1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:25,541 --> 00:01:29,416
‫האם את, מרתה,‬
‫מסכימה לקחת את זאק אפרון לבעלך,‬

4
00:01:29,500 --> 00:01:31,541
‫לכבד אותו ולציית לו…‬

5
00:01:31,625 --> 00:01:34,041
‫אין סיכוי! לא!‬

6
00:01:34,125 --> 00:01:36,791
‫כבר התחתנתי עם זאק בשבוע שעבר!‬

7
00:01:36,875 --> 00:01:37,875
‫- NETFLIX מציגה -‬

8
00:01:37,958 --> 00:01:39,833
‫היום תורו של בקהאם!‬

9
00:02:51,583 --> 00:02:54,125
‫- כעבור 11 שנים -‬

10
00:03:01,625 --> 00:03:05,125
‫מכירים את הסיפורים שמספרים לילדות קטנות?‬

11
00:03:05,208 --> 00:03:08,375
‫כמו הסיפור על הברווזון המכוער‬
‫שגדל והפך לברבור?‬

12
00:03:08,458 --> 00:03:11,041
‫או סיפורים על זחלים‬
‫שגדלים והופכים לפרפרים?‬

13
00:03:13,333 --> 00:03:14,166
‫טוב,‬

14
00:03:14,833 --> 00:03:15,916
‫אני, בסופו של דבר,‬

15
00:03:17,041 --> 00:03:18,375
‫נשארתי זחל.‬

16
00:03:19,208 --> 00:03:20,916
‫אבל אל תרחמו עליי,‬

17
00:03:21,000 --> 00:03:24,291
‫כי, תאמינו לי, עוד לא הגענו לחלק הכי גרוע.‬

18
00:03:26,458 --> 00:03:27,875
‫הבית הזה ענק!‬

19
00:03:28,750 --> 00:03:30,291
‫תודה לאל על חברים.‬

20
00:03:30,375 --> 00:03:32,250
‫אני לוקח את החדר הכי גדול!‬

21
00:03:32,333 --> 00:03:33,708
‫יקופו.‬

22
00:03:35,958 --> 00:03:38,000
‫יקופו לא סתם אופנתי.‬

23
00:03:38,083 --> 00:03:40,333
‫יקופו הוא האופנה בהתגלמותה.‬

24
00:03:40,416 --> 00:03:42,875
‫מאז שהיה ילד הייתה לו מטרה ברורה:‬

25
00:03:42,958 --> 00:03:45,041
‫להילחם בטעם רע.‬

26
00:03:45,125 --> 00:03:46,291
‫נו?‬

27
00:03:46,375 --> 00:03:48,875
‫אימא! נעלי בלרינה עדיפות.‬

28
00:03:49,750 --> 00:03:50,708
‫נסי את אלה.‬

29
00:04:00,041 --> 00:04:02,083
‫אתה לא יכול לקבל את החדר הכי גדול!‬

30
00:04:02,166 --> 00:04:04,375
‫אני יכול ועוד איך. אני הגבר היחיד.‬

31
00:04:08,416 --> 00:04:09,750
‫היי, גבר.‬

32
00:04:09,833 --> 00:04:12,583
‫אם תרצה להתחרות שוב בהורדת ידיים,‬
‫רק תגיד.‬

33
00:04:14,375 --> 00:04:15,208
‫פדריקה.‬

34
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
‫אם תקראו לה "פדה", היא תרביץ לכם.‬

