1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:01:07,859 --> 00:01:11,237
Hej, Sally.
Det tar längre tid än jag trodde.

5
00:01:11,321 --> 00:01:16,159
Kan du fixa till mitt schema? Jag jobbar
på kongressledamotens julklappslista.

6
00:01:16,242 --> 00:01:20,663
Det fattas två kashmirtröjor
och ett Tiffany-armband.

7
00:01:21,539 --> 00:01:24,959
Jag känner mig inte direkt
som en kanslisekreterare.

8
00:01:25,043 --> 00:01:29,255
Det är en komplimang. Kongressledamoten
tar julhandeln på allvar.

9
00:01:29,339 --> 00:01:30,840
Därför bad hon dig.

10
00:01:31,424 --> 00:01:33,510
Du ser det positivt!

11
00:01:35,386 --> 00:01:40,308
Jag hittade artikeln du sökte.
Vad är ett julsläpp?

12
00:01:40,391 --> 00:01:43,019
Ett uppdrag på en stillahavsbas

13
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
där de släpper ned julklappar
med fallskärm på avlägsna öar.

14
00:01:46,815 --> 00:01:50,110
Jag skickar ett foto på förstasidan nu.

15
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
Så vem är major Snygging i tomteluva?

16
00:02:01,412 --> 00:02:03,039
Ingen aning.

17
00:02:03,123 --> 00:02:08,545
Men ända sen ledamoten tog över
som chef för nedläggningen av militärbaser

18
00:02:08,628 --> 00:02:11,089
toppar den här basen önskelistan.

19
00:02:28,857 --> 00:02:32,902
USA:S FLYGVAPEN
ANDERSENS FLYGBAS - GUAM, USA

20
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
Igen?

21
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
Ni försvann. Är ni där?

22
00:03:03,808 --> 00:03:06,144
Ja. Det buffrar igen.

23
00:03:06,227 --> 00:03:09,898
-Skulle vi inte uppgradera bredbandet?
-Det har vi gjort.

24
00:03:09,981 --> 00:03:14,652
Routern står i ladan så du kan videochatta
med veterinären, så signalen är svag.

25
00:03:14,736 --> 00:03:19,407
-Jag startar om modemet.
-Nej! Då förlorar vi Andrew. Haskell!

26
00:03:19,490 --> 00:03:22,952
Så slutar familjens försök
att sjunga in julen via nätet.

27
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
Ingen fara, syrran.

28
00:03:24,746 --> 00:03:28,917
Att se mamma och pappa tjafsa om wifi
påminner mer om julen än du anar.

29
00:03:30,251 --> 00:03:33,046
Hur är julen där, morbror Andrew?

30
00:03:33,129 --> 00:03:37,592
Du har hört om rapphönan i päronträdet?
Jag har en mås i en kokospalm.

31
00:03:37,675 --> 00:03:40,553
Du kanske kan låna ett flygplan
och flyga hem.

32
00:03:40,637 --> 00:03:43,014
Det är bara åtta dagar till jul.

33
00:03:43,097 --> 00:03:47,018
Jag önskar att jag kunde,
men vi måste hjälpa tomten.

34
00:03:47,727 --> 00:03:50,063
Jag vet. Mamma sa det.

35
00:03:50,980 --> 00:03:53,691
Jag önskar du kunde vara här i jul.

36
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
Jag med, gumman.

37
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Jag med.

38
00:04:08,373 --> 00:04:10,708
Jag längtar hem så här års.

39
00:04:10,792 --> 00:04:14,045
Inget slår julen i Wisconsin.

40
00:04:14,128 --> 00:04:17,090
Skridskoåkning, isfiske,
snöskoter mellan träden.

41
00:04:17,173 --> 00:04:19,133
Vintern är den bästa årstiden.

42
00:04:19,217 --> 00:04:21,261
Ja, Wisconsin har alla årstiderna.

43
00:04:21,344 --> 00:04:24,555
Vinter, mer vinter, lera och vinter igen.

44
00:04:25,181 --> 00:04:28,935
Att dra samma skämt varje dag
gör det inte roligare, Joker.

45
00:04:29,519 --> 00:04:33,022
Jag trodde ett extra "vinter"
skulle liva upp det.

46
00:04:33,106 --> 00:04:34,148
Var det livat?

47
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
Wisconsin står sig slätt
jämfört med Arizona.

48
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
Och jag saknar min mammas pumpapaj.

49
00:04:41,948 --> 00:04:46,411
Du då, Sunshine?
Saknar du något eller någon?

50
00:04:47,662 --> 00:04:48,997
Jag saknar Cam.

51
00:04:50,415 --> 00:04:54,419
Min Camaro -67.
Den står i garaget och samlar damm.

52
00:04:54,502 --> 00:04:58,631
Vi vill alla vara hemma så här års,
men vi har det näst bästa.

53
00:04:58,756 --> 00:05:00,174
En underskrift, kapten.

54
00:05:01,926 --> 00:05:05,763
-Stannar du på basen i jul?
-Jag är rädd för det, sir.

55
00:05:05,847 --> 00:05:07,432
Vi har ju släppet.

56
00:05:07,515 --> 00:05:11,477
Förra månadens tyfon slet taket av lagret
och förstörde mycket.

57
00:05:11,561 --> 00:05:14,814
-Vi behöver all hjälp vi kan få.
-Jag är med, sir.

58
00:05:14,897 --> 00:05:15,898
Bravo.

59
00:05:16,524 --> 00:05:21,029
Vi har en insamling i helgen. Bra musik,
bra människor - lite julstämning.

60
00:05:21,112 --> 00:05:26,242
Och dans. Massor av dans.
Jag är dansare i världsklass.

61
00:05:26,326 --> 00:05:29,912
Jag skulle ju kunna visa dig
alla mina steg.

62
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
Glöm det.

63
00:05:32,749 --> 00:05:37,128
-Ingen vill missa hans dans i världsklass.
-Det är för en god sak.

64
00:05:37,211 --> 00:05:42,842
Det är kaptens ambition
att ingen på basen blir utan jul.

65
00:05:42,925 --> 00:05:44,635
Om vi inte kan fira jul hemma…

66
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
…får julen komma hit.

67
00:06:01,194 --> 00:06:06,407
Utskottssammanträdet slutade kl. 03.
Ledamoten var trött och uttryckte sig fel.

68
00:06:06,491 --> 00:06:09,619
Om du citerar nån annan i din artikel

69
00:06:09,702 --> 00:06:14,624
kanske jag kan hitta en inbjudan
till franska ambassadens nyårsfest.

70
00:06:16,042 --> 00:06:19,754
Ja, med en gäst. Fint.

71
00:06:20,797 --> 00:06:22,131
Underbart.

72
00:06:22,215 --> 00:06:26,177
Ditt jobb som kanslisekreterare
kan bli slutet på din shoppingkarriär.

73
00:06:26,260 --> 00:06:31,641
-Och därför lär du bli nästa kanslichef.
-Vad jag vet har vi redan en sån.

74
00:06:31,724 --> 00:06:35,103
Den där lobbygruppen
har höjt sitt erbjudande till Sheila.

75
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
Allvarligt?

76
00:06:39,148 --> 00:06:43,444
Det finns andra som ligger bättre till.
Som Matt.

77
00:06:43,528 --> 00:06:48,032
Hur kan jag tävla med nån som kan matcha
sin julslips med ficknäsduken?

78
00:06:51,702 --> 00:06:54,997
Nödrop från Bradford.
Bara emojier. Hon har problem.

79
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Jag tar det.

80
00:07:02,296 --> 00:07:05,299
Det är… Det är mycket att ta in.

81
00:07:05,383 --> 00:07:10,221
Ursäkta. Ni behövs i ett brådskande ärende
gällande nationens säkerhet.

82
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
Förlåt oss.

83
00:07:13,266 --> 00:07:14,934
Perfekt tajming!

84
00:07:15,017 --> 00:07:19,522
Påminn mig om att aldrig
prata med snöskulptörer.

85
00:07:19,605 --> 00:07:20,982
Noterat.

86
00:07:21,899 --> 00:07:26,154
Om 40 min har ni möte med general Mason
om nedläggningsförslagen.

87
00:07:26,237 --> 00:07:30,491
Är det i dag?
Hur går det med flygbasen i Stilla havet?

88
00:07:30,575 --> 00:07:33,703
Andersen-basen.
Jag ställer samman information.

89
00:07:35,997 --> 00:07:38,207
"Operation julsläpp."

90
00:07:38,291 --> 00:07:43,379
Fraktflygplan släpper ned julklappar
och förnödenheter till avlägsna öar.

91
00:07:43,463 --> 00:07:46,424
Klar kandidat för nedläggning, då.

92
00:07:46,507 --> 00:07:50,845
-Det kallas flygövning på låg höjd.
-Och de råkar släppa ned julklappar.

93
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Ja, men det är säkert mer än så.

94
00:07:53,055 --> 00:07:55,975
Ta reda på det. Du får åka dit.

95
00:07:56,058 --> 00:08:01,481
Utvärdera verksamheten och föreslå
nedskärningar - eller nedläggning.

96
00:08:01,564 --> 00:08:06,152
-Ska jag åka dit?
-För att titta under öns alla stenar.

97
00:08:07,153 --> 00:08:10,072
Januari i tropikerna låter inte så illa.

98
00:08:10,156 --> 00:08:14,827
Släppet görs nästa vecka.
Du måste vara på plats innan dess.

99
00:08:15,912 --> 00:08:17,121
Sätt fart, Miller.

100
00:08:19,165 --> 00:08:21,000
Jag hade planer för julen.

101
00:08:22,793 --> 00:08:24,545
Hej, pappa.

102
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
Jag antar att du har fått mitt meddelande.

103
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
Älskling, vilket uppdrag är så viktigt

104
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
att du måste ställa in julen
den här gången?

105
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Jag vet att du är besviken, men jag måste.

106
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Carol och jag såg fram emot
att få träffa dig.

107
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Jag vet.

108
00:08:41,562 --> 00:08:46,150
Men ett kanslichefsjobb har dykt upp
och det här är min chans.

109
00:08:48,444 --> 00:08:50,905
Säkert att det är därför, raring?

110
00:08:50,988 --> 00:08:56,827
-Vad skulle det annars vara?
-Du har inte firat jul här sen mamma dog.

111
00:08:56,911 --> 00:09:00,248
Ge Carol en chans.
Jag tror ni kan bli vänner.

112
00:09:00,331 --> 00:09:02,458
Det är inte Carol, pappa.

113
00:09:03,626 --> 00:09:06,170
Jag ska se om jag kan…

114
00:09:06,879 --> 00:09:10,591
-…komma på din födelsedag.
-Ännu ett "kanske".

115
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
Bättre blir det inte.

116
00:09:14,428 --> 00:09:17,181
Sköt om dig. Jag älskar dig.

117
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
Okej. Jag älskar dig.

118
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
Jag vet, mamma. Jag försöker.

119
00:09:39,328 --> 00:09:41,205
-Får jag komma in, sir?
-Kom in.

120
00:09:47,587 --> 00:09:48,671
Ledig, Andrew.

121
00:09:49,255 --> 00:09:51,382
-Generalen ville träffa mig.
-Ja.

122
00:09:51,465 --> 00:09:54,927
Jag talade med
försvarsutskottets ordförande i dag.

123
00:09:55,011 --> 00:09:57,805
Vi hotas av nedskärningar
eller nedläggning.

124
00:09:57,888 --> 00:09:58,723
Verkligen?

125
00:09:58,806 --> 00:10:04,729
Beslutet fattas om några veckor,
men jag fick höra att vi är i farozonen.

126
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
Vi är den viktigaste basen
i södra Stilla havet.

127
00:10:08,065 --> 00:10:11,277
Kanske, men det här hjälpte inte.

128
00:10:12,320 --> 00:10:15,990
Washington såg det
och har oss på kornet nu.

129
00:10:16,073 --> 00:10:18,367
-Du ska ta oss ur det här.
-Jag, sir?

130
00:10:18,451 --> 00:10:22,955
En kanslisekreterare är på väg hit
för en utvärdering.

131
00:10:23,039 --> 00:10:25,541
Du ska visa oss i vår bästa dager.

132
00:10:26,125 --> 00:10:30,046
-Jag är pilot, sir…
-Och du kan tas med folk!

133
00:10:30,129 --> 00:10:33,090
Du är den bästa personen för jobbet.

134
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
En av basens informatörer vore nog bättre.

135
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
Med en informatör
blir det hela officiellt, Andrew.

136
00:10:41,349 --> 00:10:43,934
Vi ska inte veta nåt om det här än.

137
00:10:44,018 --> 00:10:46,062
-Ni har inget att dölja.
-Precis!

138
00:10:46,145 --> 00:10:51,192
Och du ska se till att räknenissen får se
att vi är helt fokuserade på vårt uppdrag.

