1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
NETFLIX PRESENTERER

4
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
Hei, Sally. Dette tar lengre tid.

5
00:01:11,321 --> 00:01:16,076
Kan du flytte på avtalene mine? Jeg driver
med kongressmedlemmets gaveliste,

6
00:01:16,159 --> 00:01:20,663
og jeg er to kasjmirgensere
og et Tiffany-armbånd fra bunnen.

7
00:01:21,539 --> 00:01:24,959
Jeg er mer en personlig shopper
enn en juridisk rådgiver.

8
00:01:25,043 --> 00:01:29,297
Det er et kompliment. Kongressmedlemmet
tar julehandlingen seriøst.

9
00:01:29,380 --> 00:01:30,840
Hun stoler bare på deg.

10
00:01:31,424 --> 00:01:33,093
Det er en positiv tolkning.

11
00:01:35,386 --> 00:01:38,556
Jeg fant artikkelen du ville ha.

12
00:01:39,224 --> 00:01:43,019
-Hva er et julegaveslipp?
-Det er fra en flybase i Stillehavet.

13
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
De slipper gaver og forsyninger
til avsidesliggende øyer.

14
00:01:46,815 --> 00:01:50,110
Jeg sender deg et bilde av forsiden nå.

15
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
Hvem er major Kjekkas med nisselue?

16
00:02:01,412 --> 00:02:03,039
Jeg aner ikke.

17
00:02:03,123 --> 00:02:07,669
Men etter at Bradford ble leder for
Baseomstilling og nedleggelseskommisjonen,

18
00:02:08,628 --> 00:02:11,798
har basen stått øverst
på slem-jente-listen hennes.

19
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
USAS FLYVÅPEN
ANDERSEN FLYBASE, GUAM

20
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
Nå igjen?

21
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
Jeg mistet dere. Er dere der?

22
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
Wi-fi-en fusker igjen.

23
00:03:06,227 --> 00:03:08,980
Jeg trodde vi skulle
oppgradere bredbåndet.

24
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
Vi gjorde det.

25
00:03:09,981 --> 00:03:14,652
Ruteren er i fjøset så du kan prate
med veterinæren, så signalet er for svakt.

26
00:03:14,736 --> 00:03:16,613
La oss restarte modemet.

27
00:03:16,696 --> 00:03:19,407
Nei! Da mister vi Andrew. Nei! Haskell!

28
00:03:19,490 --> 00:03:22,952
Sånn slutter forsøket
på å synge julesanger over nettet.

29
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
Det er greit, søs.

30
00:03:24,746 --> 00:03:28,917
Å se mamma og pappa krangle om wi-fi
minner mer om julen enn du aner.

31
00:03:30,251 --> 00:03:32,587
Hvordan er julen din der, onkel Andrew?

32
00:03:33,213 --> 00:03:37,592
Har du hørt om en rapphøne i et pæretre?
Jeg har en måke i en palme.

33
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
Du kan jo låne et jetfly og fly hjem.

34
00:03:40,637 --> 00:03:43,014
Det er bare åtte dager til jul.

35
00:03:43,097 --> 00:03:47,018
Skulle jeg gjerne, men de trenger meg her.
Vi må hjelpe nissen.

36
00:03:47,727 --> 00:03:50,063
Jeg vet det. Mamma sa det.

37
00:03:50,980 --> 00:03:53,399
Jeg skulle bare ønske du var her i julen.

38
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
Jeg også, jenta mi.

39
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Jeg også.

40
00:04:08,373 --> 00:04:14,045
-Jeg savner å være hjemme på denne tiden.
-Ingenting slår julen i Wisconsin.

41
00:04:14,128 --> 00:04:17,090
Skøyter, isfiske
og snøscooter mellom trærne.

42
00:04:17,173 --> 00:04:19,133
Vinteren er den beste tiden der.

43
00:04:19,217 --> 00:04:24,555
Wisconsin har årstidene vinter, fortsatt
vinter, mer vinter, søle, og vinter igjen.

44
00:04:25,181 --> 00:04:28,935
Å gjenta samme vits hver dag
gjør den ikke morsommere.

45
00:04:29,018 --> 00:04:33,022
Jeg tenkte en ekstra "vinter"
ga den mer liv.

46
00:04:33,106 --> 00:04:34,148
Den hadde liv?

47
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
Vitsen er at Wisconsin ikke kan måle seg
med Arizona.

48
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
Jeg savner mammas
eggelikør- og gresskarpai.

49
00:04:41,948 --> 00:04:46,411
Hva med deg, Sunshine?
Savner du noe? Noen?

50
00:04:47,704 --> 00:04:51,416
Jeg savner Cam. Min Camaro 67-modell.

51
00:04:52,333 --> 00:04:54,419
Den samler støv i garasjen min.

52
00:04:54,502 --> 00:04:58,631
Alle ville helst vært hjemme
på denne tiden, men vi har det nest beste.

53
00:04:58,756 --> 00:05:00,300
Jeg trenger en signatur.

54
00:05:01,926 --> 00:05:05,138
-Blir du på basen i julen, flyger?
-Redd for det, sir.

55
00:05:05,847 --> 00:05:07,473
Slippet nærmer seg.

56
00:05:07,557 --> 00:05:12,562
Tyfonen sist måned rev taket av lageret,
og vi mistet det meste av donasjonene.

57
00:05:12,645 --> 00:05:16,441
-Vi trenger all hjelpen vi kan få.
-Jeg har skrevet meg på alt.

58
00:05:16,524 --> 00:05:18,276
Vi har innsamling i helgen.

59
00:05:18,359 --> 00:05:21,029
God musikk, gode folk og julestemning.

60
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Og dansing. Masse dansing.

61
00:05:24,615 --> 00:05:29,912
Jeg er en førsteklasses danser.
Kanskje det blir plass til å vise deg det.

62
00:05:31,247 --> 00:05:32,665
Vil ikke skje.

63
00:05:32,749 --> 00:05:35,543
Ikke gå glipp av Jokers
førsteklasses dans.

64
00:05:35,626 --> 00:05:37,128
Og det er for en god sak.

65
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
Det er bare en del av at kapteinen

66
00:05:39,589 --> 00:05:42,842
sørger for at ingen på basen
går glipp av julen.

67
00:05:42,925 --> 00:05:47,347
Om vi ikke kan dra hjem til jul…
bringer vi julen hit.

68
00:06:01,194 --> 00:06:04,113
Kom igjen, Sam.
Komitémøtet sluttet klokken 3.

69
00:06:04,197 --> 00:06:08,743
Hun var sliten og forsnakket seg.
Hva om du siterer noen andre i artikkelen,

70
00:06:08,826 --> 00:06:14,624
og jeg finner en invitasjon til deg
til den franske ambassadens nyttårsfest?

71
00:06:16,042 --> 00:06:19,754
Ja, med en gjest. Fint.

72
00:06:20,797 --> 00:06:22,131
Du er fantastisk.

73
00:06:22,215 --> 00:06:26,177
Å være juridisk lovgiver kan sinke
karrieren som personlig shopper.

74
00:06:26,260 --> 00:06:29,055
Og derfor blir du sikkert neste stabssjef.

75
00:06:29,138 --> 00:06:31,641
Sist jeg sjekket, hadde vi en alt.

76
00:06:31,724 --> 00:06:35,103
Ikke lenge, jeg hørte
at lobbygruppen økte Sheilas tilbud.

77
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
Seriøst?

78
00:06:39,148 --> 00:06:43,444
Nei. Det er mange som står for tur
før meg. Som Matt.

79
00:06:43,528 --> 00:06:48,032
Hvordan konkurrere med en som tar
seg godt ut med juleslips og lommetørkle?

80
00:06:51,702 --> 00:06:54,914
-Bradfords Bat-Signal.
-Masse emojis. Hun er i trøbbel.

81
00:06:55,665 --> 00:06:56,707
Jeg tar det.

82
00:07:02,296 --> 00:07:05,299
Det er mange detaljer å fordøye.

83
00:07:05,383 --> 00:07:06,968
Unnskyld, kongressmedlem.

84
00:07:07,051 --> 00:07:10,221
Du trengs til en viktig sak.
Nasjonens sikkerhet.

85
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
Beklager.

86
00:07:13,266 --> 00:07:14,934
Perfekt tidspunkt.

87
00:07:15,017 --> 00:07:19,021
Minn meg på aldri å diskutere
med snøskulpturentusiaster igjen.

88
00:07:19,564 --> 00:07:20,982
Det går på listen.

89
00:07:21,899 --> 00:07:26,154
Du har 40 minutter før møtet med
general Mason om nedleggelsesforslaget.

90
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
Er det i dag?

91
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
Har du gjort research
om flybasen i Stillehavet?

92
00:07:30,575 --> 00:07:33,286
Andersen, heter basen.
Jeg samler litt info.

93
00:07:35,997 --> 00:07:37,874
"Operasjon julegaveslipp"?

94
00:07:38,291 --> 00:07:43,379
De har brukt transportfly til å slippe
gaver og forsyninger til øyer til jul.

95
00:07:43,463 --> 00:07:46,424
Hvis vi vil stenge baser,
er denne en god kandidat.

96
00:07:46,507 --> 00:07:48,676
De kaller det lavtflyvende trening.

97
00:07:48,759 --> 00:07:50,845
Som tilfeldigvis slipper julegaver.

98
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Det ligger sikkert mer bak.

99
00:07:53,055 --> 00:07:55,975
Så finn ut av det. Jeg sender deg dit.

100
00:07:56,058 --> 00:07:58,936
Du kan vurdere operasjonene deres,
foreslå kutt,

101
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
eller finne argumenter for nedleggelse.

102
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
-Du sender meg?
-Jeg trenger deg

103
00:08:04,025 --> 00:08:06,152
til å vende hver stein på øya.

104
00:08:07,153 --> 00:08:10,072
Januar i tropene høres ikke verst ut.

105
00:08:10,156 --> 00:08:14,827
Det står her at slippet er om en uke.
Du må være der før det skjer.

106
00:08:15,912 --> 00:08:17,622
Ut i felten, Miller.

107
00:08:19,165 --> 00:08:20,958
Jeg hadde egentlig juleplaner.

108
00:08:22,793 --> 00:08:25,129
Hei, pappa.

109
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
Ansiktsuttrykket ditt viser
at du fikk beskjeden.

110
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
Hvilket oppdrag er så viktig

111
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
at du måtte avlyse julefeiringen
med familien?

112
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Jeg vet at du er skuffet, men jeg er nødt.

113
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Carol og jeg gledet oss til å se deg i år.

114
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Jeg vet det.

115
00:08:41,562 --> 00:08:46,150
Men det blir en ledig jobb som stabssjef,
og dette kan bety alt for meg.

116
00:08:48,444 --> 00:08:50,905
Er du sikker på at det er grunnen?

117
00:08:50,988 --> 00:08:52,532
Hva annet skulle det være?

118
00:08:53,449 --> 00:08:56,827
Du har ikke feiret jul her
siden moren din døde, Eri.

119
00:08:56,911 --> 00:09:00,248
Du kan gi Carol en sjanse.
Jeg tror dere kan bli venner.

120
00:09:00,331 --> 00:09:02,041
Det er ikke Carol, pappa.

121
00:09:03,626 --> 00:09:08,631
Kanskje det er mulig at jeg kan…
komme til bursdagen din, kanskje.

122
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
Enda et "kanskje".

123
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
Det er det beste jeg har.

124
00:09:14,428 --> 00:09:17,181
Ta vare på deg selv. Glad i deg.

125
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
Ok. Jeg er glad i deg.

126
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
Jeg vet det, mamma. Jeg prøver.

127
00:09:38,828 --> 00:09:41,205
-Kan jeg komme inn, sir?
-Kom inn.

128
00:09:47,587 --> 00:09:48,671
På stedet hvil.

129
00:09:48,754 --> 00:09:51,382
-Du ville snakke med meg.
-Stemmer.

130
00:09:51,465 --> 00:09:54,927
Jeg har snakket
med lederen for Forsvarskomiteen.

131
00:09:55,011 --> 00:09:58,723
Vi er på listen
over mulig omstilling eller nedleggelse.

132
00:09:58,806 --> 00:10:00,433
De avgjør det om noen uker,

133
00:10:00,516 --> 00:10:04,729
men en venn i regjeringen sier
at vi har en målskive på ryggen.

134
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
Vi er det strategisk viktigste stedet
i Stillehavet.

135
00:10:08,065 --> 00:10:10,901
Kanskje, men dette hjalp ikke.

136
00:10:11,819 --> 00:10:15,990
Det har vekket Washingtons oppmerksomhet,
og vi er i faresonen.

137
00:10:16,073 --> 00:10:18,367
-Du må få oss ut av det.
-Jeg, sir?

138
00:10:18,451 --> 00:10:22,955
En kongressmedarbeider er på vei
for å evaluere basens operasjoner.

139
00:10:23,039 --> 00:10:25,541
Vis vedkommende rundt
og gi et godt inntrykk.

140
00:10:26,125 --> 00:10:30,046
-Men jeg er transportflypilot.
-Du har også sosiale ferdigheter.

141
00:10:30,129 --> 00:10:33,090
Og det er ingen andre på basen
jeg stoler mer på.

142
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
Jeg tror det ville vært best
med en av PR-offiserene. Det…

143
00:10:36,886 --> 00:10:43,017
Da blir det offisielt. Det er ikke
meningen at vi skal vite dette ennå.

144
00:10:44,018 --> 00:10:48,314
-Du har ingenting å skjule.
-Nei. Så sørg for at kontorrotta ser

145
00:10:48,397 --> 00:10:51,192
at vi er 100 prosent
oppdragsfokuserte her.

146
00:10:51,817 --> 00:10:54,236
Flyet fra DC lander klokken ni i morgen.

147
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
Det var alt.

148
00:10:58,240 --> 00:10:59,116
Forstått, sir.