35
00:04:18,833 --> 00:04:19,708
‫נו, מתוקה?‬

36
00:04:19,791 --> 00:04:21,541
‫את אף פעם לא מספרת לנו כלום.‬

37
00:04:21,625 --> 00:04:23,000
‫איך בלימודים?‬

38
00:04:23,083 --> 00:04:26,333
‫היא יצאה מהארון בגיל 13.‬

39
00:04:26,416 --> 00:04:28,041
‫טוב. אני יוצאת עם אנה.‬

40
00:04:28,125 --> 00:04:29,875
‫היא תמיד ניחנה בטאקט.‬

41
00:04:29,958 --> 00:04:31,125
‫ההורים המסכנים שלה!‬

42
00:04:31,208 --> 00:04:34,708
‫אבל מה עם הילד החמוד‬
‫שאת תמיד מסתובבת איתו?‬

43
00:04:34,791 --> 00:04:35,958
‫מה שמו?‬

44
00:04:36,041 --> 00:04:37,083
‫יקופו!‬
‫-יקופו.‬

45
00:04:37,166 --> 00:04:38,500
‫הוא יוצא עם מתאו.‬

46
00:04:39,375 --> 00:04:42,375
‫אבל לפחות הם יכולים להתנחם בידיעה‬

47
00:04:42,458 --> 00:04:44,083
‫שהם גידלו גאונה במתמטיקה.‬

48
00:04:44,583 --> 00:04:45,666
‫- כסף -‬

49
00:04:45,750 --> 00:04:49,041
‫מישהי עדיין לא שמה כסף בקופה המשותפת.‬

50
00:04:49,125 --> 00:04:52,458
‫היא המציאה שיטה לספור קלפים בפוקר.‬

51
00:04:52,541 --> 00:04:55,708
‫היא דפקה קופה‬
‫בכל מועדוני ההימורים הלא חוקיים בעיר.‬

52
00:04:55,791 --> 00:04:57,750
‫- כריות‬
‫פדריקה, מטבח -‬

53
00:04:57,833 --> 00:04:59,958
‫אז מה החלטנו לגבי החדרים?‬

54
00:05:00,041 --> 00:05:03,125
‫טוב, בואו נעשה רשימת יתרונות וחסרונות‬
‫של כל החדרים!‬

55
00:05:03,208 --> 00:05:04,416
‫אני מתה על רשימות!‬

56
00:05:04,916 --> 00:05:07,333
‫רשימות הן החיים!‬

57
00:05:07,416 --> 00:05:09,291
‫את והרשימות המעצבנות שלך!‬

58
00:05:13,833 --> 00:05:15,000
‫קדימה!‬

59
00:05:21,541 --> 00:05:24,125
‫שיט, האבק!‬
‫-איפה הנבולייזר?‬

60
00:05:29,833 --> 00:05:32,583
‫בסופו של דבר, לא קיבלתי את החדר הכי גדול.‬

61
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
‫אבל אל תרחמו עליי,‬

62
00:05:36,041 --> 00:05:37,833
‫כי עוד לא הגענו לחלק הכי גרוע.‬

63
00:05:38,375 --> 00:05:39,875
‫אבל תכף נגיע.‬

64
00:05:40,833 --> 00:05:43,625
‫ההורים שלי מתו כשהייתי בת שלוש.‬

65
00:05:43,708 --> 00:05:44,875
‫תאונת דרכים.‬

66
00:05:46,458 --> 00:05:49,291
‫הם הורישו לי את הבית הזה‬

67
00:05:49,375 --> 00:05:51,291
‫ומחלה גנטית נדירה‬

68
00:05:51,375 --> 00:05:54,625
‫עם שם מפוצץ‬
‫שלעולם לא אוכל להודות להם עליו מספיק:‬

69
00:05:54,708 --> 00:05:56,666
‫סיסטיק פיברוזיס.‬

70
00:05:56,750 --> 00:05:58,333
‫ממש לא דרמטי!‬

71
00:05:58,833 --> 00:06:02,416
‫אבל אם לא לוקחים אנזימים עם כל ארוחה,‬
‫משתמשים בנבולייזר,‬