139
00:10:51,817 --> 00:10:54,236
Flyget landar kl. 9.00 i morgon.

140
00:10:56,155 --> 00:10:57,615
Det var allt.

141
00:10:58,240 --> 00:10:59,659
Uppfattat, sir.

142
00:11:07,708 --> 00:11:14,048
FARA - AMMUNITIONSRÖJNINGSOMRÅDE
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

143
00:11:20,012 --> 00:11:20,930
Hej!

144
00:11:21,847 --> 00:11:24,141
De ser farliga ut.

145
00:11:24,809 --> 00:11:26,185
Blindgångare?

146
00:11:27,603 --> 00:11:31,232
En gång i tiden, ja.
Nu skrämmer de bort turisterna.

147
00:11:33,359 --> 00:11:37,822
-Lite väl mycket kläder för stranden.
-Lite väl lite kläder för en officer.

148
00:11:39,031 --> 00:11:40,533
Inte i tjänst…

149
00:11:40,616 --> 00:11:42,576
…i åtta minuter till.

150
00:11:43,786 --> 00:11:47,123
Om du gått vilse
ligger hotellen två kilometer ditåt.

151
00:11:47,206 --> 00:11:51,460
Jag är inte vilse. Jag ville sträcka
på benen efter flygresan.

152
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
-Lång flygtur?
-Ja, 36 timmar från D.C.

153
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Washington?

154
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
Washington, D.C.

155
00:12:04,390 --> 00:12:06,016
Jag är nog din chaufför.

156
00:12:10,396 --> 00:12:13,899
General Hatcher sa
att flyget skulle landa kl. 9.00.

157
00:12:14,775 --> 00:12:19,155
Jag bytte flyg i Pearl Harbor
och förkortade resan med två timmar.

158
00:12:19,238 --> 00:12:22,199
I mitt arbete
eftersträvar jag effektivisering.

159
00:12:23,701 --> 00:12:28,914
-Vilket geni skickade dig till stranden?
-Det som ringde dig medan du plaskade.

160
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
FEM MISSADE SAMTAL

161
00:12:34,295 --> 00:12:35,963
Ett smart geni.

162
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
Militärfordon?

163
00:12:38,174 --> 00:12:41,677
Nej. Jag använder inte militära fordon
för personligt bruk.

164
00:12:42,553 --> 00:12:46,056
-Namnet är Andrew.
-Jag vet. Jag känner igen dig.

165
00:12:47,767 --> 00:12:52,521
Från tidningsartikeln om transportpiloter
som ger stridsunderstöd?

166
00:12:52,605 --> 00:12:56,358
Nej, från fotot på ukulele-tomten.

167
00:12:56,442 --> 00:12:59,028
Ni vet ingenting om mig.

168
00:12:59,945 --> 00:13:06,619
Kapten Andrew Jantz, t.f. befälhavare
över 734:e transportdivisionen.

169
00:13:06,702 --> 00:13:12,166
Du har varit transportpilot i nio år.
Du spetsade universitetsexamen

170
00:13:12,249 --> 00:13:17,421
men prickades för ett upptåg
med en överstes bil och en pungråtta.

171
00:13:18,839 --> 00:13:21,801
-Jag kanske vet litegrann om dig.
-Jaså?

172
00:13:21,884 --> 00:13:23,135
Jodå.

173
00:13:23,219 --> 00:13:25,805
Med din accent är du från Philadelphia.

174
00:13:25,888 --> 00:13:29,350
Nyckelringen visar
att du gick på Georgetown University.

175
00:13:29,433 --> 00:13:32,561
Du är bossig
och ledde säkert en studentförening.

176
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
Imponerande.

177
00:13:36,482 --> 00:13:41,111
Helt fel. Accenten är från Boston,
men jag pluggade i Philadelphia

178
00:13:41,195 --> 00:13:43,989
och lade mig till med den dialekten.

179
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Nyckelringen är från Georgetown

180
00:13:46,659 --> 00:13:51,205
men jag fick den på en konferens
som universitetet anordnade i Qatar.

181
00:13:51,288 --> 00:13:53,999
Hej, Claws, har du hämtat räknenissen?

182
00:13:55,251 --> 00:13:56,585
Claus?

183
00:13:57,461 --> 00:14:00,840
Här är jag inte Andrew.
Jag kallas Claws, C-L-A-W-S.

184
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
Flygplansbesättningar har anropsnamn.

185
00:14:03,509 --> 00:14:06,178
Hade inte "tomten" passat bättre?

186
00:14:06,262 --> 00:14:09,223
Ett foto i tomteluva
ger inte ett anropsnamn.

187
00:14:09,306 --> 00:14:14,603
Okej, Claws, varför har generalen satt dig
på att flyga min jeep den här veckan?

188
00:14:15,312 --> 00:14:19,692
Han har sinne för humor. Varför skickar
din chef hit dig veckan före jul?

189
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
Plikten kallar.

190
00:14:22,361 --> 00:14:27,700
-Du hittar ingen ineffektivitet här.
-Jag vill avgöra sånt själv.

191
00:14:30,452 --> 00:14:32,162
Nu förstår jag.

192
00:14:32,246 --> 00:14:33,372
Vad förstår du?

193
00:14:33,455 --> 00:14:35,165
Varför din chef har valt dig.

194
00:14:36,083 --> 00:14:38,335
Så du inte kan sabba julfesten.

195
00:14:39,378 --> 00:14:40,880
Kör bara.

196
00:14:59,690 --> 00:15:04,153
Du ska bo här,
i ett av basens hus för korttidsgäster.

197
00:15:05,362 --> 00:15:07,573
Vill du slafa en stund?

198
00:15:07,656 --> 00:15:11,201
-Jag hämtar dig senare.
-Nej. Vi börjar om en halvtimme.

199
00:15:12,202 --> 00:15:14,413
Det lät inte som en fråga.

200
00:15:15,039 --> 00:15:18,542
Nej. Men jag måste byta skor
och svara på mejl.

201
00:15:18,626 --> 00:15:22,338
Sen vill jag se basen,
intervjua personal, gå igenom köporder.

202
00:15:23,172 --> 00:15:25,007
Ett faktainsamlingsuppdrag.

203
00:15:27,760 --> 00:15:29,929
Vilka fakta tänker du hitta?

204
00:15:30,763 --> 00:15:33,349
Antagligen mer än du vill visa mig.

205
00:15:44,735 --> 00:15:48,113
Inte direkt ett lyxhotell.
Men geckoödlor för tur med sig.

206
00:15:48,656 --> 00:15:53,118
Ingen fara. På Capitol Hill
finns alla möjliga konstiga varelser.

207
00:15:54,203 --> 00:15:55,913
Uppfattat. Vi ses om 30 min.

208
00:15:55,996 --> 00:15:59,333
Kapten, jag behöver en karta över ön,

209
00:15:59,416 --> 00:16:02,294
en organisationsplan
och en materielprognos.

210
00:16:03,253 --> 00:16:06,215
Önskas uppbäddning
och choklad på kudden också?

211
00:16:07,341 --> 00:16:11,261
Generalen sa att du skulle bistå mig
med allt jag kunde behöva.

212
00:16:13,305 --> 00:16:16,183
Karta, organisationsplan och prognos.
Uppfattat.

213
00:16:16,266 --> 00:16:17,434
Perfekt.

214
00:16:17,977 --> 00:16:21,480
Du kommer att passa bra här.
Du gillar att ge order.

215
00:16:22,606 --> 00:16:23,440
Vi ses sen.

216
00:16:34,535 --> 00:16:37,830
Räknenissen har landat.

217
00:16:37,913 --> 00:16:43,210
Hon är den mest krävande och snorkigaste
byråkraten jag nånsin har träffat.

218
00:16:43,293 --> 00:16:44,503
-Hon?
-Är hon singel?

219
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
-Problem?
-Inte om jag får råda.

220
00:16:46,880 --> 00:16:52,886
Hon får den stora rundturen, sen får ön
tala för sig själv. Sen försvinner hon.

221
00:17:04,231 --> 00:17:08,360
Tur? Kan du inte sprida
din tur utanför, eller nåt?

222
00:17:09,194 --> 00:17:10,154
Sätt fart!

223
00:17:11,613 --> 00:17:12,865
Kom igen.

224
00:17:13,574 --> 00:17:15,659
Sjas! Ut med dig!

225
00:17:23,792 --> 00:17:25,627
Inte? Okej.

226
00:17:25,711 --> 00:17:28,047
Det här är för mycket…

227
00:17:38,724 --> 00:17:39,933
Hej.

228
00:17:40,017 --> 00:17:43,270
Aloha. Hur har du det i paradiset?

229
00:17:43,353 --> 00:17:49,026
De säger inte aloha här, det är på Hawaii.
Här säger de hafa adai. Och paradiset…

230
00:17:49,902 --> 00:17:54,239
Jag har en gecko här som ger mig onda ögat
medan vi talar. Vad vill du?

231
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
Chefen bad mig kolla att du kom fram.

232
00:17:57,618 --> 00:18:00,788
-Är det varmt? Det ser ut så.
-Stekhett.

233
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
De har gett mig en ledsagare.

234
00:18:03,832 --> 00:18:07,461
Han har ett jätteego
men det är inget problem för mig.

235
00:18:07,544 --> 00:18:11,006
-Är han pilot?
-Hur så? För att piloter har stora egon?

236
00:18:11,090 --> 00:18:13,967
Men det är okej, för de är piloter.

237
00:18:14,760 --> 00:18:18,430
Tur att dörren var öppen.
Mitt ego kommer inte in genom fönstret.

238
00:18:19,264 --> 00:18:20,974
Jag måste sluta. Hafa adai!

239
00:18:22,684 --> 00:18:25,020
-Knackar ni inte här?
-Det var öppet.

240
00:18:25,104 --> 00:18:27,147
Jag försöker bli av med geckon.

241
00:18:27,231 --> 00:18:30,150
Gör inte det.
Jag sa ju att de för tur med sig.

242
00:18:30,943 --> 00:18:33,445
Bästa insektsmedlet också.

243
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
Okej, då börjar vi.

244
00:18:41,203 --> 00:18:43,455
Luftkonditioneringen är trasig.

245
00:18:45,582 --> 00:18:46,542
Kom!

246
00:18:49,294 --> 00:18:52,881
På basen finns 36:e eskadern
och 734:e transportdivisionen.

247
00:18:52,965 --> 00:18:59,346
Bombare, transportplan och jaktplan,
som de här F-15-planen, kommer hit.

248
00:18:59,429 --> 00:19:04,560
Vad din artikel än sa, slöar ingen här.
Vi har fullt upp med viktigt arbete.

249
00:19:09,815 --> 00:19:11,316
Är det julpynt?

250
00:19:11,400 --> 00:19:14,653
Till öarnas skolbarn
i vår utåtriktade verksamhet.

251
00:19:14,736 --> 00:19:17,656
Vi ska till intendenturen
och sen tornet. Kom.

252
00:19:19,449 --> 00:19:21,910
Okej. Jag skummar den här.

253
00:19:26,123 --> 00:19:28,500
Den här. Få se…

254
00:19:30,878 --> 00:19:34,590
-Jag har allt på en bärbar hårddisk.
-Den här…

255
00:19:35,132 --> 00:19:36,884
Pärmarna blir bra.

256
00:19:39,219 --> 00:19:41,513
Ja. Den här.

257
00:19:44,892 --> 00:19:48,854
REDO FÖR SEGER
TEAM ANDERSEN

258
00:19:51,481 --> 00:19:57,404
Hissen genomgår service. Lämna sakerna här
eller så kan jag bära upp dem.

259
00:19:59,114 --> 00:20:00,866
Jag klarar mig. Tack.

260
00:20:08,874 --> 00:20:12,002
Det är stillahavsbasernas högsta torn.

261
00:20:12,711 --> 00:20:14,087
Sexton våningar.

262
00:20:14,963 --> 00:20:16,924
Uppfört på 60-talet.

263
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
Vi har besök.

264
00:20:25,140 --> 00:20:26,725
Sergeant, ät upp!

265
00:20:28,143 --> 00:20:30,229
Ser du? Inget går till spillo.

266
00:20:31,063 --> 00:20:33,023
-Vilken utsikt!
-Det är det.

267
00:20:36,235 --> 00:20:39,988
Jag vill komma upp och titta på kvällen.

268
00:20:41,406 --> 00:20:47,162
Jag tittade på basens köporder och såg
en order på röda och gröna landningsljus.

269
00:20:48,163 --> 00:20:50,499
Ljus är bra om man ska landa på natten.

270
00:20:52,209 --> 00:20:54,503
-Du har svar på allt.
-Jag är effektiv.

271
00:20:55,212 --> 00:20:59,007
Härnäst, detachement 2,
21:a skvadronen för rymdverksamhet.

272
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Måste vi gå?

