1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
‎"NETFLIX 제공"

4
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
‎안녕, 샐리
‎일이 생각보다 오래 걸려

5
00:01:11,321 --> 00:01:13,573
‎내 업무 조금만 더 맡아줄래?

6
00:01:13,656 --> 00:01:16,076
‎의원님 크리스마스 목록대로
‎쇼핑 중인데

7
00:01:16,159 --> 00:01:18,286
‎아직 캐시미어 스웨터 2개와

8
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
‎티파니 팔찌가 남았어

9
00:01:21,539 --> 00:01:23,249
‎의원 보좌관이라기보다

10
00:01:23,333 --> 00:01:24,959
‎퍼스널쇼퍼로 취직한 기분이야

11
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
‎중책 맡은 거야, 에리카

12
00:01:26,419 --> 00:01:29,297
‎의원님은 크리스마스 쇼핑을
‎무척 중시하셔

13
00:01:29,380 --> 00:01:30,840
‎널 믿으니까 맡기신 거지

14
00:01:31,424 --> 00:01:32,801
‎기운이 부쩍 나네

15
00:01:35,386 --> 00:01:38,556
‎참, 전에 얘기한 기사 찾았어

16
00:01:39,224 --> 00:01:40,308
‎크리스마스 투하가 뭐야?

17
00:01:40,391 --> 00:01:43,019
‎태평양에 있는 한 공군기지가
‎맡은 임무인데

18
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
‎크리스마스면 선물과 물자를
‎낙하산에 실어 오지 섬에 보낸대

19
00:01:46,815 --> 00:01:50,110
‎기사를 찍어서 보낼게

20
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
‎산타 모자 쓴
‎이 귀요미 장교는 누굴까?

21
00:02:01,412 --> 00:02:03,039
‎나도 모르겠네

22
00:02:03,123 --> 00:02:05,041
‎어쨌거나 의원님이

23
00:02:05,125 --> 00:02:07,585
‎군기지 통폐합 위원회
‎의장이 되시면서

24
00:02:08,628 --> 00:02:11,089
‎이 공군기지가
‎나쁜 아이 목록 1순위가 됐지

25
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
‎"앤더슨 공군기지
‎미합중국 괌"

26
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
‎또야?

27
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
‎미안해요, 끊겼네요
‎인디애나, 내 얘기 들려요?

28
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
‎응, 아니
‎또 버퍼링이 걸렸어

29
00:03:06,227 --> 00:03:08,980
‎해스컬, 인터넷 업그레이드
‎하기로 했었잖아

30
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
‎했지

31
00:03:09,981 --> 00:03:13,109
‎당신이 수의사랑 영상통화 한다고
‎외양간에 중계기를 달아서

32
00:03:13,193 --> 00:03:14,652
‎신호가 너무 약해졌어

33
00:03:14,736 --> 00:03:16,613
‎모뎀 껐다 켤게

34
00:03:16,696 --> 00:03:19,407
‎그럼 앤드루랑 끊겨
‎끄지 마, 해스컬!

35
00:03:19,490 --> 00:03:22,952
‎인터넷으로 캐럴 부르겠다는
‎우리 계획은 끝났네

36
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
‎괜찮아, 누나

37
00:03:24,746 --> 00:03:27,290
‎엄마, 아빠가 와이파이로
‎투닥거리는 걸 보니까

38
00:03:27,373 --> 00:03:28,917
‎진짜 크리스마스 기분 난다

39
00:03:30,251 --> 00:03:32,587
‎거기는 크리스마스가 어때요
‎앤드루 삼촌?

40
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
‎'배나무에 자고새'란 말 알지?

41
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
‎여긴 '야자수에 갈매기'야

42
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
‎공군 제트기 타고 집으로 오세요

43
00:03:40,637 --> 00:03:43,014
‎크리스마스까지 겨우 8일 남았어요

44
00:03:43,097 --> 00:03:44,891
‎그러고 싶지만
‎삼촌은 할 일이 있어

45
00:03:44,974 --> 00:03:47,018
‎산타 할아버지 도와드리는
‎중요한 일을 맡았거든

46
00:03:47,727 --> 00:03:50,063
‎엄마한테 들어서 알아요

47
00:03:50,980 --> 00:03:53,399
‎삼촌도 여기서
‎크리스마스 보내면 좋겠어요

48
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
‎나도 그래

49
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
‎정말이야

50
00:04:08,373 --> 00:04:10,708
‎이맘때면 집이 정말 그리워

51
00:04:10,792 --> 00:04:14,045
‎크리스마스는 위스콘신에서
‎보내는 게 최고야

52
00:04:14,128 --> 00:04:17,090
‎스케이트, 얼음낚시
‎숲에서 스노모빌 타기

53
00:04:17,173 --> 00:04:19,133
‎거긴 제일 좋은 계절이
‎겨울이거든

54
00:04:19,217 --> 00:04:21,261
‎그래, 위스콘신은
‎계절 뚜렷해서 좋겠다

55
00:04:21,344 --> 00:04:24,555
‎겨울 지나면 더 추운 겨울이고
‎조금 녹았다가 다시 겨울이고

56
00:04:25,181 --> 00:04:28,935
‎같은 농담 반복한다고
‎더 재밌는 거 아니다, 조커

57
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
‎제가 자꾸 '겨울'을 강조하니까

58
00:04:31,562 --> 00:04:33,022
‎느낌이 훨씬 살잖아요?

59
00:04:33,106 --> 00:04:34,148
‎살릴 느낌이나 있어?

60
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
‎위스콘신은 절대로
‎애리조나를 못 이긴단 얘기야

61
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
‎엄마가 만드는
‎에그노그 호박파이가 그립다

62
00:04:41,948 --> 00:04:43,408
‎넌 어때, 선샤인?

63
00:04:43,491 --> 00:04:46,411
‎그리운 거 있어? 아니면 사람?

64
00:04:47,704 --> 00:04:48,788
‎캠이 그리워

65
00:04:50,498 --> 00:04:51,416
‎67년형 카마로

66
00:04:52,333 --> 00:04:54,419
‎차고에서 먼지 뒤집어쓰고 있지

67
00:04:54,502 --> 00:04:58,631
‎휴가는 못 가지만
‎그다음으로 좋은 일이 있어

68
00:04:58,756 --> 00:05:00,216
‎결재 부탁드립니다, 대위님

69
00:05:01,926 --> 00:05:04,220
‎올해 크리스마스엔
‎기지에 있을 건가, 이병?

70
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
‎그렇습니다, 대위님

71
00:05:05,847 --> 00:05:07,473
‎곧 투하가 있을 거야

72
00:05:07,557 --> 00:05:09,976
‎지난달 태풍으로
‎창고 지붕이 파손돼서

73
00:05:10,059 --> 00:05:12,562
‎기부 물품을 거의 다 잃고
‎다시 채우는 중이야

74
00:05:12,645 --> 00:05:14,814
‎- 도와줄 사람이 절실한데
‎- 저도 지원했습니다

75
00:05:14,897 --> 00:05:16,441
‎잘했어

76
00:05:16,524 --> 00:05:18,276
‎주말에 모금 행사가 열려

77
00:05:18,359 --> 00:05:21,029
‎좋은 음악 틀고 좋은 사람들과
‎축하주도 마실 거야

78
00:05:21,112 --> 00:05:24,032
‎춤도 추지, 춤을 끝없이 출 거야

79
00:05:24,615 --> 00:05:26,242
‎내가 춤은 월드 클래스야, 선샤인

80
00:05:26,326 --> 00:05:29,912
‎무대 사이즈만 나오면
‎내 기술을 다 보여줄게

81
00:05:31,247 --> 00:05:32,665
‎안 봐도 돼

82
00:05:32,749 --> 00:05:35,126
‎조커의 월드 클래스 춤을
‎놓치지 마

83
00:05:35,710 --> 00:05:37,128
‎의미 있는 행사니까…

84
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
‎우리 기지 소속이라면
‎한 명도 빠짐없이

85
00:05:39,589 --> 00:05:42,842
‎크리스마스를 즐기게 하는 게
‎대위님 인생 목표야

86
00:05:42,925 --> 00:05:44,635
‎크리스마스에 고향에 못 간다면

87
00:05:46,304 --> 00:05:47,347
‎크리스마스를 가져와야지

88
00:06:01,194 --> 00:06:04,113
‎왜 이래, 샘
‎회의가 새벽 3시에 끝났잖아

89
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
‎의원님이 피곤하셔서
‎말이 헛나간 거야

90
00:06:06,491 --> 00:06:09,577
‎기사엔 다른 분 발언을
‎인용하는 걸로 하자

91
00:06:09,660 --> 00:06:14,624
‎내가 프랑스 대사관 신년 파티에
‎자리 만들어 볼게

92
00:06:16,042 --> 00:06:16,918
‎그래

93
00:06:17,502 --> 00:06:19,754
‎동반으로, 좋아

94
00:06:20,797 --> 00:06:22,131
‎진짜 귀신이다

95
00:06:22,215 --> 00:06:25,176
‎보좌관 일을 너무 잘해서
‎퍼스널쇼퍼 진로는

96
00:06:25,259 --> 00:06:26,177
‎잠깐 접어둬야겠는데?

97
00:06:26,260 --> 00:06:29,055
‎그래서 수석 보좌관 얘기도
‎나오는 거겠지

98
00:06:29,639 --> 00:06:31,641
‎저번에 확인했는데 이미 결정됐대

99
00:06:31,724 --> 00:06:35,103
‎얼마 못 갔어, 로비 단체가
‎실라한테 제동을 걸었다나 봐

100
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
‎진짜야?

101
00:06:39,148 --> 00:06:43,444
‎하지만 나보다 훨씬
‎앞선 사람들이 있어, 맷처럼

102
00:06:43,528 --> 00:06:44,904
‎내가 덤벼봤자 되겠어?

103
00:06:44,987 --> 00:06:48,032
‎넥타이랑 포켓 스퀘어를
‎크리스마스 세트로 하고 온 애랑?

104
00:06:51,702 --> 00:06:52,829
‎의원님이 찾으셔

105
00:06:52,912 --> 00:06:54,622
‎전부 이모티콘이네
‎곤란하신가 봐

106
00:06:55,665 --> 00:06:56,707
‎내가 갈게

107
00:07:02,296 --> 00:07:05,299
‎세부 내용이 아주 복잡합니다

108
00:07:05,383 --> 00:07:06,259
‎실례합니다

109
00:07:06,342 --> 00:07:10,221
‎의원님, 긴급 호출입니다
‎국가 안보 문제로요

110
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
‎실례하겠습니다

111
00:07:13,266 --> 00:07:14,934
‎타이밍 완벽했어

112
00:07:15,017 --> 00:07:19,021
‎다시는 눈 조각 동호인들과
‎면담 못 하게 해줘

113
00:07:19,605 --> 00:07:20,982
‎기록해 놓겠습니다

114
00:07:21,899 --> 00:07:23,443
‎이제 40분 후면

115
00:07:23,526 --> 00:07:26,112
‎기지 폐쇄 안건으로
‎메이슨 장군을 만나실 겁니다

116
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
‎그게 오늘이야?

117
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
‎그 태평양 공군기지
‎자료 조사는 어떻게 됐어?

118
00:07:30,575 --> 00:07:33,286
‎앤더슨 공군기지고
‎자료 수집 중입니다

119
00:07:35,997 --> 00:07:37,874
‎'크리스마스 투하 작전'

120
00:07:38,291 --> 00:07:39,959
‎그 기지에서 군용 화물기로

121
00:07:40,042 --> 00:07:43,379
‎오지 섬에 크리스마스 선물과
‎물자를 투하해 왔어요

122
00:07:43,463 --> 00:07:46,424
‎기지를 폐쇄하려면
‎이 얘기를 부각시켜야겠군

123
00:07:46,507 --> 00:07:48,676
‎그쪽에선 저고도 비행 훈련을
‎내세우고 있죠

124
00:07:48,759 --> 00:07:50,845
‎실은 크리스마스 선물을
‎전달하는 작전이고

125
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
‎그 외에도 구멍이 많을 겁니다

126
00:07:53,055 --> 00:07:55,975
‎그럼 알아내야지
‎자넬 그쪽으로 보낼 거야

127
00:07:56,058 --> 00:07:58,936
‎작전을 평가해서 중단을 제안해

128
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
‎기지를 폐쇄할 근거로
‎활용하면 더 좋고

129
00:08:01,564 --> 00:08:03,900
‎- 절 보내신다고요?
‎- 자네 조사 실력으로

130
00:08:03,983 --> 00:08:06,152
‎그 섬을 샅샅이 살펴줘

131
00:08:07,153 --> 00:08:10,072
‎열대 지방에서 맞는 1월이라니
‎나쁘지 않겠네요

132
00:08:10,156 --> 00:08:14,827
‎일주일 안에 투하 작전이 있다니까
‎그 전에 가야겠지

133
00:08:15,912 --> 00:08:17,622
‎현장으로 출동해, 밀러

134
00:08:19,165 --> 00:08:20,791
‎크리스마스에 계획 있는데요

135
00:08:22,793 --> 00:08:25,129
‎네, 아빠

136
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
‎표정 보니까 제 메시지 읽으셨군요

137
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
‎얘야, 얼마나 중요한 일이길래

138
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
‎가족과 크리스마스도
‎못 보낸다는 거니?

139
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
‎실망하셨겠지만
‎저도 어쩔 수가 없어요

140
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
‎올해는 널 볼 수 있다고
‎캐럴과 내가 무척 기대했어

141
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
‎알죠, 아빠

142
00:08:41,562 --> 00:08:43,898
‎하지만 수석 보좌관으로 뽑히려면

143
00:08:43,981 --> 00:08:46,150
‎이번 출장이 결정적일 거예요

144
00:08:48,444 --> 00:08:50,905
‎정말 그게 이유니?

145
00:08:50,988 --> 00:08:52,198
‎아니면 뭐가 있겠어요?

146
00:08:53,449 --> 00:08:56,827
‎엄마가 세상 뜬 후로
‎크리스마스에 온 적이 없잖아

147
00:08:56,911 --> 00:09:00,248
‎캐럴에게도 기회를 줘야지
‎둘이 잘 맞을 것 같아

148
00:09:00,331 --> 00:09:02,041
‎캐럴 때문이 아니에요

149
00:09:03,626 --> 00:09:05,962
‎제가 기회를 볼게요

150
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
‎어쩌면 아빠 생신이라든가

151
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
‎'어쩌면'이구나

152
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
‎약속은 못 해요, 아빠

153
00:09:14,428 --> 00:09:17,181
‎몸조심해, 사랑한다

154
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
‎네, 저도 사랑해요

155
00:09:29,193 --> 00:09:30,027
‎그래요, 엄마

156
00:09:31,237 --> 00:09:32,071
‎저도 노력 중이에요

157
00:09:39,328 --> 00:09:41,205
‎- 들어가도 되겠습니까?
‎- 들어와

158
00:09:47,587 --> 00:09:48,671
‎쉬어, 앤드루

159
00:09:49,255 --> 00:09:51,382
‎- 부르셨습니까?
‎- 그래

160
00:09:51,465 --> 00:09:54,927
‎아침에 국회 군사위원회
‎위원장과 통화했는데

161
00:09:55,011 --> 00:09:57,805
‎우리 기지가 재배치냐
‎폐쇄냐의 기로에 섰다는군

162
00:09:57,888 --> 00:09:58,723
‎정말입니까?

163
00:09:58,806 --> 00:10:00,433
‎몇 주 안에 결론을 내릴 텐데

164
00:10:00,516 --> 00:10:02,643
‎의회에 있는 친구가 언질을 줬어

165
00:10:02,727 --> 00:10:04,729
‎우리가 표적이래

166
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
‎하지만 여긴 남태평양에서
‎가장 전략적 입지입니다

167
00:10:08,065 --> 00:10:10,901
‎그렇겠지
‎하지만 이런 건 도움이 안 돼

168
00:10:12,320 --> 00:10:14,447
‎이 기사가 워싱턴의
‎이목을 끌었는지

169
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
‎우리한테 칼을 들었어

170
00:10:16,073 --> 00:10:18,367
‎- 자네가 이 상황을 타개하게
‎- 저 말입니까?

171
00:10:18,451 --> 00:10:20,953
‎의원 보좌관이
‎기지 운영 실태를 조사한다며

172
00:10:21,037 --> 00:10:22,955
‎워싱턴 DC에서 오고 있어

173
00:10:23,039 --> 00:10:25,541
‎안내하면서 점수를 따야 해

174
00:10:26,125 --> 00:10:27,793
‎하지만 전 화물기 조종사입니다

175
00:10:27,877 --> 00:10:30,046
‎사교 기술도 최고 아닌가, 대위

176
00:10:30,129 --> 00:10:33,090
‎이 기지에 자네 말고
‎해낼 만한 사람이 있어야지

177
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
‎공보장교가 맡는 편이
‎나을 것 같은데요, 그래야…

178
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
‎공보장교한테 맡기면
‎공적 업무가 되는 건데

179
00:10:41,349 --> 00:10:43,017
‎아직 우리는 모르는 척해야 해

180
00:10:44,018 --> 00:10:45,061
‎숨길 것도 없는걸요

181
00:10:45,144 --> 00:10:48,314
‎그러니까! 그 사감 선생한테

182
00:10:48,397 --> 00:10:51,192
‎우리가 국방 임무에만
‎전념하는 모습을 보여줘야지

183
00:10:51,817 --> 00:10:54,236
‎DC에서 오는 항공편은
‎내일 09시에 착륙한다

184
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
‎이상

185
00:10:58,240 --> 00:10:59,116
‎알겠습니다

186
00:11:07,708 --> 00:11:14,674
‎"위험 - 폭발물 처리 구역
‎접근 금지"

187
00:11:20,012 --> 00:11:20,930
‎안녕하세요!

