1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,482
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:01:08,651 --> 00:01:10,403
To trwa dłużej, niż myślałam.

5
00:01:11,279 --> 00:01:12,197
Dasz mi jeszcze

6
00:01:12,280 --> 00:01:13,656
trochę czasu?

7
00:01:13,740 --> 00:01:16,117
Na liście prezentów dla kongresmenki

8
00:01:16,201 --> 00:01:18,286
zostały mi dwa kaszmirowe swetry

9
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
i bransoletka od Tiffany’ego.

10
00:01:21,539 --> 00:01:23,249
Zamiast pomocą prawną,

11
00:01:23,333 --> 00:01:24,959
zajmuję się zakupami.

12
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
To komplement, Erico.

13
00:01:26,419 --> 00:01:29,214
Ona poważnie podchodzi do prezentów.

14
00:01:29,297 --> 00:01:30,840
Więc powierzyła to tobie.

15
00:01:31,424 --> 00:01:32,801
Od razu lepiej.

16
00:01:35,595 --> 00:01:37,597
Znalazłam ci ten artykuł.

17
00:01:39,265 --> 00:01:43,019
- Czym jest Gwiazdkowy Zrzut?
- To misja pewnej bazy lotniczej.

18
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
Zrzucają prezenty i zapasy
na odcięte od świata wyspy.

19
00:01:46,815 --> 00:01:48,316
Przesyłam ci

20
00:01:48,399 --> 00:01:50,110
zdjęcie nagłówka artykułu.

21
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
Co to za przystojny major
w czapce mikołaja?

22
00:02:01,538 --> 00:02:02,997
Nie mam pojęcia.

23
00:02:03,081 --> 00:02:07,418
Ale odkąd kongresmenka przewodzi
Komisji Reorganizacji i Likwidacji Baz…

24
00:02:08,628 --> 00:02:11,089
chce dobrać się im do tyłków.

25
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
BAZA LOTNICZA ANDERSEN

26
00:03:00,013 --> 00:03:01,014
Znowu?

27
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
Coś przerwało. Jesteście tam?

28
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
Tak. Nie. Wi-Fi znów się buforuje.

29
00:03:06,186 --> 00:03:08,980
Mieliśmy wykupić szybszy internet.

30
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
I wykupiliśmy.

31
00:03:09,981 --> 00:03:13,151
Ale kazałaś postawić router w stodole,

32
00:03:13,234 --> 00:03:14,652
więc sygnał zanika.

33
00:03:14,736 --> 00:03:16,613
Zresetujmy modem.

34
00:03:16,696 --> 00:03:19,365
Nie, bo rozłączy nas z Andrew.

35
00:03:19,449 --> 00:03:22,952
I tak kończy się
rodzinne śpiewanie kolęd przez internet.

36
00:03:23,036 --> 00:03:24,204
Nie przejmuj się.

37
00:03:24,829 --> 00:03:26,623
Ich sprzeczki o internet

38
00:03:26,706 --> 00:03:28,917
zawsze przypominają mi o świętach.

39
00:03:30,251 --> 00:03:32,545
A jak to wygląda u ciebie, wujku?

40
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
Mikołaj ma swoje renifery, nie?

41
00:03:35,715 --> 00:03:37,175
Ja mam mewy i palmy.

42
00:03:37,675 --> 00:03:38,551
Pożycz samolot

43
00:03:38,635 --> 00:03:40,595
i przyleć do domu.

44
00:03:40,678 --> 00:03:42,889
Za osiem dni Boże Narodzenie.

45
00:03:42,972 --> 00:03:44,891
Chętnie, ale potrzebują mnie tu.

46
00:03:44,974 --> 00:03:47,018
Pomagamy Świętemu Mikołajowi.

47
00:03:47,727 --> 00:03:50,063
Wiem. Mama mówiła.

48
00:03:51,064 --> 00:03:53,483
Chciałabym, żebyś wpadł na święta.

49
00:03:54,692 --> 00:03:55,652
Ja też, bączku.

50
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Ja też.

51
00:04:08,373 --> 00:04:10,124
Tęsknię za domem.

52
00:04:10,792 --> 00:04:14,045
Nic nie przebije świąt w Wisconsin.

53
00:04:14,128 --> 00:04:16,631
Łyżwy, łowienie ryb, skutery śnieżne.

54
00:04:17,173 --> 00:04:19,133
Najlepsza zima tylko w Wisconsin.

55
00:04:19,217 --> 00:04:21,261
Inne pory roku też.

56
00:04:21,344 --> 00:04:24,555
Mają zimę, wciąż zimę,
więcej zimy, chlapę i znów zimę.

57
00:04:25,139 --> 00:04:26,808
Powtarzanie tego nie sprawi,

58
00:04:26,891 --> 00:04:28,434
że w końcu będzie zabawne.

59
00:04:29,519 --> 00:04:30,395
Uznałem,

60
00:04:30,478 --> 00:04:32,981
że więcej „zimy” nieco ożywi ten żart.

61
00:04:33,064 --> 00:04:34,148
Nic go nie ożywi.

62
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
Wisconsin nie ma podjazdu do Arizony.

63
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
Tęsknię za ciastem dyniowym mojej mamuśki.

64
00:04:41,948 --> 00:04:42,865
A ty, Sunshine?

65
00:04:43,533 --> 00:04:44,617
Tęsknisz za czymś?

66
00:04:45,451 --> 00:04:46,411
A może za kimś?

67
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
Za Camem.

68
00:04:50,498 --> 00:04:51,416
Moim camaro.

69
00:04:52,333 --> 00:04:54,377
Kurzy się w garażu.

70
00:04:54,460 --> 00:04:57,964
Każdy chciałby być w domu,
ale tutaj też nie ma co narzekać.

71
00:04:58,756 --> 00:04:59,841
Proszę pokwitować.

72
00:05:02,260 --> 00:05:04,220
A pani zostaje na święta w bazie?

73
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
Niestety tak.

74
00:05:05,847 --> 00:05:06,973
Zbliża się zrzut.

75
00:05:07,515 --> 00:05:09,058
Ostatni tajfun

76
00:05:09,142 --> 00:05:11,978
zerwał dach magazynu,
porywając większość datków.

77
00:05:12,061 --> 00:05:13,438
Każda pomoc się przyda.

78
00:05:13,521 --> 00:05:14,814
Już się zapisałam.

79
00:05:14,897 --> 00:05:15,732
Dobra robota.

80
00:05:16,482 --> 00:05:17,317
W ten weekend

81
00:05:17,400 --> 00:05:18,318
zbieramy datki.

82
00:05:18,401 --> 00:05:21,029
Będzie spoko muza, ludzie i klimat.

83
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
I tańce. Będzie sporo tańczenia.

84
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
A na tym znam się jak nikt.

85
00:05:26,326 --> 00:05:29,912
Może pokażę ci moje kocie ruchy.

86
00:05:31,205 --> 00:05:32,040
Zapomnij.

87
00:05:32,749 --> 00:05:34,000
Nie chcesz przegapić

88
00:05:34,083 --> 00:05:35,084
pląsów Jokera.

89
00:05:35,668 --> 00:05:37,128
I to dla dobra sprawy…

90
00:05:37,211 --> 00:05:39,589
To tylko część osobistej misji kapitana,

91
00:05:39,672 --> 00:05:42,842
by upewnić się,
że nikt nie przegapi świąt.

92
00:05:42,925 --> 00:05:44,635
Skoro nie wracamy na święta,

93
00:05:46,387 --> 00:05:47,347
urządzimy je tu.

94
00:06:01,152 --> 00:06:03,863
Posiedzenie skończyło się o trzeciej rano.

95
00:06:03,946 --> 00:06:06,407
Pani kongresmenka się przejęzyczyła.

96
00:06:06,491 --> 00:06:09,077
Może zacytuj kogoś innego…

97
00:06:09,744 --> 00:06:14,540
a ja załatwię ci zaproszenie
na sylwestra w ambasadzie Francji?

98
00:06:16,084 --> 00:06:16,918
Tak,

99
00:06:17,502 --> 00:06:18,336
z partnerem.

100
00:06:19,212 --> 00:06:20,046
Świetnie.

101
00:06:20,755 --> 00:06:21,672
Działasz cuda.

102
00:06:22,215 --> 00:06:26,177
Jesteś w tym jeszcze lepsza
niż w robieniu świątecznych zakupów.

103
00:06:26,719 --> 00:06:29,055
Dlatego będziesz nową szefową sztabu.

104
00:06:29,138 --> 00:06:31,557
O ile kojarzę, jedną już mamy.

105
00:06:31,641 --> 00:06:33,267
Nie na długo, bo słyszałam,

106
00:06:33,351 --> 00:06:35,103
że lobbyści przebili Sheilę.

107
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
Poważnie?

108
00:06:39,107 --> 00:06:42,193
Nie. Są lepsi ode mnie.

109
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
Na przykład Matt.

110
00:06:43,528 --> 00:06:44,946
Nie mam szans z gościem,

111
00:06:45,029 --> 00:06:48,032
który dopasował poszetkę
do świątecznego krawata.

112
00:06:51,744 --> 00:06:52,829
Bradford wzywa.

113
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
Same emoji. Ma kłopoty.

114
00:06:55,623 --> 00:06:56,457
Zajmę się tym.

115
00:07:02,213 --> 00:07:04,549
Za dużo tego, by zagłębiać się

116
00:07:04,632 --> 00:07:05,466
w szczegóły…

117
00:07:05,550 --> 00:07:08,344
Pani kongresmenko, pilna sprawa.

118
00:07:09,095 --> 00:07:10,346
Bezpieczeństwo kraju.

119
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
Przepraszamy.

120
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
W samą porę.

121
00:07:15,059 --> 00:07:19,063
Przypomnij mi, bym nie rozmawiała
z entuzjastami rzeźb śnieżnych.

122
00:07:19,564 --> 00:07:20,606
Dopiszę do listy.

123
00:07:21,899 --> 00:07:23,568
Za 40 minut spotyka się pani

124
00:07:23,651 --> 00:07:26,279
z generałem Masonem
w sprawie likwidacji baz.

125
00:07:26,362 --> 00:07:27,530
To dziś?

126
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
Co wiesz o tej bazie na Pacyfiku?

127
00:07:30,575 --> 00:07:33,286
Nazywa się Andersen. Zbieram informacje.

128
00:07:35,955 --> 00:07:37,874
„Operacja Gwiazdkowy Zrzut”.

129
00:07:38,416 --> 00:07:39,959
Używają naszych samolotów

130
00:07:40,042 --> 00:07:43,379
do zrzucania prezentów i zapasów
na odległe wyspy.

131
00:07:43,463 --> 00:07:46,424
Sami się nam podstawiają.

132
00:07:46,507 --> 00:07:48,676
Twierdzą, że to ćwiczenia.

133
00:07:48,759 --> 00:07:50,845
Przy okazji zrzucając prezenty.

134
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Tak, ale to chyba nie wszystko.

135
00:07:53,055 --> 00:07:55,349
To się dowiedz. Polecisz tam.

136
00:07:56,058 --> 00:07:58,936
Ocenisz ich działania, zasugerujesz cięcia

137
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
lub znajdziesz powód, by zamknąć bazę.

138
00:08:01,564 --> 00:08:02,398
Lecę tam?

139
00:08:02,482 --> 00:08:04,442
Tylko ktoś z twoim zapałem

140
00:08:04,525 --> 00:08:06,152
należycie się przyłoży.

141
00:08:07,111 --> 00:08:10,072
Styczeń w tropikach nie brzmi tak źle.

142
00:08:10,156 --> 00:08:12,658
Według dokumentów zrzut jest za tydzień.

143
00:08:13,284 --> 00:08:14,827
Musisz być tam szybciej.

144
00:08:15,995 --> 00:08:17,163
Do roboty, Miller.

145
00:08:19,123 --> 00:08:20,666
Miałam inne plany.

146
00:08:22,793 --> 00:08:24,253
Cześć, tato.

147
00:08:25,296 --> 00:08:28,299
Po wyrazie twarzy wnioskuję,
że odczytałeś SMS-a.

148
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
Skarbie, co może być tak ważne,

149
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
że musisz odwołać święta z rodziną?

150
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Wiem, co czujesz,
ale nie wykręcę się z tego.

151
00:08:37,475 --> 00:08:40,561
Carol i ja bardzo chcieliśmy cię zobaczyć.

152
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Wiem, tato.

153
00:08:41,562 --> 00:08:43,898
Ale niedługo będą szukać szefa sztabu,

154
00:08:43,981 --> 00:08:46,150
a to może być moja wielka szansa.

155
00:08:48,528 --> 00:08:50,905
To na pewno z tego powodu?

156
00:08:50,988 --> 00:08:52,198
A z jakiego innego?

157
00:08:53,407 --> 00:08:56,827
Od śmierci mamy nie spędzasz świąt w domu.

158
00:08:56,911 --> 00:08:58,871
Daj Carol szansę.

159
00:08:58,955 --> 00:09:00,248
Polubicie się.

160
00:09:00,331 --> 00:09:01,916
Nie chodzi o nią.

161
00:09:03,626 --> 00:09:05,920
Może udałoby mi się…

162
00:09:06,921 --> 00:09:08,631
wpaść na twoje urodziny?

163
00:09:09,423 --> 00:09:10,591
Kolejne „może”.

164
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
Nic lepszego nie wymyślę.

165
00:09:14,387 --> 00:09:15,388
Uważaj na siebie.

166
00:09:16,347 --> 00:09:17,181
Kocham cię.

167
00:09:20,017 --> 00:09:20,851
A ja ciebie.

168
00:09:29,151 --> 00:09:29,986
Wiem, mamo.

169
00:09:31,362 --> 00:09:32,196
Próbuję.

170
00:09:38,828 --> 00:09:40,663
- Można, sir?
- Zezwalam.

171
00:09:47,545 --> 00:09:48,671
Spocznij, Andrew.

172
00:09:48,754 --> 00:09:51,382
- Wzywał mnie pan?
- Tak.

173
00:09:51,465 --> 00:09:54,468
Dzwonił szef komisji sił zbrojnych.

174
00:09:55,052 --> 00:09:57,805
Grozi nam reorganizacja albo zamknięcie.

175
00:09:57,888 --> 00:09:58,723
Poważnie, sir?

176
00:09:58,806 --> 00:10:01,225
Zdecydują za parę tygodni, ale wiem,

177
00:10:01,309 --> 00:10:04,729
że mają nas na celowniku.

178
00:10:04,812 --> 00:10:07,773
To najważniejsza baza
na Południowym Pacyfiku.

179
00:10:07,857 --> 00:10:08,691
Możliwe,

180
00:10:08,774 --> 00:10:10,901
ale to nie pomogło.

181
00:10:12,320 --> 00:10:15,072
Przez to zdjęcie obrali nas za cel,

182
00:10:15,156 --> 00:10:17,074
a ty nas z tego wyciągniesz.

183
00:10:17,158 --> 00:10:18,367
Ja, sir?

184
00:10:18,451 --> 00:10:22,496
Przysyłają tu asystentkę,
która ma ocenić funkcjonalność bazy.

185
00:10:23,080 --> 00:10:25,541
Ktoś musi ją oprowadzić i oczarować.

186
00:10:26,125 --> 00:10:27,793
Sir, jestem tylko pilotem.

187
00:10:27,877 --> 00:10:30,046
I umie się pan obchodzić z ludźmi.

188
00:10:30,129 --> 00:10:32,089
Nie wierzę, by mogło się udać

189
00:10:32,173 --> 00:10:33,090
komuś innemu.

190
00:10:33,174 --> 00:10:34,216
Lepiej dać jej

191
00:10:34,967 --> 00:10:36,802
kogoś od spraw publicznych…

192
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
Ale wtedy sprawa stanie się oficjalna.

193
00:10:41,349 --> 00:10:43,017
Jeszcze o tym nie wiemy.

