00:29:05,368 --> 00:29:06,661
Ho un bel sorriso?

441
00:29:07,954 --> 00:29:10,123
Ascolti, siamo una famiglia, qui.

442
00:29:10,206 --> 00:29:13,084
Ciò che dirà può chiudere la base.
Così si dice.

443
00:29:13,168 --> 00:29:15,670
Non decido io. Scrivo solo il rapporto.

444
00:29:15,754 --> 00:29:20,008
Un rapporto già deciso per permettere
a una senatrice di far numero.

445
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
Non è vero.

446
00:29:23,178 --> 00:29:28,141
Mi dia 24 ore e le mostro cosa facciamo.
A partire dal lancio. Poi deciderà.

447
00:29:28,725 --> 00:29:30,268
Non è una trattativa.

448
00:29:30,351 --> 00:29:32,228
Tutto è una trattativa, Erica.

449
00:29:32,937 --> 00:29:34,397
Vedrà cosa facciamo.

450
00:29:35,774 --> 00:29:37,484
Almeno scriverà la verità.

451
00:30:01,090 --> 00:30:03,218
- Salve, sono…
- Erica.

452
00:30:03,301 --> 00:30:04,177
- Sì.
- Certo.

453
00:30:04,260 --> 00:30:06,221
- Io sono Sandra. Entri.
- Grazie.

454
00:30:08,097 --> 00:30:10,475
Grazie di avermi invitata, non dovevate.

455
00:30:10,558 --> 00:30:12,018
È via da casa a Natale.

456
00:30:12,101 --> 00:30:14,103
Il minimo è darle un pasto caldo.

457
00:30:14,187 --> 00:30:16,105
Grazie. Mi piace casa vostra.

458
00:30:16,189 --> 00:30:19,359
Grazie. Quando traslocammo,
era un blocco di cemento.

459
00:30:19,442 --> 00:30:21,528
Resistente a tifoni e buon gusto.

460
00:30:21,611 --> 00:30:24,155
Ma l'ho deviato nella giusta direzione.

461
00:30:24,239 --> 00:30:25,073
È arredatrice?

462
00:30:26,199 --> 00:30:28,326
No, sono la comandante OSS.

463
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
Ciò fa di lei…

464
00:30:29,953 --> 00:30:32,747
Tenente colonnello Blaine,
appuntamento alle 15.

465
00:30:32,831 --> 00:30:35,542
Non sapevo che lei e il generale
foste sposati.

466
00:30:36,042 --> 00:30:37,085
La cena è pronta!

467
00:30:37,168 --> 00:30:39,254
Stasera non è generale. È chef.

468
00:30:39,337 --> 00:30:42,549
E non ama che si mangi cibo freddo,
quindi si accomodi.

469
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
È meraviglioso.

470
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
Non solo è superbo come generale,

471
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
ma è un vero epicureo
per i piatti delle feste.

472
00:30:52,183 --> 00:30:56,729
Le chiederei di affettarlo, signorina
Miller, ma vorrei evitare tagli inutili.

473
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
Hatch!

474
00:30:57,939 --> 00:31:00,984
È tutto ok. Sono qui
solo per un rapporto, generale.

475
00:31:01,067 --> 00:31:03,361
Le decisioni spettano alla mia capa.

476
00:31:03,486 --> 00:31:06,447
E il capitano Jantz
le ha facilitato il rapporto?

477
00:31:06,531 --> 00:31:09,200
È molto efficiente
nel guidarmi fuori strada.

478
00:31:09,284 --> 00:31:11,411
Ma troverò quella giusta.

479
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
Salute.

480
00:31:15,415 --> 00:31:16,249
Salute.

481
00:31:23,256 --> 00:31:26,301
Grazie. Sandra, è stato fantastico.

482
00:31:26,384 --> 00:31:30,263
- Non vuole un passaggio?
- È una bella serata per passeggiare.

483
00:31:30,346 --> 00:31:34,058
E prima torno in camera,
prima devo tornare al lavoro.

484
00:31:34,142 --> 00:31:35,768
- Il suo rapporto.
- Esatto.

485
00:31:36,269 --> 00:31:39,606
La vita di molte persone
dipende da lei, Erica.

486
00:31:39,689 --> 00:31:42,984
Ne sono consapevole ma,
come ho detto, non decido io.

487
00:31:43,067 --> 00:31:45,570
Beh, sì, invece. Non si illuda.

488
00:31:45,653 --> 00:31:49,198
Tutto ciò che scriverà nel rapporto
avrà un impatto diretto

489
00:31:49,282 --> 00:31:50,950
sulla vita di tutti, qui.

490
00:31:51,701 --> 00:31:53,995
Mentre è qui, deve conoscerli.

491
00:31:54,078 --> 00:31:56,748
Deve vedere il gran lavoro
che stanno facendo.

492
00:31:57,957 --> 00:32:00,710
Tenente colonnello,
sa che a volte vanno prese

493
00:32:00,793 --> 00:32:05,673
decisioni difficili per il bene comune.
Anche se dolorose. L'ho detto ad Andrew.

494
00:32:07,342 --> 00:32:08,384
Perché lo sappia…

495
00:32:09,093 --> 00:32:10,470
Andrew è impossibile.

496
00:32:11,429 --> 00:32:13,765
Ma è il ragazzo più onesto che conosca.

497
00:32:13,848 --> 00:32:16,351
- Davvero?
- È perfetto per farle da guida.

498
00:32:16,434 --> 00:32:18,978
E spero davvero che lei veda tutto.

499
00:32:20,104 --> 00:32:20,939
Grazie.

500
00:32:21,689 --> 00:32:23,524
- Buonanotte.
- Buonanotte, Erica.

501
00:32:37,914 --> 00:32:39,958
Visto? Oggi abbiamo otto cm.

502
00:32:40,041 --> 00:32:43,378
Sarà il Natale più bianco
degli ultimi 30 anni.

503
00:32:43,461 --> 00:32:45,755
Mi fa sentire così natalizia.

504
00:32:45,838 --> 00:32:46,923
Vorrei essere lì.

505
00:32:47,006 --> 00:32:48,841
Sei pazza? Sei in un paradiso.

506
00:32:48,925 --> 00:32:51,970
Sembri il pilota
che mi hanno assegnato come guida.

507
00:32:52,053 --> 00:32:54,180
Mi fa vedere la bellezza dell'isola

508
00:32:54,263 --> 00:32:56,599
anziché concentrarmi sulla base.

509
00:32:56,683 --> 00:32:59,394
Erica,
promettimi che ti divertirai un po'.

510
00:32:59,477 --> 00:33:01,020
Sei su un'isola tropicale.

511
00:33:01,896 --> 00:33:02,772
Progressi?

512
00:33:04,315 --> 00:33:05,400
Sì, io…

513
00:33:06,025 --> 00:33:11,781
al momento… sto esaminando
migliaia di pagine di rapporti di spesa.

514
00:33:11,948 --> 00:33:13,449
Beh, lascia perdere.

515
00:33:13,533 --> 00:33:17,161
Matt e il suo gruppo
stanno lavorando al fascicolo della base.

516
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
È sul server della Difesa.
Mi sorprende tu non lo sappia.

517
00:33:21,582 --> 00:33:23,501
È tutto ciò che mi hanno dato.

518
00:33:23,584 --> 00:33:25,586
Devi dare il massimo, Erica.

519
00:33:26,087 --> 00:33:27,338
Mi spingono a trovare

520
00:33:27,422 --> 00:33:30,425
argomentazioni esaustive
per chiudere tre basi.

521
00:33:30,508 --> 00:33:32,218
Due sono semplici.

522
00:33:32,301 --> 00:33:33,594
Una è nella mia area.

523
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
Mi serve un rimpiazzo
e sarà la tua base

524
00:33:36,222 --> 00:33:39,058
con il suo annuale
lancio dei regali di Natale.

525
00:33:39,142 --> 00:33:41,894
In realtà, non lanciano regali.

526
00:33:41,978 --> 00:33:46,566
È un'ammirevole missione umanitaria
che aiuta decine di migliaia di persone.

527
00:33:46,649 --> 00:33:49,485
Mi spiace essere dura,
ma usare mezzi militari

528
00:33:49,569 --> 00:33:52,613
per lanciare doni di Natale
non si può giustificare.

529
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
È questo il punto. Non è il loro caso.

530
00:33:55,033 --> 00:33:58,369
Per quanto mi riguarda,
è il titolo del tuo rapporto.

531
00:33:59,829 --> 00:34:01,789
Non bere dalla loro fonte, Erica.

532
00:34:28,441 --> 00:34:30,026
Va bene, sono qui.

533
00:34:30,109 --> 00:34:31,027
Come promesso.

534
00:34:31,402 --> 00:34:32,862
Ottimo, solo un secondo.

535
00:34:36,491 --> 00:34:38,409
Mi piace come ha arredato.

536
00:34:39,202 --> 00:34:40,286
Non faccia ironia.

537
00:34:40,953 --> 00:34:45,875
Il cartone è sorprendentemente forte
e inaspettatamente elegante.

538
00:34:46,459 --> 00:34:48,753
Già, inaspettatamente.

539
00:34:50,171 --> 00:34:52,965
Queste scatole spariranno
tra un paio di giorni.

540
00:34:54,884 --> 00:34:57,261
- Cosa fa qui?
- Cosa?

541
00:34:57,345 --> 00:34:59,430
Gli altri capitani non vivono così.

542
00:34:59,514 --> 00:35:00,681
Mi piace qui.

543
00:35:01,182 --> 00:35:03,267
Sistemo le cose nel tempo libero.

544
00:35:03,851 --> 00:35:05,269
Bastano pochi mobili.

545
00:35:05,937 --> 00:35:08,189
Comunque, pronta per la nostra gita?