149
00:11:07,708 --> 00:11:14,674
SPRENGNINGSOMRÅDE
INGEN ADGANG

150
00:11:20,012 --> 00:11:20,930
Hei.

151
00:11:21,847 --> 00:11:24,141
De ser farlige ut.

152
00:11:24,850 --> 00:11:26,185
Udetonert materiell?

153
00:11:27,603 --> 00:11:31,232
Det var det før. Nå bruker vi dem
til å holde turister unna.

154
00:11:33,359 --> 00:11:38,114
-Er du litt for velkledd for stranden?
-Er du litt avkledd til offiser å være?

155
00:11:39,031 --> 00:11:40,533
Ikke på vakt

156
00:11:40,616 --> 00:11:42,576
før om åtte minutter.

157
00:11:43,911 --> 00:11:47,081
Hvis du har gått deg bort,
er hotellet den veien.

158
00:11:47,206 --> 00:11:51,460
Jeg ville strekke på beina.
Det var en lang flytur.

159
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
-Lang flytur?
-Ja, 36 timer fra DC.

160
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Washington?

161
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
Washington, DC.

162
00:12:04,390 --> 00:12:06,016
Jeg er skyssen din.

163
00:12:10,396 --> 00:12:13,899
General Hatcher sa
at flyet ditt skulle lande klokken ni.

164
00:12:14,775 --> 00:12:19,155
Jeg byttet fly i Pearl
og reduserte reisen med to timer.

165
00:12:19,238 --> 00:12:22,199
I min bransje
prøver jeg å forbedre effektiviteten.

166
00:12:23,701 --> 00:12:25,619
Hvilken tanke fikk deg til stranden?

167
00:12:25,703 --> 00:12:29,248
Den samme som prøvde å ringe deg
mens du lekte i vannet.

168
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
FEM TAPTE ANROP

169
00:12:34,295 --> 00:12:35,963
Så det er en smart tanke.

170
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
Er dette militært?

171
00:12:38,174 --> 00:12:41,677
Det er min Jeep. Jeg bruker ikke
militære kjøretøyer privat.

172
00:12:42,553 --> 00:12:43,804
Jeg heter Andrew.

173
00:12:43,888 --> 00:12:46,056
Det vet jeg. Jeg kjenner deg igjen.

174
00:12:47,767 --> 00:12:52,062
Fra Stars and Stripes-artikkelen
om piloter som støtter i strid?

175
00:12:52,605 --> 00:12:56,358
Nei. Fra ukulele-nisse-bildet i avisen.

176
00:12:56,442 --> 00:12:59,028
Du vet ingenting om meg.

177
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
Kaptein Andrew Jantz,

178
00:13:01,614 --> 00:13:06,619
midlertidig befal etter G Series-ordre
for 734. Air Mobility Squadron.

179
00:13:06,702 --> 00:13:08,788
Du har vært transportpilot i ni år.

180
00:13:08,871 --> 00:13:12,166
Du ble uteksaminert fra UCLA
med gode karakterer,

181
00:13:12,249 --> 00:13:16,545
og har fått reprimande for en spøk
med oberstens bil og en pungrotte.

182
00:13:18,839 --> 00:13:21,801
-Kanskje jeg vet litt om deg også.
-Jaså?

183
00:13:21,884 --> 00:13:23,135
Ja.

184
00:13:23,219 --> 00:13:25,846
Aksenten viser
at du kommer fra Philadelphia.

185
00:13:25,930 --> 00:13:29,350
Nøkkelringen på bagen
viser at du gikk på Georgetown.

186
00:13:29,433 --> 00:13:32,561
Og du liker å bestemme,
så du ledet nok søsterskapet.

187
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
Imponerende.

188
00:13:36,482 --> 00:13:37,733
Og fullstendig feil.

189
00:13:38,400 --> 00:13:41,111
Aksenten er fra Boston,
men jeg gikk på U Penn

190
00:13:41,195 --> 00:13:43,989
og mistet mye
til Delaware Valley-dialekten.

191
00:13:44,073 --> 00:13:47,284
Nøkkelringen er fra Georgetown,
men den var en gave

192
00:13:47,368 --> 00:13:51,163
fra Georgetown School of Foreign Service-
konferansen i Qatar.

193
00:13:51,247 --> 00:13:53,749
Hei, Claws.
Har du hentet kontorrotta ennå?

194
00:13:55,251 --> 00:13:56,585
"Klaus"?

195
00:13:57,461 --> 00:14:00,840
Her heter jeg ikke Andrew, men Claws.
C-L-A-W-S.

196
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
Det er tradisjon
å bruke kallesignaler her.

197
00:14:03,509 --> 00:14:06,178
Jeg ville trodd "Nisse"
ville passet bedre.

198
00:14:06,262 --> 00:14:08,722
Et bilde med nisselue gir ikke kallenavn.

199
00:14:09,306 --> 00:14:14,603
Ok, Claws, hvorfor valgte generalen deg
til å kjøre meg rundt denne uken?

200
00:14:15,312 --> 00:14:17,523
Sikkert hans gode sans for humor.

201
00:14:17,606 --> 00:14:20,901
Og hvorfor sendte sjefen din deg hit
en uke før jul?

202
00:14:20,985 --> 00:14:24,321
-Pliktene kaller.
-Du vil ikke finne ineffektivitet her.

203
00:14:24,405 --> 00:14:27,199
Jeg vil gjerne se ting med egne øyne.

204
00:14:30,452 --> 00:14:33,372
-Nå skjønner jeg.
-Skjønner hva?

205
00:14:33,455 --> 00:14:35,457
Hvorfor sjefen din sendte deg hit.

206
00:14:36,083 --> 00:14:38,752
Så du ikke skulle
ødelegge kontorets julebord.

207
00:14:39,378 --> 00:14:40,546
Bare kjør.

208
00:14:59,690 --> 00:15:04,153
Her skal du bo,
basens losji for korttidsbesøkende.

209
00:15:05,362 --> 00:15:07,573
Du var oppe i natt, så ta deg en blund.

210
00:15:07,656 --> 00:15:11,201
-Jeg henter deg senere.
-Nei. Vi starter om 30 minutter.

211
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
Det låt ikke som et spørsmål.

212
00:15:15,039 --> 00:15:19,960
Jeg må skifte sko og svare på e-poster.
Og så vil jeg bli vist rundt på basen.

213
00:15:20,044 --> 00:15:23,088
Jeg må intervjue ansatte
og vurdere bestillinger.

214
00:15:23,172 --> 00:15:24,548
Leting etter fakta.

215
00:15:27,760 --> 00:15:29,845
Hvilke fakta er du ute etter?

216
00:15:30,763 --> 00:15:33,349
Mer enn du er komfortabel med å dele.

217
00:15:44,735 --> 00:15:48,572
Beklager at det ikke er Ritz.
Men en gekko betyr lykke.

218
00:15:48,656 --> 00:15:53,118
Når man jobber på Capitol Hill,
blir man vant til rare skapninger.

219
00:15:54,203 --> 00:15:55,955
Mottatt. Ses om 30 minutter.

220
00:15:56,038 --> 00:15:59,333
Kaptein, kan du skaffe meg
et kart over øya,

221
00:15:59,416 --> 00:16:02,211
et kommandoorganisasjonskart
og innkjøpsplaner?

222
00:16:03,253 --> 00:16:06,215
Vil du ha sengen klargjort
og sjokolade på puten?

223
00:16:07,341 --> 00:16:11,261
Generalen sa at du skulle
assisterer meg på alle måter.

224
00:16:13,305 --> 00:16:16,183
Kart, organisasjonskart og innkjøpsplaner.

225
00:16:16,266 --> 00:16:17,101
Perfekt.

226
00:16:17,977 --> 00:16:21,480
Du vil passe godt inn her.
Du liker å gi ordrer.

227
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
Ses om en halvtime.

228
00:16:34,535 --> 00:16:37,830
Kontorrotta har landet.

229
00:16:37,913 --> 00:16:43,168
Og hun er den vanskeligste og
mest nedlatende byråkraten jeg har møtt.

230
00:16:43,293 --> 00:16:44,503
-Hun?
-Er hun singel?

231
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
-Blir hun vanskelig?
-Neppe.

232
00:16:46,880 --> 00:16:48,924
Jeg gir henne en stor omvisning,

233
00:16:49,008 --> 00:16:52,886
lar øya gjøre magien,
og hun er vekk på et blunk.

234
00:17:04,231 --> 00:17:08,360
Lykke? Kan du ikke
spre lykken din ute eller noe?

235
00:17:09,319 --> 00:17:10,154
Kom igjen.

236
00:17:11,613 --> 00:17:12,865
Kom igjen.

237
00:17:13,574 --> 00:17:15,659
Husj! Kom igjen.

238
00:17:23,792 --> 00:17:28,047
Nei? Ok. Dette er ekkelt.

239
00:17:29,631 --> 00:17:30,674
Ok.

240
00:17:38,724 --> 00:17:39,933
Hei.

241
00:17:40,017 --> 00:17:43,270
Aloha. Hvordan er det i paradiset?

242
00:17:43,353 --> 00:17:47,274
Det er ikke aloha her.
Det er på Hawaii. Her sier de hafa adai.

243
00:17:47,357 --> 00:17:49,026
Og når det gjelder paradis,

244
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
er det en gekko som ser stygt på meg.

245
00:17:53,405 --> 00:17:54,239
Hva skjer?

246
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
Sjefen ba meg sjekke at du kom fram.

247
00:17:57,618 --> 00:17:59,161
Er det varmt?

248
00:17:59,244 --> 00:18:00,788
Det er så varmt.

249
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
De sendte meg en assistent.

250
00:18:03,832 --> 00:18:07,461
Han har et digert ego, men jeg takler det.

251
00:18:07,544 --> 00:18:08,420
Er han pilot?

252
00:18:09,630 --> 00:18:13,967
-Fordi piloter har stort ego?
-Det er greit, for de er piloter.

253
00:18:14,760 --> 00:18:19,181
Bra at døren sto åpen. Det digre egoet
mitt ville ikke kommet gjennom vinduet.

254
00:18:19,264 --> 00:18:20,974
Jeg må legge på. Hafa adai.

255
00:18:22,684 --> 00:18:25,020
-Banker ikke folk på?
-Døren var åpen.

256
00:18:25,104 --> 00:18:27,147
Jeg prøvde å få ut gekkoen.

257
00:18:27,231 --> 00:18:29,942
Jeg ville ikke gjort det.
De bringer jo lykke.

258
00:18:30,943 --> 00:18:33,529
Og de er det beste insektmiddelet
du finner.

259
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
Greit. La oss sette i gang.

260
00:18:41,203 --> 00:18:43,455
Klimaanlegget er ødelagt.

261
00:18:45,582 --> 00:18:46,542
Kom igjen.

262
00:18:49,419 --> 00:18:52,881
Basen er hjem for 36. avdeling
av 734. Air Mobility Squadron.

263
00:18:52,965 --> 00:18:56,218
Bombefly, transportfly
og kampgrupper som disse F-15-ene

264
00:18:56,301 --> 00:18:59,346
er stadig i lufta.
Vi har operasjoner rundt hele øya.

265
00:18:59,429 --> 00:19:04,643
Trass i inntrykket artikkelen ga,
er alle opptatt med veldig seriøst arbeid.

266
00:19:09,815 --> 00:19:11,400
Er det julepynt?

267
00:19:11,483 --> 00:19:14,653
Pynt og gaver til de lokale skolebarna.

268
00:19:14,736 --> 00:19:18,115
Vi drar til innkjøpsavdelingen,
og så til flytårnet. Kom.

269
00:19:19,449 --> 00:19:21,910
Ok. Jeg tar denne.

270
00:19:26,123 --> 00:19:28,500
Og denne. Skal vi se.

271
00:19:30,878 --> 00:19:34,590
Jeg har all informasjonen
på en bærbar harddisk.

272
00:19:35,132 --> 00:19:36,967
Det går fint med ringpermene.

273
00:19:39,219 --> 00:19:41,513
Ja. Denne.

274
00:19:44,892 --> 00:19:48,854
BEREDT TIL Å SEIRE

275
00:19:51,481 --> 00:19:52,774
Heisen blir reparert.

276
00:19:52,858 --> 00:19:55,402
Du kan la sakene dine stå
nederst i trappen,

277
00:19:55,485 --> 00:19:57,279
eller jeg kan bære dem opp.

278
00:19:59,114 --> 00:20:00,449
Ellers takk.

279
00:20:08,832 --> 00:20:11,877
Dette er det høyeste tårnet
i Pacific Air Forces.

280
00:20:12,711 --> 00:20:13,795
Seksten etasjer.

281
00:20:14,963 --> 00:20:16,798
Bygd på 1960-tallet.

282
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
Folkens, vi har en gjest.

283
00:20:25,098 --> 00:20:26,725
Sersjant, spis opp donuten.

284
00:20:28,143 --> 00:20:30,354
Ser du? Ingenting går til spille her.

285
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
-Litt av en utsikt.
-Ja.

286
00:20:36,235 --> 00:20:39,988
Jeg vil opp hit og se om kvelden.

287
00:20:41,406 --> 00:20:46,745
Blant bestillingene så jeg en
på røde og grønne landingslys.

288
00:20:48,163 --> 00:20:50,916
Lys er kjekt hvis du vil lande om kvelden.

289
00:20:52,209 --> 00:20:55,128
-Du har et svar på alt.
-Jeg er effektiv.

290
00:20:55,212 --> 00:20:59,007
Så er det avdeling to,
21st Space Operations Squadron.

291
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Må vi gå?

292
00:21:01,635 --> 00:21:03,303
Når du besøker øya vår,

293
00:21:03,387 --> 00:21:07,099
betyr det uflaks
om du ikke besøker alle de fem strendene.

294
00:21:08,016 --> 00:21:10,269
Fungerer replikken med alle jenter?

295
00:21:10,352 --> 00:21:14,398
Jeg setter pris på omvisningen,
men jeg vil fokusere på ressursene.