194
00:10:43,976 --> 00:10:46,103
- Nie mamy nic do ukrycia.
- Właśnie.

195
00:10:46,187 --> 00:10:48,814
Dlatego musisz pokazać tej liczykrupie,

196
00:10:48,898 --> 00:10:51,192
że w pełni poświęcamy się misji.

197
00:10:51,817 --> 00:10:54,236
Będzie tu jutro o 9.00.

198
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
To wszystko.

199
00:10:58,199 --> 00:10:59,075
Zrozumiano.

200
00:11:07,708 --> 00:11:14,674
ZAKAZ WSTĘPU
POLIGON

201
00:11:19,970 --> 00:11:20,805
Cześć.

202
00:11:21,847 --> 00:11:23,516
Wyglądają niebezpiecznie.

203
00:11:24,850 --> 00:11:26,185
To niewypały?

204
00:11:27,603 --> 00:11:28,688
Są rozbrojone.

205
00:11:29,397 --> 00:11:31,232
Teraz odstraszają turystów.

206
00:11:33,401 --> 00:11:35,277
Nie masz na sobie za dużo?

207
00:11:35,361 --> 00:11:37,697
A ty za mało jak na oficera?

208
00:11:39,073 --> 00:11:39,907
Służbę mam…

209
00:11:40,616 --> 00:11:42,076
dopiero za osiem minut.

210
00:11:43,953 --> 00:11:46,997
Jeśli się zgubiłaś,
hotel jest dwa kilometry stąd.

211
00:11:47,081 --> 00:11:48,082
Nie zgubiłam się.

212
00:11:48,916 --> 00:11:51,127
Rozprostowuję nogi po długim locie.

213
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
- Długim?
- Tak, 36 godzin ze stolicy.

214
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Z Waszyngtonu?

215
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
Z Waszyngtonu, stolicy.

216
00:12:04,515 --> 00:12:05,433
Więc to ty.

217
00:12:10,396 --> 00:12:13,899
General Hatcher powiedział,
że wylądujesz o dziewiątej.

218
00:12:14,775 --> 00:12:16,277
Przesiadłam się w Pearl,

219
00:12:16,360 --> 00:12:18,571
zyskując dwie godziny.

220
00:12:19,280 --> 00:12:21,949
W pracy staram się zwiększać wydajność.

221
00:12:23,701 --> 00:12:25,703
Co za mózg skierował cię na plażę?

222
00:12:25,786 --> 00:12:28,664
Ten, który do ciebie dzwonił,
gdy się pluskałeś.

223
00:12:30,666 --> 00:12:32,293
PIĘĆ NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ

224
00:12:34,295 --> 00:12:35,963
Faktycznie, mózg.

225
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
To wojskowe auto?

226
00:12:38,174 --> 00:12:41,260
Moje. Nie użyłbym wojskowego
do prywatnych celów.

227
00:12:42,595 --> 00:12:43,804
Jestem Andrew.

228
00:12:43,888 --> 00:12:46,098
Wiem. Kojarzę cię.

229
00:12:47,808 --> 00:12:51,896
Z tego artykułu o pilotach,
którzy dostarczają wsparcie bojowe?

230
00:12:52,688 --> 00:12:56,358
Nie. Z foty z ukulele i czapką mikołaja.

231
00:12:56,442 --> 00:12:58,486
Bez urazy, ale nie zna mnie pani.

232
00:12:59,945 --> 00:13:02,448
Kapitan Andrew Jantz. Tymczasowy dowódca

233
00:13:02,531 --> 00:13:06,619
734. Eskadry Transportu Lotniczego.

234
00:13:06,702 --> 00:13:08,788
Dziewięć lat służby jako pilot.

235
00:13:08,871 --> 00:13:11,582
Ukończyłeś studia oficerskie na UCLA

236
00:13:11,665 --> 00:13:14,168
z wyróżnieniem i naganą za żart

237
00:13:14,251 --> 00:13:16,670
z wozem pułkownika i oposem.

238
00:13:18,881 --> 00:13:20,716
Może ja też nieco o tobie wiem.

239
00:13:20,800 --> 00:13:22,134
- Czyżby?
- Tak.

240
00:13:23,219 --> 00:13:25,805
Akcent zdradza, że jesteś z Filadelfii.

241
00:13:25,888 --> 00:13:28,849
Po breloku wnioskuję,
że studiowałaś na Georgetown.

242
00:13:29,475 --> 00:13:30,893
Pewnie byłaś też

243
00:13:30,976 --> 00:13:32,561
głową koła żeńskiego.

244
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
Imponujące.

245
00:13:36,524 --> 00:13:37,733
Nic się nie zgadza.

246
00:13:38,400 --> 00:13:42,488
Akcent mam bostoński,
ale zanikł na studiach w Pensylwanii

247
00:13:42,571 --> 00:13:44,198
na rzecz dialektu Delaware.

248
00:13:44,281 --> 00:13:45,741
A brelok na mojej torbie

249
00:13:45,825 --> 00:13:49,495
to pamiątka
z konferencji służb zagranicznych

250
00:13:50,162 --> 00:13:51,121
w Katarze.

251
00:13:51,205 --> 00:13:53,624
Ścięty, odebrałeś już tę liczykrupę?

252
00:13:55,251 --> 00:13:56,085
„Święty”?

253
00:13:57,461 --> 00:14:00,840
Tu mówią mi Ścięty. Ś-C-I-Ę-T-Y.

254
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
Tradycyjnie używamy sygnałów wywoławczych.

255
00:14:03,509 --> 00:14:04,885
„Święty”, od Mikołaja,

256
00:14:04,969 --> 00:14:06,679
miałoby więcej sensu.

257
00:14:06,762 --> 00:14:08,722
Jedna fotka wiosny nie czyni.

258
00:14:08,806 --> 00:14:14,603
A czemu generał kazał ci się mną zajmować?

259
00:14:15,354 --> 00:14:16,605
To niezły jajcarz.

260
00:14:17,731 --> 00:14:19,692
A czemu przysłali cię tu teraz?

261
00:14:20,985 --> 00:14:21,861
Taka praca.

262
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Tu nie ma nieprawidłowości.

263
00:14:24,405 --> 00:14:27,241
Wolę sama się przekonać.

264
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Już rozumiem.

265
00:14:32,246 --> 00:14:33,330
Co takiego?

266
00:14:33,414 --> 00:14:34,832
Czemu tu jesteś.

267
00:14:36,083 --> 00:14:38,043
Żebyś nie zepsuła świąt w biurze.

268
00:14:39,378 --> 00:14:40,296
Po prostu jedź.

269
00:14:59,648 --> 00:15:03,694
Zamieszkasz tutaj.
To kwatera dla gości krótkoterminowych.

270
00:15:05,404 --> 00:15:08,657
Może się prześpisz, a ja podjadę później?

271
00:15:08,741 --> 00:15:11,201
Nie. Zaczynamy za pół godziny.

272
00:15:12,202 --> 00:15:13,871
To nie brzmiało jak pytanie.

273
00:15:15,039 --> 00:15:18,542
Muszę zmienić buty i odpisać na maile.

274
00:15:18,626 --> 00:15:19,960
A potem zwiedzić bazę.

275
00:15:20,044 --> 00:15:22,338
Przepytać personel, przejrzeć zakupy.

276
00:15:23,297 --> 00:15:25,007
Podstawowe rozpoznanie.

277
00:15:27,760 --> 00:15:29,261
A czego szukasz?

278
00:15:30,679 --> 00:15:32,890
Pewnie więcej, niż chcesz powiedzieć.

279
00:15:44,693 --> 00:15:48,113
Hotel to nie jest.
Pamiętaj, że gekony przynoszą szczęście.

280
00:15:48,656 --> 00:15:53,160
Spoko. Przez pracę na Kapitolu
mam obycie z dziwnymi istotami.

281
00:15:54,203 --> 00:15:55,955
Widzimy się za pół godziny.

282
00:15:56,038 --> 00:15:57,081
Kapitanie,

283
00:15:57,957 --> 00:16:02,044
poproszę o mapę wyspy,
schemat organizacyjny i plan wydatków.

284
00:16:03,253 --> 00:16:06,215
Zasłać też łóżko i przynieść miętówki?

285
00:16:07,257 --> 00:16:09,468
Generał powiedział, że jesteś tu,

286
00:16:09,551 --> 00:16:11,261
by pomóc mi w każdej sprawie.

287
00:16:13,305 --> 00:16:16,183
Mapa, wykres i plan wydatków. Przyjąłem.

288
00:16:16,266 --> 00:16:17,184
Doskonale.

289
00:16:17,977 --> 00:16:19,228
Będziesz tu pasować.

290
00:16:20,062 --> 00:16:21,146
Lubisz rozkazywać.

291
00:16:22,606 --> 00:16:23,440
Do zobaczenia.

292
00:16:34,535 --> 00:16:37,329
Liczykrupa wylądowała.

293
00:16:37,913 --> 00:16:39,790
I jest najbardziej wymagającą

294
00:16:40,332 --> 00:16:43,168
i protekcjonalną biurokratką, jaką znam.

295
00:16:43,252 --> 00:16:44,503
- Ona?
- Ma kogoś?

296
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
- Narobi kłopotów?
- Nie pozwolę jej.

297
00:16:46,880 --> 00:16:48,924
Oprowadzę ją po okolicy,

298
00:16:49,008 --> 00:16:51,135
oczaruję pięknem wyspy i nie będzie

299
00:16:51,218 --> 00:16:52,886
sprawiać więcej problemów.

300
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
Szczęście?

301
00:17:05,733 --> 00:17:07,443
Może przynoś je na zewnątrz

302
00:17:07,526 --> 00:17:08,360
albo coś.

303
00:17:09,319 --> 00:17:10,154
Chodź.

304
00:17:11,613 --> 00:17:12,448
Chodź.

305
00:17:13,657 --> 00:17:14,491
Sio.

306
00:17:15,117 --> 00:17:15,951
Chodź.

307
00:17:23,792 --> 00:17:24,626
Nie?

308
00:17:25,711 --> 00:17:28,047
Zaraz oszaleję.

309
00:17:39,683 --> 00:17:40,517
Aloha.

310
00:17:41,810 --> 00:17:43,270
Jak tam w raju?

311
00:17:43,353 --> 00:17:44,980
Tu się tak nie mówi, Sal.

312
00:17:45,064 --> 00:17:47,274
To Hawaje. Tutaj mówią hafa adai.

313
00:17:47,357 --> 00:17:48,817
A jeśli chodzi o raj,

314
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
to pewien gekon mierzy mnie wzrokiem.

315
00:17:53,405 --> 00:17:54,239
Co tam?

316
00:17:54,865 --> 00:17:58,077
Miałam sprawdzić, czy żyjesz. Gorąco?

317
00:17:58,160 --> 00:17:59,161
Bo tak wygląda.

318
00:17:59,244 --> 00:18:00,788
Jest mega gorąco.

319
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
Wzięłam się do roboty. Dostałam pomocnika.

320
00:18:03,832 --> 00:18:05,167
Ma wielkie ego,

321
00:18:06,168 --> 00:18:07,002
ale dam radę.

322
00:18:07,503 --> 00:18:08,420
Jest pilotem?

323
00:18:09,671 --> 00:18:11,548
- Oni mają duże ego?
- To nic.

324
00:18:11,632 --> 00:18:13,967
Bo wiesz… są pilotami.

325
00:18:14,802 --> 00:18:18,013
Dobrze, że było otwarte.
Moje ego nie weszłoby oknem.

326
00:18:19,264 --> 00:18:20,974
Będę kończyć. Hafa adai.

327
00:18:22,768 --> 00:18:23,727
Nie pukacie tu?

328
00:18:23,811 --> 00:18:25,020
Było otwarte.

329
00:18:25,104 --> 00:18:26,105
Bo staram się

330
00:18:26,188 --> 00:18:27,106
go pozbyć.

331
00:18:27,231 --> 00:18:28,065
Nie radzę.

332
00:18:28,148 --> 00:18:29,650
One przynoszą szczęście.

333
00:18:30,984 --> 00:18:32,820
I świetnie odstraszają owady.

334
00:18:36,156 --> 00:18:38,408
Dobra, zaczynajmy.

335
00:18:41,286 --> 00:18:42,955
Klima nie działa.

336
00:18:45,707 --> 00:18:46,542
Chodźmy.

337
00:18:49,378 --> 00:18:51,004
Stacjonuje tu 36. skrzydło

338
00:18:51,088 --> 00:18:52,756
734. eskadry.

339
00:18:52,840 --> 00:18:53,674
Bombowce,

340
00:18:53,757 --> 00:18:57,761
transportowce i myśliwce,
jak te F-15, podlegają regularnej rotacji.

341
00:18:57,845 --> 00:18:59,346
Działamy na całej wyspie.

342
00:18:59,429 --> 00:19:01,348
Mimo tego, jak wypadł artykuł,

343
00:19:01,431 --> 00:19:04,017
wszyscy tu ciężko pracujemy.

344
00:19:09,815 --> 00:19:13,277
- To ozdoby świąteczne?
- Ozdoby i prezenty dla szkół.

345
00:19:13,360 --> 00:19:14,653
Pomagamy tutejszym.

346
00:19:14,736 --> 00:19:17,322
Pokażę ci dział przejęć i wieżę. Chodź.

347
00:19:19,449 --> 00:19:21,910
Przejrzę ten.

348
00:19:26,165 --> 00:19:28,458
Ten. Zobaczmy.

349
00:19:30,878 --> 00:19:33,380
Mam te dane na dysku.

350
00:19:33,463 --> 00:19:34,590
Ten.

351
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
Segregatory dadzą radę.

352
00:19:39,219 --> 00:19:40,053
Tak.

353
00:19:40,679 --> 00:19:41,513
Ten.

354
00:19:44,892 --> 00:19:48,854
PRZYSPOSOBIENI, BY ZWYCIĘŻAĆ
ZESPÓŁ ANDERSEN

355
00:19:51,481 --> 00:19:52,774
Winda nie działa,

356
00:19:52,858 --> 00:19:55,402
ale możesz zostawić rzeczy przy schodach

357
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
albo ci je wniosę.

358
00:19:59,156 --> 00:20:00,490
Poradzę sobie. Dzięki.

359
00:20:08,832 --> 00:20:11,251
To nasza najwyższa wieża na Pacyfiku.

360
00:20:12,753 --> 00:20:13,837
Szesnaście pięter.

361
00:20:15,005 --> 00:20:16,340
Powstała w latach 60.

362
00:20:20,677 --> 00:20:22,638
Chłopaki, mamy gościa.

363
00:20:25,098 --> 00:20:26,475
Sierżancie, dokończ to.

364
00:20:28,185 --> 00:20:29,895
Widzisz? Nic się nie marnuje.

365
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
- Niezły widok.
- Owszem.

366
00:20:36,235 --> 00:20:39,988
Chciałabym przyjść tu nocą.

367
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Przeglądając wydatki,

368
00:20:43,242 --> 00:20:46,745
zauważyłam zamówienie
na czerwono-zielone światła podejścia.

369
00:20:48,163 --> 00:20:50,123
Przydają się do nocnych lądowań.

370
00:20:52,209 --> 00:20:54,461
- Wiesz wszystko.
- Jestem kompetentny.

371
00:20:55,212 --> 00:20:56,505
Kolejny przystanek

372
00:20:56,588 --> 00:20:58,966
to 21. Eskadra Operacji Kosmicznych.

373
00:20:59,049 --> 00:21:00,008
Możemy pojechać?

374
00:21:01,551 --> 00:21:03,303
Gdy ktoś tu przyjeżdża,

375
00:21:03,387 --> 00:21:07,099
musi odwiedzić wszystkie pięć plaż,
inaczej będzie miał pecha.

376
00:21:08,016 --> 00:21:09,518
Wszystkie na to lecą?

