1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,441
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
‎Sally, nu m-am așteptat să dureze atât.

5
00:01:11,321 --> 00:01:13,573
‎Poți să-mi eliberezi agenda mai mult?

6
00:01:13,656 --> 00:01:16,117
‎Mă ocup de lista cu cadouri
‎a dnei congresman.

7
00:01:16,201 --> 00:01:20,663
‎Mai am de luat două pulovere
‎de cașmir și o brățară Tiffany.

8
00:01:21,414 --> 00:01:24,959
‎Din asistent legislativ mă transform
‎în asistent de cumpărături.

9
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
‎E un compliment, Erica.

10
00:01:26,419 --> 00:01:29,380
‎Dna congresman ia cumpărăturile
‎de Crăciun în serios.

11
00:01:29,464 --> 00:01:33,134
‎- De aceea ți le încredințează.
‎- Zici de parcă e un lucru bun!

12
00:01:35,595 --> 00:01:37,722
‎Am găsit articolul pe care îl voiai.

13
00:01:39,224 --> 00:01:43,019
‎- Ce e Operațiunea Crăciun fericit?
‎- Misiunea unei baze aeriene

14
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
‎prin care parașutează cadouri
‎și provizii pe insule izolate.

15
00:01:46,815 --> 00:01:50,110
‎Îți trimit o poză
‎cu prima pagină a articolului.

16
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
‎Cine e maiorul atrăgător
‎cu căciulă de Moș?

17
00:02:01,538 --> 00:02:04,833
‎Habar n-am.
‎Dar de când dna congresman este

18
00:02:04,916 --> 00:02:07,752
‎la conducerea Comisiei
‎pentru Închiderea Bazelor,

19
00:02:08,628 --> 00:02:11,005
‎baza asta e prima pe lista ei neagră.

20
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
‎FORȚELE AERIENE ALE STATELOR UNITE
‎BAZA AERIANĂ ANDERSEN - GUAM SUA

21
00:02:59,888 --> 00:03:03,224
‎Din nou?
‎Am pierdut conexiunea. Sunteți acolo?

22
00:03:03,308 --> 00:03:06,060
‎Da. Internetul merge greu.

23
00:03:06,144 --> 00:03:08,980
‎Haskell, am stabilit că o să mărim viteza.

24
00:03:09,063 --> 00:03:09,898
‎Am mărit-o.

25
00:03:09,981 --> 00:03:13,151
‎Dar am pus routerul în șopron,
‎ca să vorbești cu veterinarul,

26
00:03:13,234 --> 00:03:14,652
‎și semnalul e prea slab.

27
00:03:14,736 --> 00:03:16,571
‎Să repornim modemul!

28
00:03:16,654 --> 00:03:19,407
‎Nu, îl vom pierde pe Andrew. Nu, Haskell!

29
00:03:19,490 --> 00:03:22,952
‎Așa se încheie tentativa
‎de a cânta colinde prin internet.

30
00:03:23,036 --> 00:03:24,287
‎E-n regulă, surioară.

31
00:03:24,787 --> 00:03:28,917
‎Ciondăneala lor îmi amintește
‎de Crăciun mai mult decât crezi.

32
00:03:30,210 --> 00:03:33,046
‎Cum e Crăciunul tău acolo,
‎unchiule Andrew?

33
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
‎Ai auzit de potârnichea din păr?

34
00:03:35,715 --> 00:03:37,592
‎Eu am pescărușul din cocotier.

35
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
‎Ai putea să iei
‎un avion și să zbori acasă.

36
00:03:40,637 --> 00:03:42,972
‎Mai sunt doar opt zile până la Crăciun.

37
00:03:43,056 --> 00:03:47,018
‎Aș vrea să pot, dar trebuie
‎să stau aici. Îl ajut pe Moșul.

38
00:03:47,685 --> 00:03:50,063
‎Știu. Mi-a spus mama.

39
00:03:51,022 --> 00:03:53,483
‎Aș fi vrut să fii acasă de Crăciun.

40
00:03:54,692 --> 00:03:55,652
‎Și eu, scumpo.

41
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
‎Și eu.

42
00:04:08,373 --> 00:04:14,045
‎- Mi-e dor de casă în perioada asta.
‎- Crăciunul în Wisconsin e cel mai tare.

43
00:04:14,128 --> 00:04:18,758
‎Patinaj, pescuit la copcă, snowmobile…
‎Acolo, iarna e cel mai frumos anotimp.

44
00:04:19,217 --> 00:04:24,555
‎Da, în Wisconsin ai toate anotimpurile.
‎Iarnă, iarnă, noroi și iarnă din nou.

45
00:04:25,181 --> 00:04:28,559
‎Dacă repeți aceeași glumă zilnic,
‎nu o faci mai amuzantă, Joker.

46
00:04:29,018 --> 00:04:31,437
‎M-am gândit
‎să zic „iarnă” încă o dată.

47
00:04:31,521 --> 00:04:34,148
‎- Așa ar fi mai hazlie.
‎- Era hazlie înainte?

48
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
‎Gluma e că sărbătorile din Wisconsin
‎nu se compară cu cele din Arizona.

49
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
‎Mi-e dor de plăcinta
‎cu dovleac și lichior de ouă a mamei.

50
00:04:41,948 --> 00:04:46,411
‎Dar ție, Sunshine?
‎Nu ți-e dor de nimic? De nimeni?

51
00:04:47,662 --> 00:04:48,621
‎Mi-e dor de Cam.

52
00:04:50,498 --> 00:04:54,377
‎Camaro-ul meu din '67.
‎E în garaj, adună praf.

53
00:04:54,460 --> 00:04:58,298
‎Toți vrem un Crăciun acasă,
‎dar aici avem cea mai bună alternativă.

54
00:04:58,715 --> 00:05:00,216
‎O semnătură, dle căpitan.

55
00:05:02,218 --> 00:05:04,220
‎Și tu vei rămâne în bază, soldat?

56
00:05:04,304 --> 00:05:05,388
‎Mă tem că da, dle.

57
00:05:05,847 --> 00:05:09,976
‎Se apropie Operațiunea. Luna trecută,
‎taifunul a smuls acoperișul depozitului

58
00:05:10,059 --> 00:05:13,438
‎și am pierdut majoritatea donațiilor.
‎Ne trebuie ajutor.

59
00:05:13,521 --> 00:05:14,814
‎M-am înscris deja.

60
00:05:14,897 --> 00:05:18,318
‎Foarte bine. În weekend, organizăm
‎un eveniment caritabil

61
00:05:18,401 --> 00:05:21,029
‎cu muzică bună,
‎oameni buni, bună dispoziție.

62
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
‎Și dans. Foarte mult dans.

63
00:05:24,615 --> 00:05:29,912
‎Sunt dansator de talie mondială, Sunshine.
‎Aș putea să-ți arăt mișcările mele.

64
00:05:31,205 --> 00:05:32,040
‎Nici gând.

65
00:05:32,707 --> 00:05:35,543
‎Da, n-ai vrea
‎să ratezi mișcările lui Joker.

66
00:05:35,626 --> 00:05:37,128
‎Și e pentru o cauză bună.

67
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
‎Asta e doar o parte
‎din misiunea căpitanului

68
00:05:39,589 --> 00:05:42,842
‎de a nu lăsa pe nimeni
‎din bază să rateze sărbătorile.

69
00:05:42,925 --> 00:05:47,347
‎Dacă nu putem fi acasă de Crăciun,
‎aducem Crăciunul la noi.

70
00:06:01,152 --> 00:06:04,113
‎Hai, Sam,
‎întâlnirea comisiei s-a încheiat la 3:00.

71
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
‎Dna congresman era obosită,
‎s-a exprimat greșit.

72
00:06:06,491 --> 00:06:09,202
‎Ce zici ca tu să citezi
‎pe altcineva în articol

73
00:06:09,786 --> 00:06:14,457
‎și eu să-ți găsesc o invitație
‎la petrecerea de la Ambasada Franței?

74
00:06:16,084 --> 00:06:19,545
‎Da, o invitație dublă. Grozav.

75
00:06:20,755 --> 00:06:21,672
‎Ești magică.

76
00:06:22,173 --> 00:06:26,177
‎Cariera ta de asistent
‎de cumpărături va trebui să aștepte.

77
00:06:26,260 --> 00:06:29,055
‎De asta urmează
‎să devii noua șefă de cabinet.

78
00:06:29,138 --> 00:06:31,641
‎Avem deja o șefă de cabinet.

79
00:06:31,724 --> 00:06:35,103
‎Grupul de presiune i-a oferit
‎mai mult lui Sheila.

80
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
‎Serios?

81
00:06:39,107 --> 00:06:43,444
‎Nu. Sunt alții mai pregătiți decât mine
‎pentru acea slujbă. Precum Matt.

82
00:06:43,528 --> 00:06:44,904
‎Cum concurez cu un tip

83
00:06:44,987 --> 00:06:48,032
‎care poate purta cravată
‎și batistă cu motiv de sărbători?

84
00:06:51,744 --> 00:06:55,039
‎- Semnalul lui Bradford.
‎- Doar emoticoane. Are probleme.

85
00:06:55,623 --> 00:06:56,457
‎Mă ocup eu.

86
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
‎Sunt multe detalii
‎la care trebuie să mă gândesc.

87
00:07:05,299 --> 00:07:06,968
‎Mă scuzați, dnă congresman.

88
00:07:07,051 --> 00:07:10,179
‎A apărut o chestiune urgentă.
‎De securitate națională.

89
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
‎Ne scuzați.

90
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
‎Ai venit la țanc.

91
00:07:15,059 --> 00:07:19,480
‎Amintește-mi să nu mai discut
‎cu entuziaști ai sculpturilor din gheață.

92
00:07:19,564 --> 00:07:20,982
‎Îmi voi nota, doamnă.

93
00:07:21,899 --> 00:07:26,112
‎Mai aveți 40 de minute
‎până la întâlnirea cu generalul Mason.

94
00:07:26,195 --> 00:07:27,113
‎E azi?

95
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
‎Cum stai cu documentarea
‎despre baza din Pacific?

96
00:07:30,575 --> 00:07:33,369
‎Se numește Andersen.
‎Am strâns niște informații.

97
00:07:35,955 --> 00:07:37,915
‎„Operațiunea Crăciun fericit.”

98
00:07:38,416 --> 00:07:39,959
‎Folosesc avioane militare

99
00:07:40,042 --> 00:07:43,379
‎pentru a parașuta cadouri
‎pe insule izolate de Crăciun.

100
00:07:43,463 --> 00:07:46,424
‎Dacă vrem să închidem baze,
‎asta e prioritară.

101
00:07:46,507 --> 00:07:48,676
‎Ei îl numesc „exercițiu
‎la altitudine joasă”.

102
00:07:48,759 --> 00:07:52,972
‎- Prin care parașutează cadouri.
‎- Sigur e mai complicat de atât.

103
00:07:53,055 --> 00:07:55,349
‎Atunci, află! Te trimit acolo.

104
00:07:56,017 --> 00:07:58,936
‎Evaluezi operațiunile,
‎sugerezi reduceri de personal

105
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
‎sau găsești motive
‎pentru închiderea bazei.

106
00:08:01,564 --> 00:08:06,152
‎- Mă trimiteți pe mine?
‎- Vreau să investighezi toată insula.

107
00:08:07,111 --> 00:08:09,989
‎Ianuarie în tropice nu sună atât de rău.

108
00:08:10,072 --> 00:08:14,827
‎Operațiunea este într-o săptămână.
‎Trebuie să fii acolo înainte să înceapă.

109
00:08:16,037 --> 00:08:17,163
‎Fii gata de treabă!

110
00:08:19,081 --> 00:08:20,625
‎Aveam planuri de Crăciun.

111
00:08:22,793 --> 00:08:24,128
‎Bună, tată!

112
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
‎După expresia ta,
‎înțeleg că mi-ai primit mesajul.

113
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
‎Ce sarcină este atât de importantă,

114
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
‎încât trebuie
‎să anulezi Crăciunul cu familia?

115
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
‎Știu că ești dezamăgit, dar nu am ce face.

116
00:08:37,475 --> 00:08:40,603
‎Eu și Carol chiar voiam
‎să te vedem anul ăsta.

117
00:08:40,686 --> 00:08:43,898
‎Știu, dar e în joc
‎slujba de șef de cabinet

118
00:08:43,981 --> 00:08:46,150
‎și îmi pot propulsa astfel cariera.

119
00:08:48,528 --> 00:08:50,905
‎Ești sigură că ăsta e motivul, dragă?

120
00:08:50,988 --> 00:08:52,031
‎Care ar putea fi?

121
00:08:53,407 --> 00:08:56,827
‎N-ai mai venit aici pentru Crăciun
‎de când a murit mama ta.

122
00:08:56,911 --> 00:09:00,248
‎Dă-i lui Carol o șansă!
‎Ați putea fi prietene.

123
00:09:00,331 --> 00:09:01,874
‎Nu Carol e motivul, tată.

124
00:09:03,668 --> 00:09:08,631
‎Uite, poate voi găsi
‎o cale să vin de ziua ta.

125
00:09:09,423 --> 00:09:10,591
‎Un alt „poate”.

126
00:09:11,968 --> 00:09:17,181
‎- Doar atât îți pot spune, tată.
‎- Ai grijă de tine! Te iubesc.

127
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
‎Bine. Te iubesc.

128
00:09:29,151 --> 00:09:31,737
‎Știu, mamă. Încerc.

129
00:09:38,828 --> 00:09:40,788
‎- Îmi permiteți să intru?
‎- Intră!

130
00:09:47,503 --> 00:09:50,423
‎- Pe loc repaus, Andrew!
‎- Voiați să discutăm?

131
00:09:50,506 --> 00:09:51,382
‎Da.

132
00:09:51,465 --> 00:09:54,385
‎Am vorbit
‎cu șeful Comitetului Serviciilor Armate.

133
00:09:55,011 --> 00:09:57,805
‎Baza noastră este
‎pe lista celor desemnate închiderii.

134
00:09:57,888 --> 00:09:58,723
‎Serios, dle?

135
00:09:58,806 --> 00:10:02,685
‎Decizia vine în câteva săptămâni,
‎dar un prieten din Hill mi-a zis

136
00:10:02,768 --> 00:10:04,729
‎că suntem vizați.

137
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
‎Avem cea mai strategică amplasare
‎din Pacificul de Sud.

138
00:10:08,065 --> 00:10:10,860
‎Poate, dar asta nu ne-a ajutat.

139
00:10:11,819 --> 00:10:15,948
‎A atras atenția celor din Washington
‎și acum suntem în vizorul lor.

140
00:10:16,032 --> 00:10:18,367
‎- Vreau ca tu să ne scoți din el.
‎- Eu?

141
00:10:18,451 --> 00:10:22,496
‎Un asistent al Congresului vine
‎pentru a evalua operațiunile bazei.

142
00:10:23,039 --> 00:10:25,541
‎Am nevoie de cineva
‎care să-l impresioneze.

143
00:10:25,625 --> 00:10:27,793
‎Dle, sunt un pilot de avion.

144
00:10:27,877 --> 00:10:30,046
‎Dar te descurci excelent cu oamenii.

145
00:10:30,129 --> 00:10:33,090
‎Și ești singurul
‎din bază care ar putea reuși asta.

146
00:10:33,174 --> 00:10:36,427
‎Dle, mai bine ați alege
‎un ofițer de relații publice.

147
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
‎Dacă solicit un ofițer de relații publice,
‎treaba devine oficială.

148
00:10:41,349 --> 00:10:45,019
‎- Noi nu trebuia să știm încă.
‎- N-avem nimic de ascuns.