296
00:21:29,454 --> 00:21:31,957
Som sagt, vi har operasjoner
over hele øya.

297
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
Hva er det på Tarague Beach?

298
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
Det er bare en stor sump.

299
00:21:42,426 --> 00:21:46,722
Mange militærkjøretøyer
drar mot en stor sump.

300
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
Ja, det er nok overlevelsestrening.

301
00:21:49,891 --> 00:21:52,561
Og nå til øyas største utendørsmarked.

302
00:21:59,568 --> 00:22:02,696
-Hvor mye koster denne?
-Du liker den?

303
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
Takk. Står til?

304
00:22:08,452 --> 00:22:11,705
-Hei, Andrew.
-Hei, Noelia. Hei, dere.

305
00:22:11,788 --> 00:22:16,460
Dette er veldig hyggelig,
men jeg kom for å observere og rapportere,

306
00:22:16,543 --> 00:22:19,838
ikke for å sole meg
og gå på det lokale markedet.

307
00:22:23,425 --> 00:22:25,302
-Hafa adai, Sue.
-Hei, Andrew.

308
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
-Står til?
-Bra. Og du?

309
00:22:27,012 --> 00:22:29,389
-Bra. Kan jeg få to?
-Klart det.

310
00:22:29,473 --> 00:22:32,225
Kirkens hermetikkinnsamling gikk flott.

311
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
Vi har fem kasser mat til slippet.

312
00:22:34,561 --> 00:22:35,979
-Det er fantastisk.
-Ja.

313
00:22:36,063 --> 00:22:37,731
-Vi ses på pakkedagen.
-Ja.

314
00:22:38,398 --> 00:22:42,444
Kokosnøttjul. På lørdag.
Hva handler det om?

315
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Sikkert noe lokalt.

316
00:22:46,031 --> 00:22:48,241
-Sugerør.
-Ses lørdag kveld, Andrew.

317
00:22:50,744 --> 00:22:56,833
-Hva sier du til det? Julefarger.
-Rart at det er jul når det er så varmt.

318
00:22:56,917 --> 00:23:00,045
Kan du ha meg unnskyldt? Straks tilbake.

319
00:23:03,382 --> 00:23:06,259
Ordfører! Beklager at jeg forstyrrer.

320
00:23:06,343 --> 00:23:07,803
Står til, sir?

321
00:23:08,303 --> 00:23:11,765
La meg gjette. Du vil
at jeg skal donere enda en generator?

322
00:23:11,848 --> 00:23:13,600
Tyfonen var hard mot øyene.

323
00:23:13,683 --> 00:23:18,688
Generatorer er deres eneste strømkilde.
De må bruke amatørradio for å kommunisere.

324
00:23:18,772 --> 00:23:23,235
Jeg føler med dem. Men jeg kan ikke
gi bort gratis generatorer.

325
00:23:23,318 --> 00:23:25,153
De koster altfor mye.

326
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
Beklager. Jeg er opptatt.

327
00:23:30,117 --> 00:23:31,535
Hvem var det?

328
00:23:32,369 --> 00:23:34,538
Det er ordfører Sampson.

329
00:23:34,621 --> 00:23:37,332
Han er nok en av øyas rikeste menn,

330
00:23:37,416 --> 00:23:39,584
og den med minst av julens ånd.

331
00:23:40,544 --> 00:23:44,381
Inviter ham til kokosnøttjulefeiringen
og gi ham en påminnelse.

332
00:23:44,464 --> 00:23:49,136
Det er en god idé. Jeg skal snakke
med noen av de lokale som arrangerer det.

333
00:23:56,643 --> 00:23:59,479
Det er sent her.
Er dette engang en vei?

334
00:23:59,563 --> 00:24:04,109
En rask omvei til den mest fantastiske
turkisfargede stranden du har sett.

335
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
Oppholde meg fram til jeg drar?

336
00:24:06,361 --> 00:24:10,031
Jeg er fornærmet over at du tror
jeg ville synke så dypt.

337
00:24:14,369 --> 00:24:17,873
Vet du hva, kaptein? Kanskje du har rett.

338
00:24:19,166 --> 00:24:20,041
Ja vel?

339
00:24:20,792 --> 00:24:23,587
Kan du ikke slå dem,
slå deg sammen med dem.

340
00:24:23,670 --> 00:24:26,131
Flott! Til stranden!

341
00:24:27,591 --> 00:24:28,884
Til stranden.

342
00:24:36,766 --> 00:24:40,103
Fint, hva? Jeg sa at det er vakkert.

343
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
Vakkert? Det er fantastisk.

344
00:24:54,701 --> 00:25:00,540
-Ingenting slår denne utsikten.
-Jeg må sende en selfie til faren min.

345
00:25:02,167 --> 00:25:05,879
-Glemte du telefonen i bilen?
-Ja. Jeg henter den.

346
00:25:05,962 --> 00:25:07,214
Jeg henter den.

347
00:25:21,144 --> 00:25:22,103
Hei!

348
00:25:24,731 --> 00:25:25,815
Nyt utsikten.

349
00:25:32,906 --> 00:25:33,823
Greit.

350
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
Hold tåta.

351
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
Jeg tenkte du kom den veien.
Hun satte Jeepen her.

352
00:25:45,544 --> 00:25:48,171
-Hvor er hun?
-Hvor er hun ikke?

353
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
Luftoperasjoner, forsyninger,
hovedkvarteret, sambandstjenesten…

354
00:25:52,676 --> 00:25:56,096
Dette oppdraget
blir vanskeligere enn jeg trodde.

355
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
-Kaptein.
-Hvor er skyggen din?

356
00:26:14,698 --> 00:26:17,450
På egen hånd, men det er under kontroll.

357
00:26:17,534 --> 00:26:20,412
Claws til Andersen Tower.
Ser dere Lynet?

358
00:26:21,121 --> 00:26:25,250
Claws. Lynet ble sist sett
utenfor Air Mobility, hangar tre.

359
00:26:25,333 --> 00:26:26,209
Å, nei.

360
00:26:28,670 --> 00:26:34,426
-Lynet? Seriøst, kaptein?
-Jeg foreslo "Grinch", men de sa nei.

361
00:26:35,051 --> 00:26:37,762
Vi snakket om deg. Hvordan fant du meg?

362
00:26:37,846 --> 00:26:40,390
Jeg la telefonen min i Jeepen
og sporet deg.

363
00:26:40,473 --> 00:26:43,643
Jeg tenkte du dro
til et sted du ikke ville vise meg.

364
00:26:44,227 --> 00:26:45,812
Pokker, hun er god.

365
00:26:46,313 --> 00:26:49,649
Flyvåpenbase eller nisselandsby?

366
00:26:50,650 --> 00:26:52,193
-Jeg kan forklare.
-Bra.

367
00:26:52,277 --> 00:26:54,654
Forklar hva som foregår
på Tarague Beach.

368
00:26:55,864 --> 00:26:58,742
Jeg dro dit,
og i stedet for overlevelsestrening

369
00:26:58,825 --> 00:27:01,995
fant jeg juledekorasjoner og festutstyr.

370
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
På tide å legge julekortene på bordet.

371
00:27:10,629 --> 00:27:15,008
Ok. Det du så på stranden,
er til lørdag kveld.

372
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Og alt dette er til operasjon juleslipp.

373
00:27:17,927 --> 00:27:23,099
-Det er en av grunnene til at jeg er her.
-Det er en nesten 70 år gammel tradisjon.

374
00:27:24,267 --> 00:27:27,520
I fjor leverte vi medisin,
mat, leker og gaver

375
00:27:27,604 --> 00:27:30,106
til nesten 30 000 mennesker på 56 øyer.

376
00:27:30,190 --> 00:27:31,733
Og vi vil gjøre mer i år.

377
00:27:31,816 --> 00:27:34,152
Ikke på skattebetalernes regning.

378
00:27:34,235 --> 00:27:36,863
Skattebetalerne betaler ingenting.

379
00:27:36,946 --> 00:27:39,824
-Det er vanskelig å tro.
-Alt er donasjoner,

380
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
og nesten alt fra folk på øya.

381
00:27:42,077 --> 00:27:45,664
Enkeltpersoner, bedrifter og kirkegrupper
donerer året rundt

382
00:27:45,747 --> 00:27:48,208
klær, mat, medisin, forsyninger,

383
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
fiskegarn, alt du ser her.

384
00:27:49,959 --> 00:27:52,128
Hva med det militære personellet?

385
00:27:52,212 --> 00:27:55,256
Alle jobber på fritiden.
Så mye betyr det for dem.

386
00:27:55,340 --> 00:27:58,593
Hva med drivstoff? Slitasje på flyene?

387
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
Slippet er nok
den beste lavtflyvningstreningen de får.

388
00:28:03,098 --> 00:28:08,103
Vi ville flydd for å trene uansett.
Med slippet gjør vi noe bra samtidig.

389
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
Vi jobber med våre allierte,
japanerne og australierne.

390
00:28:13,024 --> 00:28:15,819
Og viktigst av alt, det er jul.

391
00:28:16,695 --> 00:28:19,698
Mange av de vi hjelper,
bor på avsidesliggende øyer.

392
00:28:19,781 --> 00:28:22,200
Uten oss ville de vært på egen hånd.

393
00:28:22,283 --> 00:28:25,203
Jeg er ikke Grinch. Jeg skjønner.

394
00:28:26,329 --> 00:28:29,833
Det er en god sak. Det er god trening.
Jeg ser fordelene.

395
00:28:29,916 --> 00:28:35,380
Men jeg har et oppdrag, og jeg ser ikke
hvordan dette hjelper basens funksjon.

396
00:28:40,927 --> 00:28:44,723
For mange av de vervede
er dette første jul hjemmefra.

397
00:28:45,515 --> 00:28:49,060
Med slippet føler de at de gjør
noe viktig, å hjelpe folk.

398
00:28:49,144 --> 00:28:52,147
-Jeg skal nevne det i rapporten.
-Ja, sikkert.

399
00:28:52,814 --> 00:28:54,482
Hva mener du med det?

400
00:28:54,566 --> 00:28:57,068
Du bestemte deg nok før du gikk av flyet.

401
00:28:57,152 --> 00:29:00,822
Jeg vil ikke be kongressmedlemmet
være skånsom

402
00:29:00,905 --> 00:29:03,408
fordi du er godhjertet
og har et pent smil.

403
00:29:05,368 --> 00:29:06,661
Jeg har et pent smil?

404
00:29:07,954 --> 00:29:12,584
Vi er en familie her. Og det du sier
om oss, kan få basen stengt.

405
00:29:12,667 --> 00:29:15,670
-Vi har hørt ryktene.
-Jeg skriver bare rapporten.

406
00:29:15,754 --> 00:29:20,008
En rapport som må være negativ sånn
at et kongressmedlem fyller en kvote.

407
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
Det er ikke sant.

408
00:29:23,219 --> 00:29:28,141
Gi meg 24 timer på å vise hva vi gjør her,
så kan du skrive hva du vil i rapporten.

409
00:29:28,725 --> 00:29:32,228
-Dette er ikke en forhandling.
-Alt er en forhandling.

410
00:29:32,312 --> 00:29:37,484
Du må se hva vi gjør her.
Da vil du i det minste skrive sannheten.

411
00:30:01,090 --> 00:30:03,218
-Hei. Jeg…
-Erica.

412
00:30:03,301 --> 00:30:04,177
-Ja.
-Selvsagt.

413
00:30:04,260 --> 00:30:06,304
-Jeg heter Sandra. Kom inn.
-Takk.

414
00:30:07,931 --> 00:30:12,018
-Så snilt av deg å invitere meg.
-Du er langt hjemmefra i julen.

415
00:30:12,101 --> 00:30:14,938
Et hjemmelaget måltid
er det minste vi kan by på.

416
00:30:15,021 --> 00:30:16,105
Jeg liker huset.

417
00:30:16,189 --> 00:30:19,359
Takk. Da vi flyttet inn,
var det litt lecablokk-chic.

418
00:30:19,442 --> 00:30:24,155
Bygd for å motstå tyfoner og god smak.
Men jeg har fått det i riktig retning.

419
00:30:24,239 --> 00:30:26,115
Er du interiørarkitekt?

420
00:30:26,199 --> 00:30:28,326
Nei, jeg er OSS-befal.

421
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
Da er du…

422
00:30:29,953 --> 00:30:32,747
Oberstløytnant Blaine,
avtalen din i morgen.

423
00:30:32,831 --> 00:30:36,000
Jeg ante ikke at du og generalen er gift.

424
00:30:36,084 --> 00:30:37,085
Middagen er klar!

425
00:30:37,168 --> 00:30:42,549
I kveld er han ikke general, men kokk.
Og han tolererer ikke at maten blir kald.

426
00:30:42,632 --> 00:30:43,633
Ok.

427
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
Dette er flott.

428
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
Ikke bare et godt befal,

429
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
men også ekspert på julemåltider.

430
00:30:52,183 --> 00:30:53,977
Jeg ville bedt deg skjære,

431
00:30:54,060 --> 00:30:56,729
men jeg håper å unngå
at du gjør unødige kutt.

432
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
Hatch!

433
00:30:57,939 --> 00:31:00,984
Det er greit.
Jeg skal bare skrive en rapport.

434
00:31:01,067 --> 00:31:03,361
Det er sjefen min som tar avgjørelser.

435
00:31:03,486 --> 00:31:06,447
Har kaptein Jantz hjulpet deg
med bakgrunn?

436
00:31:06,531 --> 00:31:11,411
Han ledet meg effektivt i feil retning.
Men det hjelper meg å finne den rette.

437
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
Skål.

438
00:31:15,415 --> 00:31:16,249
Skål.

439
00:31:23,256 --> 00:31:26,301
Takk. Det var nydelig, Sandra.

440
00:31:26,384 --> 00:31:28,469
Sikkert at jeg ikke skal kjøre deg?