377
00:21:10,352 --> 00:21:12,437
Doceniam wycieczkę z przewodnikiem,

378
00:21:12,521 --> 00:21:14,398
ale chcę skupić się na pracy.

379
00:21:29,454 --> 00:21:31,957
Jak mówiłem, działamy na całej wyspie.

380
00:21:32,040 --> 00:21:33,709
PLAŻA TARAGUE

381
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
Co jest na plaży Tarague?

382
00:21:40,632 --> 00:21:42,342
To tylko duże bagno.

383
00:21:42,426 --> 00:21:44,928
Sporo wojskowego sprzętu zmierza w stronę…

384
00:21:45,804 --> 00:21:46,722
dużego bagna.

385
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
Jadą na ćwiczenia z survivalu.

386
00:21:49,891 --> 00:21:50,767
A teraz

387
00:21:50,851 --> 00:21:52,644
największy targ na wyspie.

388
00:21:59,568 --> 00:22:00,402
Ile za to?

389
00:22:00,485 --> 00:22:01,653
Nie podoba ci się?

390
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
Dziękuję. Cześć. Co słychać?

391
00:22:08,368 --> 00:22:09,786
- Cześć, Andrew.
- Hej.

392
00:22:11,788 --> 00:22:13,707
Wszystko super,

393
00:22:14,416 --> 00:22:15,959
ale mam tu pracować,

394
00:22:16,543 --> 00:22:19,838
a nie opalać się
i próbować lokalnych przysmaków.

395
00:22:23,467 --> 00:22:25,302
- Hafa adai, Sue.
- Hej, Andrew.

396
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
- Jak leci?
- Spoko. A tam?

397
00:22:27,012 --> 00:22:28,889
- Też. Mogę dwa?
- Jasne.

398
00:22:29,514 --> 00:22:32,225
Przy okazji, kościół zebrał masę konserw.

399
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
Mamy dla was pięć skrzyń jedzenia.

400
00:22:34,519 --> 00:22:35,937
- To super.
- Tak.

401
00:22:36,021 --> 00:22:37,522
Widzimy się na pakowaniu.

402
00:22:38,315 --> 00:22:39,274
Kokosowe Święta.

403
00:22:40,108 --> 00:22:40,942
W tę sobotę.

404
00:22:41,735 --> 00:22:42,569
Co to?

405
00:22:43,195 --> 00:22:44,571
Jakieś tutejsze święto.

406
00:22:46,031 --> 00:22:46,865
Słomka.

407
00:22:46,948 --> 00:22:48,241
Widzimy się w sobotę.

408
00:22:50,744 --> 00:22:52,621
Tak. Jak ci się podoba?

409
00:22:53,413 --> 00:22:54,414
Świąteczne barwy.

410
00:22:54,498 --> 00:22:56,833
W taki upał zapominam, że zaraz święta.

411
00:22:56,917 --> 00:22:59,127
Wybacz na moment. Zaraz wracam.

412
00:23:03,382 --> 00:23:06,259
Panie burmistrzu.
Przepraszam, że niepokoję.

413
00:23:06,343 --> 00:23:07,427
Co słychać?

414
00:23:08,303 --> 00:23:11,056
Niech zgadnę, mam oddać kolejny generator.

415
00:23:11,848 --> 00:23:13,600
Tajfun dał atolom w kość.

416
00:23:14,267 --> 00:23:15,602
Nie mają prądu.

417
00:23:15,685 --> 00:23:18,230
Nie mamy z nimi kontaktu.

418
00:23:18,772 --> 00:23:20,607
Rozumiem. Współczuję im.

419
00:23:20,690 --> 00:23:23,235
Ale nie rozdaję generatorów za darmo.

420
00:23:23,318 --> 00:23:24,528
Za dużo kosztują.

421
00:23:25,278 --> 00:23:27,155
Przepraszam, jestem zajęty.

422
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
Kto to był?

423
00:23:32,411 --> 00:23:33,829
Burmistrz Sampson.

424
00:23:34,538 --> 00:23:36,456
Jeden z najbogatszych na wyspie

425
00:23:37,499 --> 00:23:39,584
i najmniej czujących klimat świąt.

426
00:23:40,544 --> 00:23:42,921
Niech ktoś zaprosi go na Kokosowe Święta

427
00:23:43,004 --> 00:23:43,922
i mu przypomni.

428
00:23:44,464 --> 00:23:45,507
Dobry pomysł.

429
00:23:46,341 --> 00:23:49,136
Pogadam z ludźmi, którzy to organizują.

430
00:23:56,643 --> 00:23:59,479
Robi się późno. Czy my jedziemy po jezdni?

431
00:23:59,563 --> 00:24:04,109
To skrót do najbardziej turkusowej plaży,
jaką kiedykolwiek zobaczysz.

432
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
A może grasz na zwłokę?

433
00:24:06,361 --> 00:24:10,031
Ranisz mnie, sądząc,
że mógłbym się do tego zniżyć.

434
00:24:14,327 --> 00:24:15,162
Wiesz co?

435
00:24:17,122 --> 00:24:18,081
Może masz rację.

436
00:24:19,082 --> 00:24:19,916
Tak?

437
00:24:20,792 --> 00:24:21,960
Powinnam odpuścić.

438
00:24:23,670 --> 00:24:24,504
Super.

439
00:24:25,380 --> 00:24:26,298
Na plażę.

440
00:24:27,591 --> 00:24:28,717
Na plażę.

441
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
Nieźle, co?

442
00:24:38,935 --> 00:24:41,021
- Mówiłem, że jest piękna.
- Piękna?

443
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
Jest niesamowita.

444
00:24:54,743 --> 00:24:55,911
Cudny widok.

445
00:24:56,953 --> 00:24:57,787
Rany.

446
00:24:58,455 --> 00:25:00,081
Zrobię selfie dla taty.

447
00:25:02,417 --> 00:25:03,585
- Telefon?
- Tak.

448
00:25:03,668 --> 00:25:04,836
- Przyniosę.
- Nie.

449
00:25:05,962 --> 00:25:07,297
Poradzę sobie.

450
00:25:24,689 --> 00:25:25,815
Ciesz się widokiem.

451
00:25:40,288 --> 00:25:41,206
Zamknij się.

452
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
Czułem, że wrócisz lasem.
Zostawiła ci auto.

453
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
Gdzie ona jest?

454
00:25:47,254 --> 00:25:48,171
Chyba wszędzie.

455
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
Operacje powietrzne,
zaopatrzenie, sztab skrzydła, łączność.

456
00:25:52,676 --> 00:25:56,096
Rany. To będzie trudniejsze, niż myślałem.

457
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
- Kapitanie.
- Gdzie pański cień?

458
00:26:14,739 --> 00:26:16,658
Zerwała się, ale panuję nad tym.

459
00:26:17,576 --> 00:26:19,661
Ścięty do wieży. Gdzie nasz Rudolf?

460
00:26:21,121 --> 00:26:22,163
Tu wieża.

461
00:26:22,247 --> 00:26:24,749
Widziano ją przy hangarze trzecim.

462
00:26:25,375 --> 00:26:26,209
O nie.

463
00:26:28,670 --> 00:26:29,504
Rudolf?

464
00:26:31,089 --> 00:26:32,340
Poważnie, kapitanie?

465
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
Nikt nie zgodził się na „Grincha”.

466
00:26:35,051 --> 00:26:37,762
O wilku mowa. Jak mnie znalazłaś?

467
00:26:37,846 --> 00:26:39,806
Zostawiłam telefon w jeepie

468
00:26:40,557 --> 00:26:43,643
i namierzyłam cię tu,
gdzie sam byś mnie nie zabrał.

469
00:26:43,727 --> 00:26:45,729
Dobra jest.

470
00:26:46,271 --> 00:26:47,105
Więc

471
00:26:47,188 --> 00:26:49,649
to baza lotnicza czy mikołajowa wioska?

472
00:26:50,650 --> 00:26:51,860
- Wyjaśnię.
- Dobrze.

473
00:26:52,360 --> 00:26:54,654
Co dzieje się na plaży Tarague?

474
00:26:55,864 --> 00:26:58,783
Byłam tam i zamiast ćwiczeń z survivalu

475
00:26:58,867 --> 00:27:00,327
były tam dekoracje

476
00:27:00,410 --> 00:27:01,620
i rzeczy na imprezę.

477
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
Czas wyłożyć karty na stół, kapitanie.

478
00:27:11,963 --> 00:27:15,008
Te dekoracje są na sobotę.

479
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
A to na operację Gwiazdkowy Zrzut.

480
00:27:17,927 --> 00:27:19,971
Wiem. Dlatego tu jestem.

481
00:27:20,055 --> 00:27:21,473
Może wiesz też, że to

482
00:27:21,556 --> 00:27:23,099
niemal 70-letnia tradycja.

483
00:27:24,184 --> 00:27:25,018
Rok temu

484
00:27:25,101 --> 00:27:27,520
dostarczyliśmy leki, żywność i prezenty

485
00:27:27,604 --> 00:27:30,106
do niemal 30 000 osób na 56 wyspach.

486
00:27:30,190 --> 00:27:31,733
W tym roku będzie więcej.

487
00:27:31,816 --> 00:27:33,068
Szlachetny gest,

488
00:27:33,151 --> 00:27:34,277
ale nie z podatków.

489
00:27:34,361 --> 00:27:37,572
- Podatnicy tego nie finansują.
- Nie wierzę.

490
00:27:37,656 --> 00:27:41,451
Fundujemy je z darowizn.
Prawie w całości od mieszkańców wyspy.

491
00:27:42,077 --> 00:27:46,581
Osoby prywatne, firmy i grupy wiernych
przez cały rok oddają ubrania,

492
00:27:46,665 --> 00:27:48,208
żywność, leki, zapasy,

493
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
siatki rybackie, wszystko.

494
00:27:49,959 --> 00:27:52,128
A co z żołnierzami?

495
00:27:52,212 --> 00:27:55,131
Pracują w czasie wolnym.
Tyle to dla nich znaczy.

496
00:27:56,132 --> 00:27:58,468
A paliwo? Koszty eksploatacji samolotu?

497
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
Zrzut to prawdopodobnie
najlepsza forma szkolenia lotniczego.

498
00:28:03,098 --> 00:28:04,974
I tak byśmy nimi latali.

499
00:28:05,058 --> 00:28:08,103
A tak przynajmniej robimy coś dobrego.

500
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
I współpracujemy z sojusznikami:
z Japonią, Australią.

501
00:28:13,024 --> 00:28:13,983
A najważniejsze…

502
00:28:14,984 --> 00:28:15,819
że są święta.

503
00:28:16,695 --> 00:28:17,862
Niektórzy żyją

504
00:28:17,946 --> 00:28:20,031
na najodleglejszych wyspach świata.

505
00:28:20,115 --> 00:28:22,200
Bez nas byliby zdani na siebie.

506
00:28:22,283 --> 00:28:23,493
Nie jestem Grinchem.

507
00:28:24,577 --> 00:28:25,412
Rozumiem.

508
00:28:26,329 --> 00:28:27,288
To szczytny cel.

509
00:28:27,372 --> 00:28:29,833
Szansa na trening. Dostrzegam plusy.

510
00:28:29,916 --> 00:28:31,167
Ale dostałam zadanie

511
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
i nie widzę,
jak to wspiera funkcjonowanie bazy.

512
00:28:41,010 --> 00:28:43,847
Dla wielu z nich
to pierwsze święta poza domem.

513
00:28:45,598 --> 00:28:47,600
Tak czują, że robią coś ważnego:

514
00:28:47,684 --> 00:28:49,018
pomagają ludziom.

515
00:28:49,102 --> 00:28:50,687
Wspomnę o tym w raporcie.

516
00:28:51,604 --> 00:28:53,732
- Jasne.
- Co to miało znaczyć?

517
00:28:54,524 --> 00:28:57,068
Zdecydowałaś, zanim wyszłaś z samolotu.

518
00:28:57,152 --> 00:29:02,782
Nie każę potraktować was ulgowo,
bo masz wielkie serce i ładny uśmiech.

519
00:29:05,368 --> 00:29:06,661
Mam ładny uśmiech?

520
00:29:07,996 --> 00:29:10,123
Tworzymy tu rodzinę.

521
00:29:10,206 --> 00:29:12,584
A twoja opinia może zamknąć tę bazę.

522
00:29:12,667 --> 00:29:15,670
- Tak słyszałem.
- Ja tylko sporządzam raport.

523
00:29:15,754 --> 00:29:17,756
Raport, który ma nas obciążyć,

524
00:29:17,839 --> 00:29:20,008
by kongresmenka spełniła swoje cele.

525
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
To nieprawda.

526
00:29:23,178 --> 00:29:25,013
Daj mi 24 godziny, a pokażę ci,

527
00:29:25,597 --> 00:29:28,141
co tu robimy, a potem sama zdecydujesz.

528
00:29:28,725 --> 00:29:30,268
To nie są negocjacje.

529
00:29:30,351 --> 00:29:32,228
Wszystko nimi jest.

530
00:29:32,937 --> 00:29:34,189
Musisz to zobaczyć.

531
00:29:35,857 --> 00:29:37,066
Żeby napisać prawdę.

532
00:29:47,202 --> 00:29:49,078
GENERAŁ HATCHER

533
00:30:01,341 --> 00:30:02,217
Dobry wieczór.

534
00:30:02,300 --> 00:30:03,259
- Nazyw…
- Erica.

535
00:30:03,343 --> 00:30:04,177
- Tak.
- Jasne.

536
00:30:04,260 --> 00:30:05,970
- Sandra. Zapraszam.
- Dzięki.

537
00:30:08,056 --> 00:30:10,475
Miło mi, ale nie trzeba było.

538
00:30:10,558 --> 00:30:12,060
Jest pani daleko od domu.

539
00:30:12,143 --> 00:30:14,103
Chociaż jedzenie będzie domowe.

540
00:30:14,187 --> 00:30:16,022
Dziękuję. Ładnie tu.

541
00:30:16,105 --> 00:30:19,317
Gdy się wprowadziliśmy,
to był zwykły betonowy barak.

542
00:30:19,400 --> 00:30:21,528
Miał wytrzymać tajfuny i dobry gust.

543
00:30:21,611 --> 00:30:25,073
- Ale nieco tu ogarnęłam.
- Jest pani dekoratorką?

544
00:30:26,241 --> 00:30:28,326
Dowódcą Biura Służb Strategicznych.

545
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
Czyli pani…

546
00:30:29,953 --> 00:30:32,747
Podpułkownik Blaine. Jutro mamy spotkanie.

547
00:30:32,831 --> 00:30:35,333
Nie wiedziałam,
że jest pani żoną generała.

548
00:30:36,000 --> 00:30:37,001
Kolacja gotowa.

549
00:30:37,085 --> 00:30:39,254
Dziś jest szefem kuchni.

550
00:30:39,337 --> 00:30:42,215
I nie lubi zimnego jedzenia.
Proszę siadać.

551
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
Ale super.

552
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
To nie tylko wybitny dowódca,

553
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
ale też epikurejczyk,
jeśli chodzi o świąteczne dania.

554
00:30:52,183 --> 00:30:53,977
Poprosiłbym, by pani zaczęła,

555
00:30:54,060 --> 00:30:56,729
ale wolę unikać zbędnych cięć.

556
00:30:56,813 --> 00:30:57,814
Hatch.

557
00:30:57,897 --> 00:31:00,984
W porządku. Ja tylko sporządzam raport.

558
00:31:01,067 --> 00:31:02,944
To moja szefowa decyduje.

559
00:31:03,486 --> 00:31:04,529
Czy kapitan Jantz

560
00:31:04,612 --> 00:31:06,406
ułatwia pani to zadanie?

561
00:31:06,489 --> 00:31:09,200
Wciąż zwodzi mnie na niewłaściwe tory,

562
00:31:09,284 --> 00:31:11,411
ale dzięki temu znajdę te właściwe.