149
00:10:45,102 --> 00:10:48,814
‎Exact, de aceea vreau
‎să te asiguri că acest funcționar vede

150
00:10:48,898 --> 00:10:51,192
‎că suntem concentrați 100% pe misiune.

151
00:10:51,817 --> 00:10:54,236
‎Avionul din DC aterizează mâine, la 9:00.

152
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
‎Asta e tot.

153
00:10:58,199 --> 00:10:59,158
‎Am înțeles, dle.

154
00:11:07,708 --> 00:11:12,922
‎PERICOL - ZONĂ CU DEȘEURI EXPLOZIVE
‎INTRAREA INTERZISĂ

155
00:11:19,970 --> 00:11:20,805
‎Bună!

156
00:11:21,847 --> 00:11:23,516
‎Astea arată periculos.

157
00:11:24,809 --> 00:11:26,185
‎Proiectile neexplodate?

158
00:11:27,561 --> 00:11:31,232
‎Au fost. Acum le folosim
‎ca să alungăm turiștii.

159
00:11:33,401 --> 00:11:38,030
‎- Nu ești cam îmbrăcată pentru plajă?
‎- Nu ești cam dezbrăcat pentru un ofițer?

160
00:11:39,031 --> 00:11:42,034
‎Sunt în afara serviciului.
‎Pentru încă opt minute.

161
00:11:43,953 --> 00:11:47,123
‎Dacă te-ai pierdut, hotelul e
‎la 2 kilometri încolo.

162
00:11:47,206 --> 00:11:51,127
‎Nu m-am pierdut. Îmi întind picioarele.
‎A fost un zbor lung.

163
00:11:52,128 --> 00:11:54,672
‎- Zbor lung?
‎- Da, 36 de ore din DC.

164
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
‎Washington?

165
00:12:00,261 --> 00:12:01,887
‎Washington, DC.

166
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
‎Pe tine te așteptam.

167
00:12:10,396 --> 00:12:13,899
‎Serios, generalul Hatcher a zis
‎că avionul ajunge la 9:00.

168
00:12:14,775 --> 00:12:18,446
‎Am schimbat avionul în Pearl
‎și am economisit două ore de zbor.

169
00:12:19,280 --> 00:12:21,991
‎În munca mea,
‎caut modalități de eficientizare.

170
00:12:23,701 --> 00:12:25,619
‎Ce geniu te-a condus spre plajă?

171
00:12:25,703 --> 00:12:28,831
‎Cel care te-a sunat
‎de cinci ori când te jucai în apă.

172
00:12:30,708 --> 00:12:32,293
‎CINCI APELURI RATATE

173
00:12:34,253 --> 00:12:38,090
‎- E un geniu chiar deștept.
‎- Ăsta e un vehicul militar?

174
00:12:38,174 --> 00:12:41,552
‎E al meu. N-aș folosi
‎un vehicul militar în scop personal.

175
00:12:42,553 --> 00:12:43,804
‎Andrew mă numesc.

176
00:12:43,888 --> 00:12:46,056
‎Știu. Te recunosc.

177
00:12:47,725 --> 00:12:52,104
‎Din articolul de ziar despre piloții
‎de cargou care oferă sprijin în luptă?

178
00:12:52,646 --> 00:12:56,358
‎Nu, din poza în care ții
‎un ukulele și porți căciulă de Moș.

179
00:12:56,442 --> 00:12:58,486
‎Nu știi nimic despre mine.

180
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
‎Căpitanul Andrew Jantz,

181
00:13:01,614 --> 00:13:06,285
‎comandant interimar prin ordine
‎de Serie G al Escadronului 734.

182
00:13:06,786 --> 00:13:08,788
‎Pilotezi cargouri de nouă ani.

183
00:13:08,871 --> 00:13:13,584
‎Ai absolvit UCLA ROTC cu onoruri înalte
‎și ai fost mustrat pentru o farsă

184
00:13:13,667 --> 00:13:16,629
‎care a implicat mașina colonelului
‎și un oposum.

185
00:13:18,923 --> 00:13:21,342
‎- Poate și eu știu ceva despre tine.
‎- Da?

186
00:13:21,842 --> 00:13:22,676
‎Da.

187
00:13:23,219 --> 00:13:25,846
‎După accent, te tragi din Philadelphia.

188
00:13:25,930 --> 00:13:29,016
‎Brelocul de la sacoșă arată
‎că ai fost la Georgetown.

189
00:13:29,475 --> 00:13:32,561
‎Și, după cât ești de autoritară,
‎ai condus asociația de studente.

190
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
‎Impresionant.

191
00:13:36,482 --> 00:13:37,733
‎Dar departe de adevăr.

192
00:13:38,317 --> 00:13:41,111
‎Accentul e din Boston,
‎dar am fost la U Penn

193
00:13:41,195 --> 00:13:44,073
‎și l-am înlocuit
‎cu un dialect din Delaware Valley.

194
00:13:44,156 --> 00:13:47,284
‎Brelocul de la sacoșă e
‎de la Georgetown, dar e un cadou

195
00:13:47,368 --> 00:13:51,163
‎de la conferința Școlii Georgetown
‎de Servicii Externe din Qatar.

196
00:13:51,247 --> 00:13:53,582
‎Hei, Claws! Ai luat tipicarul?

197
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
‎„Claus”?

198
00:13:57,461 --> 00:14:00,840
‎La bază, nu sunt Andrew,
‎sunt Claws. C-L-A-W-S.

199
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
‎E o tradiție
‎de a ne adresa cu nume de cod.

200
00:14:03,509 --> 00:14:06,178
‎„Santa Claus” ar fi avut mai mult sens.

201
00:14:06,262 --> 00:14:08,722
‎O poză cu o căciulă de Moș nu-ți aduce
‎un nume de cod.

202
00:14:08,806 --> 00:14:14,603
‎Bine, Claws, de ce te-a ales generalul
‎să-mi fii ghid în această săptămână?

203
00:14:15,354 --> 00:14:19,692
‎Îi place să mă ia peste picior. Pe tine
‎de ce te-a trimis șefa aici de Crăciun?

204
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
‎Datoria mă cheamă.

205
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
‎Nu vei găsi ineficiențe aici.

206
00:14:24,405 --> 00:14:27,241
‎Aș vrea să văd lucrurile cu ochii mei.

207
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
‎Acum înțeleg.

208
00:14:32,204 --> 00:14:34,874
‎- Ce înțelegi?
‎- De ce te-a trimis șefa aici.

209
00:14:36,000 --> 00:14:38,335
‎Ca să nu strici petrecerea de la birou.

210
00:14:39,336 --> 00:14:40,212
‎Condu și taci!

211
00:14:59,607 --> 00:15:03,611
‎Vei sta aici, într-o locuință
‎pentru musafiri veniți în vizite scurte.

212
00:15:05,404 --> 00:15:08,616
‎Ai călătorit toată noaptea,
‎ce zici să dormi puțin?

213
00:15:08,699 --> 00:15:11,201
‎- Te iau după-amiază.
‎- Nu, pornim în 30 de minute.

214
00:15:12,161 --> 00:15:13,954
‎Asta n-a sunat ca o întrebare.

215
00:15:15,039 --> 00:15:18,542
‎Trebuie să-mi schimb pantofii
‎și să răspund la e-mailuri.

216
00:15:18,626 --> 00:15:19,960
‎Apoi vreau un tur.

217
00:15:20,044 --> 00:15:25,007
‎Voi intervieva personalul, voi verifica
‎ordine de cumpărare… Voi găsi informații.

218
00:15:27,760 --> 00:15:32,848
‎- Ce informații vrei să găsești?
‎- Mai multe decât vrei tu să-mi divulgi.

219
00:15:44,652 --> 00:15:48,155
‎Scuze, nu e lux. Dacă vezi
‎un gecko, să știi că aduce noroc.

220
00:15:48,614 --> 00:15:53,118
‎Nicio grijă, lucrez în Capitol Hill,
‎sunt obișnuită cu creaturile ciudate.

221
00:15:54,203 --> 00:15:59,333
‎- Înțeles, ne vedem în 30 de minute.
‎- Căpitane? Îmi poți da o hartă a insulei,

222
00:15:59,416 --> 00:16:02,419
‎un tabel cu conducerea bazei
‎și o estimare a achizițiilor?

223
00:16:03,170 --> 00:16:06,215
‎Nu vreți să vă fac patul
‎și să vă pun bomboane pe pernă?

224
00:16:07,257 --> 00:16:11,261
‎Generalul mi-a spus
‎că mă vei ajuta cu orice am nevoie.

225
00:16:13,347 --> 00:16:16,183
‎Hartă, tabel și estimare. Am înțeles.

226
00:16:16,266 --> 00:16:17,101
‎Perfect.

227
00:16:17,977 --> 00:16:23,440
‎Te vei integra de minune aici. Îți place
‎să dai ordine. Ne vedem în 30 de minute.

228
00:16:34,535 --> 00:16:37,079
‎A aterizat tipicara!

229
00:16:37,913 --> 00:16:43,168
‎E cea mai pretențioasă
‎și mai autoritară pe care am întâlnit-o!

230
00:16:43,252 --> 00:16:44,503
‎- Ea?
‎- Are iubit?

231
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
‎- Ne va crea probleme?
‎- N-o voi lăsa.

232
00:16:46,880 --> 00:16:48,924
‎Îi fac marele tur,

233
00:16:49,008 --> 00:16:52,886
‎las insula să o vrăjească
‎și ne va lăsa în pace cât ai clipi.

234
00:17:04,231 --> 00:17:08,068
‎Noroc? Ce ai zice
‎să-ți împrăștii norocul afară?

235
00:17:09,570 --> 00:17:11,989
‎Haide!

236
00:17:13,657 --> 00:17:15,617
‎Valea! Haide!

237
00:17:23,792 --> 00:17:28,005
‎Nu? Bine. Mă sperie.

238
00:17:29,631 --> 00:17:30,674
‎Bine.

239
00:17:38,849 --> 00:17:43,270
‎- Bună!
‎- Aloha! ‎Cum e în paradis?

240
00:17:43,353 --> 00:17:44,980
‎Aici nu se zice ‎aloha, ‎Sal.

241
00:17:45,064 --> 00:17:47,274
‎Aici se zice ‎hafa adai.

242
00:17:47,357 --> 00:17:48,776
‎Cât despre paradis,

243
00:17:49,902 --> 00:17:54,239
‎un gecko mă privește amenințător
‎chiar în timp ce vorbim. Ce faci?

244
00:17:54,823 --> 00:17:57,534
‎Șefa a vrut să mă asigur
‎că ai ajuns întreagă.

245
00:17:57,659 --> 00:17:59,119
‎E cald? Pare cald.

246
00:17:59,203 --> 00:18:00,788
‎E foarte cald.

247
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
‎M-am cazat. Mi-au trimis un ghid.

248
00:18:03,832 --> 00:18:06,960
‎Are un orgoliu imens,
‎dar mă descurc eu cu el.

249
00:18:07,503 --> 00:18:11,006
‎- E pilot?
‎- De ce? Piloții au orgolii mari?

250
00:18:11,090 --> 00:18:13,967
‎Dar e-n regulă
‎fiindcă, știi tu, sunt piloți.

251
00:18:14,760 --> 00:18:18,013
‎Bine că e ușa deschisă.
‎Orgoliul meu nu încăpea pe geam.

252
00:18:19,264 --> 00:18:23,727
‎- Trebuie să închid! ‎Hafa adai!
‎- Lumea nu bate la ușă aici?

253
00:18:23,811 --> 00:18:25,020
‎Ușa era deschisă.

254
00:18:25,104 --> 00:18:29,566
‎- Încerc să scap de gecko.
‎- Eu n-aș face asta. Aduce noroc…

255
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
‎și e cel mai bun insecticid.

256
00:18:36,156 --> 00:18:38,283
‎În regulă, să începem!

257
00:18:41,286 --> 00:18:42,955
‎Aerul condiționat e stricat.

258
00:18:45,707 --> 00:18:46,542
‎Să mergem!

259
00:18:49,378 --> 00:18:52,881
‎Această bază este căminul Aripii 36
‎din Escadronul 734.

260
00:18:52,965 --> 00:18:56,260
‎Bombardiere, avioane de transport
‎și avioane de luptă

261
00:18:56,343 --> 00:18:59,346
‎fac rotații regulate.
‎Avem operațiuni în toată insula.

262
00:18:59,429 --> 00:19:03,892
‎În ciuda impresiei lăsate de articol,
‎toată lumea muncește serios aici.

263
00:19:09,773 --> 00:19:11,024
‎Alea sunt instalații?

264
00:19:11,483 --> 00:19:14,653
‎Instalații și cadouri pentru copiii
‎de la școala locală.

265
00:19:14,736 --> 00:19:17,531
‎Mergem la Achiziții,
‎apoi mergem la turn. Haide!

266
00:19:19,408 --> 00:19:21,910
‎Bine. Îl voi răsfoi pe acesta.

267
00:19:26,165 --> 00:19:28,333
‎Pe acesta. Să vedem.

268
00:19:30,878 --> 00:19:33,380
‎Am toate informațiile pe un disc portabil.

269
00:19:33,463 --> 00:19:36,425
‎- Acesta…
‎- Nu, o lăsăm să ia dosarele.

270
00:19:39,219 --> 00:19:41,263
‎Da. Acesta.

271
00:19:44,892 --> 00:19:47,394
‎PREGĂTIȚI PENTRU VICTORIE
‎ECHIPA ANDERSEN

272
00:19:51,440 --> 00:19:52,774
‎Liftul e în reparații.

273
00:19:52,858 --> 00:19:56,778
‎Dacă vrei, poți lăsa lucrurile
‎la baza scărilor sau ți le car eu.

274
00:19:59,156 --> 00:20:00,490
‎Mă descurc. Mulțumesc!

275
00:20:08,832 --> 00:20:13,712
‎E cel mai înalt turn din Forțele Aeriene
‎ale Pacificului. Are 16 etaje.

276
00:20:14,963 --> 00:20:16,590
‎A fost construit în anii '60.

277
00:20:20,719 --> 00:20:22,471
‎Băieți, avem un vizitator.

278
00:20:25,057 --> 00:20:26,558
‎Sergent, termină gogoașa!

279
00:20:28,227 --> 00:20:29,853
‎Vezi? Nu irosim nimic aici.

280
00:20:31,021 --> 00:20:32,981
‎- Frumoasă priveliște.
‎- Da, dnă.

281
00:20:36,193 --> 00:20:39,988
‎Da, totuși, vreau să vin să o văd noaptea.

282
00:20:41,365 --> 00:20:43,158
‎Am răsfoit ordine de cumpărare

283
00:20:43,242 --> 00:20:47,162
‎și am observat un ordin
‎pentru lumini de aterizare roșii și verzi.

284
00:20:48,121 --> 00:20:50,499
‎Luminile ajută avioanele
‎să aterizeze noaptea.

285
00:20:52,167 --> 00:20:54,503
‎- Ai un răspuns la tot.
‎- Sunt eficient.

286
00:20:55,254 --> 00:20:59,800
‎- Urmează Detașamentul 2, Escadronul 21.
‎- Trebuie să mergem pe jos?

287
00:21:01,635 --> 00:21:03,262
‎Când ne vizitezi insula,

288
00:21:03,345 --> 00:21:07,099
‎se spune că ai ghinion
‎dacă nu vizitezi toate cele cinci plaje.

289
00:21:07,975 --> 00:21:09,851
‎Fraza asta merge la toate fetele?