188
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
‎저거 위험해 보이네요

189
00:11:24,850 --> 00:11:26,185
‎불발탄?

190
00:11:27,603 --> 00:11:28,688
‎옛날얘기죠

191
00:11:29,397 --> 00:11:31,232
‎지금은 관광객 몰아내는 용도예요

192
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
‎바닷가 복장치곤 좀 과한데요?

193
00:11:35,403 --> 00:11:37,822
‎너무 헐벗은 거 아닌가요?
‎장교 같은데?

194
00:11:39,031 --> 00:11:40,533
‎출근 전이라서요

195
00:11:40,616 --> 00:11:42,576
‎8분 남았어요

196
00:11:43,911 --> 00:11:44,829
‎길 잃은 거라면

197
00:11:45,454 --> 00:11:47,915
‎- 2km 뒤가 리조트예요
‎- 길 잃은 거 아니에요

198
00:11:48,916 --> 00:11:51,460
‎비행기를 오래 탔더니
‎다리를 뻗고 싶어서요

199
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
‎- 멀리 왔어요?
‎- 네, DC에서 36시간 걸렸죠

200
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
‎워싱턴?

201
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
‎워싱턴 DC

202
00:12:04,390 --> 00:12:05,433
‎태우러 가기로 했는데?

203
00:12:10,396 --> 00:12:13,899
‎진짜로 해처 장군님이
‎09시 도착이라고 하셨어요

204
00:12:14,775 --> 00:12:19,155
‎진주만에서 비행기를 환승해서
‎2시간을 단축했어요

205
00:12:19,238 --> 00:12:22,199
‎효율성 제고 방법을 찾는 게
‎내 업무거든요

206
00:12:23,701 --> 00:12:25,619
‎어떤 미친 천재가
‎해변에 가보랬어요?

207
00:12:25,703 --> 00:12:27,371
‎당신이 물놀이하는 동안

208
00:12:27,455 --> 00:12:29,248
‎5번 전화했던 그 천재요

209
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
‎"부재중 전화 5통"

210
00:12:34,295 --> 00:12:35,963
‎영특한 천재 쪽이군요

211
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
‎이거 군용차예요?

212
00:12:38,174 --> 00:12:41,427
‎아니, 내 차예요
‎군용차를 사적으로 쓰진 않죠

213
00:12:42,553 --> 00:12:43,804
‎어쨌거나 앤드루라고 해요

214
00:12:43,888 --> 00:12:46,056
‎알아요, 누군지 알아봤죠

215
00:12:47,767 --> 00:12:49,143
‎적시에 전투 지원에 나서는

216
00:12:49,226 --> 00:12:52,062
‎화물기 조종사에 관한
‎'스타스 앤 스트라이프스' 기사요?

217
00:12:52,605 --> 00:12:56,358
‎아뇨, 신문에 실린
‎우쿨렐레 산타 사진요

218
00:12:56,442 --> 00:12:59,028
‎겨우 그걸로
‎저를 안다고 하지 마시죠

219
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
‎앤드루 잰츠 대위

220
00:13:01,614 --> 00:13:06,619
‎G 시리즈 명령으로 임시 임명된
‎734공중기동대대 지휘관

221
00:13:06,702 --> 00:13:08,788
‎화물 조종사 경력 9년

222
00:13:08,871 --> 00:13:12,166
‎UCLA를 우수한 성적으로
‎졸업한 ROTC이며

223
00:13:12,249 --> 00:13:16,545
‎주머니쥐로 대령 차량에
‎장난치다 견책받음

224
00:13:18,839 --> 00:13:20,716
‎저도 아는 게 좀 있어요

225
00:13:20,800 --> 00:13:21,801
‎정말요?

226
00:13:21,884 --> 00:13:23,135
‎네

227
00:13:23,219 --> 00:13:25,805
‎억양으로 볼 때 고향은 필라델피아

228
00:13:25,888 --> 00:13:29,350
‎토트백의 열쇠고리가
‎조지타운 출신임을 말해주죠

229
00:13:29,433 --> 00:13:32,561
‎고압적인 걸 보면
‎여학생 클럽 대표였을 거예요

230
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
‎놀랍군요

231
00:13:36,482 --> 00:13:37,733
‎하나도 맞힌 게 없다니

232
00:13:38,400 --> 00:13:41,111
‎보스턴 말씨를 썼지만
‎펜실베이니아대학교에 다니느라

233
00:13:41,195 --> 00:13:43,989
‎델라웨어 밸리 사투리 때문에
‎다 잊어버렸어요

234
00:13:44,073 --> 00:13:47,284
‎가방에 달린 열쇠고리는
‎조지타운 기념품이 맞는데

235
00:13:47,368 --> 00:13:51,080
‎조지타운 외교학부 학회 때문에
‎카타르에 갔다가 받았어요

236
00:13:51,288 --> 00:13:53,624
‎클로즈, 사감 선생
‎아직 못 만났어?

237
00:13:55,251 --> 00:13:56,585
‎'클로스'?

238
00:13:57,461 --> 00:14:00,840
‎여기선 앤드루 대신
‎발톱이란 뜻의 클로즈로 통해요

239
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
‎콜사인으로 부르는 게
‎비행단 전통이죠

240
00:14:03,509 --> 00:14:06,178
‎산타 클로스의 클로스라면
‎차라리 믿겠네요

241
00:14:06,262 --> 00:14:08,722
‎산타 모자 사진 한 장으로
‎콜사인을 정하는 게 아니에요

242
00:14:09,306 --> 00:14:10,766
‎좋아요, 클로즈

243
00:14:10,850 --> 00:14:13,394
‎장군은 왜 대위를 선택해

244
00:14:13,477 --> 00:14:14,603
‎내 가이드를 맡겼을까요?

245
00:14:15,312 --> 00:14:16,605
‎장난기가 많은 분이셔서요

246
00:14:17,606 --> 00:14:19,692
‎그쪽 의원님은 왜
‎크리스마스에 출장을 보냈죠?

247
00:14:20,985 --> 00:14:21,861
‎할 일이 있으니까요

248
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
‎효율성 제고할 게 없는 곳인데요?

249
00:14:24,405 --> 00:14:27,199
‎내 눈으로 똑똑히
‎확인하고 싶어서요

250
00:14:30,452 --> 00:14:31,328
‎이제 알겠네요

251
00:14:32,246 --> 00:14:33,372
‎뭘 알아요?

252
00:14:33,455 --> 00:14:34,915
‎의원님이 왜 보냈는지요

253
00:14:36,083 --> 00:14:38,502
‎당신이 있으면
‎크리스마스 파티를 망치니까

254
00:14:39,378 --> 00:14:40,546
‎운전이나 해요

255
00:14:59,690 --> 00:15:04,153
‎여기 묵으면 됩니다
‎단기 방문객용 숙소예요

256
00:15:05,362 --> 00:15:07,573
‎밤새웠을 테니까
‎이제 눈 좀 붙이시죠

257
00:15:07,656 --> 00:15:11,201
‎- 오후에 데리러 올게요
‎- 아니, 30분 후부터 시찰합니다

258
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
‎물어보고 정하지도 않네요

259
00:15:15,039 --> 00:15:18,542
‎네, 신발 갈아신고
‎메일 몇 통 답장한 다음

260
00:15:18,626 --> 00:15:19,960
‎기지를 둘러볼게요

261
00:15:20,044 --> 00:15:22,338
‎직원을 인터뷰하고
‎구매 내역을 검토해야겠어요

262
00:15:23,172 --> 00:15:24,590
‎기본적인 팩트 체크만 할게요

263
00:15:27,760 --> 00:15:29,261
‎무슨 팩트가 궁금하죠?

264
00:15:30,763 --> 00:15:33,140
‎여기서 감추고 싶은 것들이겠죠

265
00:15:44,735 --> 00:15:46,070
‎럭셔리하진 않아요

266
00:15:46,153 --> 00:15:48,572
‎하지만 도마뱀 보면
‎운이 좋을 거예요

267
00:15:48,656 --> 00:15:53,118
‎걱정 마요, 국회에서 일하면
‎온갖 짐승에 익숙해지니까

268
00:15:54,203 --> 00:15:55,704
‎알겠습니다, 30분 뒤에 보죠

269
00:15:56,038 --> 00:15:59,333
‎그리고 대위님, 섬 지도 한 장과

270
00:15:59,416 --> 00:16:02,044
‎지휘 계통도, 매입 계획서를
‎구해줄 수 있어요?

271
00:16:03,253 --> 00:16:06,215
‎턴다운 서비스에
‎베개에 민트 잎도 놓아드릴까요?

272
00:16:07,341 --> 00:16:11,261
‎장군님은 어떤 일이든
‎보조할 사람을 보낸다고 했어요

273
00:16:13,305 --> 00:16:16,183
‎지도, 계통도, 매입 계획서
‎잘 알아들었습니다

274
00:16:16,266 --> 00:16:17,101
‎훌륭해요

275
00:16:17,977 --> 00:16:19,311
‎여기랑 잘 맞겠네요

276
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
‎명령하는 거 좋아해서

277
00:16:22,606 --> 00:16:23,440
‎30분 후에 보죠

278
00:16:34,535 --> 00:16:37,830
‎사감 선생이 납셨다

279
00:16:37,913 --> 00:16:43,168
‎내가 만난 여자 공무원 중에
‎제일 까다롭고 잘난 척해

280
00:16:43,293 --> 00:16:44,503
‎- 여자라고요?
‎- 싱글이에요?

281
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
‎- 문제 일으킬 거 같아요?
‎- 내가 그렇게 안 두지

282
00:16:46,880 --> 00:16:48,924
‎견학 잘 시켜주고

283
00:16:49,008 --> 00:16:52,886
‎나머지는 이 섬에 맡기면
‎군말 없이 사라질 거야

284
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
‎행운?

285
00:17:05,524 --> 00:17:08,360
‎행운은 밖에 나가서
‎나눠주고 다니지 그래?

286
00:17:09,319 --> 00:17:10,154
‎가자

287
00:17:11,613 --> 00:17:12,865
‎나가야지

288
00:17:13,574 --> 00:17:15,659
‎빨리 와, 어서!

289
00:17:23,792 --> 00:17:25,252
‎싫어? 알았어

290
00:17:26,170 --> 00:17:28,172
‎무서워 죽겠네

291
00:17:29,631 --> 00:17:30,674
‎좋아

292
00:17:38,724 --> 00:17:39,933
‎안녕

293
00:17:40,017 --> 00:17:43,270
‎알로하! 천국은 어때?

294
00:17:43,353 --> 00:17:44,980
‎여기선 알로하라고 안 해

295
00:17:45,064 --> 00:17:47,274
‎그건 하와이 인사고
‎여긴 '하파데이'야

296
00:17:47,357 --> 00:17:49,026
‎그리고 넌 천국이라지만

297
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
‎지금 이 순간에도
‎도마뱀이 날 째려보고 있어

298
00:17:53,405 --> 00:17:54,239
‎거긴 어때?

299
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
‎보스가 무사히 갔는지 물어보래

300
00:17:57,618 --> 00:17:59,161
‎덥지? 더워 보여

301
00:17:59,244 --> 00:18:00,788
‎너무 더워

302
00:18:00,871 --> 00:18:02,748
‎벌써 업무 시작했어

303
00:18:02,831 --> 00:18:05,292
‎내 담당자를 붙여줬는데
‎엄청나게 뻣뻣하지만

304
00:18:06,126 --> 00:18:07,044
‎내 손바닥 안이지

305
00:18:07,544 --> 00:18:08,420
‎조종사야?

306
00:18:09,630 --> 00:18:11,006
‎왜? 조종사들이 뻣뻣하대?

307
00:18:11,090 --> 00:18:13,967
‎좀 그러면 어때, 조종사인걸

308
00:18:14,760 --> 00:18:18,430
‎문이 열려 있어서 다행이네요
‎뻣뻣해서 창문으론 못 들어오는데

309
00:18:19,264 --> 00:18:20,974
‎끊어야겠네, '하파데이'!

310
00:18:22,684 --> 00:18:25,020
‎- 여긴 노크도 안 하나요?
‎- 문이 열려 있었어요

311
00:18:25,104 --> 00:18:27,147
‎저 도마뱀 내보내려고 열었죠

312
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
‎그러지 마세요, 고마운 애들이니까

313
00:18:30,943 --> 00:18:33,445
‎벌레 쫓는 데는 도마뱀이 최고죠

314
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
‎알았어요, 시작하죠

315
00:18:41,203 --> 00:18:43,455
‎에어컨이 고장 났어요

316
00:18:45,582 --> 00:18:46,542
‎갑시다

317
00:18:49,419 --> 00:18:52,881
‎이 기지는 734공중기동대대
‎36비행단의 근거지입니다

318
00:18:52,965 --> 00:18:56,260
‎폭격기, 수송기뿐 아니라
‎F-15 같은 전투기가

319
00:18:56,343 --> 00:18:59,346
‎순환 근무하죠
‎섬 전역에서 작전을 수행해요

320
00:18:59,429 --> 00:19:01,348
‎그 기사 분위기와 달리

321
00:19:01,431 --> 00:19:04,643
‎다들 성실히 근무합니다
‎엄중한 작업에 전념하고 있죠

322
00:19:09,815 --> 00:19:11,316
‎저건 크리스마스 장식인가요?

323
00:19:11,483 --> 00:19:13,277
‎지역 어린이를 위한
‎장식과 선물이죠

324
00:19:13,360 --> 00:19:14,653
‎지역 활동의 일환입니다

325
00:19:14,736 --> 00:19:18,115
‎회계팀에 들렀다가
‎관제탑으로 가시죠

326
00:19:19,449 --> 00:19:21,910
‎그럼 이걸 훑어볼게요

327
00:19:26,123 --> 00:19:28,500
‎이것도요, 어디 보자

328
00:19:30,878 --> 00:19:33,380
‎이동식 하드 드라이브에
‎자료가 다 들어 있어요

329
00:19:33,463 --> 00:19:34,590
‎이것도

330
00:19:35,132 --> 00:19:36,967
‎그냥 바인더째 줘도 돼요

331
00:19:39,219 --> 00:19:41,513
‎네, 이것도요

332
00:19:44,892 --> 00:19:48,854
‎"준비로 승리한다
‎팀 앤더슨"

333
00:19:51,481 --> 00:19:52,774
‎엘리베이터를 운용하고 있지만

334
00:19:52,858 --> 00:19:55,402
‎원한다면 지상에 짐을 두고
‎가도 됩니다

335
00:19:55,485 --> 00:19:57,404
‎제가 들어줄 수도 있고요

336
00:19:59,114 --> 00:20:00,449
‎고맙지만 괜찮아요

337
00:20:08,874 --> 00:20:11,251
‎태평양 공군기지 중
‎가장 높은 관제탑입니다

338
00:20:12,711 --> 00:20:13,795
‎16층이죠

339
00:20:14,963 --> 00:20:16,798
‎60년대에 건설됐어요

340
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
‎여러분, 손님이 오셨다

341
00:20:25,140 --> 00:20:26,725
‎병장, 도넛 빨리 해치워

342
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
‎보세요, 낭비란 절대 없어요

343
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
‎- 전망 좋군요
‎- 물론입니다

344
00:20:36,235 --> 00:20:39,988
‎원래는 밤에 오려고 했어요

345
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
‎구매 목록을 살피다가

346
00:20:43,242 --> 00:20:46,745
‎적색, 녹색 착륙등 주문 내역이
‎눈에 띄었거든요

347
00:20:48,163 --> 00:20:50,916
‎야간 착륙에는 조명이
‎요긴하게 쓰이죠

348
00:20:52,209 --> 00:20:55,128
‎- 뭐든 척척 대답하네요
‎- 효율적인 사람이니까요

349
00:20:55,212 --> 00:20:59,007
‎다음은 21우주운영대대
‎제2파견대로 가죠

350
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
‎걸어가요?

351
00:21:01,635 --> 00:21:03,303
‎우리 섬을 방문하셔서

352
00:21:03,387 --> 00:21:07,099
‎5개 해변을 가보지 않으면
‎불운이 찾아온다고 해요

353
00:21:08,016 --> 00:21:09,768
‎그 멘트가 여자들한테 먹혀요?

354
00:21:10,352 --> 00:21:12,396
‎대위님, 관광도 좋지만

355
00:21:12,479 --> 00:21:14,398
‎기지 자원 조사에 집중하고 싶어요

356
00:21:29,454 --> 00:21:31,957
‎말씀드렸다시피 저희는
‎섬 전역에서 활동합니다

357
00:21:32,040 --> 00:21:33,709
‎"타라기 해변"

358
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
‎타라기 해변엔 뭐가 있죠?

359
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
‎그냥 넓은 습지대예요

360
00:21:42,426 --> 00:21:46,722
‎그냥 넓은 습지대로 군 병력이
‎다수 이동하고 있어요?

361
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
‎무슨 생존 훈련이라도
‎하나 봅니다

362
00:21:49,891 --> 00:21:52,477
‎다음은 섬에서 가장 큰
‎노천 시장입니다

363
00:21:59,568 --> 00:22:00,402
‎얼마예요?