273
00:21:01,635 --> 00:21:07,099
När man besöker ön anses det bringa otur
att inte besöka alla våra fem stränder.

274
00:21:08,016 --> 00:21:10,269
Nappar alla tjejer på det?

275
00:21:10,352 --> 00:21:14,398
Jag uppskattar guidningen,
men jag vill fokusera på basen.

276
00:21:29,454 --> 00:21:32,874
Som jag sa så opererar vi runtom hela ön.

277
00:21:37,546 --> 00:21:42,342
-Vad finns på Taraguestranden?
-Det är bara ett stort träsk.

278
00:21:42,426 --> 00:21:46,722
Mycket militär utrustning
på väg mot ett träsk.

279
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
Kan vara en överlevnadsövning.

280
00:21:49,891 --> 00:21:52,477
Nu ska vi titta på öns största marknad.

281
00:21:59,568 --> 00:22:00,402
Hur mycket?

282
00:22:00,485 --> 00:22:02,696
Gillar du den inte?

283
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
Tack! Hej. Hur mår ni i dag?

284
00:22:08,452 --> 00:22:11,705
-Hej, Andrew.
-Hej, Noelia. Hej, på er.

285
00:22:11,788 --> 00:22:16,460
Väldigt fint, men jag är här
för att observera och rapportera,

286
00:22:16,543 --> 00:22:19,838
inte för att sola och gå på marknad.

287
00:22:23,425 --> 00:22:25,302
-Hafa adai, Sue.
-Hej, Andrew.

288
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
-Hur mår du?
-Bra. Du?

289
00:22:27,012 --> 00:22:29,389
-Jag mår bra. Kan jag få två?
-Visst.

290
00:22:29,473 --> 00:22:34,478
Du, kyrkans konservinsamling var lyckad.
Vi har fem lådor till släppet.

291
00:22:34,561 --> 00:22:35,979
-Suveränt!
-Ja.

292
00:22:36,063 --> 00:22:37,731
-Vi ses på packdagen.
-Ja.

293
00:22:38,398 --> 00:22:42,444
"Kokosjul" på lördag. Vad handlar det om?

294
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Nån bygrej.

295
00:22:46,031 --> 00:22:48,241
-Sugrör.
-Vi ses på lördag, Andrew!

296
00:22:50,744 --> 00:22:52,621
Jaha… Vad sägs?

297
00:22:53,413 --> 00:22:56,833
-Julfärger.
-Man glömmer lätt julen i den här hettan.

298
00:22:56,917 --> 00:23:00,045
Ursäkta ett ögonblick? Jag kommer strax.

299
00:23:03,382 --> 00:23:07,803
Borgmästarn! Förlåt om jag stör.
Hur står det till?

300
00:23:08,303 --> 00:23:11,765
Låt mig gissa, kapten.
Ska jag donera en ny generator?

301
00:23:11,848 --> 00:23:15,602
Atollerna tog stryk i tyfonen.
Generatorer är deras enda kraftkälla.

302
00:23:15,685 --> 00:23:18,688
Vi kan inte kommunicera med dem
utan radio.

303
00:23:18,772 --> 00:23:23,235
Visst, det är synd om dem.
Men jag ger inte bort generatorer gratis.

304
00:23:23,318 --> 00:23:27,155
De är för dyra.
Förlåt, men jag var mitt uppe i något.

305
00:23:30,117 --> 00:23:34,538
-Vem var det?
-Sampson, vår borgmästare.

306
00:23:34,621 --> 00:23:39,584
Han är nog en av öns rikaste män
och den med minst julglädje.

307
00:23:40,544 --> 00:23:44,381
Bjud in honom till julfesten på lördag
och påminn honom.

308
00:23:44,464 --> 00:23:49,136
Bra idé. Jag ska prata med dem
som lokalborna som organiserar det.

309
00:23:56,643 --> 00:23:59,479
Det börjar bli sent.
Är det här ens en väg?

310
00:23:59,563 --> 00:24:04,109
En avstickare till världens vackraste
turkosfärgade strand.

311
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
Få tiden att gå tills jag åker hem?

312
00:24:06,361 --> 00:24:10,031
Det sårar mig om du tror
att jag sänker mig så lågt.

313
00:24:14,369 --> 00:24:17,873
Vet du vad, kapten? Du kanske har rätt.

314
00:24:19,166 --> 00:24:20,292
Har jag?

315
00:24:20,792 --> 00:24:22,919
Kan man inte vinna byter man sida.

316
00:24:23,670 --> 00:24:26,423
Toppen! Till stranden!

317
00:24:27,591 --> 00:24:29,134
Till stranden.

318
00:24:36,766 --> 00:24:40,103
Fint, va? Jag sa ju att det var vackert.

319
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
Vackert? Det är fantastiskt.

320
00:24:54,701 --> 00:24:56,495
Inget slår den här utsikten.

321
00:24:58,413 --> 00:25:00,540
Jag måste skicka en selfie till pappa.

322
00:25:02,167 --> 00:25:05,170
-Är mobilen i bilen? Jag kan hämta den.
-Ingen fara.

323
00:25:05,962 --> 00:25:07,589
Jag hämtar den.

324
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
Njut av utsikten.

325
00:25:32,906 --> 00:25:34,032
Okej.

326
00:25:40,247 --> 00:25:41,373
Håll käften!

327
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
Där är han… Hon lämnade jeepen åt dig.

328
00:25:45,544 --> 00:25:48,171
-Var är hon?
-Var är hon inte?

329
00:25:48,255 --> 00:25:52,592
Ledningsgruppen, förråden,
högkvarteret, sambandscentralen…

330
00:25:52,676 --> 00:25:56,096
Fan! Det här blir svårare än jag trodde.

331
00:26:11,861 --> 00:26:14,614
-Kapten.
-Var är din skugga, kapten?

332
00:26:14,698 --> 00:26:16,741
Hon smet i väg, men det är lugnt.

333
00:26:17,534 --> 00:26:19,953
Claws till tornet. Har ni sett Blitzen?

334
00:26:21,121 --> 00:26:25,250
Tornet här. Blitzen observerad
utanför transportenheten i hangar 3.

335
00:26:25,333 --> 00:26:26,585
Å nej…

336
00:26:28,670 --> 00:26:29,879
"Blitzen"?

337
00:26:31,047 --> 00:26:34,426
-Allvarligt, kapten…
-Jag röstade på "Grinchen".

338
00:26:35,051 --> 00:26:37,762
Hej, vi pratade om dig.
Hur hittade du mig?

339
00:26:37,846 --> 00:26:40,390
Jag lade mobilen i din jeep
och spårade dig.

340
00:26:40,473 --> 00:26:43,643
Första stället du åker till
är det sista du vill visa.

341
00:26:44,227 --> 00:26:46,229
Fan, vad bra hon är.

342
00:26:46,313 --> 00:26:49,649
Så flygbasen eller Claws lilla tomteby?

343
00:26:50,650 --> 00:26:54,654
-Jag kan förklara.
-Bra. Du kan börja med Taraguestranden.

344
00:26:55,864 --> 00:27:01,995
Jag såg ingen överlevnadsövning där,
bara julpynt och festförberedelser.

345
00:27:02,078 --> 00:27:04,497
Dags att lägga julkorten på bordet.

346
00:27:10,629 --> 00:27:15,008
Okej, det du såg på stranden
är till lördag kväll.

347
00:27:15,091 --> 00:27:20,013
-Det här är till Operation julsläpp.
-Jag vet. Det är delvis därför jag är här.

348
00:27:20,096 --> 00:27:23,099
Traditionen är nästan 70 år gammal.

349
00:27:24,267 --> 00:27:27,520
I fjol levererade vi medicin,
mat och julklappar

350
00:27:27,604 --> 00:27:31,733
till nästan 30 000 personer på 56 öar.
Vi planerar ännu mer i år.

351
00:27:31,816 --> 00:27:36,863
-Hedervärt, men inte med skattemedel.
-Skattebetalarna betalar inte ett dugg!

352
00:27:36,946 --> 00:27:39,824
-Svårt att tro.
-Släppet finansieras med donationer.

353
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
Nästan allt från öns befolkning.

354
00:27:42,077 --> 00:27:45,664
Individer, företag och kyrkogrupper
donerar året runt:

355
00:27:45,747 --> 00:27:49,209
Kläder, mat, medicin,
förnödenheter, fisknät.

356
00:27:49,292 --> 00:27:52,128
-Allt du ser här.
-Men militärpersonalen, då?

357
00:27:52,212 --> 00:27:55,256
Alla jobbar på sin fritid.
Det är viktigt för dem.

358
00:27:55,340 --> 00:27:58,593
Okej. Bränslet, då? Slitaget på planen?

359
00:27:59,219 --> 00:28:03,014
Släppet är troligen den bästa
låghöjdsträning man kan få.

360
00:28:03,098 --> 00:28:08,103
Planen skulle ändå flygas på övning.
Nu gör vi nåt bra medan vi flyger.

361
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
Och vi jobbar med våra allierade,
Japan och Australien.

362
00:28:13,024 --> 00:28:15,819
Viktigast av allt - det är jul.

363
00:28:16,695 --> 00:28:22,200
Många av dem vi hjälper bor extremt
avlägset. Utan oss har de ingenting.

364
00:28:22,283 --> 00:28:25,203
Jag är inte Grinchen. Jag fattar.

365
00:28:26,329 --> 00:28:29,833
Ett gott syfte. Det är bra träning.
Jag ser fördelarna.

366
00:28:29,916 --> 00:28:31,668
Men jag har ett uppdrag.

367
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Hur bidrar det till driften av basen?

368
00:28:40,927 --> 00:28:44,222
För många av rekryterna
är det första julen hemifrån.

369
00:28:45,515 --> 00:28:49,060
Släppet får dem att känna
att de gör nåt viktigt.

370
00:28:49,144 --> 00:28:52,147
-Jag ska nämna det i min rapport.
-Säkert.

371
00:28:52,814 --> 00:28:57,068
-Vad ska det betyda?
-Du hade bestämt dig innan du kom hit.

372
00:28:57,152 --> 00:29:00,822
Jag tänker inte be kongressledamoten
att vara bussig

373
00:29:00,905 --> 00:29:03,491
för att du är godhjärtad och ler rart.

374
00:29:05,368 --> 00:29:07,287
Så jag har ett rart leende?

375
00:29:07,954 --> 00:29:13,626
Vi är som en familj här. Din bedömning
kan leda till att basen stängs.

376
00:29:13,710 --> 00:29:15,670
Jag skriver bara rapporten.

377
00:29:15,754 --> 00:29:20,008
Som måste vara negativ
så att din chef kan fylla sin kvot!

378
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
Det är inte sant!

379
00:29:23,219 --> 00:29:28,141
Ge mig ett dygn för att visa vad vi gör.
Sen kan du skriva din rapport.

380
00:29:28,725 --> 00:29:32,854
-Det här är ingen förhandling, kapten.
-Allt är en förhandling, Erica!

381
00:29:32,937 --> 00:29:34,814
Du måste se vad vi gör här.

382
00:29:35,774 --> 00:29:38,276
Då skriver du åtminstone sanningen.

383
00:30:01,090 --> 00:30:06,221
-Hej, jag är…
-Erica. Jag heter Sandra. Kom in.

384
00:30:07,931 --> 00:30:12,018
-Så snällt av er att bjuda hem mig.
-Du är långt hemifrån vid jul.

385
00:30:12,101 --> 00:30:16,189
-Det är det minsta vi kan göra för dig.
-Tack. Vad fint ni har det.

386
00:30:16,272 --> 00:30:21,444
Tack. Det började som en betonglåda, byggd
för att stå emot tyfoner och god smak.

387
00:30:21,528 --> 00:30:25,073
-Det är bättre nu.
-Jobbar du med inredning?

388
00:30:26,199 --> 00:30:28,326
Jag leder den operativa enheten.

389
00:30:29,077 --> 00:30:32,121
Överstelöjtnant Blaine.
Vi ska ses i morgon.

390
00:30:32,205 --> 00:30:36,000
Jag visste inte
att du var gift med generalen.

391
00:30:36,084 --> 00:30:37,085
Maten är klar!

392
00:30:37,168 --> 00:30:42,549
I kväll är han inte general utan kock.
Han avskyr kall mat, så varsågod och sitt.

393
00:30:42,632 --> 00:30:43,633
Gärna.

394
00:30:45,134 --> 00:30:46,594
Det här är underbart.

395
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
Ja. Inte bara en utmärkt stabschef,

396
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
utan också en riktig finsmakare
när det gäller julmat.

397
00:30:52,183 --> 00:30:56,729
Jag skulle be dig skära, ms Miller,
men vill inte att nåt skärs bort i onödan.

398
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
Hatch!

399
00:30:57,939 --> 00:31:00,984
Ingen fara.
Jag skriver bara rapporten, general.