290
00:21:10,352 --> 00:21:14,398
‎Căpitane, apreciez turul,
‎dar vreau să rămân la resursele bazei.

291
00:21:29,413 --> 00:21:31,957
‎Cum ziceam,
‎avem operațiuni în toată insula.

292
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
‎Ce e la Tarague Beach?

293
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
‎Doar o mlaștină mare.

294
00:21:42,426 --> 00:21:46,722
‎Multe instrumente militare se îndreaptă
‎spre o mlaștină mare.

295
00:21:46,805 --> 00:21:52,477
‎Pentru un antrenament de supraviețuire.
‎Urmează cea mai mare piață de pe insulă.

296
00:21:59,568 --> 00:22:00,402
‎Cât costă?

297
00:22:00,485 --> 00:22:02,279
‎Nu-ți place asta? Bine.

298
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
‎Mulțumesc! Bună! Ce faci?

299
00:22:08,452 --> 00:22:11,705
‎- Bună, Andrew!
‎- Bună, Noelia! Bună, fetelor!

300
00:22:11,788 --> 00:22:15,917
‎E foarte frumos,
‎dar am venit ca să observ și să raportez,

301
00:22:16,626 --> 00:22:19,838
‎nu ca să mă bronzez
‎și să văd târgul local, da?

302
00:22:23,383 --> 00:22:25,302
‎- ‎Hafa adai, ‎Sue!
‎- Bună, Andrew!

303
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
‎- Ce faci?
‎- Bine. Tu?

304
00:22:27,012 --> 00:22:28,930
‎- Bine. Pot să iau două?
‎- Sigur.

305
00:22:29,473 --> 00:22:32,225
‎Am primit multă mâncare
‎la conservă de la biserică.

306
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
‎Avem cinci lăzi pentru Operațiune.

307
00:22:34,519 --> 00:22:35,520
‎- Minunat!
‎- Da.

308
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
‎Ne vedem la împachetat.

309
00:22:38,440 --> 00:22:42,444
‎„Un Crăciun de Cocos.
‎În această sâmbătă.” Despre ce e vorba?

310
00:22:43,195 --> 00:22:44,571
‎Vreo chestie locală.

311
00:22:46,031 --> 00:22:48,241
‎- Paiul.
‎- Ne vedem sâmbătă, Andrew!

312
00:22:50,702 --> 00:22:54,456
‎Da… Îți place? Culorile Crăciunului.

313
00:22:54,539 --> 00:22:56,833
‎Uiți că e Crăciun când e atât de cald.

314
00:22:56,917 --> 00:22:59,086
‎Mă scuzi o secundă? Revin imediat.

315
00:23:03,382 --> 00:23:06,259
‎Domnule primar! Scuze că vă întrerup.

316
00:23:06,343 --> 00:23:07,469
‎Ce faceți, domnule?

317
00:23:08,303 --> 00:23:11,390
‎Căpitane, să ghicesc.
‎Vrei să mai donez un generator.

318
00:23:11,848 --> 00:23:15,602
‎Taifunul a devastat atolii.
‎Doar generatoarele le pot oferi curent.

319
00:23:15,685 --> 00:23:20,607
‎- N-avem cum să comunicăm cu oamenii.
‎- Înțeleg. Îmi pare rău pentru ei.

320
00:23:20,690 --> 00:23:24,486
‎Totuși, nu pot oferi mereu
‎generatoare gratis. Costă prea mult.

321
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
‎Dacă nu te superi, sunt ocupat.

322
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
‎El cine e?

323
00:23:32,411 --> 00:23:36,498
‎El e primarul Sampson,‎ ‎unul dintre
‎cei mai bogați oameni de pe insulă.

324
00:23:37,499 --> 00:23:39,584
‎Dar îi lipsește spiritul Crăciunului.

325
00:23:40,460 --> 00:23:44,047
‎Cineva ar trebui să-l invite la Un Crăciun
‎de Cocos și să-i reamintească.

326
00:23:44,548 --> 00:23:49,136
‎E o idee bună. Voi discuta cu localnicii
‎care organizează evenimentul.

327
00:23:56,643 --> 00:23:59,479
‎Se face târziu. Ăsta e un drum bun?

328
00:23:59,563 --> 00:24:00,439
‎E o scurtătură

329
00:24:00,981 --> 00:24:04,109
‎spre cea mai senzațională plajă
‎pe care o vei vedea.

330
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
‎Îmi irosești timpul?

331
00:24:06,361 --> 00:24:10,031
‎Sunt ofensat
‎că mă consideri atât de josnic.

332
00:24:14,327 --> 00:24:17,831
‎Știi ce, căpitane? Poate ai dreptate.

333
00:24:19,166 --> 00:24:21,877
‎- Am?
‎- „Nu-i poți învinge, alătură-te lor!”

334
00:24:23,670 --> 00:24:26,173
‎Super! Spre plajă!

335
00:24:27,591 --> 00:24:28,758
‎Spre plajă.

336
00:24:36,766 --> 00:24:40,103
‎Drăguț, nu? Ți-am spus că e frumoasă.

337
00:24:40,187 --> 00:24:42,689
‎Frumoasă? E incredibilă.

338
00:24:54,784 --> 00:25:00,081
‎- Nimic nu se compară cu priveliștea asta.
‎- Trebuie să trimit o poză tatei.

339
00:25:02,375 --> 00:25:03,585
‎Ți-ai uitat telefonul?

340
00:25:03,668 --> 00:25:07,214
‎- Mă duc să-l iau.
‎- Mă duc eu.

341
00:25:21,144 --> 00:25:21,978
‎Hei!

342
00:25:24,689 --> 00:25:26,107
‎Bucură-te de priveliște!

343
00:25:32,948 --> 00:25:33,782
‎Bine.

344
00:25:40,288 --> 00:25:41,122
‎Să nu te aud!

345
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
‎Știam eu că te întorci
‎prin copaci. Ți-a lăsat mașina.

346
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
‎Unde e?

347
00:25:47,254 --> 00:25:48,171
‎Unde nu e?

348
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
‎Operațiuni Aeriene, depozit,
‎sediul Aripii, Escadronul de Comunicații.

349
00:25:52,676 --> 00:25:56,012
‎Frate… Sarcina asta va fi
‎mai grea decât credeam!

350
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
‎Unde e umbra ta, căpitane?

351
00:26:14,698 --> 00:26:16,908
‎E pe cont propriu, dar e sub control.

352
00:26:17,576 --> 00:26:19,953
‎Turn Andersen, l-ați văzut pe Blitzen?

353
00:26:21,121 --> 00:26:24,499
‎Blitzen a fost văzut
‎în afara Hangarului 3.

354
00:26:25,375 --> 00:26:26,293
‎Nu…

355
00:26:28,628 --> 00:26:32,340
‎„Blitzen”? Serios, căpitane?

356
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
‎Doar eu am votat pentru „Grinch”.

357
00:26:35,051 --> 00:26:37,762
‎Bună! Tocmai vorbeam
‎de tine. Cum m-ai găsit?

358
00:26:37,846 --> 00:26:40,098
‎Am lăsat telefonul în Jeep.
‎L-am localizat aici.

359
00:26:40,557 --> 00:26:43,643
‎Știam că te vei duce
‎în locul pe care nu vrei să-l văd.

360
00:26:43,727 --> 00:26:45,687
‎Fir-aș, e bună.

361
00:26:46,354 --> 00:26:49,649
‎O bază a Forțelor Aeriene
‎sau Sătucul Moșului?

362
00:26:51,151 --> 00:26:54,654
‎- Pot explica.
‎- Explică ce se petrece la Tarague Beach.

363
00:26:55,905 --> 00:26:58,700
‎În loc să văd
‎un antrenament de supraviețuire,

364
00:26:58,783 --> 00:27:01,995
‎am văzut decorațiuni de Crăciun
‎și ornamente de petrecere.

365
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
‎Dă cărțile pe masă, căpitane!

366
00:27:10,629 --> 00:27:15,008
‎Bine, chestiile pe care le-ai văzut
‎în Tarague sunt pentru sâmbătă-noapte.

367
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
‎Și astea sunt
‎pentru Operațiunea Crăciun fericit.

368
00:27:17,927 --> 00:27:20,013
‎Da, știu. Pentru asta am venit.

369
00:27:20,096 --> 00:27:23,099
‎Poate știi și că e
‎o tradiție de aproape 70 de ani.

370
00:27:24,309 --> 00:27:27,562
‎Anul trecut, am livrat medicamente,
‎mâncare și jucării

371
00:27:27,646 --> 00:27:31,358
‎la 30.000 de oameni din 56 de insule.
‎Anul ăsta, vrem să livrăm mai mult.

372
00:27:31,816 --> 00:27:34,152
‎E o cauză bună,
‎dar nu pe banii contribuabililor.

373
00:27:34,235 --> 00:27:36,780
‎Asta e chestia! Contribuabilii nu plătesc!

374
00:27:36,863 --> 00:27:41,534
‎Operațiunea e fondată prin donații.
‎Aproape toate de la oameni de pe insulă.

375
00:27:42,077 --> 00:27:45,664
‎Persoane fizice,
‎afaceri și grupuri bisericești donează

376
00:27:45,747 --> 00:27:48,208
‎haine, mâncare, medicamente, provizii,

377
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
‎plase și tot ce vezi aici.

378
00:27:49,959 --> 00:27:52,128
‎Cum rămâne cu timpul răpit personalului?

379
00:27:52,212 --> 00:27:55,256
‎Lucrează în orele libere.
‎Înseamnă mult pentru ei.

380
00:27:55,340 --> 00:27:58,551
‎Bine. Dar combustibilul? Uzura avionului?

381
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
‎Operațiunea este
‎cel mai bun exercițiu la altitudine joasă.

382
00:28:03,098 --> 00:28:05,058
‎Oricum zburam pentru antrenament.

383
00:28:05,141 --> 00:28:08,103
‎Prin Operațiune,
‎facem ceva bun în timp ce zburăm.

384
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
‎Apucăm să lucrăm cu aliații:
‎japonezii și australienii.

385
00:28:13,024 --> 00:28:15,819
‎Și, mai presus de tot, e Crăciunul.

386
00:28:16,695 --> 00:28:19,739
‎Cei pe care îi ajutăm locuiesc
‎pe insule izolate.

387
00:28:19,823 --> 00:28:22,200
‎Dacă nu îi ajutăm, sunt pe cont propriu.

388
00:28:22,283 --> 00:28:24,994
‎Nu sunt Grinch. Înțeleg.

389
00:28:26,371 --> 00:28:29,833
‎E o cauză bună.
‎E un antrenament bun. Văd beneficiile.

390
00:28:29,916 --> 00:28:35,380
‎Dar eu am o sarcină și nu văd
‎cum asta ajută la funcționarea bazei.

391
00:28:41,010 --> 00:28:44,180
‎Pentru mulți de aici,
‎e primul Crăciun departe de casă.

392
00:28:45,598 --> 00:28:49,018
‎Prin Operațiune, simt că fac
‎ceva important: ajută oameni.

393
00:28:49,102 --> 00:28:52,147
‎- Voi menționa asta în raport.
‎- Sunt sigur.

394
00:28:52,772 --> 00:28:53,732
‎Ce vrei să spui?

395
00:28:54,524 --> 00:28:57,068
‎Ți-ai luat decizia
‎dinainte de a veni aici.

396
00:28:57,152 --> 00:29:02,782
‎Dna congresman nu va fi convinsă
‎de o inimă mare și un zâmbet frumos.

397
00:29:05,368 --> 00:29:10,123
‎Recunoști că am un zâmbet frumos?
‎Uite, cei de aici sunt o familie.

398
00:29:10,206 --> 00:29:13,084
‎Raportul tău poate duce
‎la închiderea bazei.

399
00:29:13,168 --> 00:29:15,670
‎Nu eu iau decizia. Eu doar scriu raportul.

400
00:29:15,754 --> 00:29:20,008
‎Un raport care să fie incriminator
‎pentru a satisface norma unui congresman.

401
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
‎Nu e adevărat.

402
00:29:23,219 --> 00:29:28,141
‎Dă-mi 24 de ore să-ți arăt ce facem aici.
‎Apoi scrii ce vrei în raport.

403
00:29:28,224 --> 00:29:30,268
‎Căpitane, asta nu e o negociere.

404
00:29:30,351 --> 00:29:32,228
‎Totul e o negociere, Erica.

405
00:29:32,979 --> 00:29:36,983
‎Vreau să vezi ce facem aici.
‎Atunci, măcar vei scrie adevărul.

406
00:29:47,202 --> 00:29:48,578
‎GENERALUL HATCHER

407
00:30:01,341 --> 00:30:03,218
‎- Bună! Eu sunt…
‎- Erica.

408
00:30:03,301 --> 00:30:04,177
‎Da.

409
00:30:04,260 --> 00:30:06,179
‎- Eu sunt Sandra. Intră!
‎- Mersi!

410
00:30:08,014 --> 00:30:10,475
‎Mersi că m-ați invitat,
‎dar nu era necesar.

411
00:30:10,558 --> 00:30:14,062
‎Ești departe de casă,
‎măcar să-ți oferim o masă gătită.

412
00:30:14,145 --> 00:30:16,022
‎Mulțumesc! Îmi place casa ta.

413
00:30:16,105 --> 00:30:19,359
‎Mulțumesc! Când ne-am mutat,
‎era ca un buncăr șic,

414
00:30:19,442 --> 00:30:21,486
‎construit să reziste la taifunuri,

415
00:30:21,569 --> 00:30:25,073
‎- …dar am adus-o în direcția corectă.
‎- Ești decorator?

416
00:30:26,282 --> 00:30:29,869
‎- Nu, sunt comandantul OSS.
‎- Înseamnă că ești…

417
00:30:29,953 --> 00:30:32,747
‎Locotenent-colonelul Blaine.
‎Urma să ne întâlnim mâine.

418
00:30:32,831 --> 00:30:35,542
‎Nu știam că tu
‎și generalul sunteți căsătoriți.

419
00:30:36,042 --> 00:30:39,254
‎- Cina e gata!
‎- Diseară, nu e generalul. E bucătarul.

420
00:30:39,337 --> 00:30:42,507
‎Și nu-i va plăcea
‎să mâncăm rece, așa că ia un loc!

421
00:30:42,590 --> 00:30:43,424
‎Bine.

422
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
‎E minunat.

423
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
‎Da. Nu e doar un superb comandant,

424
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
‎dar și un adevărat expert
‎în mese de sărbători.

425
00:30:52,183 --> 00:30:56,771
‎V-aș ruga să folosiți cuțitul, dră Miller,
‎dar sper să nu ne tăiați și din altceva.

426
00:30:56,855 --> 00:30:57,814
‎Hatch!

427
00:30:57,897 --> 00:31:00,984
‎E în regulă. Sunt aici
‎doar ca să scriu un raport.

428
00:31:01,067 --> 00:31:02,944
‎Șefa mea ia deciziile.

429
00:31:03,444 --> 00:31:06,406
‎Căpitanul Jantz a fost eficient
‎în facilitarea raportului?

430
00:31:06,489 --> 00:31:09,200
‎Da, eficient în a mă duce
‎în direcția greșită.

431
00:31:09,284 --> 00:31:11,411
‎Dar o voi găsi eu pe cea corectă.

432
00:31:13,454 --> 00:31:16,249
‎- Noroc!
‎- Noroc!

433
00:31:23,172 --> 00:31:25,925
‎Mulțumesc, Sandra! A fost minunat.

434
00:31:26,885 --> 00:31:30,221
‎- Nu vrei să te duc cu mașina?
‎- Aș vrea să mă plimb.