441
00:31:28,553 --> 00:31:30,263
Det er en fin kveld for å gå.

442
00:31:30,346 --> 00:31:34,058
Og når jeg er på rommet mitt,
må jeg jobbe.

443
00:31:34,142 --> 00:31:36,185
-Rapporten din?
-Ja.

444
00:31:36,269 --> 00:31:39,606
Mange menneskers levebrød
hviler på skuldrene dine nå.

445
00:31:39,689 --> 00:31:42,984
Jeg er klar over det,
men jeg tar ikke avgjørelsene.

446
00:31:43,067 --> 00:31:45,570
Jo, det gjør du. Ikke narr deg selv.

447
00:31:45,653 --> 00:31:50,950
Det du bestemmer deg for å skrive,
vil påvirke livet til alle på basen.

448
00:31:51,701 --> 00:31:53,995
Du må treffe alle mens du er her.

449
00:31:54,078 --> 00:31:56,748
Du må se det gode arbeidet de gjør.

450
00:31:57,957 --> 00:31:59,626
Du vet like godt som meg

451
00:31:59,709 --> 00:32:03,880
at harde avgjørelser må tas iblant
selv om det er smertefullt.

452
00:32:03,963 --> 00:32:06,299
Jeg prøvde å fortelle Andrew det.

453
00:32:07,342 --> 00:32:13,765
Bare så du vet det… Andrew er umulig, men
han er den hederligste mannen som fins.

454
00:32:13,848 --> 00:32:16,351
-Jaså?
-Han er den rette til å vise deg rundt,

455
00:32:16,434 --> 00:32:19,395
og jeg håper du får se alt.

456
00:32:20,104 --> 00:32:23,524
-Takk. God natt.
-God natt, Erica.

457
00:32:37,914 --> 00:32:39,958
Se. Vi fikk åtte centimeter i dag.

458
00:32:40,041 --> 00:32:43,378
De tror det blir
den hviteste julen på 30 år.

459
00:32:43,461 --> 00:32:46,923
-Det gir meg julestemning.
-Skulle ønske jeg var der.

460
00:32:47,006 --> 00:32:48,841
Er du gal? Du er i paradis.

461
00:32:48,925 --> 00:32:51,970
Du høres ut som piloten
som viser meg rundt her.

462
00:32:52,053 --> 00:32:56,599
Han vil at jeg skal se hvor vakker øya er,
i stedet for å fokusere på basen.

463
00:32:56,683 --> 00:32:59,394
Erica, lov at du vil prøve å ha det gøy.

464
00:32:59,477 --> 00:33:00,979
Du er på en øy i tropene.

465
00:33:01,896 --> 00:33:02,772
Framskritt?

466
00:33:04,315 --> 00:33:07,026
Ja, jeg er faktisk

467
00:33:07,568 --> 00:33:11,823
i gang med å gå gjennom flere tusen sider
med utgiftsrapporter, ma'am.

468
00:33:11,906 --> 00:33:13,449
Glem det.

469
00:33:13,533 --> 00:33:17,161
Matt og gruppen hans
jobber med basens mappe her.

470
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
Den ligger på DoD-serveren.
Rart at du ikke visste det.

471
00:33:21,582 --> 00:33:23,501
Dette var alt de ga meg.

472
00:33:23,584 --> 00:33:26,004
Jeg trenger full innsats av deg, Erica.

473
00:33:26,087 --> 00:33:30,425
Jeg blir presset til å finne
gode nedleggelsesargumenter for tre baser.

474
00:33:30,508 --> 00:33:33,594
To av dem er enkle.
En av dem er i distriktet mitt.

475
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
Din base må erstatte den

476
00:33:36,222 --> 00:33:39,058
med sitt årlige julegavedryss.

477
00:33:39,142 --> 00:33:41,894
Det er ikke gaver de slipper.

478
00:33:41,978 --> 00:33:46,566
Det er en fantastisk humanitæraksjon
som hjelper titusener.

479
00:33:46,649 --> 00:33:49,485
Beklager, men å bruke militært utstyr

480
00:33:49,569 --> 00:33:52,613
til å slippe gaver i ødemarka,
kan ikke forsvares.

481
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Det er ikke det som foregår her.

482
00:33:55,033 --> 00:33:58,369
Det skal være
overskriften på rapporten din.

483
00:33:59,328 --> 00:34:01,706
Ikke gå på det de sier, Erica.

484
00:34:28,441 --> 00:34:31,027
Ok, jeg er her som lovet.

485
00:34:31,444 --> 00:34:32,862
Straks ferdig.

486
00:34:36,491 --> 00:34:38,409
Jeg liker hva du har gjort her.

487
00:34:39,202 --> 00:34:40,870
Ikke kritiser.

488
00:34:40,953 --> 00:34:45,875
Papp er overraskende kraftig
og uventet stilfullt.

489
00:34:46,459 --> 00:34:48,753
Ja, uventet.

490
00:34:50,171 --> 00:34:52,799
Disse eskene er borte om et par dager.

491
00:34:54,884 --> 00:34:59,430
Hva gjør du her? Jeg kan ikke tenke meg
at andre kapteiner bor sånn.

492
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
Jeg liker meg her.

493
00:35:01,182 --> 00:35:03,768
Jeg kan sortere ting på fritiden.

494
00:35:03,851 --> 00:35:05,853
Jeg trenger ikke stort med møbler.

495
00:35:05,937 --> 00:35:08,189
Er du klar for turen vår?

496
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Ja.

497
00:35:11,526 --> 00:35:12,860
Hva har du planlagt?

498
00:35:14,445 --> 00:35:17,490
-Skulle vi ikke gjøre et ærend?
-Det gjør vi.

499
00:35:17,573 --> 00:35:20,118
Du brukte ikke ordet "helikopter".

500
00:35:20,243 --> 00:35:22,161
Da ville du ikke blitt med.

501
00:35:23,329 --> 00:35:24,872
For en dag for å fly.

502
00:35:26,207 --> 00:35:27,667
Eller styrte i havet.

503
00:35:27,750 --> 00:35:30,002
Jeg ville ikke vært redd for det.

504
00:35:30,086 --> 00:35:32,547
Vi kan takke marinen for skyssen.

505
00:35:32,630 --> 00:35:36,134
De har alle helikoptrene her,
så vi må være greie mot dem.

506
00:35:36,217 --> 00:35:39,303
Heia marinen. Slår hæren.

507
00:35:46,519 --> 00:35:48,646
Det er så flott her oppe.

508
00:35:49,397 --> 00:35:52,567
Iblant tenker jeg
at jeg har verdens beste jobb.

509
00:35:52,650 --> 00:35:56,070
Det er vanskelig å tro
at en som deg er pilot.

510
00:35:56,154 --> 00:35:59,866
-Hva burde "en som meg" jobbe med?
-En eller annen type salg.

511
00:36:05,204 --> 00:36:07,123
-Hva skjer?
-Vi lander.

512
00:36:07,206 --> 00:36:09,333
Vi stikker innom for å hilse på.

513
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Her borte.

514
00:36:43,659 --> 00:36:46,412
En tropisk øy langt fra noe annet.

515
00:36:46,495 --> 00:36:51,918
Det må være et paradis å bo her.
Ingen telefonsvarer. Ingen trafikk.

516
00:36:52,001 --> 00:36:54,962
Ingen leger. Ingen butikker. Ingen hjelp.

517
00:36:55,046 --> 00:36:58,007
Kan du ikke bygge det eller dyrke det,
er du uten.

518
00:36:58,090 --> 00:36:59,091
Feliz Navidad!

519
00:36:59,175 --> 00:37:00,843
Feliz Navidad.

520
00:37:00,927 --> 00:37:02,511
Feliz Navidad.

521
00:37:02,595 --> 00:37:04,055
Feliz Navidad.

522
00:37:05,681 --> 00:37:07,892
-Og man håper det beste.
-Det er det.

523
00:37:07,975 --> 00:37:09,393
Denne øya er heldig.

524
00:37:09,477 --> 00:37:13,231
Noen av de andre får inn et forsyningsskip
én gang i året.

525
00:37:13,314 --> 00:37:17,401
-Hvordan kjenner du folk her?
-John-Michael var stasjonert på basen.

526
00:37:17,485 --> 00:37:20,655
-Han var en av mine beste lastere.
-Var?

527
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
Buenas og hafa adai.

528
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
Hafa adai, che'lu.

529
00:37:23,991 --> 00:37:28,955
-Jeg dro tilbake for å hjelpe familien.
-Erica. Jeg mente ikke å være nysgjerrig.

530
00:37:29,038 --> 00:37:32,083
Hvis du henger med ham,
fortjener du ekstrapoeng.

531
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
Skudd avfyrt.

532
00:37:33,793 --> 00:37:37,046
Takk. Endelig en som forstår.

533
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
Erica er fra DC. Jeg viser henne rundt.

534
00:37:40,258 --> 00:37:44,178
Håper du liker kokosnøtter.
Vi har mange kokosnøtter.

535
00:37:44,262 --> 00:37:46,389
Kom.

536
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Hei, småen!

537
00:38:07,034 --> 00:38:08,202
Hei!

538
00:38:08,828 --> 00:38:10,246
Godt å se dere.

539
00:38:10,329 --> 00:38:11,289
I like måte.

540
00:38:13,040 --> 00:38:15,042
Velkommen til landsbyen vår.

541
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
Takk.

542
00:38:17,837 --> 00:38:20,631
Det er nydelig. Jeg elsker det.

543
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
Takk.

544
00:38:24,260 --> 00:38:28,597
Det er niesen min, Ilana. Hun er smart.
Beste til å lese i andreklasse.

545
00:38:28,681 --> 00:38:29,515
Bra.

546
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
-Har dere skole her?
-Internettskole.

547
00:38:32,268 --> 00:38:36,105
Etter at vi mistet strømmen i tyfonen,
har det ikke vært skole.

548
00:38:36,188 --> 00:38:41,235
-Vi må få tak i en ny generator.
-Sampson sa nei igjen?

549
00:38:41,319 --> 00:38:44,947
Ja. Jeg skal sørge for skolebøker
og myggnetting med slippet.

550
00:38:45,656 --> 00:38:47,867
-Takk.
-Skaffer dere skolebøker?

551
00:38:47,950 --> 00:38:51,412
-Ja, alt som trengs.
-Alt blir brukt. Eskene og remmene.

552
00:38:51,495 --> 00:38:54,540
Og fallskjermene blir til seil på kanoene.

553
00:38:55,333 --> 00:38:57,835
Du burde se ungene når de hører flyene.

554
00:38:57,918 --> 00:39:00,212
Det er som om nissen slipper gaver.

555
00:39:03,299 --> 00:39:05,718
Ilana, jeg har en idé.

556
00:39:05,801 --> 00:39:11,349
Har du og vennene dine
lyst på tusjer å tegne med?

557
00:39:13,434 --> 00:39:14,727
-Får jeg se?
-Tusjer?

558
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Ja. En hårbørste.

559
00:39:17,521 --> 00:39:21,192
Og et sammenleggbart speil.

560
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
Og her er noen tøystrikker.

561
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
Her er en genser i fall du blir kald.

562
00:39:30,493 --> 00:39:35,414
Forresten, ta vesken.
Dere kan legge skjell i den.

563
00:39:35,498 --> 00:39:37,041
-Takk.
-Bare hyggelig.

564
00:39:38,709 --> 00:39:41,504
Denne er til deg. Til jul.

565
00:39:46,759 --> 00:39:47,718
Den er flott.

566
00:39:49,762 --> 00:39:50,596
Takk.

567
00:39:51,180 --> 00:39:52,056
God jul.

568
00:39:59,271 --> 00:40:01,816
Nå vet du hva jeg føler
når jeg kommer hit.

569
00:40:03,025 --> 00:40:05,319
Det eneste som mangler, er julemusikk.

570
00:40:06,445 --> 00:40:09,073
Ilana, kjenner du noen som kan julesanger?

571
00:40:16,205 --> 00:40:20,584
-Jeg vet ikke om det passer nå.
-Spill, onkel. Vær så snill.

572
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
Julesanger på en ukulele?
Dette blir bra.

573
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
Noen ønsker?

574
00:40:25,548 --> 00:40:30,010
Noe som får meg til å glemme
at jeg er langt hjemmefra i julen.

575
00:40:32,388 --> 00:40:34,056
Skal vi se…

576
00:40:41,147 --> 00:40:44,233
Dekk mine bein med masse solkrem

577
00:40:47,570 --> 00:40:50,865
Det er tiden for å surfe

578
00:40:53,742 --> 00:40:57,121
Vi tar på fine badedrakter

579
00:40:57,204 --> 00:40:58,289
Det er bra.

580
00:41:00,875 --> 00:41:04,170
Solen skinner så langt vi kan se

581
00:41:07,089 --> 00:41:10,259
Slå på trommen og syng så med

582
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
Det er fint at dere prøver å hjelpe dem.

583
00:41:43,959 --> 00:41:46,629
Vi gjør så godt vi kan med det vi har.

584
00:41:47,922 --> 00:41:50,799
Nei. Du gjorde dem gladere
på noen minutter

585
00:41:50,883 --> 00:41:53,719
enn jeg har gjort hele året
i kongressbygningen.

586
00:41:55,346 --> 00:41:57,223
Og det var med en ukulele.

587
00:41:58,724 --> 00:42:02,353
Det et på tide å vise deg
hva vi driver med på Tarague Beach.

588
00:42:05,606 --> 00:42:09,276
Vi kobler til 12-voltladere her.

589
00:42:09,360 --> 00:42:12,029
Du kan ta pluss, og jeg tar minus.

590
00:42:12,112 --> 00:42:12,947
Ok.

591
00:42:13,656 --> 00:42:15,157
Pass på at alt er klart.

592
00:42:16,033 --> 00:42:18,953
Ok, bare spre dem litt utover.