400
00:31:01,067 --> 00:31:03,403
Min chef fattar besluten.

401
00:31:03,486 --> 00:31:06,447
Och har kapten Jantz underlättat för er?

402
00:31:06,531 --> 00:31:11,411
Han är bra på att styra mig åt fel håll.
Det hjälper mig att hitta rätt.

403
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
Skål.

404
00:31:15,415 --> 00:31:16,249
Skål.

405
00:31:23,256 --> 00:31:26,301
Tack. Det var toppen, Sandra.

406
00:31:26,384 --> 00:31:30,263
-Vill du inte ha skjuts?
-Det är en fin kväll för en promenad.

407
00:31:30,346 --> 00:31:34,058
Och när jag kommer tillbaka
måste jag börja jobba.

408
00:31:34,142 --> 00:31:36,185
-Din rapport.
-Min rapport…

409
00:31:36,269 --> 00:31:39,606
Många människors levebröd hänger på dig.

410
00:31:39,689 --> 00:31:42,984
Jag vet, men som sagt,
beslutet är inte mitt.

411
00:31:43,067 --> 00:31:45,570
Jo, det är det. Tro inget annat.

412
00:31:45,653 --> 00:31:50,950
Allt du skriver i din rapport
påverkar alla på flygbasen.

413
00:31:51,701 --> 00:31:56,748
Medan du är här måste du träffa alla
och se allt det fantastiska de gör.

414
00:31:57,957 --> 00:32:02,921
Du vet att ibland måste man
fatta svåra beslut för allas bästa.

415
00:32:03,004 --> 00:32:05,673
Jag försökte säga det till Andrew.

416
00:32:07,342 --> 00:32:08,593
Bara så du vet…

417
00:32:09,093 --> 00:32:13,765
Andrew är ju hopplös,
men schysstare kille får du leta efter.

418
00:32:13,848 --> 00:32:19,395
Han är rätt person för att visa dig runt,
och jag hoppas att du får se allt.

419
00:32:20,104 --> 00:32:23,524
-Tack. Godnatt.
-Godnatt, Erica.

420
00:32:37,914 --> 00:32:39,958
Ser du? Det har kommit 8 cm idag.

421
00:32:40,041 --> 00:32:45,755
De förutspår den vitaste julen på 30 år.
Det känns så juligt.

422
00:32:45,838 --> 00:32:48,841
-Jag önskar att jag var där.
-Du är ju i paradiset!

423
00:32:48,925 --> 00:32:51,970
Du låter som piloten som ledsagar mig.

424
00:32:52,053 --> 00:32:56,599
Han vill att jag njuter av den vackra ön
i stället för att titta på basen.

425
00:32:56,683 --> 00:33:01,020
Erica, lova att du försöker ha lite kul.
Du är på en söderhavsö.

426
00:33:01,896 --> 00:33:02,772
Framsteg?

427
00:33:04,315 --> 00:33:05,525
Ja, jag…

428
00:33:06,192 --> 00:33:11,864
…tittar just nu på tusentals sidor
med utgiftsrapporter.

429
00:33:11,948 --> 00:33:13,449
Glöm det.

430
00:33:13,533 --> 00:33:17,161
Matt och hans grupp
tittar på basens dokumentregister.

431
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
Allt finns på vår server.
Visste du inte om det?

432
00:33:21,582 --> 00:33:26,004
-Det här är allt de gav mig.
-Du måste göra ditt bästa, Erica.

433
00:33:26,087 --> 00:33:30,425
Jag måste ha argument
för nedläggningen av tre baser.

434
00:33:30,508 --> 00:33:32,218
Två av dem är lätta.

435
00:33:32,301 --> 00:33:36,139
En av dem ligger i mitt distrikt
så den måste bytas mot din bas

436
00:33:36,222 --> 00:33:39,058
med dess årliga julklappsregn.

437
00:33:39,142 --> 00:33:41,894
Det är faktiskt inte julklappar.

438
00:33:41,978 --> 00:33:46,566
Det är en humanitär insats
som hjälper tiotusentals människor.

439
00:33:46,649 --> 00:33:47,984
Det låter hårt,

440
00:33:48,067 --> 00:33:52,613
men att använda militärutrustning
till julklappar är oförsvarligt.

441
00:33:52,697 --> 00:33:54,949
Men det är inte så det är.

442
00:33:55,033 --> 00:33:58,536
För min del
blir det rubriken i din rapport.

443
00:33:59,829 --> 00:34:02,040
Gå inte på allt de säger, Erica.

444
00:34:28,441 --> 00:34:32,862
-Här är jag, som jag sa.
-Bra! Kommer snart.

445
00:34:36,491 --> 00:34:40,244
-Vad fint du har det här…
-Klaga inte.

446
00:34:40,953 --> 00:34:45,875
Kartong är förvånansvärt slitstarkt
och oväntat elegant.

447
00:34:46,459 --> 00:34:48,753
Ja, oväntat.

448
00:34:50,171 --> 00:34:53,341
Lådorna är borta om några dagar.

449
00:34:54,884 --> 00:34:59,430
Allvarligt - jag kan inte tänka mig
att andra kaptener lever så här.

450
00:34:59,514 --> 00:35:03,059
Jag trivs här.
Jag sorterar prylar när jag är ledig.

451
00:35:03,851 --> 00:35:06,771
Jag behöver inte mycket möbler.
Hur som helst…

452
00:35:06,854 --> 00:35:09,524
-Är du klar för att åka?
-Visst.

453
00:35:11,526 --> 00:35:12,860
Vad ska vi göra?

454
00:35:14,445 --> 00:35:17,490
-Sa du inte att du hade ett ärende?
-Just det.

455
00:35:17,573 --> 00:35:22,161
-Du nämnde inte helikoptern.
-För då hade du inte följt med.

456
00:35:23,329 --> 00:35:25,289
Fin dag för en flygtur.

457
00:35:26,207 --> 00:35:27,667
För att krascha i havet.

458
00:35:27,750 --> 00:35:32,547
Oroa dig inte för det.
Det är flottan som ger oss skjuts.

459
00:35:32,630 --> 00:35:36,134
De har all roterande utrustning,
så vi är snälla mot dem.

460
00:35:36,217 --> 00:35:39,303
Heja flottan! Ni slår armén!

461
00:35:46,519 --> 00:35:48,646
Det är så häftigt här uppe.

462
00:35:49,397 --> 00:35:52,567
Ibland fattar jag
att jag har världens bästa jobb.

463
00:35:52,650 --> 00:35:56,070
Det är svårt att fatta att du är pilot.

464
00:35:56,154 --> 00:35:59,866
-Jaså? Vad tycker du jag borde jobba med?
-Säljare eller nåt.

465
00:36:05,204 --> 00:36:07,123
-Vad händer?
-Vi landar.

466
00:36:07,206 --> 00:36:08,749
Vi ska hälsa på nån.

467
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Här borta.

468
00:36:43,659 --> 00:36:48,664
En tropisk ö mitt ute i havet.
Det måste vara rena paradiset att bo här.

469
00:36:48,748 --> 00:36:51,918
Ingen röstbrevlåda. Ingen trafik.

470
00:36:52,001 --> 00:36:54,962
Inga läkare. Inga affärer. Ingen hjälp.

471
00:36:55,046 --> 00:36:58,216
Kan man inte bygga eller odla det här,
blir man utan.

472
00:36:58,299 --> 00:37:04,180
-Felis nabidat!
-Felis nabidat!

473
00:37:05,681 --> 00:37:10,019
Man hoppas på det bästa. Det här är
en av de lyckligt lottade öarna.

474
00:37:10,102 --> 00:37:12,772
En del får bara förnödenheter
en gång om året.

475
00:37:13,314 --> 00:37:17,401
-Känner du nån här ute?
-John-Michael var stationerad på basen.

476
00:37:17,485 --> 00:37:20,655
-En av de bästa lastmästarna jag haft.
-"Var"?

477
00:37:20,738 --> 00:37:23,407
-Buenas, polarn.
-Hafa adai, che'lu.

478
00:37:23,491 --> 00:37:26,786
Flyttade hem för att hjälpa familjen.
John-Michael.

479
00:37:26,869 --> 00:37:29,664
-Erica Miller. Förlåt min nyfikenhet.
-Ingen fara.

480
00:37:29,747 --> 00:37:33,709
-I hans sällskap behöver man förståelse.
-Aj! Skottlossning!

481
00:37:33,793 --> 00:37:37,046
Tack. Äntligen nån som förstår.

482
00:37:37,838 --> 00:37:40,549
Erica är från Washington.
Jag visar henne runt.

483
00:37:41,175 --> 00:37:45,096
Hoppas du gillar kokosnötter.
Vi har gott om dem. Kom igen!

484
00:38:05,866 --> 00:38:08,202
-Hej, lilla tjejen!
-Hej!

485
00:38:08,828 --> 00:38:11,289
-Kul att se dig.
-Detsamma!

486
00:38:12,999 --> 00:38:14,583
Välkommen till byn.

487
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
Tack.

488
00:38:17,837 --> 00:38:20,631
Den är jättefin. Verkligen.

489
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
Tack.

490
00:38:24,260 --> 00:38:28,597
Min systerdotter, Ilana.
Hon är smart och läser bäst i klassen.

491
00:38:28,681 --> 00:38:29,515
Fint!

492
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
-Har ni skola här?
-Ja, via satellit.

493
00:38:32,268 --> 00:38:36,105
Men tyfonen orsakade strömavbrott
så skolan är stängd.

494
00:38:36,188 --> 00:38:39,650
Tillfälligt, hoppas vi.
Vi behöver en ny generator.

495
00:38:39,734 --> 00:38:41,944
-Sa Sampson nej igen?
-Ja.

496
00:38:42,028 --> 00:38:44,947
Jag ordnar skolböcker
och myggnät till nästa släpp.

497
00:38:46,282 --> 00:38:48,951
-Står ni för skolböcker?
-Vad som än behövs.

498
00:38:49,035 --> 00:38:54,540
Allt används: lådorna, remmarna.
Vi gör kanotsegel av fallskärmarna.

499
00:38:55,333 --> 00:38:57,835
Du skulle se barnen när de hör planen.

500
00:38:57,918 --> 00:39:00,546
Det är som om tomten själv kom.

501
00:39:03,299 --> 00:39:05,718
Jag har en idé, Ilana.

502
00:39:05,801 --> 00:39:11,349
Vad skulle du och dina vänner säga
om några tuschpennor att rita med?

503
00:39:13,434 --> 00:39:14,727
-Få se!
-Tuschpennor!

504
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Ja. Och en hårborste.

505
00:39:17,521 --> 00:39:21,192
Just det…
Jag har en fickspegel här.

506
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
Och här är några hårsnoddar.

507
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
En tröja, om du fryser nån gång.

508
00:39:30,493 --> 00:39:35,414
Vet du vad - ta hela väskan.
Du kan lägga dina snäckskal i den.

509
00:39:35,498 --> 00:39:37,041
-Tack.
-Varsågod.

510
00:39:38,709 --> 00:39:41,504
Det här är till dig…i julklapp.

511
00:39:46,759 --> 00:39:47,927
Vad fin.

512
00:39:49,762 --> 00:39:50,596
Tack.

513
00:39:51,180 --> 00:39:52,390
God jul!

514
00:39:59,271 --> 00:40:01,774
Nu vet du hur det känns att komma hit.

515
00:40:03,025 --> 00:40:05,444
Det saknas bara lite julmusik.

516
00:40:06,445 --> 00:40:09,198
Ilana, är det nån som kan några julsånger?

517
00:40:16,205 --> 00:40:20,584
-Är det rätt tillfälle?
-Spela, farbror. Snälla!

518
00:40:20,668 --> 00:40:23,421
Julsånger på en ukulele? Det här bli bra.

519
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
Några önskemål?

520
00:40:25,548 --> 00:40:30,010
Nåt som får mig att glömma
att jag är en halv värld hemifrån i jul.

521
00:40:32,388 --> 00:40:34,056
Få se.

522
00:40:57,746 --> 00:40:58,873
Den var bra!

523
00:41:40,331 --> 00:41:43,000
Det är fint att ni alla vill hjälpa dem.

524
00:41:43,959 --> 00:41:46,629
Vi gör vårt bästa med det vi har.

525
00:41:47,922 --> 00:41:50,799
Nej. Du gjorde dem lyckligare
på några minuter

526
00:41:50,883 --> 00:41:53,302
än jag har gjort på ett år i Washington.

527
00:41:55,346 --> 00:41:57,056
Med en ukulele.

528
00:41:58,724 --> 00:42:02,186
Nu ska jag visa
vad som händer på Taraguestranden.

529
00:42:05,606 --> 00:42:09,276
Så vi kopplar in en 12 volts-laddare här.

530
00:42:09,360 --> 00:42:12,947
-Om du tar plus, så tar jag minus.
-Okej.