435
00:31:30,305 --> 00:31:34,017
‎Cu cât ajung mai repede,
‎cu atât mă întorc mai repede la treabă.

436
00:31:34,100 --> 00:31:35,476
‎- La raportul tău.
‎- Da.

437
00:31:36,269 --> 00:31:39,564
‎Pe umerii tăi se află soarta
‎multor oameni, Erica.

438
00:31:39,647 --> 00:31:42,942
‎Sunt conștientă de asta,
‎dar nu eu iau deciziile.

439
00:31:43,026 --> 00:31:45,570
‎Ba da. Nu te păcăli!

440
00:31:45,653 --> 00:31:49,240
‎Tot ce decizi să scrii
‎în raport va avea un impact direct

441
00:31:49,324 --> 00:31:50,950
‎asupra tuturor din bază.

442
00:31:51,701 --> 00:31:53,995
‎Cât ești aici, întâlnește oamenii!

443
00:31:54,078 --> 00:31:56,706
‎Trebuie să vezi munca minunată
‎pe care o fac.

444
00:31:57,957 --> 00:31:59,626
‎Știi la fel de bine ca mine

445
00:31:59,709 --> 00:32:04,172
‎că, uneori, deciziile grele trebuie făcute
‎pentru binele suprem.

446
00:32:04,255 --> 00:32:10,470
‎- Am încercat să-i zic lui Andrew.
‎- Să știi că Andrew e imposibil,

447
00:32:11,471 --> 00:32:13,765
‎dar e cel mai onorabil om dintre toți.

448
00:32:13,848 --> 00:32:16,351
‎- Serios?
‎- E potrivit să-ți arate zona.

449
00:32:16,434 --> 00:32:18,770
‎Și chiar sper să vezi totul.

450
00:32:20,146 --> 00:32:22,607
‎Mulțumesc! Să ai o noapte bună!

451
00:32:22,690 --> 00:32:23,524
‎Noapte bună!

452
00:32:37,997 --> 00:32:39,958
‎Vezi? Azi a nins opt centimetri.

453
00:32:40,041 --> 00:32:42,835
‎Va fi cel mai alb Crăciun
‎din ultimii 30 de ani.

454
00:32:43,419 --> 00:32:46,923
‎- Mă cuprinde spiritul Crăciunului.
‎- ‎Aș vrea să fiu acolo.

455
00:32:47,006 --> 00:32:48,758
‎Ești nebună? Ești în paradis!

456
00:32:48,841 --> 00:32:51,469
‎Parcă ești pilotul desemnat
‎să-mi arate zona.

457
00:32:52,053 --> 00:32:54,180
‎Vrea să văd cât de frumoasă e insula

458
00:32:54,263 --> 00:32:56,557
‎în loc să se concentreze pe bază.

459
00:32:56,641 --> 00:32:59,477
‎Promite-mi că vei încerca
‎să te distrezi puțin.

460
00:32:59,560 --> 00:33:01,187
‎Ești pe o insulă tropicală.

461
00:33:01,938 --> 00:33:02,772
‎Progres?

462
00:33:04,315 --> 00:33:08,194
‎Da, de fapt, în momentul de față,

463
00:33:08,277 --> 00:33:11,823
‎verific mii de pagini
‎cu rapoarte de cheltuieli, dnă.

464
00:33:11,906 --> 00:33:16,619
‎Poți uita de ele. Grupul lui Matt lucrează
‎la verificarea rapoartelor bazei aici.

465
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
‎Sunt disponibile pe serverul DoD.
‎Mă mir că nu știai.

466
00:33:21,582 --> 00:33:25,420
‎- Asta e tot ce mi-au oferit.
‎- Vreau să-ți dai toată silința.

467
00:33:26,087 --> 00:33:30,425
‎Sunt obligată să vin cu argumente vaste
‎pentru închiderea a trei baze.

468
00:33:30,508 --> 00:33:33,594
‎Două sunt ușor de închis.
‎Una e în districtul meu,

469
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
‎așa că, în schimb, voi închide baza ta,

470
00:33:36,222 --> 00:33:39,100
‎unde se aruncă anual daruri de Crăciun.

471
00:33:39,183 --> 00:33:41,978
‎De fapt, nu se aruncă daruri.

472
00:33:42,061 --> 00:33:46,566
‎Are loc o remarcabilă misiune caritabilă
‎care ajută zeci de mii de oameni.

473
00:33:46,649 --> 00:33:49,485
‎Scuze că par dură,
‎dar folosirea echipamentului militar

474
00:33:49,569 --> 00:33:52,613
‎pentru a arunca daruri
‎în pustiu nu poate fi justificată.

475
00:33:52,697 --> 00:33:55,158
‎Exact. Nu asta se întâmplă aici.

476
00:33:55,241 --> 00:33:58,786
‎Din punctul meu de vedere,
‎așa va suna titlul raportului tău.

477
00:33:59,328 --> 00:34:01,539
‎Nu le înghiți minciunile, Erica!

478
00:34:28,399 --> 00:34:29,567
‎Bine, am venit!

479
00:34:30,151 --> 00:34:32,987
‎- Așa cum am promis!
‎- Grozav, imediat sunt gata!

480
00:34:36,491 --> 00:34:39,994
‎- Îmi place cum ai decorat casa.
‎- Nu te lua de mobila mea!

481
00:34:40,995 --> 00:34:45,750
‎Cartonul e surprinzător de puternic
‎și neașteptat de elegant.

482
00:34:46,459 --> 00:34:48,711
‎Da, neașteptat.

483
00:34:50,171 --> 00:34:52,799
‎Cutiile astea vor dispărea
‎peste câteva zile.

484
00:34:54,842 --> 00:34:57,345
‎- De ce stai aici?
‎- Poftim?

485
00:34:57,428 --> 00:35:00,723
‎- Nu cred că alți căpitani trăiesc așa.
‎- Îmi place aici.

486
00:35:01,224 --> 00:35:04,811
‎Sortez lucruri în timpul liber.
‎N-am nevoie de multă mobilă.

487
00:35:05,978 --> 00:35:08,064
‎În fine, ești gata pentru excursie?

488
00:35:08,648 --> 00:35:12,276
‎Sigur. Unde vrei să mergem?

489
00:35:14,362 --> 00:35:16,572
‎Ai spus că avem o însărcinare.

490
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
‎Avem.

491
00:35:17,573 --> 00:35:20,076
‎N-ai pomenit nimic de un elicopter.

492
00:35:20,159 --> 00:35:21,577
‎Nu te-ai fi urcat în el!

493
00:35:23,371 --> 00:35:24,705
‎Ce zi pentru zburat!

494
00:35:26,165 --> 00:35:27,667
‎Sau prăbușire în mare.

495
00:35:27,750 --> 00:35:32,547
‎Eu nu mi-aș face griji. Le mulțumim celor
‎din Marină că ne-au luat cu ei.

496
00:35:32,630 --> 00:35:36,134
‎Ei dețin elicopterele din zonă
‎și trebuie să fim amabili cu ei.

497
00:35:36,217 --> 00:35:39,137
‎Hai Marină! Învinge Armata!

498
00:35:46,477 --> 00:35:48,646
‎E incredibil aici sus!

499
00:35:49,355 --> 00:35:52,567
‎Uneori, mă uit în jos
‎și realizez că am cea mai tare slujbă.

500
00:35:52,650 --> 00:35:56,070
‎E greu de crezut
‎că un tip ca tine e pilot.

501
00:35:56,154 --> 00:35:59,866
‎- Unde trebuia să lucreze cineva ca mine?
‎- În vânzări?

502
00:36:04,704 --> 00:36:06,622
‎- Ce facem?
‎- Aterizăm.

503
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
‎Vom vizita pe cineva.

504
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
‎Pe aici!

505
00:36:43,618 --> 00:36:46,037
‎O insulă tropicală în mijlocul pustiului.

506
00:36:46,621 --> 00:36:51,918
‎E un paradis aici.
‎Fără mesagerie vocală, fără trafic.

507
00:36:52,001 --> 00:36:54,462
‎Fără doctori, fără magazine, fără ajutor.

508
00:36:55,046 --> 00:36:58,007
‎Aici, construiești lucrul tău
‎și îți cultivi hrana.

509
00:36:58,090 --> 00:36:59,091
‎Feliz Navidad!

510
00:36:59,175 --> 00:37:01,969
‎- Feliz Navidad!
‎- Feliz Navidad!

511
00:37:02,595 --> 00:37:04,472
‎- Feliz Navidad!
‎- Feliz Navidad!

512
00:37:05,681 --> 00:37:07,975
‎- Și speri să fie bine.
‎- Da, așa e.

513
00:37:08,059 --> 00:37:12,313
‎Insula asta are noroc. Altele văd
‎un avion cu provizii doar o dată pe an.

514
00:37:13,314 --> 00:37:15,441
‎Cum de cunoști pe cineva aici?

515
00:37:15,524 --> 00:37:19,320
‎John-Michael era unul dintre
‎cei mai buni încărcători de la bază.

516
00:37:19,403 --> 00:37:20,279
‎Era?

517
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
‎Hafa adai,‎ amice!

518
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
‎Hafa adai, che'lu!

519
00:37:23,491 --> 00:37:26,702
‎Am rămas ca să-mi ajut familia.
‎Eu sunt John-Michael.

520
00:37:26,786 --> 00:37:28,955
‎Erica Miller. N-am vrut să fiu indiscretă.

521
00:37:29,038 --> 00:37:32,083
‎Nu, dacă stai cu el,
‎meriți să mai fii lăsată în pace.

522
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
‎Lovitură sub centură!

523
00:37:33,793 --> 00:37:37,046
‎Mulțumesc!
‎În sfârșit, cineva care înțelege.

524
00:37:37,964 --> 00:37:40,132
‎Erica este din DC. Îi arăt insulele.

525
00:37:40,216 --> 00:37:43,636
‎Sper că îți plac nucile de cocos.
‎Avem multe nuci de cocos.

526
00:37:44,512 --> 00:37:45,930
‎- Veniți!
‎- Să mergem!

527
00:38:05,866 --> 00:38:08,744
‎- Bună, micuțo!
‎- Bună!

528
00:38:08,828 --> 00:38:10,204
‎Mă bucur să te văd.

529
00:38:10,288 --> 00:38:11,289
‎- Și eu.
‎- Bună!

530
00:38:13,040 --> 00:38:14,583
‎Bun venit în satul nostru!

531
00:38:15,960 --> 00:38:17,169
‎Mulțumesc!

532
00:38:17,795 --> 00:38:20,631
‎E frumoasă. Îmi place mult.

533
00:38:20,715 --> 00:38:21,632
‎Mulțumesc!

534
00:38:24,176 --> 00:38:28,389
‎Ea e nepoata mea, Ilana. E inteligentă.
‎Citește cel mai bine din clasă.

535
00:38:28,973 --> 00:38:30,975
‎- Grozav.
‎- Aveți o școală aici?

536
00:38:31,058 --> 00:38:32,184
‎Prin internet.

537
00:38:32,268 --> 00:38:36,105
‎Dar de când taifunul a avariat rețeaua,
‎școala s-a anulat.

538
00:38:36,188 --> 00:38:39,650
‎Să sperăm că e temporar.
‎Trebuie să găsim alt generator.

539
00:38:39,734 --> 00:38:41,235
‎Sampson te-a refuzat iar?

540
00:38:41,319 --> 00:38:44,947
‎Da. Voi aduce manuale
‎și plase pentru țânțari la Operațiune.

541
00:38:45,614 --> 00:38:47,450
‎- Mersi!
‎- Aduceți manuale?

542
00:38:48,034 --> 00:38:51,412
‎- Da, tot ce trebuie.
‎- Folosim tot. Cutiile, curelele…

543
00:38:51,495 --> 00:38:54,540
‎Parașutele sunt valoroase.
‎Le transformăm în vele.

544
00:38:55,249 --> 00:38:57,835
‎Să vezi cum se adună copiii
‎când aud avioanele.

545
00:38:57,918 --> 00:38:59,879
‎Parcă însuși Moșul aruncă daruri.

546
00:39:03,257 --> 00:39:04,967
‎Ilana, am o idee.

547
00:39:05,801 --> 00:39:11,307
‎Tu și prietenii tăi ați vrea
‎niște markere cu care să desenați?

548
00:39:13,351 --> 00:39:14,727
‎- Pot să văd?
‎- Markere?

549
00:39:14,810 --> 00:39:17,021
‎Da. O perie de păr.

550
00:39:17,521 --> 00:39:21,192
‎Exact. Am o oglindă compactă.

551
00:39:22,360 --> 00:39:23,903
‎Și niște elastice de păr.

552
00:39:24,403 --> 00:39:26,822
‎Un pulover, dacă vi se face frig.

553
00:39:30,493 --> 00:39:35,414
‎De fapt, ce zici să iei geanta?
‎Poți să-ți pui scoicile în ea.

554
00:39:35,498 --> 00:39:37,041
‎- Mulțumesc!
‎- Cu plăcere.

555
00:39:38,626 --> 00:39:41,504
‎Asta e pentru tine. Pentru Crăciun.

556
00:39:46,801 --> 00:39:47,676
‎E minunată.

557
00:39:49,929 --> 00:39:52,014
‎- Mulțumesc!
‎- Crăciun fericit!

558
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
‎Știi cum mă simt când vin aici.

559
00:40:02,983 --> 00:40:05,236
‎Lipsește doar niște muzică de Crăciun.

560
00:40:06,487 --> 00:40:08,989
‎Ilana, cunoști pe cineva
‎care știe colinde?

561
00:40:16,163 --> 00:40:20,584
‎- Nu știu dacă acum e momentul.
‎- Cântă, unchiule! Te rog!

562
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
‎Colinde de Crăciun la ukulele?
‎Va fi frumos.

563
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
‎Ai vreo preferință?

564
00:40:25,589 --> 00:40:29,593
‎Orice colind care mă face să uit
‎că sunt departe de casă de Crăciun.

565
00:40:32,304 --> 00:40:33,139
‎Să vedem!

566
00:40:41,147 --> 00:40:44,358
‎Să împodobim picioarele cu cremă solară

567
00:40:47,778 --> 00:40:50,656
‎E sezonul de surf, haide afară

568
00:40:53,742 --> 00:40:57,121
‎Să ne punem costumele de baie

569
00:40:57,204 --> 00:40:58,289
‎E bine!

570
00:41:00,875 --> 00:41:03,752
‎Deasupra noastră, soarele arzător

571
00:41:07,089 --> 00:41:10,259
‎Bate toba și intră-n cor

572
00:41:40,331 --> 00:41:42,625
‎E frumos că încercați să-i ajutați.

573
00:41:44,001 --> 00:41:46,170
‎Îi ajutăm cu ce avem la dispoziție.

574
00:41:47,880 --> 00:41:50,799
‎Nu. I-ai făcut mai fericiți
‎în câteva minute

575
00:41:50,883 --> 00:41:53,260
‎decât i-am făcut eu tot anul în Capitol.

576
00:41:55,346 --> 00:41:56,972
‎Doar cu un ukulele.

577
00:41:58,682 --> 00:42:02,019
‎Haide, e timpul să-ți arăt
‎ce pregătim la Tarague Beach.

578
00:42:05,648 --> 00:42:09,276
‎Deci, vom conecta încărcătorul
‎de 12 volți aici.

579
00:42:09,360 --> 00:42:12,947
‎- Tu iei plusul, eu iau minusul.
‎- Bine.

580
00:42:13,697 --> 00:42:14,907
‎Să nu fie încâlcite.