563
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
Na zdrowie.

564
00:31:15,415 --> 00:31:16,249
Na zdrowie.

565
00:31:23,172 --> 00:31:24,007
Dziękuję.

566
00:31:25,008 --> 00:31:25,884
Było cudownie.

567
00:31:26,384 --> 00:31:27,886
Może jednak podwiozę?

568
00:31:28,595 --> 00:31:30,263
To idealna noc na spacer.

569
00:31:30,346 --> 00:31:34,017
A im szybciej wrócę do pokoju,
tym szybciej siądę do raportu.

570
00:31:34,100 --> 00:31:35,476
- Do raportu.
- Tak.

571
00:31:36,269 --> 00:31:39,606
Na twoich barkach spoczywa los wielu osób.

572
00:31:39,689 --> 00:31:42,901
Wiem o tym, ale nie ja podejmuję decyzje.

573
00:31:42,984 --> 00:31:43,818
Jasne, że tak.

574
00:31:44,611 --> 00:31:45,570
Nie oszukuj się.

575
00:31:45,653 --> 00:31:47,989
Wszystko, co napiszesz w raporcie,

576
00:31:48,072 --> 00:31:50,950
bezpośrednio wpłynie
na życie całego personelu.

577
00:31:51,701 --> 00:31:53,995
Powinnaś poznać tych ludzi.

578
00:31:54,078 --> 00:31:56,456
Zobaczyć, jak świetną robotę wykonują.

579
00:31:57,957 --> 00:31:59,626
Doskonale pani wie,

580
00:31:59,709 --> 00:32:02,462
że podejmujemy trudne decyzje
dla dobra ogółu.

581
00:32:03,004 --> 00:32:05,673
Próbowałam powiedzieć to Andrew.

582
00:32:07,342 --> 00:32:08,426
Powinnaś wiedzieć…

583
00:32:09,135 --> 00:32:10,470
że on jest niemożliwy.

584
00:32:11,471 --> 00:32:12,347
Ale to

585
00:32:12,430 --> 00:32:13,765
bardzo honorowy facet.

586
00:32:13,848 --> 00:32:16,351
- Tak?
- Dobrze, że to on cię oprowadza.

587
00:32:16,434 --> 00:32:18,811
Mam nadzieję, że pokaże ci wszystko.

588
00:32:20,104 --> 00:32:20,939
Dziękuję.

589
00:32:21,689 --> 00:32:23,524
- Dobrej nocy.
- Dobranoc.

590
00:32:37,997 --> 00:32:39,958
Widzisz? Osiem centymetrów.

591
00:32:40,041 --> 00:32:42,835
To mają być najbielsze święta od 30 lat.

592
00:32:43,461 --> 00:32:45,755
Przez to naprawdę czuć ten klimat.

593
00:32:45,838 --> 00:32:48,007
- Chciałbym tu być.
- Ocipiałaś?

594
00:32:48,091 --> 00:32:49,008
Jesteś w raju.

595
00:32:49,092 --> 00:32:51,427
Gadasz jak mój przewodnik.

596
00:32:52,053 --> 00:32:54,180
Próbuje oczarować mnie wyspą,

597
00:32:54,263 --> 00:32:56,307
zamiast skupiać się na bazie.

598
00:32:56,391 --> 00:32:57,225
Erico,

599
00:32:57,308 --> 00:32:59,477
obiecaj mi, że się rozerwiesz.

600
00:32:59,560 --> 00:33:00,853
Jesteś w tropikach.

601
00:33:01,854 --> 00:33:02,772
Jakieś postępy?

602
00:33:04,315 --> 00:33:05,358
Tak.

603
00:33:06,234 --> 00:33:07,068
Właściwie…

604
00:33:07,652 --> 00:33:11,823
to właśnie przerabiam
tysiące stron wydatków.

605
00:33:11,906 --> 00:33:12,949
Olej to.

606
00:33:13,533 --> 00:33:16,577
Dokumentacją zajmuje się zespół Matta.

607
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
Wszystko jest na serwerach.
Dziwne, że nie wiedziałaś.

608
00:33:21,582 --> 00:33:23,042
Dali mi tylko to.

609
00:33:24,085 --> 00:33:25,461
Daj z siebie wszystko.

610
00:33:26,087 --> 00:33:30,425
Mam podać im argumenty
za likwidacją trzech baz.

611
00:33:30,508 --> 00:33:31,718
Dwie to prościzna.

612
00:33:31,801 --> 00:33:33,594
Jedna jest w moim okręgu.

613
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
I dlatego zamkniemy tę twoją,

614
00:33:36,222 --> 00:33:39,058
gdzie co roku zrzucają prezenty.

615
00:33:39,142 --> 00:33:41,894
Właściwie to oni nie zrzucają prezentów.

616
00:33:41,978 --> 00:33:46,566
To niezwykła misja humanitarna
pomagająca dziesiątkom tysięcy osób.

617
00:33:46,649 --> 00:33:49,485
Wybacz mój ton,
ale nie można usprawiedliwiać

618
00:33:49,569 --> 00:33:52,613
zrzucania prezentów
przy pomocy wojskowego sprzętu.

619
00:33:52,697 --> 00:33:55,158
Rzecz w tym, że to nie tak.

620
00:33:55,241 --> 00:33:58,494
Tak brzmi nagłówek twojego raportu.

621
00:33:59,829 --> 00:34:01,748
Nie wierz we wszystko, co mówią.

622
00:34:28,441 --> 00:34:29,567
Już jestem.

623
00:34:30,318 --> 00:34:32,779
- Jak obiecałam.
- Momencik.

624
00:34:36,532 --> 00:34:38,367
Świetnie się tu urządziłeś.

625
00:34:39,202 --> 00:34:40,119
Nie ubliżaj mi.

626
00:34:40,995 --> 00:34:45,750
Karton jest zaskakująco wytrzymały
i niespodziewanie stylowy.

627
00:34:46,459 --> 00:34:48,753
Tak, niespodziewanie.

628
00:34:50,171 --> 00:34:52,673
Za parę dni już ich nie będzie.

629
00:34:54,884 --> 00:34:57,345
- Co tu robisz?
- Słucham?

630
00:34:57,428 --> 00:34:59,430
Inni kapitanowie też tak żyją?

631
00:34:59,514 --> 00:35:00,515
Mnie się podoba.

632
00:35:01,182 --> 00:35:02,850
Po pracy sortuję rzeczy.

633
00:35:03,810 --> 00:35:05,061
Nie potrzebuję mebli.

634
00:35:05,937 --> 00:35:06,771
Gotowa

635
00:35:06,854 --> 00:35:07,939
na wycieczkę?

636
00:35:08,689 --> 00:35:09,524
Jasne.

637
00:35:11,609 --> 00:35:12,860
Co to za wycieczka?

638
00:35:14,362 --> 00:35:16,572
Mówiłeś, że mamy coś załatwić.

639
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
I załatwiamy.

640
00:35:17,573 --> 00:35:20,159
Nie mówiłeś nic o śmigłowcu.

641
00:35:20,243 --> 00:35:21,494
Bo byś się wycofała.

642
00:35:23,329 --> 00:35:24,831
Piękny dzień, by polatać.

643
00:35:26,207 --> 00:35:27,667
Albo spaść do wody.

644
00:35:27,750 --> 00:35:29,043
O to się nie martw.

645
00:35:30,086 --> 00:35:32,547
Podrzucają nas chłopaki z marynarki.

646
00:35:32,630 --> 00:35:36,134
Tylko oni mają tu śmigłowce,
więc bądź dla nich grzeczna.

647
00:35:36,217 --> 00:35:37,468
Marynarka do boju!

648
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
Piechota to leszcze!

649
00:35:46,352 --> 00:35:48,646
Ale tu jest super.

650
00:35:49,397 --> 00:35:52,483
W takich chwilach wiem,
że mam kozacką pracę.

651
00:35:52,567 --> 00:35:53,401
Nie do wiary,

652
00:35:53,484 --> 00:35:56,070
że ktoś taki jak ty jest pilotem.

653
00:35:56,154 --> 00:35:58,114
A czym powinienem się zajmować?

654
00:35:58,906 --> 00:35:59,866
Może sprzedażą?

655
00:36:04,704 --> 00:36:06,706
- Co jest?
- Lądujemy.

656
00:36:07,206 --> 00:36:08,291
Przywitamy się.

657
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Tam.

658
00:36:43,618 --> 00:36:45,870
Tropikalna wyspa na końcu świata.

659
00:36:46,537 --> 00:36:48,206
Życie tu musi być rajem.

660
00:36:48,748 --> 00:36:49,957
Bez poczty głosowej.

661
00:36:50,750 --> 00:36:51,918
Bez korków.

662
00:36:52,001 --> 00:36:54,420
Bez lekarzy, sklepów, pomocy.

663
00:36:55,087 --> 00:36:58,007
Albo robisz wszystko sam,
albo nie masz nic.

664
00:36:58,090 --> 00:36:59,091
Feliz Navidad!

665
00:36:59,175 --> 00:37:00,843
Feliz Navidad.

666
00:37:00,927 --> 00:37:01,802
Feliz Navidad.

667
00:37:02,595 --> 00:37:04,138
- Feliz Navidad.
- Navidad!

668
00:37:05,681 --> 00:37:08,017
- I nie tracisz nadziei.
- Fakt.

669
00:37:08,100 --> 00:37:09,393
Tu i tak mają fart.

670
00:37:09,977 --> 00:37:12,271
Niektórzy dostają zapasy raz na rok.

671
00:37:13,314 --> 00:37:15,483
Jak to możliwe, że znasz tu kogoś?

672
00:37:15,566 --> 00:37:17,526
John-Michael stacjonował w bazie.

673
00:37:17,610 --> 00:37:19,320
Zna się na załadunku.

674
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
Stacjonował?

675
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
Buenas i hafa adai.

676
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
Hafa adai, che’lu.

677
00:37:23,991 --> 00:37:25,952
Wróciłem, by pomagać rodzinie.

678
00:37:26,035 --> 00:37:27,411
- John-Michael.
- Cześć.

679
00:37:27,495 --> 00:37:29,664
- Erica. Wybacz wścibskość.
- Spoko.

680
00:37:29,747 --> 00:37:32,083
Chociaż ja nie będę cię męczył.

681
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
Prosto w serce.

682
00:37:33,793 --> 00:37:35,044
Dziękuję.

683
00:37:35,127 --> 00:37:37,046
Wreszcie ktoś mnie rozumie.

684
00:37:37,964 --> 00:37:40,132
Oprowadzam ją po okolicy.

685
00:37:40,216 --> 00:37:43,678
Obyś lubiła kokosy, bo mamy ich sporo.

686
00:37:44,512 --> 00:37:45,972
Chodźcie.

687
00:38:05,866 --> 00:38:08,202
- Hej, mała.
- Cześć.

688
00:38:08,828 --> 00:38:10,162
Miło cię widzieć.

689
00:38:10,246 --> 00:38:11,289
- I ciebie.
- Hej.

690
00:38:13,040 --> 00:38:14,417
Witaj w naszej wiosce.

691
00:38:16,002 --> 00:38:17,169
Dziękuję.

692
00:38:17,795 --> 00:38:18,838
Jest piękny.

693
00:38:19,797 --> 00:38:20,631
Cudo.

694
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
Dziękuję.

695
00:38:24,218 --> 00:38:28,597
To moja bratanica Ilana.
Czyta najlepiej w całej klasie.

696
00:38:28,681 --> 00:38:29,515
Super.

697
00:38:29,598 --> 00:38:31,017
Macie tu szkołę?

698
00:38:31,100 --> 00:38:32,184
Nauczanie zdalne.

699
00:38:32,268 --> 00:38:34,437
Ale odkąd nawiedził nas tajfun,

700
00:38:34,937 --> 00:38:36,105
szkoła zamknięta.

701
00:38:36,188 --> 00:38:39,650
Oby to była chwilowa przerwa.
Musimy zdobyć nowy generator.

702
00:38:39,734 --> 00:38:41,527
- Sampson znów odmówił?
- Tak.

703
00:38:42,028 --> 00:38:44,947
Załatwię wam podręczniki i moskitiery.

704
00:38:45,614 --> 00:38:46,449
Dzięki.

705
00:38:46,532 --> 00:38:48,868
- Podręczniki?
- Wszystko, czego trzeba.

706
00:38:48,951 --> 00:38:51,412
Wszystko się przydaje. Skrzynie, pasy.

707
00:38:51,495 --> 00:38:54,540
Nawet spadochrony. Robimy z nich żagle.

708
00:38:55,291 --> 00:38:57,835
Gdybyś widziała dzieci, gdy nadlatujemy.

709
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
Jakby widziały Świętego Mikołaja.

710
00:39:03,257 --> 00:39:04,967
Mam pomysł, Ilano.

711
00:39:05,801 --> 00:39:09,347
Co powiecie

712
00:39:09,430 --> 00:39:11,307
na markery do rysowania?

713
00:39:13,934 --> 00:39:15,644
- Markery?
- Tak.

714
00:39:16,270 --> 00:39:17,438
Szczotka do włosów.

715
00:39:17,521 --> 00:39:18,439
Dokładnie.

716
00:39:19,690 --> 00:39:21,192
Mam też lusterko.

717
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
I parę gumek do włosów.

718
00:39:24,403 --> 00:39:26,906
A tu sweter na chłodniejsze dni.

719
00:39:30,493 --> 00:39:31,911
A co powiecie…

720
00:39:33,579 --> 00:39:35,414
na torbę? Będzie na muszelki.

721
00:39:35,498 --> 00:39:37,041
- Dziękuję.
- Nie ma za co.

722
00:39:38,667 --> 00:39:39,502
To dla ciebie.

723
00:39:40,461 --> 00:39:41,504
Na święta.

724
00:39:46,759 --> 00:39:47,593
Ale super.

725
00:39:49,762 --> 00:39:50,596
Dziękuję.

726
00:39:50,679 --> 00:39:51,972
Wesołych Świąt.

727
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
Już wiesz, jak ja się czuję.

728
00:40:02,983 --> 00:40:04,026
Brakuje tylko

729
00:40:04,110 --> 00:40:05,277
świątecznej muzyki.

730
00:40:06,529 --> 00:40:07,530
Jest tu ktoś,

731
00:40:07,613 --> 00:40:08,656
kto zna kolędy?

732
00:40:16,205 --> 00:40:17,665
Chyba nie czas na to.

733
00:40:17,748 --> 00:40:20,584
Zagraj, wujku. Proszę.

734
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
Kolędy na ukulele? To będzie dobre.

735
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
Jakieś życzenia?

736
00:40:25,548 --> 00:40:29,552
Coś, co sprawi, że zapomnę,
że jestem daleko od domu.

737
00:40:32,304 --> 00:40:33,139
Zobaczmy.

738
00:40:41,188 --> 00:40:44,316
Czas się natrzeć dobrze kremem

739
00:40:47,736 --> 00:40:50,823
I popływać na fal grzbiecie

740
00:40:53,742 --> 00:40:57,121
Pora włożyć barwną piankę

741
00:40:57,204 --> 00:40:58,289
Dobre!

742
00:41:00,875 --> 00:41:04,170
I w ten upał ruszyć z tańcem

743
00:41:07,089 --> 00:41:10,468
Bijcie w bębny i śpiewajcie

744
00:41:40,331 --> 00:41:42,791
Miło, że staracie się im pomóc.

745
00:41:44,043 --> 00:41:46,253
Robimy, co w naszej mocy.

746
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
Nie.

747
00:41:49,215 --> 00:41:53,302
W parę minut uszczęśliwiłeś ich bardziej,
niż ja przez rok w Kapitolu.

748
00:41:55,346 --> 00:41:57,056
Samym ukulele.

749
00:41:58,641 --> 00:42:02,061
Teraz zobaczysz,
co robimy na plaży Tarague.