546
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Certo.

547
00:35:11,526 --> 00:35:12,860
Cos'aveva in mente?

548
00:35:14,445 --> 00:35:17,490
- Pensavo dovesse fare una commissione.
- È così.

549
00:35:17,573 --> 00:35:20,159
Non aveva usato la parola "elicottero".

550
00:35:20,243 --> 00:35:21,536
Non sarebbe venuta.

551
00:35:23,329 --> 00:35:24,872
Che giornata, per volare!

552
00:35:26,207 --> 00:35:27,667
O schiantarsi in mare.

553
00:35:27,750 --> 00:35:29,127
Non si preoccupi.

554
00:35:30,086 --> 00:35:32,547
Ringraziamo la Marina per il passaggio.

555
00:35:32,630 --> 00:35:34,590
Hanno ogni risorsa rotativa, qui,

556
00:35:34,674 --> 00:35:36,134
dobbiamo essere gentili.

557
00:35:36,217 --> 00:35:39,303
Forza Marina! Abbasso l'Esercito!

558
00:35:46,519 --> 00:35:48,646
È magnifico, quassù!

559
00:35:49,397 --> 00:35:52,567
A volte penso di avere
il miglior lavoro al mondo.

560
00:35:52,650 --> 00:35:56,070
È difficile credere
che uno come lei sia un pilota.

561
00:35:56,154 --> 00:35:58,114
Cosa dovrebbe fare uno come me?

562
00:35:58,906 --> 00:35:59,866
Rappresentante?

563
00:36:05,204 --> 00:36:07,123
- Cosa succede?
- Atterriamo!

564
00:36:07,206 --> 00:36:08,666
Scendo a fare un saluto.

565
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Da questa parte.

566
00:36:43,659 --> 00:36:46,412
Un'isola tropicale in mezzo al nulla.

567
00:36:46,495 --> 00:36:51,918
Dev'essere un paradiso vivere qui.
Niente segreteria. Niente traffico.

568
00:36:52,001 --> 00:36:54,962
Niente dottori. Niente negozi.
Nessun aiuto.

569
00:36:55,046 --> 00:36:58,007
Qui, o si costruisce, o si coltiva,
o si fa a meno.

570
00:36:58,090 --> 00:36:59,091
Feliz Navidad!

571
00:36:59,175 --> 00:37:02,511
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.

572
00:37:02,595 --> 00:37:04,513
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.

573
00:37:05,681 --> 00:37:07,892
- Si spera per il meglio.
- È vero.

574
00:37:07,975 --> 00:37:12,230
È tra le isole fortunate. Le altre vedono
una nave rifornimenti all'anno.

575
00:37:13,314 --> 00:37:15,316
Come fa a conoscere qualcuno qui?

576
00:37:15,399 --> 00:37:19,320
John-Michael era uno dei migliori
responsabili di carico alla base.

577
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
Era?

578
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
Buenas e hafa adai.

579
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
Hafa adai, che'lu.

580
00:37:23,491 --> 00:37:26,661
Sono tornato per la mia famiglia.
Sono John-Michael.

581
00:37:26,744 --> 00:37:28,955
Erica Miller. Non volevo impicciarmi.

582
00:37:29,038 --> 00:37:32,083
No, se stai con lui,
credo che debba darti tregua.

583
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
Wow, che frecciata.

584
00:37:33,793 --> 00:37:37,046
Grazie. Finalmente!
Qualcuno che capisca.

585
00:37:37,880 --> 00:37:40,424
Viene da Washington. Le mostro le isole.

586
00:37:40,508 --> 00:37:44,011
Spero ti piacciano le noci di cocco.
Ne abbiamo un sacco.

587
00:37:44,512 --> 00:37:46,389
Avanti. Andiamo.

588
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Ehilà, piccolina!

589
00:38:07,034 --> 00:38:08,202
Ciao!

590
00:38:08,828 --> 00:38:10,246
È bello vederti.

591
00:38:10,329 --> 00:38:11,872
- Anche tu!
- Ehi, ragazzi!

592
00:38:13,040 --> 00:38:14,417
Benvenuta al villaggio.

593
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
Grazie.

594
00:38:17,837 --> 00:38:18,713
È bellissima.

595
00:38:20,006 --> 00:38:21,716
- Mi piace.
- Grazie.

596
00:38:24,176 --> 00:38:28,597
È mia nipote, Ilana. È intelligente.
La miglior lettrice in seconda.

597
00:38:28,681 --> 00:38:29,515
Alla grande.

598
00:38:29,598 --> 00:38:31,017
Avete le elementari?

599
00:38:31,100 --> 00:38:32,184
Via satellite.

600
00:38:32,268 --> 00:38:36,105
Ma il tifone ha tolto la corrente,
e la scuola è fuori servizio.

601
00:38:36,188 --> 00:38:39,650
Speriamo sia temporaneo.
Serve un altro generatore.

602
00:38:39,734 --> 00:38:41,235
Sampson ha detto di no?

603
00:38:41,319 --> 00:38:44,947
Già. Al prossimo lancio
avremo libri scolastici e zanzariere.

604
00:38:45,656 --> 00:38:47,867
- Grazie.
- Fornite libri scolastici?

605
00:38:47,950 --> 00:38:48,951
Quello che serve.

606
00:38:49,035 --> 00:38:51,412
Viene usato tutto. Scatole, cinghie.

607
00:38:51,495 --> 00:38:54,540
Anche i paracadute.
Diventano vele per le canoe.

608
00:38:55,249 --> 00:38:57,835
Vedesse i bambini,
quando arrivano gli aerei.

609
00:38:57,918 --> 00:39:00,379
Come se Babbo Natale
consegnasse i regali.

610
00:39:03,299 --> 00:39:05,176
Ehi, Ilana, ho un'idea.

611
00:39:05,801 --> 00:39:11,349
A te e ai tuoi amici piacerebbero
dei pennarelli per disegnare?

612
00:39:13,893 --> 00:39:14,727
Pennarelli?

613
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Già. Una spazzola.

614
00:39:17,521 --> 00:39:21,192
Esatto. Qui dentro ho uno specchietto.

615
00:39:22,234 --> 00:39:24,320
E qui qualche elastico per capelli.

616
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
C'è un maglione, se aveste freddo.

617
00:39:30,493 --> 00:39:31,994
Ripensandoci, perché non…

618
00:39:33,579 --> 00:39:36,415
- prendete la borsa. Per le conchiglie.
- Grazie.

619
00:39:36,499 --> 00:39:37,625
Non c'è di che.

620
00:39:38,709 --> 00:39:41,504
Questa è per te. Per Natale.

621
00:39:46,759 --> 00:39:47,718
È stupenda.

622
00:39:49,762 --> 00:39:50,596
Grazie.

623
00:39:51,180 --> 00:39:52,056
Buon Natale!

624
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
Ora sai come mi sento, qui.

625
00:40:02,983 --> 00:40:05,236
Manca solo un po' di musica natalizia.

626
00:40:06,445 --> 00:40:09,156
Ilana, conosci qualcuno
che sappia i canti di Natale?

627
00:40:16,163 --> 00:40:17,665
Non so se sia il momento.

628
00:40:17,748 --> 00:40:20,584
Suona, zio. Ti prego!

629
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
Canti natalizi con l'ukulele?
Promette bene.

630
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
Qualche richiesta?

631
00:40:25,548 --> 00:40:30,010
Qualcosa che mi faccia dimenticare
che non sono a casa per Natale.

632
00:40:32,388 --> 00:40:33,722
Vediamo.

633
00:40:41,147 --> 00:40:44,233
Coprimi le gambe di crema solare

634
00:40:47,570 --> 00:40:50,865
È la stagione adatta per surfare

635
00:40:53,742 --> 00:40:57,121
Indossiamo i costumi più vivaci

636
00:40:57,204 --> 00:40:58,289
Bene!

637
00:41:00,875 --> 00:41:04,170
Il sole splende su di noi

638
00:41:07,089 --> 00:41:10,259
Suona il tamburo e unisciti al coro

639
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
È davvero bello che cerchiate di aiutarli.

640
00:41:43,959 --> 00:41:46,629
Facciamo del nostro meglio
con ciò che abbiamo.

641
00:41:47,922 --> 00:41:50,799
No. Li hai resi più felici in pochi minuti

642
00:41:50,883 --> 00:41:53,385
di quanto faccia in un anno
al Campidoglio.

643
00:41:55,346 --> 00:41:57,056
E l'hai fatto con l'ukulele.

644
00:41:58,724 --> 00:42:02,186
È ora di mostrarti
cosa abbiamo fatto a Tarague Beach.

645
00:42:05,606 --> 00:42:09,276
Collegheremo il caricatore da 12 volt.

646
00:42:09,360 --> 00:42:12,321
Tu puoi prendere il positivo
e io il negativo.

647
00:42:13,656 --> 00:42:15,449
Guarda che sia tutto libero.

648
00:42:16,033 --> 00:42:18,285
Bene, ragazzi, allargatele un po'.

649
00:42:19,036 --> 00:42:21,121
Mi piace. Cavolo!

650
00:42:25,584 --> 00:42:27,253
Sì, va bene. Mettilo su.

651
00:42:27,836 --> 00:42:28,671
Ecco qua.

652
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
- Hafa adai.
- Hafa adai.

653
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
- Andrew. Erica.
- Hafa adai, Sandra.

654
00:42:36,136 --> 00:42:40,558
Ogni anno organizziamo il Natale al Cocco
e raccogliamo fondi per il lancio.

655
00:42:41,225 --> 00:42:43,185
È una fatica, ma ne vale la pena.

656
00:42:43,811 --> 00:42:45,980
Non dirmi che non costa nulla.