581
00:42:16,033 --> 00:42:18,035
‎Bine, băieți, despărțiți-le puțin!

582
00:42:19,078 --> 00:42:20,746
‎Îmi place așa. Fir-ar!

583
00:42:25,543 --> 00:42:26,919
‎Da, e bine. Pune-o sus!

584
00:42:27,878 --> 00:42:28,712
‎Poftim!

585
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
‎- ‎Hafa adai!
‎- ‎Hafa adai,‎ dnă!

586
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
‎- Andrew. Erica.
‎- ‎Hafa adai,‎ Sandra!

587
00:42:36,095 --> 00:42:40,641
‎Anual, organizăm un eveniment caritabil
‎ca să strângem bani pentru Operațiune.

588
00:42:41,225 --> 00:42:43,102
‎Întindem resursele, dar merită.

589
00:42:43,769 --> 00:42:46,272
‎Nu-mi spune că organizarea nu costă nimic.

590
00:42:46,855 --> 00:42:49,233
‎Lemnul este rămas
‎de la o firmă de construcții.

591
00:42:49,316 --> 00:42:53,946
‎Lumea aduce lumini pe care le are în plus.
‎Și un grup bisericesc aduce mâncare.

592
00:42:54,613 --> 00:42:58,617
‎Fratele Bruce și Sunshine se ocupă
‎să avem 100% energie solară.

593
00:42:59,243 --> 00:43:00,077
‎Fratele Bruce?

594
00:43:01,203 --> 00:43:03,038
‎Bruce Best e o legendă aici.

595
00:43:03,122 --> 00:43:05,124
‎El e legătura noastră cu insulele.

596
00:43:06,041 --> 00:43:08,669
‎Se implică în Operațiune de 40 de ani.

597
00:43:10,379 --> 00:43:11,213
‎Frumos!

598
00:43:11,297 --> 00:43:12,756
‎Da! Grozav.

599
00:43:12,840 --> 00:43:13,841
‎Cine îl plătește?

600
00:43:15,593 --> 00:43:17,803
‎Își donează timpul, pe tot.

601
00:43:20,097 --> 00:43:21,807
‎Ai zis că ne dai o șansă,

602
00:43:21,890 --> 00:43:24,810
‎trebuie să închizi casa
‎de marcat din mintea ta.

603
00:43:24,893 --> 00:43:31,066
‎Scuze! Uneori, merge fără să realizez.
‎Dar tot nu înțeleg de ce faceți asta.

604
00:43:32,192 --> 00:43:34,820
‎Ca să strângem bani
‎pentru lucruri ca generatoarele.

605
00:43:34,903 --> 00:43:36,739
‎Trebuie să strângem mulți bani.

606
00:43:42,036 --> 00:43:44,872
‎Au venit mai mulți elfi.
‎Să trecem la treabă!

607
00:43:46,123 --> 00:43:46,957
‎„Noi?”

608
00:43:48,292 --> 00:43:53,047
‎Urmează să înțelegi ce facem.
‎Pentru asta, trebuie să ne ajuți.

609
00:44:03,223 --> 00:44:06,894
‎Nu e rău.
‎Ai mai împletit frunze de palmier?

610
00:44:08,395 --> 00:44:13,651
‎Am împletit brățări ale prieteniei
‎în Tabăra Tabonga, când aveam 11 ani.

611
00:44:15,277 --> 00:44:19,031
‎Eu ajut la Operațiune de când eram mică.

612
00:44:20,074 --> 00:44:25,621
‎Tata se trage de pe o insulă. Acum,
‎fiica și nepotul meu ajută, de asemenea.

613
00:44:27,456 --> 00:44:28,290
‎Bună!

614
00:44:29,166 --> 00:44:31,335
‎- Bună!
‎- Andrew te-a pus la treabă.

615
00:44:31,418 --> 00:44:33,253
‎Da. Are un talent pentru asta.

616
00:44:34,129 --> 00:44:38,342
‎Nu ne e dor de casă
‎când avem ceva de făcut, nu?

617
00:44:38,425 --> 00:44:41,178
‎Blitzen, am nevoie de ajutor aici!

618
00:44:45,808 --> 00:44:49,269
‎Făceam cunune din frunze de palmier.

619
00:44:49,978 --> 00:44:51,188
‎Suntem descurcăreți!

620
00:44:52,022 --> 00:44:55,734
‎În loc de ilice și vâsc avem
‎flori ale arborelui flacără.

621
00:44:55,818 --> 00:44:57,236
‎Trebuie să improvizăm.

622
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
‎Tort de fructe făcut din papaia și ananas?

623
00:45:00,614 --> 00:45:03,367
‎În loc de șuncă la cuptor avem
‎șuncă la conservă.

624
00:45:03,826 --> 00:45:07,955
‎- În loc de datul cu sania la bunica?
‎- Scufundări pe recif.

625
00:45:09,623 --> 00:45:10,624
‎Ar fi distractiv.

626
00:45:11,709 --> 00:45:14,795
‎Stai! N-ai fost niciodată
‎la scufundări de Crăciun?

627
00:45:16,004 --> 00:45:19,842
‎N-am fost nici de Crăciun, nici de Paște,
‎nici de Ziua Îndrăgostiților.

628
00:45:21,343 --> 00:45:22,219
‎Nu știi ce ratezi!

629
00:45:22,302 --> 00:45:24,263
‎N-am folosit niciodată
‎un tub de respirat.

630
00:45:24,722 --> 00:45:27,891
‎Am înotat prin rapoarte de buget
‎în timp ce mă țineam de nas.

631
00:45:38,944 --> 00:45:40,028
‎O zi lungă.

632
00:45:41,530 --> 00:45:43,240
‎- Dar una bună.
‎- De acord.

633
00:45:45,409 --> 00:45:51,373
‎Am o întrebare. Ești în armată, așa că…
‎de ce nu mergi acasă de Crăciun?

634
00:45:53,667 --> 00:45:57,421
‎Îmi comand unitatea,
‎deci trebuie să fiu aici.

635
00:45:57,963 --> 00:46:01,175
‎Totuși, ai dreptate.
‎Aș putea să trag niște sfori.

636
00:46:03,093 --> 00:46:05,846
‎Sunt și singurul de aici
‎care pilotează și face logistică,

637
00:46:06,889 --> 00:46:10,809
‎deci Operațiunea are nevoie
‎de cineva… Cum să zic?

638
00:46:10,893 --> 00:46:13,312
‎Cineva cu abilitatea de a face învârteli.

639
00:46:16,190 --> 00:46:18,442
‎Tu? Ai putea fi oriunde, dar ești aici.

640
00:46:20,694 --> 00:46:25,282
‎Multe depind de sarcina asta.
‎O promovare, poate una mare și…

641
00:46:26,825 --> 00:46:30,329
‎În fine. Oricum vreau
‎să rămân la treabă de Crăciun.

642
00:46:31,455 --> 00:46:33,999
‎Să lucrezi de sărbători? Nu vrei acasă?

643
00:46:37,002 --> 00:46:39,129
‎Mama a murit acum trei ani, deci…

644
00:46:40,839 --> 00:46:41,673
‎Îmi pare rău.

645
00:46:41,757 --> 00:46:45,677
‎Obișnuiam să cântăm colinde
‎lângă foc și…

646
00:46:47,638 --> 00:46:49,556
‎vocea mamei răsuna cel mai tare.

647
00:46:51,475 --> 00:46:54,770
‎Aveam cidru fiert, turtă dulce și…

648
00:46:57,689 --> 00:46:58,982
‎Acum nu mai e la fel.

649
00:47:00,150 --> 00:47:02,528
‎Mai ales de când tata s-a recăsătorit.

650
00:47:03,695 --> 00:47:04,530
‎Nasol.

651
00:47:05,906 --> 00:47:08,200
‎Nu, ea e cumsecade.

652
00:47:08,283 --> 00:47:10,035
‎- Doar că…
‎- Nu e mama ta?

653
00:47:10,619 --> 00:47:11,495
‎Nu e mama mea.

654
00:47:13,747 --> 00:47:16,959
‎Am învățat un lucru pe insula asta:

655
00:47:17,042 --> 00:47:19,336
‎deși nu vrei să uiți de tradiții,

656
00:47:19,419 --> 00:47:21,547
‎mereu poți să faci unele noi.

657
00:47:23,090 --> 00:47:26,510
‎Deci, mâine, mergem
‎la scufundări de Crăciun.

658
00:47:28,053 --> 00:47:29,555
‎- Nu.
‎- Poftim?

659
00:47:29,638 --> 00:47:34,017
‎- Au trecut 24 de ore! Mâine e de muncă.
‎- Durata somnului nu se pune.

660
00:47:34,101 --> 00:47:37,020
‎Dumnezeule! Mereu ai un răspuns, nu-i așa?

661
00:47:41,692 --> 00:47:44,278
‎Mai bine plec. Am de lucru și…

662
00:47:44,736 --> 00:47:45,571
‎Da.

663
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
‎- Ne vedem dimineață?
‎- Da.

664
00:47:48,490 --> 00:47:49,324
‎Bine.

665
00:48:09,887 --> 00:48:13,807
‎Vestea mare este
‎că Sheila și-a prezentat demisia.

666
00:48:13,891 --> 00:48:14,725
‎Nu cred!

667
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
‎Dna congresman are nevoie
‎de un nou șef de cabinet.

668
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
‎Iar eu sunt la mii de kilometri,
‎alerg în jurul cozii.

669
00:48:21,231 --> 00:48:23,859
‎Sunt sigură
‎că încă ești prima pe lista ei.

670
00:48:23,942 --> 00:48:27,779
‎A zis să-ți cer o dată pentru raport
‎și să te anunț despre postul vacant.

671
00:48:27,863 --> 00:48:32,534
‎- Aș putea să i-l trimit în câteva zile.
‎- ‎În două zile, pleacă spre Singapore

672
00:48:32,618 --> 00:48:36,330
‎să se întâlnească cu familia.
‎Sigur îl va cere înainte să plece.

673
00:48:36,413 --> 00:48:39,666
‎Corect. Voi munci
‎din greu și îl voi termina.

674
00:48:41,960 --> 00:48:43,086
‎Ai o floare în păr?

675
00:48:46,340 --> 00:48:50,010
‎Da. Am luat o scurtătură
‎prin niște tufișuri. E…

676
00:48:51,219 --> 00:48:56,224
‎Nu-ți stă în fire s-o iei pe scurtături.
‎Se pare că insula te vrăjește.

677
00:48:58,310 --> 00:48:59,394
‎Trebuie să închid.

678
00:49:10,030 --> 00:49:11,990
‎Ar fi trebuit să vezi colindătorii.

679
00:49:12,074 --> 00:49:15,953
‎Trei grupuri diferite se întreceau
‎la cântat.‎ ‎A fost…

680
00:49:16,620 --> 00:49:21,208
‎- Mi-e dor să merg cu voi în oraș iarna.
‎- Am fi avut nevoie de tine la întoarcere.

681
00:49:21,291 --> 00:49:23,710
‎Tata ne-a pus să facem cărare
‎până la șopron.

682
00:49:23,794 --> 00:49:26,171
‎Chiar dacă ninge și acum.

683
00:49:26,254 --> 00:49:28,966
‎Aș vrea să țin un toast
‎pentru o familie unită.

684
00:49:29,424 --> 00:49:34,304
‎- Da.
‎- Nimic nu e ca familia de Crăciun.

685
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
‎Alo? Se întrerupe.

686
00:49:36,515 --> 00:49:37,516
‎CONEXIUNE SLABĂ

687
00:49:37,599 --> 00:49:39,267
‎Alo? Tată?

688
00:49:41,603 --> 00:49:43,146
‎- S-a închis.
‎- Bună!

689
00:49:45,357 --> 00:49:46,441
‎Ușa era deschisă.

690
00:49:47,025 --> 00:49:48,860
‎Da, așa se ține pe aici.

691
00:49:49,987 --> 00:49:51,571
‎Te deranjez? Ești…

692
00:49:51,655 --> 00:49:52,656
‎Nu, am încheiat.

693
00:49:54,700 --> 00:49:55,534
‎E totul bine?

694
00:49:56,159 --> 00:50:00,205
‎Da. Eram într-un apel video
‎cu familia mea.

695
00:50:00,998 --> 00:50:04,626
‎Trebuia să luăm cina,
‎dar internetul lor a avut alte planuri.

696
00:50:05,252 --> 00:50:06,086
‎Îmi pare rău.

697
00:50:08,463 --> 00:50:12,634
‎- Ești gata să mergem la scufundări?
‎- Am venit să-ți spun că nu.

698
00:50:13,385 --> 00:50:16,722
‎- De ce?
‎- Sunt presată să termin raportul.

699
00:50:16,805 --> 00:50:20,142
‎De asta trebuie să mergem. Cât de repede.

700
00:50:20,225 --> 00:50:24,938
‎Înotul e cel mai bun leac pentru stres.
‎Ieși din apă mai relaxată, mai eficientă…

701
00:50:25,480 --> 00:50:27,149
‎Dacă e posibil pentru tine.

702
00:50:28,108 --> 00:50:30,902
‎Vrei să fii bună
‎la slujba ta? Fă scufundări!

703
00:50:35,949 --> 00:50:38,535
‎Așa! Ar trebui să ți se potrivească.

704
00:50:39,327 --> 00:50:40,162
‎Mulțumesc!

705
00:50:41,496 --> 00:50:45,167
‎- Ești pregătită să te scufunzi?
‎- Cât se poate de pregătită.

706
00:50:46,501 --> 00:50:47,627
‎- Să mergem!
‎- Acum?

707
00:50:47,711 --> 00:50:48,795
‎- Da.
‎- Bine.

708
00:52:01,118 --> 00:52:02,077
‎Dumnezeule!

709
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
‎A fost uimitor!

710
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
‎Peștele-papagal era
‎ca un curcubeu cu înotătoare.

711
00:52:10,043 --> 00:52:13,505
‎Și broasca-țestoasă…
‎Am încercat să înot la ea, dar se depărta.

712
00:52:14,172 --> 00:52:17,342
‎O nouă tradiție de Crăciun a luat naștere.

713
00:52:23,849 --> 00:52:26,601
‎Trebuie să iau un disc
‎cu date de la Biroul de Achiziții

714
00:52:26,685 --> 00:52:29,104
‎și să mă întâlnesc
‎cu generalul peste o oră.

715
00:52:29,729 --> 00:52:33,567
‎Eu trebuie să mă târguiesc
‎pentru evenimentul caritabil.

716
00:52:33,650 --> 00:52:34,484
‎Bine.

717
00:52:35,944 --> 00:52:37,737
‎Căpitane! A sosit marfa!

718
00:52:38,321 --> 00:52:39,156
‎Văd!

719
00:52:40,448 --> 00:52:44,911
‎Stai! Cum ai făcut rost
‎de zece pini Douglas la capătul lumii?

720
00:52:45,453 --> 00:52:47,455
‎Nu vei spune într-un raport, nu?

721
00:52:48,123 --> 00:52:52,127
‎- Nu i-a costat nimic pe contribuabili.
‎- Îmi e greu să cred.

722
00:52:52,711 --> 00:52:54,588
‎Un tip din Oregon are o plantație.

723
00:52:54,671 --> 00:52:58,133
‎A donat zece pini
‎și i-a lăsat la Garda Națională Aeriană.

724
00:52:58,216 --> 00:53:01,094
‎Cei de acolo i-au dus în San Diego,
‎unde aveau antrenament.

725
00:53:01,178 --> 00:53:05,557
‎Și de la Stația Aeriană au fost duși
‎cu un C-40 cu recruți în Pearl Harbor.