750
00:42:05,648 --> 00:42:09,276
Podpinamy pod 12-woltową ładowarkę.

751
00:42:09,360 --> 00:42:12,321
Weź plus, a ja minus.

752
00:42:13,697 --> 00:42:14,990
Dobrze sprawdź.

753
00:42:16,033 --> 00:42:17,785
Nieco szerzej, chłopcy.

754
00:42:19,036 --> 00:42:20,871
To mi się podoba. O kurka.

755
00:42:25,501 --> 00:42:26,752
Świetnie. Postaw.

756
00:42:27,836 --> 00:42:28,671
Proszę.

757
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
- Hafa adai.
- Hafa adai.

758
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
- Andrew, Erica.
- Hafa adai, Sandro.

759
00:42:36,136 --> 00:42:40,140
Co roku zbieramy pieniądze na zrzut.

760
00:42:41,225 --> 00:42:43,143
Warto trochę się wykosztować.

761
00:42:43,811 --> 00:42:46,021
Nie mów, że to nic nie kosztuje.

762
00:42:46,855 --> 00:42:49,275
Drewno mamy od lokalnej firmy budowlanej.

763
00:42:49,358 --> 00:42:51,235
Świece przynoszą ludzie.

764
00:42:51,860 --> 00:42:53,654
A parafianie żywność.

765
00:42:54,572 --> 00:42:58,617
Brat Bruce i Sunshine
zapewniają nam energię słoneczną.

766
00:42:59,243 --> 00:43:00,077
Brat Bruce?

767
00:43:01,203 --> 00:43:02,997
Bruce Best. To legenda.

768
00:43:03,080 --> 00:43:04,873
To nasz łącznik z tubylcami.

769
00:43:06,000 --> 00:43:08,669
Zajmuje się tym od 40 lat.

770
00:43:10,379 --> 00:43:11,213
Nieźle.

771
00:43:11,297 --> 00:43:12,756
Tak! Świetnie.

772
00:43:12,840 --> 00:43:13,882
A kto mu płaci?

773
00:43:15,342 --> 00:43:16,468
Poświęca swój czas.

774
00:43:17,386 --> 00:43:18,220
Cały.

775
00:43:20,014 --> 00:43:21,765
Zgodziłaś się dać nam szansę.

776
00:43:21,849 --> 00:43:25,477
- Miałaś przestać wszystko liczyć.
- Wybacz.

777
00:43:25,561 --> 00:43:27,438
Czasem robię to machinalnie.

778
00:43:29,523 --> 00:43:31,066
Ale po co to wszystko?

779
00:43:32,192 --> 00:43:34,820
Żeby zebrać forsę,
na przykład na generatory.

780
00:43:34,903 --> 00:43:36,363
A one nie są tanie.

781
00:43:41,994 --> 00:43:43,329
Są nasze elfy.

782
00:43:43,996 --> 00:43:45,247
Bierzmy się do pracy.

783
00:43:46,081 --> 00:43:46,915
My?

784
00:43:48,250 --> 00:43:50,169
Musisz zrozumieć, co tu robimy.

785
00:43:51,587 --> 00:43:53,088
To najlepszy sposób.

786
00:44:03,223 --> 00:44:04,767
Nieźle.

787
00:44:04,850 --> 00:44:06,977
Plotłaś kiedyś z liści palmowych?

788
00:44:08,354 --> 00:44:11,523
Ostatnio zaplatałam bransoletki przyjaźni.

789
00:44:11,607 --> 00:44:13,692
Na obozie. Miałam 11 lat.

790
00:44:15,277 --> 00:44:17,571
Biorę w tym udział,

791
00:44:17,655 --> 00:44:19,114
odkąd byłam mała.

792
00:44:20,074 --> 00:44:22,034
Mój tata pochodzi z tych wysp.

793
00:44:22,910 --> 00:44:25,621
Teraz pomagają nam moja córka i wnuk.

794
00:44:27,414 --> 00:44:28,290
Cześć.

795
00:44:29,792 --> 00:44:31,835
- Już zagonił cię do pracy?
- Tak.

796
00:44:32,378 --> 00:44:33,462
Ma do tego talent.

797
00:44:34,088 --> 00:44:36,924
Kiedy masz zajęcie,

798
00:44:37,007 --> 00:44:38,342
nie tęsknisz za domem.

799
00:44:38,425 --> 00:44:39,593
Rudolf.

800
00:44:40,302 --> 00:44:41,178
Pomożesz nam.

801
00:44:45,808 --> 00:44:49,561
Robiłyśmy wianki z liści palmowych.

802
00:44:49,645 --> 00:44:50,813
Jesteśmy zaradni.

803
00:44:52,022 --> 00:44:53,899
A zamiast jemioły

804
00:44:54,775 --> 00:44:57,236
mamy płomień Afryki. Improwizujemy.

805
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
Keks z papają i ananasem?

806
00:45:00,614 --> 00:45:03,200
A zamiast szynki mielonka z puszki.

807
00:45:03,826 --> 00:45:05,744
A zamiast jazdy na sankach?

808
00:45:06,328 --> 00:45:07,955
Świąteczne nurkowanie.

809
00:45:09,415 --> 00:45:10,499
Pewnie jest fajne.

810
00:45:11,709 --> 00:45:12,543
Chwila.

811
00:45:13,419 --> 00:45:14,837
Nie nurkowałaś w święta?

812
00:45:16,004 --> 00:45:17,089
Ani na Gwiazdkę,

813
00:45:17,172 --> 00:45:19,717
ani na Wielkanoc, ani w walentynki.

814
00:45:21,301 --> 00:45:22,219
Sporo tracisz.

815
00:45:22,302 --> 00:45:24,012
Nigdy nie nurkowałam.

816
00:45:24,722 --> 00:45:27,891
Co najwyżej w papierach.

817
00:45:38,944 --> 00:45:40,070
To był długi dzień.

818
00:45:41,530 --> 00:45:43,449
- Ale dobry.
- Zgadzam się.

819
00:45:45,409 --> 00:45:46,577
Mam pytanie.

820
00:45:47,202 --> 00:45:48,537
Jesteś oficerem, więc…

821
00:45:49,830 --> 00:45:51,373
czemu nie wracasz do domu?

822
00:45:53,667 --> 00:45:54,501
Obecnie…

823
00:45:55,127 --> 00:45:57,421
dowodzę jednostką, więc muszę tu być.

824
00:45:58,046 --> 00:46:01,341
Ale masz rację. Mógłbym użyć wpływów.

825
00:46:03,135 --> 00:46:05,846
Jestem tu jedynym pilotem-planistą, więc…

826
00:46:06,847 --> 00:46:08,849
potrzebują kogoś z moim…

827
00:46:09,975 --> 00:46:10,809
Jak to ująć?

828
00:46:10,893 --> 00:46:13,312
Zmysłem kombinatorskim.

829
00:46:16,231 --> 00:46:18,066
A ty? Czemu tu jesteś?

830
00:46:20,694 --> 00:46:23,030
Wiele od tego zależy.

831
00:46:23,113 --> 00:46:25,282
Możliwe, że spory awans i…

832
00:46:26,867 --> 00:46:30,412
Od jakiegoś czasu
wolę mieć zajęcie w święta.

833
00:46:31,455 --> 00:46:33,999
Pracując? Nie wolisz być w domu?

834
00:46:37,002 --> 00:46:39,171
Moja mama zmarła trzy lata temu…

835
00:46:40,839 --> 00:46:41,673
Przykro mi.

836
00:46:41,757 --> 00:46:42,591
Zwykle…

837
00:46:43,425 --> 00:46:45,803
śpiewałyśmy kolędy przy kominku…

838
00:46:47,638 --> 00:46:49,515
Mama darła się wniebogłosy.

839
00:46:51,433 --> 00:46:52,935
Był grzany cydr,

840
00:46:53,769 --> 00:46:54,770
pierniczki i…

841
00:46:57,689 --> 00:46:58,816
To już nie to samo.

842
00:47:00,150 --> 00:47:02,528
Zwłaszcza że tata znów się ożenił.

843
00:47:05,906 --> 00:47:08,200
To spoko babka. Serio.

844
00:47:08,283 --> 00:47:10,035
- Ale…
- Nie jest twoją mamą?

845
00:47:10,619 --> 00:47:11,495
Dokładnie.

846
00:47:13,747 --> 00:47:17,000
Nauczyłem się tutaj,

847
00:47:17,084 --> 00:47:19,336
że choć należy pamiętać o tradycjach,

848
00:47:19,419 --> 00:47:21,547
zawsze znajdzie się miejsce na nowe.

849
00:47:23,590 --> 00:47:26,510
Więc jutro idziemy
na świąteczne nurkowanie.

850
00:47:28,053 --> 00:47:29,555
- Nie.
- Co?

851
00:47:29,638 --> 00:47:31,849
Minęły 24 godziny. Jutro masa roboty.

852
00:47:31,932 --> 00:47:34,017
Odejmij sen. Jeszcze 12 godzin.

853
00:47:34,101 --> 00:47:37,020
Rany. Zawsze coś wykombinujesz.

854
00:47:41,692 --> 00:47:42,609
Pójdę już.

855
00:47:43,735 --> 00:47:45,028
- Praca i…
- Tak.

856
00:47:47,114 --> 00:47:48,240
- Do jutra?
- Tak.

857
00:48:09,928 --> 00:48:10,846
Słuchaj tego.

858
00:48:11,471 --> 00:48:13,807
Sheila złożyła rezygnację.

859
00:48:13,891 --> 00:48:14,725
Nie gadaj.

860
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
Bradford potrzebuje nowego szefa sztabu.

861
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
A ja marnuję czas na drugim końcu świata.

862
00:48:21,231 --> 00:48:23,901
Z pewnością jesteś na szczycie jej listy.

863
00:48:23,984 --> 00:48:26,028
Kazała zapytać, kiedy skończysz,

864
00:48:26,111 --> 00:48:27,821
i dać ci znać o rekrutacji.

865
00:48:27,905 --> 00:48:29,781
Myślę, że jeszcze parę dni.

866
00:48:29,865 --> 00:48:32,492
Za dwa dni leci do Singapuru,

867
00:48:32,576 --> 00:48:34,244
spędza tam święta z rodziną.

868
00:48:34,328 --> 00:48:35,454
Będzie go chciała

869
00:48:35,537 --> 00:48:36,371
przed wylotem.

870
00:48:36,455 --> 00:48:39,708
Jasne. Zaraz się za to zabiorę.

871
00:48:41,960 --> 00:48:43,170
To kwiat?

872
00:48:45,881 --> 00:48:49,384
Tak. Skróciłam sobie drogę przez zarośla…

873
00:48:51,178 --> 00:48:53,013
Ty nie chodzisz skrótami.

874
00:48:53,680 --> 00:48:56,266
Chyba magia wyspy zaczyna działać.

875
00:48:58,352 --> 00:48:59,186
Muszę lecieć.

876
00:49:09,696 --> 00:49:11,990
Gdybyś tylko widział kolędników.

877
00:49:12,074 --> 00:49:14,576
Trzy różne grupy próbowały się zakrzyczeć.

878
00:49:15,118 --> 00:49:15,994
To było…

879
00:49:16,703 --> 00:49:18,956
Tęsknię za wspólnymi spacerami.

880
00:49:19,623 --> 00:49:21,208
Przydałbyś się.

881
00:49:21,291 --> 00:49:23,627
Musiałyśmy odśnieżyć drogę do stodoły.

882
00:49:23,710 --> 00:49:26,171
Choć cały czas pada śnieg.

883
00:49:26,254 --> 00:49:27,673
Wznoszę toast za to,

884
00:49:27,756 --> 00:49:29,341
że jesteśmy razem.

885
00:49:29,424 --> 00:49:30,258
Tak.

886
00:49:30,342 --> 00:49:31,259
Nie ma to

887
00:49:31,343 --> 00:49:34,304
jak święta z rodziną.

888
00:49:34,388 --> 00:49:35,222
Halo?

889
00:49:35,722 --> 00:49:36,556
Coś przerywa.

890
00:49:36,640 --> 00:49:37,516
ZANIK SYGNAŁU

891
00:49:37,599 --> 00:49:39,476
Słyszycie mnie? Tato?

892
00:49:41,603 --> 00:49:42,854
I zerwało.

893
00:49:45,315 --> 00:49:46,441
Drzwi były otwarte.

894
00:49:47,067 --> 00:49:48,860
Tak… Tak tu jest.

895
00:49:50,028 --> 00:49:51,530
Przeszkadzam?

896
00:49:51,613 --> 00:49:52,823
Nie. Już skończyłem.

897
00:49:54,658 --> 00:49:55,492
Wszystko gra?

898
00:49:56,201 --> 00:49:57,494
Tak. Próbowałem…

899
00:49:58,578 --> 00:50:00,247
porozmawiać z rodziną.

900
00:50:00,998 --> 00:50:02,416
Mieliśmy zjeść razem,

901
00:50:02,499 --> 00:50:04,668
ale ich internet miał inne plany.

902
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
Wielka szkoda.

903
00:50:08,422 --> 00:50:10,340
Gotowa na nurkowanie?

904
00:50:10,424 --> 00:50:12,634
Niestety nie dam rady.

905
00:50:13,218 --> 00:50:14,052
Czemu?

906
00:50:14,136 --> 00:50:16,722
Waszyngton naciska. Mam się sprężać.

907
00:50:16,805 --> 00:50:18,015
I dlatego musisz.

908
00:50:19,099 --> 00:50:20,142
Jak najszybciej.

909
00:50:20,225 --> 00:50:23,603
Woda wyciąga stres. Będziesz odprężona,

910
00:50:23,687 --> 00:50:24,771
wydajniejsza…

911
00:50:25,480 --> 00:50:27,149
Jeśli to w ogóle możliwe.

912
00:50:28,108 --> 00:50:29,151
Chcesz być dobra?

913
00:50:30,485 --> 00:50:31,319
Nurkuj.

914
00:50:35,991 --> 00:50:36,825
No dobra.

915
00:50:37,784 --> 00:50:38,618
Proszę.

916
00:50:39,327 --> 00:50:40,162
Dzięki.

917
00:50:41,413 --> 00:50:42,456
Gotowa dać nura?

918
00:50:44,082 --> 00:50:45,292
Bardziej nie będę.

919
00:50:46,460 --> 00:50:47,669
- Do dzieła.
- Teraz?

920
00:50:47,753 --> 00:50:48,795
- Tak.
- Okej.

921
00:52:01,159 --> 00:52:02,077
Rany!

922
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
To było niesamowite!

923
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
Ta ryba wygląda jak tęcza z płetwami.

924
00:52:10,043 --> 00:52:13,171
Chciałam podpłynąć do żółwia,
ale mi uciekał.

925
00:52:14,172 --> 00:52:17,467
I tak powstała nowa świąteczna tradycja.

926
00:52:23,932 --> 00:52:26,601
Przygotowali dla mnie dysk z danymi,

927
00:52:26,685 --> 00:52:29,104
a za godzinę mam spotkanie z generałem.

928
00:52:29,771 --> 00:52:31,773
A mnie czekają negocjacje

929
00:52:31,857 --> 00:52:33,483
przed dzisiejszą zbiórką.

930
00:52:35,944 --> 00:52:37,737
Kapitanie. Pańska przesyłka.

931
00:52:38,321 --> 00:52:39,156
Widzę.

932
00:52:40,448 --> 00:52:44,786
Chwila. Jak zdobyłeś
dziesięć daglezji z drugiego końca świata?

933
00:52:45,453 --> 00:52:47,455
To chyba nie trafi do raportu, co?

934
00:52:48,123 --> 00:52:50,167
Podatnicy nie wydali ani grosza.

935
00:52:50,750 --> 00:52:52,127
Jakoś ci nie wierzę.

936
00:52:52,711 --> 00:52:54,671
Znajomy hoduje drzewa w Oregonie.