657
00:42:46,814 --> 00:42:49,233
Il legno viene da un'impresa edile.

658
00:42:49,316 --> 00:42:51,402
Tutti portano le luci che possono.

659
00:42:51,860 --> 00:42:54,071
E il cibo è di un gruppo religioso.

660
00:42:54,572 --> 00:42:58,617
Fratello Bruce e Splendore
preparano i pannelli fotovoltaici.

661
00:42:59,243 --> 00:43:00,160
Fratello Bruce?

662
00:43:01,203 --> 00:43:02,997
Bruce Best, è una leggenda.

663
00:43:03,080 --> 00:43:05,374
È il legame tra le isole e gli atolli.

664
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
Organizza il lancio da 40 anni.

665
00:43:10,296 --> 00:43:11,213
Oh, bello.

666
00:43:11,297 --> 00:43:12,756
Sì! Magnifico.

667
00:43:12,840 --> 00:43:13,924
E chi lo paga?

668
00:43:15,509 --> 00:43:17,970
Dona il suo tempo. Tutto quanto.

669
00:43:20,014 --> 00:43:24,810
Hai accettato di darci una possibilità.
Spegni la calcolatrice che hai in testa.

670
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
Scusa. A volte parte il pilota automatico.

671
00:43:29,440 --> 00:43:31,066
Ma perché lo fate?

672
00:43:32,192 --> 00:43:34,820
Per quello che non donano,
come i generatori.

673
00:43:35,321 --> 00:43:36,488
Ci vogliono soldi.

674
00:43:41,952 --> 00:43:43,329
Ecco altri elfi.

675
00:43:44,079 --> 00:43:45,205
Diamoci da fare.

676
00:43:46,081 --> 00:43:46,915
"Diamoci"?

677
00:43:48,167 --> 00:43:50,169
Dovevi capire cosa facciamo.

678
00:43:51,503 --> 00:43:53,339
Il modo migliore è aiutarci.

679
00:44:03,223 --> 00:44:07,102
Non male. Hai mai intrecciato
le foglie di palma?

680
00:44:08,354 --> 00:44:11,523
Soltanto braccialetti dell'amicizia,

681
00:44:11,607 --> 00:44:13,901
a Camp Tabonga, avevo 11 anni.

682
00:44:15,277 --> 00:44:19,156
Sai, faccio parte del lancio
da quando ero piccola.

683
00:44:20,074 --> 00:44:25,621
Mio padre veniva da una delle isole.
Ora aiutano anche mia figlia e mio nipote.

684
00:44:27,373 --> 00:44:28,540
Ehilà.

685
00:44:29,124 --> 00:44:31,377
- Ehi.
- Andrew l'ha messa al lavoro.

686
00:44:31,460 --> 00:44:33,545
Sì. È la sua specialità.

687
00:44:34,046 --> 00:44:38,342
Non c'è tempo per la nostalgia di casa
se hai qualcosa da fare, giusto?

688
00:44:38,425 --> 00:44:39,593
Ehi, renna.

689
00:44:40,260 --> 00:44:41,178
Mi aiuti?

690
00:44:45,808 --> 00:44:49,520
Facevamo ghirlande di foglie di palma.

691
00:44:49,603 --> 00:44:50,896
Siamo ingegnosi.

692
00:44:52,022 --> 00:44:55,734
Invece di agrifoglio e vischio,
abbiamo fiori d'albero di fuoco.

693
00:44:55,818 --> 00:44:57,236
Una nuova tradizione.

694
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
Così la torta di frutta
è fatta con papaya e ananas?

695
00:45:00,614 --> 00:45:03,200
Anziché il prosciutto,
la carne in scatola.

696
00:45:03,826 --> 00:45:05,744
Anziché la slitta in giardino?

697
00:45:06,328 --> 00:45:07,955
Immersioni tra i coralli.

698
00:45:09,498 --> 00:45:10,666
Sarebbe divertente.

699
00:45:11,709 --> 00:45:12,543
Aspetta.

700
00:45:13,377 --> 00:45:15,254
Mai fatto immersioni di Natale?

701
00:45:15,963 --> 00:45:19,633
Né di Natale, né di Pasqua
o San Valentino.

702
00:45:21,385 --> 00:45:22,219
Cosa ti perdi!

703
00:45:22,302 --> 00:45:24,138
Non ho mai messo un boccaglio.

704
00:45:24,638 --> 00:45:27,891
Al massimo ho nuotato tra i bilanci
tappandomi il naso.

705
00:45:38,944 --> 00:45:40,028
Giornata lunga.

706
00:45:41,530 --> 00:45:43,449
- Però bella.
- Concordo.

707
00:45:45,367 --> 00:45:46,577
Ho una domanda.

708
00:45:47,119 --> 00:45:48,620
Sei un ufficiale, quindi…

709
00:45:49,747 --> 00:45:51,373
perché non festeggi a casa?

710
00:45:53,667 --> 00:45:57,921
Beh, in questo momento
comando la mia unità, devo stare qui.

711
00:45:58,005 --> 00:46:01,300
Ma hai ragione. Potrei fare pressioni.

712
00:46:03,093 --> 00:46:05,846
Sono l'unico organizzatore
di logistica aerea e pilota,

713
00:46:06,847 --> 00:46:09,266
quindi il lancio ha bisogno della mia…

714
00:46:09,933 --> 00:46:10,809
Come dire?

715
00:46:10,893 --> 00:46:13,270
Abilità unica nel procurarti cose.

716
00:46:16,148 --> 00:46:18,484
Qual è la tua scusa? Perché sei qui?

717
00:46:20,694 --> 00:46:25,324
Molto dipende da questo incarico.
Una promozione, forse grossa, e…

718
00:46:26,825 --> 00:46:30,329
mi piace tenermi impegnata, a Natale.

719
00:46:31,413 --> 00:46:33,999
Preferisci lavorare?
Non vorresti essere a casa?

720
00:46:36,960 --> 00:46:39,171
Mia madre è mancata tre anni fa…

721
00:46:40,798 --> 00:46:41,673
Mi dispiace.

722
00:46:41,757 --> 00:46:46,428
Intonavamo canti natalizi
davanti al caminetto e…

723
00:46:47,638 --> 00:46:49,640
la voce di mamma era la più forte.

724
00:46:51,433 --> 00:46:54,770
C'erano sidro brulé e pan di zenzero e…

725
00:46:57,606 --> 00:46:59,483
Ora non è più la stessa cosa…

726
00:47:00,108 --> 00:47:02,528
E mio padre si è risposato l'anno scorso.

727
00:47:03,654 --> 00:47:04,530
Ahi.

728
00:47:05,906 --> 00:47:08,200
No, in realtà è carina. Davvero.

729
00:47:08,283 --> 00:47:10,118
- Solo…
- Non è tua madre?

730
00:47:10,619 --> 00:47:11,662
Non è mia madre.

731
00:47:13,789 --> 00:47:17,000
Beh, se ho imparato una cosa
su quest'isola,

732
00:47:17,084 --> 00:47:19,336
è che pur non scordando le tradizioni,

733
00:47:19,878 --> 00:47:21,547
se ne possono creare di nuove.

734
00:47:23,090 --> 00:47:26,510
Quindi, domani,
faremo l'immersione di Natale.

735
00:47:28,011 --> 00:47:29,555
- No.
- Cosa?

736
00:47:29,638 --> 00:47:31,849
Erano 24 ore. Bisogna darci dentro.

737
00:47:31,932 --> 00:47:34,017
La notte non conta. Altre 12 ore.

738
00:47:34,101 --> 00:47:37,020
Cavoli! Trami sempre qualcosa, vero?

739
00:47:41,692 --> 00:47:44,361
Meglio che vada. Lavoro e…

740
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
- A domattina?
- Sì.

741
00:48:09,803 --> 00:48:13,765
La grande notizia è…
che Sheila ha rassegnato le dimissioni.

742
00:48:13,891 --> 00:48:14,725
Ma smettila.

743
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
La senatrice Bradford
ha bisogno di un nuovo capo staff.

744
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
E io sono a 13.000 km di distanza,
a girare a vuoto.

745
00:48:21,231 --> 00:48:23,859
Di sicuro sei ancora in cima alla lista.

746
00:48:23,942 --> 00:48:26,028
Chiede quando presenti il rapporto

747
00:48:26,111 --> 00:48:27,779
e di farti sapere del posto.

748
00:48:27,863 --> 00:48:29,781
Le darò qualcosa tra due giorni.

749
00:48:29,865 --> 00:48:34,244
Tra due giorni volerà a Singapore
dalla famiglia per le feste.

750
00:48:34,328 --> 00:48:36,330
Sono certa che lo vorrà prima.

751
00:48:36,413 --> 00:48:39,625
Bene. Mi metto sotto e lo preparo.

752
00:48:42,002 --> 00:48:43,503
Hai un fiore nei capelli?

753
00:48:45,881 --> 00:48:49,593
Sì. Ho preso una scorciatoia
tra i cespugli. È…

754
00:48:51,178 --> 00:48:53,138
Non è da te prendere scorciatoie.

755
00:48:53,639 --> 00:48:56,600
Sembra che quell'isola
stia facendo un incantesimo.

756
00:48:58,268 --> 00:48:59,394
Devo andare.

757
00:49:09,780 --> 00:49:11,990
Avessi visto i cori, tesoro!

758
00:49:12,074 --> 00:49:15,035
Una sfida all'ultimo canto
fra tre gruppi diversi!

759
00:49:15,118 --> 00:49:16,620
È stato proprio…

760
00:49:16,703 --> 00:49:19,539
Mi mancano
le passeggiate nella neve con voi.

761
00:49:19,623 --> 00:49:21,083
Ci saresti servito.