72
00:06:02,500 --> 00:06:04,041
‫עושים פיזיותרפיה נשימתית‬

73
00:06:04,125 --> 00:06:06,375
‫ונמנעים ממקומות לחים ומלאים בחיידקים,‬

74
00:06:06,958 --> 00:06:10,166
‫הריאות מתמלאות בריר, מפתחים זיהום ו…‬

75
00:06:10,250 --> 00:06:11,500
‫טוב, מתים.‬

76
00:06:12,458 --> 00:06:15,791
‫עכשיו אתם יכולים לרחם עליי.‬

77
00:06:16,333 --> 00:06:18,833
‫בקיצור, אתם מכירים את הסרטים‬

78
00:06:18,916 --> 00:06:20,833
‫שבהם הגיבורה סובלת ממחלה סופנית,‬

79
00:06:20,916 --> 00:06:23,125
‫אבל למרות הכימותרפיה והמשאפים,‬

80
00:06:23,208 --> 00:06:26,875
‫היא פצצה הורסת‬
‫ויוצאת עם הבחור הכי מגניב בבית הספר?‬

81
00:06:27,416 --> 00:06:29,333
‫טוב, זה לא הסרט שלי.‬

82
00:06:34,041 --> 00:06:36,500
‫אל תדאגו, חבר'ה. הכול יהיה בסדר.‬

83
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
‫בסדר.‬
‫-בסדר.‬

84
00:06:38,791 --> 00:06:39,833
‫מרתה?‬

85
00:06:40,458 --> 00:06:41,375
‫תיכנסי.‬

86
00:06:41,875 --> 00:06:43,583
‫לא, חברים.‬

87
00:06:43,666 --> 00:06:45,125
‫אתם מכירים את החוקים.‬

88
00:06:45,208 --> 00:06:46,625
‫תמתינו פה.‬

89
00:06:48,916 --> 00:06:51,041
‫איך את מרגישה, מרתה?‬

90
00:06:51,125 --> 00:06:52,875
‫היו לך התקפים נוספים?‬

91
00:06:52,958 --> 00:06:54,541
‫לא נראה לי.‬

92
00:06:56,750 --> 00:07:00,208
‫כן. לפני יומיים היה לי התקף שיעול.‬

93
00:07:00,291 --> 00:07:02,333
‫אבל זה קרה רק בגלל האבק.‬

94
00:07:02,416 --> 00:07:05,250
‫סוף סוף קיבלתי את הבית שהוריי הורישו לי,‬

95
00:07:05,333 --> 00:07:06,625
‫אז עברנו אליו.‬

96
00:07:06,708 --> 00:07:08,791
‫לא תאמין באיזה מצב הוא היה.‬

97
00:07:08,875 --> 00:07:09,833
‫תקשיבי, מרתה.‬

98
00:07:09,916 --> 00:07:13,750
‫החלטתי להפסיק את הטיפול הנוכחי.‬

99
00:07:13,833 --> 00:07:14,708
‫למה?‬

100
00:07:15,375 --> 00:07:16,375
‫נרפאתי.‬

101
00:07:18,875 --> 00:07:20,875
‫בחייכם, קצת חוש הומור.‬

102
00:07:22,125 --> 00:07:23,458
‫מה זה אומר?‬

103
00:07:23,541 --> 00:07:25,958
‫זה אומר שגם הטיפול הזה לא הצליח.‬

104
00:07:27,125 --> 00:07:28,000
‫נכון, דוקטור?‬

105
00:07:31,625 --> 00:07:34,291
‫כמה זמן יש לי?‬
‫-איך את מדברת!‬

106
00:07:34,375 --> 00:07:35,291
‫תנו לו לענות.‬

107
00:07:36,666 --> 00:07:39,125
‫תביני, אצל אנשים עם סיסטיק פיברוזיס,‬

108
00:07:39,208 --> 00:07:41,083
‫הזמן הוא יחסי.‬

109
00:07:42,208 --> 00:07:44,500
‫מה שחשוב זה הגישה שלך.‬

110
00:07:44,583 --> 00:07:47,791
‫היעדים הגדולים או הקטנים שתצליחי לכבוש‬

111
00:07:48,333 --> 00:07:50,958
‫עשויים להרוויח לנו קצת זמן.‬

112
00:07:51,041 --> 00:07:53,666
‫תזכרי, לא להתייאש!‬

113
00:07:54,333 --> 00:07:57,916
‫תודה, דוקטור.‬
‫באמת, נתת לי השקפת עולם חדשה.‬