531
00:42:13,656 --> 00:42:15,491
Se till att de ligger fritt.

532
00:42:16,033 --> 00:42:17,952
Okej, sprid ut dem lite.

533
00:42:19,036 --> 00:42:21,497
Såja, så ska det se ut. Äsch!

534
00:42:25,584 --> 00:42:27,753
Bra. Upp med den också.

535
00:42:27,836 --> 00:42:29,421
Varsågod.

536
00:42:30,965 --> 00:42:32,466
-Hafa adai.
-Hafa adai.

537
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
-Andrew… Erica.
-Hafa adai, Sandra.

538
00:42:36,136 --> 00:42:41,141
Varje år har vi vår kokosjulfest
där vi samlar in pengar till julsläppet.

539
00:42:41,225 --> 00:42:43,727
Det kostar på, men det är det värt.

540
00:42:43,811 --> 00:42:46,772
Säg inte att det inte kostar nåt
att arrangera.

541
00:42:46,855 --> 00:42:51,777
Virket är från ett byggföretag på ön.
Alla tar med sig alla ljus de kan undvara.

542
00:42:51,860 --> 00:42:54,488
Maten tillhandahålls av en kyrkogrupp.

543
00:42:54,572 --> 00:42:58,617
Broder Bruce och Sunshine fixar
så att vi har 100 % solenergi.

544
00:42:59,285 --> 00:43:02,997
-Broder Bruce?
-Bruce Best, han är legendarisk här.

545
00:43:03,080 --> 00:43:08,669
Han är länken mellan alla öar och atoller.
Han har gjort släppet i 40 år.

546
00:43:10,296 --> 00:43:12,756
-Såja.
-Ja! Toppen.

547
00:43:12,840 --> 00:43:14,258
Vem betalar honom?

548
00:43:15,509 --> 00:43:17,970
Han donerar all sin fritid.

549
00:43:20,014 --> 00:43:24,810
Du gick med på att ge oss en chans,
så koppla ur din inre kassaapparat.

550
00:43:24,893 --> 00:43:27,563
Förlåt. Ibland går den för autopilot.

551
00:43:29,481 --> 00:43:31,066
Men vad är det till för?

552
00:43:32,192 --> 00:43:37,031
En insamling för allt som inte doneras,
som generatorer. Vi behöver mycket pengar.

553
00:43:41,952 --> 00:43:43,329
Fler tomtenissar.

554
00:43:44,079 --> 00:43:46,790
-Bäst vi börjar jobba.
-"Vi"?

555
00:43:48,167 --> 00:43:53,255
Du skulle försöka förstå vad vi gör här.
Bästa sättet är att hugga i.

556
00:44:03,223 --> 00:44:07,102
Inte illa. Har du flätat palmblad förut?

557
00:44:08,354 --> 00:44:13,901
Sist var det vänskapsarmband
på sommarläger när jag var elva.

558
00:44:15,277 --> 00:44:19,156
Jag har varit med på julsläppet
sen jag var liten.

559
00:44:20,074 --> 00:44:25,621
Pappa kom från en av öarna. Nu hjälper
min dotter och min dotterson till.

560
00:44:27,373 --> 00:44:28,666
Hallå där.

561
00:44:29,124 --> 00:44:31,377
-Hej.
-Så Andrew har satt dig i arbete.

562
00:44:31,460 --> 00:44:33,962
Ja. Han är bra på det.

563
00:44:34,046 --> 00:44:38,342
Folk hinner inte längta hem
när de har nåt att göra.

564
00:44:38,425 --> 00:44:41,178
Blitzen, jag behöver hjälp här.

565
00:44:45,808 --> 00:44:49,561
Vi gjorde palmbladskransar.

566
00:44:49,645 --> 00:44:51,230
Vi är påhittiga.

567
00:44:52,022 --> 00:44:57,236
I stället för järnek och mistel
har vi blommor. Man får improvisera lite.

568
00:44:57,319 --> 00:45:00,531
Så julkaka med papaya och ananas?

569
00:45:00,614 --> 00:45:03,200
Burkskinka i stället för griljerad skinka.

570
00:45:03,826 --> 00:45:07,955
-I stället för att åka kälke…?
-Julsnorkling på revet.

571
00:45:09,498 --> 00:45:10,708
Låter kul.

572
00:45:11,709 --> 00:45:14,795
Vänta. Har du aldrig julsnorklat?

573
00:45:15,963 --> 00:45:19,633
Jag har varken jul-, påsk-
eller allahjärtanssnorklat.

574
00:45:21,385 --> 00:45:24,680
-Då har du missat nåt!
-Jag har aldrig burit en snorkel.

575
00:45:24,763 --> 00:45:28,559
Det närmaste jag har kommit
är djupdykningar i budgetunderlag.

576
00:45:38,944 --> 00:45:40,404
Lång dag.

577
00:45:41,530 --> 00:45:43,866
-Men bra.
-Där är vi överens.

578
00:45:45,367 --> 00:45:48,620
Jag har en fråga. Du är ju officer, så…

579
00:45:49,747 --> 00:45:52,291
Varför tillbringar inte du julen hemma?

580
00:45:53,709 --> 00:45:57,921
Just nu har jag befälet över min enhet,
så jag måste vara här.

581
00:45:58,005 --> 00:46:01,300
Men du har rätt.
Jag skulle kunna ordna det.

582
00:46:03,093 --> 00:46:06,722
Jag är den enda som är både
logistikplanerare och pilot,

583
00:46:06,805 --> 00:46:09,141
och i julsläppet behövs nån med min…

584
00:46:09,933 --> 00:46:12,978
-Vad ska jag kalla det?
-Talang för kohandel.

585
00:46:16,148 --> 00:46:18,525
Och du? Du kunde vara var som helst.

586
00:46:20,694 --> 00:46:25,824
Det här uppdraget är viktigt för mig.
Jag kan bli rejält befordrad.

587
00:46:26,825 --> 00:46:30,329
Och jag gillar att hålla farten uppe
på julen nuförtiden.

588
00:46:31,497 --> 00:46:33,999
Med arbete? Vill du inte vara hemma?

589
00:46:36,960 --> 00:46:39,588
Min mamma dog för tre år sen, så…

590
00:46:40,798 --> 00:46:41,673
Jag beklagar.

591
00:46:41,757 --> 00:46:46,428
Vi brukade sjunga julsånger
framför brasan, och…

592
00:46:47,638 --> 00:46:49,848
…mamma sjöng högst av alla.

593
00:46:51,433 --> 00:46:54,770
Det var glögg och pepparkakor och…

594
00:46:57,606 --> 00:46:59,149
Det är annorlunda nu.

595
00:47:00,108 --> 00:47:02,528
Sen pappa gifte sig om förra året.

596
00:47:03,654 --> 00:47:04,530
Aj då.

597
00:47:05,906 --> 00:47:07,324
Hon är trevlig.

598
00:47:08,283 --> 00:47:10,536
-Hon är bara…
-Inte din mamma.

599
00:47:10,619 --> 00:47:12,246
Inte min mamma.

600
00:47:13,789 --> 00:47:17,000
Jag har lärt mig nåt här på ön:

601
00:47:17,084 --> 00:47:21,547
Traditioner är viktiga,
och det finns alltid plats för nya.

602
00:47:23,590 --> 00:47:26,510
Så i morgon ska vi julsnorkla.

603
00:47:28,011 --> 00:47:31,849
Nej. Det har gått 24 timmar.
Vi måste sätta fart i morgon.

604
00:47:31,932 --> 00:47:37,020
-Sömn räknas inte. Vi har 12 timmar kvar.
-Herregud! Du har alltid nåt i bakfickan!

605
00:47:41,692 --> 00:47:45,320
-Bäst jag går. Jobbet och…
-Visst.

606
00:47:47,072 --> 00:47:48,991
-Ska jag hämta dig i morgon?
-Ja.

607
00:48:09,803 --> 00:48:13,724
Den stora nyheten är
att Sheila har sagt upp sig.

608
00:48:13,807 --> 00:48:14,725
Lägg av!

609
00:48:14,808 --> 00:48:18,061
Så Bradford behöver en ny stabschef.

610
00:48:18,145 --> 00:48:21,148
Och jag jagar min egen svans
1 300 mil bort.

611
00:48:21,231 --> 00:48:23,859
Jag tror du är etta på hennes lista.

612
00:48:23,942 --> 00:48:27,821
Hon bad mig fråga när du blir klar
och berätta om jobbet.

613
00:48:27,905 --> 00:48:29,781
Jag kan ha nåt om några dagar.

614
00:48:29,865 --> 00:48:34,244
Hon flyger till Singapore om två dagar
för att fira jul med familjen.

615
00:48:34,328 --> 00:48:37,164
-Hon vill nog ha rapporten innan hon åker.
-Okej.

616
00:48:37,998 --> 00:48:39,958
Jag ser till att få det gjort.

617
00:48:42,002 --> 00:48:43,503
Har du en blomma i håret?

618
00:48:45,881 --> 00:48:50,010
Ja. Jag tog en genväg genom några buskar.

619
00:48:51,178 --> 00:48:53,555
Inte likt dig att ta genvägar.

620
00:48:53,639 --> 00:48:56,558
Du har förtrollats av ön.

621
00:48:58,268 --> 00:48:59,394
Måste sluta.

622
00:49:09,696 --> 00:49:15,035
Du skulle ha sett julsångarna.
Alla försökte överglänsa varann!

623
00:49:15,118 --> 00:49:16,620
Det var helt…

624
00:49:16,703 --> 00:49:19,539
Jag saknar de kalla promenaderna med er.

625
00:49:19,623 --> 00:49:23,710
Vi hade behövt dig. Pappa fick oss
att skotta ända upp till ladan.

626
00:49:23,794 --> 00:49:26,171
Fast det fortfarande snöar.

627
00:49:26,254 --> 00:49:28,840
En skål för oss alla.

628
00:49:29,424 --> 00:49:34,304
-Ja.
-Inget slår…familj…jul.

629
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
Hörni? Nu hackar det igen.

630
00:49:37,599 --> 00:49:39,601
Hörni? Pappa?

631
00:49:41,561 --> 00:49:43,271
-Borta.
-Hej.

632
00:49:45,357 --> 00:49:48,860
-Dörren var öppen.
-Ja. Det är så vi gör här.

633
00:49:50,028 --> 00:49:53,031
-Är du mitt uppe i nåt?
-Nej då. Jag är klar.

634
00:49:54,741 --> 00:49:57,703
-Är allt som det ska?
-Ja. Jag…

635
00:49:58,537 --> 00:50:02,416
Jag försökte prata med min familj.
Vi skulle äta tillsammans,

636
00:50:02,499 --> 00:50:05,252
men internet i deras ända
hade andra planer.

637
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
Trist.

638
00:50:08,463 --> 00:50:12,634
-Dags för snorkling?
-Jag kom för att säga att jag inte kan.

639
00:50:13,343 --> 00:50:16,722
-Varför inte?
-Washington har bett mig snabba på.

640
00:50:16,805 --> 00:50:22,019
Just därför måste du med.
Vatten är bästa botemedlet mot stress.

641
00:50:22,102 --> 00:50:27,149
Man blir mer avslappnad, mer effektiv…
Om det nu är möjligt för dig.

642
00:50:27,983 --> 00:50:29,151
Vill du vara duktig?

643
00:50:30,360 --> 00:50:31,319
Snorkla.

644
00:50:35,991 --> 00:50:38,535
Så där. Det borde duga.

645
00:50:39,327 --> 00:50:40,328
Tack.

646
00:50:41,496 --> 00:50:42,873
Redo att hoppa i?

647
00:50:44,041 --> 00:50:45,667
Så redo som jag kan bli.

648
00:50:46,501 --> 00:50:48,795
-Okej, kom igen.
-Nu? Okej…

649
00:52:01,159 --> 00:52:02,285
Herregud!

650
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
Fantastiskt. Helt fantastiskt!

651
00:52:06,164 --> 00:52:09,960
Papegojfisken var
som en regnbåge med fenor!

652
00:52:10,043 --> 00:52:13,463
Och sköldpaddan,
den simmade ifrån mig hela tiden.

653
00:52:14,214 --> 00:52:17,384
Och så föds en ny jultradition.

654
00:52:23,932 --> 00:52:29,104
Jag fick en hårddisk av inköpskontoret
och ska träffa generalen om en timme.

655
00:52:29,771 --> 00:52:33,567
Som du vill. Jag ska förbereda
för insamlingsfesten i kväll.

656
00:52:33,650 --> 00:52:34,526
Okej.

657
00:52:35,944 --> 00:52:39,406
-Kapten! Sändningen är här.
-Jag ser det.

658
00:52:40,448 --> 00:52:44,911
Vänta. Hur har ni fraktat tio granar
över halva jordklotet??