364
00:22:00,485 --> 00:22:02,696
‎마음에 안 드세요? 괜찮아요

365
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
‎감사해요, 어서 오세요

366
00:22:08,452 --> 00:22:09,953
‎- 안녕, 앤드루
‎- 안녕, 노엘리아

367
00:22:11,288 --> 00:22:13,832
‎- 안녕하세요?
‎- 여기도 좋긴 한데

368
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
‎전 조사하고
‎보고하려고 온 거지

369
00:22:16,585 --> 00:22:19,838
‎햇빛에 그을리고
‎시장 구경하러 온 게 아니에요

370
00:22:23,425 --> 00:22:25,302
‎- '하파데이', 수
‎- 안녕, 앤드루

371
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
‎- 어떻게 지내요?
‎- 좋죠, 앤드루는?

372
00:22:27,012 --> 00:22:29,389
‎- 저도요, 두 개 줄래요?
‎- 그래요

373
00:22:29,473 --> 00:22:32,225
‎참, 교회 통조림 기부 행사가
‎대박 났어요

374
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
‎다섯 상자를
‎투하 작전에 보낼 수 있어요

375
00:22:34,561 --> 00:22:35,979
‎- 엄청나요!
‎- 그렇죠

376
00:22:36,063 --> 00:22:37,731
‎- 포장하는 날 봐요
‎- 네

377
00:22:38,398 --> 00:22:42,444
‎코코넛 크리스마스, 이번 토요일
‎이게 뭐죠?

378
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
‎주민들 행사가 있나 보네요

379
00:22:46,031 --> 00:22:48,241
‎- 빨대요
‎- 토요일 밤에 봐요, 앤드루

380
00:22:50,744 --> 00:22:52,621
‎그래요, 보기 좋죠?

381
00:22:53,372 --> 00:22:54,456
‎크리스마스 색이잖아요

382
00:22:54,539 --> 00:22:56,833
‎더우니까 크리스마스란 걸
‎잊어버리게 돼요

383
00:22:56,917 --> 00:23:00,045
‎잠깐만 기다려줄래요?
‎금방 올게요

384
00:23:03,382 --> 00:23:06,259
‎시장님!
‎방해해서 죄송합니다

385
00:23:06,343 --> 00:23:07,803
‎어떻게 지내셨어요?

386
00:23:08,303 --> 00:23:11,765
‎내가 맞혀볼까요, 대위?
‎발전기 하나 더 기부하란 거죠?

387
00:23:11,848 --> 00:23:13,600
‎태풍 때문에 환초가 사라졌어요

388
00:23:14,226 --> 00:23:15,602
‎발전기 외엔 전기 공급원이 없죠

389
00:23:15,685 --> 00:23:18,688
‎무선 통신을 못 쓰면
‎그 사람들은 연락이 단절돼요

390
00:23:18,772 --> 00:23:20,607
‎알죠, 저도 안타까워요

391
00:23:20,690 --> 00:23:23,235
‎하지만 발전기 공짜로 나눠주는 건
‎제 일이 아니에요

392
00:23:23,318 --> 00:23:25,153
‎지출이 너무 커요

393
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
‎이만 실례하죠, 하던 일이 있어서

394
00:23:30,117 --> 00:23:31,284
‎누구예요?

395
00:23:32,369 --> 00:23:34,538
‎샘프슨 시장이에요

396
00:23:34,621 --> 00:23:37,332
‎섬에서 돈이 제일 많은 사람이자

397
00:23:37,416 --> 00:23:39,584
‎크리스마스 정신이
‎제일 부족한 사람이죠

398
00:23:40,544 --> 00:23:42,921
‎누가 토요일에 열리는
‎코코넛 크리스마스에 초대해서

399
00:23:43,004 --> 00:23:44,381
‎일깨워주면 어떨까요?

400
00:23:44,464 --> 00:23:46,091
‎좋은 생각이에요

401
00:23:46,174 --> 00:23:49,136
‎지역 행사를 준비하는
‎주민들에게 얘기해야겠어요

402
00:23:56,643 --> 00:23:59,479
‎시간이 늦었는데
‎여기 도로 맞아요?

403
00:23:59,563 --> 00:24:00,897
‎빠른 우회로죠

404
00:24:00,981 --> 00:24:04,109
‎평생 본 적 없는
‎에메랄드빛 바다로 갈 거예요

405
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
‎제가 돌아가기 전까지
‎시간 빼앗으려는 속셈이죠?

406
00:24:06,361 --> 00:24:10,031
‎절 그렇게 형편없는 사람으로
‎본다면 불쾌하죠

407
00:24:14,369 --> 00:24:15,412
‎사실은요, 대위님

408
00:24:17,122 --> 00:24:17,998
‎잘 생각했어요

409
00:24:19,166 --> 00:24:20,041
‎제가요?

410
00:24:20,792 --> 00:24:22,502
‎피할 수 없다면 즐겨야죠

411
00:24:23,670 --> 00:24:24,588
‎좋아요!

412
00:24:25,380 --> 00:24:26,715
‎해변으로 가죠!

413
00:24:27,591 --> 00:24:28,884
‎해변으로 가요

414
00:24:36,766 --> 00:24:37,684
‎괜찮죠?

415
00:24:38,935 --> 00:24:40,103
‎아름답다고 했잖아요

416
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
‎아름답다고요? 환상적이죠

417
00:24:54,701 --> 00:24:55,911
‎이 경치는 뭘로도 못 이겨요

418
00:24:56,953 --> 00:24:57,829
‎세상에

419
00:24:58,497 --> 00:25:00,540
‎아빠한테 셀카 보내야겠어요

420
00:25:02,167 --> 00:25:03,585
‎- 차에 휴대폰 두고 왔어요?
‎- 네

421
00:25:03,668 --> 00:25:05,879
‎- 제가 가져오죠
‎- 아니에요, 제가 가요

422
00:25:05,962 --> 00:25:07,214
‎제가 갔다 올게요

423
00:25:24,731 --> 00:25:25,815
‎경치 구경 잘해요

424
00:25:32,906 --> 00:25:33,823
‎이런다?

425
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
‎조용!

426
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
‎숲에서 오실 줄 알았죠
‎차를 여기 두고 갔어요

427
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
‎어디 갔어?

428
00:25:47,254 --> 00:25:48,171
‎안 간 데가 없죠

429
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
‎항공운영, 보급
‎비행단 본부, 통신 중대

430
00:25:52,676 --> 00:25:56,096
‎맙소사, 생각보다
‎훨씬 골치 아픈 임무가 되겠어

431
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
‎- 대위님
‎- 그림자는 어쩌고 오셨어요?

432
00:26:14,698 --> 00:26:17,450
‎날 따돌렸지만
‎내 관리하에 있어

433
00:26:17,534 --> 00:26:20,412
‎앤더슨 타워, 클로즈다
‎블리츤이 보이나?

434
00:26:21,121 --> 00:26:22,163
‎여기는 앤더슨 타워

435
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
‎블리츤은 공중기동대대 외부
‎3번 격납고에서 목격됐다

436
00:26:25,333 --> 00:26:26,209
‎이런

437
00:26:28,670 --> 00:26:29,713
‎블리츤이라고요?

438
00:26:31,131 --> 00:26:32,340
‎이러기예요, 대위님?

439
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
‎전 '그린치' 추천했지만
‎한 표도 안 나왔어요

440
00:26:35,051 --> 00:26:37,762
‎마침 보좌관님 얘기 중이었는데
‎어떻게 찾아오셨어요?

441
00:26:37,846 --> 00:26:40,390
‎당신 차에 둔 핸드폰으로
‎위치 추적했죠

442
00:26:40,473 --> 00:26:43,643
‎제게 숨기고 싶은 곳에
‎가 있겠구나 싶어서

443
00:26:44,227 --> 00:26:45,812
‎짱짱하시네

444
00:26:46,313 --> 00:26:49,649
‎여기가 공군기지인가요?
‎산타 마을인가요?

445
00:26:50,650 --> 00:26:52,193
‎- 설명할게요
‎- 좋아요

446
00:26:52,277 --> 00:26:54,654
‎타라기 해변에 무슨 일이
‎있는지부터 말해요

447
00:26:55,864 --> 00:26:58,742
‎지나가면서 보니까
‎생존 훈련이 아니라

448
00:26:58,825 --> 00:27:01,995
‎크리스마스 장식과
‎파티 준비물만 있더군요

449
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
‎이제 정직하고
‎착한 아이가 되어 보시죠

450
00:27:10,629 --> 00:27:15,008
‎좋아요, 해변에서 본 건
‎토요일 행사 준비예요

451
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
‎여기 있는 건
‎크리스마스 투하 작전용이죠

452
00:27:17,927 --> 00:27:20,013
‎알아요
‎그래서 제가 왔으니까요

453
00:27:20,096 --> 00:27:23,099
‎거의 70년 된 전통이란 걸
‎알아야 해요

454
00:27:24,267 --> 00:27:27,520
‎작년에 우리가 보낸
‎약품, 식량, 장난감, 선물이

455
00:27:27,604 --> 00:27:30,106
‎56개 섬 3만 명에게 전달됐어요

456
00:27:30,190 --> 00:27:31,733
‎올해는 더 늘릴 계획이죠

457
00:27:31,816 --> 00:27:34,152
‎선행인 건 알지만
‎국민 세금을 쓰면 안 돼요

458
00:27:34,235 --> 00:27:36,863
‎말 잘했어요
‎세금은 한 푼도 안 들어가요

459
00:27:36,946 --> 00:27:39,824
‎- 그게 말이 되나요
‎- 전부 기부로 운영합니다

460
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
‎거의 대부분이
‎이 섬 주민에게서 나오죠

461
00:27:42,077 --> 00:27:45,664
‎개인, 사업체, 교회 모임이
‎1년 내내 직접 내놓은

462
00:27:45,747 --> 00:27:48,208
‎옷, 음식, 약, 생필품

463
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
‎어업용 그물 등 전부 다요

464
00:27:49,959 --> 00:27:52,128
‎하지만 참여하는 병력은 어떨까요?

465
00:27:52,212 --> 00:27:55,256
‎다들 근무 외 시간에 봉사해요
‎그만큼 중요하게 생각하죠

466
00:27:55,340 --> 00:27:58,593
‎그럼 연료는요?
‎기체 감가상각비는?

467
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
‎투하 작전은
‎최고의 저고도 훈련이에요

468
00:28:03,098 --> 00:28:04,974
‎어차피 훈련 때문에 비행기는 떠요

469
00:28:05,058 --> 00:28:08,103
‎투하 작전을 겸하면
‎비행 중에 좋은 일도 할 수 있죠

470
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
‎게다가 일본, 호주 같은
‎동맹국과 협조도 하고요

471
00:28:13,024 --> 00:28:15,819
‎무엇보다 중요한 건
‎크리스마스잖아요

472
00:28:16,695 --> 00:28:19,698
‎우리가 돕는 사람들은
‎너무나 외딴 섬에 살아요

473
00:28:19,781 --> 00:28:22,200
‎우리가 아니라면
‎아무도 돌봐줄 사람이 없죠

474
00:28:22,283 --> 00:28:25,203
‎전 그린치가 아니에요
‎취지야 알죠

475
00:28:26,329 --> 00:28:29,833
‎선행이고 훈련으로서도 좋아요
‎장점은 알겠어요

476
00:28:29,916 --> 00:28:31,626
‎하지만 제겐 맡은 일이 있어요

477
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
‎비용은 차치하더라도
‎기지에 이득 될 게 없어요

478
00:28:40,927 --> 00:28:43,930
‎신병 대부분이 처음으로
‎집을 떠나 크리스마스를 맞아요

479
00:28:45,515 --> 00:28:49,060
‎투하를 통해 남을 돕는
‎중요한 일을 한다고 느끼죠

480
00:28:49,144 --> 00:28:50,687
‎빠짐없이 보고서에 넣을게요

481
00:28:51,312 --> 00:28:52,147
‎그러시겠죠

482
00:28:52,814 --> 00:28:54,482
‎무슨 뜻으로 하는 소리죠?

483
00:28:54,566 --> 00:28:57,068
‎비행기에서 내리기 전부터
‎이미 답을 정해 왔잖아요

484
00:28:57,152 --> 00:28:58,528
‎대위님

485
00:28:58,611 --> 00:29:00,822
‎마음 넓고 미소가 멋지단 이유로

486
00:29:00,905 --> 00:29:02,782
‎의원님께 봐달라고
‎보고할 순 없어요

487
00:29:05,368 --> 00:29:06,661
‎미소가 멋지긴 한가 보죠?

488
00:29:07,954 --> 00:29:10,123
‎여기서 우린 한 가족이에요

489
00:29:10,206 --> 00:29:12,584
‎보고 내용 때문에
‎기지가 폐쇄될 수도 있죠

490
00:29:12,667 --> 00:29:14,753
‎- 소문 다 들었어요
‎- 전 결정권이 없어요

491
00:29:14,836 --> 00:29:15,670
‎보고서를 쓸 뿐이죠

492
00:29:15,754 --> 00:29:17,756
‎위원회에 가서 표결을 받으려면

493
00:29:17,839 --> 00:29:20,008
‎여길 없애자는 보고서를
‎써야 하잖아요

494
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
‎그렇지 않아요

495
00:29:23,219 --> 00:29:25,013
‎우리가 무슨 일을 하는지
‎24시간만 지켜봐요

496
00:29:25,096 --> 00:29:28,141
‎투하하는 걸 본 다음에
‎보고서는 알아서 써요

497
00:29:28,725 --> 00:29:30,268
‎대위님, 이건 흥정할
‎사안이 아니에요

498
00:29:30,351 --> 00:29:32,228
‎흥정 없는 게 어딨어요, 에리카

499
00:29:32,312 --> 00:29:34,814
‎우리가 뭘 하는 건지
‎보여줘야겠어요

500
00:29:35,774 --> 00:29:37,484
‎그럼 최소한 진실만 쓰겠죠

501
00:29:47,202 --> 00:29:49,078
‎"해처 장군"

502
00:30:01,090 --> 00:30:03,218
‎- 안녕하세요, 저는…
‎- 에리카

503
00:30:03,301 --> 00:30:04,177
‎- 네
‎- 당연히 알죠

504
00:30:04,260 --> 00:30:06,221
‎- 샌드라예요, 들어와요
‎- 고맙습니다

505
00:30:07,931 --> 00:30:10,475
‎초대 안 하셔도 되는데
‎제가 폐를 끼치네요

506
00:30:10,558 --> 00:30:12,018
‎크리스마스에 멀리 온 분께

507
00:30:12,101 --> 00:30:14,103
‎집밥 정도는 당연히 대접해야죠

508
00:30:14,187 --> 00:30:16,105
‎감사합니다, 집에 멋져요

509
00:30:16,189 --> 00:30:19,359
‎고마워요, 처음 왔을 땐
‎세련된 콘크리트 블록 집이었죠

510
00:30:19,442 --> 00:30:21,444
‎태풍에 강한 모던 스타일이었지만

511
00:30:21,528 --> 00:30:24,155
‎제가 방향을 잡고
‎여기까지 끌고 왔죠

512
00:30:24,239 --> 00:30:25,073
‎디자이너세요?

513
00:30:26,199 --> 00:30:28,326
‎아뇨, OSS 지휘관이에요

514
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
‎그렇다면…

515
00:30:29,953 --> 00:30:32,747
‎블레인 중령입니다
‎내일 오후 3시 면담 있죠?

516
00:30:32,831 --> 00:30:36,000
‎장군님과 부부이신 줄은 몰랐어요

517
00:30:36,084 --> 00:30:37,085
‎저녁 다 됐어요!

518
00:30:37,168 --> 00:30:39,254
‎오늘은 장군이 아니라 셰프예요

519
00:30:39,337 --> 00:30:42,549
‎찬 음식 먹게 둘 사람이 아니죠
‎앉아요

520
00:30:42,632 --> 00:30:43,633
‎그러죠

521
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
‎멋져요

522
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
‎맞아요, 훌륭한 비행단장인 데다

523
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
‎명절 음식에 관한 한
‎진정한 맛의 달인이죠

524
00:30:52,183 --> 00:30:53,977
‎써는 걸 부탁할까 하다가

525
00:30:54,060 --> 00:30:56,729
‎괜히 자기 손이나
‎써는 게 아닐까 싶어서 참았어요

526
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
‎해처!

527
00:30:57,939 --> 00:31:00,984
‎괜찮습니다, 중령님
‎전 그저 보고서를 쓰러 왔어요

528
00:31:01,067 --> 00:31:03,361
‎결정은 제 윗분이 내리시죠

529
00:31:03,486 --> 00:31:06,447
‎잰츠 대위가 보고서 작성에
‎도움을 주고 있나요?

530
00:31:06,531 --> 00:31:09,200
‎네, 저를 방해하려고
‎무척 애를 쓰지만

531
00:31:09,284 --> 00:31:11,411
‎그럴수록 옳고 그름이
‎뚜렷이 보이죠

532
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
‎건배

533
00:31:15,415 --> 00:31:16,249
‎건배

534
00:31:23,172 --> 00:31:24,340
‎고맙습니다

535
00:31:25,049 --> 00:31:26,301
‎샌드라, 잘 먹었어요

536
00:31:26,384 --> 00:31:28,469
‎정말 제 차로 안 갈래요?