114
00:07:58,916 --> 00:08:02,500
‫תקשיב, אני חייבת ללכת לעבודה.‬

115
00:08:10,666 --> 00:08:14,125
‫- קואופ -‬

116
00:08:14,208 --> 00:08:15,166
‫- כניסה -‬

117
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
‫שלום, מרתה הקטנה.‬
‫-שלום, אחמד הגדול.‬

118
00:08:36,582 --> 00:08:37,750
‫איפה היית?‬

119
00:08:37,832 --> 00:08:39,082
‫אצל הרופא.‬

120
00:08:40,207 --> 00:08:41,875
‫אל תדאג, זה לא מידבק.‬

121
00:08:43,250 --> 00:08:44,125
‫תראי.‬

122
00:08:44,207 --> 00:08:47,000
‫את עושה את המבצעים היום. קדימה.‬

123
00:08:47,083 --> 00:08:50,041
‫מחכים לך למטה.‬
‫-טוב, אם אני חייבת.‬

124
00:09:03,000 --> 00:09:04,500
‫אחת, שתיים, שלוש.‬

125
00:09:05,041 --> 00:09:06,166
‫בדיקה.‬

126
00:09:11,125 --> 00:09:12,083
‫שלום.‬

127
00:09:12,166 --> 00:09:14,916
‫רק היום, טונה במים‬

128
00:09:15,000 --> 00:09:17,208
‫ב-40 אחוז הנחה.‬

129
00:09:17,750 --> 00:09:19,166
‫זיתים אורגניים ירוקים‬

130
00:09:19,250 --> 00:09:21,666
‫ב-30 אחוז הנחה.‬

131
00:09:21,750 --> 00:09:23,291
‫מהרו!‬

132
00:09:23,375 --> 00:09:24,958
‫המבצע מסתיים היום בערב.‬

133
00:09:34,416 --> 00:09:37,000
‫- אני מת לפגוש אותך!‬
‫מריו, 347237585 -‬

134
00:09:41,083 --> 00:09:42,250
‫מריו היקר,‬

135
00:09:42,333 --> 00:09:44,291
‫גם אתה הולך לקיר.‬

136
00:09:44,375 --> 00:09:47,083
‫- כותל הדמעות -‬

137
00:09:48,125 --> 00:09:49,041
‫כן!‬

138
00:09:50,208 --> 00:09:51,041
‫לא!‬

139
00:09:53,583 --> 00:09:55,000
‫אלוהים!‬

140
00:09:55,500 --> 00:09:57,791
‫יקופו, אני חושבת שאני אוהבת אותך.‬

141
00:09:58,333 --> 00:10:00,125
‫אני גיי. גם את, זוכרת?‬

142
00:10:01,875 --> 00:10:04,625
‫אימא שלך לא שמה לב שגנבת לה את הבגדים?‬

143
00:10:07,625 --> 00:10:08,875
‫אל תיעלבי,‬

144
00:10:08,958 --> 00:10:11,750
‫אבל לא נראה לי שתמצאי באינטרנט‬
‫את הטיפול המתאים.‬

145
00:10:11,833 --> 00:10:13,458
‫האמת שאני בטינדר.‬

146
00:10:14,250 --> 00:10:15,583
‫שמעת את הרופא.‬

147
00:10:16,083 --> 00:10:18,333
‫מטרה בחיים תרוויח לי עוד זמן.‬

148
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
‫את משוגעת.‬

149
00:10:20,125 --> 00:10:21,333
‫אני עובדת.‬

150
00:10:21,416 --> 00:10:23,083
‫אנחנו בשכונה חדשה,‬

151
00:10:23,583 --> 00:10:26,083
‫מיקום גאוגרפי חדש ומלהיב!‬

152
00:10:26,583 --> 00:10:29,375
‫כן. חתיכים מניאקים חדשים שידחו אותך.‬

153
00:10:31,250 --> 00:10:32,208
‫מעולה!‬

154
00:10:32,958 --> 00:10:34,000
‫מה נעשה עכשיו?‬

155
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
‫יש לאקסית שלי מסיבת יום הולדת.‬