593
00:42:19,036 --> 00:42:21,497
Det liker jeg. Søren!

594
00:42:25,584 --> 00:42:27,753
Det er bra. Sett den opp.

595
00:42:27,836 --> 00:42:29,421
Vær så god.

596
00:42:30,965 --> 00:42:32,424
-Hafa adai.
-Hafa adaj.

597
00:42:32,508 --> 00:42:34,802
-Andrew. Erica.
-Hafa adai, Sandra.

598
00:42:36,136 --> 00:42:38,847
Hvert år har vi innsamlingen kokosnøttjul

599
00:42:38,931 --> 00:42:41,141
for å samle inn penger til slippet.

600
00:42:41,225 --> 00:42:43,727
Det tar alle ressurser, men er verdt det.

601
00:42:43,811 --> 00:42:46,772
Ikke si at det ikke koster noe
å arrangere.

602
00:42:46,855 --> 00:42:49,233
Materialene er avkapp fra et byggefirma.

603
00:42:49,316 --> 00:42:51,402
Alle tar med lys de har til overs.

604
00:42:51,860 --> 00:42:54,488
Og maten er fra en lokal kirkegruppe.

605
00:42:54,572 --> 00:42:58,617
Brother Bruce og Sunshine setter det opp
så vi bare bruker solenergi.

606
00:42:59,285 --> 00:43:00,202
Brother Bruce?

607
00:43:01,203 --> 00:43:05,874
Bruce Best. Han er en legende her.
Han er leddet vårt mellom alle øyene.

608
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
Han har gjort slippet i 40 år.

609
00:43:10,296 --> 00:43:11,213
Fint.

610
00:43:11,297 --> 00:43:12,756
Ja! Det er bra.

611
00:43:12,840 --> 00:43:13,924
Hvem betaler ham?

612
00:43:15,509 --> 00:43:17,970
Han donerer tiden sin. All tiden sin.

613
00:43:20,014 --> 00:43:24,810
Du gikk med på å gi dette en sjanse.
Du må koble ut kassaapparatet i hodet.

614
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
Beklager. Iblant er det på autopilot.

615
00:43:29,440 --> 00:43:31,066
Men hva er alt dette til?

616
00:43:32,192 --> 00:43:37,197
Til å få penger til ting vi ikke
får donert, som generatorer.

617
00:43:41,952 --> 00:43:43,329
Flere alver har kommet.

618
00:43:44,079 --> 00:43:45,205
Vi må sette i gang.

619
00:43:46,081 --> 00:43:46,915
"Vi"?

620
00:43:48,167 --> 00:43:53,756
Du skulle prøve å forstå hva vi gjør.
Den beste måten å forstå på er å delta.

621
00:44:03,223 --> 00:44:07,102
Ikke verst.
Har du flettet palmeblader før?

622
00:44:08,354 --> 00:44:11,523
Det siste jeg flettet,
var vennskapsarmbånd.

623
00:44:11,607 --> 00:44:13,901
Tabongaleiren, elleve år gammel.

624
00:44:15,277 --> 00:44:19,156
Jeg har vært med på slippet
siden jeg var liten.

625
00:44:20,074 --> 00:44:22,826
Faren min kom fra en av øyene.

626
00:44:22,910 --> 00:44:26,246
Nå hjelper datteren min
og barnebarnet mitt også til.

627
00:44:27,414 --> 00:44:31,377
Hallo der.
Jeg ser at Andrew har satt deg i arbeid.

628
00:44:31,460 --> 00:44:33,545
Ja. Det er han flink til.

629
00:44:34,046 --> 00:44:38,342
Folk får ikke hjemlengsel
når de har noe å gjøre.

630
00:44:38,425 --> 00:44:41,178
Hei, Lynet, jeg trenger hjelp her.

631
00:44:45,808 --> 00:44:49,561
Vi laget palmebladkranser.

632
00:44:49,645 --> 00:44:51,939
Vi er oppfinnsomme.

633
00:44:52,022 --> 00:44:55,734
I stedet for kristtorn og misteltein
har vi flammetreblomster.

634
00:44:55,818 --> 00:44:57,236
Man må improvisere litt.

635
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
Fruktkake lagd med papaya og ananas?

636
00:45:00,614 --> 00:45:03,200
I stedet for juleskinke
er det bog på boks.

637
00:45:03,826 --> 00:45:07,955
-I stedet for å ake i bestemors hage?
-Julesnorkling på revet.

638
00:45:09,498 --> 00:45:11,083
Det ville vært gøy.

639
00:45:11,709 --> 00:45:14,795
Har du aldri gjort julesnorkling?

640
00:45:15,963 --> 00:45:19,633
Jeg har aldri gjort jule,- påske,-
eller valentinsnorkling.

641
00:45:21,385 --> 00:45:24,555
-Du vet ikke hva du går glipp av.
-Jeg har aldri snorklet.

642
00:45:24,638 --> 00:45:27,891
Det nærmeste er å svømme
gjennom budsjettrapporter.

643
00:45:38,944 --> 00:45:40,028
Lang dag.

644
00:45:41,530 --> 00:45:43,657
-Men en god en.
-Det er vi enige om.

645
00:45:45,367 --> 00:45:46,577
Jeg har et spørsmål.

646
00:45:46,660 --> 00:45:51,373
Du er offiser, så…
hvorfor tilbringer du ikke julen hjemme?

647
00:45:53,709 --> 00:45:57,921
Jeg er befal for enheten min,
så jeg må være her.

648
00:45:58,005 --> 00:46:01,300
Men du har rett,
jeg kunne trukket i tråder.

649
00:46:03,093 --> 00:46:06,764
Jeg er også den eneste her
som er logistikkleder og pilot,

650
00:46:06,847 --> 00:46:09,016
så juleslippet trenger noen med min…

651
00:46:09,933 --> 00:46:13,437
-Hvordan skal jeg si det?
-Unike ferdigheter i fiksfakseri.

652
00:46:16,148 --> 00:46:19,067
Hva med deg? Du kunne vært hvor som helst.

653
00:46:20,694 --> 00:46:25,324
Det er mye som avhenger av oppdraget.
En forfremmelse, kanskje en stor en.

654
00:46:26,825 --> 00:46:30,329
Og jeg liker å gjøre noe
i julen nå for tiden.

655
00:46:31,497 --> 00:46:33,999
Ved å jobbe? Vil du ikke være hjemme?

656
00:46:36,960 --> 00:46:39,129
Moren min døde for tre år siden, så…

657
00:46:40,798 --> 00:46:41,673
Kondolerer.

658
00:46:41,757 --> 00:46:46,428
Vi pleide å synge julesanger
ved peisen og…

659
00:46:47,638 --> 00:46:50,516
Mors stemme var den høyeste.

660
00:46:51,433 --> 00:46:54,770
Vi hadde gløgg med sider
og pepperkaker og…

661
00:46:57,606 --> 00:47:00,025
Det er ikke det samme nå.

662
00:47:00,108 --> 00:47:02,528
Særlig siden faren min giftet seg i fjor.

663
00:47:03,654 --> 00:47:04,530
Au, da.

664
00:47:05,906 --> 00:47:08,200
Hun er faktisk hyggelig. Det er hun.

665
00:47:08,283 --> 00:47:10,118
-Hun er bare…
-Ikke moren din?

666
00:47:10,619 --> 00:47:11,662
Ikke moren min.

667
00:47:13,789 --> 00:47:17,000
Om det er én ting jeg har lært her på øya,

668
00:47:17,084 --> 00:47:21,547
er det at selv om du ikke vil
glemme tradisjonene, er det rom for nye.

669
00:47:23,090 --> 00:47:26,510
Så i morgen skal vi julesnorkle.

670
00:47:28,011 --> 00:47:31,849
Nei. Det har gått 24 timer.
I morgen må vi henge i.

671
00:47:31,932 --> 00:47:34,017
Tiden da vi sov, teller ikke.

672
00:47:34,101 --> 00:47:37,020
Du har alltid en plan, hva?

673
00:47:41,692 --> 00:47:44,695
Jeg må gå. Jobb og…

674
00:47:44,778 --> 00:47:45,737
Ja.

675
00:47:47,072 --> 00:47:49,408
-Finner jeg deg i morgen tidlig?
-Ja.

676
00:48:09,803 --> 00:48:13,765
De store nyhetene er
at Sheila har sagt opp.

677
00:48:13,891 --> 00:48:14,725
Gi deg!

678
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
Bradford trenger nå
offisielt en ny stabssjef.

679
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
Og jeg jakter på min egen hale
13 000 km unna.

680
00:48:21,231 --> 00:48:23,859
Jeg tror du står øverst på listen hennes.

681
00:48:23,942 --> 00:48:27,821
Hun spurte om rapporten din
og ba meg fortelle om stillingen.

682
00:48:27,905 --> 00:48:32,534
-Jeg kan gi henne noe om et par dager.
-Hun flyr til Singapore om to dager

683
00:48:32,618 --> 00:48:36,330
for å feire jul med familien.
Hun vil be om den før hun drar.

684
00:48:36,413 --> 00:48:39,625
Greit. Da må jeg bare få den ferdig.

685
00:48:42,002 --> 00:48:43,503
Har du en blomst i håret?

686
00:48:45,881 --> 00:48:49,593
Ja. Jeg tok en snarvei
gjennom noen busker.

687
00:48:51,178 --> 00:48:53,555
Det ligner ikke deg å ta snarveier.

688
00:48:53,639 --> 00:48:56,600
Høres ut som øya
utretter mirakler med deg.

689
00:48:58,268 --> 00:48:59,394
Må slutte!

690
00:49:09,863 --> 00:49:11,990
Du skulle sett julesangerne i kveld.

691
00:49:12,074 --> 00:49:15,035
Tre forskjellige grupper
prøvde å overgå hverandre.

692
00:49:15,118 --> 00:49:16,620
Det var bare…

693
00:49:16,703 --> 00:49:19,539
Jeg savner kalde spaserturer
i byen med dere.

694
00:49:19,623 --> 00:49:21,208
Vi kunne trengt deg her.

695
00:49:21,291 --> 00:49:23,710
Pappa fikk oss til å måke til låven.

696
00:49:23,794 --> 00:49:26,171
Selv om det fortsatt snør.

697
00:49:26,254 --> 00:49:29,341
Jeg vil utbringe en skål
for at vi er sammen.

698
00:49:29,424 --> 00:49:34,304
-Ja.
-Ingenting er som familie i julen.

699
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
Dere blir borte.

700
00:49:36,515 --> 00:49:37,516
DÅRLIG FORBINDELSE

701
00:49:37,599 --> 00:49:39,601
Dere? Pappa?

702
00:49:41,561 --> 00:49:43,271
-Og dere er borte.
-Hei.

703
00:49:45,357 --> 00:49:46,441
Døren sto åpen.

704
00:49:47,067 --> 00:49:48,860
Ja, vi gjør det her.

705
00:49:50,028 --> 00:49:51,571
Forstyrrer jeg? Er du…

706
00:49:51,655 --> 00:49:53,031
Nei, jeg er alene.

707
00:49:54,741 --> 00:49:56,118
Er alt i orden?

708
00:49:56,201 --> 00:50:00,205
Ja. Jeg prøvde bare å ha FaceTime
med familien.

709
00:50:00,998 --> 00:50:05,252
Vi skulle spise middag sammen,
men nettet deres hadde andre planer.

710
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
Det var leit.

711
00:50:08,463 --> 00:50:10,340
Er du klar for julesnorkling?

712
00:50:10,924 --> 00:50:14,052
-Jeg kan ikke bli med.
-Hvorfor ikke?

713
00:50:14,136 --> 00:50:16,722
Jeg blir presset til å jobbe fortere.

714
00:50:16,805 --> 00:50:18,682
Det er derfor du må være med.

715
00:50:19,099 --> 00:50:20,183
Så fort som mulig.

716
00:50:20,267 --> 00:50:25,397
Vannet er den beste kuren mot stress.
Etterpå er du mer avslappet og effektiv.

717
00:50:25,480 --> 00:50:27,149
Hvis det er mulig for deg.

718
00:50:28,066 --> 00:50:31,737
Vil du bli god i jobben?
Da må du snorkle.

719
00:50:35,991 --> 00:50:38,535
Sånn. Det bør holde.

720
00:50:39,327 --> 00:50:40,328
Takk.

721
00:50:41,496 --> 00:50:43,040
Er du klar for en dukkert?

722
00:50:44,041 --> 00:50:45,459
Så klar som jeg kan bli.

723
00:50:46,501 --> 00:50:48,795
-Da gjør vi det.
-Nå? Ok.

724
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
Gosj!

725
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
Det var fantastisk!

726
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
Den papegøyefisken
var som en regnbue med finner!

727
00:52:10,043 --> 00:52:14,131
Og jeg prøvde å svømme tilbake
til skilpadden, men den slapp unna.

728
00:52:14,214 --> 00:52:17,384
Og nå er en ny juletradisjon født.

729
00:52:23,473 --> 00:52:26,017
Innkjøpskontoret har en harddisk til meg,

730
00:52:26,101 --> 00:52:29,104
og jeg skal møte generalen om en time.

731
00:52:29,771 --> 00:52:33,567
Jeg har også litt kjøpslåing å gjøre
for innsamlingen i kveld.

732
00:52:33,650 --> 00:52:34,609
Ok.

733
00:52:35,944 --> 00:52:38,280
Kaptein! Forsendelsen din er her.

734
00:52:38,363 --> 00:52:39,406
Jeg kan se det.

735
00:52:40,448 --> 00:52:44,911
Hvordan fikk du ti grantrær hit?

736
00:52:45,453 --> 00:52:50,167
Dette ender vel ikke i en rapport?
Det kostet ikke skattebetalerne noe.

737
00:52:50,250 --> 00:52:54,462
-Det er vanskelig å tro.
-En jeg kjenner i Oregon, dyrker trær.

738
00:52:54,546 --> 00:52:58,133
Han donerte ti trær
og leverte dem til flyvåpenet i Portland.