659
00:52:45,453 --> 00:52:50,167
Det hamnar väl inte i din rapport? Det har
inte kostat skattebetalarna nånting.

660
00:52:50,750 --> 00:52:54,588
-Det tror jag inte på.
-En polare i Oregon har en granodling.

661
00:52:54,671 --> 00:52:58,133
Han donerade träden
och körde dem till en bas i Portland.

662
00:52:58,216 --> 00:53:01,094
De flög dem till San Diego
där de hade övning.

663
00:53:01,178 --> 00:53:05,557
En polare på flygbasen där skulle
flyga rekryter till Pearl Harbor, så…

664
00:53:06,683 --> 00:53:08,643
Det är bara halvvägs.

665
00:53:08,727 --> 00:53:12,772
Från Pearl hamnade de
på ett halvtomt flyg till Saipan,

666
00:53:12,856 --> 00:53:16,651
där de lastades på ett Herculesplan
som skulle hit på underhåll.

667
00:53:16,735 --> 00:53:20,071
-Okej, men det…
-Inga men!

668
00:53:20,155 --> 00:53:23,575
Jag ska visa vad gratislasten ger oss.
Dags för kohandel.

669
00:53:45,597 --> 00:53:47,974
Hallå, Andrew! Hur mår du?

670
00:53:48,058 --> 00:53:51,269
-Tack för träden!
-Fint att ni vill ha dem.

671
00:53:53,897 --> 00:53:56,316
-Jag hjälper till.
-Hej. Kul att träffas.

672
00:53:56,399 --> 00:53:59,444
-Se upp. De är tunga.
-Lägg dem i lobbyn.

673
00:53:59,527 --> 00:54:01,655
Så vad är grejen här?

674
00:54:01,738 --> 00:54:04,741
Man måste hitta rätt vinkel.

675
00:54:06,201 --> 00:54:11,957
Jag gjorde upp med hotelledningen.
De är öns enda hotell med riktiga granar.

676
00:54:12,040 --> 00:54:15,335
-I tid för julbanketten i kväll.
-Vad får du?

677
00:54:15,418 --> 00:54:18,505
10 lådor tvål, 20 bäddset, 15 säckar ris,

678
00:54:18,588 --> 00:54:22,634
sex grytset som kocken ogillar
och åtta dussin ägg till toddyn.

679
00:54:22,717 --> 00:54:25,136
-I utbyte mot träd?
-Gratisträd. Ja.

680
00:54:26,012 --> 00:54:27,138
Och…

681
00:54:30,225 --> 00:54:33,937
…en liten gran för att muntra upp nån
som är långt hemifrån.

682
00:54:36,273 --> 00:54:41,611
Nu avslutar vi här så att du kan dyka ner
i hårddisken och träffa generalen.

683
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
Sen är det dags att ta på festblåsan.

684
00:54:45,615 --> 00:54:46,574
Okej. Kom.

685
00:54:46,658 --> 00:54:48,660
HÄR ÄR FESTEN

686
00:54:51,413 --> 00:54:53,456
Så ska det se ut.

687
00:54:53,540 --> 00:54:55,208
Snöyra.

688
00:54:55,292 --> 00:54:57,544
Kokosflingor!

689
00:55:00,005 --> 00:55:02,173
Vit jul i tropikerna.

690
00:55:18,773 --> 00:55:23,153
-Packar du alltid ned festkläder?
-Kapten är inte ensam om kohandel.

691
00:55:24,821 --> 00:55:26,323
Passar den?

692
00:55:27,741 --> 00:55:28,575
Ja.

693
00:55:30,118 --> 00:55:31,911
Du är jättevacker.

694
00:55:32,579 --> 00:55:33,913
Blått passar dig.

695
00:55:37,625 --> 00:55:42,672
Bra jobbat. Jag hade ingen aning om
att kokos kunde ersätta snö.

696
00:55:43,715 --> 00:55:46,885
Ja. Det tog ett tag innan vi kom på det.

697
00:55:47,469 --> 00:55:51,639
Förra året försökte vi
med frystorkad potatisgratäng.

698
00:55:53,975 --> 00:55:56,478
Det var ingen vacker syn.

699
00:55:56,561 --> 00:55:57,520
Inte?

700
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
Samling!

701
00:56:00,357 --> 00:56:02,192
Nu börjar festen!

702
00:56:04,819 --> 00:56:05,862
Broder Bruce.

703
00:56:06,529 --> 00:56:08,990
-Är du beredd?
-Kör i gång!

704
00:56:10,283 --> 00:56:13,370
Hacha, hugua, tulu!

705
00:56:23,463 --> 00:56:27,967
-Så det här är en tropisk jul?
-Som Rockefeller Plaza med palmer.

706
00:56:28,760 --> 00:56:33,181
Jag ser gäster utan drinkar.
Det är dem vi tjänar mest pengar på.

707
00:56:33,264 --> 00:56:34,891
-Vi ses strax.
-Okej.

708
00:56:38,269 --> 00:56:41,022
-Erica…
-Har han alltid nåt på gång?

709
00:56:41,773 --> 00:56:43,316
Ja.

710
00:56:43,400 --> 00:56:46,403
En riktig charmör.
Tjejerna älskar det, va?

711
00:56:47,404 --> 00:56:50,698
Vet du, faktiskt inte.

712
00:56:50,782 --> 00:56:56,496
Han kanske verkar vara en tjejtjusare,
men vet du varför han kallas Claws?

713
00:56:57,330 --> 00:57:01,626
För att han slår klorna
i varje söt turist på ön?

714
00:57:01,709 --> 00:57:07,215
Claws, står för "chefen lämnar ingen
utan tomtebesök."

715
00:57:07,298 --> 00:57:12,679
Kapten hjälper alla som behöver det.
Han ordnar jul för alla, överallt.

716
00:57:12,762 --> 00:57:14,347
Han gör inget annat.

717
00:57:14,431 --> 00:57:19,018
Det är därför inga tjejer stannar
och han alltid är här på julen.

718
00:57:19,811 --> 00:57:21,271
Det visste jag inte.

719
00:57:22,105 --> 00:57:27,318
-Tänkte du inte på hans hus?
-Huset med lådor och böcker?

720
00:57:27,861 --> 00:57:29,821
Ja! Det huset.

721
00:57:29,904 --> 00:57:33,825
Kapten gav sitt officershus
till en familj från Hickam-basen.

722
00:57:33,908 --> 00:57:38,663
Alla familjehus var fulla,
så kaptenen ställde upp, som alltid.

723
00:57:38,746 --> 00:57:41,749
Lådorna är donationer
som kommer in året runt.

724
00:57:41,833 --> 00:57:44,377
De står där så att de inte belamrar basen.

725
00:58:00,935 --> 00:58:05,064
Med extra solpaneler kan man spela musik.

726
00:58:12,155 --> 00:58:17,535
-Hej. Hur mycket pengar behöver ni?
-Vi har aldrig tillräckligt.

727
00:58:17,619 --> 00:58:22,207
-Det är gott om folk.
-Ja, vi har affischer på alla hotellen.

728
00:58:22,290 --> 00:58:25,376
Varför dansar ingen?

729
00:58:27,003 --> 00:58:29,756
Dags för mitt hemliga vapen. Sunshine!

730
00:58:30,340 --> 00:58:31,716
-Ja, sir.
-Nu kör vi.

731
00:58:31,799 --> 00:58:34,093
-Det är dags.
-Vi ses sen.

732
00:58:34,594 --> 00:58:36,304
Titta noga nu.

733
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
Då börjar vi.

734
00:59:16,344 --> 00:59:19,430
Då är det dags för nästa trollkonst…

735
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
-Får jag lov?
-Nej, tack.

736
00:59:22,600 --> 00:59:24,769
-Gör man så i Washington?
-Jag står över.

737
00:59:24,852 --> 00:59:27,939
-Varför det?
-För att jag inte kan dansa!

738
00:59:28,022 --> 00:59:32,652
Kom igen. Det är bara att dansa
som om ingen tittar.

739
00:59:35,780 --> 00:59:39,701
-Du ger dig inte, va?
-Aldrig. Kom igen.

740
00:59:39,784 --> 00:59:44,205
-För den goda sakens skull, då.
-Just det, för den goda saken.

741
00:59:47,375 --> 00:59:48,376
Såja!

742
00:59:51,421 --> 00:59:52,255
Ja.

743
01:00:02,348 --> 01:00:04,142
Erica. Erica!

744
01:00:05,643 --> 01:00:07,395
Dansa som om några tittar.

745
01:00:11,441 --> 01:00:12,609
Kom igen.

746
01:00:14,777 --> 01:00:16,571
Vadå? Så illa var det inte.

747
01:00:17,196 --> 01:00:19,198
Försöker du skämma ut mig?

748
01:00:20,074 --> 01:00:24,037
Alla har sina uppdrag. Hoppas att ditt
inte slutar med nedläggning.

749
01:00:25,413 --> 01:00:26,748
Det hoppas jag med.

750
01:00:45,350 --> 01:00:46,309
Gärna.

751
01:01:18,758 --> 01:01:20,760
Vad får dig att vilja hjälpa folk?

752
01:01:24,472 --> 01:01:29,352
Jag växte upp på en bondgård.
Vi hade några tuffa vintrar i rad.

753
01:01:29,435 --> 01:01:31,604
Vi var nära att förlora allt.

754
01:01:31,688 --> 01:01:35,650
Men ett gäng grannar slog sig ihop
och hjälpte oss.

755
01:01:36,609 --> 01:01:41,948
Min familj bor fortfarande på gården.
Jag glömmer aldrig deras hjälp.

756
01:01:44,867 --> 01:01:48,287
Jag försöker nog föra det vidare.

757
01:01:50,707 --> 01:01:51,916
Jag fattar.

758
01:01:53,418 --> 01:01:58,464
Mamma lärde mig att det bästa man kan
göra är att hitta ett behov och fylla det.

759
01:01:59,424 --> 01:02:01,092
Hitta en skada och läk den.

760
01:02:02,593 --> 01:02:05,430
Ett av flygvapnets kärnvärden
är tjäna andra.

761
01:02:07,098 --> 01:02:09,600
Jag undrar om jag har tappat bort

762
01:02:09,684 --> 01:02:13,396
anledningen till att jag började
med politik.

763
01:02:13,479 --> 01:02:18,317
I går såg jag när du gav
allt du hade i din väska

764
01:02:18,401 --> 01:02:21,738
till en liten flicka du knappt kände.

765
01:02:22,447 --> 01:02:23,448
Du är här.

766
01:02:24,991 --> 01:02:26,075
Du hjälper till.

767
01:02:30,121 --> 01:02:32,749
Vet du vad? Jag har underskattat dig.

768
01:02:34,584 --> 01:02:40,339
Jag trodde du var en självupptagen egoist
som kohandlade för egen vinning.

769
01:02:40,423 --> 01:02:41,424
Men…?

770
01:02:43,092 --> 01:02:44,135
Jag väntar.

771
01:02:46,220 --> 01:02:47,597
Jag väntar fortfarande.

772
01:02:49,223 --> 01:02:51,642
Du är så mycket mer än det som syns utåt.

773
01:02:53,811 --> 01:02:54,645
Lustigt.

774
01:02:56,439 --> 01:02:58,357
Jag tänkte säga samma om dig.

775
01:03:01,986 --> 01:03:04,572
Kapten. Elddansarna är redo.

776
01:03:08,951 --> 01:03:10,411
Elddansare?

777
01:03:28,638 --> 01:03:29,889
Nåt på tok?

778
01:03:31,432 --> 01:03:33,518
Tre missade samtal från Washington.

779
01:03:34,143 --> 01:03:37,313
Va? Det är mitt i natten där.

780
01:03:37,396 --> 01:03:41,526
Jag väntar några timmar innan jag ringer.
Jag anar vad det handlar om.

781
01:03:42,860 --> 01:03:45,863
-Kvällens förtjänst, Andrew.
-Tack.

782
01:03:48,866 --> 01:03:53,120
Va? Vi har fått in dubbelt så mycket
som förra året.

783
01:03:53,204 --> 01:03:55,248
-Bra jobbat.
-Tack, sir.

784
01:03:56,582 --> 01:03:59,544
Men vi måste fortfarande prioritera.

785
01:03:59,627 --> 01:04:05,091
Ris, grönsaker, frön, takmaterial.
Jag tror inte det blir mycket över.

786
01:04:05,800 --> 01:04:07,468
Generatorer då?

787
01:04:08,219 --> 01:04:11,597
Det vore fint, men de är dyra.

788
01:04:12,557 --> 01:04:17,311
Jag tänker på barnen - utan el kommer de
inte ut på nätet och får undervisning.

789
01:04:18,062 --> 01:04:20,690
Sampson vill inte hjälpa till.

790
01:04:21,399 --> 01:04:24,068
Jag kanske kan få honom att ändra sig.