762
00:49:21,166 --> 00:49:23,710
Papà ci ha fatto spalare
la via del fienile.

763
00:49:23,794 --> 00:49:26,171
Anche se sta ancora nevicando.

764
00:49:26,254 --> 00:49:28,840
Vorrei fare un brindisi a tutti noi.

765
00:49:29,424 --> 00:49:31,259
- Sì.
- Non c'è niente

766
00:49:31,343 --> 00:49:34,304
come la famiglia a Natale.

767
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
Ragazzi? Vi sento male.

768
00:49:36,515 --> 00:49:37,516
CONNESSIONE DEBOLE

769
00:49:37,599 --> 00:49:39,601
Ragazzi? Papà?

770
00:49:41,561 --> 00:49:43,271
- E non ci siete più.
- Ehi.

771
00:49:45,357 --> 00:49:46,441
La porta è aperta.

772
00:49:47,067 --> 00:49:48,860
Sì, qui… si usa così.

773
00:49:50,028 --> 00:49:51,571
Interrompo qualcosa? Sei…?

774
00:49:51,655 --> 00:49:53,031
No, ho finito.

775
00:49:54,741 --> 00:49:55,701
Tutto bene?

776
00:49:56,201 --> 00:50:00,205
Sì. Cercavo di vedermi
con la mia famiglia.

777
00:50:00,998 --> 00:50:02,416
Dovevamo cenare insieme,

778
00:50:02,499 --> 00:50:05,210
ma Internet aveva altri programmi.

779
00:50:05,293 --> 00:50:06,503
Mi dispiace.

780
00:50:08,422 --> 00:50:10,340
Comunque, pronta all'immersione?

781
00:50:10,424 --> 00:50:12,634
In realtà, non posso venire.

782
00:50:13,218 --> 00:50:14,052
Perché no?

783
00:50:14,136 --> 00:50:16,722
Mi hanno chiesto di accelerare le cose.

784
00:50:16,805 --> 00:50:18,598
È per questo che devi venire.

785
00:50:19,057 --> 00:50:20,183
- Appena puoi.
- Io…

786
00:50:20,267 --> 00:50:22,019
L'acqua rimedia allo stress.

787
00:50:22,102 --> 00:50:23,603
Esci più rilassata,

788
00:50:23,687 --> 00:50:24,980
più efficiente…

789
00:50:25,480 --> 00:50:27,149
Sempre che sia possibile.

790
00:50:28,066 --> 00:50:29,151
Vuoi eccellere?

791
00:50:30,360 --> 00:50:31,319
Immersione.

792
00:50:35,991 --> 00:50:38,535
Va bene. Dovrebbe andare.

793
00:50:39,286 --> 00:50:40,120
Grazie.

794
00:50:41,455 --> 00:50:42,539
Pronta a tuffarti?

795
00:50:44,041 --> 00:50:45,459
Mica tanto.

796
00:50:46,501 --> 00:50:47,627
- Andiamo.
- Ora?

797
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
Cavoli!

798
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
È stato fantastico!

799
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
Quel pesce pappagallo
era come un arcobaleno con le pinne!

800
00:52:10,043 --> 00:52:13,505
E la tartaruga,
provavo a seguirla, ma scappava.

801
00:52:14,214 --> 00:52:17,384
E come niente,
nasce una nuova tradizione natalizia.

802
00:52:23,890 --> 00:52:26,017
L'economato ha un disco dati per me,

803
00:52:26,101 --> 00:52:29,104
e tra un'ora
ho un incontro con il generale.

804
00:52:29,771 --> 00:52:33,567
Io devo andare a contrattare
per la raccolta fondi di stasera.

805
00:52:35,944 --> 00:52:37,821
Capitano! Il carico è arrivato.

806
00:52:38,363 --> 00:52:39,406
Lo vedo!

807
00:52:40,448 --> 00:52:44,911
Aspetta. Tre… Come hai avuto
dieci abeti dall'altra parte del mondo?

808
00:52:45,453 --> 00:52:47,455
Non finirà su qualche rapporto?

809
00:52:48,081 --> 00:52:50,167
Non sono costati ai contribuenti.

810
00:52:50,750 --> 00:52:52,127
Stento a crederci.

811
00:52:52,711 --> 00:52:54,671
Li ha donati un tipo che conosco.

812
00:52:54,754 --> 00:52:58,133
Ha consegnato 10 abeti
alla Guardia Nazionale di Portland.

813
00:52:58,216 --> 00:53:01,094
Li hanno portati a San Diego,
dove si addestrano.

814
00:53:01,178 --> 00:53:05,557
E là, un amico portava delle reclute
su un C-40 a Pearl Harbor, così…

815
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
Così è solo metà strada.

816
00:53:08,727 --> 00:53:12,731
Poi, da Pearl, sono finiti su un merci
mezzo vuoto per Saipan,

817
00:53:12,814 --> 00:53:16,651
e caricati su un Super Hercules
destinato qui per la manutenzione.

818
00:53:16,735 --> 00:53:18,820
Ok, ma questo non…

819
00:53:18,904 --> 00:53:19,988
Ma niente.

820
00:53:20,071 --> 00:53:22,991
Vieni a vedere cosa c'è.
Andiamo a contrattare.

821
00:53:45,597 --> 00:53:48,016
- Ciao, Andrew! Come stai?
- Come va?

822
00:53:48,099 --> 00:53:50,310
- Grazie per gli alberi.
- Grazie a te.

823
00:53:50,393 --> 00:53:51,269
Grazie!

824
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
- Salve.
- Come va? Piacere.

825
00:53:55,690 --> 00:53:58,068
- Salve.
- Attenzione. Pesa. D'accordo.

826
00:53:58,151 --> 00:53:59,444
Mettili nella hall.

827
00:53:59,527 --> 00:54:01,655
Allora, cosa succede?

828
00:54:01,738 --> 00:54:04,741
Si tratta
di trovare la giusta prospettiva.

829
00:54:06,159 --> 00:54:07,452
Ho fatto un accordo.

830
00:54:07,535 --> 00:54:10,497
Ora sono ufficialmente
l'unico resort sull'isola

831
00:54:10,580 --> 00:54:11,915
con veri abeti Douglas

832
00:54:11,998 --> 00:54:13,959
in tempo per la vigilia.

833
00:54:14,042 --> 00:54:15,293
In cambio di cosa?

834
00:54:15,377 --> 00:54:18,380
Dieci casse di sapone,
20 lenzuola, 15 pacchi di riso,

835
00:54:18,463 --> 00:54:22,592
sei set di pentole che lo chef odia
e otto dozzine di uova per lo zabaione.

836
00:54:22,676 --> 00:54:25,136
- Per degli alberi?
- Alberi gratis. Sì.

837
00:54:26,012 --> 00:54:26,846
E…

838
00:54:30,308 --> 00:54:33,228
uno piccolo per la stanza
di qualcuno via da casa.

839
00:54:36,273 --> 00:54:39,442
Finiamo di scaricare questi,
così ti riaccompagniamo

840
00:54:39,526 --> 00:54:41,611
per lavorare e vedere il generale.

841
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
Poi c'è qualche ora prima della festa.

842
00:54:45,615 --> 00:54:46,574
Ok. Andiamo.

843
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
LA FESTA È QUI

844
00:54:51,413 --> 00:54:53,456
Sì, così.

845
00:54:54,040 --> 00:54:55,208
Una spolverata.

846
00:54:55,292 --> 00:54:57,544
Scaglie di cocco!

847
00:55:00,005 --> 00:55:02,215
Questo è un bianco Natale ai tropici.

848
00:55:18,690 --> 00:55:20,317
Porti sempre un abito così?

849
00:55:20,400 --> 00:55:22,902
Non sei l'unico
a saper trattare, capitano.

850
00:55:24,821 --> 00:55:25,822
Sto bene?

851
00:55:30,118 --> 00:55:30,952
Benissimo.

852
00:55:32,579 --> 00:55:33,788
Mi piaci in blu.

853
00:55:37,625 --> 00:55:39,210
Ottimo lavoro, Andrew.

854
00:55:39,294 --> 00:55:42,672
Cioè… non pensavo che il cocco
potesse sostituire la neve.

855
00:55:43,715 --> 00:55:46,801
Già. Ci è voluto un po' per arrivarci.

856
00:55:47,469 --> 00:55:51,639
L'anno scorso abbiamo provato
patate gratinate liofilizzate.

857
00:55:53,975 --> 00:55:56,478
E… non è stato piacevole.

858
00:55:58,104 --> 00:55:59,314
Gente, avvicinatevi.

859
00:55:59,397 --> 00:56:00,273
Eccoli.

860
00:56:00,357 --> 00:56:02,192
Diamo inizio alla festa.

861
00:56:04,903 --> 00:56:05,987
Fratello Bruce.

862
00:56:06,529 --> 00:56:08,073
Sei pronta, zietta?

863
00:56:08,156 --> 00:56:08,990
Facciamolo.

864
00:56:10,283 --> 00:56:13,370
Hacha, hugua, tulu!

865
00:56:21,961 --> 00:56:22,962
Quindi…

866
00:56:23,463 --> 00:56:25,757
Quindi è così, un Natale ai tropici?

867
00:56:25,840 --> 00:56:28,176
Come il Rockefeller Plaza con le palme.

868
00:56:28,760 --> 00:56:34,099
Degli ospiti senza drink. Ci fruttano
un sacco, perciò devo andare. A dopo.

869
00:56:38,269 --> 00:56:41,022
Ha sempre qualcosa per le mani, eh?

870
00:56:41,773 --> 00:56:42,899
Sì, più o meno.

871
00:56:43,400 --> 00:56:46,111
Già, un adulatore.
Le donne devono apprezzarlo.