726
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
‎Până acolo e doar jumătate de drum.

727
00:53:08,727 --> 00:53:12,772
‎Din Pearl, au fost încărcați
‎într-un avion jumătate gol spre Saipan,

728
00:53:12,856 --> 00:53:14,816
‎unde au fost puși într-un Super Hercules

729
00:53:14,900 --> 00:53:16,651
‎programat pentru mentenanță aici.

730
00:53:16,735 --> 00:53:18,820
‎Bine, dar asta nu e…

731
00:53:18,904 --> 00:53:22,991
‎Dar nimic! Vino să vezi ce ne aduce
‎un transport gratuit. Să ne târguim!

732
00:53:45,472 --> 00:53:48,099
‎- Salut, Andrew! Ce faci?
‎- Ce faci?

733
00:53:48,183 --> 00:53:50,852
‎- Mersi că ai adus pinii!
‎- Mersi că îi iei!

734
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
‎- Bună!
‎- Ce faci? Încântat.

735
00:53:55,690 --> 00:53:58,068
‎- Bună!
‎- Ai grijă. E greu. În regulă.

736
00:53:58,151 --> 00:53:59,444
‎Duceți-i în hol!

737
00:53:59,527 --> 00:54:01,696
‎Ce răspuns ai pentru asta?

738
00:54:01,780 --> 00:54:04,741
‎Reține: mereu trebuie
‎să găsești răspunsul corect.

739
00:54:06,201 --> 00:54:10,497
‎Am făcut o afacere cu hotelul.
‎Acum, este singurul de pe insulă

740
00:54:10,580 --> 00:54:14,084
‎cu pini Douglas adevărați,
‎la timp pentru banchetul de Ajun.

741
00:54:14,167 --> 00:54:16,211
‎- Cu ce îi schimbi?
‎- Zece cutii de săpun,

742
00:54:16,294 --> 00:54:20,840
‎20 de seturi de cearșafuri,
‎15 pachete de orez, șase seturi de oale

743
00:54:20,924 --> 00:54:22,634
‎și opt duzini de ouă.

744
00:54:22,717 --> 00:54:24,761
‎- Toate pentru niște pini?
‎- Da.

745
00:54:26,012 --> 00:54:26,846
‎Și…

746
00:54:30,725 --> 00:54:33,228
‎unul e pentru a înveseli camera cuiva.

747
00:54:36,273 --> 00:54:38,942
‎Să terminăm de descărcat ca să te întorci

748
00:54:39,651 --> 00:54:41,611
‎și să te întâlnești cu generalul.

749
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
‎Apoi ne pregătim de petrecere.

750
00:54:45,615 --> 00:54:46,574
‎Bine. Haide!

751
00:54:46,658 --> 00:54:48,743
‎PETRECEREA E AICI

752
00:54:51,413 --> 00:54:52,914
‎Da, asta e!

753
00:54:54,040 --> 00:54:57,210
‎- O rafală.
‎- Ninge cu nucă de cocos!

754
00:55:00,005 --> 00:55:01,965
‎Ăsta e un Crăciun alb în tropice.

755
00:55:18,732 --> 00:55:20,317
‎Iei o rochie ca asta oriunde?

756
00:55:20,400 --> 00:55:23,028
‎Nu ești singurul
‎care face târguri, căpitane.

757
00:55:25,322 --> 00:55:26,156
‎Arată bine?

758
00:55:27,782 --> 00:55:28,616
‎Da.

759
00:55:30,243 --> 00:55:33,413
‎- Arăți minunat.
‎- Îți stă bine în albastru.

760
00:55:37,625 --> 00:55:39,210
‎Bună idee, Andrew.

761
00:55:39,294 --> 00:55:42,672
‎Nu știam că nuca de cocos
‎poate înlocui zăpada.

762
00:55:43,715 --> 00:55:46,634
‎Da, ne-a luat ceva timp
‎să ne dăm seama.

763
00:55:47,510 --> 00:55:51,014
‎Anul trecut, am încercat
‎cu cartofi gratinați congelați.

764
00:55:53,975 --> 00:55:56,978
‎- Și n-a ieșit prea bine.
‎- Nu?

765
00:55:58,104 --> 00:56:00,273
‎- Adunați-vă!
‎- Iată-i! Să mergem!

766
00:56:00,357 --> 00:56:01,733
‎Să înceapă petrecerea!

767
00:56:04,778 --> 00:56:05,612
‎Frate Bruce.

768
00:56:06,529 --> 00:56:08,031
‎Ești gata, mătușică?

769
00:56:08,114 --> 00:56:08,948
‎S-o facem!

770
00:56:10,283 --> 00:56:13,244
‎Hacha, hugua, tulu!

771
00:56:23,463 --> 00:56:25,757
‎Așa arată un Crăciun în tropice?

772
00:56:25,840 --> 00:56:27,801
‎Ca Rockefeller Plaza cu palmieri.

773
00:56:28,760 --> 00:56:30,136
‎Văd invitați fără băuturi,

774
00:56:30,220 --> 00:56:34,099
‎iar băuturile aduc cel mai mare profit.
‎Am plecat. Revin imediat.

775
00:56:34,182 --> 00:56:35,016
‎Bine.

776
00:56:38,311 --> 00:56:41,022
‎El mereu are un răspuns, nu-i așa?

777
00:56:41,856 --> 00:56:42,857
‎Da, cam așa ceva.

778
00:56:43,400 --> 00:56:45,944
‎Da, știe ce să spună.
‎Fetelor le place asta.

779
00:56:47,362 --> 00:56:49,823
‎De fapt, nu chiar.

780
00:56:50,782 --> 00:56:52,450
‎Pare că e popular cu fetele,

781
00:56:53,535 --> 00:56:56,496
‎dar știi de ce căpitanul are numele
‎de cod „Claws”?

782
00:56:57,330 --> 00:57:01,167
‎Pentru că-și înfige ghearele
‎în toate turistele care trec pe aici.

783
00:57:01,709 --> 00:57:07,215
‎Nu, pentru că pune ghearele
‎pe toate cadourile de Crăciun.

784
00:57:07,298 --> 00:57:10,218
‎Căpitanul îi ajută pe toți la nevoie.

785
00:57:10,301 --> 00:57:12,679
‎Aduce Crăciunul la toată lumea.

786
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
‎Și asta e tot ce face.

787
00:57:14,431 --> 00:57:18,852
‎De aceea nu poate ține o fată alături
‎și de aceea e aici de fiecare Crăciun.

788
00:57:19,811 --> 00:57:20,645
‎N-am știut.

789
00:57:22,105 --> 00:57:24,691
‎Nu te-ai întrebat de ce locuiește așa?

790
00:57:25,650 --> 00:57:29,821
‎- În casa cutiilor și cărților?
‎- Da, acolo.

791
00:57:29,904 --> 00:57:33,825
‎Căpitanul a oferit locuința sa
‎unei familii care vine din Hickam.

792
00:57:33,908 --> 00:57:38,204
‎De vreme ce nu aveam locuințe disponibile,
‎căpitanul a ajutat-o.

793
00:57:38,788 --> 00:57:41,374
‎Cutiile sunt donații care vin
‎în decursul anului.

794
00:57:41,833 --> 00:57:44,377
‎Le ține acolo
‎ca să nu ocupe spațiu în bază.

795
00:57:54,471 --> 00:57:56,931
‎Tare, nu? Îmi place mult!

796
00:58:00,935 --> 00:58:05,064
‎Vrei mai multă energie? Adaugi
‎mai multe panouri și le coordonezi.

797
00:58:12,155 --> 00:58:13,364
‎- Bună!
‎- Bună!

798
00:58:13,907 --> 00:58:16,117
‎Câți bani trebuie să strângeți?

799
00:58:16,826 --> 00:58:19,537
‎- Niciodată nu-s de ajuns.
‎- E o mulțime mare.

800
00:58:19,621 --> 00:58:22,207
‎Ar trebui, am pus
‎multe pliante în stațiuni.

801
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
‎Hei, de ce nu dansează nimeni?

802
00:58:27,003 --> 00:58:29,672
‎E timpul pentru arma secretă.
‎Hei, Sunshine!

803
00:58:30,340 --> 00:58:31,716
‎- Da, dle.
‎- S-o facem!

804
00:58:31,799 --> 00:58:33,343
‎E timpul. Bine, pe curând!

805
00:58:34,594 --> 00:58:35,720
‎O să-ți placă asta.

806
00:58:40,350 --> 00:58:41,226
‎Să începem!

807
00:59:16,261 --> 00:59:19,222
‎Bine, pentru următorul meu truc magic…

808
00:59:20,390 --> 00:59:22,517
‎- Ai vrea să dansezi?
‎- Nu, mersi!

809
00:59:22,600 --> 00:59:24,769
‎- Nu ești obișnuită?
‎- Prefer să nu.

810
00:59:24,852 --> 00:59:25,812
‎De ce nu?

811
00:59:26,563 --> 00:59:27,939
‎Dansez îngrozitor.

812
00:59:28,022 --> 00:59:32,652
‎Haide! Dansează
‎de parcă nimeni nu te privește.

813
00:59:35,780 --> 00:59:36,990
‎Nu încetezi, nu?

814
00:59:37,073 --> 00:59:39,617
‎Niciodată. Haide!

815
00:59:39,701 --> 00:59:42,453
‎Bine. Doar fiindcă e pentru o cauză bună.

816
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
‎Da, e pentru o cauză bună.

817
00:59:47,375 --> 00:59:48,209
‎În regulă!

818
00:59:50,962 --> 00:59:52,255
‎Da!

819
01:00:02,348 --> 01:00:07,395
‎Erica… Totuși, dansează
‎de parcă te urmăresc câțiva oameni.

820
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
‎Haide!

821
01:00:14,777 --> 01:00:16,571
‎Ce? N-a fost atât de rău.

822
01:00:17,196 --> 01:00:19,198
‎Ai o misiune de a mă face de râs?

823
01:00:20,116 --> 01:00:24,037
‎Toți avem o misiune. Sper că a ta
‎să nu fie să ne închizi baza.

824
01:00:25,413 --> 01:00:26,247
‎Și eu sper.

825
01:00:45,350 --> 01:00:46,184
‎Mi-ar plăcea.

826
01:01:14,879 --> 01:01:15,713
‎Frumos.

827
01:01:18,716 --> 01:01:20,385
‎Ce te face să ajuți oamenii?

828
01:01:24,472 --> 01:01:29,352
‎Am crescut la o fermă.
‎Am avut câteva ierni grele la rând.

829
01:01:29,977 --> 01:01:34,148
‎Eram pe cale să pierdem tot.
‎Dar niște vecini s-au unit

830
01:01:34,232 --> 01:01:37,944
‎și ne-au ajutat.
‎Familia mea încă stă la acea fermă.

831
01:01:39,112 --> 01:01:41,948
‎Niciodată nu voi uita bunătatea
‎acelor oameni.

832
01:01:44,992 --> 01:01:47,995
‎Doar încerc să fac ceva bun,
‎la rândul meu.

833
01:01:50,748 --> 01:01:56,295
‎Înțeleg. Mama m-a învățat
‎că cel mai nobil lucru pe care-l poți face

834
01:01:57,088 --> 01:02:00,967
‎e să găsești o nevoie și s-o satisfaci.
‎Să găsești o rană și s-o vindeci.

835
01:02:02,552 --> 01:02:05,513
‎Una dintre valorile noastre e:
‎„Datoria înaintea sinelui.”

836
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
‎Uneori, mă întreb dacă m-am depărtat

837
01:02:09,684 --> 01:02:12,979
‎de la adevăratul motiv
‎pentru care am intrat în politică.

838
01:02:13,479 --> 01:02:18,359
‎Ieri, te-am văzut dăruind
‎tot ce aveai în poșetă

839
01:02:18,443 --> 01:02:21,279
‎unei fetițe pe care de-abia o știai.

840
01:02:22,488 --> 01:02:25,658
‎Ești aici. Ajuți.

841
01:02:30,121 --> 01:02:32,331
‎Te-am judecat greșit.

842
01:02:34,625 --> 01:02:37,253
‎Credeam că ești un narcisist

843
01:02:37,336 --> 01:02:40,047
‎care face manevre necinstite
‎în scopuri personale.

844
01:02:40,923 --> 01:02:41,758
‎Și?

845
01:02:43,092 --> 01:02:43,926
‎Aștept.

846
01:02:46,345 --> 01:02:47,180
‎Încă aștept.

847
01:02:49,182 --> 01:02:51,559
‎Ești mai mult decât se observă
‎la prima impresie.

848
01:02:53,811 --> 01:02:57,774
‎Ciudat… voiam
‎să spun același lucru despre tine.

849
01:03:01,986 --> 01:03:04,405
‎Căpitane, dansatorii cu torțe sunt gata.

850
01:03:08,910 --> 01:03:09,994
‎Dansatorii cu torțe?

851
01:03:28,638 --> 01:03:32,683
‎- S-a întâmplat ceva?
‎- Am ratat trei apeluri din DC.

852
01:03:34,101 --> 01:03:37,313
‎Poftim? E ora 4:30 acolo.

853
01:03:37,396 --> 01:03:39,690
‎Da, îi sun peste câteva ore.

854
01:03:39,774 --> 01:03:41,400
‎Dar știu despre ce e vorba.

855
01:03:42,860 --> 01:03:44,612
‎Am evidența donațiilor.

856
01:03:44,695 --> 01:03:45,613
‎Mulțumesc, dnă!

857
01:03:48,866 --> 01:03:51,285
‎Ce? Ne-am dublat numerele…

858
01:03:51,369 --> 01:03:53,120
‎- …de anul trecut.
‎- Da.

859
01:03:53,204 --> 01:03:54,997
‎- Felicitări!
‎- Mulțumesc, dle!

860
01:03:57,333 --> 01:03:59,544
‎Dar trebuie să ne concentrăm
‎pe priorități:

861
01:03:59,627 --> 01:04:02,255
‎orezul, semințele,
‎materialele pentru acoperișuri.

862
01:04:02,713 --> 01:04:06,926
‎- Nu va rămâne mult după toate astea.
‎- Cum rămâne cu generatoarele?

863
01:04:08,219 --> 01:04:11,430
‎Sunt scumpe. Încercăm
‎să acoperim celelalte cheltuieli.

864
01:04:12,515 --> 01:04:14,767
‎Mă gândesc la copiii fără curent,

865
01:04:14,851 --> 01:04:17,311
‎fără o cale
‎de a accesa internetul pentru școală.

866
01:04:18,145 --> 01:04:20,815
‎Sampson are generatoare,
‎dar nu vrea să ajute.

867
01:04:21,357 --> 01:04:23,776
‎Poate știu cum îl fac să se răzgândească.

868
01:04:39,625 --> 01:04:41,085
‎Iată-l! Urează-mi noroc.

869
01:04:41,168 --> 01:04:43,504
‎Soro, n-ai nevoie de noroc.

870
01:04:43,588 --> 01:04:44,422
‎Bine.

871
01:04:47,800 --> 01:04:52,054
‎Dle Sampson, bună ziua! Erica Miller,
‎lucrez cu dna congresman Bradford.

872
01:04:52,680 --> 01:04:55,892
‎- În Comisia pentru Închiderea Bazelor.
‎- Acolo, da.

873
01:04:55,975 --> 01:04:58,477
‎Zvonurile spun că încerci să închizi baza.

874
01:04:58,561 --> 01:05:01,314
‎Fac recomandări
‎pentru eficientizarea misiunilor.

875
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
‎Sau anularea lor. Știu ce impune Comisia.