156
00:10:36,166 --> 00:10:37,541
‫איזו מהן, אם אפשר לדעת?‬

157
00:10:37,625 --> 00:10:38,791
‫אידיוט.‬

158
00:10:38,875 --> 00:10:39,958
‫בחייך. ג'וליה.‬

159
00:10:40,041 --> 00:10:41,708
‫איזו מהן, אם אפשר לדעת?‬

160
00:10:41,791 --> 00:10:43,250
‫על מה אתה מדבר?‬

161
00:10:43,333 --> 00:10:44,625
‫ג'וליה המוכרת בזארה.‬

162
00:10:44,708 --> 00:10:46,000
‫ג'וליה השחקנית.‬

163
00:10:46,083 --> 00:10:47,958
‫ג'וליה הנהגת של קו 64.‬

164
00:10:48,041 --> 00:10:49,458
‫ג'וליה השחקנית!‬

165
00:10:50,750 --> 00:10:52,875
‫יהיו שם המון סטרייטים.‬

166
00:10:55,458 --> 00:10:57,625
‫למקרה שזה מעניין מישהו.‬

167
00:10:58,125 --> 00:10:59,291
‫אולי תפסיקי?‬

168
00:11:00,416 --> 00:11:02,666
‫למה את מחליקה שמאלה? הם חתיכים!‬

169
00:11:02,750 --> 00:11:04,041
‫לא חתיכים מספיק.‬

170
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
‫יש יותר כבוד בלחטוף דחייה ממישהו ממש חתיך.‬

171
00:11:07,041 --> 00:11:10,958
‫לא! לכי להתקלח,‬
‫תלבשי משהו יפה ותבואי איתנו.‬

172
00:11:11,041 --> 00:11:13,125
‫חבר'ה, כל עוד יש אינטרנט, יש תקווה.‬

173
00:11:13,708 --> 00:11:16,416
‫הסקס אפיל שלי עובר הכי טוב דרך המקלדת.‬

174
00:11:17,666 --> 00:11:19,500
‫חייבים להתמודד עם האמת.‬

175
00:11:21,541 --> 00:11:22,666
‫גם אם היא מכוערת.‬

176
00:11:24,041 --> 00:11:26,125
‫אני קרסוליים, את כתפיים?‬
‫-קדימה.‬

177
00:11:27,583 --> 00:11:29,458
‫לא!‬

178
00:11:29,958 --> 00:11:31,208
‫לא! תעזבו אותי!‬

179
00:11:31,291 --> 00:11:32,916
‫לא! בבקשה!‬

180
00:11:44,791 --> 00:11:47,125
‫מרתה, אנחנו צריכים להגיד לך משהו חשוב.‬

181
00:11:47,208 --> 00:11:48,583
‫כולי אוזן.‬

182
00:11:49,750 --> 00:11:50,583
‫אלוהים!‬

183
00:11:59,583 --> 00:12:02,750
‫טוב, חבר'ה,‬
‫תגידו לי מה שרציתם להגיד אחר כך, בסדר?‬