537
00:31:28,553 --> 00:31:30,263
‎걷기 좋은 밤인걸요

538
00:31:30,346 --> 00:31:34,058
‎방에 빨리 가면 빨리 일해야 해요

539
00:31:34,142 --> 00:31:36,185
‎- 보고서
‎- 네, 보고서요

540
00:31:36,269 --> 00:31:39,606
‎많은 사람의 생계가
‎에리카에게 달려 있어요

541
00:31:39,689 --> 00:31:42,984
‎저도 잘 알고 있지만
‎제겐 결정권이 없어요

542
00:31:43,067 --> 00:31:45,570
‎없지 않죠, 자신을 속이지 마요

543
00:31:45,653 --> 00:31:48,364
‎에리카가 그 보고서에 쓰는
‎한 마디 한 마디가

544
00:31:48,448 --> 00:31:50,950
‎이 기지의 모든 사람에게
‎직접적인 영향을 줄 거예요

545
00:31:51,701 --> 00:31:53,995
‎여기 있는 동안 한 명씩 다 만나서

546
00:31:54,078 --> 00:31:56,748
‎얼마나 멋진 일을 하는지
‎보도록 해요

547
00:31:57,957 --> 00:31:59,626
‎중령님, 대의를 위해선

548
00:31:59,709 --> 00:32:02,921
‎힘든 결정도 내려야 한다는 걸
‎저보다 잘 아실 거예요

549
00:32:03,004 --> 00:32:05,673
‎앤드루에게도 그걸 알리려고
‎애를 썼어요

550
00:32:07,342 --> 00:32:10,470
‎근데 말이죠
‎앤드루는 못 말려요

551
00:32:11,429 --> 00:32:13,765
‎하지만 그렇게 명예로운 사람은
‎어딜 가도 못 만날 거예요

552
00:32:13,848 --> 00:32:16,351
‎- 그런가요?
‎- 좋은 안내자가 될 거예요

553
00:32:16,434 --> 00:32:19,395
‎놓치지 말고 다 보길 바라요

554
00:32:20,104 --> 00:32:22,565
‎감사합니다
‎그럼 좋은 밤 보내세요

555
00:32:22,649 --> 00:32:23,524
‎잘 가요, 에리카

556
00:32:37,914 --> 00:32:39,958
‎봤지? 오늘 8cm가 쌓였어

557
00:32:40,041 --> 00:32:43,378
‎30년 만에 가장 눈 많이 오는
‎크리스마스가 될 거라고 했어

558
00:32:43,461 --> 00:32:45,755
‎크리스마스 기분 제대로야

559
00:32:45,838 --> 00:32:46,923
‎나도 가고 싶다

560
00:32:47,006 --> 00:32:48,841
‎미쳤어? 거기 천국이잖아

561
00:32:48,925 --> 00:32:51,970
‎내 안내를 맡은 조종사처럼 말하네

562
00:32:52,053 --> 00:32:54,180
‎기지에 집중 못 하게 하고

563
00:32:54,263 --> 00:32:56,599
‎섬의 아름다운 경치만
‎보여주려고 들어

564
00:32:56,683 --> 00:32:59,394
‎에리카, 재미있게
‎놀다 오겠다고 약속해줘

565
00:32:59,477 --> 00:33:00,895
‎열대의 섬에 갔잖아

566
00:33:01,896 --> 00:33:02,772
‎진행 상황은?

567
00:33:04,315 --> 00:33:07,026
‎네, 실은 제가…

568
00:33:07,568 --> 00:33:11,823
‎지출 서류 수천 페이지를
‎검토하는 중입니다

569
00:33:11,906 --> 00:33:13,449
‎그건 신경 쓰지 마

570
00:33:13,533 --> 00:33:17,161
‎맷의 팀에서 기지의 서류들을
‎검토하고 있어

571
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
‎국방부 서버에 다 올라와 있는데
‎자네는 몰랐다니 의외야

572
00:33:21,582 --> 00:33:23,501
‎여기선 이것만 보여줘서요

573
00:33:23,584 --> 00:33:26,004
‎특기를 발휘해 봐, 에리카

574
00:33:26,087 --> 00:33:30,425
‎난 기지 세 곳을 폐쇄할 근거를
‎내놓으라는 압박을 받고 있어

575
00:33:30,508 --> 00:33:32,218
‎두 곳은 쉬워

576
00:33:32,301 --> 00:33:33,594
‎하나는 내 지역구에 있지

577
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
‎매년 크리스마스 선물을 배달하는

578
00:33:36,222 --> 00:33:39,058
‎그 기지로 후보를 바꿔야 해

579
00:33:39,142 --> 00:33:41,894
‎여기서 선물을
‎배달하는 게 아니에요

580
00:33:41,978 --> 00:33:46,566
‎수많은 사람을 돕는
‎인도주의 활동이죠

581
00:33:46,649 --> 00:33:49,485
‎정떨어지는 소리 같겠지만
‎군 장비를 이용해서

582
00:33:49,569 --> 00:33:52,613
‎망망대해에 선물 뿌리는 걸
‎정당화할 명분이 없어

583
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
‎여기서 하는 일은
‎그게 아니란 말씀입니다

584
00:33:55,033 --> 00:33:58,369
‎난 그게 자네 보고서의
‎제목이 돼야 한다고 봐

585
00:33:59,328 --> 00:34:01,706
‎그쪽이 부르는 대로 받아적지 마

586
00:34:28,441 --> 00:34:30,026
‎저 왔어요

587
00:34:30,109 --> 00:34:31,027
‎약속대로

588
00:34:31,444 --> 00:34:32,862
‎잘했어요, 금방 나갈게요

589
00:34:36,491 --> 00:34:38,409
‎인테리어 예술이네요

590
00:34:39,202 --> 00:34:40,870
‎폄하하지 마요

591
00:34:40,953 --> 00:34:45,875
‎종이상자는 놀라울 만큼 튼튼하고
‎의외로 세련되기까지 하죠

592
00:34:46,459 --> 00:34:48,753
‎그러게요, 의외네요

593
00:34:50,171 --> 00:34:52,799
‎며칠 안에 다 빠질 상자예요

594
00:34:54,884 --> 00:34:57,303
‎- 왜 이러는 거예요?
‎- 뭐가요?

595
00:34:57,428 --> 00:34:59,430
‎어떤 대위가 이렇게 살아요?

596
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
‎전 여기가 좋아요

597
00:35:01,182 --> 00:35:03,768
‎시간 남을 때마다 짐을 정리해요

598
00:35:03,851 --> 00:35:05,853
‎가구는 필요가 없죠

599
00:35:05,937 --> 00:35:08,189
‎어쨌든 떠날 준비 됐어요?

600
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
‎그럼요

601
00:35:11,526 --> 00:35:12,860
‎어디 갈 거예요?

602
00:35:14,445 --> 00:35:16,572
‎심부름 간다고 하지 않았어요?

603
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
‎가는 거예요

604
00:35:17,573 --> 00:35:20,118
‎헬리콥터 탄다는 말은
‎없었잖아요

605
00:35:20,243 --> 00:35:22,161
‎말하면 안 올 테니까요

606
00:35:23,329 --> 00:35:24,872
‎비행하기 딱 좋은 날이에요

607
00:35:26,207 --> 00:35:27,667
‎바다에 처박기 좋은 날이겠죠

608
00:35:27,750 --> 00:35:30,002
‎그런 걱정은 안 해도 돼요

609
00:35:30,086 --> 00:35:32,547
‎우리를 태워준 해군에게
‎감사 인사를 해야 해요

610
00:35:32,630 --> 00:35:34,590
‎인근에 대기 병력이
‎포진해 있으니까

611
00:35:34,674 --> 00:35:36,134
‎아주 깍듯하게 대해야 해요

612
00:35:36,217 --> 00:35:39,303
‎멋져요, 해군!
‎육군을 이겨주세요!

613
00:35:46,519 --> 00:35:48,646
‎올라와서 보니까 어마어마해요

614
00:35:49,397 --> 00:35:52,567
‎가끔 아래를 내려다보면
‎이보다 좋은 직업이 있을까 싶죠

615
00:35:52,650 --> 00:35:56,070
‎당신 같은 사람이 조종사라니
‎믿어지지 않아요

616
00:35:56,154 --> 00:35:58,823
‎그럼 저 같은 사람은
‎무슨 일을 해야 하죠?

617
00:35:58,906 --> 00:35:59,866
‎뭐 파는 일?

618
00:36:05,204 --> 00:36:07,123
‎- 왜 이러죠?
‎- 곧 착륙해요

619
00:36:07,206 --> 00:36:08,666
‎잠깐 들러서 인사나 하죠

620
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
‎저쪽이에요

621
00:36:43,659 --> 00:36:46,412
‎망망대해의 열대 섬

622
00:36:46,495 --> 00:36:48,581
‎여기 살면 천국이겠어요

623
00:36:48,664 --> 00:36:51,918
‎음성 메시지도 없고
‎차도 안 막히고

624
00:36:52,001 --> 00:36:54,962
‎의사도 없고 가게도 없고
‎도와줄 사람도 없죠

625
00:36:55,046 --> 00:36:58,007
‎여기선 직접 짓고 키우지 않으면
‎살 수가 없어요

626
00:36:58,090 --> 00:36:59,091
‎'펠리스 나비다드'!

627
00:36:59,175 --> 00:37:00,843
‎- '펠리스 나비다드'
‎- '펠리스 나비다드'

628
00:37:00,927 --> 00:37:02,511
‎'펠리스 나비다드'!

629
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
‎- '펠리스 나비다드'
‎- '펠리스 나비다드'

630
00:37:05,681 --> 00:37:06,682
‎운에 맡겨야 하죠

631
00:37:06,766 --> 00:37:07,892
‎그건 그렇겠네요

632
00:37:07,975 --> 00:37:09,393
‎이 섬은 그래도 운이 좋아요

633
00:37:09,477 --> 00:37:13,231
‎1년에 보급선이
‎한 번 들어가는 섬도 있죠

634
00:37:13,314 --> 00:37:15,483
‎어떻게 이런 곳까지
‎아는 사람이 있어요?

635
00:37:15,566 --> 00:37:17,401
‎존마이클은 한때
‎기지에서 근무했어요

636
00:37:17,485 --> 00:37:19,320
‎제가 만난 탑재관리사 중 최고죠

637
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
‎한때?

638
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
‎'부에나스 하파데이', 형님

639
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
‎'하파데이, 첼루'

640
00:37:23,991 --> 00:37:26,786
‎가족 일손 도우러 돌아왔죠
‎존마이클이라고 해요

641
00:37:26,869 --> 00:37:28,955
‎에리카 밀러예요
‎캐물어서 미안해요

642
00:37:29,038 --> 00:37:32,083
‎뭘요, 앤드루랑 놀아주느라
‎힘들 텐데 봐드려야죠

643
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
‎야, 막가는구나

644
00:37:33,793 --> 00:37:37,046
‎고마워요
‎드디어 이해하는 사람을 찾았어요

645
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
‎에리카는 DC에서 왔어
‎섬들을 안내하는 중이지

646
00:37:40,258 --> 00:37:43,803
‎코코넛을 좋아하셔야 할 텐데요
‎여긴 코코넛 천지거든요

647
00:37:44,470 --> 00:37:46,138
‎가죠, 어서

648
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
‎안녕, 꼬마!

649
00:38:07,034 --> 00:38:08,202
‎안녕하세요!

650
00:38:08,828 --> 00:38:10,246
‎오랜만이야

651
00:38:10,329 --> 00:38:11,289
‎- 저도요
‎- 안녕, 얘들아

652
00:38:13,040 --> 00:38:14,417
‎우리 마을에 잘 오셨어요

653
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
‎고마워

654
00:38:17,837 --> 00:38:20,631
‎예쁘네, 마음에 쏙 들어

655
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
‎고마워요

656
00:38:24,218 --> 00:38:25,344
‎조카 일라나예요

657
00:38:26,095 --> 00:38:28,597
‎똑똑하죠, 2학년 독서왕이에요

658
00:38:28,681 --> 00:38:29,515
‎대단하네

659
00:38:29,598 --> 00:38:31,017
‎여기 초등학교가 있어요?

660
00:38:31,100 --> 00:38:32,184
‎위성 인터넷 학교죠

661
00:38:32,268 --> 00:38:34,770
‎하지만 태풍으로 전기가 끊겨서

662
00:38:34,854 --> 00:38:36,105
‎학교도 통신 두절이죠

663
00:38:36,188 --> 00:38:39,650
‎잠깐만 그런 거면 좋을 텐데
‎발전기를 더 찾아야 해

664
00:38:39,734 --> 00:38:41,235
‎샘프슨은 또 안 된대요?

665
00:38:41,319 --> 00:38:44,947
‎응, 다음 투하 때
‎교과서와 모기장은 꼭 가져올게

666
00:38:45,656 --> 00:38:47,867
‎- 고마워요, 형님
‎- 교과서를 가져와요?

667
00:38:47,950 --> 00:38:48,951
‎뭐든 필요하다면요

668
00:38:49,035 --> 00:38:51,412
‎다 쓸 곳이 있어요, 상자나 노끈

669
00:38:51,495 --> 00:38:54,540
‎낙하산은 특히 쓸모 있죠
‎수선해서 돛으로 써요

670
00:38:55,333 --> 00:38:57,835
‎비행기 소리 들리면
‎몰려오는 애들을 봐야 해요

671
00:38:57,918 --> 00:39:00,212
‎선물 갖다주는 산타 그 자체죠

672
00:39:03,299 --> 00:39:05,718
‎일라나, 좋은 생각이 났어

673
00:39:05,801 --> 00:39:09,347
‎너랑 친구들이랑 같이

674
00:39:09,430 --> 00:39:11,349
‎마커로 그림 그려볼래?

675
00:39:13,434 --> 00:39:14,727
‎- 봐도 돼요?
‎- 마커?

676
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
‎그래, 머리빗도 있어

677
00:39:17,521 --> 00:39:21,192
‎그래, 거울 달린 콤팩트랑

678
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
‎머리끈도 있어

679
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
‎이 스웨터는 추울 때 입어

680
00:39:30,493 --> 00:39:35,414
‎이 가방도 쓸래?
‎조개를 담으면 좋겠네

681
00:39:35,498 --> 00:39:37,041
‎- 고맙습니다
‎- 아니야

682
00:39:38,709 --> 00:39:41,504
‎선물이에요, 크리스마스니까

683
00:39:46,759 --> 00:39:47,718
‎멋있다

684
00:39:49,762 --> 00:39:50,596
‎고마워

685
00:39:51,180 --> 00:39:52,056
‎메리 크리스마스!

686
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
‎여기 오는 제 기분 알겠죠?

687
00:40:03,025 --> 00:40:05,194
‎크리스마스 음악만 있으면
‎아쉬울 게 없는데

688
00:40:06,445 --> 00:40:09,073
‎일라나, 크리스마스 캐럴
‎아는 애가 있을까?

689
00:40:16,205 --> 00:40:17,665
‎지금 이럴 땐가 모르겠다

690
00:40:17,748 --> 00:40:20,584
‎쳐 보세요, 삼촌
‎부탁할게요!

691
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
‎우쿨렐레로 크리스마스 캐럴?
‎멋지겠다

692
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
‎신청곡 있어요?

693
00:40:25,548 --> 00:40:27,007
‎뭐든지 좋아요

694
00:40:27,091 --> 00:40:30,010
‎집이 지구 반대편에 있단 것만
‎잊을 수 있으면

695
00:40:32,388 --> 00:40:34,056
‎어디 보자

696
00:40:41,147 --> 00:40:44,233
‎다리엔 선크림을 듬뿍 발라요

697
00:40:47,570 --> 00:40:50,865
‎이 계절에는 서핑이죠

698
00:40:53,742 --> 00:40:57,121
‎가장 화사한 수영복을 입어요

699
00:40:57,204 --> 00:40:58,289
‎잘하네요!

700
00:41:00,875 --> 00:41:04,170
‎활활 타는 해님을 봐요

701
00:41:07,089 --> 00:41:10,259
‎북을 치며 함께 노래해요

702
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
‎다 같이 섬사람들을 돕는다는 게
‎정말 대단해요

703
00:41:43,959 --> 00:41:46,629
‎주어진 상황에서
‎최선을 다할 뿐이죠

704
00:41:47,922 --> 00:41:51,592
‎아니죠, 1년 내내 의사당에서
‎일해도 줄 수 없는 행복을

705
00:41:51,675 --> 00:41:53,260
‎몇 분 만에 전했잖아요

706
00:41:55,346 --> 00:41:57,056
‎우쿨렐레 하나 들고요

707
00:41:58,724 --> 00:42:02,186
‎가죠, 타라기 해변에서
‎뭘 하는지 보여줄게요

708
00:42:05,606 --> 00:42:09,276
‎12볼트 충전기를 여기 연결할 거야

709
00:42:09,360 --> 00:42:12,029
‎넌 양극을 맡아
‎내가 음극을 꽂을게

710
00:42:12,112 --> 00:42:12,947
‎네

711
00:42:13,656 --> 00:42:15,157
‎닿는 게 없는지 확인하고

712
00:42:16,033 --> 00:42:18,160
‎얘들아, 옆으로 더 펼칠까?

713
00:42:19,036 --> 00:42:21,497
‎좋아, 잘하고 있어
‎이런!

714
00:42:25,584 --> 00:42:27,753
‎좋아, 그걸 세워

715
00:42:27,836 --> 00:42:29,421
‎이거 받아

716
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
‎- '하파데이'
‎- '하파데이', 중령님

717
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
‎- 앤드루, 에리카
‎- '하파데이', 샌드라

718
00:42:36,136 --> 00:42:38,847
‎매년 코코넛 크리스마스
‎기금 모금 행사로

719
00:42:38,931 --> 00:42:41,141
‎투하 작전 비용을 마련해요

720
00:42:41,225 --> 00:42:43,227
‎자원을 짜내야 하지만
‎그럴 만한 가치가 있죠

721
00:42:43,811 --> 00:42:46,772
‎돈이 안 든다고는 못 하겠죠?