872
00:56:47,404 --> 00:56:49,989
A dire il vero, non proprio.

873
00:56:50,740 --> 00:56:52,659
Sembra conoscere tutte le mosse,

874
00:56:53,493 --> 00:56:56,496
ma sai come si è conquistato
il nome "Fatale?"

875
00:56:57,330 --> 00:57:01,626
Immaginavo per l'effetto che ha
sulle graziose turiste di passaggio.

876
00:57:01,709 --> 00:57:07,215
"FATALE" sta per… "Fare il Natale".

877
00:57:07,298 --> 00:57:10,176
Si fa avanti quando c'è bisogno di aiuto.

878
00:57:10,260 --> 00:57:12,679
Porta il Natale a tutti, ovunque.

879
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
Non fa nient'altro,

880
00:57:14,431 --> 00:57:18,685
è per questo che non sa tenersi
una ragazza ed è sempre qui per le feste.

881
00:57:19,811 --> 00:57:20,645
Non lo sapevo.

882
00:57:22,105 --> 00:57:24,983
Ti sei mai posta domande sui suoi alloggi?

883
00:57:25,650 --> 00:57:27,318
La casa di scatole e libri?

884
00:57:27,402 --> 00:57:29,821
Già, quella.

885
00:57:29,904 --> 00:57:33,825
Ha ceduto gli alloggi per fare spazio
a una famiglia della Hickam.

886
00:57:33,908 --> 00:57:38,663
Gli alloggi famigliari erano al completo,
così si è fatto avanti come sempre.

887
00:57:38,746 --> 00:57:41,749
Le scatole sono donazioni
che arrivano tutto l'anno.

888
00:57:41,833 --> 00:57:44,377
Le tiene lì perché non rubino spazio.

889
00:57:54,596 --> 00:57:57,599
Bello, eh? Sì, mi piace!

890
00:58:00,935 --> 00:58:03,104
Vuoi più energia? Aggiungi pannelli

891
00:58:03,188 --> 00:58:05,064
e hai il tuo stereo in diretta.

892
00:58:13,948 --> 00:58:16,117
Quanti soldi servono per il lancio?

893
00:58:16,826 --> 00:58:19,496
- Mai abbastanza.
- C'è parecchia gente.

894
00:58:19,579 --> 00:58:22,207
Dovrebbe. Abbiamo seminato
volantini ovunque.

895
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
Ehi, perché nessuno balla?

896
00:58:27,003 --> 00:58:29,756
È il momento dell'arma segreta.
Ehi, Splendore.

897
00:58:30,340 --> 00:58:31,716
- Sì, signore.
- Vai.

898
00:58:31,799 --> 00:58:34,093
- È ora.
- Ok. Ci vediamo.

899
00:58:34,594 --> 00:58:35,720
Sta' a vedere.

900
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
Cominciamo.

901
00:59:16,344 --> 00:59:19,430
Ok. Il mio prossimo trucco di magia…

902
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
- Mi concede un ballo?
- No, grazie.

903
00:59:22,600 --> 00:59:24,769
- Usa così, a Washington?
- Mi limito.

904
00:59:24,852 --> 00:59:25,812
Perché?

905
00:59:26,646 --> 00:59:27,939
Ballo da schifo.

906
00:59:28,022 --> 00:59:28,856
Avanti.

907
00:59:30,733 --> 00:59:32,652
Balla come se nessuno guardasse.

908
00:59:35,780 --> 00:59:36,990
Non smetterai?

909
00:59:37,073 --> 00:59:38,199
Mai.

910
00:59:39,075 --> 00:59:40,827
- Andiamo.
- Va bene.

911
00:59:40,910 --> 00:59:42,453
Solo per la buona causa.

912
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
Già, è una buona causa.

913
00:59:47,375 --> 00:59:48,209
Vai così.

914
01:00:02,348 --> 01:00:04,142
Erica…

915
01:00:05,643 --> 01:00:07,395
Balla come se guardassero.

916
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
Avanti.

917
01:00:14,777 --> 01:00:16,571
Cosa? Non era così male.

918
01:00:17,196 --> 01:00:19,198
La tua missione è imbarazzarmi?

919
01:00:20,074 --> 01:00:24,037
Abbiamo tutti una missione.
Spero che la tua non sia farci chiudere.

920
01:00:25,413 --> 01:00:26,664
Lo spero anch'io.

921
01:00:45,350 --> 01:00:46,184
Volentieri.

922
01:01:15,046 --> 01:01:15,880
Che bello.

923
01:01:18,758 --> 01:01:20,468
Perché vuoi aiutare le gente?

924
01:01:24,430 --> 01:01:25,682
Sono cresciuto in fattoria.

925
01:01:27,058 --> 01:01:29,352
Abbiamo avuto alcuni inverni rigidi.

926
01:01:29,936 --> 01:01:31,604
Stavamo per perdere tutto.

927
01:01:31,688 --> 01:01:34,148
Ma poi un gruppo di vicini si è riunito,

928
01:01:34,232 --> 01:01:35,775
e ci ha aiutati a uscirne.

929
01:01:36,609 --> 01:01:38,236
I miei ci vivono ancora.

930
01:01:39,570 --> 01:01:41,948
Non scorderò mai la loro generosità.

931
01:01:44,867 --> 01:01:47,995
Immagino stia cercando solo
di passare il favore.

932
01:01:50,707 --> 01:01:51,666
Lo capisco.

933
01:01:53,418 --> 01:01:58,464
Mia madre mi ha insegnato che
la cosa più nobile è colmare un bisogno.

934
01:01:59,424 --> 01:02:00,550
Guarire una ferita.

935
01:02:02,510 --> 01:02:05,596
In aeronautica è importante
il servizio prima di sé.

936
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
E, a volte,
mi chiedo se mi sia allontanata

937
01:02:09,684 --> 01:02:13,396
dal vero motivo per cui
sono entrata in politica.

938
01:02:13,479 --> 01:02:18,317
Ieri ti ho vista dare
tutto quello che avevi in borsa

939
01:02:18,401 --> 01:02:21,738
a una bambina che neanche conoscevi.

940
01:02:22,447 --> 01:02:23,281
Sei qui.

941
01:02:25,116 --> 01:02:25,950
Stai aiutando.

942
01:02:30,121 --> 01:02:32,540
Sai, mi ero fatta un'idea sbagliata.

943
01:02:34,584 --> 01:02:37,253
Pensavo fossi un egocentrico,

944
01:02:37,336 --> 01:02:40,840
- che pensava al proprio tornaconto.
- E?

945
01:02:43,092 --> 01:02:43,926
Aspetto.

946
01:02:46,471 --> 01:02:47,388
Aspetto ancora.

947
01:02:49,223 --> 01:02:51,309
Chiaramente, sei pieno di sorprese.

948
01:02:53,811 --> 01:02:54,645
È buffo.

949
01:02:56,397 --> 01:02:57,774
Stavo per dirlo io.

950
01:03:01,986 --> 01:03:04,822
Ehi, capitano.
I danzatori del fuoco sono pronti.

951
01:03:08,951 --> 01:03:09,994
Che ne dici?

952
01:03:28,638 --> 01:03:29,472
Tutto bene?

953
01:03:31,432 --> 01:03:33,142
Ho perso tre chiamate da D.C.

954
01:03:34,143 --> 01:03:37,313
Cosa? Sono tipo le 4:30 di notte, là.

955
01:03:37,396 --> 01:03:39,690
Aspetto un paio d'ore per richiamare.

956
01:03:39,774 --> 01:03:41,484
Forse so di cosa si tratta.

957
01:03:42,860 --> 01:03:44,612
Abbiamo il conteggio, Andrew.

958
01:03:44,695 --> 01:03:45,738
Grazie, signora.

959
01:03:48,866 --> 01:03:51,285
Cosa? Abbiamo raddoppiato la cifra…

960
01:03:51,369 --> 01:03:53,120
- Già.
- …dell'anno scorso!

961
01:03:53,204 --> 01:03:54,997
- Ben fatto.
- Grazie, signore.

962
01:03:56,582 --> 01:03:59,544
Dobbiamo comunque
dare priorità alle nostre scelte.

963
01:03:59,627 --> 01:04:02,547
Riso, verdure, semi, coperture.

964
01:04:02,630 --> 01:04:05,091
Non credo che rimarrà molto, dopo.

965
01:04:05,800 --> 01:04:07,051
E i generatori?

966
01:04:08,219 --> 01:04:11,597
Vorrei, ma sono roba grossa.
Ci stiamo ancora lavorando.

967
01:04:12,557 --> 01:04:17,395
Penso a Ilana e le amiche senza energia,
senza connessione Internet per la scuola.

968
01:04:18,062 --> 01:04:20,898
Sampson è l'unico che li ha
e non vuole cedere.

969
01:04:21,399 --> 01:04:23,526
Forse so come fargli cambiare idea.

970
01:04:39,625 --> 01:04:41,085
È lì. Incrocia le dita.

971
01:04:41,168 --> 01:04:43,504
Sorella, non ti serve.
Va' a prenderli.

972
01:04:47,800 --> 01:04:52,054
Sindaco Sampson, salve. Erica Miller.
Lavoro con la senatrice Bradford.

973
01:04:52,680 --> 01:04:54,515
Al Riallineamento e Chiusura.

974
01:04:54,599 --> 01:04:55,892
Quello. Sì.

975
01:04:55,975 --> 01:04:58,436
Si dice che sia qui per chiudere la base.

976
01:04:58,519 --> 01:05:01,314
Sono qui a discutere
l'eventuale riallineamento.

977
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
O la chiusura. So come funziona.

978
01:05:03,482 --> 01:05:06,193
E chiudere la base
manderebbe in bancarotta me

979
01:05:06,277 --> 01:05:07,612
e un terzo dell'isola.