184
00:12:02,833 --> 00:12:05,125
‫תסלחו לי, אני צריכה לעבוד!‬

185
00:12:08,708 --> 00:12:09,708
‫את אוהבת את זה?‬

186
00:12:10,625 --> 00:12:11,583
‫תודה.‬

187
00:12:12,291 --> 00:12:13,208
‫ג'קומו!‬

188
00:12:13,291 --> 00:12:14,625
‫מה שלומך?‬

189
00:12:14,708 --> 00:12:17,125
‫מזמן לא ראיתי אותך.‬
‫-מרתה!‬

190
00:12:17,208 --> 00:12:18,250
‫מה שלומך?‬

191
00:12:18,333 --> 00:12:20,625
‫אני מתה משעמום. המסיבה הזאת על הפנים.‬

192
00:12:21,916 --> 00:12:23,791
‫כולם כל כך רציניים.‬

193
00:12:23,875 --> 00:12:25,375
‫הולכות להיות פה צרות.‬

194
00:12:25,458 --> 00:12:27,166
‫צרות ענקיות!‬

195
00:12:27,833 --> 00:12:30,166
‫ארטורו! ארטורו סלבה!‬

196
00:12:31,000 --> 00:12:33,333
‫שמחתי לראות אותך, ג'קומו. ביי.‬

197
00:12:34,750 --> 00:12:35,708
‫מה קרה?‬

198
00:12:35,791 --> 00:12:39,666
‫למה הלכת לדבר עם אחיה של ג'וליה?‬
‫-הוא תמיד מתחיל איתי.‬

199
00:12:39,750 --> 00:12:41,416
‫סוף סוף יצא לי מזה משהו.‬
‫-נו?‬

200
00:12:41,500 --> 00:12:42,875
‫שמו ארטורו סלבה.‬

201
00:12:42,958 --> 00:12:46,500
‫אנחנו יודעים שהוא חתיך,‬
‫שהוא משתמש באפטרשייב של טום פורד,‬

202
00:12:46,583 --> 00:12:48,000
‫וש…‬

203
00:12:49,416 --> 00:12:50,833
‫הפרופיל שלו פרטי.‬

204
00:12:50,916 --> 00:12:53,208
‫סליחה, אתה יכול להחזיק את זה? תודה.‬

205
00:12:53,291 --> 00:12:56,541
‫רעיונות טובים, אבל מפוזרים.‬
‫-לא כולם כמוך, חבר.‬