722
00:42:46,855 --> 00:42:49,233
‎현지 건설 회사에서
‎자투리 목재를 지원해요

723
00:42:49,316 --> 00:42:51,360
‎저마다 남는 조명을 들고 오고

724
00:42:51,860 --> 00:42:54,488
‎음식은 교회 모임에서 제공하죠

725
00:42:54,572 --> 00:42:56,365
‎저쪽의 브라더 브루스와
‎선샤인 덕분에

726
00:42:56,448 --> 00:42:58,617
‎100% 태양열 에너지만 사용해요

727
00:42:59,285 --> 00:43:00,202
‎브라더 브루스?

728
00:43:01,203 --> 00:43:02,997
‎브루스 베스트, 이 섬의 전설이죠

729
00:43:03,080 --> 00:43:05,874
‎모든 섬과 환초를
‎연결해주는 분이에요

730
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
‎투하 작전을 40년간
‎이끌어 오셨어요

731
00:43:10,296 --> 00:43:11,213
‎좋아요!

732
00:43:11,297 --> 00:43:12,756
‎- 완성!
‎- 성공이에요!

733
00:43:12,840 --> 00:43:13,924
‎누가 고용한 사람이죠?

734
00:43:15,509 --> 00:43:17,970
‎자기 시간 들여서 하세요
‎전부 기부죠

735
00:43:20,014 --> 00:43:21,765
‎우릴 한 번 믿어보기로 했으면

736
00:43:21,849 --> 00:43:24,810
‎머릿속의 현금 출납기는
‎잠깐 꺼둬요

737
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
‎미안해요, 자동으로 켜져서요

738
00:43:29,440 --> 00:43:31,066
‎하지만 왜 이렇게까지 하는지
‎모르겠어요

739
00:43:32,192 --> 00:43:34,820
‎기부 못 받는 발전기 같은 건
‎모금해서 사야 하니까요

740
00:43:34,903 --> 00:43:37,197
‎돈이 많이 필요해요

741
00:43:41,952 --> 00:43:43,329
‎엘프들이 더 왔나 봐요

742
00:43:44,079 --> 00:43:45,205
‎우리도 일을 시작하죠

743
00:43:46,081 --> 00:43:46,915
‎'우리'?

744
00:43:48,167 --> 00:43:50,169
‎우리가 왜 이러는지
‎이해해 보겠다면서요?

745
00:43:51,503 --> 00:43:53,756
‎팔 걷고 뛰어드는 게 최선이죠

746
00:44:03,223 --> 00:44:07,102
‎꽤 하는걸요?
‎야자수 잎 엮은 적 있어요?

747
00:44:08,354 --> 00:44:11,523
‎가장 최근에 엮었던 게
‎우정 팔찌였어요

748
00:44:11,607 --> 00:44:13,901
‎캠프 타봉가에서, 11살 때

749
00:44:15,277 --> 00:44:19,156
‎전 꼬마 시절부터
‎투하 작전에 참여했어요

750
00:44:20,074 --> 00:44:25,621
‎아빠가 오지 섬 분이시죠
‎이젠 딸과 손자도 도와요

751
00:44:27,373 --> 00:44:28,540
‎안녕들 하세요?

752
00:44:29,124 --> 00:44:31,377
‎- 오셨어요?
‎- 앤드루가 벌써 일을 시켰네요?

753
00:44:31,460 --> 00:44:33,545
‎네, 그런 재주가 있더라고요

754
00:44:34,046 --> 00:44:38,342
‎할 일이 바쁘면
‎향수병에 걸릴 시간도 없겠죠?

755
00:44:38,425 --> 00:44:39,593
‎블리츤!

756
00:44:40,260 --> 00:44:41,762
‎이쪽에 와서 도와줘요

757
00:44:45,808 --> 00:44:49,520
‎야자수 잎으로
‎리스를 만들고 있었어요

758
00:44:49,603 --> 00:44:51,313
‎다들 머리가 기발해요

759
00:44:52,022 --> 00:44:55,734
‎호랑가시나무랑 겨우살이 대신
‎불꽃나무 꽃을 쓰죠

760
00:44:55,818 --> 00:44:57,236
‎전통을 조금씩 손보는 거죠

761
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
‎과일 케이크는
‎파파야, 파인애플로 만들고?

762
00:45:00,614 --> 00:45:03,200
‎크리스마스 햄 대신
‎크리스마스 스팸이죠

763
00:45:03,826 --> 00:45:05,744
‎할머니 댁 뒷마당의 썰매는
‎뭘로 대신하죠?

764
00:45:06,328 --> 00:45:07,955
‎산호초에서 즐기는
‎크리스마스 스노클링

765
00:45:09,498 --> 00:45:10,332
‎재미있겠네요

766
00:45:11,709 --> 00:45:12,626
‎잠깐만요

767
00:45:13,335 --> 00:45:14,962
‎크리스마스 스노클링 안 해봤어요?

768
00:45:15,963 --> 00:45:19,633
‎크리스마스, 부활절, 밸런타인데이
‎어느 때도 스노클링은 없었어요

769
00:45:21,385 --> 00:45:24,555
‎- 어떻게 그렇게 살았어요?
‎- 스노클링 자체를 안 해봤어요

770
00:45:24,638 --> 00:45:27,891
‎저가 리조트에서 코 틀어쥐고
‎수영했던 게 그나마 비슷할까

771
00:45:38,944 --> 00:45:40,028
‎긴 하루였어요

772
00:45:41,530 --> 00:45:43,449
‎- 그래도 좋았죠
‎- 오랜만에 의견이 통했어요

773
00:45:45,367 --> 00:45:46,577
‎질문이 있어요

774
00:45:46,660 --> 00:45:48,620
‎앤드루는 장교니까

775
00:45:49,747 --> 00:45:51,373
‎크리스마스에
‎집에 갈 수 있잖아요?

776
00:45:53,709 --> 00:45:57,921
‎지금은 부서를 지휘해야 해서
‎갈 수가 없어요

777
00:45:58,005 --> 00:46:01,300
‎근데 그 말도 맞아요
‎조금만 수를 쓰면 갈 수 있죠

778
00:46:03,093 --> 00:46:05,846
‎물류 수송 계획관 겸 조종사는
‎저밖에 없어서

779
00:46:06,805 --> 00:46:08,932
‎크리스마스 투하 작전에는 저의…

780
00:46:09,933 --> 00:46:10,809
‎뭐라고 할까요?

781
00:46:10,893 --> 00:46:13,270
‎독보적인 속임수 기술이 필요하죠

782
00:46:16,148 --> 00:46:19,067
‎에리카는요?
‎왜 하필 여기로 왔죠?

783
00:46:20,694 --> 00:46:25,324
‎이 조사에 많은 게 걸렸어요
‎아주 대대적인 승진에…

784
00:46:26,825 --> 00:46:30,329
‎어쨌든 요즘은 크리스마스를
‎바쁘게 보내고 싶어요

785
00:46:31,497 --> 00:46:33,999
‎휴가도 없이 일하면서?
‎집에 가고 싶지 않아요?

786
00:46:36,960 --> 00:46:39,129
‎3년 전에 엄마가 돌아가셨거든요

787
00:46:40,798 --> 00:46:41,673
‎너무 안타까워요

788
00:46:41,757 --> 00:46:45,844
‎전엔 난롯가에 앉아서
‎캐럴을 불렀어요

789
00:46:47,638 --> 00:46:50,516
‎엄마 목소리가 제일 컸죠

790
00:46:51,433 --> 00:46:54,770
‎뜨거운 사과주에
‎생강빵도 있었는데

791
00:46:57,606 --> 00:47:00,025
‎이젠 옛날 같지 않아요

792
00:47:00,108 --> 00:47:02,528
‎게다가 작년에
‎아빠가 재혼까지 하셔서요

793
00:47:03,654 --> 00:47:04,530
‎이런

794
00:47:05,906 --> 00:47:08,200
‎좋은 사람 만나셨어요

795
00:47:08,283 --> 00:47:10,118
‎- 그저…
‎- 엄마는 아니니까?

796
00:47:10,619 --> 00:47:11,662
‎우리 엄마가 아니니까요

797
00:47:13,789 --> 00:47:17,000
‎이 섬에서 배운 걸 하나만 꼽자면

798
00:47:17,084 --> 00:47:19,336
‎전통을 잊고 싶지 않더라도

799
00:47:19,419 --> 00:47:21,547
‎새 전통을 만들 수 있다는 거예요

800
00:47:23,090 --> 00:47:26,510
‎그러니까 내일 우리
‎크리스마스 스노클링 해요

801
00:47:28,011 --> 00:47:29,555
‎- 싫어요
‎- 왜요?

802
00:47:29,638 --> 00:47:31,849
‎24시간 지났어요
‎내일부터 다시 일해야죠

803
00:47:31,932 --> 00:47:34,017
‎수면 시간은 빼야죠
‎아직 12시간 남았어요

804
00:47:34,101 --> 00:47:37,020
‎어쩌면 그렇게 항상
‎할 얘기가 준비돼 있죠?

805
00:47:41,692 --> 00:47:44,695
‎그만 갈게요, 일하고…

806
00:47:44,778 --> 00:47:45,737
‎그래요

807
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
‎- 아침에 볼까요?
‎- 네

808
00:47:48,490 --> 00:47:49,408
‎그래요

809
00:48:09,803 --> 00:48:13,765
‎빅 뉴스야, 실라가 사직서를 냈어

810
00:48:13,891 --> 00:48:14,725
‎거짓말!

811
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
‎브래드퍼드 의원님이 드디어
‎수석 보좌관 채용을 공표하셨어

812
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
‎난 13,000km 떨어진 곳에서
‎전전긍긍하고 있는데

813
00:48:21,231 --> 00:48:23,859
‎아직도 네가 후보 1순위일 거야

814
00:48:23,942 --> 00:48:26,028
‎네 보고서는 언제
‎나오냐고 물으시면서

815
00:48:26,111 --> 00:48:27,821
‎공석 생겼다고 말해주래

816
00:48:27,905 --> 00:48:29,781
‎이틀 후면 보낼 수 있어

817
00:48:29,865 --> 00:48:32,534
‎모레면 의원님은
‎싱가포르행 비행기를 타셔

818
00:48:32,618 --> 00:48:34,244
‎크리스마스를 가족과 보내려고

819
00:48:34,328 --> 00:48:36,330
‎분명 출발 전에 물어보실 거야

820
00:48:36,413 --> 00:48:39,625
‎그래, 이제 보고서에만
‎올인해서 끝마칠게

821
00:48:42,002 --> 00:48:43,503
‎머리에 그거 꽃이야?

822
00:48:45,881 --> 00:48:47,633
‎아, 이거

823
00:48:47,716 --> 00:48:49,593
‎숲속 지름길을 걸어왔더니…

824
00:48:51,178 --> 00:48:53,555
‎지름길 같은 거 안 가잖아

825
00:48:53,639 --> 00:48:56,558
‎그 섬이 너한테
‎마법을 일으키나 보네?

826
00:48:58,268 --> 00:48:59,394
‎끊을게

827
00:49:09,863 --> 00:49:11,990
‎오늘 밤에 캐럴 부른 사람들을
‎너도 봤어야 해

828
00:49:12,074 --> 00:49:15,035
‎세 무리가 와서
‎목청 대결을 하는데

829
00:49:15,118 --> 00:49:16,536
‎정말이지…

830
00:49:16,620 --> 00:49:19,539
‎같이 추위에 떨면서
‎시내로 가던 때가 그리워요

831
00:49:19,623 --> 00:49:21,208
‎네가 있었다면 할 일 많았지

832
00:49:21,291 --> 00:49:23,710
‎아빠가 우리한테
‎눈을 치우라고 하셨어

833
00:49:23,794 --> 00:49:26,171
‎눈이 오고 있는데도요!

834
00:49:26,254 --> 00:49:28,840
‎다 모였으니 건배하자

835
00:49:29,424 --> 00:49:31,259
‎- 그래야지
‎- 세상에 그 무엇이

836
00:49:31,343 --> 00:49:34,096
‎가족과 함께 하는
‎크리스마스보다 좋겠어

837
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
‎여러분? 연결이 끊겨요

838
00:49:36,515 --> 00:49:37,516
‎"연결 불량"

839
00:49:37,599 --> 00:49:39,601
‎여러분? 아빠?

840
00:49:41,561 --> 00:49:43,271
‎- 끊겼네
‎- 안녕하세요

841
00:49:45,357 --> 00:49:46,441
‎문이 열려 있었어요

842
00:49:47,067 --> 00:49:48,860
‎네, 여기선 다들 그러죠

843
00:49:50,028 --> 00:49:51,571
‎제가 방해했나요?

844
00:49:51,655 --> 00:49:53,031
‎아니에요, 다 했어요

845
00:49:54,741 --> 00:49:56,118
‎아무 일 없죠?

846
00:49:56,201 --> 00:50:00,205
‎네, 가족과 영상통화를
‎하려던 참이었어요

847
00:50:00,998 --> 00:50:02,416
‎같이 저녁 먹기로 했는데

848
00:50:02,499 --> 00:50:05,210
‎저쪽 인터넷은
‎다른 계획이 있었나 봐요

849
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
‎안됐네요

850
00:50:08,463 --> 00:50:10,340
‎그나저나 크리스마스 기념
‎스노클링 준비 됐죠?

851
00:50:10,924 --> 00:50:12,634
‎못 간다고 말하려고 왔어요

852
00:50:13,218 --> 00:50:14,052
‎정말요? 왜?

853
00:50:14,136 --> 00:50:16,722
‎일을 빨리 끝내라고
‎워싱턴에서 압박해요

854
00:50:16,805 --> 00:50:18,682
‎그러니까 같이 가야죠

855
00:50:19,099 --> 00:50:20,183
‎- 최대한 빨리요
‎- 전…

856
00:50:20,267 --> 00:50:22,019
‎스트레스엔 물놀이가 최고예요

857
00:50:22,102 --> 00:50:23,603
‎마음이 느긋해지고

858
00:50:23,687 --> 00:50:25,397
‎효율성도 올라가죠

859
00:50:25,480 --> 00:50:27,149
‎더 올라갈 게 있을지 몰라도요

860
00:50:28,066 --> 00:50:29,151
‎일을 잘하고 싶어요?

861
00:50:30,360 --> 00:50:31,737
‎스노클링이 답이죠

862
00:50:35,991 --> 00:50:38,535
‎좋아요, 이 정도면 됐어요

863
00:50:39,327 --> 00:50:40,328
‎고마워요

864
00:50:41,496 --> 00:50:43,040
‎입수할 준비 됐어요?

865
00:50:44,041 --> 00:50:45,459
‎이렇게 준비한 적이 없었죠

866
00:50:46,501 --> 00:50:47,627
‎- 그럼 들어가죠
‎- 당장?

867
00:50:47,711 --> 00:50:48,795
‎- 네
‎- 그래요

868
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
‎어떡해!

869
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
‎굉장했어요! 어마어마했어요!

870
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
‎앵무고기는 지느러미 달린
‎무지개 같았어요!

871
00:52:10,043 --> 00:52:13,505
‎그리고 거북이는 다가가려고 해도
‎계속 도망쳤어요

872
00:52:14,214 --> 00:52:17,384
‎이렇게 크리스마스의
‎새 전통이 시작됐어요

873
00:52:23,807 --> 00:52:26,017
‎구매부에서 데이터 드라이브를
‎준비해 놓았대요

874
00:52:26,101 --> 00:52:29,104
‎한 시간 후에 비행단 본부에서
‎장군님을 뵙기로 했어요

875
00:52:29,771 --> 00:52:31,773
‎편한 대로 해요
‎난 오늘 밤 모금 행사 때문에

876
00:52:31,857 --> 00:52:33,567
‎복잡한 거래를 해야 돼서요

877
00:52:33,650 --> 00:52:34,609
‎그래요

878
00:52:35,944 --> 00:52:37,821
‎대위님! 물건 왔습니다

879
00:52:38,363 --> 00:52:39,406
‎그렇군

880
00:52:40,448 --> 00:52:44,911
‎잠깐, 북미 소나무 10그루를
‎어떻게 지구 반대편까지 가져왔죠?

881
00:52:45,453 --> 00:52:47,455
‎설마 이것도 보고서에
‎쓰는 건 아니겠죠?

882
00:52:48,123 --> 00:52:50,167
‎세금은 한 푼도 안 들어갔어요

883
00:52:50,750 --> 00:52:52,127
‎도저히 못 믿겠어요

884
00:52:52,752 --> 00:52:54,588
‎오리건의 지인이 나무 농장을 해요

885
00:52:54,671 --> 00:52:58,133
‎10그루를 기증하며 포틀랜드의
‎주 공군기지에 갖다줬고

886
00:52:58,216 --> 00:53:01,094
‎거기서 훈련 가는 김에
‎샌디에이고로 옮겨줬어요

887
00:53:01,178 --> 00:53:04,431
‎그곳 해군 비행단에 있는 친구가
‎신병 수송하는 C-40으로

888
00:53:04,514 --> 00:53:05,557
‎진주만까지 가져다줬죠

889
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
‎거기까지면 절반은 왔네요

890
00:53:08,727 --> 00:53:12,772
‎진주만에서 사이판에 가는
‎반쯤 빈 화물기에 실어왔고

891
00:53:12,856 --> 00:53:16,651
‎여기 정비 받으러 오기로 한
‎슈퍼 허큘리스로 다시 옮겼죠

892
00:53:16,735 --> 00:53:18,820
‎좋아요, 그렇지만…

893
00:53:18,904 --> 00:53:20,071
‎그게 다예요

894
00:53:20,155 --> 00:53:21,907
‎무료 배송으로 도착한
‎물건이나 확인합시다

895
00:53:21,990 --> 00:53:22,991
‎이제부터가 복잡한 거래죠

896
00:53:28,038 --> 00:53:29,456
‎"웨스틴"

897
00:53:45,597 --> 00:53:47,974
‎- 앤드루! 잘 지냈어요?
‎- 어떻게 지내셨어요?