791
01:04:39,625 --> 01:04:44,297
-Där är han. Önska mig lycka till.
-Det här fixar du. Kört hårt.

792
01:04:47,800 --> 01:04:52,054
Mr Sampson. Erica Miller.
Jag jobbar med kongressledamoten Bradford.

793
01:04:52,680 --> 01:04:55,892
-Nedskärningar och nedläggning av baser.
-Just det.

794
01:04:55,975 --> 01:05:01,314
-Enligt ryktet vill du stänga basen.
-Jag undersöker en möjlig omstrukturering.

795
01:05:01,397 --> 01:05:03,399
Eller nedläggning. Jag kan det där.

796
01:05:03,482 --> 01:05:07,570
Läggs basen ned går jag i konkurs
och en tredjedel av ön med mig.

797
01:05:07,653 --> 01:05:11,198
Jag förstår det, och jag tar med allt
i min faktainsamling,

798
01:05:11,282 --> 01:05:14,660
men jag kan inte diskutera min rapport.

799
01:05:16,329 --> 01:05:19,624
-Förstått.
-Jag vill bara prata lite om julsläppet.

800
01:05:19,707 --> 01:05:24,921
Jag har redan sagt till kapten Jantz att
generatorerna är för dyra för att ge bort.

801
01:05:25,004 --> 01:05:29,717
Självklart. Ni är ju affärsman.
Det här gäller inte generatorerna.

802
01:05:29,800 --> 01:05:33,387
-Jag har ett affärserbjudande.
-Låt höra.

803
01:05:33,471 --> 01:05:39,060
Kom. Jag vill presentera en vän för er.
Vad vet ni om växelriktare till solceller?

804
01:05:47,693 --> 01:05:49,946
Andra omgången ris, allihop.

805
01:05:50,029 --> 01:05:52,907
Ett paket per låda.
Ni vet vad ni ska göra.

806
01:06:12,718 --> 01:06:13,719
Ja.

807
01:06:14,387 --> 01:06:18,349
Det är ju helt otroligt!
Vad sa du till honom?

808
01:06:18,432 --> 01:06:23,604
Jag berättade om statsbidrag till företag
som byter till förnybara resurser.

809
01:06:23,688 --> 01:06:25,773
Broder Bruce skötte resten.

810
01:06:26,399 --> 01:06:31,946
Hörni, Erica har övertalat Sampson till
att donera tre solfångare till julsläppet!

811
01:06:34,281 --> 01:06:36,367
Bra jobbat, Erica!

812
01:06:36,450 --> 01:06:37,910
Tack!

813
01:06:39,704 --> 01:06:42,707
Chefen, generalen vill prata med teamet.

814
01:06:45,209 --> 01:06:46,210
Kom igen.

815
01:06:46,293 --> 01:06:51,465
Härnäst: snorklar, metkrokar och masker!
Packa på, folk!

816
01:06:55,886 --> 01:06:58,973
Det är en snabbväxande tyfon i kategori 4

817
01:06:59,056 --> 01:07:04,645
som ser ut att vara på väg mot land
och vara här om två dagar.

818
01:07:04,729 --> 01:07:10,609
Vindhastigheter på 56-67 meter per sekund
i högra kvadranten. Radie: 520 kilometer.

819
01:07:11,402 --> 01:07:14,613
-Kan vi flyga över den?
-Ja, men inte släppa ned nåt.

820
01:07:14,697 --> 01:07:18,576
Oväsentligt. Vi gör inga flygningar
med något så stort i vägen.

821
01:07:18,659 --> 01:07:22,997
Den rör sig långsamt och växer i styrka,
vilket är både bra och dåligt.

822
01:07:23,581 --> 01:07:26,792
-Nån chans att den inte kommer hit?
-Väldigt liten.

823
01:07:26,876 --> 01:07:30,254
De yttre öarna, då?
De har inte hämtat sig från den förra.

824
01:07:30,838 --> 01:07:34,133
Det ser inte ut
som att de kommer att drabbas, men…

825
01:07:34,216 --> 01:07:37,928
-Inget Operation julsläpp.
-Inte med vårt nuvarande schema.

826
01:07:38,012 --> 01:07:40,931
Vi lyfter nog inte igen förrän efter jul.

827
01:07:42,725 --> 01:07:46,062
Då får vi jobba snabbare.
Lasta på och flyga nu.

828
01:07:46,687 --> 01:07:49,148
Och tyfonen kanske vänder.

829
01:07:49,231 --> 01:07:53,360
Den mest avlägsna ön
ligger 11 timmar härifrån. Det går inte.

830
01:07:53,444 --> 01:07:55,404
Vi kan inte riskera manskapet.

831
01:07:56,739 --> 01:08:00,367
Men vi kan fortsätta sortera och packa.

832
01:08:01,660 --> 01:08:03,871
Och hoppas på ett julmirakel.

833
01:08:07,500 --> 01:08:08,334
Vadå?

834
01:08:09,543 --> 01:08:10,544
Det kan ske.

835
01:08:16,050 --> 01:08:18,260
Okej, gott folk. Då kör vi!

836
01:08:39,949 --> 01:08:42,785
Okej, allihop, de sista artiklarna.

837
01:08:42,868 --> 01:08:46,664
Se till att ni har skolmaterial
och stäng era lådor.

838
01:08:46,747 --> 01:08:50,584
-Nu skulle dina kollegor se dig.
-Då skulle jag få sparken.

839
01:08:51,544 --> 01:08:53,129
Okej, alla nissar.

840
01:08:53,212 --> 01:08:54,463
Kom hit.

841
01:08:55,798 --> 01:08:57,174
Det är dags.

842
01:08:57,258 --> 01:08:59,135
-Lägg av!
-Det är tradition.

843
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
-Varje år?
-Ja.

844
01:09:00,803 --> 01:09:02,346
-Vad händer?
-Kom.

845
01:09:17,695 --> 01:09:21,699
Jag sjunger inte tillräckligt bra
För att avsluta vår sång

846
01:09:43,512 --> 01:09:45,055
Du passar i tomteluva.

847
01:09:47,516 --> 01:09:50,811
Erica, vad tusan är det här?

848
01:09:55,649 --> 01:09:58,110
Förlåt, jag väntade er inte.

849
01:09:58,194 --> 01:10:01,363
Sally skulle meddela
att jag flög via Honolulu.

850
01:10:01,947 --> 01:10:03,574
Jag missade några samtal.

851
01:10:03,657 --> 01:10:07,620
Och rapporten som jag skulle få
innan jag åkte?

852
01:10:07,703 --> 01:10:10,080
Men ni behövde inte flyga hit.

853
01:10:10,164 --> 01:10:14,752
Förlåt om jag avbryter,
men det är jag som har distraherat Erica.

854
01:10:14,835 --> 01:10:19,632
Jag känner igen kapten
från fotot i tidningen.

855
01:10:20,549 --> 01:10:24,303
Du är en del av problemet.
Förklara vad som pågår här.

856
01:10:24,386 --> 01:10:27,598
Det här måste vara Operation julsläpp.

857
01:10:30,726 --> 01:10:33,938
Ja, men som jag sa, är allt donerat.

858
01:10:34,021 --> 01:10:37,566
Behövande människor får hjälp
över enorma ytor.

859
01:10:37,650 --> 01:10:41,737
Folk som inte röstar i mitt distrikt.
Hur gynnas amerikaner?

860
01:10:41,820 --> 01:10:45,574
Basen är USA:s yttersta utpost
i en fientlig region.

861
01:10:45,658 --> 01:10:48,827
Generalen har berättat om basens uppdrag.

862
01:10:48,911 --> 01:10:53,207
Då vet ni att uppdraget är
att tillhandahålla en stridsplattform

863
01:10:53,290 --> 01:10:57,878
och ett världsomspännande
humanitärt hjälpprogram.

864
01:11:00,881 --> 01:11:05,135
Jag far till Singapore i morgon,
om vädret tillåter. Du bör åka hem.

865
01:11:05,219 --> 01:11:09,181
-Men jag är inte klar…
-Matt och hans team får ta över.

866
01:11:09,265 --> 01:11:12,726
De kan gå igenom ditt material
i Washington.

867
01:11:12,810 --> 01:11:16,397
Du ska tillbaka till ditt skrivbord
och göra ditt jobb.

868
01:11:17,022 --> 01:11:18,482
Löjtnant Bradley.

869
01:11:25,114 --> 01:11:26,907
Bäst jag går och packar.

870
01:11:29,660 --> 01:11:30,828
Bara så där?

871
01:11:32,121 --> 01:11:34,748
Vad hände med "vi gör allt vi kan"?

872
01:11:34,832 --> 01:11:37,960
Du hörde henne. Mitt jobb står på spel.

873
01:11:38,043 --> 01:11:40,462
Vinden ökar och tyfonen är på väg.

874
01:11:40,546 --> 01:11:43,549
Skyndar vi på här
kan vi göra ett släpp innan dess.

875
01:11:43,632 --> 01:11:48,095
Det är över för mig. Och om min chef
får som hon vill, för dig med.

876
01:11:49,722 --> 01:11:51,223
Jag är ledsen.

877
01:12:16,707 --> 01:12:21,337
Jaha, du, turgubben, det verkar inte
ligga nån sanning i myten om dig.

878
01:12:30,304 --> 01:12:35,726
Förlåt att du blev överrumplad! Hon skulle
ju till Singapore. Jag försökte ringa…

879
01:12:35,809 --> 01:12:41,065
Sal! Det är lugnt. Det hade inte gjort
nån skillnad om jag vetat om det.

880
01:12:42,024 --> 01:12:45,235
Jag har packat
och ska säga hej då till nån.

881
01:12:46,362 --> 01:12:47,279
Piloten?

882
01:12:48,989 --> 01:12:54,161
Den här är grön och har fyra ben.
Jag har blivit rätt förtjust i honom.

883
01:13:00,000 --> 01:13:01,794
Ska du verkligen komma hem nu?

884
01:13:04,380 --> 01:13:08,092
Vad kan jag göra?
Bradford var hur tydlig som helst.

885
01:13:08,884 --> 01:13:11,762
-Det är inte likt dig att ge upp.
-Jag vet.

886
01:13:11,845 --> 01:13:15,182
Och det är första roliga julen på länge.

887
01:13:24,108 --> 01:13:27,277
-Det fick mig att tänka på nåt.
-Vadå?

888
01:13:28,487 --> 01:13:29,738
På julen.

889
01:13:32,449 --> 01:13:33,742
Som den brukade vara.

890
01:13:38,997 --> 01:13:40,624
Sally, jag måste sluta.

891
01:13:41,750 --> 01:13:43,293
Jag måste avsluta en sak.

892
01:13:53,512 --> 01:13:57,015
-Jake, en till tranbär och soda.
-Ska bli.

893
01:13:59,184 --> 01:14:02,146
Du kan åka hem nu. Jag låser när jag går.

894
01:14:03,689 --> 01:14:05,816
Tack, kapten. God jul.

895
01:14:28,964 --> 01:14:33,302
Av alla barer i alla städer
i hela världen…

896
01:14:34,011 --> 01:14:35,471
Ska inte du med flyget?

897
01:14:35,554 --> 01:14:38,390
-Detsamma.
-Det blir inget släpp.

898
01:14:39,516 --> 01:14:41,518
Det blir inga julmirakel i år.

899
01:14:42,102 --> 01:14:44,438
-Och du ger bara upp?
-Ska du säga.

900
01:14:48,233 --> 01:14:52,404
-Du riskerar att missa ditt flyg.
-Jag bryr mig inte.

901
01:14:52,488 --> 01:14:55,991
Jag tänker på ditt flyg.
Vädret behöver inte stoppa er.

902
01:14:57,618 --> 01:14:58,911
Det har det gjort.

903
01:15:00,746 --> 01:15:06,001
En julgran kom hela vägen från Oregon
via San Diego och Saipan…

904
01:15:06,960 --> 01:15:10,172
…till mitt vardagsrum i Guam.

905
01:15:12,466 --> 01:15:14,092
Om man vill, så går det…

906
01:15:15,093 --> 01:15:17,429
…särskilt när det är jul.

907
01:15:19,014 --> 01:15:22,643
Det är hopplöst.
Generalen har utlyst totalt flygförbud.

908
01:15:23,227 --> 01:15:24,603
Inget är hopplöst.

909
01:15:25,270 --> 01:15:28,357
-Det räcker inte att önska sig.
-Det är ingen önskan.

910
01:15:29,316 --> 01:15:31,318
Det är ett mirakel.

911
01:15:32,569 --> 01:15:37,699
Travis har pratat med folket
på tyfonvarningscentret i Pearl Harbor.

912
01:15:37,783 --> 01:15:40,953
Enligt deras övervakningsplan
avtar stormen.

913
01:15:41,036 --> 01:15:47,042
Generalen säger att du, befälhavaren,
får bestämma om vi ska flyga.