876
01:05:03,482 --> 01:05:07,570
‎Închiderea bazei ar falimenta afacerea mea
‎și o treime din cele de pe insulă.

877
01:05:07,653 --> 01:05:11,157
‎Înțeleg asta și voi include totul
‎în colecția mea de date,

878
01:05:11,240 --> 01:05:14,660
‎dar, dle Sampson, nu am voie
‎să discut despre raportul meu.

879
01:05:16,370 --> 01:05:19,624
‎Vreau să discutăm
‎despre Operațiunea Crăciun fericit.

880
01:05:19,707 --> 01:05:23,461
‎Nu, i-am zis căpitanului Jantz
‎că generatoarele sunt prea scumpe

881
01:05:23,544 --> 01:05:27,965
‎- …ca să le dau la discreție.
‎- Bineînțeles, sunteți un om de afaceri.

882
01:05:28,049 --> 01:05:31,719
‎De aceea, nu am venit să discutăm
‎de generatoare, ci să vă fac o ofertă.

883
01:05:32,678 --> 01:05:36,098
‎- Bine.
‎- Veniți, să vă prezint unui prieten.

884
01:05:36,807 --> 01:05:38,935
‎Ce știți despre invertoarele solare?

885
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
‎A doua tranșă de orez, oameni buni!

886
01:05:50,029 --> 01:05:52,573
‎Un sac în fiecare cutie!
‎Știți ce să faceți!

887
01:05:52,657 --> 01:05:55,576
‎OPERAȚIUNEA CRĂCIUN FERICIT
‎DRAGOSTEA CADE DIN CER

888
01:06:12,677 --> 01:06:13,511
‎Da.

889
01:06:14,387 --> 01:06:18,349
‎Incredibil! Cum? Ce i-ai zis?

890
01:06:18,432 --> 01:06:20,643
‎I-am zis că inițiative din Washington

891
01:06:20,726 --> 01:06:23,604
‎încurajează afaceri ca a lui
‎să adopte resurse regenerabile.

892
01:06:23,688 --> 01:06:25,481
‎Fratele Bruce s-a ocupat de restul.

893
01:06:26,399 --> 01:06:28,859
‎Oameni buni, Erica l-a convins pe Sampson

894
01:06:28,943 --> 01:06:31,946
‎să doneze trei invertoare solare
‎pentru Operațiune.

895
01:06:34,323 --> 01:06:36,367
‎Bine lucrat, Erica!

896
01:06:36,450 --> 01:06:37,284
‎Mulțumim!

897
01:06:39,704 --> 01:06:42,707
‎Generalul vrea să discute cu echipa
‎în sala de ședințe.

898
01:06:45,209 --> 01:06:46,210
‎Vino!

899
01:06:46,293 --> 01:06:51,632
‎Urmează tuburi de respirat, cârlige
‎de pescuit și măști! Să împachetăm, lume!

900
01:06:51,716 --> 01:06:55,302
‎- L-ați auzit, să-i dăm bice!
‎- Haideți!

901
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
‎E un taifun de categorie 4
‎care se intensifică rapid.

902
01:06:59,056 --> 01:07:02,059
‎Se pare că norii săi exteriori
‎se vor apropia de coastă

903
01:07:02,143 --> 01:07:04,645
‎și vor sta deasupra noastră, în două zile.

904
01:07:04,729 --> 01:07:07,189
‎Vânturi de 210-240 kilometri pe oră

905
01:07:07,273 --> 01:07:10,609
‎în cvadrantul frontal din dreapta.
‎Raza, 520 de kilometri.

906
01:07:11,402 --> 01:07:12,486
‎Putem trece peste el?

907
01:07:12,570 --> 01:07:14,613
‎Da, dar nu vom putea livra daruri.

908
01:07:14,697 --> 01:07:15,531
‎Nu contează.

909
01:07:15,614 --> 01:07:18,576
‎Nu risc niciun avion
‎cu ceva atât de mare în drum.

910
01:07:18,659 --> 01:07:22,997
‎Se mișcă încet, extinzându-se,
‎lucru care este și bun, și rău.

911
01:07:23,581 --> 01:07:26,792
‎- Ce șanse avem să nu ne lovească?
‎- Aproape nule.

912
01:07:26,876 --> 01:07:30,254
‎Cum rămâne cu insulele?
‎Nu și-au revenit după ultimul taifun.

913
01:07:30,838 --> 01:07:34,133
‎Traiectoria arată
‎că ce-i mai rău va ocoli insulele, dar…

914
01:07:34,216 --> 01:07:36,677
‎Operațiunea nu poate avea loc.

915
01:07:36,761 --> 01:07:37,928
‎Nu acum.

916
01:07:38,012 --> 01:07:40,806
‎Am putea zbura de-abia după Crăciun.

917
01:07:42,683 --> 01:07:45,770
‎Atunci, trebuie să ne grăbim.
‎Să mergem acum!

918
01:07:46,687 --> 01:07:49,148
‎Poate taifunul o va lua în altă direcție.

919
01:07:49,231 --> 01:07:53,360
‎Cea mai îndepărtată insulă este
‎la 11 ore distanță. Nu putem reuși.

920
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
‎Nu pun oamenii în pericol.

921
01:07:56,697 --> 01:08:00,367
‎Dar putem să sortăm
‎și să împachetăm până în ultima secundă.

922
01:08:01,619 --> 01:08:03,162
‎Și să sperăm la un miracol.

923
01:08:07,583 --> 01:08:10,086
‎Ce? Miracolele se întâmplă.

924
01:08:16,008 --> 01:08:18,260
‎Bine, lume! Să trecem la treabă!

925
01:08:39,865 --> 01:08:42,827
‎Bine, oameni buni, ultimele lucruri
‎de împachetat!

926
01:08:42,910 --> 01:08:46,622
‎Să ne asigurăm că am pus proviziile
‎pentru școală. Să încheiem!

927
01:08:46,705 --> 01:08:50,584
‎- Dacă prietenii tăi din Hill te-ar vedea…
‎- Aș fi concediată.

928
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
‎Bine, micii mei elfi.

929
01:08:53,212 --> 01:08:54,255
‎Apropiați-vă!

930
01:08:55,798 --> 01:08:57,174
‎Da, apropiați-vă!

931
01:08:57,258 --> 01:08:59,135
‎- Haide!
‎- Ce? E o tradiție.

932
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
‎- În fiecare an?
‎- Da.

933
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
‎- Ce se petrece?
‎- Vino!

934
01:09:17,653 --> 01:09:20,906
‎Eu nu cânt suficient de bine
‎Ca să termin restul colindului

935
01:09:43,512 --> 01:09:44,346
‎Îți stă bine.

936
01:09:48,017 --> 01:09:50,811
‎Erica, ce naiba se petrece?

937
01:09:55,649 --> 01:09:58,110
‎Mă scuzați, nu mă așteptam să veniți.

938
01:09:58,194 --> 01:10:01,363
‎Sally trebuia să-ți spună
‎că am luat-o prin Honolulu.

939
01:10:01,447 --> 01:10:03,532
‎Da, am ratat câteva apeluri.

940
01:10:03,616 --> 01:10:07,620
‎Și trebuia să am raportul
‎în posesie înainte să plec.

941
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
‎Dar nu a trebuit să veniți personal.

942
01:10:10,164 --> 01:10:14,752
‎Dnă, scuze că întrerup, dar eu sunt
‎de vină. V-am distras asociata…

943
01:10:14,835 --> 01:10:16,378
‎Dle căpitan, nu vă cunosc,

944
01:10:16,462 --> 01:10:19,632
‎dar v-am văzut fața în poza din ziar.

945
01:10:20,549 --> 01:10:24,345
‎Sunteți parte din problemă.
‎Ai putea să-mi explici ce se petrece?

946
01:10:24,428 --> 01:10:27,514
‎Fără îndoială,
‎aceasta e Operațiunea Crăciun fericit.

947
01:10:30,684 --> 01:10:33,938
‎Da, dar așa cum v-am zis,
‎este susținută prin donații.

948
01:10:34,021 --> 01:10:37,566
‎Oferă resurse oamenilor nevoiași
‎pe mii de kilometri pătrați.

949
01:10:37,650 --> 01:10:41,737
‎Oameni care nu votează în districtul meu.
‎Cum beneficiază americanii?

950
01:10:41,820 --> 01:10:45,574
‎Această bază este un avanpost operațional
‎dintr-o zonă ostilă…

951
01:10:45,658 --> 01:10:48,827
‎Comandantul dvs. mi-a spus
‎despre misiunea bazei.

952
01:10:48,911 --> 01:10:53,249
‎Atunci, știți că misiunea e să oferim
‎o platformă de luptă pentru SUA,

953
01:10:53,332 --> 01:10:57,836
‎cât și un program umanitar
‎de întrajutorare cu răspuns rapid.

954
01:11:00,839 --> 01:11:03,425
‎De dimineață, plec în Singapore.
‎Dacă vremea permite.

955
01:11:03,509 --> 01:11:07,346
‎- Erica, e timpul să pleci acasă.
‎- Dar nu am terminat aici.

956
01:11:07,429 --> 01:11:09,181
‎Îl las pe Matt să se ocupe.

957
01:11:09,265 --> 01:11:12,226
‎În DC, el și echipa sa pot analiza
‎ce ai găsit.

958
01:11:12,810 --> 01:11:16,397
‎Vreau să te întorci
‎la biroul tău, la slujba ta.

959
01:11:17,022 --> 01:11:18,148
‎Locotenent Bradley.

960
01:11:25,114 --> 01:11:26,657
‎Mă duc să-mi fac bagajele.

961
01:11:29,660 --> 01:11:30,494
‎Pur și simplu?

962
01:11:32,162 --> 01:11:34,748
‎Nu mai facem tot ce ne stă în putință?

963
01:11:34,832 --> 01:11:37,960
‎Ai auzit-o. Slujba mea e la mijloc.

964
01:11:38,043 --> 01:11:40,462
‎Erica, taifunul se îndreaptă spre noi.

965
01:11:40,546 --> 01:11:44,883
‎- Dacă ne grăbim, putem duce un avion.
‎- Am terminat cu Operațiunea.

966
01:11:45,592 --> 01:11:50,681
‎Iar dacă șefa mea reușește ce-și propune,
‎și tu ai terminat. Îmi pare rău.

967
01:12:16,665 --> 01:12:17,875
‎Ei bine, norocosule,

968
01:12:18,834 --> 01:12:21,337
‎legenda despre tine nu e adevărată.

969
01:12:29,636 --> 01:12:33,098
‎- Bună!
‎- ‎Scuze că ai fost luată pe nepregătite.

970
01:12:33,182 --> 01:12:35,017
‎Trebuia să meargă în Singapore.

971
01:12:35,100 --> 01:12:36,685
‎- Am încercat să te sun.
‎- Sal!

972
01:12:36,769 --> 01:12:40,773
‎E-n regulă. Chiar dacă știam că vine,
‎nu știu ce puteam face diferit.

973
01:12:41,982 --> 01:12:45,235
‎Mi-am făcut bagajele
‎și mi-am luat rămas-bun de la un prieten.

974
01:12:46,320 --> 01:12:47,279
‎Acel pilot?

975
01:12:48,947 --> 01:12:52,242
‎De fapt, acest prieten e verde
‎și are patru picioare.

976
01:12:52,326 --> 01:12:53,619
‎Mi-a devenit drag.

977
01:12:59,958 --> 01:13:01,794
‎Sigur vrei să te întorci acum?

978
01:13:04,338 --> 01:13:08,092
‎Ce pot face?
‎Bradford a spus clar să mă întorc.

979
01:13:08,842 --> 01:13:10,427
‎Nu-ți stă în fire să renunți.

980
01:13:10,511 --> 01:13:14,431
‎Știu. Și n-am avut de mult timp
‎un Crăciun de care să mă bucur.

981
01:13:24,108 --> 01:13:26,819
‎- Îmi amintește de ceva.
‎- ‎De ce îți amintește?

982
01:13:28,445 --> 01:13:33,242
‎De Crăciun. Așa cum era înainte.

983
01:13:38,997 --> 01:13:43,293
‎Sally, trebuie să plec.
‎Am ceva de terminat.

984
01:13:53,512 --> 01:13:55,305
‎Jake, încă un suc de coacăze?

985
01:13:56,014 --> 01:13:56,849
‎Imediat.

986
01:13:59,184 --> 01:14:02,146
‎Poți pleca acasă, amice.
‎Închid eu când plec.

987
01:14:03,730 --> 01:14:06,108
‎Mulțumesc, dle căpitan! Crăciun fericit!

988
01:14:28,964 --> 01:14:33,302
‎Din toate crâșmele din lumea asta mare…

989
01:14:34,011 --> 01:14:37,181
‎- Nu ai un avion de prins?
‎- Te-aș putea întreba la fel.

990
01:14:37,639 --> 01:14:41,518
‎Operațiunea s-a anulat.
‎Anul acesta, fără miracole de Crăciun.

991
01:14:41,602 --> 01:14:43,979
‎- Vei renunța?
‎- Uite cine vorbește.

992
01:14:48,275 --> 01:14:51,028
‎Du-te la aeroport,
‎cât încă poate avionul să plece.

993
01:14:51,111 --> 01:14:53,947
‎Nu-mi pasă de avionul meu.
‎La al tău mă gândesc.

994
01:14:54,573 --> 01:14:58,410
‎- Vremea asta nu trebuie să te doboare.
‎- M-a doborât.

995
01:15:00,746 --> 01:15:04,833
‎Am văzut un pom de Crăciun
‎din Oregon care a fost în San Diego,

996
01:15:04,917 --> 01:15:09,880
‎în Saipan, iar acum este
‎în sufrageria mea din Guam.

997
01:15:12,508 --> 01:15:16,845
‎Dacă ai voință, găsești o cale.
‎Mai ales de Crăciun.

998
01:15:19,014 --> 01:15:22,267
‎E o cauză pierdută.
‎Generalul a anulat toate transporturile.

999
01:15:22,726 --> 01:15:26,897
‎- Nu există cauze pierdute.
‎- O dorință nu se întâmplă mereu.

1000
01:15:26,980 --> 01:15:30,776
‎Nu e o dorință. E un miracol.

1001
01:15:32,528 --> 01:15:33,862
‎Am discutat cu Travis.

1002
01:15:34,488 --> 01:15:37,699
‎A vorbit cu cei de la Centrul
‎de Alertă pentru Taifunuri.

1003
01:15:37,783 --> 01:15:40,953
‎Au un P-3 deasupra furtunii
‎și spun că se disipează rapid.

1004
01:15:41,036 --> 01:15:43,372
‎Generalul a spus că depinde de tine,

1005
01:15:43,455 --> 01:15:46,708
‎comandantul misiunii, dacă noi vom decola.

1006
01:15:49,294 --> 01:15:50,963
‎„Dacă noi vom decola”?

1007
01:15:51,046 --> 01:15:53,423
‎M-ai numit „Blitzen”, da?

1008
01:15:54,508 --> 01:15:56,969
‎Nu e treaba mea să duc daruri de Crăciun?

1009
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
‎Uite cum toți își dăruiesc timpul
‎din Ajunul Crăciunului.

1010
01:16:32,004 --> 01:16:32,921
‎Un lucru frumos.

1011
01:16:33,005 --> 01:16:34,965
‎- Da.
‎- La fel de frumos ca acesta.

1012
01:16:35,048 --> 01:16:38,885
‎Atenție, vă rog!
‎Centrul de Alertă a confirmat

1013
01:16:38,969 --> 01:16:41,930
‎că taifunul a fost redus
‎la statutul de furtună tropicală.