898
00:53:48,058 --> 00:53:50,310
‎- 트리 갖다줘서 고마워요
‎- 써주셔서 감사하죠

899
00:53:50,393 --> 00:53:51,269
‎고마워요!

900
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
‎- 안녕하세요?
‎- 어서 오세요, 반갑습니다

901
00:53:55,690 --> 00:53:58,068
‎- 안녕하세요
‎- 무거우니까 조심해요

902
00:53:58,151 --> 00:53:59,444
‎로비로 가져가요

903
00:54:00,445 --> 00:54:01,655
‎이게 무슨 상황이죠?

904
00:54:01,738 --> 00:54:04,741
‎이 상황을 보고서에
‎정확히 담을 생각만 해요

905
00:54:06,034 --> 00:54:07,452
‎호텔 경영진과 거래를 했어요

906
00:54:07,535 --> 00:54:08,912
‎지금부터 이 호텔은

907
00:54:08,995 --> 00:54:11,957
‎괌 호텔 중 유일하게
‎진짜 북미 소나무 트리를 얻었죠

908
00:54:12,040 --> 00:54:14,000
‎오늘 밤 크리스마스이브
‎만찬에 맞춰서요

909
00:54:14,084 --> 00:54:15,335
‎그 대가가 뭐죠?

910
00:54:15,418 --> 00:54:17,087
‎비누 10상자, 침구 20세트

911
00:54:17,170 --> 00:54:20,840
‎쌀 15포대, 새로 온 셰프가
‎안 쓰겠다는 냄비 6세트

912
00:54:20,924 --> 00:54:22,634
‎오늘 밤 에그노그 만들 달걀 96개

913
00:54:22,717 --> 00:54:25,136
‎- 겨우 나무 몇 그루로?
‎- 네, 나무 공짜로 주고요

914
00:54:26,012 --> 00:54:27,138
‎그리고

915
00:54:30,225 --> 00:54:33,228
‎이건 고향에서 멀리 온 사람의
‎방을 밝혀줄 작은 나무예요

916
00:54:36,273 --> 00:54:39,442
‎어서 짐을 내리고
‎에리카를 보내줄게요

917
00:54:39,526 --> 00:54:41,611
‎데이터 드라이브 뒤지고
‎장군님 만난 다음에

918
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
‎파티 복장 갈아입고 다시 만나야죠

919
00:54:45,615 --> 00:54:46,574
‎좋아요, 가죠

920
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
‎"여기서 파티해요"

921
00:54:51,413 --> 00:54:53,456
‎그래, 이거지

922
00:54:53,540 --> 00:54:55,208
‎폭설이야

923
00:54:55,292 --> 00:54:57,544
‎코코넛 가루가 쏟아진다!

924
00:55:00,005 --> 00:55:02,173
‎이게 열대의 화이트 크리스마스야

925
00:55:18,773 --> 00:55:20,317
‎출장 갈 때마다 그런 옷 챙겨요?

926
00:55:20,400 --> 00:55:22,861
‎복잡한 거래는 대위님만 하나요?

927
00:55:24,821 --> 00:55:25,864
‎괜찮아 보여요?

928
00:55:27,741 --> 00:55:28,575
‎네

929
00:55:30,118 --> 00:55:30,952
‎아름다워요

930
00:55:32,579 --> 00:55:34,331
‎파란색 잘 어울리네요

931
00:55:37,625 --> 00:55:39,210
‎대단해요, 앤드루

932
00:55:39,294 --> 00:55:42,672
‎코코넛으로 눈을 대신할 줄이야

933
00:55:43,715 --> 00:55:47,385
‎네, 이 방법 찾아내기까지
‎고생깨나 했죠

934
00:55:47,469 --> 00:55:51,639
‎작년에는 동결건조한
‎치즈 감자튀김을 썼어요

935
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
‎근데 예쁘지 않았어요

936
00:55:56,561 --> 00:55:57,520
‎그래요?

937
00:55:58,104 --> 00:55:59,105
‎여러분, 모입시다

938
00:55:59,189 --> 00:56:00,273
‎다 왔네

939
00:56:00,357 --> 00:56:02,192
‎파티를 시작하죠

940
00:56:04,819 --> 00:56:05,987
‎브라더 브루스

941
00:56:06,529 --> 00:56:08,073
‎준비됐어요, 이모님?

942
00:56:08,156 --> 00:56:08,990
‎시작해요

943
00:56:10,283 --> 00:56:13,370
‎'하차, 후과, 툴루!'

944
00:56:21,961 --> 00:56:23,380
‎그러니까

945
00:56:23,463 --> 00:56:25,757
‎이런 게 열대의 크리스마스군요?

946
00:56:25,840 --> 00:56:27,967
‎야자수가 있는 록펠러 광장 같죠?

947
00:56:28,760 --> 00:56:30,136
‎술 안 마시는 손님들이 있네요

948
00:56:30,220 --> 00:56:34,099
‎가장 많이 남는 게 술이라
‎영업하러 갈게요, 이따 봐요

949
00:56:34,182 --> 00:56:35,016
‎그래요

950
00:56:38,269 --> 00:56:41,022
‎앤드루는 늘 작전이 있죠?

951
00:56:41,773 --> 00:56:43,316
‎그럼요

952
00:56:43,400 --> 00:56:45,902
‎네, 말솜씨가 좋아서
‎여자들한테 인기 많겠어요

953
00:56:47,404 --> 00:56:50,698
‎사실 그렇지는 않아요

954
00:56:50,782 --> 00:56:52,409
‎연애 선수 같지만

955
00:56:53,493 --> 00:56:56,496
‎콜사인이 왜 '클로즈'인지 아시죠?

956
00:56:57,330 --> 00:57:01,626
‎예쁜 관광객을 볼 때마다
‎들이대서요?

957
00:57:01,709 --> 00:57:07,215
‎'클로즈는 '산타처럼
‎오지랖이 넓다'는 약자예요

958
00:57:07,298 --> 00:57:10,176
‎대위님은 누구든
‎도움이 필요하면 손을 내밀어요

959
00:57:10,260 --> 00:57:12,679
‎누구든, 어디든
‎크리스마스를 맞게 해주죠

960
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
‎그거 말곤 하는 게 없어요

961
00:57:14,431 --> 00:57:18,685
‎그래서 여자를 길게 못 만나고
‎명절 때마다 이곳에 남아요

962
00:57:19,811 --> 00:57:20,895
‎몰랐어요

963
00:57:22,105 --> 00:57:24,983
‎관사 보고 의아하지 않았어요?

964
00:57:25,650 --> 00:57:27,318
‎상자랑 책만 가득한 그 집?

965
00:57:27,402 --> 00:57:29,821
‎네, 딱 그렇죠

966
00:57:29,904 --> 00:57:31,573
‎대위님은 장교 숙소를 포기하고

967
00:57:31,656 --> 00:57:33,825
‎하와이 기지에서 온
‎군인 가족이 묵게 했어요

968
00:57:33,908 --> 00:57:36,494
‎가족 숙소가 부족하자
‎대위님이 양보한 거죠

969
00:57:36,578 --> 00:57:38,663
‎항상 그런 식이세요

970
00:57:38,746 --> 00:57:41,749
‎그 상자들은 1년 내내 들어오는
‎기부 물품이에요

971
00:57:41,833 --> 00:57:44,377
‎기지에 자리 차지할까 봐
‎숙소에 쌓아놓는 거죠

972
00:57:54,596 --> 00:57:57,599
‎좋지? 나도 좋아

973
00:58:00,935 --> 00:58:03,104
‎동력이 부족하면
‎태양전지판을 더 추가해서

974
00:58:03,188 --> 00:58:05,064
‎음악을 틀 수 있어요

975
00:58:12,155 --> 00:58:13,823
‎- 앤드루
‎- 네

976
00:58:13,948 --> 00:58:16,117
‎투하 작전을 하려면
‎돈을 얼마나 모아야 해요?

977
00:58:16,826 --> 00:58:19,537
‎- 아무리 모아도 부족하죠
‎- 손님이 많이 모였어요

978
00:58:19,621 --> 00:58:22,207
‎그럼요, 시내 리조트를
‎전단으로 도배했거든요

979
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
‎왜 아무도 춤을 안 추죠?

980
00:58:27,003 --> 00:58:29,756
‎비밀 병기를 공개할 시간이네
‎이봐, 선샤인

981
00:58:30,340 --> 00:58:31,716
‎- 네, 대위님
‎- 시작하지

982
00:58:31,799 --> 00:58:34,093
‎- 시간 됐어요
‎- 그래, 기다릴게

983
00:58:34,594 --> 00:58:36,012
‎이거 놓치면 안 돼요

984
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
‎해보자

985
00:59:16,344 --> 00:59:17,178
‎좋아요

986
00:59:17,887 --> 00:59:19,430
‎다음 마술 묘기는…

987
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
‎- 숙녀분, 춤추실까요?
‎- 사양할게요

988
00:59:22,600 --> 00:59:23,726
‎워싱턴식 예절인가요?

989
00:59:23,810 --> 00:59:24,769
‎지금은 됐어요

990
00:59:24,852 --> 00:59:25,812
‎왜죠?

991
00:59:26,646 --> 00:59:27,939
‎춤은 꽝이거든요

992
00:59:28,022 --> 00:59:29,232
‎왜 이래요

993
00:59:30,692 --> 00:59:32,652
‎아무도 안 본다고 생각해요

994
00:59:35,780 --> 00:59:36,990
‎포기 안 하죠?

995
00:59:37,073 --> 00:59:38,199
‎절대

996
00:59:39,075 --> 00:59:40,868
‎- 어서 와요
‎- 알았어요

997
00:59:40,952 --> 00:59:42,453
‎취지가 좋으니까 들어줄게요

998
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
‎맞아요, 좋은 일이니까요

999
00:59:47,375 --> 00:59:49,377
‎그렇죠

1000
00:59:50,962 --> 00:59:52,255
‎그래요

1001
01:00:02,348 --> 01:00:04,142
‎에리카, 에리카!

1002
01:00:05,643 --> 01:00:07,395
‎아무도 안 보는 건 아니거든요

1003
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
‎이리 와요

1004
01:00:14,777 --> 01:00:16,571
‎왜요? 최악은 아니던데

1005
01:00:17,196 --> 01:00:19,198
‎저 망신 주는 게 임무예요?

1006
01:00:20,074 --> 01:00:21,909
‎각자 임무가 있죠

1007
01:00:21,993 --> 01:00:24,037
‎기지 폐쇄 임무로 온 건
‎아니길 빌어요

1008
01:00:25,413 --> 01:00:26,664
‎저도 그러면 좋겠어요

1009
01:00:45,350 --> 01:00:46,309
‎기꺼이

1010
01:01:14,962 --> 01:01:15,880
‎좋네

1011
01:01:18,758 --> 01:01:21,135
‎사람들을 돕는 이유가 뭐죠?

1012
01:01:24,472 --> 01:01:25,556
‎농장에서 자라면서

1013
01:01:27,058 --> 01:01:29,352
‎혹독한 겨울을
‎연달아 맞은 적이 있어요

1014
01:01:29,435 --> 01:01:31,604
‎모든 걸 잃을 위기가 왔죠

1015
01:01:31,688 --> 01:01:34,148
‎그런데 그때
‎우리 이웃들이 힘을 합쳐서

1016
01:01:34,232 --> 01:01:36,526
‎우리 가족을 도와줬어요

1017
01:01:36,609 --> 01:01:39,028
‎부모님은 지금도 그 농장에 사세요

1018
01:01:39,112 --> 01:01:41,948
‎그 사람들이 보여준 따뜻함을
‎영원히 못 잊을 거예요

1019
01:01:44,867 --> 01:01:47,995
‎새로운 사람들에게
‎보답하며 살아요

1020
01:01:50,707 --> 01:01:51,666
‎알겠어요

1021
01:01:53,418 --> 01:01:56,337
‎엄마는 부족한 곳을 찾아
‎채우는 게

1022
01:01:57,046 --> 01:01:58,464
‎가장 고귀한 일이라고 하셨죠

1023
01:01:59,424 --> 01:02:00,758
‎상처를 찾아 치료해주는 거

1024
01:02:02,593 --> 01:02:05,346
‎공군 핵심 가치에 이런 게 있죠
‎'봉사를 나보다 우선하라'

1025
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
‎가끔 제가 정치에
‎입문한 진짜 이유에서

1026
01:02:09,684 --> 01:02:13,396
‎너무 멀어져 버린 건 아닌지
‎고민해요

1027
01:02:13,479 --> 01:02:18,317
‎어제 저는
‎잘 알지도 못하는 아이에게

1028
01:02:18,401 --> 01:02:21,738
‎가방 속 모든 걸 내주는
‎당신을 봤어요

1029
01:02:22,321 --> 01:02:23,239
‎에리카도 여기서

1030
01:02:25,158 --> 01:02:26,075
‎돕고 있어요

1031
01:02:30,121 --> 01:02:32,540
‎제가 당신을 오해했어요

1032
01:02:34,584 --> 01:02:37,253
‎자기만 아는 이기주의자라고
‎생각했죠

1033
01:02:37,336 --> 01:02:39,881
‎이득을 위해선 수단 방법을
‎안 가린다고

1034
01:02:40,423 --> 01:02:41,424
‎그런데요?

1035
01:02:43,092 --> 01:02:44,093
‎말해요

1036
01:02:46,220 --> 01:02:47,263
‎아직도 기다리는데

1037
01:02:49,223 --> 01:02:51,267
‎겉으로 보이는 것보다
‎뭔가 더 있는 사람이에요

1038
01:02:53,811 --> 01:02:54,812
‎재밌네요

1039
01:02:56,439 --> 01:02:57,774
‎저도 에리카를 그렇게 봤어요

1040
01:03:01,986 --> 01:03:04,572
‎대위님, 불춤 준비가 끝났어요

1041
01:03:08,951 --> 01:03:10,411
‎불춤 볼래요?

1042
01:03:28,638 --> 01:03:29,889
‎왜 그래요?

1043
01:03:31,432 --> 01:03:32,975
‎DC에서 온 전화를
‎세 통이나 놓쳤어요

1044
01:03:34,143 --> 01:03:37,313
‎뭐라고요? 지금 거기는
‎새벽 4시 반일 텐데요

1045
01:03:37,396 --> 01:03:39,690
‎네, 두어 시간 기다렸다가
‎다시 전화해야 하는데

1046
01:03:39,774 --> 01:03:42,026
‎무슨 일인지 감이 와요

1047
01:03:42,860 --> 01:03:44,612
‎정산 끝났어, 앤드루

1048
01:03:44,695 --> 01:03:45,863
‎감사합니다, 중령님

1049
01:03:48,866 --> 01:03:51,285
‎뭐죠? 총액이 두 배나 들었어요

1050
01:03:51,369 --> 01:03:53,120
‎- 그래
‎- 지난해보다요

1051
01:03:53,204 --> 01:03:54,956
‎- 수고했네
‎- 감사합니다, 장군님

1052
01:03:56,582 --> 01:03:59,544
‎그래도 우선순위는 정해야겠죠

1053
01:03:59,627 --> 01:04:02,547
‎쌀, 채소, 씨앗, 천막 재료

1054
01:04:02,630 --> 01:04:05,091
‎다 구하고 나면 얼마 안 남겠어요

1055
01:04:05,800 --> 01:04:07,385
‎발전기는요?

1056
01:04:08,219 --> 01:04:11,597
‎사고 싶지만 너무 고가라
‎우리에겐 무리죠

1057
01:04:12,557 --> 01:04:14,225
‎일라나와 그 아이들이
‎자꾸 생각나요

1058
01:04:14,308 --> 01:04:17,979
‎전기가 없어서
‎온라인 수업을 못 한다는 게요

1059
01:04:18,062 --> 01:04:21,315
‎발전기 물량은 샘프슨한테 있는데
‎풀 생각이 없어요

1060
01:04:21,399 --> 01:04:24,068
‎시장 마음을 바꾸게 할
‎방법이 있을 거 같아요

1061
01:04:39,625 --> 01:04:41,085
‎저기 있네요, 행운을 빌어주세요

1062
01:04:41,168 --> 01:04:43,504
‎동지, 행운은 필요 없어요
‎가서 해치워요

1063
01:04:43,588 --> 01:04:44,714
‎그래요

1064
01:04:47,800 --> 01:04:52,054
‎샘프슨 시장님, 에리카 밀러입니다
‎브래드퍼드 하원의원 보좌관이죠

1065
01:04:52,680 --> 01:04:54,515
‎군기지 통폐합 위원회
‎속이시죠

1066
01:04:54,599 --> 01:04:55,892
‎맞습니다

1067
01:04:55,975 --> 01:04:58,477
‎기지 폐쇄하려고 왔다는
‎소문은 들었습니다

1068
01:04:58,561 --> 01:05:01,314
‎임무 재배치 가능성을
‎제안하려고 왔죠

1069
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
‎아니면 폐쇄겠죠
‎위원회 사정은 압니다, 밀러 씨

1070
01:05:03,482 --> 01:05:06,193
‎이 기지를 폐쇄하면 저뿐만 아니라

1071
01:05:06,277 --> 01:05:07,570
‎이 섬 사업체의 1/3이 파산해요

1072
01:05:07,653 --> 01:05:09,238
‎잘 알고 있습니다

1073
01:05:09,322 --> 01:05:11,198
‎제가 제출할 자료에
‎꼭 첨부할 예정이고요

1074
01:05:11,282 --> 01:05:14,660
‎하지만 저는 보고서 내용을
‎언급할 권한이 없어요

1075
01:05:15,995 --> 01:05:18,331
‎- 이해해요
‎- 잠깐 말씀을 나누고 싶어요

1076
01:05:18,414 --> 01:05:20,416
‎- 크리스마스 투하 작전 얘기죠
‎- 아니, 됐습니다

1077
01:05:20,499 --> 01:05:23,461
‎경유 발전기 단가가 비싸서
‎기부할 수 없다고

1078
01:05:23,544 --> 01:05:24,921
‎이미 잰츠 대위에게 말했어요

1079
01:05:25,004 --> 01:05:27,965
‎물론 그러시겠죠
‎시장님 이전에 사업가시니까요

1080
01:05:28,049 --> 01:05:29,717
‎- 발전기 얘기가 아니에요
‎- 그래요?