980
01:05:07,695 --> 01:05:11,198
Lo capisco, e mi accerterò
di includere tutto nei miei dati.

981
01:05:11,282 --> 01:05:14,660
Ma, signor Sampson,
non posso parlare del mio rapporto.

982
01:05:16,329 --> 01:05:18,331
- Giusto.
- Voglio solo parlarle

983
01:05:18,414 --> 01:05:20,416
- dell'Operazione Regali.
- Ok. No.

984
01:05:20,499 --> 01:05:24,921
Ho già detto a Jantz che i generatori
costano troppo per darli via così.

985
01:05:25,004 --> 01:05:27,965
Ovviamente.
È un uomo d'affari, prima di tutto.

986
01:05:28,049 --> 01:05:29,717
- Non è per quello.
- No?

987
01:05:29,800 --> 01:05:31,719
Vorrei proporle un affare.

988
01:05:33,471 --> 01:05:36,140
Venga con me.
Voglio presentarle un amico.

989
01:05:36,724 --> 01:05:38,684
Cosa sa di inverter fotovoltaici?

990
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
Secondo giro per il riso, gente.

991
01:05:50,029 --> 01:05:52,823
Una busta per scatola. Sapete cosa fare.

992
01:06:14,387 --> 01:06:18,349
È incredibile!
Come hai fatto? Cosa gli hai detto?

993
01:06:18,432 --> 01:06:20,643
Gli ho spiegato che a Washington

994
01:06:20,726 --> 01:06:23,604
incoraggiano le aziende
a passare al rinnovabile,

995
01:06:23,688 --> 01:06:25,231
e Bruce ha fatto il resto.

996
01:06:26,399 --> 01:06:31,946
Ragazzi, Erica ha fatto donare a Sampson
tre inverter fotovoltaici!

997
01:06:34,281 --> 01:06:36,367
Ottimo lavoro, Erica!

998
01:06:36,450 --> 01:06:37,493
Grazie!

999
01:06:39,704 --> 01:06:42,707
Ehi, capo.
Il generale vuole vedere la squadra.

1000
01:06:45,209 --> 01:06:46,210
Andiamo.

1001
01:06:46,293 --> 01:06:51,465
E ora boccagli, ami da pesca e maschere!
Impacchettiamo, gente.

1002
01:06:51,549 --> 01:06:53,551
L'avete sentito, forza!

1003
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
È un tifone di categoria quattro
in intensificazione,

1004
01:06:59,056 --> 01:07:02,059
forse le estremità di questo mostro
si abbatteranno

1005
01:07:02,143 --> 01:07:04,645
proprio sopra di noi tra due giorni.

1006
01:07:04,729 --> 01:07:07,189
Venti da 130 a 150 miglia all'ora

1007
01:07:07,273 --> 01:07:10,609
nel quadrante anteriore destro.
Raggio di 520 chilometri.

1008
01:07:11,402 --> 01:07:12,486
Si può sorvolare?

1009
01:07:12,570 --> 01:07:14,613
Sì, ma niente consegne di regali.

1010
01:07:14,697 --> 01:07:15,531
Non importa.

1011
01:07:15,614 --> 01:07:18,576
È rischioso decollare
con qualcosa di così grosso.

1012
01:07:18,659 --> 01:07:22,997
Si muove lentamente, cresce man mano,
il che è sia un bene che un male.

1013
01:07:23,581 --> 01:07:25,249
E se non ci colpisse?

1014
01:07:25,875 --> 01:07:26,792
È improbabile.

1015
01:07:26,876 --> 01:07:30,254
E le altre isole?
Non si sono ancora riprese dall'ultimo.

1016
01:07:30,838 --> 01:07:34,133
Per fortuna, con la rotta attuale,
scamperemo al peggio, ma…

1017
01:07:34,216 --> 01:07:36,677
L'Operazione Regali non ci sarà.

1018
01:07:36,761 --> 01:07:37,928
Non al momento.

1019
01:07:38,012 --> 01:07:40,931
Forse torneremo in volo dopo Natale.

1020
01:07:42,641 --> 01:07:44,143
Allora dobbiamo muoverci.

1021
01:07:44,226 --> 01:07:45,853
Caricare. Andare subito.

1022
01:07:46,687 --> 01:07:49,148
E forse il tifone cambierà direzione.

1023
01:07:49,231 --> 01:07:53,360
L'isola più lontana è a 11 ore da qui.
Non possiamo farcela.

1024
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
Non possiamo correre rischi.

1025
01:07:56,697 --> 01:08:00,367
Possiamo continuare a smistare
e impacchettare fino all'ultimo.

1026
01:08:01,660 --> 01:08:03,162
Sperando in un miracolo.

1027
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
Cosa?

1028
01:08:09,585 --> 01:08:10,419
Succedono.

1029
01:08:16,050 --> 01:08:18,260
Va bene, gente. Diamoci da fare.

1030
01:08:39,949 --> 01:08:42,785
Va bene, gli ultimi articoli.

1031
01:08:42,868 --> 01:08:46,205
Accertiamoci che abbiate
materiale scolastico. Chiudiamo.

1032
01:08:46,705 --> 01:08:50,584
- Se ti vedessero in Campidoglio.
- Mi licenzierebbero.

1033
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
Ok, miei piccoli elfi.

1034
01:08:53,212 --> 01:08:54,463
Fatevi avanti.

1035
01:08:55,798 --> 01:08:57,174
Sì, fatevi avanti.

1036
01:08:57,258 --> 01:08:59,135
- Dai!
- Cosa? È una tradizione.

1037
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
- Ogni anno?
- Sì.

1038
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
- Cosa succede?
- Avanti.

1039
01:09:17,695 --> 01:09:21,574
Beh, non canto abbastanza bene
Da finire il resto della canzone

1040
01:09:42,970 --> 01:09:44,638
Ti sta bene il cappello.

1041
01:09:47,516 --> 01:09:48,517
Erica!

1042
01:09:49,560 --> 01:09:50,811
Cosa diavolo succede?

1043
01:09:55,649 --> 01:09:58,110
Mi dispiace, signora, non l'aspettavo.

1044
01:09:58,194 --> 01:10:01,363
Sally doveva avvisarti
che ho deviato per Honolulu.

1045
01:10:01,947 --> 01:10:03,574
Ho perso qualche chiamata.

1046
01:10:03,657 --> 01:10:07,620
E il rapporto che dovevo avere
tra le mani prima di andarmene.

1047
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
Senatrice, non c'era bisogno di venire.

1048
01:10:10,581 --> 01:10:12,249
Signora, scusi l'interruzione,

1049
01:10:12,333 --> 01:10:14,835
ma è colpa mia.
Ho distolto la sua assistente…

1050
01:10:14,919 --> 01:10:16,420
Capitano, non la conosco,

1051
01:10:16,503 --> 01:10:19,632
ma riconosco il suo volto
da quella foto sul giornale.

1052
01:10:20,549 --> 01:10:21,926
È parte del problema.

1053
01:10:22,009 --> 01:10:24,303
Ora, spiegami cosa sta succedendo

1054
01:10:24,386 --> 01:10:27,598
perché questa è chiaramente
l'Operazione Regali.

1055
01:10:30,726 --> 01:10:33,938
Sì, ma, come ho detto,
è tutto fatto con donazioni.

1056
01:10:34,021 --> 01:10:37,650
Porta risorse a gente bisognosa
per migliaia di chilometri.

1057
01:10:37,733 --> 01:10:39,944
Gente che non vota nel mio distretto.

1058
01:10:40,027 --> 01:10:41,737
Cosa porta agli americani?

1059
01:10:41,820 --> 01:10:45,574
Questa base è l'avamposto operativo
USA in una regione ostile…

1060
01:10:45,658 --> 01:10:48,827
Il suo comandante
mi ha già informata sulla missione.

1061
01:10:48,911 --> 01:10:51,163
Allora sa che la missione deve fornire

1062
01:10:51,247 --> 01:10:53,207
una piattaforma di guerra USA

1063
01:10:53,290 --> 01:10:57,878
oltre a un programma di soccorso
umanitario a intervento rapido nel mondo.

1064
01:11:00,881 --> 01:11:03,425
Vado a Singapore domani,
tempo permettendo.

1065
01:11:03,509 --> 01:11:05,135
Erica, puoi tornare a casa.

1066
01:11:05,219 --> 01:11:07,346
Ma io… non ho finito.

1067
01:11:07,429 --> 01:11:09,181
Continuerà il team di Matt.

1068
01:11:09,265 --> 01:11:12,726
E possono rivedere a Washington
ciò che hai trovato.

1069
01:11:12,810 --> 01:11:16,397
Voglio che torni alla tua scrivania
a fare il tuo lavoro.

1070
01:11:17,022 --> 01:11:18,107
Tenente Bradley.

1071
01:11:25,114 --> 01:11:26,782
Vado a fare le valigie.

1072
01:11:29,660 --> 01:11:30,744
Come, così?

1073
01:11:32,121 --> 01:11:34,748
Che ne è stato
di "costi quel che costi"?

1074
01:11:34,832 --> 01:11:37,960
L'hai sentita. È in gioco il mio lavoro.

1075
01:11:38,043 --> 01:11:40,170
Il vento aumenta e arriva il tifone.

1076
01:11:40,254 --> 01:11:43,549
Se ci velocizziamo,
potremo lanciare prima che arrivi.

1077
01:11:43,632 --> 01:11:47,678
Ho chiuso con il lancio.
E se la mia capa la spunta, anche tu.

1078
01:11:49,722 --> 01:11:50,806
Mi dispiace.