739
00:52:58,216 --> 00:53:01,094
De fløy dem til San Diego,
der de skulle øve.

740
00:53:01,178 --> 00:53:05,557
En kompis der fløy en C-40 med rekrutter
til Pearl Harbor, så…

741
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
Det er bare halvveis.

742
00:53:08,727 --> 00:53:12,772
Der endte de som last
på et halvfullt fly til Saipan,

743
00:53:12,856 --> 00:53:16,651
der de ble lagt i et Super Hercules
som skal til vedlikehold her.

744
00:53:16,735 --> 00:53:18,820
Ok, men det…

745
00:53:18,904 --> 00:53:19,988
Men ingenting.

746
00:53:20,071 --> 00:53:23,867
Kom og se hva gratistransporten
skaffer oss. Tid for byttehandel.

747
00:53:45,597 --> 00:53:47,974
-Hei, Andrew.
-Står til?

748
00:53:48,058 --> 00:53:51,269
-Takk for at du kom med trærne.
-Selv takk.

749
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
-Hei.
-Står til?

750
00:53:55,690 --> 00:53:58,068
-Hei.
-Forsiktig. De er tunge.

751
00:53:58,151 --> 00:53:59,444
Sett dem i lobbyen.

752
00:53:59,527 --> 00:54:01,655
Hva er planen her?

753
00:54:01,738 --> 00:54:04,741
Du må huske
at det handler om å ha en plan.

754
00:54:06,034 --> 00:54:10,455
Jeg gjorde en avtale med hotellet.
De er nå det eneste hotellet på øya

755
00:54:10,538 --> 00:54:14,000
pyntet med ekte grantrær
til julekveldbanketten.

756
00:54:14,084 --> 00:54:15,335
I bytte mot hva?

757
00:54:15,418 --> 00:54:18,421
Ti esker såpe,
20 sengetøysett, 15 pakker ris,

758
00:54:18,505 --> 00:54:22,634
seks kasserollesett kokken ikke liker,
og åtte dusin egg til eggelikør i kveld.

759
00:54:22,717 --> 00:54:25,136
-Alt det for noen trær?
-Gratis trær, ja.

760
00:54:26,012 --> 00:54:27,138
Og…

761
00:54:30,225 --> 00:54:33,853
…et for å muntre opp rommet
til en som er langt hjemmefra.

762
00:54:36,273 --> 00:54:41,611
La oss losse dem av og få deg tilbake
så du kan sjekke filen og møte generalen.

763
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
Så tar vi på festklærne om noen timer.

764
00:54:45,615 --> 00:54:46,574
Ok. Kom.

765
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
FESTEN ER HER

766
00:54:51,413 --> 00:54:53,456
Sånn, ja.

767
00:54:53,540 --> 00:54:55,208
En snøstorm.

768
00:54:55,292 --> 00:54:57,544
Kokosnøttspon av gårde!

769
00:55:00,005 --> 00:55:02,173
Og det er en hvit jul i tropene.

770
00:55:18,773 --> 00:55:22,861
-Pakker du alltid en sånn kjole?
-Det er flere som kan byttehandle.

771
00:55:24,821 --> 00:55:25,864
Ser den bra ut?

772
00:55:27,741 --> 00:55:28,575
Ja.

773
00:55:30,118 --> 00:55:30,952
Du er nydelig.

774
00:55:32,579 --> 00:55:34,331
Jeg liker deg i blått.

775
00:55:37,625 --> 00:55:39,210
Godt jobbet, Andrew.

776
00:55:39,294 --> 00:55:42,672
Jeg ante ikke at kokosnøtt
kunne brukes i stedet for snø.

777
00:55:43,715 --> 00:55:47,385
Ja. Det tok litt tid å finne det ut.

778
00:55:47,469 --> 00:55:51,639
I fjor prøvde vi frysetørret potetgrateng.

779
00:55:53,975 --> 00:55:56,478
Det var ikke pent.

780
00:55:56,561 --> 00:55:57,520
Ikke?

781
00:55:58,104 --> 00:55:59,105
Samle dere!

782
00:55:59,189 --> 00:56:00,273
Der er de.

783
00:56:00,357 --> 00:56:02,192
La oss starte festen.

784
00:56:04,819 --> 00:56:05,987
Brother Bruce.

785
00:56:06,529 --> 00:56:08,990
-Er du klar, tante?
-La oss gjøre det.

786
00:56:10,283 --> 00:56:13,370
Hacha, huga, tulu!

787
00:56:23,463 --> 00:56:25,757
Så dette er en tropisk jul?

788
00:56:25,840 --> 00:56:27,967
Som Rockefeller Plaza med palmer.

789
00:56:28,760 --> 00:56:34,099
Jeg ser gjester uten drinker, og drinker
er det vi tjener mest på, så jeg må gå.

790
00:56:34,182 --> 00:56:35,016
Ok.

791
00:56:38,269 --> 00:56:41,022
Han har alltid en plan.

792
00:56:41,773 --> 00:56:43,316
Stort sett, ja.

793
00:56:43,400 --> 00:56:45,902
Ja, en sjarmør. Det liker nok damene.

794
00:56:47,404 --> 00:56:50,698
Faktisk ikke.

795
00:56:50,782 --> 00:56:53,410
Det virker som han har draget,

796
00:56:53,493 --> 00:56:56,788
men vet du hvordan kapteinen
fikk kallenavnet "Claws"?

797
00:56:57,330 --> 00:57:01,626
Jeg tenkte det var fordi han satte klørne
i alle turistene.

798
00:57:01,709 --> 00:57:07,215
Det står for "Can't Leave Anyone
Without Santa", alle må få se nissen.

799
00:57:07,298 --> 00:57:10,176
Kapteinen stiller opp
når noen trenger hjelp.

800
00:57:10,260 --> 00:57:12,679
Bringer julen til alle og overalt.

801
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
Gjør ikke stort annet,

802
00:57:14,431 --> 00:57:18,685
og det er derfor han ikke kan holde
på en jente og er her hver jul.

803
00:57:19,811 --> 00:57:21,020
Det visste jeg ikke.

804
00:57:22,105 --> 00:57:24,983
Har du ikke undret deg over boligen hans?

805
00:57:25,650 --> 00:57:27,318
Huset av esker og bøker?

806
00:57:27,402 --> 00:57:29,821
Ja, det.

807
00:57:29,904 --> 00:57:33,825
Kapteinen ga offiserboligen
til en familie fra Hickam-avdelingen.

808
00:57:33,908 --> 00:57:38,663
Familieforlegningen var full,
så kapteinen stilte opp, som alltid.

809
00:57:38,746 --> 00:57:41,749
Og eskene er donasjoner
som kommer inn året rundt.

810
00:57:41,833 --> 00:57:44,377
Han lagrer dem der
så de ikke tar opp plass.

811
00:57:54,596 --> 00:57:57,599
Bra, hva? Det er flott.

812
00:58:00,935 --> 00:58:05,064
Vil du ha mer strøm? Med flere
solcellepaneler kan du strømme musikk.

813
00:58:12,155 --> 00:58:13,823
-Hei.
-Hei.

814
00:58:13,948 --> 00:58:16,743
Hvor mye penger må du skaffe til slippet?

815
00:58:16,826 --> 00:58:19,537
-Det er aldri nok.
-Det er mange her.

816
00:58:19,621 --> 00:58:22,207
Vi har oversvømt hotellene med brosjyrer.

817
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
Hvorfor er det ingen som danser?

818
00:58:27,003 --> 00:58:29,756
Tid for det hemmelige våpenet. Sunshine.

819
00:58:30,340 --> 00:58:31,716
-Ja, sir.
-Vi starter.

820
00:58:31,799 --> 00:58:34,093
-Tiden er inne.
-Vi ses.

821
00:58:34,594 --> 00:58:36,012
Dette bør du se.

822
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
Da starter vi.

823
00:59:16,344 --> 00:59:19,430
Til mitt neste magiske triks…

824
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
-Mylady, vil du danse?
-Nei takk.

825
00:59:22,600 --> 00:59:25,812
-Er det en Washington-greie?
-Jeg lar være.

826
00:59:26,646 --> 00:59:27,939
Jeg kan ikke danse.

827
00:59:28,022 --> 00:59:32,652
Bare dans som om ingen ser på.

828
00:59:35,780 --> 00:59:39,701
-Du kommer ikke til å gi deg?
-Aldri. Kom igjen.

829
00:59:39,784 --> 00:59:42,453
Greit. Siden det er for en god sak.

830
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
Ja, det er for en god sak.

831
00:59:47,375 --> 00:59:49,377
Bra.

832
00:59:50,962 --> 00:59:52,255
Ja.

833
01:00:02,348 --> 01:00:04,142
Erica.

834
01:00:05,643 --> 01:00:07,395
Dans som om noen få ser på.

835
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
Kom igjen.

836
01:00:14,777 --> 01:00:19,198
-Hva er det? Det var ikke så ille.
-Har du som oppgave å dumme meg ut?

837
01:00:20,074 --> 01:00:24,037
Alle har en oppgave. Jeg håper
at din ikke er å legge ned basen.

838
01:00:25,413 --> 01:00:26,664
Det håper jeg også.

839
01:00:45,350 --> 01:00:46,309
Gjerne.

840
01:01:14,962 --> 01:01:15,880
Det er fint.

841
01:01:18,758 --> 01:01:21,260
Hva er det som gjør at du vil hjelpe folk?

842
01:01:24,472 --> 01:01:25,807
Vokste opp på en gård.

843
01:01:27,058 --> 01:01:29,352
Vi hadde noen harde vintre på rad.

844
01:01:29,435 --> 01:01:31,604
Vi var nær ved å miste alt.

845
01:01:31,688 --> 01:01:36,526
Men så samlet noen naboer seg
og hjalp oss gjennom det.

846
01:01:36,609 --> 01:01:39,028
Foreldrene mine bor på den gården ennå.

847
01:01:39,112 --> 01:01:41,948
Jeg glemmer aldri godheten
de folkene viste oss.

848
01:01:44,867 --> 01:01:47,995
Jeg prøver vel bare å gi det videre.

849
01:01:50,707 --> 01:01:51,666
Jeg skjønner.

850
01:01:53,418 --> 01:01:58,464
Moren min lærte meg at det edleste er
å finne et behov og fylle det.

851
01:01:59,424 --> 01:02:01,217
Finn noe vondt og helbred det.

852
01:02:02,593 --> 01:02:05,930
En av flyvåpenets kjerneverdier
er tjeneste før seg selv.

853
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
Jeg lurer på om jeg har drevet for langt

854
01:02:09,684 --> 01:02:13,396
fra grunnen til at jeg
begynte å jobbe innen politikk.

855
01:02:13,479 --> 01:02:18,317
I går så jeg deg gi bort
alt du hadde i vesken

856
01:02:18,401 --> 01:02:21,738
til en jente du knapt kjente.

857
01:02:21,821 --> 01:02:25,783
Du er her. Du hjelper.

858
01:02:30,121 --> 01:02:32,540
Jeg feilvurderte deg.

859
01:02:34,584 --> 01:02:37,253
Jeg trodde du var en selvsentrert egoist

860
01:02:37,336 --> 01:02:40,840
-som handlet og avtalte for egen vinning.
-Og?

861
01:02:43,092 --> 01:02:44,093
Venter.

862
01:02:46,220 --> 01:02:47,263
Venter fortsatt.

863
01:02:49,223 --> 01:02:52,143
Det er tydeligvis mer ved deg
enn man først ser.

864
01:02:53,811 --> 01:02:57,774
Snodig.
Jeg skulle til å si det samme om deg.

865
01:03:01,986 --> 01:03:04,572
Kaptein. Ilddanserne er klare.

866
01:03:08,951 --> 01:03:10,411
Ilddansere?

867
01:03:28,638 --> 01:03:29,889
Er det noe galt?

868
01:03:31,432 --> 01:03:33,267
De har ringt tre ganger fra DC.

869
01:03:34,143 --> 01:03:37,313
Klokken er halv fem om natten der.

870
01:03:37,396 --> 01:03:42,026
Jeg venter et par timer før jeg ringer.
Jeg tror jeg vet hva det gjelder.

871
01:03:42,860 --> 01:03:44,612
Regnskapet vårt er inne.

872
01:03:44,695 --> 01:03:45,863
Takk, ma'am.

873
01:03:48,866 --> 01:03:51,285
Hva? Vi har doblet tallene…

874
01:03:51,369 --> 01:03:53,120
-Ja.
-…fra i fjor.

875
01:03:53,204 --> 01:03:54,956
-Godt jobbet.
-Takk, sir.

876
01:03:56,582 --> 01:03:59,544
Vi må likevel prioritere valgene.

877
01:03:59,627 --> 01:04:02,547
Ris, grønnsaksfrø, takmaterialer.

878
01:04:02,630 --> 01:04:05,091
Det blir neppe mye igjen etter det.

879
01:04:05,800 --> 01:04:07,385
Hva med generatorer?

880
01:04:08,219 --> 01:04:11,597
Jeg skulle ønske det, men de er dyre.
Vi prøver fortsatt.

881
01:04:12,557 --> 01:04:17,979
Jeg tenker på Ilana og vennene uten strøm
og mulighet til å koble seg til nettskole.

882
01:04:18,062 --> 01:04:21,315
Sampson er den eneste som har dem,
og han sier nei.

883
01:04:21,399 --> 01:04:24,402
Jeg har en idé
som kan gjøre at han ombestemmer seg.

884
01:04:39,625 --> 01:04:43,504
-Der er han. Ønsk meg lykke til.
-Det trengs ikke. Gå løs på ham.

885
01:04:43,588 --> 01:04:44,714
Ok.

886
01:04:47,800 --> 01:04:52,054
Ordfører Sampson. Erica Miller.
Jeg jobber med kongressmedlem Bradford.