1081
01:05:29,800 --> 01:05:31,719
‎사업 제안을 하려고 합니다

1082
01:05:32,553 --> 01:05:33,387
‎그래요

1083
01:05:33,471 --> 01:05:36,641
‎같이 가시죠
‎소개할 친구가 있어요

1084
01:05:36,724 --> 01:05:38,935
‎태양광 인버터에 대해 아세요?

1085
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
‎두 번째도 쌀입니다, 여러분

1086
01:05:50,029 --> 01:05:52,907
‎상자 하나에 한 봉지씩
‎넣는 거 다 아시죠?

1087
01:06:12,176 --> 01:06:13,719
‎- 뭐라고요?
‎- 됐어요

1088
01:06:14,387 --> 01:06:18,349
‎대단해요! 어떻게 했죠?
‎가서 뭐라고 했어요?

1089
01:06:18,432 --> 01:06:20,643
‎워싱턴에서 나오는
‎몇 가지 계획안에 대해 말해줬죠

1090
01:06:20,726 --> 01:06:23,604
‎재생 가능한 자원 사용을
‎독려하는 분위기라고요

1091
01:06:23,688 --> 01:06:25,272
‎뒷얘기는 브라더 브루스가
‎해결하셨어요

1092
01:06:26,399 --> 01:06:31,946
‎여러분, 에리카가 시장한테
‎태양열 인버터 3대를 받아냈어요

1093
01:06:32,071 --> 01:06:33,364
‎좋았어!

1094
01:06:34,281 --> 01:06:36,367
‎대단해요, 에리카!

1095
01:06:36,450 --> 01:06:37,910
‎고마워요

1096
01:06:39,704 --> 01:06:42,707
‎대위님, 장군님이
‎상황실에 집합하라십니다

1097
01:06:45,209 --> 01:06:46,210
‎가죠

1098
01:06:46,293 --> 01:06:51,465
‎다음은 스노클, 낚싯바늘
‎사료를 포장합시다!

1099
01:06:51,549 --> 01:06:53,551
‎얘기 들었지, 집합!

1100
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
‎4등급 태풍으로
‎급격히 세력을 키우고 있다

1101
01:06:59,056 --> 01:07:02,059
‎이 괴물의 가장 바깥쪽 기압대가
‎산사태를 일으키며

1102
01:07:02,143 --> 01:07:04,645
‎이틀간 섬을 뒤덮을 거야

1103
01:07:04,729 --> 01:07:07,189
‎시속 210~240km의 강풍이

1104
01:07:07,273 --> 01:07:10,609
‎우측 전방 사분면에 불 거야
‎반경은 520km다

1105
01:07:11,402 --> 01:07:12,486
‎견뎌낼 수 있을까요?

1106
01:07:12,570 --> 01:07:14,613
‎그건 가능하지만
‎선물 배달은 힘들지

1107
01:07:14,697 --> 01:07:15,531
‎신경 쓰지 마

1108
01:07:15,614 --> 01:07:18,576
‎이렇게 큰 태풍이 오는데
‎모험을 할 순 없어

1109
01:07:18,659 --> 01:07:20,578
‎이동속도가 느리고

1110
01:07:20,661 --> 01:07:22,997
‎점점 세력을 키우고 있어서
‎안심이면서도 걱정이야

1111
01:07:23,581 --> 01:07:25,249
‎섬에 상륙하지 않을
‎가능성은 없나요?

1112
01:07:25,875 --> 01:07:26,792
‎희박해

1113
01:07:26,876 --> 01:07:28,419
‎다른 섬은 어떻죠?

1114
01:07:28,502 --> 01:07:30,254
‎지난 태풍 피해도
‎극복하지 못했어요

1115
01:07:30,838 --> 01:07:34,133
‎다행히 현재 경로로는
‎큰 피해가 없을 걸로 보이지만…

1116
01:07:34,216 --> 01:07:36,677
‎크리스마스 투하 작전은
‎포기해야겠군요

1117
01:07:36,761 --> 01:07:37,928
‎지금 상황으론 그래요

1118
01:07:38,012 --> 01:07:40,931
‎비행을 못 한 채로
‎크리스마스가 지나겠죠

1119
01:07:42,725 --> 01:07:44,143
‎그럼 빨리 움직이죠

1120
01:07:44,226 --> 01:07:46,604
‎짐을 싣고 지금 출발해요

1121
01:07:46,687 --> 01:07:49,148
‎태풍이 다른 방향으로
‎움직일 수도 있어요

1122
01:07:49,231 --> 01:07:53,360
‎가장 먼 섬은 왕복 22시간이에요
‎다녀온다는 건 불가능하죠

1123
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
‎제 사람들을
‎위험에 빠뜨릴 순 없어요

1124
01:07:56,739 --> 01:08:00,367
‎그래도 선물 분류와 포장은
‎할 수 있는 데까지 합시다

1125
01:08:01,660 --> 01:08:03,162
‎크리스마스의 기적을 기대하죠

1126
01:08:07,541 --> 01:08:08,459
‎왜요?

1127
01:08:09,543 --> 01:08:10,419
‎기적은 있어요

1128
01:08:16,050 --> 01:08:18,260
‎좋다, 다들 시작하자

1129
01:08:39,949 --> 01:08:42,785
‎여러분, 이제 마지막 물품입니다

1130
01:08:42,868 --> 01:08:46,205
‎학용품까지 다 넣은 후에
‎상자 닫기 시작할게요

1131
01:08:46,747 --> 01:08:48,499
‎국회 사람들이 보면
‎뭐라고 할까요?

1132
01:08:48,582 --> 01:08:50,584
‎이거 보면 저 잘려요

1133
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
‎잘하고 있어요, 우리 엘프들

1134
01:08:53,212 --> 01:08:54,463
‎나와요

1135
01:08:55,798 --> 01:08:57,174
‎네, 나오라고요

1136
01:08:57,258 --> 01:08:59,135
‎- 왜 저래!
‎- 전통인걸

1137
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
‎- 매년 이래요?
‎- 그럼

1138
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
‎- 무슨 일이죠?
‎- 가요

1139
01:09:17,695 --> 01:09:21,574
‎난 노래를 못해서
‎끝까지 할 수가 없어요

1140
01:09:42,970 --> 01:09:44,638
‎산타 모자 잘 어울려요

1141
01:09:47,516 --> 01:09:50,811
‎에리카, 이게 다 뭐야?

1142
01:09:55,649 --> 01:09:58,110
‎죄송합니다, 의원님
‎오실 줄 몰랐습니다

1143
01:09:58,194 --> 01:10:01,363
‎호놀룰루에서 환승편 바꿨다고
‎전하라고 했는데

1144
01:10:01,947 --> 01:10:03,574
‎못 받은 전화가 있어서요

1145
01:10:03,657 --> 01:10:07,620
‎나 출발하기 전에
‎보고서를 받아야 한다고도 했어

1146
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
‎의원님, 그렇다고
‎여기까지 오실 일은 아니죠

1147
01:10:10,164 --> 01:10:12,249
‎의원님, 끼어들어 죄송합니다만

1148
01:10:12,333 --> 01:10:14,752
‎보좌관을 방해한 책임은
‎제게 있습니다

1149
01:10:14,835 --> 01:10:16,378
‎대위, 초면이지만

1150
01:10:16,462 --> 01:10:19,632
‎기사에 실린 사진 덕에
‎낯이 익군요

1151
01:10:20,549 --> 01:10:21,926
‎당신도 문제가 있어요

1152
01:10:22,009 --> 01:10:24,303
‎지금 뭐가 어떻게 된 건지
‎해명할 수 있나?

1153
01:10:24,386 --> 01:10:27,598
‎누가 봐도 크리스마스 투하 작전을
‎진행하는 것 같은데

1154
01:10:30,726 --> 01:10:33,938
‎말씀드렸다시피
‎전부 기부로 이뤄져요

1155
01:10:34,021 --> 01:10:37,566
‎넓은 지역의 어려운 사람들에게
‎생필품을 공급하는 일이죠

1156
01:10:37,650 --> 01:10:39,944
‎내 지역구 유권자는 아니야

1157
01:10:40,027 --> 01:10:41,737
‎이게 미국인에게
‎무슨 도움이 될까?

1158
01:10:41,820 --> 01:10:44,448
‎의원님, 이 기지는
‎적대 지역에 위치한

1159
01:10:44,531 --> 01:10:45,574
‎미국의 전진 기지입니다

1160
01:10:45,658 --> 01:10:48,827
‎이 기지의 임무는
‎지휘관에게 보고 받았어요

1161
01:10:48,911 --> 01:10:51,163
‎그렇다면 이 기지의 임무가

1162
01:10:51,247 --> 01:10:53,207
‎미국의 전투 플랫폼을
‎제공하는 동시에

1163
01:10:53,290 --> 01:10:57,878
‎세계 인도주의 구호 계획을
‎즉시 지원한다는 것도 아시겠네요

1164
01:11:00,881 --> 01:11:03,425
‎기상만 허락하면
‎아침에 싱가포르로 떠날 거야

1165
01:11:03,509 --> 01:11:05,135
‎에리카, 이제 귀국해

1166
01:11:05,219 --> 01:11:07,346
‎하지만 전 아직…

1167
01:11:07,429 --> 01:11:09,181
‎이 업무는 맷의 팀에 맡길 거야

1168
01:11:09,265 --> 01:11:12,726
‎자네가 조사한 내용을
‎워싱턴에서 검토하면 돼

1169
01:11:12,810 --> 01:11:16,397
‎자네는 제자리로 돌아가
‎맡은 업무나 해

1170
01:11:17,022 --> 01:11:18,107
‎브래들리 중위

1171
01:11:25,114 --> 01:11:26,907
‎가서 짐을 싸야겠어요

1172
01:11:29,660 --> 01:11:30,744
‎그냥 이렇게 가요?

1173
01:11:32,121 --> 01:11:34,748
‎할 수 있는 데까지 하자면서요?

1174
01:11:34,832 --> 01:11:37,960
‎의원님 말씀 들었잖아요
‎제 일자리가 위험해요

1175
01:11:38,043 --> 01:11:40,462
‎바람이 불고 태풍이 다가와요

1176
01:11:40,546 --> 01:11:43,549
‎포장만 서두르면 태풍보다 먼저
‎선물을 돌릴 수 있어요

1177
01:11:43,632 --> 01:11:45,009
‎전 빠질래요

1178
01:11:45,592 --> 01:11:47,594
‎의원님이나 당신이나
‎다 자기 얘기만 하네요

1179
01:11:49,722 --> 01:11:50,806
‎미안해요

1180
01:12:16,707 --> 01:12:18,709
‎럭키야

1181
01:12:18,792 --> 01:12:21,337
‎너에 관한 전설은
‎사실이 아니었나 봐

1182
01:12:29,636 --> 01:12:33,057
‎- 안녕
‎- 미리 알리지 못해서 정말 미안해

1183
01:12:33,140 --> 01:12:35,017
‎- 괜찮아
‎- 싱가포르로 곧장 가신댔거든

1184
01:12:35,100 --> 01:12:36,685
‎- 넌 휴대폰을 받지도 않고
‎- 샐리!

1185
01:12:36,769 --> 01:12:39,021
‎괜찮아, 오시는 걸 미리 알았대도

1186
01:12:39,104 --> 01:12:41,065
‎뾰족한 수 없었을 거야

1187
01:12:42,024 --> 01:12:45,235
‎짐 다 싸고
‎친구한테 인사하는 중이었어

1188
01:12:46,362 --> 01:12:47,279
‎그 조종사?

1189
01:12:48,989 --> 01:12:52,242
‎아니, 초록색에
‎다리 4개 달린 친구야

1190
01:12:52,326 --> 01:12:53,911
‎정이 많이 들어버렸어

1191
01:13:00,000 --> 01:13:01,794
‎정말 지금 돌아올 거야?

1192
01:13:04,380 --> 01:13:05,297
‎어쩌겠어?

1193
01:13:06,632 --> 01:13:08,092
‎의원님 뜻이 분명한걸

1194
01:13:08,884 --> 01:13:10,427
‎포기는 너랑 안 어울려

1195
01:13:10,511 --> 01:13:15,182
‎알아, 오랜만에 크리스마스를
‎즐겁게 보내고 있었는데

1196
01:13:24,108 --> 01:13:25,567
‎이제 기억이 났어

1197
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
‎뭐가?

1198
01:13:28,487 --> 01:13:29,613
‎크리스마스가

1199
01:13:32,449 --> 01:13:33,450
‎원래 어땠는지

1200
01:13:38,997 --> 01:13:40,374
‎샐리, 그만 끊을게

1201
01:13:41,875 --> 01:13:43,293
‎마무리할 일이 있어

1202
01:13:53,512 --> 01:13:55,305
‎제이크, 크랜베리와 소다
‎한 잔만 더 줘

1203
01:13:56,014 --> 01:13:57,015
‎잠깐만요

1204
01:13:59,184 --> 01:14:02,146
‎가족한테 가도 돼
‎내가 나가면서 문 잠글게

1205
01:14:03,689 --> 01:14:05,816
‎고마워요, 대위님
‎메리 크리스마스

1206
01:14:28,964 --> 01:14:33,302
‎온 세상 그 모든 도시의
‎모든 술집 중에 하필…

1207
01:14:34,011 --> 01:14:35,471
‎비행기 타야 하잖아요?

1208
01:14:35,554 --> 01:14:37,431
‎그건 제가 할 말인데요?

1209
01:14:37,514 --> 01:14:38,390
‎작전은 망했어요

1210
01:14:39,516 --> 01:14:41,518
‎올해 크리스마스 기적은 없는 걸로

1211
01:14:41,602 --> 01:14:42,936
‎그래서 포기한다고요?

1212
01:14:43,020 --> 01:14:44,438
‎누가 할 소리

1213
01:14:48,233 --> 01:14:51,028
‎비행기 뜰 수 있을 때
‎공항으로 가요

1214
01:14:51,111 --> 01:14:52,404
‎제 비행기는 놓쳐도 돼요

1215
01:14:52,488 --> 01:14:55,991
‎당신 비행기가 걱정이죠
‎날씨 핑계로 세워둘 건가요?

1216
01:14:57,701 --> 01:14:58,911
‎출발할 수가 없어요

1217
01:15:00,746 --> 01:15:02,080
‎크리스마스트리 하나가

1218
01:15:02,164 --> 01:15:06,001
‎오리건, 샌디에이고
‎사이판을 거쳐서

1219
01:15:06,960 --> 01:15:10,255
‎괌의 제 숙소 거실에
‎도착하는 걸 봤어요

1220
01:15:12,466 --> 01:15:14,384
‎뜻이 있는 곳에 길이 있대요

1221
01:15:15,093 --> 01:15:17,012
‎크리스마스엔 더욱 그렇죠

1222
01:15:19,014 --> 01:15:20,015
‎의미가 없어요

1223
01:15:20,766 --> 01:15:22,643
‎장군님이 모든 이동을
‎금지하셨어요

1224
01:15:23,227 --> 01:15:24,603
‎의미 없는 건 없어요

1225
01:15:25,270 --> 01:15:26,897
‎바람만 갖고 되는 게 아니에요

1226
01:15:26,980 --> 01:15:28,148
‎바람이 아니에요

1227
01:15:29,274 --> 01:15:30,734
‎기적이죠

1228
01:15:32,569 --> 01:15:34,404
‎트래비스랑 얘기해 봤는데

1229
01:15:34,488 --> 01:15:37,699
‎진주만의 합동태풍경보센터와
‎통화했대요

1230
01:15:37,783 --> 01:15:40,953
‎폭풍우 상공에 P-3를 띄웠는데
‎급속도로 약화되고 있어요

1231
01:15:41,036 --> 01:15:43,372
‎해처 장군님은 당신에게 맡긴대요

1232
01:15:43,455 --> 01:15:46,667
‎우리가 이륙하는 건
‎이 작전 지휘관 소관이라고

1233
01:15:49,336 --> 01:15:50,546
‎'우리'라고 했어요?

1234
01:15:51,046 --> 01:15:53,423
‎저더러 블리츤이라면서요?

1235
01:15:54,508 --> 01:15:56,969
‎크리스마스에 선물 배달하는 건
‎제 임무 아닌가요?

1236
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
‎다들 크리스마스 전날에
‎개인 시간을 포기하고 나왔어요

1237
01:16:32,004 --> 01:16:32,921
‎아름다운 희생이죠?