1079
01:12:16,707 --> 01:12:18,000
Beh, Lucky,

1080
01:12:18,792 --> 01:12:21,337
ciò che si dice sul tuo conto, non è vero.

1081
01:12:29,636 --> 01:12:32,848
- Ehi.
- Mi spiace ti abbia colta di sorpresa.

1082
01:12:32,931 --> 01:12:35,017
- Non importa.
- Andava a Singapore.

1083
01:12:35,100 --> 01:12:36,685
- Ti ho chiamata.
- Sal!

1084
01:12:36,769 --> 01:12:39,021
Non so cosa avrei fatto diversamente,

1085
01:12:39,104 --> 01:12:40,856
anche sapendo che arrivava…

1086
01:12:42,024 --> 01:12:45,235
Ho fatto i bagagli e saluto un amico.

1087
01:12:46,362 --> 01:12:47,279
Quel pilota?

1088
01:12:48,989 --> 01:12:52,242
In realtà, questo è verde
e ha quattro zampe.

1089
01:12:52,326 --> 01:12:53,911
Mi ci sono affezionata.

1090
01:12:59,958 --> 01:13:01,794
Sicura di voler tornare a casa?

1091
01:13:04,380 --> 01:13:05,339
Cosa posso fare?

1092
01:13:06,548 --> 01:13:08,092
La Bradford ha deciso.

1093
01:13:08,884 --> 01:13:10,427
Non è da te arrenderti.

1094
01:13:10,511 --> 01:13:14,556
Lo so. Ed era da tanto
che non stavo così bene a Natale.

1095
01:13:24,108 --> 01:13:25,567
Mi ricorda qualcosa.

1096
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
Che cosa?

1097
01:13:28,445 --> 01:13:29,321
Il Natale.

1098
01:13:32,449 --> 01:13:33,617
Com'era una volta.

1099
01:13:38,997 --> 01:13:40,207
Sally, devo andare.

1100
01:13:41,875 --> 01:13:43,293
Devo finire una cosa.

1101
01:13:53,470 --> 01:13:55,305
Jake, un altro mirtillo e soda.

1102
01:13:56,014 --> 01:13:56,849
Arriva.

1103
01:13:59,184 --> 01:14:02,146
Vai dalla tua famiglia.
Chiudo io quando vado.

1104
01:14:03,689 --> 01:14:05,524
Grazie, capitano. Buon Natale.

1105
01:14:28,964 --> 01:14:33,302
Con tanti ritrovi nel mondo…

1106
01:14:34,011 --> 01:14:35,471
Non avevi un volo?

1107
01:14:35,554 --> 01:14:38,390
- Potrei dire lo stesso.
- Il lancio è saltato.

1108
01:14:39,641 --> 01:14:42,936
- Niente miracolo di Natale.
- Quindi ti arrendi?

1109
01:14:43,020 --> 01:14:44,438
Senti chi parla.

1110
01:14:48,233 --> 01:14:51,028
Vai in aeroporto
finché il volo può decollare.

1111
01:14:51,111 --> 01:14:52,404
Non mi importa.

1112
01:14:52,488 --> 01:14:55,991
Mi preme il tuo volo.
Non sei costretto a restare a terra.

1113
01:14:57,659 --> 01:14:58,911
Sì, invece.

1114
01:15:00,746 --> 01:15:03,373
Ho visto un albero di Natale
che ha viaggiato

1115
01:15:03,457 --> 01:15:06,001
dall'Oregon a San Diego a Saipan…

1116
01:15:07,044 --> 01:15:09,963
fino al mio salotto a Guam.

1117
01:15:12,466 --> 01:15:17,012
Dove c'è volontà, c'è possibilità,
specialmente a Natale.

1118
01:15:18,972 --> 01:15:22,226
È una causa persa.
Il generale ha fermato tutti i mezzi.

1119
01:15:22,726 --> 01:15:24,603
Non esistono le cause perse.

1120
01:15:25,187 --> 01:15:27,898
- È inutile desiderarlo.
- Non è un desiderio.

1121
01:15:29,274 --> 01:15:30,984
È un miracolo.

1122
01:15:32,569 --> 01:15:33,987
Ho parlato con Travis.

1123
01:15:34,488 --> 01:15:37,658
Ha telefonato
al Centro di Allerta Tifoni, a Pearl.

1124
01:15:37,741 --> 01:15:40,953
Hanno un P-3 sopra la tempesta,
pare si stia diradando.

1125
01:15:41,036 --> 01:15:43,372
Il generale dice che spetta a te,

1126
01:15:43,455 --> 01:15:46,667
comandante della missione,
decidere se decolliamo.

1127
01:15:49,336 --> 01:15:50,546
"Se decolliamo"?

1128
01:15:51,046 --> 01:15:53,423
Mi hai chiamato renna, giusto?

1129
01:15:54,508 --> 01:15:56,969
Non spetta a me
consegnare doni a Natale?

1130
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
Guardali, rinunciano al tempo libero
la vigilia di Natale.

1131
01:16:32,004 --> 01:16:32,921
È bello, vero?

1132
01:16:33,005 --> 01:16:34,965
- Sì.
- Quasi quanto questo.

1133
01:16:35,048 --> 01:16:36,842
La vostra attenzione, grazie.

1134
01:16:36,925 --> 01:16:38,885
Il Centro Allerta ha confermato

1135
01:16:38,969 --> 01:16:41,847
che il tifone è declassato
a tempesta tropicale.

1136
01:16:41,930 --> 01:16:44,433
Via libera fino a Kapingamarangi.

1137
01:16:48,020 --> 01:16:51,231
Capitano, può partire
con le slitte di Babbo Natale.

1138
01:16:51,732 --> 01:16:54,401
- Fantastico! Inizia lo show!
- Accendiamo.

1139
01:16:54,484 --> 01:16:55,736
Ricevuto, Fatale!

1140
01:16:56,320 --> 01:16:59,990
Torre, qui aiutante di Babbo Natale 01.
Partenza tra 20 minuti.

1141
01:17:14,212 --> 01:17:16,131
Generale. Tenente colonnello.

1142
01:17:16,214 --> 01:17:17,215
Signora.

1143
01:17:17,299 --> 01:17:20,636
Avevo chiesto
di fermare questa roba di Natale.

1144
01:17:20,719 --> 01:17:22,304
Sì, è vero, senatrice.

1145
01:17:22,387 --> 01:17:27,100
E pensavo fosse chiaro che ti volevo
su un aereo per gli USA oggi.

1146
01:17:27,184 --> 01:17:29,561
È stata chiara,
ma ho troppo da fare qui.

1147
01:17:30,604 --> 01:17:32,105
- Scusa?
- Con rispetto,

1148
01:17:32,189 --> 01:17:35,400
aiutare qui è più importante
di ciò che farei a casa.

1149
01:17:35,484 --> 01:17:38,362
Sei a un passo
dal buttare via tutto, signorina.

1150
01:17:42,407 --> 01:17:43,700
Rimarrò ad aiutare.

1151
01:17:45,535 --> 01:17:47,120
Anche lei dovrebbe.

1152
01:17:49,247 --> 01:17:51,124
Quando venne eletta,

1153
01:17:51,208 --> 01:17:54,670
il fulcro della sua campagna
era creare un mondo migliore.

1154
01:17:55,170 --> 01:17:58,924
Promise agli elettori che avrebbe cercato
di fare la differenza.

1155
01:17:59,466 --> 01:18:02,344
Queste persone, proprio qui,

1156
01:18:03,679 --> 01:18:05,222
fanno la differenza.

1157
01:18:07,224 --> 01:18:08,767
Non ho visto alcuna prova…

1158
01:18:08,850 --> 01:18:10,644
Gliele mostro io, senatrice.

1159
01:18:11,144 --> 01:18:14,231
- Voli con noi, veda cosa facciamo.
- Non credo che…

1160
01:18:14,314 --> 01:18:16,983
Nessuno saprà chi è o da dove viene.

1161
01:18:17,067 --> 01:18:20,278
Erica volerà con Jantz
e il suo equipaggio. Lei con me.

1162
01:18:20,362 --> 01:18:21,780
Faccia un tentativo.

1163
01:18:22,531 --> 01:18:24,700
Dopo le darò il mio rapporto.

1164
01:19:09,828 --> 01:19:13,165
Torre, qui Babbo Natale 01.
Siamo pronti a partire.

1165
01:19:13,248 --> 01:19:17,210
Roger, Babbo 01. Via libera al decollo.
Operazione Regali partita.

1166
01:19:38,190 --> 01:19:39,733
È davvero bellissimo, eh?

1167
01:19:41,234 --> 01:19:42,194
So cosa intendi.

1168
01:19:45,280 --> 01:19:47,616
Non dovresti guardare avanti, capitano?

1169
01:19:48,700 --> 01:19:51,369
Scusa, mi sono distratto un attimo.

1170
01:19:54,664 --> 01:19:56,500
Manca solo la musica adatta.

1171
01:20:20,023 --> 01:20:22,818
Va bene, siamo al primo lancio.
Pronti in stiva?

1172
01:20:23,610 --> 01:20:25,570
- Affermativo.
- Carico pronto.

1173
01:20:25,654 --> 01:20:27,697
Ricevuto. Mancano tre minuti.

1174
01:20:30,283 --> 01:20:33,870
Erica, perché non vai a vedere?
Splendore ti aggancerà.

1175
01:20:35,288 --> 01:20:36,414
- Davvero?
- Sì.

1176
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
Certo. Sì!

1177
01:20:51,429 --> 01:20:52,973
Mettilo come un giubbotto.

1178
01:21:00,647 --> 01:21:02,357
Siamo allacciati, capitano.

1179
01:21:02,858 --> 01:21:03,984
Ricevuto, stiva.

1180
01:21:04,609 --> 01:21:05,777
- Reggiti qua.
- Ok.