937
00:52:54,754 --> 00:52:56,131
Podrzucił dziesięć

938
00:52:56,214 --> 00:52:58,175
do bazy lotnictwa w Portland.

939
00:52:58,258 --> 00:53:01,178
Podrzucili je do San Diego,
gdzie mieli szkolenie.

940
00:53:01,261 --> 00:53:05,557
A kolega z tamtejszej bazy
przerzucał rekrutów na Pearl Harbor…

941
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
To dopiero połowa drogi.

942
00:53:08,727 --> 00:53:12,772
Stamtąd poleciały
prawie pustym samolotem na Saipan,

943
00:53:12,856 --> 00:53:16,651
skąd przyleciały super herculesem,
którego tutaj serwisujemy.

944
00:53:18,320 --> 00:53:19,446
- Ale to…
- Koniec.

945
00:53:20,155 --> 00:53:22,991
Sprawdźmy, co uda się utargować.

946
00:53:45,513 --> 00:53:48,016
- Hej, Andrew. Jak tam?
- Co słychać?

947
00:53:48,099 --> 00:53:49,100
Dzięki za drzewa.

948
00:53:49,184 --> 00:53:51,269
- Dzięki, że je wziąłeś.
- Dziękuję.

949
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
- Cześć.
- Miło cię widzieć.

950
00:53:55,690 --> 00:53:58,068
Uwaga, ciężkie. Gra gitara.

951
00:53:58,151 --> 00:53:59,277
Połóżcie w holu.

952
00:54:00,445 --> 00:54:01,655
O co tu chodzi?

953
00:54:01,738 --> 00:54:04,741
Trzeba umieć dobrze kombinować.

954
00:54:06,243 --> 00:54:07,994
Tutejszy hotel to teraz

955
00:54:08,078 --> 00:54:11,957
jedyny kurort na wyspie,
który ma prawdziwe daglezje,

956
00:54:12,040 --> 00:54:14,042
w samą porę na dzisiejszy bankiet.

957
00:54:14,125 --> 00:54:15,335
Co za nie dostałeś?

958
00:54:15,418 --> 00:54:17,087
Mydło, prześcieradła,

959
00:54:17,170 --> 00:54:20,840
ryż, sześć zestawów garnków,
które nie podobają się kucharzowi,

960
00:54:20,924 --> 00:54:22,634
i jaja na ajerkoniak.

961
00:54:22,717 --> 00:54:23,551
Za drzewa?

962
00:54:23,635 --> 00:54:25,136
Tak, za darmowe drzewa.

963
00:54:26,012 --> 00:54:26,846
I…

964
00:54:30,725 --> 00:54:33,228
jedno dla kogoś, kto jest daleko od domu.

965
00:54:36,273 --> 00:54:38,984
Rozładujemy je i odwiozę cię,

966
00:54:39,734 --> 00:54:41,611
żebyś zdążyła do generała.

967
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
I zostanie parę godzin do imprezy.

968
00:54:45,573 --> 00:54:46,574
No dobrze. Chodź.

969
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
JEST IMPREZA

970
00:54:51,413 --> 00:54:52,956
Właśnie tak.

971
00:54:53,540 --> 00:54:54,666
Ale śnieżyca.

972
00:54:55,292 --> 00:54:57,210
Patrzcie, wiórki kokosowe.

973
00:55:00,005 --> 00:55:01,881
Oto białe święta w tropikach.

974
00:55:18,648 --> 00:55:20,317
Wszędzie latasz z tą suknią?

975
00:55:20,400 --> 00:55:22,861
Nie tylko pan umie się targować.

976
00:55:25,322 --> 00:55:26,156
Wygląda spoko?

977
00:55:27,741 --> 00:55:28,575
Tak.

978
00:55:30,118 --> 00:55:30,952
Pięknie.

979
00:55:32,579 --> 00:55:33,788
Niebieski ci pasuje.

980
00:55:37,625 --> 00:55:39,210
Dobra robota, Andrew.

981
00:55:39,294 --> 00:55:42,672
Nie wiedziałam,
że kokos może zastąpić śnieg.

982
00:55:43,715 --> 00:55:44,674
Właśnie.

983
00:55:44,758 --> 00:55:46,634
Trochę nad tym myśleliśmy.

984
00:55:47,469 --> 00:55:48,303
W zeszłym roku

985
00:55:48,386 --> 00:55:51,097
próbowaliśmy z suszonymi ziemniakami.

986
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
I nie wyglądało to ładnie.

987
00:55:56,561 --> 00:55:57,520
Nie?

988
00:55:58,104 --> 00:55:59,356
Zbierzcie się.

989
00:55:59,439 --> 00:56:00,273
Tam są.

990
00:56:00,357 --> 00:56:01,733
Zaczynajmy imprezę.

991
00:56:04,778 --> 00:56:05,653
Bracie Bruce.

992
00:56:06,529 --> 00:56:08,073
Gotowa, ciociu?

993
00:56:08,156 --> 00:56:08,990
Do dzieła.

994
00:56:10,283 --> 00:56:13,370
Hacha, hugua, tulu!

995
00:56:21,878 --> 00:56:22,712
Czyli…

996
00:56:23,463 --> 00:56:25,715
tak wyglądają tropikalne święta?

997
00:56:25,799 --> 00:56:27,884
Jak Rockefeller Plaza z palmami.

998
00:56:28,802 --> 00:56:30,178
Goście nie mają co pić,

999
00:56:30,261 --> 00:56:33,139
a największą marżę mamy na napojach.

1000
00:56:33,223 --> 00:56:34,099
Zaraz wracam.

1001
00:56:38,228 --> 00:56:39,062
Ten facet

1002
00:56:39,729 --> 00:56:40,980
zawsze coś kombinuje.

1003
00:56:41,856 --> 00:56:42,690
O tak.

1004
00:56:43,400 --> 00:56:45,985
Ma gadane. Kobiety muszą to uwielbiać.

1005
00:56:47,404 --> 00:56:49,864
Właściwie to nie.

1006
00:56:50,782 --> 00:56:52,283
Wydaje się łamaczem serc,

1007
00:56:53,493 --> 00:56:56,496
ale wiesz, skąd jego ksywka?

1008
00:56:57,330 --> 00:57:01,000
Nie dlatego, że krótko się strzyże?

1009
00:57:02,001 --> 00:57:07,215
Ścięty, bo ogrom jego pracy ścina z nóg.

1010
00:57:07,298 --> 00:57:10,260
Kapitan zawsze pomaga potrzebującym.

1011
00:57:10,343 --> 00:57:12,679
Wszędzie rozsiewa świąteczną atmosferę.

1012
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
Nie robi nic innego,

1013
00:57:14,431 --> 00:57:18,685
dlatego nie ma żadnej na dłużej
i każde święta spędza tutaj.

1014
00:57:19,811 --> 00:57:20,728
Nie wiedziałam.

1015
00:57:22,105 --> 00:57:24,732
Nie zastanawiała cię jego kwatera?

1016
00:57:25,650 --> 00:57:27,277
Ta z masą książek i pudeł?

1017
00:57:27,819 --> 00:57:29,821
W rzeczy samej.

1018
00:57:29,904 --> 00:57:33,825
Zrezygnował z kwater oficerskich
na rzecz rodziny z Hickam.

1019
00:57:33,908 --> 00:57:36,494
Nie mieli gdzie spać, więc się zaoferował.

1020
00:57:37,120 --> 00:57:38,246
Jak zawsze.

1021
00:57:38,830 --> 00:57:41,291
A te pudła to datki z całego roku.

1022
00:57:41,875 --> 00:57:43,918
Nie chce zagracać nimi bazy.

1023
00:57:54,471 --> 00:57:56,973
Nieźle, co? Tak, cudownie.

1024
00:58:00,935 --> 00:58:02,061
Chcesz więcej mocy?

1025
00:58:02,145 --> 00:58:05,064
Daj więcej paneli i będziesz miała stereo.

1026
00:58:13,907 --> 00:58:16,117
Ile pieniędzy musicie zebrać?

1027
00:58:16,826 --> 00:58:19,537
- Zawsze brakuje.
- Przyszło sporo ludzi.

1028
00:58:19,621 --> 00:58:22,207
Powinno. Rozkleiliśmy masę ogłoszeń.

1029
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
Dlaczego nikt nie tańczy?

1030
00:58:27,003 --> 00:58:28,129
Pora na tajną broń.

1031
00:58:29,130 --> 00:58:30,798
- Sunshine.
- Sir?

1032
00:58:30,882 --> 00:58:31,716
Już czas.

1033
00:58:31,799 --> 00:58:33,343
Już pora. Do zobaczenia.

1034
00:58:34,594 --> 00:58:35,512
Spodoba ci się.

1035
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
Zaczynamy.

1036
00:59:17,845 --> 00:59:19,430
Do kolejnej sztuczki…

1037
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
- Zatańczymy?
- Nie, dziękuję.

1038
00:59:22,600 --> 00:59:23,726
Jesteś uprzedzona?

1039
00:59:23,810 --> 00:59:24,769
Wstrzymam się.

1040
00:59:24,852 --> 00:59:25,812
Dlaczego?

1041
00:59:26,646 --> 00:59:27,939
Nie umiem tańczyć.

1042
00:59:28,022 --> 00:59:29,065
Daj spokój.

1043
00:59:30,733 --> 00:59:32,652
Tańcz, jakby nikt nie patrzył.

1044
00:59:35,780 --> 00:59:36,990
Nie przestaniesz?

1045
00:59:37,073 --> 00:59:38,199
Nigdy.

1046
00:59:39,117 --> 00:59:40,410
- Chodź.
- Dobra.

1047
00:59:40,994 --> 00:59:42,453
W szczytnym celu.

1048
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
Dokładnie.

1049
00:59:47,375 --> 00:59:48,209
Właśnie tak.

1050
00:59:50,962 --> 00:59:52,255
Tak.

1051
01:00:02,348 --> 01:00:04,142
Erica.

1052
01:00:05,643 --> 01:00:07,395
Tańcz, jakby było parę osób.

1053
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
Chodź.

1054
01:00:14,777 --> 01:00:16,571
Co? Nie było tak źle.

1055
01:00:17,196 --> 01:00:19,282
Twoją misją jest zawstydzenie mnie?

1056
01:00:20,074 --> 01:00:21,326
Każdy ma swoją misję.

1057
01:00:22,076 --> 01:00:24,037
Oby po twojej nie zamknęli bazy.

1058
01:00:25,330 --> 01:00:26,289
Też na to liczę.

1059
01:00:45,391 --> 01:00:46,225
Chętnie.

1060
01:01:14,921 --> 01:01:15,755
To miłe.

1061
01:01:18,758 --> 01:01:20,176
Skąd ta chęć pomocy?

1062
01:01:24,430 --> 01:01:25,682
Dorastałem na farmie.

1063
01:01:27,058 --> 01:01:29,352
Było parę ciężkich zim pod rząd.

1064
01:01:29,936 --> 01:01:31,604
Prawie straciliśmy wszystko.

1065
01:01:31,688 --> 01:01:34,148
Ale nasi sąsiedzi zebrali się

1066
01:01:34,232 --> 01:01:35,400
i nam pomogli.

1067
01:01:36,734 --> 01:01:37,944
Wciąż tam mieszkamy.

1068
01:01:39,654 --> 01:01:41,948
Nigdy nie zapomnę o ich dobroci.

1069
01:01:44,951 --> 01:01:45,993
Chyba staram się…

1070
01:01:47,328 --> 01:01:48,162
spłacić dług.

1071
01:01:50,707 --> 01:01:51,541
Rozumiem.

1072
01:01:53,418 --> 01:01:56,212
Mama mawiała,
że najszlachetniejszą rzeczą jest…

1073
01:01:57,130 --> 01:01:58,464
pomoc potrzebującym.

1074
01:01:59,465 --> 01:02:00,550
Leczenie krzywd.

1075
01:02:02,552 --> 01:02:05,138
Nasze motto to „służba przede wszystkim”.

1076
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
Czasem myślę, że za bardzo oddaliłam się

1077
01:02:09,684 --> 01:02:12,854
od powodu, dla którego weszłam w politykę.

1078
01:02:13,479 --> 01:02:18,359
Wczoraj widziałem,
jak oddajesz zawartość swojej torebki

1079
01:02:18,443 --> 01:02:21,237
dziewczynce, którą ledwo znasz.

1080
01:02:22,447 --> 01:02:23,281
Jesteś tu.

1081
01:02:25,158 --> 01:02:25,992
Pomagasz.

1082
01:02:30,037 --> 01:02:30,872
Ano.

1083
01:02:31,456 --> 01:02:32,457
Źle cię oceniłam.

1084
01:02:34,584 --> 01:02:37,253
Myślałam, że jesteś egoistą,

1085
01:02:37,336 --> 01:02:39,756
którego obchodzi czubek własnego nosa.

1086
01:02:40,923 --> 01:02:41,758
I?

1087
01:02:43,092 --> 01:02:43,926
Czekam.

1088
01:02:46,345 --> 01:02:47,180
Wciąż czekam.

1089
01:02:49,223 --> 01:02:51,142
Jest w tobie coś więcej.

1090
01:02:53,811 --> 01:02:54,645
Zabawne.

1091
01:02:56,397 --> 01:02:57,774
Bo w tobie też.

1092
01:03:01,986 --> 01:03:04,447
Kapitanie. Tancerze są gotowi.

1093
01:03:08,951 --> 01:03:09,786
Tancerze?

1094
01:03:28,638 --> 01:03:29,472
Coś się stało?

1095
01:03:31,432 --> 01:03:32,892
Dzwonili z pracy.

1096
01:03:34,143 --> 01:03:37,313
Co? U nich jest teraz 4.30 rano.

1097
01:03:37,396 --> 01:03:39,690
Zaczekam parę godzin i oddzwonię.

1098
01:03:39,774 --> 01:03:41,192
Chyba wiem, o co chodzi.

1099
01:03:42,860 --> 01:03:44,612
Wiemy, ile zebraliśmy.

1100
01:03:44,695 --> 01:03:45,530
Dziękuję.

1101
01:03:48,825 --> 01:03:49,659
Co?

1102
01:03:50,576 --> 01:03:53,120
- Dwa razy więcej niż rok temu.
- Tak.

1103
01:03:53,204 --> 01:03:54,747
- Dobra robota.
- Dziękuję.

1104
01:03:57,375 --> 01:03:59,544
Pozostaje kwestia priorytetów.

1105
01:03:59,627 --> 01:04:00,920
Ryż, warzywa, nasiona

1106
01:04:01,003 --> 01:04:02,088
i plandeki.

1107
01:04:02,713 --> 01:04:04,257
Na więcej nie starczy.

1108
01:04:05,800 --> 01:04:06,968
A generatory?

1109
01:04:08,219 --> 01:04:11,514
Chciałbym, ale są za drogie.
Wciąż nadrabiamy zaległości.

1110
01:04:12,557 --> 01:04:16,936
Wciąż myślę o Ilanie i jej przyjaciołach
bez dostępu do internetu.

1111
01:04:18,062 --> 01:04:20,606
Sampson nie chce nam ich dać.

1112
01:04:21,399 --> 01:04:23,526
Chyba wiem, jak go przekonać.

1113
01:04:39,625 --> 01:04:41,127
Jest. Życz mi powodzenia.

1114
01:04:41,210 --> 01:04:43,504
Nie ma potrzeby. Bierz go.

1115
01:04:47,800 --> 01:04:48,801
Dzień dobry.

1116
01:04:49,594 --> 01:04:52,096
Erica Miller. Od kongresmenki Bradford.

1117
01:04:52,680 --> 01:04:54,515
Tej od komisji do spraw baz.

1118
01:04:54,599 --> 01:04:55,892
Dokładnie.