887
01:04:52,680 --> 01:04:55,892
I Baseomstilling
og nedleggelseskommisjonen.

888
01:04:55,975 --> 01:04:58,477
Ryktene sier at du vil stenge basen.

889
01:04:58,561 --> 01:05:01,314
Jeg skal gi anbefalinger
for mulig omstilling.

890
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
Eller nedleggelse.

891
01:05:03,482 --> 01:05:07,570
Å stenge basen vil bety konkurs for meg
og en tredjedel av øya.

892
01:05:07,653 --> 01:05:11,198
Jeg forstår, og jeg skal
ta med alt i innsamlingen av data,

893
01:05:11,282 --> 01:05:14,660
men jeg verken kan eller vil
snakke om rapporten.

894
01:05:15,995 --> 01:05:19,457
-Greit.
-Jeg vil prate om operasjon julegaveslipp.

895
01:05:19,540 --> 01:05:24,921
Jeg har fortalt kapteinen at generatorene
er for dyre til at jeg kan dele dem ut.

896
01:05:25,004 --> 01:05:29,717
Selvsagt. Du er jo en forretningsmann.
Jeg vil ikke snakke om generatorer.

897
01:05:29,800 --> 01:05:33,387
-Jeg vil gi deg et forretningsforslag.
-Ok.

898
01:05:33,471 --> 01:05:36,641
Kom. Jeg vil presentere deg for en venn.

899
01:05:36,724 --> 01:05:38,935
Hva vet du om solcelleomformere?

900
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
Andre runde med ris, alle sammen!

901
01:05:50,029 --> 01:05:52,907
Én sekk per eske.
Dere vet hva dere har å gjøre.

902
01:06:12,718 --> 01:06:13,719
Ja.

903
01:06:14,387 --> 01:06:18,349
Det er utrolig. Hva sa du til ham?

904
01:06:18,432 --> 01:06:20,643
Jeg fortalte om et par initiativer

905
01:06:20,726 --> 01:06:25,690
for å få firmaer til å bytte til fornybare
ressurser, og Brother Bruce gjorde resten.

906
01:06:26,399 --> 01:06:31,946
Erica har fått Sampson til å donere
tre solenergidrevne omformere til slippet!

907
01:06:32,071 --> 01:06:33,364
Ja!

908
01:06:34,281 --> 01:06:36,367
Godt jobbet, Erica.

909
01:06:36,450 --> 01:06:37,910
Takk.

910
01:06:39,704 --> 01:06:42,707
Generalen ber teamet
komme til konferanserommet.

911
01:06:45,209 --> 01:06:46,210
Kom igjen.

912
01:06:46,293 --> 01:06:51,465
Det neste er snorkler, fiskekroker
og dyrefôr. La oss pakke!

913
01:06:51,549 --> 01:06:53,551
Dere hørte ham.

914
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
Det er en stadig økende tyfon
kategori fire,

915
01:06:59,056 --> 01:07:04,645
og yttergrensene av monsteret ser ut til
å legge seg over oss om to dager.

916
01:07:04,729 --> 01:07:07,189
Vindstyrke mellom 210 og 240 km/t

917
01:07:07,273 --> 01:07:10,609
i høyre kvadrant.
Radius på 520 kilometer.

918
01:07:11,402 --> 01:07:12,486
Takler vi det?

919
01:07:12,570 --> 01:07:14,613
Ja, men vi får ikke levert gaver.

920
01:07:14,697 --> 01:07:18,576
Jeg kan ikke risikere å la noen lette
når noe så stort kommer.

921
01:07:18,659 --> 01:07:22,997
Den beveger seg sakte og bygges opp,
som er både gode og dårlige nyheter.

922
01:07:23,581 --> 01:07:26,792
-Kan den ikke treffe oss?
-Lite sannsynlig.

923
01:07:26,876 --> 01:07:30,254
Hva med de ytre øyene?
De er ikke på fote etter sist.

924
01:07:30,838 --> 01:07:34,133
Med sin nåværende bane
vil det verste ikke treffe dem.

925
01:07:34,216 --> 01:07:36,677
Men julegaveslippet kan ikke skje.

926
01:07:36,761 --> 01:07:37,928
Ikke nå.

927
01:07:38,012 --> 01:07:40,931
Kanskje etter jul, når vi er i gang igjen.

928
01:07:42,725 --> 01:07:44,143
Da må vi jobbe fortere.

929
01:07:44,226 --> 01:07:46,604
Laste opp. Dra nå.

930
01:07:46,687 --> 01:07:49,148
Og kanskje tyfonen endrer retning.

931
01:07:49,231 --> 01:07:53,360
Øyene lengst borte er elleve timer
hver vei. Vi rekker det ikke.

932
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
Jeg vil ikke sette folk i fare.

933
01:07:56,739 --> 01:08:00,367
Det vi kan gjøre, er å fortsette
å pakke til det er utelukket.

934
01:08:01,619 --> 01:08:03,162
Og håpe på et julemirakel.

935
01:08:07,583 --> 01:08:10,461
Hva er det? Sånt skjer.

936
01:08:16,050 --> 01:08:18,260
Greit, folkens. Sett i gang.

937
01:08:39,949 --> 01:08:42,785
Ok, alle sammen, de siste tingene.

938
01:08:42,868 --> 01:08:46,205
La oss legge i skoleutstyr.
Så begynner vi å lukke.

939
01:08:46,747 --> 01:08:50,751
-Tenk om politiker-vennene dine så deg.
-Da ville jeg fått sparken.

940
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
Ok, mine små alver.

941
01:08:53,212 --> 01:08:54,463
Kom med den.

942
01:08:55,798 --> 01:08:57,174
Ja, kom med den.

943
01:08:57,258 --> 01:08:59,135
-Kom igjen!
-Det er tradisjon.

944
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
-Hvert år?
-Ja.

945
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
-Hva er dette?
-Kom.

946
01:09:17,695 --> 01:09:21,574
Jeg synger ikke godt nok
til å synge resten

947
01:09:42,970 --> 01:09:44,638
Du er pen i nisselue.

948
01:09:47,516 --> 01:09:50,811
Erica, hva er det som foregår?

949
01:09:55,649 --> 01:09:58,110
Beklager, ma'am. Jeg ventet deg ikke.

950
01:09:58,194 --> 01:10:01,363
Sally skulle fortelle
at jeg la veien innom Honolulu.

951
01:10:01,947 --> 01:10:07,620
-Jeg gikk glipp av noen anrop.
-Og rapporten jeg skulle ha før jeg dro.

952
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
Men du trengte ikke å fly hit.

953
01:10:10,164 --> 01:10:14,752
Beklager at jeg avbryter. Det er
min skyld. Jeg avsporet medarbeideren din…

954
01:10:14,835 --> 01:10:19,632
Kaptein, jeg kjenner deg ikke,
men kjenner deg igjen fra bildet i avisen.

955
01:10:20,549 --> 01:10:21,926
Du er noe av problemet.

956
01:10:22,009 --> 01:10:24,303
Forklar hva som foregår,

957
01:10:24,386 --> 01:10:27,598
for dette er åpenbart
operasjon julegaveslipp.

958
01:10:30,726 --> 01:10:33,938
Som jeg sa, er alt donasjoner.

959
01:10:34,021 --> 01:10:37,566
Det gir ressurser til trengende
over et enormt område.

960
01:10:37,650 --> 01:10:41,737
Som ikke stemmer i mitt distrikt.
Hvordan gagner dette amerikanere?

961
01:10:41,820 --> 01:10:45,574
Denne basen er USAs fremste utpost
i en fiendtlig region…

962
01:10:45,658 --> 01:10:48,827
Kommandøren har brifet meg
om basens oppgaver.

963
01:10:48,911 --> 01:10:53,207
Da vet du at basens oppgave
er å være en USA-basert kampplattform

964
01:10:53,290 --> 01:10:57,878
i tillegg til et responsteam
for humanitærhjelp på verdensbasis.

965
01:11:00,881 --> 01:11:05,135
Jeg drar til Singapore i morgen
om været tillater det. Du bør dra hjem.

966
01:11:05,219 --> 01:11:07,346
Jeg er ikke ferdig…

967
01:11:07,429 --> 01:11:12,726
Jeg lar Matt og teamet hans overta dette.
De kan gå gjennom det du har funnet ut.

968
01:11:12,810 --> 01:11:16,397
Jeg vil ha deg ved skrivebordet ditt,
der du gjør jobben din.

969
01:11:17,022 --> 01:11:18,107
Løytnant Bradley.

970
01:11:25,114 --> 01:11:26,907
Jeg må vel gå og pakke.

971
01:11:29,660 --> 01:11:30,744
Bare sånn?

972
01:11:32,121 --> 01:11:34,748
Hva skjedde med "Vi gjør alt som må til"?

973
01:11:34,832 --> 01:11:37,960
Du hørte henne. Jobben min står på spill.

974
01:11:38,043 --> 01:11:40,462
Vinden øker på, og tyfonen er på vei.

975
01:11:40,546 --> 01:11:43,549
Er vi raske,
kan vi få ut ett slipp før den treffer.

976
01:11:43,632 --> 01:11:48,095
Jeg er ferdig med slippet. Og hvis
sjefen min bestemmer, er du det også.

977
01:11:49,722 --> 01:11:50,806
Beklager.

978
01:12:16,707 --> 01:12:21,337
Vel, Lykke, det er visst ikke
noe i øyas legende om deg.

979
01:12:29,636 --> 01:12:33,057
-Hei.
-Beklager at du ble overrasket.

980
01:12:33,140 --> 01:12:36,685
-Det er greit.
-Hun skulle dra til Singapore. Jeg ringte…

981
01:12:36,769 --> 01:12:41,940
Det er greit. Jeg vet ikke hva jeg ville
gjort annerledes om jeg visste at hun kom.

982
01:12:42,024 --> 01:12:45,235
Jeg har pakket ferdig
og sagt adjø til en venn.

983
01:12:46,362 --> 01:12:47,279
Piloten?

984
01:12:48,989 --> 01:12:52,242
Denne er faktisk grønn og har fire bein.

985
01:12:52,326 --> 01:12:53,911
Jeg har blitt glad i ham.

986
01:12:59,958 --> 01:13:01,794
Er du sikker på at du vil hjem?

987
01:13:04,380 --> 01:13:10,427
-Hva kan jeg gjøre? Bradford var tydelig.
-Det ligner ikke deg å gi opp.

988
01:13:10,511 --> 01:13:15,182
Jeg vet det. Og dette er den første julen
jeg har hygget meg på en stund.

989
01:13:24,108 --> 01:13:25,567
Det minner meg på noe.

990
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
På hva?

991
01:13:28,487 --> 01:13:30,447
På julen.

992
01:13:32,449 --> 01:13:34,493
Som den var før.

993
01:13:38,997 --> 01:13:40,374
Jeg må avslutte, Sally.

994
01:13:41,875 --> 01:13:43,293
Jeg må fullføre noe.

995
01:13:53,512 --> 01:13:57,015
-Hva med en tranebær og soda til?
-Kommer straks.

996
01:13:59,184 --> 01:14:02,146
Dra hjem til familien.
Jeg låser når jeg går.

997
01:14:03,689 --> 01:14:05,816
Takk, kaptein. God jul.

998
01:14:28,964 --> 01:14:33,302
Av alle gin-buler i alle byer
i hele verden…

999
01:14:34,011 --> 01:14:37,431
-Har du ikke et fly å rekke?
-Kan si det samme om deg.

1000
01:14:37,514 --> 01:14:41,518
Slippet er avlyst.
Vi er tomme for julemirakler i år.

1001
01:14:41,602 --> 01:14:42,936
Så du gir opp?

1002
01:14:43,020 --> 01:14:44,438
Og det sier du.

1003
01:14:48,233 --> 01:14:51,028
Dra til flyplassen
mens flyet ditt kan lette.

1004
01:14:51,111 --> 01:14:55,991
Det er flyet ditt jeg tenker på.
Været trenger ikke å sette deg på bakken.

1005
01:14:57,701 --> 01:14:58,911
Det har det gjort.

1006
01:15:00,746 --> 01:15:02,831
Jeg så et juletre som kom

1007
01:15:02,915 --> 01:15:09,880
helt fra Oregon til San Diego
til Saipan og til stuen min i Guam.

1008
01:15:12,466 --> 01:15:17,012
Hvis du ønsker det nok, er det en løsning.
Særlig i julen.

1009
01:15:19,014 --> 01:15:22,643
Det er umulig.
Generalen har satt flyene på bakken.

1010
01:15:23,227 --> 01:15:26,897
-Ingenting er umulig.
-Ønsketenkning får det ikke til å skje.

1011
01:15:26,980 --> 01:15:30,984
Det er ikke et ønske, det er et mirakel.

1012
01:15:32,027 --> 01:15:34,404
Jeg har snakket med Travis.

1013
01:15:34,488 --> 01:15:37,699
Han ringte tyfonvarslingssenteret i Pearl.

1014
01:15:37,783 --> 01:15:40,953
De har et P-3 Orion over stormen,
og den er avtagende.

1015
01:15:41,036 --> 01:15:46,667
General Hatcher sa at det er opp til deg
å bestemme om vi letter.

1016
01:15:49,336 --> 01:15:50,546
"Om vi letter"?

1017
01:15:51,046 --> 01:15:53,423
Du kalte meg Lynet, ikke sant?

1018
01:15:54,508 --> 01:15:57,052
Er det ikke jobben min
å dele ut julegaver?

1019
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
Se på det.
Alle ofrer tiden sin dagen før jul.

1020
01:16:32,004 --> 01:16:32,921
Fint, hva?

1021
01:16:33,005 --> 01:16:34,965
-Ja.
-Nesten like fint som dette.

1022
01:16:35,048 --> 01:16:36,842
Kan alle høre etter?

1023
01:16:36,925 --> 01:16:41,930
Tyfonvarslingssenteret bekrefter at
tyfonen er nedgradert til tropisk storm.