914
01:15:49,336 --> 01:15:50,963
"Om vi ska flyga"?

915
01:15:51,046 --> 01:15:53,423
Du kallade mig Blitzen, eller hur?

916
01:15:54,508 --> 01:15:57,219
Det är mitt jobb att leverera julklappar.

917
01:16:28,417 --> 01:16:31,920
Titta på alla som ställer upp på fritiden
dagen före jul.

918
01:16:32,004 --> 01:16:34,965
Fint, va? Nästan lika fint som det här.

919
01:16:35,048 --> 01:16:36,842
Lystring, allihop!

920
01:16:36,925 --> 01:16:41,930
Tyfonvarningscentret har nedgraderat
vädersystemet till en tropisk storm.

921
01:16:42,014 --> 01:16:44,433
Det är klart ända ut till Kapingamarangi.

922
01:16:48,020 --> 01:16:51,648
Kapten Jantz,
kör ut alla tre tomteslädarna.

923
01:16:51,732 --> 01:16:53,650
Häftigt! Då kör vi!

924
01:16:53,734 --> 01:16:55,736
-Du hörde. Sätt fart!
-Uppfattat.

925
01:16:56,320 --> 01:17:00,198
Tornet, Tomtenisse 01 här.
Avgång om 20 minuter.

926
01:17:03,577 --> 01:17:04,578
Å nej…

927
01:17:14,212 --> 01:17:17,215
-Generalen. Överstelöjtnanten.
-Frun.

928
01:17:17,299 --> 01:17:22,304
-Jag bad er sluta med den här julgrejen.
-Ja, kongressledamoten bad oss.

929
01:17:22,387 --> 01:17:27,100
Och jag sa tydligt att jag ville ha dig
på väg hem i dag.

930
01:17:27,184 --> 01:17:29,561
Ja, men jag har för mycket att göra här.

931
01:17:30,604 --> 01:17:35,400
-Förlåt?
-Det här är viktigare än jobbet där hemma.

932
01:17:35,484 --> 01:17:38,362
Du är nära att förlora allt, ms Miller.

933
01:17:42,324 --> 01:17:44,117
Jag ska hjälpa till här.

934
01:17:45,535 --> 01:17:47,120
Det borde ni också göra.

935
01:17:49,247 --> 01:17:55,087
Hörnstenen i er första valkampanj var
att göra världen till en bättre plats.

936
01:17:55,671 --> 01:17:58,924
Ni lovade väljarna att försöka
åstadkomma förändringar.

937
01:17:59,549 --> 01:18:05,222
Människorna här åstadkommer förändringar.

938
01:18:07,224 --> 01:18:11,061
-Jag har inte sett prov på det.
-Jag kan visa er.

939
01:18:11,144 --> 01:18:14,231
-Följ med oss upp.
-Hur skulle det se ut om jag…

940
01:18:14,314 --> 01:18:16,983
Ingen behöver veta vem ni är.

941
01:18:17,067 --> 01:18:20,278
Erica flyger med kapten Jantz.
Ni flyger med mig.

942
01:18:20,362 --> 01:18:24,700
Ge det en chans.
Jag kan redogöra för mitt uppdrag efteråt.

943
01:18:40,006 --> 01:18:40,924
Okej?

944
01:18:41,717 --> 01:18:42,718
Okej.

945
01:19:09,828 --> 01:19:13,165
Tomtenisse 01 här. Klar för avgång.

946
01:19:13,248 --> 01:19:17,210
Uppfattat, Tomtenisse 01. Klar för start.
Inled Operation julsläpp.

947
01:19:38,190 --> 01:19:40,150
Visst är det vackert?

948
01:19:41,234 --> 01:19:42,694
Jag vet vad du menar.

949
01:19:45,197 --> 01:19:47,616
Håll ögonen på vägen, kapten.

950
01:19:48,700 --> 01:19:51,536
Förlåt, jag blev distraherad.

951
01:19:54,664 --> 01:19:56,792
Vi behöver ha rätt musik.

952
01:20:20,065 --> 01:20:22,818
Dags för första släppet.
Beredda i lastrummet?

953
01:20:23,610 --> 01:20:25,570
-Javisst.
-Redo i lastrummet.

954
01:20:25,654 --> 01:20:27,697
Uppfattat. Om tre minuter.

955
01:20:30,283 --> 01:20:33,870
Erica, vill du inte titta?
Sunshine spänner fast dig.

956
01:20:35,288 --> 01:20:36,790
-Allvarligt?
-Ja.

957
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
Visst. Ja.

958
01:20:51,555 --> 01:20:53,223
Sätt på dig den som en väst.

959
01:21:00,647 --> 01:21:02,858
Alla är fastspända, kapten.

960
01:21:02,941 --> 01:21:03,984
Uppfattat.

961
01:21:04,609 --> 01:21:05,777
Håll i dig här.

962
01:21:07,028 --> 01:21:08,363
Öppna luckan.

963
01:21:25,505 --> 01:21:28,383
-Om en minut.
-Bekräftat.

964
01:21:33,263 --> 01:21:35,599
-Koppla på auto.
-Auto på.

965
01:21:40,395 --> 01:21:42,188
-30 sekunder…
-Uppfattat.

966
01:21:47,068 --> 01:21:47,903
Grönt ljus.

967
01:22:39,746 --> 01:22:40,580
Ja!

968
01:22:57,806 --> 01:22:59,683
Snyggt, Erica!

969
01:23:12,654 --> 01:23:15,907
Coolt! Leksaker! Och böcker.

970
01:23:18,201 --> 01:23:22,038
Vad mycket grejer!
Titta vad tomten har kommit med!

971
01:23:25,875 --> 01:23:27,377
Hej då!

972
01:23:38,513 --> 01:23:39,347
Ja!

973
01:23:45,645 --> 01:23:49,065
-Hej. Allt bra?
-Bättre än bra!

974
01:23:49,149 --> 01:23:52,444
-Det är så här julen ska kännas.
-Ja, precis.

975
01:24:08,918 --> 01:24:11,296
-Vi gjorde det!
-Javisst!

976
01:24:11,379 --> 01:24:14,215
Alla planen rapporterar 100 % framgång!

977
01:24:17,218 --> 01:24:19,012
Bra jobbat.

978
01:24:21,014 --> 01:24:25,643
Tack, överstelöjtnant Blaine.
Det var imponerande.

979
01:24:28,521 --> 01:24:29,522
Och rörande.

980
01:24:30,607 --> 01:24:33,068
Ingen orsak, kongressledamot.

981
01:24:33,151 --> 01:24:38,323
Säg till om jag kan hjälpa till
med nåt annat när ni två haft ert samtal.

982
01:24:48,374 --> 01:24:52,128
Besparingar kan göras
genom privatisering av bostäder

983
01:24:52,212 --> 01:24:56,132
och tjänster som gym och matsal.

984
01:24:56,716 --> 01:25:00,178
Posten kan läggas på entreprenad
för att minska kostnaderna.

985
01:25:00,261 --> 01:25:03,890
-Jag måste se siffrorna.
-Sally och Matt jobbar med det.

986
01:25:03,973 --> 01:25:07,811
-Ni får dem i Singapore.
-Jag vet inte om det räcker.

987
01:25:07,894 --> 01:25:12,357
Frun, min uppgift var
att hitta ineffektivitet i driften.

988
01:25:12,440 --> 01:25:16,861
Men jag kan inte hitta något
som motiverar nedläggning.

989
01:25:18,029 --> 01:25:23,868
Alla här kämpar för att få pengarna
att räcka så långt det bara går.

990
01:25:24,702 --> 01:25:27,747
Operation julsläpp är bara ett exempel.

991
01:25:27,831 --> 01:25:32,752
Överstelöjtnant Blaine gick igenom
donationerna, utbildningen, frivilligtid.

992
01:25:32,836 --> 01:25:36,381
Militärledningen kallar ön
för ett osänkbart hangarfartyg.

993
01:25:36,464 --> 01:25:39,551
Ihop med utbildningen
och arbetet med öarna,

994
01:25:39,634 --> 01:25:44,305
har ni ett starkt argument
för att ta bort basen från listan.

995
01:25:47,392 --> 01:25:53,731
Såg du öbornas ansikten
när de såg våra plan komma in?

996
01:25:53,815 --> 01:25:55,233
Ja.

997
01:25:55,316 --> 01:25:58,820
Jag har inte sett sån glädje på länge.

998
01:25:59,529 --> 01:26:03,366
Att se vår militär göra nåt sånt
för civilbefolkningen…

999
01:26:05,160 --> 01:26:07,537
…det är vad julen handlar om.

1000
01:26:08,079 --> 01:26:11,791
-Jag håller helt med.
-Du är väldigt bra på ditt jobb.

1001
01:26:13,042 --> 01:26:15,670
Jag är glad att du jobbar med mig.

1002
01:26:17,172 --> 01:26:22,594
Vi ses i Washington. Ett tomt skrivbord
väntar på att du ska flytta dit.

1003
01:26:23,970 --> 01:26:25,763
Jag känner mig hedrad.

1004
01:26:27,056 --> 01:26:32,562
Och tack för att du påminde mig om
varför jag började med det här.

1005
01:26:35,440 --> 01:26:37,066
God jul, Erica.

1006
01:26:37,817 --> 01:26:39,527
God jul, Angela.

1007
01:27:02,008 --> 01:27:04,469
Var det en "du får sparken"-kram?

1008
01:27:06,346 --> 01:27:07,263
Nej.

1009
01:27:07,764 --> 01:27:13,436
Jag vill tacka dig för att du
lät mig vara med på allt det här.

1010
01:27:15,355 --> 01:27:18,608
Att leka tomte gav mig julglädjen åter.

1011
01:27:20,860 --> 01:27:22,904
Den fanns nog där hela tiden.

1012
01:27:30,328 --> 01:27:31,412
Så…

1013
01:27:32,622 --> 01:27:35,541
…julafton på andra sidan jordklotet.

1014
01:27:35,625 --> 01:27:39,629
Ja. Det är inte hemma,
men vi försöker få det att kännas så.

1015
01:27:39,712 --> 01:27:43,424
Det är inte riktigt hemma,
inte utan familjen.

1016
01:27:43,508 --> 01:27:47,262
Ja, min familj är 1 300 mil bort, så…

1017
01:27:47,345 --> 01:27:50,682
De är faktiskt bara 80 meter bort.

1018
01:27:50,765 --> 01:27:52,850
De landade i eftermiddags.

1019
01:27:52,934 --> 01:27:55,979
De förbereder sig för julmiddag
hos generalen.

1020
01:27:58,147 --> 01:28:02,026
-Vad pratar du om?
-Du är inte den enda fixaren här.

1021
01:28:09,200 --> 01:28:10,034
Va?

1022
01:28:11,369 --> 01:28:15,623
-Det måste ha kostat multum.
-Det kostade ingenting.

1023
01:28:16,249 --> 01:28:20,628
Ett tv-team skulle filma släppet.
En reporter var skyldig mig en tjänst.

1024
01:28:20,712 --> 01:28:25,341
Det fanns plats på planet och jag antar
att jag kände mig inspirerad.

1025
01:28:26,301 --> 01:28:30,513
Någon hade fått mig att förstå
att man måste hitta rätt vinkel.

1026
01:28:35,393 --> 01:28:37,020
Du är otrolig!

1027
01:28:40,523 --> 01:28:41,691
Din familj, då?

1028
01:28:43,776 --> 01:28:48,614
Jag pratade med min pappa och styvmamma.
Jag ska åka dit en vecka över nyår.

1029
01:28:49,532 --> 01:28:54,537
-En hel vecka? Häftigt!
-Jag måste ge min styvmamma en chans.

1030
01:28:59,292 --> 01:29:03,087
Vill du fira jul med min familj i år?
Det blir en tropisk jul.

1031
01:29:03,171 --> 01:29:06,674
-Vi kan snorkla.
-Andrew, du behöver inte övertala mig.

1032
01:29:38,915 --> 01:29:43,086
"Operation julsläpp" är
försvarsdepartementets äldsta hjälpaktion.

1033
01:29:43,169 --> 01:29:48,341
USA:s flygvapen har varje år sedan 1952
släppt ned förnödenheter i Mikronesien.

1034
01:29:48,424 --> 01:29:52,845
Idag släpper amerikanska, japanska
och australiska plan ned

1035
01:29:52,929 --> 01:29:56,974
över 50 ton förnödenheter till 56 öar
och 22 000 öbor.

1036
01:29:57,975 --> 01:30:03,147
I över 40 år har Broder Bruce Best skött
radiolänken mellan öarna och Guam.

1037
01:30:03,231 --> 01:30:06,567
Han sänder nyheter och väder varje dag.

1038
01:35:08,828 --> 01:35:10,830
Undertexter: Kajsa von Hofsten