1014
01:16:42,014 --> 01:16:44,433
‎Avem drum liber până în Kapingamarangi.

1015
01:16:48,020 --> 01:16:51,148
‎Căpitane Jantz, poți pleca
‎cu toate cele trei sănii.

1016
01:16:51,773 --> 01:16:54,401
‎- Super! Să mergem!
‎- Ai auzit-o. Pornește-l!

1017
01:16:54,484 --> 01:16:55,736
‎Am înțeles, Claws.

1018
01:16:55,819 --> 01:16:59,740
‎Turn Andersen, aici e Ajutorul Moșului 01.
‎Decolăm în 20 de minute.

1019
01:17:03,577 --> 01:17:04,411
‎Nu…

1020
01:17:13,712 --> 01:17:16,131
‎Dle General. Dnă locotenent-colonel.

1021
01:17:16,214 --> 01:17:17,174
‎Doamnă.

1022
01:17:17,299 --> 01:17:20,594
‎Credeam că v-am cerut
‎să încetați cu operațiunea asta.

1023
01:17:20,677 --> 01:17:22,304
‎Da, ne-ați cerut, doamnă.

1024
01:17:22,387 --> 01:17:27,100
‎Și credeam că a fost clar
‎că te vreau într-un avion spre SUA azi.

1025
01:17:27,184 --> 01:17:29,561
‎A fost clar, dar am multe de făcut aici.

1026
01:17:30,604 --> 01:17:32,105
‎- Poftim?
‎- Cu tot respectul,

1027
01:17:32,189 --> 01:17:35,400
‎lucrurile de aici sunt
‎mai importante decât cele de acasă.

1028
01:17:35,484 --> 01:17:38,362
‎Ești pe cale
‎să îți pierzi serviciul, dră Miller.

1029
01:17:42,407 --> 01:17:46,703
‎Voi rămâne aici ca să ajut.
‎Și dvs. ar trebui să faceți la fel.

1030
01:17:49,247 --> 01:17:51,124
‎Când ați fost aleasă în funcție,

1031
01:17:51,208 --> 01:17:54,544
‎deviza campaniei dvs. era
‎să faceți lumea un loc mai bun.

1032
01:17:55,629 --> 01:17:58,924
‎Ați promis că veți munci
‎pentru a aduce o schimbare.

1033
01:17:59,508 --> 01:18:05,222
‎Acești oameni,
‎de la această bază, aduc o schimbare.

1034
01:18:07,182 --> 01:18:08,767
‎N-am văzut nicio dovadă…

1035
01:18:08,850 --> 01:18:10,352
‎Vă pot arăta eu, dnă.

1036
01:18:11,144 --> 01:18:13,105
‎Zburați cu noi ca să vedeți ce facem.

1037
01:18:13,188 --> 01:18:14,231
‎Nu cred că…

1038
01:18:14,314 --> 01:18:16,650
‎Nimeni nu trebuie să știe cine sunteți.

1039
01:18:17,150 --> 01:18:20,278
‎Erica zboară cu căpitanul Jantz.
‎Dvs. veniți cu mine.

1040
01:18:20,362 --> 01:18:24,324
‎Dați-i o șansă, dnă! După aceea,
‎ne întâlnim și vă dau raportul.

1041
01:18:40,006 --> 01:18:42,008
‎- Bine?
‎- Bine.

1042
01:19:09,828 --> 01:19:13,165
‎Aici e Ajutorul Moșului 01.
‎Suntem gata de decolare.

1043
01:19:13,248 --> 01:19:17,377
‎Recepționat. Liber pentru decolare.
‎Operațiunea Crăciun fericit începe.

1044
01:19:38,190 --> 01:19:39,691
‎Frumos, nu-i așa?

1045
01:19:41,234 --> 01:19:42,068
‎Știu ce spui.

1046
01:19:45,280 --> 01:19:47,616
‎N-ar trebui să fii cu ochii la drum?

1047
01:19:48,700 --> 01:19:51,536
‎Scuze, am fost distras momentan.

1048
01:19:54,664 --> 01:19:56,750
‎Nu putem livra cadouri fără muzică.

1049
01:20:20,065 --> 01:20:22,818
‎Echipă, ne apropiem
‎de prima lansare. Gata?

1050
01:20:23,568 --> 01:20:25,570
‎- Da!
‎- Echipa de lansare gata.

1051
01:20:25,654 --> 01:20:27,322
‎Înțeles. Lansăm în 3 minute.

1052
01:20:30,242 --> 01:20:33,870
‎Erica, de ce nu te duci să urmărești?
‎Sunshine te va pregăti.

1053
01:20:35,789 --> 01:20:36,623
‎- Serios?
‎- Da.

1054
01:20:38,625 --> 01:20:40,126
‎Sigur. Da!

1055
01:20:51,471 --> 01:20:52,848
‎Îmbrac-o ca o vestă!

1056
01:21:00,146 --> 01:21:02,107
‎Suntem echipați, căpitane!

1057
01:21:02,858 --> 01:21:03,817
‎Recepționat.

1058
01:21:04,609 --> 01:21:05,569
‎Ține-te de asta!

1059
01:21:07,028 --> 01:21:08,363
‎Puteți deschide ușa.

1060
01:21:25,505 --> 01:21:26,464
‎Un minut.

1061
01:21:26,548 --> 01:21:28,383
‎Comutator Computer de Lansare.

1062
01:21:33,263 --> 01:21:34,347
‎Setează „AUTO”.

1063
01:21:34,431 --> 01:21:35,599
‎„AUTO” setat.

1064
01:21:39,895 --> 01:21:42,022
‎- Treizeci de secunde.
‎- Recepționat.

1065
01:21:46,651 --> 01:21:47,903
‎Lumină verde.

1066
01:22:15,472 --> 01:22:16,389
‎Da!

1067
01:22:22,729 --> 01:22:23,939
‎Da!

1068
01:22:39,746 --> 01:22:40,580
‎Da!

1069
01:22:57,889 --> 01:22:59,516
‎Frumos, Erica!

1070
01:23:12,654 --> 01:23:15,782
‎Frumos! Jucării! Și cărți!

1071
01:23:18,159 --> 01:23:22,038
‎Unchiule, uite câte lucruri!
‎Uite ce a adus Moșul!

1072
01:23:25,875 --> 01:23:27,377
‎- Pa!
‎- Pa!

1073
01:23:38,513 --> 01:23:39,347
‎Da!

1074
01:23:45,645 --> 01:23:47,313
‎Hei, e totul bine?

1075
01:23:47,397 --> 01:23:48,648
‎Deosebit de bine!

1076
01:23:49,232 --> 01:23:51,317
‎Așa trebuie să te simți de Crăciun.

1077
01:23:51,401 --> 01:23:52,444
‎Exact.

1078
01:24:05,498 --> 01:24:06,791
‎Tare!

1079
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
‎Da!

1080
01:24:08,877 --> 01:24:10,378
‎- Am reușit!
‎- Da!

1081
01:24:10,462 --> 01:24:11,296
‎Frumos!

1082
01:24:11,379 --> 01:24:13,882
‎Celelalte avioane au 100% lansări reușite!

1083
01:24:16,801 --> 01:24:18,428
‎- A fost super.
‎- Bravo!

1084
01:24:21,014 --> 01:24:25,602
‎Mulțumesc, dnă locotenent-colonel Blaine!
‎A fost spectaculos.

1085
01:24:28,563 --> 01:24:32,650
‎- Și emoționant.
‎- A fost plăcerea noastră, dnă congresman.

1086
01:24:33,151 --> 01:24:35,695
‎Anunțați-mă dacă vă pot ajuta cu altceva

1087
01:24:35,779 --> 01:24:38,114
‎după ce terminați de discutat.

1088
01:24:48,374 --> 01:24:50,752
‎Baza poate maximiza eficiența

1089
01:24:50,835 --> 01:24:53,213
‎prin privatizarea locuințelor
‎și a funcțiilor

1090
01:24:53,296 --> 01:24:57,550
‎precum sala de sport,
‎sala de mese și serviciul poștal.

1091
01:24:57,634 --> 01:25:00,178
‎Pot fi externalizate
‎pentru a reduce costul de operare.

1092
01:25:00,261 --> 01:25:01,679
‎Va trebui să văd cifrele.

1093
01:25:01,763 --> 01:25:05,475
‎Da. Sally și Matt vi le vor oferi
‎când ajungeți în Singapore.

1094
01:25:05,558 --> 01:25:07,227
‎Nu știu dacă va fi de ajuns.

1095
01:25:07,894 --> 01:25:11,981
‎Doamnă, sarcina mea aici a fost
‎să găsesc ineficiențe.

1096
01:25:12,524 --> 01:25:16,861
‎Nu există suficiente
‎pentru a justifica închiderea bazei.

1097
01:25:18,029 --> 01:25:23,868
‎Acești bărbați și femei muncesc cu râvnă
‎ca să economisească fiecare bănuț.

1098
01:25:24,744 --> 01:25:27,747
‎Operațiunea Crăciun fericit este
‎doar un exemplu.

1099
01:25:27,831 --> 01:25:31,042
‎Locotenent-colonelul Blaine mi-a spus
‎despre donații,

1100
01:25:31,126 --> 01:25:32,752
‎antrenament și voluntariat.

1101
01:25:32,836 --> 01:25:36,381
‎Liderii bazei numesc această insulă
‎un portavion de nescufundat.

1102
01:25:37,006 --> 01:25:39,551
‎Dacă includem antrenamentul
‎și munca cu comunitățile

1103
01:25:39,634 --> 01:25:44,305
‎aveți un argument foarte convingător
‎de a elimina această bază de pe listă.

1104
01:25:47,392 --> 01:25:52,147
‎Ai văzut privirile de pe fețele oamenilor

1105
01:25:52,230 --> 01:25:53,731
‎când au zărit avioanele?

1106
01:25:53,815 --> 01:25:54,774
‎Da, doamnă.

1107
01:25:55,316 --> 01:25:58,361
‎N-am văzut o astfel de bucurie
‎de foarte mult timp.

1108
01:25:59,529 --> 01:26:03,241
‎Armata noastră face
‎o schimbare în viețile oamenilor.

1109
01:26:05,201 --> 01:26:07,537
‎Și așa ar trebui
‎să arate un Crăciun adevărat.

1110
01:26:08,121 --> 01:26:09,205
‎Sunt de acord.

1111
01:26:09,789 --> 01:26:15,670
‎Ești foarte bună la ceea ce faci.
‎Și mă bucur că lucrezi cu mine.

1112
01:26:17,172 --> 01:26:18,173
‎Ne vedem în DC.

1113
01:26:19,299 --> 01:26:22,594
‎Am un birou liber,
‎gata să fie ocupat de cineva ca tine.

1114
01:26:23,928 --> 01:26:25,305
‎Ar fi o onoare, doamnă.

1115
01:26:27,056 --> 01:26:32,562
‎Și mulțumesc că mi-ai reamintit
‎de ce m-am apucat de asta.

1116
01:26:35,481 --> 01:26:38,860
‎- Crăciun fericit, Erica!
‎- Crăciun fericit, Angela!

1117
01:27:01,966 --> 01:27:04,052
‎A fost o îmbrățișare de concediere?

1118
01:27:06,346 --> 01:27:07,180
‎Nu.

1119
01:27:07,764 --> 01:27:13,019
‎Îți mulțumesc că m-ai implicat
‎în tot ce s-a întâmplat aici.

1120
01:27:15,355 --> 01:27:18,191
‎Rolul de Moș mi-a readus
‎acel spirit al Crăciunului.

1121
01:27:20,860 --> 01:27:22,528
‎Cred că l-ai avut tot timpul.

1122
01:27:30,286 --> 01:27:35,041
‎Deci… Ajunul Crăciunului
‎în cealaltă parte a lumii.

1123
01:27:35,625 --> 01:27:38,878
‎Da. Nu e ca acasă,
‎dar încercăm să-l facem similar.

1124
01:27:39,712 --> 01:27:42,590
‎Nu e ca acasă fără familie.

1125
01:27:43,466 --> 01:27:47,262
‎Așa e. Familia mea e la 13.000
‎de kilometri depărtare.

1126
01:27:47,345 --> 01:27:49,973
‎De fapt, e la doar 70 metri depărtare.

1127
01:27:50,765 --> 01:27:55,979
‎A venit în după-amiaza asta. Se pregătește
‎pentru cină la casa generalului.

1128
01:27:58,356 --> 01:27:59,190
‎Ce tot spui?

1129
01:27:59,274 --> 01:28:02,026
‎Nu ești singurul
‎care poate evita birocrația.

1130
01:28:03,945 --> 01:28:06,489
‎Mulțumim că ne-ați primit. E minunat.

1131
01:28:09,200 --> 01:28:10,034
‎Poftim?

1132
01:28:11,494 --> 01:28:13,204
‎Probabil te-a costat o avere.

1133
01:28:13,830 --> 01:28:15,623
‎Nu m-a costat nimic.

1134
01:28:16,249 --> 01:28:18,960
‎O echipă de filmare venea
‎să facă un reportaj aici.

1135
01:28:19,043 --> 01:28:20,628
‎Un reporter îmi e dator.

1136
01:28:20,712 --> 01:28:22,839
‎Era loc liber în avion și cred că…

1137
01:28:24,299 --> 01:28:25,425
‎am fost inspirată.

1138
01:28:26,384 --> 01:28:29,887
‎Uneori, în viață,
‎trebuie să găsești răspunsul corect.

1139
01:28:35,393 --> 01:28:36,311
‎Ești incredibilă!

1140
01:28:40,690 --> 01:28:46,112
‎- Cum rămâne cu familia ta?
‎- Am vorbit cu tata și mama mea vitregă.

1141
01:28:46,571 --> 01:28:50,116
‎- Voi sta la ei o săptămână, de Anul Nou.
‎- O întreagă săptămână?

1142
01:28:50,199 --> 01:28:51,534
‎- Da.
‎- Grozav!

1143
01:28:51,617 --> 01:28:54,495
‎Da. Trebuie
‎să-i dau mamei mele vitrege o șansă.

1144
01:28:59,292 --> 01:29:03,087
‎Poți petrece Crăciunul cu familia mea?
‎Va fi un Crăciun tropical.

1145
01:29:03,171 --> 01:29:06,674
‎- Poate vom face scufundări și…
‎- Nu trebuie să mă convingi.

1146
01:29:38,915 --> 01:29:42,418
‎„Operațiunea Crăciun fericit” este
‎cea mai longevivă misiune umanitară

1147
01:29:42,502 --> 01:29:44,128
‎a Departamentului Apărării.

1148
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
‎Forțele Aeriene SUA parașutează provizii
‎în Micronezia încă din 1952.

1149
01:29:48,424 --> 01:29:50,927
‎Nave americane, japoneze
‎și australiene aruncă

1150
01:29:51,010 --> 01:29:53,429
‎peste 23 de tone
‎de provizii în 56 de insule,

1151
01:29:53,513 --> 01:29:57,016
‎pentru 22.000 de oameni pe o distanță
‎de 6 milioane de kilometri pătrați.

1152
01:29:57,975 --> 01:29:59,936
‎De 40 de ani, Bruce Best operează

1153
01:30:00,019 --> 01:30:03,231
‎singura rețea
‎de telecomunicații dintre insule și Guam.

1154
01:30:03,314 --> 01:30:06,567
‎Transmite știrile
‎și prognoza meteo 7 zile pe săptămână.

1155
01:35:06,701 --> 01:35:10,705
‎Subtitrarea: Iulian Țarălungă