1119
01:04:55,975 --> 01:04:57,143
Podobno ma pani

1120
01:04:57,226 --> 01:04:58,477
zamknąć tę bazę.

1121
01:04:58,561 --> 01:05:01,314
Sporządzam zalecenia co do reorganizacji.

1122
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
Albo zamknięcia. Znam się na tym.

1123
01:05:03,482 --> 01:05:06,193
Zamknięcie bazy puści z torbami mnie

1124
01:05:06,277 --> 01:05:07,612
i jedną trzecią wyspy.

1125
01:05:07,695 --> 01:05:09,238
Rozumiem i staram się

1126
01:05:09,322 --> 01:05:11,407
uwzględnić to w raporcie,

1127
01:05:11,991 --> 01:05:14,660
ale nie mogę o tym mówić.

1128
01:05:16,370 --> 01:05:19,540
- W porządku.
- Chciałam porozmawiać o zrzutach.

1129
01:05:19,624 --> 01:05:20,458
Nie.

1130
01:05:20,541 --> 01:05:23,461
Mówiłem już Jantzowi,
że generatory są za drogie,

1131
01:05:23,544 --> 01:05:24,921
bym je rozdawał.

1132
01:05:25,004 --> 01:05:27,965
Przede wszystkim jest pan biznesmenem.

1133
01:05:28,049 --> 01:05:30,217
- Nie chodzi o generatory.
- Nie?

1134
01:05:30,301 --> 01:05:31,719
Mam dla pana propozycję.

1135
01:05:33,471 --> 01:05:36,140
Chodźmy. Znajomy chętnie pana pozna.

1136
01:05:36,807 --> 01:05:38,559
Co pan wie o inwerterach?

1137
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
Druga partia ryżu.

1138
01:05:50,029 --> 01:05:52,406
Worek na paczkę. Wiecie, co robić.

1139
01:06:12,635 --> 01:06:13,469
Tak.

1140
01:06:14,387 --> 01:06:16,013
To niesamowite!

1141
01:06:16,973 --> 01:06:18,349
Co mu powiedziałaś?

1142
01:06:18,432 --> 01:06:20,643
Powiedziałam mu o paru inicjatywach

1143
01:06:20,726 --> 01:06:23,771
zachęcających na przejście
na energię odnawialną,

1144
01:06:23,854 --> 01:06:25,189
a Bruce zrobił resztę.

1145
01:06:26,399 --> 01:06:31,946
Erica namówiła Sampsona,
by podarował nam trzy inwertery.

1146
01:06:32,071 --> 01:06:33,364
Tak!

1147
01:06:34,407 --> 01:06:36,367
Dobra robota!

1148
01:06:36,450 --> 01:06:37,451
Dziękuję.

1149
01:06:39,704 --> 01:06:42,707
Szefie. Generał wzywa zespół.

1150
01:06:45,251 --> 01:06:46,210
Chodź.

1151
01:06:46,293 --> 01:06:51,465
Teraz fajki do nurkowania,
haczyki i maski. Z werwą, ludzie.

1152
01:06:51,549 --> 01:06:53,551
Słyszeliście go. Jazda!

1153
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
To gwałtownie narastający tajfun
czwartej kategorii.

1154
01:06:59,056 --> 01:07:02,059
Po jego analizie zakładamy,

1155
01:07:02,143 --> 01:07:04,603
że uderzy w nas za dwa dni.

1156
01:07:04,687 --> 01:07:07,189
Prędkość wiatru może przekroczyć 240 km/h,

1157
01:07:07,273 --> 01:07:10,609
a jego promień wynosi 520 kilometrów.

1158
01:07:11,360 --> 01:07:12,486
Przelecimy nad nim?

1159
01:07:12,570 --> 01:07:14,613
Tak, ale nie dostarczymy paczek.

1160
01:07:14,697 --> 01:07:15,531
To nieważne.

1161
01:07:15,614 --> 01:07:18,576
Nie mogę ryzykować przy czymś tak wielkim.

1162
01:07:18,659 --> 01:07:19,869
Posuwa się powoli

1163
01:07:20,661 --> 01:07:22,997
i przybiera na sile. Może być różnie.

1164
01:07:23,581 --> 01:07:25,249
A szanse, że nas ominie?

1165
01:07:25,916 --> 01:07:26,792
Znikome.

1166
01:07:26,876 --> 01:07:28,419
A zewnętrzne wyspy?

1167
01:07:28,502 --> 01:07:30,254
Wciąż cierpią po poprzednim.

1168
01:07:30,880 --> 01:07:32,048
Na szczęście

1169
01:07:32,131 --> 01:07:34,133
najgorsza część ich ominie, ale…

1170
01:07:34,216 --> 01:07:36,677
Trzeba odwołać zrzuty.

1171
01:07:36,761 --> 01:07:37,928
Na tę chwilę tak.

1172
01:07:38,012 --> 01:07:40,848
W niebo wzbijemy się może po świętach.

1173
01:07:42,725 --> 01:07:44,143
Musimy się spieszyć.

1174
01:07:44,226 --> 01:07:45,770
Zrobić to teraz.

1175
01:07:46,687 --> 01:07:48,731
Może tajfun zmieni kierunek.

1176
01:07:49,231 --> 01:07:50,149
Najdalsza wyspa

1177
01:07:50,232 --> 01:07:53,360
to 11 godzin lotu w jedną stronę.

1178
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
Nie narażę naszych ludzi.

1179
01:07:56,739 --> 01:08:00,367
Ale powinniśmy pakować je
aż do samego końca.

1180
01:08:01,660 --> 01:08:03,162
I liczyć na cud.

1181
01:08:07,416 --> 01:08:08,250
Co?

1182
01:08:09,502 --> 01:08:10,336
Zdarzają się.

1183
01:08:16,008 --> 01:08:17,051
Dobra, ludzie.

1184
01:08:17,134 --> 01:08:18,260
Do roboty.

1185
01:08:39,949 --> 01:08:42,785
To już ostatnie rzeczy.

1186
01:08:42,868 --> 01:08:44,328
Przybory szkolne.

1187
01:08:44,411 --> 01:08:46,205
Sprężajcie się.

1188
01:08:46,747 --> 01:08:48,999
Gdyby znajomi z biura cię widzieli…

1189
01:08:49,083 --> 01:08:50,584
Straciłabym pracę.

1190
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
Dobra, moje małe elfy.

1191
01:08:53,212 --> 01:08:54,255
Jazda z tym.

1192
01:08:55,798 --> 01:08:57,675
- Właśnie tak.
- Chodź.

1193
01:08:58,300 --> 01:08:59,135
To tradycja.

1194
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
- Coroczna?
- Tak.

1195
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
- Co się dzieje?
- Chodź.

1196
01:09:17,695 --> 01:09:21,574
Zbyt kiepsko śpiewam
By dokończyć ją

1197
01:09:43,512 --> 01:09:44,346
Do twarzy ci.

1198
01:09:48,017 --> 01:09:48,851
Erico.

1199
01:09:49,560 --> 01:09:50,811
Co to ma być?

1200
01:09:55,733 --> 01:09:56,567
Przepraszam.

1201
01:09:57,193 --> 01:09:58,110
Pani tutaj?

1202
01:09:58,194 --> 01:10:01,363
Sally miała powiedzieć ci,
że lecę przez Honolulu.

1203
01:10:01,447 --> 01:10:03,532
Nie zdążyłam odebrać.

1204
01:10:03,616 --> 01:10:04,700
I złożyć raportu,

1205
01:10:04,783 --> 01:10:07,620
który powinnam dostać przed wylotem.

1206
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
Nie musiała się pani fatygować.

1207
01:10:10,164 --> 01:10:12,249
Proszę wybaczyć, ale obawiam się,

1208
01:10:12,333 --> 01:10:14,543
że to moja wina. Przekabaciłem…

1209
01:10:14,627 --> 01:10:15,461
Kapitanie.

1210
01:10:15,544 --> 01:10:19,632
Nie znam pana, ale kojarzę z gazety.

1211
01:10:20,591 --> 01:10:21,926
To też pana zasługa.

1212
01:10:22,009 --> 01:10:25,262
Wyjaśnij mi, co się dzieje, bo to wygląda

1213
01:10:25,346 --> 01:10:27,598
na operację Gwiazdkowy Zrzut.

1214
01:10:30,726 --> 01:10:33,938
Tak, ale mówiłam już,
że jest organizowana z datków.

1215
01:10:34,021 --> 01:10:35,648
Dostarczają zapasy ludziom

1216
01:10:35,731 --> 01:10:37,566
na ogromnym obszarze.

1217
01:10:37,650 --> 01:10:39,944
Ludziom spoza mojego okręgu.

1218
01:10:40,027 --> 01:10:41,695
Jak to pomaga Amerykanom?

1219
01:10:41,779 --> 01:10:45,574
Ta baza to wysunięta placówka
operująca we wrogim regionie…

1220
01:10:45,658 --> 01:10:48,827
Pański dowódca mówił już o waszej misji.

1221
01:10:48,911 --> 01:10:53,207
Więc wie pani, że ta baza to platforma
do prowadzenia działań wojennych,

1222
01:10:53,290 --> 01:10:57,878
a także zapewniania
doraźnej pomocy humanitarnej.

1223
01:11:00,881 --> 01:11:03,425
Rano lecę do Singapuru.

1224
01:11:03,509 --> 01:11:05,135
Erico, czas wracać do domu.

1225
01:11:05,219 --> 01:11:09,181
- Ale jeszcze nie skończyłam…
- Przekażę to zespołowi Matta.

1226
01:11:09,265 --> 01:11:12,268
A oni przejrzą twój raport w stolicy.

1227
01:11:12,810 --> 01:11:14,395
Wróć do biura

1228
01:11:14,979 --> 01:11:16,397
i zajmij się pracą.

1229
01:11:17,022 --> 01:11:18,148
Poruczniku Bradley.

1230
01:11:25,114 --> 01:11:26,323
Pójdę się spakować.

1231
01:11:29,660 --> 01:11:30,494
Tak po prostu?

1232
01:11:32,121 --> 01:11:34,748
A co z robieniem wszystkiego, co się da?

1233
01:11:34,832 --> 01:11:37,960
Słyszałeś. Moja kariera wisi na włosku.

1234
01:11:38,043 --> 01:11:40,462
Wiatr się wzmaga i tajfun nadciąga.

1235
01:11:40,546 --> 01:11:42,589
Pospieszmy się, a ogarniemy zrzut,

1236
01:11:42,673 --> 01:11:43,549
zanim uderzy.

1237
01:11:43,632 --> 01:11:47,469
Dla mnie to koniec.
A jak szefowa się uprze, dla ciebie też.

1238
01:11:49,722 --> 01:11:50,723
Przepraszam.

1239
01:12:16,665 --> 01:12:17,624
Cóż, Farciku.

1240
01:12:18,834 --> 01:12:21,337
Chyba jednak nie przynosisz szczęścia.

1241
01:12:30,346 --> 01:12:32,014
Tak mi przykro,

1242
01:12:32,097 --> 01:12:33,182
że nie wiedziałaś.

1243
01:12:33,265 --> 01:12:34,975
- To nic.
- Zmieniła plany.

1244
01:12:35,059 --> 01:12:36,685
- Próbowałam dzwonić.
- Sal!

1245
01:12:36,769 --> 01:12:39,938
Nie wiem, co bym zrobiła,
gdybym wiedziała wcześniej,

1246
01:12:40,022 --> 01:12:40,856
więc…

1247
01:12:42,024 --> 01:12:44,818
Skończyłam się pakować
i pożegnałam z kolegą.

1248
01:12:46,362 --> 01:12:47,279
Z tym pilotem?

1249
01:12:48,989 --> 01:12:52,242
Ten jest zielony i ma cztery łapki.

1250
01:12:52,326 --> 01:12:53,660
Polubiłam go.

1251
01:13:00,000 --> 01:13:01,794
Na pewno chcesz teraz wracać?

1252
01:13:04,380 --> 01:13:05,214
A co ja mogę?

1253
01:13:06,590 --> 01:13:08,092
Wyraziła się jasno.

1254
01:13:08,884 --> 01:13:10,427
Ty się nie poddajesz.

1255
01:13:10,511 --> 01:13:14,473
Wiem. I to pierwsze święta,
które mi się podobały.

1256
01:13:24,108 --> 01:13:25,442
Coś mi to przypomina.

1257
01:13:26,151 --> 01:13:26,985
Co takiego?

1258
01:13:28,404 --> 01:13:29,405
Boże Narodzenie.

1259
01:13:32,533 --> 01:13:33,367
Jak kiedyś.

1260
01:13:39,081 --> 01:13:39,998
Lecę.

1261
01:13:42,000 --> 01:13:43,293
Muszę coś dokończyć.

1262
01:13:53,512 --> 01:13:55,305
Jeszcze jeden z żurawiną.

1263
01:13:56,014 --> 01:13:56,849
Robi się.

1264
01:13:59,184 --> 01:14:00,394
Wracaj do rodziny.

1265
01:14:00,477 --> 01:14:02,146
Zamknę, gdy skończę.

1266
01:14:03,522 --> 01:14:04,356
Dziękuję.

1267
01:14:04,982 --> 01:14:05,941
Wesołych Świąt.

1268
01:14:29,089 --> 01:14:33,343
Ze wszystkich barów
we wszystkich miastach na całym świecie…

1269
01:14:34,011 --> 01:14:35,471
Nie miałaś lecieć?

1270
01:14:35,554 --> 01:14:36,805
A ty?

1271
01:14:37,473 --> 01:14:38,390
Zrzut odwołany.

1272
01:14:39,725 --> 01:14:41,518
Wyczerpaliśmy limit cudów.

1273
01:14:41,602 --> 01:14:42,936
Więc się poddasz?

1274
01:14:43,020 --> 01:14:44,021
I kto to mówi?

1275
01:14:48,317 --> 01:14:51,028
Odwiozę cię, póki jeszcze możesz lecieć.

1276
01:14:51,111 --> 01:14:52,404
Mniejsza o mój lot.

1277
01:14:52,488 --> 01:14:55,991
Martwię się twoim.
Pogoda nie musi cię uziemić.

1278
01:14:57,659 --> 01:14:58,911
Już to zrobiła.

1279
01:15:00,746 --> 01:15:02,831
Dopiero co widziałam choinkę,

1280
01:15:02,915 --> 01:15:05,918
która leciała przez Oregon,
San Diego i Saipan,

1281
01:15:07,044 --> 01:15:09,963
żeby wylądować w moim pokoiku na Guamie.

1282
01:15:12,466 --> 01:15:14,009
Dla chcącego nic trudnego.

1283
01:15:15,052 --> 01:15:16,929
Zwłaszcza w święta.

1284
01:15:19,014 --> 01:15:20,015
Za późno.

1285
01:15:20,807 --> 01:15:22,059
Generał nas uziemił.

1286
01:15:22,726 --> 01:15:24,603
Nigdy nie jest za późno.

1287
01:15:25,312 --> 01:15:26,897
Życzenia nie wystarczą.

1288
01:15:26,980 --> 01:15:27,940
To nie życzenie.

1289
01:15:29,358 --> 01:15:30,817
To cud.

1290
01:15:32,027 --> 01:15:33,695
Rozmawiałam z Travisem.

1291
01:15:34,571 --> 01:15:36,198
Kontaktował się

1292
01:15:36,281 --> 01:15:37,699
z centrum ostrzegawczym.

1293
01:15:37,783 --> 01:15:40,953
Potwierdzili, że tajfun traci na sile.

1294
01:15:41,036 --> 01:15:43,372
Generał powiedział, że ty,

1295
01:15:43,455 --> 01:15:46,708
dowódca misji, decydujesz, czy lecimy.

1296
01:15:49,294 --> 01:15:50,504
Jacy my?

1297
01:15:51,046 --> 01:15:53,423
Nazwałeś mnie Rudolfem, nie?