1181
01:21:07,028 --> 01:21:08,363
Apertura portellone.

1182
01:21:25,505 --> 01:21:26,464
Un minuto.

1183
01:21:26,548 --> 01:21:28,383
Confermato sganciamento.

1184
01:21:33,263 --> 01:21:34,347
Attivare auto.

1185
01:21:34,431 --> 01:21:35,599
Auto attivato.

1186
01:21:40,395 --> 01:21:42,063
- Trenta secondi.
- Ricevuto.

1187
01:21:47,068 --> 01:21:47,903
Luce verde.

1188
01:22:57,931 --> 01:22:59,557
Ben fatto, Erica!

1189
01:23:12,654 --> 01:23:15,615
Forte! Giocattoli! E libri!

1190
01:23:18,201 --> 01:23:22,038
Zio, guarda queste cose!
Guarda cos'ha portato Babbo Natale!

1191
01:23:45,645 --> 01:23:47,355
Ehi. Va tutto bene?

1192
01:23:47,439 --> 01:23:49,065
Più che bene!

1193
01:23:49,149 --> 01:23:51,359
È così che dovrebbe essere il Natale.

1194
01:23:51,443 --> 01:23:52,444
Sì, è vero.

1195
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
E vai!

1196
01:24:08,918 --> 01:24:11,046
- È andata!
- Già, è andata!

1197
01:24:11,129 --> 01:24:14,215
E gli altri aerei riportano
lanci riusciti al 100%!

1198
01:24:16,718 --> 01:24:18,511
- Perfetto.
- Vai così.

1199
01:24:20,930 --> 01:24:22,932
Grazie, tenente colonnello Blaine.

1200
01:24:23,016 --> 01:24:25,643
È stato… spettacolare.

1201
01:24:28,521 --> 01:24:29,522
E molto toccante.

1202
01:24:30,607 --> 01:24:33,068
Beh, non c'è di che, senatrice.

1203
01:24:33,151 --> 01:24:35,695
Mi faccia sapere
se posso aiutarla con altro

1204
01:24:35,779 --> 01:24:38,031
quando avrete… parlato.

1205
01:24:48,374 --> 01:24:50,752
Potrebbero massimizzare le efficienze

1206
01:24:50,835 --> 01:24:53,213
privatizzando le funzioni abitative,

1207
01:24:53,296 --> 01:24:57,550
o la palestra, la mensa,
il supporto postale,

1208
01:24:57,634 --> 01:25:00,178
tutto subappaltato per ridurre le spese.

1209
01:25:00,261 --> 01:25:01,679
Dovrò vedere le cifre.

1210
01:25:01,763 --> 01:25:03,890
Sì. Sally e Matt gliele inoltreranno

1211
01:25:03,973 --> 01:25:05,475
quando sarà a Singapore.

1212
01:25:05,558 --> 01:25:07,393
Non so se sarà sufficiente.

1213
01:25:07,894 --> 01:25:12,357
Signora, il mio compito qui
era trovare le inefficienze.

1214
01:25:12,440 --> 01:25:16,861
Il problema è che non bastano
a giustificare la chiusura della base.

1215
01:25:18,029 --> 01:25:23,868
Questi uomini e donne lavorano con cura
per far bastare ogni centesimo che hanno.

1216
01:25:24,702 --> 01:25:27,747
Ok? L'Operazione Regali
è solo un esempio di questo.

1217
01:25:27,831 --> 01:25:31,000
Il tenente colonnello Blaine
mi ha spiegato donazioni,

1218
01:25:31,084 --> 01:25:32,752
addestramento, volontariato.

1219
01:25:32,836 --> 01:25:36,381
Per lo Stato Maggiore,
l'isola è una portaerei inaffondabile.

1220
01:25:37,132 --> 01:25:39,551
L'addestramento
e il lavoro con le comunità vicine

1221
01:25:39,634 --> 01:25:44,305
le danno un valido argomento
per togliere questa base dalla lista.

1222
01:25:47,392 --> 01:25:52,147
Hai visto l'espressione
sulle facce degli isolani

1223
01:25:52,230 --> 01:25:53,731
nel vedere gli aerei?

1224
01:25:53,815 --> 01:25:54,774
Sì, signora.

1225
01:25:55,316 --> 01:25:58,820
Non vedevo questo tipo di gioia
da molto tempo.

1226
01:25:59,487 --> 01:26:03,491
Vedere i nostri militari fare
la differenza nella vita delle persone,

1227
01:26:05,160 --> 01:26:07,537
ecco come dovrebbe essere il Natale.

1228
01:26:08,121 --> 01:26:09,706
Sono proprio d’accordo.

1229
01:26:09,789 --> 01:26:11,791
Sei molto brava in quello che fai.

1230
01:26:13,042 --> 01:26:15,670
E sono molto contenta che lavori con me.

1231
01:26:17,172 --> 01:26:18,715
Ci vediamo a D.C.

1232
01:26:18,798 --> 01:26:22,594
C'è una scrivania vuota
che attende qualcuno come te.

1233
01:26:23,928 --> 01:26:25,763
Sarebbe un onore, signora.

1234
01:26:27,056 --> 01:26:32,562
E grazie per avermi ricordato il motivo
per cui ho cominciato tutto quanto.

1235
01:26:35,440 --> 01:26:36,649
Buon Natale, Erica.

1236
01:26:37,817 --> 01:26:39,027
Buon Natale, Angela.

1237
01:27:02,008 --> 01:27:04,010
Era un abbraccio di licenziamento?

1238
01:27:07,764 --> 01:27:09,098
Voglio ringraziarti…

1239
01:27:10,975 --> 01:27:13,436
per avermi coinvolta in tutto.

1240
01:27:15,355 --> 01:27:18,191
Aiutare mi ha ridato lo spirito natalizio.

1241
01:27:20,902 --> 01:27:22,487
Penso fosse sempre con te.

1242
01:27:30,328 --> 01:27:31,162
Dunque…

1243
01:27:32,622 --> 01:27:35,541
la vigilia di Natale
dall'altra parte del mondo.

1244
01:27:35,625 --> 01:27:38,878
Sì. Non è casa,
ma cerchiamo di renderla tale.

1245
01:27:39,712 --> 01:27:42,715
Ma non è veramente casa,
non senza la famiglia.

1246
01:27:43,591 --> 01:27:47,262
Sì, beh, la mia famiglia
è a 1300 km di distanza, perciò…

1247
01:27:47,345 --> 01:27:50,181
A dire il vero, sono
a soli 80 metri di distanza.

1248
01:27:50,765 --> 01:27:52,850
Sono arrivati questo pomeriggio.

1249
01:27:52,934 --> 01:27:55,979
Si preparano per la cena di Natale
dal generale.

1250
01:27:58,273 --> 01:27:59,190
Ma che dici?

1251
01:27:59,274 --> 01:28:02,026
Non sei il solo
a saper aggirare la burocrazia.

1252
01:28:04,445 --> 01:28:06,489
Grazie dell'invito. È magnifico.

1253
01:28:09,200 --> 01:28:10,034
Cosa?

1254
01:28:11,452 --> 01:28:13,162
Sarà costato una fortuna.

1255
01:28:13,830 --> 01:28:15,623
Non è costato un centesimo.

1256
01:28:16,207 --> 01:28:18,960
Una troupe televisiva
voleva coprire il lancio.

1257
01:28:19,043 --> 01:28:20,628
Mi dovevano un favore.

1258
01:28:20,712 --> 01:28:23,089
C'era un po' di spazio sull'aereo e…

1259
01:28:24,257 --> 01:28:25,466
mi sentivo ispirata.

1260
01:28:26,301 --> 01:28:30,430
Mi hanno insegnato che, nella vita,
devi trovare la giusta prospettiva.

1261
01:28:35,393 --> 01:28:36,311
Sei fenomenale.

1262
01:28:40,523 --> 01:28:41,691
E la tua famiglia?

1263
01:28:43,776 --> 01:28:46,612
Ho appena parlato con mio papà
e la mia matrigna.

1264
01:28:46,696 --> 01:28:48,614
Andrò una settimana a Capodanno.

1265
01:28:49,282 --> 01:28:50,116
Una settimana?

1266
01:28:50,199 --> 01:28:51,576
- Già.
- È magnifico!

1267
01:28:51,659 --> 01:28:54,537
Sì. Devo dare una chance
alla mia matrigna.

1268
01:28:59,292 --> 01:29:01,169
Festeggi con la mia famiglia?

1269
01:29:01,961 --> 01:29:04,797
- Natale tropicale. Qualche immersione.
- Andrew,

1270
01:29:04,881 --> 01:29:06,674
non devi convincermi.

1271
01:29:38,915 --> 01:29:43,002
"Operazione Regali" è la più longeva
missione umanitaria della Difesa.

1272
01:29:43,086 --> 01:29:47,507
Dal 1952, l'Aeronautica Militare lancia
scorte vitali agli isolani in Micronesia.

1273
01:29:48,424 --> 01:29:52,053
Oggi, gli aerei americani, giapponesi
e australiani inviano oltre 22 tonnellate

1274
01:29:52,136 --> 01:29:56,974
di scorte a 56 isole, per 22.000 isolani
su 1,8 milioni di miglia marine quadrate.

1275
01:29:57,975 --> 01:30:01,354
Per oltre 40 anni, fratello Bruce Best
si è offerto volontario

1276
01:30:01,437 --> 01:30:03,981
come canale di comunicazione
tra le isole e Guam.

1277
01:30:04,065 --> 01:30:06,567
Trasmette quotidianamente
notizie e meteo agli isolani.

1278
01:35:08,828 --> 01:35:10,830
Sottotitoli: Alberto Ghè