1024
01:16:42,014 --> 01:16:45,142
Vi er klarert for å fly
helt til Kapingamarangi Atoll.

1025
01:16:48,020 --> 01:16:51,189
Da kan du dra med alle tre nissesledene.

1026
01:16:51,732 --> 01:16:54,401
-Flott! La oss komme i gang.
-Start opp.

1027
01:16:54,484 --> 01:16:55,736
Greit, Claws.

1028
01:16:56,320 --> 01:17:00,198
Andersen Tower, dette er Nissealv 01.
Avgang om 20 minutter.

1029
01:17:03,577 --> 01:17:04,453
Å, nei.

1030
01:17:14,212 --> 01:17:16,131
General. Oberstløytnant.

1031
01:17:16,214 --> 01:17:17,215
Ma'am.

1032
01:17:17,299 --> 01:17:20,636
Jeg ba dere avslutte denne jule-greia.

1033
01:17:20,719 --> 01:17:22,304
Ja, du ba om det.

1034
01:17:22,387 --> 01:17:27,100
Og jeg sa klart ifra at jeg ville ha deg
på et fly hjem i dag.

1035
01:17:27,184 --> 01:17:31,021
-Ja, men det er for mye å gjøre her.
-Hva behager?

1036
01:17:31,104 --> 01:17:35,400
Det som skjer her, er mye viktigere
enn det jeg ville gjort hjemme.

1037
01:17:35,484 --> 01:17:38,362
Du er veldig nær ved
å ødelegge alt for deg selv.

1038
01:17:42,407 --> 01:17:44,117
Jeg blir her og hjelper til.

1039
01:17:45,535 --> 01:17:47,120
Og det burde du også.

1040
01:17:49,247 --> 01:17:51,124
Jeg husker da du ble valgt.

1041
01:17:51,208 --> 01:17:55,087
Det viktigste i kampanjen
var å gjøre verden til et bedre sted.

1042
01:17:55,170 --> 01:17:58,924
Du lovet velgerne
å jobbe for å utgjøre en forskjell.

1043
01:17:59,007 --> 01:18:05,222
Disse menneskene her utgjør en forskjell.

1044
01:18:07,224 --> 01:18:11,061
-Jeg har ikke sett noen bevis…
-Det kan jeg vise deg.

1045
01:18:11,144 --> 01:18:13,105
Bli med og se hva vi gjør der oppe.

1046
01:18:13,188 --> 01:18:16,983
-Det vil ikke ta seg ut…
-Ingen trenger å vite hvem du er.

1047
01:18:17,067 --> 01:18:20,278
Erica flyr med kaptein Jantz.
Du blir med meg.

1048
01:18:20,362 --> 01:18:24,700
Gjør det, ma'am. Vi møtes etterpå,
og jeg skal gi deg rapporten.

1049
01:18:40,006 --> 01:18:40,924
Ok?

1050
01:18:41,717 --> 01:18:42,718
Ok.

1051
01:19:09,828 --> 01:19:13,165
Dette er Nisse 01. Vi er klare for avgang.

1052
01:19:13,248 --> 01:19:17,210
Mottatt. Gjør klart for avgang.
Operasjon julegaveslipp er i gang.

1053
01:19:38,190 --> 01:19:39,733
Er det ikke vakkert?

1054
01:19:41,234 --> 01:19:42,527
Jeg vet hva du mener.

1055
01:19:45,280 --> 01:19:47,616
Burde du ikke holde øynene på veien?

1056
01:19:48,700 --> 01:19:51,536
Beklager. Jeg ble distrahert et øyeblikk.

1057
01:19:54,664 --> 01:19:57,209
Kan ikke dele ut gaver uten riktig musikk.

1058
01:20:20,065 --> 01:20:22,818
Mannskap, vi er ved første slipp.
Klare, cargo?

1059
01:20:23,610 --> 01:20:25,570
-Så klart.
-Cargo er klar.

1060
01:20:25,654 --> 01:20:27,280
Greit. Tre minutter igjen.

1061
01:20:30,283 --> 01:20:33,870
Erica, vil du gå bak for å se på?
Sunshine hjelper deg.

1062
01:20:35,288 --> 01:20:36,414
-Seriøst?
-Ja.

1063
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
Greit. Ja!

1064
01:20:51,555 --> 01:20:53,223
Ta den på som en vest.

1065
01:21:00,647 --> 01:21:02,858
Vi er spent opp her, kaptein.

1066
01:21:02,941 --> 01:21:03,984
Mottatt, cargo.

1067
01:21:04,609 --> 01:21:05,777
-Hold fast i denne.
-Ok.

1068
01:21:07,028 --> 01:21:08,363
Dørene klare.

1069
01:21:25,505 --> 01:21:28,383
-Ett minutt igjen.
-Klar med slippbryter.

1070
01:21:33,263 --> 01:21:34,347
Sett på auto.

1071
01:21:34,431 --> 01:21:35,599
Auto satt.

1072
01:21:40,395 --> 01:21:42,564
-Tretti sekunder igjen.
-Mottatt.

1073
01:21:46,651 --> 01:21:47,903
Grønt lys.

1074
01:22:15,513 --> 01:22:16,389
Ja!

1075
01:22:22,729 --> 01:22:24,189
Ja!

1076
01:22:39,746 --> 01:22:40,580
Ja!

1077
01:22:57,806 --> 01:22:59,683
Bra, Erica!

1078
01:23:12,654 --> 01:23:15,907
Kult! Leker. Og bøker.

1079
01:23:18,201 --> 01:23:22,038
Se på alt dette, onkel.
Se hva nissen hadde med.

1080
01:23:25,875 --> 01:23:27,377
-Ha det!
-Ha det!

1081
01:23:38,513 --> 01:23:39,347
Ja!

1082
01:23:45,645 --> 01:23:47,355
Hei. Er alt ok?

1083
01:23:47,439 --> 01:23:49,065
Bedre enn ok.

1084
01:23:49,149 --> 01:23:51,359
Det er sånn julen skal føles.

1085
01:23:51,443 --> 01:23:52,444
Ja, det er det.

1086
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
Bra.

1087
01:24:06,833 --> 01:24:07,709
Ja!

1088
01:24:08,918 --> 01:24:10,378
-Vi klarte det!
-Ja!

1089
01:24:10,462 --> 01:24:11,296
Bra!

1090
01:24:11,379 --> 01:24:14,424
De andre flyene melder også
om 100 prosent suksess.

1091
01:24:16,718 --> 01:24:19,012
-Så bra.
-Flott.

1092
01:24:21,056 --> 01:24:22,932
Takk, oberstløytnant Blaine.

1093
01:24:23,016 --> 01:24:25,643
Det var… spektakulært.

1094
01:24:28,521 --> 01:24:29,522
Og rørende.

1095
01:24:30,607 --> 01:24:33,068
Ingen årsak, kongressmedlem.

1096
01:24:33,151 --> 01:24:38,239
Si ifra om jeg kan hjelpe deg med noe
når dere har tatt en prat.

1097
01:24:48,374 --> 01:24:51,795
Basen kan kutte utgifter
ved å privatisere boliger.

1098
01:24:51,878 --> 01:24:57,550
Og treningsstudio, kantine og post

1099
01:24:57,634 --> 01:25:00,178
kan privatiseres for å redusere utgifter.

1100
01:25:00,261 --> 01:25:01,679
Jeg må se tallene.

1101
01:25:01,763 --> 01:25:05,475
Sally og Matt jobber med
å sende dem til deg i Singapore.

1102
01:25:05,558 --> 01:25:07,811
Jeg vet ikke om det blir nok.

1103
01:25:07,894 --> 01:25:12,357
Oppgaven min her
var å finne ineffektivitet.

1104
01:25:12,440 --> 01:25:16,861
Problemet er at det ikke er nok
til å rettferdiggjøre nedleggelse.

1105
01:25:18,029 --> 01:25:23,868
Disse menneskene jobber iherdig
med å få pengene til å strekke til.

1106
01:25:24,702 --> 01:25:27,747
Operasjon julegaveslipp
er bare ett eksempel på det.

1107
01:25:27,831 --> 01:25:32,752
Blaine forklarte om donasjonene,
treningen og det frivillige arbeidet.

1108
01:25:32,836 --> 01:25:36,381
Den militære sjefsnemd kaller øya
et usenkbart hangarskip.

1109
01:25:36,464 --> 01:25:39,551
Legg det sammen med treningen
og de små samfunnene,

1110
01:25:39,634 --> 01:25:44,305
og du har gode argumenter
for å ta basen av listen.

1111
01:25:47,392 --> 01:25:53,731
Så du ansiktene til øyboerne
da de så flyene våre komme?

1112
01:25:53,815 --> 01:25:55,233
Det gjorde jeg.

1113
01:25:55,316 --> 01:25:58,820
Jeg har ikke sett sånn glede på lenge.

1114
01:25:58,903 --> 01:26:03,366
Å se våre militære
utgjøre en sånn forskjell i folks liv…

1115
01:26:05,160 --> 01:26:07,537
…det er sånn julen skal se ut.

1116
01:26:08,079 --> 01:26:09,706
Jeg er helt enig.

1117
01:26:09,789 --> 01:26:11,791
Du er veldig dyktig i jobben.

1118
01:26:13,042 --> 01:26:15,670
Og jeg er glad du jobber sammen med meg.

1119
01:26:17,172 --> 01:26:18,715
Vi ses i DC.

1120
01:26:18,798 --> 01:26:22,594
Det er et tomt skrivebord
som venter på en som deg.

1121
01:26:23,970 --> 01:26:25,763
Det vil være en ære, ma'am.

1122
01:26:27,056 --> 01:26:32,562
Og takk for at du minnet meg på
hvorfor jeg startet med dette.

1123
01:26:35,440 --> 01:26:36,649
God jul, Erica.

1124
01:26:37,817 --> 01:26:39,527
God jul, Angela.

1125
01:27:02,008 --> 01:27:04,010
Var det en "du har sparken"-klem?

1126
01:27:06,346 --> 01:27:07,680
Nei.

1127
01:27:07,764 --> 01:27:13,436
Jeg vil takke deg for at du
fikk meg involvert i alt rundt her.

1128
01:27:15,355 --> 01:27:18,608
Jeg fikk tilbake julens ånd
av å leke julenisse.

1129
01:27:20,902 --> 01:27:22,904
Jeg tror du hadde den hele tiden.

1130
01:27:30,328 --> 01:27:31,412
Så…

1131
01:27:32,622 --> 01:27:35,541
Julaften på andre siden av jorden.

1132
01:27:35,625 --> 01:27:39,128
Det er ikke hjemme,
men vi prøver å få det til å føles sånn.

1133
01:27:39,712 --> 01:27:42,715
Det er egentlig ikke hjemme,
ikke uten familie.

1134
01:27:43,591 --> 01:27:47,262
Familien min
er 13 000 kilometer borte, så…

1135
01:27:47,345 --> 01:27:50,682
Faktisk er de bare 80 meter unna.

1136
01:27:50,765 --> 01:27:52,850
De kom med fly i ettermiddag.

1137
01:27:52,934 --> 01:27:55,979
De gjør seg klare til julemiddag
hos generalen.

1138
01:27:58,147 --> 01:28:02,026
-Hva snakker du om?
-Du er ikke den eneste som kan trikse.

1139
01:28:04,445 --> 01:28:06,489
Takk for at vi fikk komme.

1140
01:28:09,200 --> 01:28:10,034
Hva?

1141
01:28:11,369 --> 01:28:13,162
Det må ha kostet en formue.

1142
01:28:13,830 --> 01:28:15,623
Kostet ikke én cent.

1143
01:28:15,707 --> 01:28:20,628
Et tv-team skulle hit for å dekke slippet.
En reporter skyldte meg en tjeneste.

1144
01:28:20,712 --> 01:28:23,423
Det var plass på flyet, og jeg…

1145
01:28:24,173 --> 01:28:25,425
…følte meg inspirert.

1146
01:28:26,301 --> 01:28:30,263
Noen fikk meg til å skjønne
at iblant må man finne riktig plan.

1147
01:28:35,393 --> 01:28:36,311
Du er utrolig.

1148
01:28:40,523 --> 01:28:42,275
Hva med familien din?

1149
01:28:43,776 --> 01:28:46,487
Jeg har snakket
med faren min og stemoren min.

1150
01:28:46,571 --> 01:28:48,614
Jeg besøker dem en uke til nyttår.

1151
01:28:49,282 --> 01:28:50,116
En hel uke?

1152
01:28:50,199 --> 01:28:51,576
-Ja.
-Det er flott.

1153
01:28:51,659 --> 01:28:54,537
Ja. Jeg må gi stemoren min en sjanse.

1154
01:28:59,292 --> 01:29:03,087
Kan du tilbringe julen med familien min?
Det blir en tropisk jul.

1155
01:29:03,171 --> 01:29:06,674
-Det kan bli snorkling.
-Du trenger ikke å overtale meg.

1156
01:29:38,831 --> 01:29:43,086
Julegaveslippet er Forsvarsdepartementets
lengstvarende flyslipp-oppdrag.

1157
01:29:43,169 --> 01:29:47,507
Siden 1952 har flyvåpenet sluppet
forsyninger til folk i Mikronesia.

1158
01:29:48,424 --> 01:29:53,471
I dag slipper amerikanske, japanske
og australske fly forsyninger til 56 øyer,

1159
01:29:53,554 --> 01:29:56,974
som når 22 000 øyboere
over 4 662 000 kvadratkilometer.

1160
01:29:57,975 --> 01:30:01,354
I mer enn 40 år har Brother Bruce Best
vært involvert,

1161
01:30:01,437 --> 01:30:04,065
ved å kommunisere mellom øyene og Guam.

1162
01:30:04,148 --> 01:30:06,692
Han sender nyheter til øyboerne hele uken.

1163
01:35:08,828 --> 01:35:10,830
Tekst: Evy Hvidsten