206
00:12:56,625 --> 00:12:58,625
‫לך היו רעיונות מגובשים כבר בגן.‬

207
00:12:59,250 --> 00:13:01,541
‫אם אתה אומר.‬
‫-הייתי שם, זוכר?‬

208
00:13:02,458 --> 00:13:03,625
‫מה יש לך?‬

209
00:13:04,416 --> 00:13:06,125
‫כלום, הכול נהדר.‬

210
00:13:06,625 --> 00:13:07,625
‫כמו תמיד.‬

211
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
‫כמו תמיד.‬

212
00:13:09,458 --> 00:13:10,541
‫שוב התחלנו!‬

213
00:13:11,250 --> 00:13:12,666
‫שנייה! תראי.‬

214
00:13:12,750 --> 00:13:15,083
‫הוא מתויג בתמונה…‬
‫-של ג'קומו!‬

215
00:13:15,166 --> 00:13:16,583
‫הם חברים!‬

216
00:13:18,333 --> 00:13:19,500
‫ההפסקה נגמרה.‬

217
00:13:21,875 --> 00:13:23,041
‫אני חוזרת לעבודה.‬

218
00:13:23,583 --> 00:13:26,000
‫זה מועדון ממש מגניב. הוא בדיוק נפתח.‬

219
00:13:27,000 --> 00:13:29,541
‫אפשר ללכת לשם עכשיו.‬
‫-בפעם אחרת.‬

220
00:13:29,625 --> 00:13:30,833
‫איפה היית?‬

221
00:13:31,958 --> 00:13:32,833
‫מה את עושה?‬

222
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
‫- ארטורו סלבה -‬

223
00:13:50,208 --> 00:13:53,375
‫- העברה -‬

224
00:13:54,333 --> 00:13:55,583
‫איבדתי את הטלפון שלי.‬

225
00:13:56,625 --> 00:13:59,666
‫ראיתם אותו? טלפון אדום, ראיתם?‬

226
00:13:59,750 --> 00:14:01,208
‫לא.‬
‫-אין לי מושג.‬

227
00:14:14,291 --> 00:14:16,625
‫בטח! הבחור הזה אף פעם לא ישן!‬

228
00:14:16,708 --> 00:14:18,833
‫השגנו הכול. בואו נעוף מפה.‬

229
00:14:23,166 --> 00:14:24,541
‫חכי לי!‬

230
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
‫בינגו!‬

231
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
‫יקופו, לא תאמין…‬

232
00:15:15,708 --> 00:15:17,000
‫אנחנו רק…‬

233
00:15:18,333 --> 00:15:19,833
‫מה שעשינו זה…‬

234
00:15:20,541 --> 00:15:22,041
‫טוב, את תגידי לה, בבקשה!‬

235
00:15:22,125 --> 00:15:23,208
‫פחדן!‬

236
00:15:25,208 --> 00:15:27,166
‫החלטנו להביא תינוק.‬

237
00:15:29,041 --> 00:15:30,583
‫אבל אתם בני 19!‬

238
00:15:31,916 --> 00:15:33,625
‫כן, אבל אנחנו מרגישים מוכנים.‬

239
00:15:35,416 --> 00:15:37,083
‫והחלטתם לעשות את זה…‬

240
00:15:37,166 --> 00:15:38,541
‫בשיטה המסורתית.‬

241
00:15:39,208 --> 00:15:42,291
‫אבל זה לא הלך טוב כל כך.‬

242
00:15:42,375 --> 00:15:43,708
‫בלי פרטים!‬

243
00:15:45,083 --> 00:15:45,916
‫תקשיבי,‬

244
00:15:46,500 --> 00:15:48,916
‫אנחנו יודעים שהרבה אנשים לא יתמכו בזה.‬

245
00:15:49,000 --> 00:15:53,291
‫הם יגידו שזה לא טבעי.‬
‫-מה שראיתי בהחלט היה לא טבעי!‬

246
00:15:54,833 --> 00:15:56,875
‫למה לא סיפרתם לי?‬

247
00:15:57,666 --> 00:16:01,333
‫אנחנו מחליטים על הכול יחד,‬
‫אפילו איזה נייר טואלט לקנות,‬