1238
01:16:33,005 --> 01:16:34,965
‎- 맞아요
‎- 이것도 아름답죠

1239
01:16:35,048 --> 01:16:36,842
‎다들 주목하겠나?

1240
01:16:36,925 --> 01:16:38,885
‎합동태풍경보센터에서

1241
01:16:38,969 --> 01:16:41,930
‎태풍을 열대성 폭풍으로
‎격하한다고 밝혔다

1242
01:16:42,014 --> 01:16:44,433
‎카핑아마랑이 환초까지
‎비행할 수 있어

1243
01:16:48,020 --> 01:16:51,189
‎잰츠 대위, 산타 썰매 3개 모두
‎초록불이 켜졌다

1244
01:16:51,732 --> 01:16:54,401
‎- 대단해요, 빨리 출발하죠
‎- 들었지, 시동 걸어

1245
01:16:54,484 --> 01:16:55,736
‎알겠습니다, 클로즈

1246
01:16:56,320 --> 01:17:00,198
‎앤더슨 타워, 산타 보조 1호다
‎20분 후 출발하겠다

1247
01:17:03,577 --> 01:17:04,453
‎이런

1248
01:17:14,212 --> 01:17:16,131
‎장군님, 중령님

1249
01:17:16,214 --> 01:17:17,215
‎의원님

1250
01:17:17,299 --> 01:17:20,636
‎이 크리스마스 건은
‎중단하라고 말씀드렸을 텐데요

1251
01:17:20,719 --> 01:17:22,304
‎네, 그렇게 부탁하셨죠

1252
01:17:22,387 --> 01:17:27,100
‎자네는 오늘 귀국 비행기를
‎타라고 분명히 말했어

1253
01:17:27,184 --> 01:17:29,561
‎하지만 제가 여기서 할 일이
‎너무 많아서요

1254
01:17:30,604 --> 01:17:32,105
‎- 뭐라고?
‎- 외람되지만

1255
01:17:32,189 --> 01:17:35,400
‎돌아가서 할 일보다
‎여기서 하는 일이 훨씬 중요합니다

1256
01:17:35,484 --> 01:17:38,362
‎그러다 모든 걸 다 잃는 수가 있어

1257
01:17:42,407 --> 01:17:44,117
‎여기 남아서 돕겠습니다

1258
01:17:45,535 --> 01:17:47,120
‎의원님도 같이 하시죠

1259
01:17:49,247 --> 01:17:51,124
‎처음 당선되셨을 때를 기억해요

1260
01:17:51,208 --> 01:17:55,087
‎더 나은 세상을 만들겠다는
‎기치를 들고나오셨죠

1261
01:17:55,170 --> 01:17:58,924
‎변화를 만들겠다고
‎유권자들에게 약속하셨어요

1262
01:17:59,508 --> 01:18:00,467
‎이 사람들은

1263
01:18:01,510 --> 01:18:02,594
‎지금 여기서

1264
01:18:03,720 --> 01:18:05,222
‎변화를 만들어나가고 있어요

1265
01:18:07,224 --> 01:18:08,767
‎내가 본 어떤 증거도…

1266
01:18:08,850 --> 01:18:11,061
‎제가 보여드리죠, 의원님

1267
01:18:11,144 --> 01:18:13,105
‎오늘 비행하면서
‎저희가 뭘 하는지 확인하세요

1268
01:18:13,188 --> 01:18:14,231
‎그걸 본다고…

1269
01:18:14,314 --> 01:18:16,983
‎아무도 의원님이 누군지
‎어디서 왔는지 몰라요

1270
01:18:17,067 --> 01:18:19,111
‎에리카는 잰츠 대위와 동승하고

1271
01:18:19,194 --> 01:18:20,278
‎의원님은 저와 함께 가시죠

1272
01:18:20,362 --> 01:18:22,447
‎기회 놓치지 마세요

1273
01:18:22,531 --> 01:18:24,700
‎비행 후에 뵙고
‎보고서를 드리겠습니다

1274
01:18:40,006 --> 01:18:40,924
‎갈까요?

1275
01:18:41,717 --> 01:18:42,718
‎가죠

1276
01:19:09,828 --> 01:19:12,956
‎타워, 여기는 산타 1호
‎출발 준비 완료했다

1277
01:19:13,248 --> 01:19:17,210
‎산타 1호, 이륙 허가한다
‎크리스마스 투하 작전 개시

1278
01:19:38,190 --> 01:19:39,733
‎정말 아름답죠?

1279
01:19:41,234 --> 01:19:42,527
‎무슨 뜻인지 알아요

1280
01:19:45,280 --> 01:19:47,616
‎시선은 전방에
‎고정해야 하는 거 아닌가요?

1281
01:19:48,700 --> 01:19:51,536
‎미안, 잠깐 한눈팔았어요

1282
01:19:54,664 --> 01:19:57,042
‎배경 음악 없이
‎선물을 배달할 순 없죠

1283
01:20:20,065 --> 01:20:22,818
‎이제 첫 번째 투하 지점이다
‎준비됐나, 화물?

1284
01:20:23,610 --> 01:20:25,570
‎- 됐습니다
‎- 화물 준비 됐습니다

1285
01:20:25,654 --> 01:20:27,280
‎알았다, 3분 남았다

1286
01:20:30,283 --> 01:20:33,870
‎에리카, 뒤에 가서 봐요
‎선샤인이 도와줄 거예요

1287
01:20:35,288 --> 01:20:36,414
‎- 진짜요?
‎- 그럼요

1288
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
‎그래요, 갈게요

1289
01:20:51,555 --> 01:20:53,223
‎조끼처럼 입으면 돼요

1290
01:21:00,647 --> 01:21:02,858
‎고정 끝났습니다, 대위님

1291
01:21:02,941 --> 01:21:03,984
‎알았다, 화물

1292
01:21:04,609 --> 01:21:05,777
‎- 여기 잡아요
‎- 알았어요

1293
01:21:07,237 --> 01:21:08,363
‎문 열어도 좋다

1294
01:21:25,505 --> 01:21:26,464
‎1분 남았어

1295
01:21:26,548 --> 01:21:28,383
‎투하 스위치 준비합니다

1296
01:21:33,263 --> 01:21:34,347
‎자동으로 설정해

1297
01:21:34,431 --> 01:21:35,599
‎자동 설정했습니다

1298
01:21:40,395 --> 01:21:41,897
‎- 30초 대기
‎- 알겠습니다

1299
01:21:47,068 --> 01:21:47,903
‎초록불이다

1300
01:22:15,513 --> 01:22:16,389
‎좋았어!

1301
01:22:22,729 --> 01:22:24,189
‎성공!

1302
01:22:39,746 --> 01:22:40,580
‎좋아!

1303
01:22:57,806 --> 01:22:59,683
‎잘했어요, 에리카!

1304
01:23:12,654 --> 01:23:15,907
‎멋지다! 장난감에 책도 있어요!

1305
01:23:18,201 --> 01:23:22,038
‎삼촌, 이거 봐요
‎산타가 별거 다 줬어요

1306
01:23:25,875 --> 01:23:27,377
‎- 안녕!
‎- 안녕!

1307
01:23:38,513 --> 01:23:39,347
‎성공이야!

1308
01:23:45,645 --> 01:23:47,355
‎괜찮아요?

1309
01:23:47,439 --> 01:23:49,065
‎괜찮은 정도가 아니에요

1310
01:23:49,149 --> 01:23:51,359
‎진짜 크리스마스를 느끼고 있어요

1311
01:23:51,443 --> 01:23:52,444
‎맞아요

1312
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
‎좋았어!

1313
01:24:06,833 --> 01:24:07,709
‎만세!

1314
01:24:08,918 --> 01:24:10,378
‎- 해냈어!
‎- 그래, 우리가

1315
01:24:10,462 --> 01:24:11,296
‎- 성공이야
‎- 최고야

1316
01:24:11,379 --> 01:24:14,215
‎다른 화물기도 투하 100% 달성이래

1317
01:24:16,718 --> 01:24:19,012
‎- 진짜 좋아
‎- 고생했어

1318
01:24:21,056 --> 01:24:22,932
‎고마워요, 블레인 중령

1319
01:24:23,016 --> 01:24:25,643
‎잊지 못할 광경이었어요

1320
01:24:28,521 --> 01:24:29,522
‎감동적이기도 했고요

1321
01:24:30,607 --> 01:24:33,068
‎언제든 환영입니다, 의원님

1322
01:24:33,151 --> 01:24:35,695
‎도울 게 있으면 뭐든지 말씀하세요

1323
01:24:35,779 --> 01:24:38,239
‎우선 두 분 대화부터 마치고요

1324
01:24:48,374 --> 01:24:50,752
‎숙소와 부대 지원 기능을
‎민영화하면

1325
01:24:50,835 --> 01:24:53,213
‎낭비를 줄이고
‎효율성을 극대화할 수 있습니다

1326
01:24:53,296 --> 01:24:57,550
‎체육관, 식당, 우편 지원 등의
‎지원 업무를

1327
01:24:57,634 --> 01:25:00,178
‎외주로 돌려 간접비를 줄이는 거죠

1328
01:25:00,261 --> 01:25:01,679
‎숫자로 확인해야겠어

1329
01:25:01,763 --> 01:25:03,515
‎네, 싱가포르에 도착하시면

1330
01:25:03,598 --> 01:25:05,475
‎샐리와 맷이 준비한 자료를
‎보실 수 있어요

1331
01:25:05,558 --> 01:25:07,811
‎그 정도로 될까 모르겠군

1332
01:25:07,894 --> 01:25:12,357
‎의원님, 저는 세금이 낭비되는지
‎파악하러 이곳에 왔어요

1333
01:25:12,440 --> 01:25:16,861
‎하지만 기지 폐쇄는
‎아무런 해결책이 안 돼요

1334
01:25:18,029 --> 01:25:21,449
‎여기 사람들은
‎예산을 한 푼도 허투루 쓰지 않고

1335
01:25:21,533 --> 01:25:23,910
‎성실하게 일하고 있어요

1336
01:25:24,702 --> 01:25:27,747
‎크리스마스 투하 작전도
‎그 좋은 예죠

1337
01:25:27,831 --> 01:25:30,291
‎블레인 중령에게 설명은 들었어

1338
01:25:30,375 --> 01:25:32,752
‎기부, 훈련, 자원봉사로
‎이뤄진다고

1339
01:25:32,836 --> 01:25:36,381
‎합참은 이 섬을 가라앉지 않는
‎항공모함이라고 불러요

1340
01:25:36,464 --> 01:25:39,551
‎게다가 오지 주민들의
‎훈련과 업무 기회까지 합치면

1341
01:25:39,634 --> 01:25:44,305
‎이 기지를 폐쇄 후보에서 제외할
‎강력한 논거가 되죠

1342
01:25:47,392 --> 01:25:48,476
‎봤어?

1343
01:25:49,769 --> 01:25:53,731
‎우리 비행기가 다가갈 때
‎섬사람들의 얼굴?

1344
01:25:53,815 --> 01:25:55,233
‎봤습니다

1345
01:25:55,316 --> 01:25:58,820
‎정말 오랜만에 그런 기쁨을 봤어

1346
01:25:58,903 --> 01:26:03,366
‎우리 군이 사람들의 삶에
‎그런 변화를 주는 걸 보며

1347
01:26:05,160 --> 01:26:07,537
‎이게 진정한 크리스마스란
‎생각이 들었지

1348
01:26:08,079 --> 01:26:09,706
‎전적으로 공감합니다

1349
01:26:09,789 --> 01:26:11,791
‎일 처리가 아주 훌륭해

1350
01:26:13,042 --> 01:26:15,670
‎자네가 나랑 일해서 정말 기뻐

1351
01:26:17,172 --> 01:26:18,715
‎DC에서 다시 보도록 하지

1352
01:26:18,798 --> 01:26:22,594
‎자네 같은 사람을 기다리는
‎빈자리가 하나 있어

1353
01:26:23,970 --> 01:26:25,763
‎불러주신다면 영광입니다

1354
01:26:27,056 --> 01:26:32,562
‎내가 왜 이 길에 들어섰는지
‎다시 일깨워줘서 고마워

1355
01:26:35,440 --> 01:26:36,649
‎메리 크리스마스, 에리카

1356
01:26:37,817 --> 01:26:39,527
‎메리 크리스마스, 앤절라

1357
01:27:02,008 --> 01:27:03,843
‎해고의 포옹이었어요?

1358
01:27:06,346 --> 01:27:07,680
‎아니요

1359
01:27:07,764 --> 01:27:13,436
‎여기서 일어나는 모든 일에
‎저를 끼워줘서 고마워요

1360
01:27:15,355 --> 01:27:18,191
‎산타를 도우면서 크리스마스의
‎정신을 되찾았어요

1361
01:27:20,902 --> 01:27:22,904
‎원래 갖고 있던 것 같던데요?

1362
01:27:30,328 --> 01:27:31,412
‎이게

1363
01:27:32,622 --> 01:27:35,291
‎세상 반대편에서 맞는
‎크리스마스이브군요

1364
01:27:35,625 --> 01:27:38,878
‎네, 집은 아니지만
‎기분은 충분히 내려고 하죠

1365
01:27:39,712 --> 01:27:42,715
‎그래도 가족이 없으면
‎집 같지 않죠

1366
01:27:43,591 --> 01:27:47,262
‎뭐, 제 가족은 13,000km나
‎떨어져 있는걸요

1367
01:27:47,345 --> 01:27:50,682
‎실제론 70m 거리일걸요?

1368
01:27:50,765 --> 01:27:52,850
‎오후에 도착하셨어요

1369
01:27:52,934 --> 01:27:55,979
‎장군님댁 크리스마스 만찬에
‎오려고 준비 중이시죠

1370
01:27:58,147 --> 01:27:59,190
‎무슨 말을 하는 거예요?

1371
01:27:59,274 --> 01:28:02,026
‎요령 좋은 건 당신만이 아니에요

1372
01:28:04,445 --> 01:28:06,489
‎초대해주셔서 감사해요
‎이렇게 좋을 수가 없네요

1373
01:28:09,200 --> 01:28:10,034
‎네?

1374
01:28:11,369 --> 01:28:13,162
‎돈이 엄청 들 텐데요

1375
01:28:13,830 --> 01:28:15,623
‎1센트도 안 들었어요

1376
01:28:15,707 --> 01:28:18,960
‎투하 작전을 취재하러 오는
‎TV 뉴스 제작팀이 있었어요

1377
01:28:19,043 --> 01:28:20,628
‎저한테 신세 진 기자였죠

1378
01:28:20,712 --> 01:28:23,423
‎비행기에 자리가 남는 걸 알고

1379
01:28:24,173 --> 01:28:25,341
‎머리에 전구가 켜졌죠

1380
01:28:26,301 --> 01:28:28,177
‎누굴 보면서 배웠어요

1381
01:28:28,261 --> 01:28:30,263
‎뭐가 옳은 길인지
‎찾으며 살아야 한다고

1382
01:28:35,393 --> 01:28:36,311
‎대단해요

1383
01:28:40,523 --> 01:28:41,691
‎에리카 가족은요?

1384
01:28:43,776 --> 01:28:46,487
‎아빠랑 통화했어요, 새엄마도요

1385
01:28:46,571 --> 01:28:48,614
‎새해에 일주일간 가 있기로 했어요

1386
01:28:49,282 --> 01:28:50,116
‎일주일?

1387
01:28:50,199 --> 01:28:51,576
‎- 네
‎- 잘했어요!

1388
01:28:51,659 --> 01:28:54,537
‎그래요
‎새엄마한테 기회를 줘야죠

1389
01:28:59,292 --> 01:29:01,169
‎그럼 이번 크리스마스는
‎우리 가족과 보낼까요?

1390
01:29:01,961 --> 01:29:03,087
‎열대의 크리스마스인데

1391
01:29:03,171 --> 01:29:04,797
‎- 스노클링도 하고…
‎- 앤드루

1392
01:29:04,881 --> 01:29:06,674
‎이젠 날 설득하지 않아도 돼요

1393
01:29:38,915 --> 01:29:40,083
‎"'크리스마스 투하 작전'은"

1394
01:29:40,166 --> 01:29:42,502
‎"국방부가 가장 오래 지속한
‎인도주의 투하 작전이다"

1395
01:29:42,585 --> 01:29:44,837
‎"미국 공군은 1952년부터
‎한 해도 빠지지 않고"

1396
01:29:44,921 --> 01:29:47,507
‎"미크로네시아 섬사람들의
‎인생을 바꿀 물자를 공급해 왔다"

1397
01:29:48,424 --> 01:29:51,677
‎"현재는 미국, 일본, 호주가
‎56개 섬에"

1398
01:29:51,761 --> 01:29:53,471
‎"23,000kg 이상의
‎물자를 투하하며"

1399
01:29:53,554 --> 01:29:56,974
‎"180만 제곱 해리 면적의
‎주민 22,000명을 돕고 있다"

1400
01:29:57,975 --> 01:29:59,102
‎"브라더 브루스 베스트는"

1401
01:29:59,185 --> 01:30:01,354
‎"섬 지역 연락 담당관으로
‎40년 이상 자원봉사하며"

1402
01:30:01,437 --> 01:30:03,981
‎"괌과 주변 섬의
‎유일한 소통망을 운영하고 있다"

1403
01:30:04,065 --> 01:30:06,567
‎"지금도 매일 뉴스와 날씨를
‎섬사람들에게 전달한다"

1404
01:35:08,828 --> 01:35:10,830
‎자막: 서지민