1298
01:15:54,508 --> 01:15:56,969
Dostarczanie prezentów to moje zadanie.

1299
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
Wszyscy poświęcają swój czas
w przeddzień świąt.

1300
01:16:32,004 --> 01:16:32,921
Piękna sprawa.

1301
01:16:33,005 --> 01:16:34,965
- Tak.
- Prawie tak piękna jak to.

1302
01:16:35,048 --> 01:16:36,842
Proszę wszystkich o uwagę.

1303
01:16:36,925 --> 01:16:38,927
Centrum ostrzegawcze potwierdziło

1304
01:16:39,011 --> 01:16:41,972
redukcję zagrożenia do rangi sztormu.

1305
01:16:42,055 --> 01:16:44,433
Możemy lecieć aż nad Kapingamarangi.

1306
01:16:48,020 --> 01:16:51,189
W takim razie
wszystkie sanie mają zielone światło.

1307
01:16:51,732 --> 01:16:54,401
- Super. Do roboty.
- Słyszałeś. Odpalaj.

1308
01:16:54,484 --> 01:16:55,736
Przyjąłem.

1309
01:16:56,320 --> 01:16:59,698
Wieża, tu Święty 01. Wylot za 20 minut.

1310
01:17:03,577 --> 01:17:04,411
O nie.

1311
01:17:14,212 --> 01:17:16,131
Generale. Pani podpułkownik.

1312
01:17:16,214 --> 01:17:17,215
Proszę pani.

1313
01:17:17,299 --> 01:17:20,636
Kazałam wam przerwać tę operację.

1314
01:17:20,719 --> 01:17:22,304
W rzeczy samej.

1315
01:17:22,387 --> 01:17:27,100
I wyraziłam się jasno,
że masz dziś wracać do Stanów.

1316
01:17:27,184 --> 01:17:29,561
Oczywiście, ale mam tu masę roboty.

1317
01:17:30,562 --> 01:17:31,396
Słucham?

1318
01:17:31,480 --> 01:17:35,400
Z całym szacunkiem,
to ważniejsze od mojej pracy w stolicy.

1319
01:17:35,484 --> 01:17:38,362
Jest pani bliska
zrujnowania swojej kariery.

1320
01:17:42,407 --> 01:17:43,617
Zostanę tu i pomogę.

1321
01:17:45,535 --> 01:17:47,120
Pani też powinna.

1322
01:17:49,289 --> 01:17:51,124
Gdy wybrano panią pierwszy raz,

1323
01:17:51,208 --> 01:17:54,586
chciała pani
uczynić świat lepszym miejscem.

1324
01:17:55,671 --> 01:17:58,924
Obiecała pani wyborcom,
że postara się coś zmienić.

1325
01:17:59,549 --> 01:18:00,384
Ci ludzie,

1326
01:18:01,635 --> 01:18:02,469
właśnie tutaj,

1327
01:18:03,720 --> 01:18:05,222
coś zmieniają.

1328
01:18:07,224 --> 01:18:08,767
Nie widziałam dowodów…

1329
01:18:08,850 --> 01:18:10,394
Mogę je pani przedstawić.

1330
01:18:11,144 --> 01:18:13,105
Proszę polecieć z nami.

1331
01:18:13,188 --> 01:18:14,231
Nie sądzę, żeby…

1332
01:18:14,314 --> 01:18:16,441
Zachowamy dyskrecję.

1333
01:18:17,192 --> 01:18:20,278
Erica poleci z Jantzem, a pani ze mną.

1334
01:18:20,362 --> 01:18:21,571
Proszę spróbować.

1335
01:18:22,614 --> 01:18:24,700
Po wszystkim złożę mój raport.

1336
01:19:09,828 --> 01:19:13,165
Wieża, tu Święty 01. Możemy ruszać.

1337
01:19:13,248 --> 01:19:14,708
Przyjąłem.

1338
01:19:14,791 --> 01:19:17,085
Możesz startować. Zaczynamy operację.

1339
01:19:38,190 --> 01:19:39,733
Pięknie, co?

1340
01:19:41,234 --> 01:19:42,068
Wiem.

1341
01:19:45,280 --> 01:19:47,616
Nie powinien pan patrzeć na drogę?

1342
01:19:48,784 --> 01:19:49,618
Przepraszam.

1343
01:19:50,285 --> 01:19:51,536
Coś mnie rozproszyło.

1344
01:19:54,664 --> 01:19:56,374
Nie ma zrzutu bez muzyki.

1345
01:20:20,065 --> 01:20:22,818
Załoga, już blisko. Przygotujcie ładunek.

1346
01:20:23,652 --> 01:20:25,570
- Się wie.
- Ładunek gotowy.

1347
01:20:25,654 --> 01:20:27,280
Przyjąłem. Trzy minuty.

1348
01:20:30,242 --> 01:20:31,368
Erico.

1349
01:20:31,451 --> 01:20:33,870
Przejdź na tył. Sunshine cię przypnie.

1350
01:20:35,288 --> 01:20:36,414
- Serio?
- Tak.

1351
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
Jasne. Tak!

1352
01:20:51,471 --> 01:20:52,681
Załóż jak kamizelkę.

1353
01:21:00,146 --> 01:21:02,274
Zwarte i gotowe, kapitanie.

1354
01:21:02,941 --> 01:21:03,984
Przyjąłem.

1355
01:21:04,609 --> 01:21:05,443
Trzymaj się.

1356
01:21:07,028 --> 01:21:08,363
Można otwierać.

1357
01:21:25,505 --> 01:21:26,464
Jeszcze minuta.

1358
01:21:26,548 --> 01:21:28,383
Aktywuję tryb zrzutu.

1359
01:21:33,263 --> 01:21:34,347
Ustaw auto.

1360
01:21:34,431 --> 01:21:35,599
Gotowe.

1361
01:21:39,895 --> 01:21:41,187
Trzydzieści sekund.

1362
01:21:41,271 --> 01:21:42,105
Przyjąłem.

1363
01:21:47,068 --> 01:21:47,903
Zaczynajcie.

1364
01:22:15,513 --> 01:22:16,389
Tak!

1365
01:22:22,729 --> 01:22:24,022
Tak!

1366
01:22:39,746 --> 01:22:40,580
Tak!

1367
01:22:57,806 --> 01:22:59,599
Nieźle, Erica!

1368
01:23:12,654 --> 01:23:15,907
Super. Zabawki i książki.

1369
01:23:18,118 --> 01:23:18,952
Wujku,

1370
01:23:19,035 --> 01:23:22,038
spójrz tylko, co przywiózł mikołaj.

1371
01:23:25,875 --> 01:23:27,377
- Pa!
- Pa!

1372
01:23:38,513 --> 01:23:39,347
Tak!

1373
01:23:45,645 --> 01:23:47,313
Wszystko w porządku?

1374
01:23:47,397 --> 01:23:48,398
A nawet lepiej.

1375
01:23:49,232 --> 01:23:51,359
Takie powinny być święta.

1376
01:23:51,443 --> 01:23:52,444
Dokładnie.

1377
01:24:05,457 --> 01:24:06,750
O tak.

1378
01:24:06,833 --> 01:24:07,709
Tak!

1379
01:24:08,918 --> 01:24:10,378
- Udało się!
- Tak.

1380
01:24:10,462 --> 01:24:11,296
Nieźle.

1381
01:24:11,379 --> 01:24:13,757
Pozostałe zrzuty też się powiodły.

1382
01:24:16,718 --> 01:24:18,470
- Świetnie.
- Brawo.

1383
01:24:21,014 --> 01:24:22,932
Dziękuję, pani podpułkownik.

1384
01:24:23,016 --> 01:24:25,643
To było… niesamowite.

1385
01:24:28,521 --> 01:24:29,522
I poruszające.

1386
01:24:30,565 --> 01:24:31,524
Proszę bardzo,

1387
01:24:31,608 --> 01:24:32,692
pani kongresmenko.

1388
01:24:33,234 --> 01:24:35,695
Proszę dać znać, gdybym była potrzebna,

1389
01:24:35,779 --> 01:24:38,031
jak już porozmawiacie.

1390
01:24:48,374 --> 01:24:50,752
Można ograniczyć straty,

1391
01:24:50,835 --> 01:24:53,213
prywatyzując kwatery i usługi takie jak

1392
01:24:53,296 --> 01:24:56,132
siłownia, stołówka,

1393
01:24:56,758 --> 01:25:00,178
usługi pocztowe, redukując koszty.

1394
01:25:00,261 --> 01:25:01,679
Przygotuj kosztorys.

1395
01:25:01,763 --> 01:25:05,475
Sally i Matt dostarczą go pani,
gdy dotrze pani do Singapuru.

1396
01:25:05,558 --> 01:25:08,353
- Nie wiem, czy to wystarczy.
- Proszę pani.

1397
01:25:09,312 --> 01:25:12,023
Miałam szukać przykładów niegospodarności.

1398
01:25:12,565 --> 01:25:14,943
Ale jest ich za mało,

1399
01:25:15,026 --> 01:25:16,861
by usprawiedliwić zamknięcie.

1400
01:25:18,029 --> 01:25:21,449
Personel dokłada wszelkich starań,

1401
01:25:21,533 --> 01:25:23,868
efektywnie wykorzystując budżet.

1402
01:25:24,786 --> 01:25:27,747
Ta operacja to tylko jeden przykład.

1403
01:25:27,831 --> 01:25:31,042
Podpułkownik Blaine
opowiedziała mi o darowiznach,

1404
01:25:31,126 --> 01:25:32,794
szkoleniach i wolontariacie.

1405
01:25:32,877 --> 01:25:36,381
Ta wyspa nosi miano
niezatapialnego lotniskowca.

1406
01:25:36,464 --> 01:25:40,426
Do tego szkolenia
i współpraca z tubylcami to argument

1407
01:25:40,510 --> 01:25:44,305
przemawiający za pozostawieniem tej bazy.

1408
01:25:47,392 --> 01:25:48,309
Widziałaś…

1409
01:25:49,686 --> 01:25:53,731
miny tych ludzi, gdy dostrzegli samoloty?

1410
01:25:53,815 --> 01:25:55,233
Tak, proszę pani.

1411
01:25:55,316 --> 01:25:56,985
Nie widziałam takiej radości

1412
01:25:57,068 --> 01:25:58,403
od bardzo dawna.

1413
01:25:59,529 --> 01:26:01,990
Widząc, jak nasze wojsko

1414
01:26:02,073 --> 01:26:03,199
odmienia ich życia…

1415
01:26:05,160 --> 01:26:07,537
Tak powinny wyglądać święta.

1416
01:26:08,121 --> 01:26:09,247
Zgadzam się.

1417
01:26:09,789 --> 01:26:11,332
Znasz się na swojej pracy.

1418
01:26:13,543 --> 01:26:15,670
I cieszę się, że pracujesz ze mną.

1419
01:26:17,088 --> 01:26:18,506
Do zobaczenia w stolicy.

1420
01:26:19,299 --> 01:26:22,594
Mamy tam stanowisko,
które czeka na kogoś takiego jak ty.

1421
01:26:23,928 --> 01:26:25,180
To będzie zaszczyt.

1422
01:26:27,056 --> 01:26:28,725
I dziękuję,

1423
01:26:29,809 --> 01:26:32,562
że przypomniałaś mi, czemu to robię.

1424
01:26:35,481 --> 01:26:36,649
Wesołych Świąt.

1425
01:26:37,817 --> 01:26:39,027
Wesołych Świąt.

1426
01:27:02,008 --> 01:27:03,676
Wylała cię i przytuliła?

1427
01:27:06,304 --> 01:27:07,138
Nie.

1428
01:27:07,764 --> 01:27:09,057
Chcę ci podziękować,

1429
01:27:11,017 --> 01:27:13,061
że wciągnąłeś mnie w to wszystko.

1430
01:27:15,355 --> 01:27:18,149
Zabawa w mikołaja
przywróciła mi wiarę w święta.

1431
01:27:20,902 --> 01:27:22,320
Nigdy jej nie straciłaś.

1432
01:27:30,286 --> 01:27:31,120
Więc…

1433
01:27:32,664 --> 01:27:35,124
Wigilia na drugim końcu świata.

1434
01:27:35,625 --> 01:27:38,962
Nie jesteśmy w domu,
ale staramy się, by go przypominał.

1435
01:27:39,712 --> 01:27:40,797
To nie dom.

1436
01:27:41,798 --> 01:27:42,757
Nie bez rodziny.

1437
01:27:43,549 --> 01:27:47,262
Moja rodzina jest 13 000 kilometrów stąd…

1438
01:27:47,345 --> 01:27:50,056
Właściwie to jakieś 70 metrów stąd.

1439
01:27:50,765 --> 01:27:52,392
Przylecieli po południu.

1440
01:27:52,934 --> 01:27:55,478
Szykują się na wieczerzę u generała.

1441
01:27:58,356 --> 01:27:59,190
Że co?

1442
01:27:59,274 --> 01:28:02,026
Nie tylko ty obchodzisz biurokrację.

1443
01:28:03,945 --> 01:28:06,489
Dziękujemy za zaproszenie.

1444
01:28:09,200 --> 01:28:10,034
Co?

1445
01:28:11,494 --> 01:28:13,037
Pewnie wydałaś fortunę.

1446
01:28:13,830 --> 01:28:15,623
Ani grosza.

1447
01:28:16,249 --> 01:28:18,960
Ekipa telewizyjna robi reportaż o zrzucie.

1448
01:28:19,043 --> 01:28:20,670
Spiker wisiał mi przysługę.

1449
01:28:20,753 --> 01:28:22,839
W samolocie było miejsce, więc…

1450
01:28:24,299 --> 01:28:25,508
poczułam inspirację.

1451
01:28:26,384 --> 01:28:29,971
Bo ktoś mi pokazał,
że czasem trzeba pokombinować.

1452
01:28:35,476 --> 01:28:36,311
Zuch kobieta.

1453
01:28:40,690 --> 01:28:41,691
A twoja rodzina?

1454
01:28:43,735 --> 01:28:46,070
Rozmawiałam z tatą i macochą.

1455
01:28:46,654 --> 01:28:48,239
Wpadnę do nich na tydzień.

1456
01:28:49,282 --> 01:28:50,116
Cały tydzień?

1457
01:28:50,199 --> 01:28:51,534
- Tak.
- To super.

1458
01:28:51,617 --> 01:28:54,579
Tak. Muszę w końcu dać jej szansę.

1459
01:28:59,250 --> 01:29:01,169
Więc te spędzisz z moją rodziną?

1460
01:29:01,961 --> 01:29:03,087
Tropikalne święta.

1461
01:29:03,171 --> 01:29:04,839
- Może ponurkujemy.
- Andrew.

1462
01:29:04,922 --> 01:29:06,674
Nie musisz mnie namawiać.

1463
01:29:38,956 --> 01:29:41,751
Gwiazdkowy Zrzut
to najdłuższa misja humanitarna

1464
01:29:41,834 --> 01:29:43,252
Departamentu Obrony USA.

1465
01:29:43,336 --> 01:29:47,548
Siły Powietrzne USA
prowadzą ją w Mikronezji od 1952 roku.

1466
01:29:48,424 --> 01:29:50,802
Amerykanie, Japończycy i Australijczycy

1467
01:29:50,927 --> 01:29:54,597
zrzucają ponad 22 tony zapasów
dla 22 000 mieszkańców 56 wysp

1468
01:29:54,680 --> 01:29:57,016
na obszarze 6 200 000 km kwadratowych.

1469
01:29:57,975 --> 01:30:01,354
Od ponad 40 lat
Bruce Best pełni rolę łącznika

1470
01:30:01,437 --> 01:30:03,731
między Guamem i wyspami.

1471
01:30:03,815 --> 01:30:06,567
Nadaje też wiadomości i prognozę pogody.

1472
01:35:08,828 --> 01:35:10,913
Napisy: Bartosz Zieliński