248
00:16:01,416 --> 00:16:02,666
‫אבל משהו כזה…‬

249
00:16:03,708 --> 00:16:05,416
‫את צודקת. אנחנו מצטערים.‬

250
00:16:07,083 --> 00:16:07,958
‫בסדר.‬

251
00:16:09,125 --> 00:16:10,500
‫אפשר לחשוב על זה?‬

252
00:16:11,833 --> 00:16:13,958
‫ועד שאחליט מה אני חושבת,‬

253
00:16:14,041 --> 00:16:15,583
‫בלי לעשות שטויות, מבטיחים?‬

254
00:16:17,333 --> 00:16:20,666
‫אבל ניסינו לספר לך במסיבה.‬

255
00:16:22,125 --> 00:16:23,000
‫בסדר.‬

256
00:16:27,333 --> 00:16:28,375
‫יקופו?‬

257
00:16:29,833 --> 00:16:31,666
‫אני יודעת איך תוכל לפצות אותי.‬

258
00:16:33,250 --> 00:16:35,333
‫תתלבש. אנחנו הולכים.‬

259
00:16:38,875 --> 00:16:41,291
‫- מועדון חתירה ארמידה‬
‫כניסה לחברים בלבד -‬

260
00:16:42,375 --> 00:16:44,583
‫את שמחה עכשיו? אין פה אף אחד.‬

261
00:16:46,125 --> 00:16:47,958
‫בואי נלך לישון.‬
‫-לא, חכה.‬

262
00:16:48,041 --> 00:16:50,291
‫את לא מרגישה כמה לח?‬
‫זה רע לי, ובטח לך.‬

263
00:17:08,250 --> 00:17:09,665
‫רואה? זה הוא!‬

264
00:17:22,290 --> 00:17:23,290
‫מהר!‬

265
00:17:25,458 --> 00:17:27,165
‫בוקר טוב, ארטורו.‬
‫-היי.‬

266
00:17:29,500 --> 00:17:31,125
‫מצטערת, הכניסה לחברים בלבד.‬

267
00:17:31,208 --> 00:17:34,291
‫אין ביקורי ניסיון.‬
‫-סליחה על ההפרעה. נלך.‬

268
00:17:34,375 --> 00:17:36,666
‫ברור, אני מבינה. פשוט…‬

269
00:17:38,208 --> 00:17:40,375
‫את יודעת מה זה סיסטיק פיברוזיס?‬

270
00:17:41,125 --> 00:17:41,958
‫לא.‬

271
00:17:42,791 --> 00:17:45,541
‫בעיקרון, הריאות שלך מתמלאות בריר,‬

272
00:17:45,625 --> 00:17:47,416
‫ולבסוף את מפתחת זיהום‬

273
00:17:48,041 --> 00:17:49,083
‫ומתה.‬

274
00:17:50,083 --> 00:17:52,083
‫ויש לך סיסטיק…‬

275
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
‫כן. אבחנו אותי כשהייתי קטנה.‬

276
00:17:54,875 --> 00:17:56,333
‫אלוהים, אני כ"כ מצטערת!‬

277
00:17:56,416 --> 00:17:59,500
‫יש לי רשימה של דברים‬
‫שאני רוצה לעשות לפני ש…‬

278
00:18:00,000 --> 00:18:01,500
‫זמני יגיע.‬

279
00:18:01,583 --> 00:18:04,833
‫את יודעת, גם אני תמיד מכינה רשימות!‬

280
00:18:05,458 --> 00:18:07,083
‫איזה יופי! אז מה את אומרת?‬

281
00:18:10,250 --> 00:18:11,333
‫בואו איתי.‬

282
00:18:12,083 --> 00:18:13,791
‫תודה!‬

283
00:18:15,375 --> 00:18:16,791
‫את נוראית!‬

284
00:18:16,875 --> 00:18:18,666
‫מה אתה רוצה? יש לי סיסטיק.‬

285
00:18:19,166 --> 00:18:22,208
‫מועדון החתירה שלנו נוסד בשנת 1869,‬

286
00:18:22,291 --> 00:18:26,041
‫ובמהרה התבלט‬
‫בזכות רוח השטות והעליצות של חבריו,‬

287
00:18:26,125 --> 00:18:29,375
‫שמעלליהם המשעשעים הפכו לאגדה.‬

288
00:18:30,541 --> 00:18:33,291
‫ב-25 בפברואר 1874‬

289
00:18:33,375 --> 00:18:36,083
‫נבחר רשמית שם המועדון: "ארמידה".‬

290
00:18:37,041 --> 00:18:38,708
‫המועדון הוא מסורת.‬

291
00:18:39,291 --> 00:18:41,791
‫סבתא שלי הייתה מזכירת המועדון.‬

292
00:18:41,875 --> 00:18:44,583
‫אחר כך אימא שלי, ועכשיו אני.‬

293
00:18:45,458 --> 00:18:48,291
‫לאורך השנים התאמנו במועדון מיטב הספורטאים,‬

294
00:18:48,375 --> 00:18:51,833
‫ובהם אלופי עולם רבים‬
‫וכמה אלופים אולימפיים.‬

295
00:18:52,625 --> 00:18:55,583
‫אחד הענפים המרכזיים במועדון‬
‫הוא חתירה פראלימפית,‬

296
00:18:55,666 --> 00:18:57,750
‫חתירה לאנשים עם מוגבלויות.‬

297
00:18:58,291 --> 00:18:59,791
‫זו בריכת האימונים.‬

298
00:19:56,958 --> 00:19:59,958
‫הולכים? אמרתי לך שלא נשאר לי הרבה זמן.‬

299
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
‫היי!‬

300
00:20:08,416 --> 00:20:09,500
‫נתראה.‬

301
00:20:26,458 --> 00:20:27,416
‫הלו, פדריקה?‬

302
00:20:27,500 --> 00:20:29,625
‫אני לא יכולה לדבר. אני באוניברסיטה.‬

303
00:20:30,250 --> 00:20:31,791
‫החלטת ללמוד?‬

304
00:20:32,791 --> 00:20:35,750
‫כן, האמת היא שאני לומדת.‬

305
00:20:35,833 --> 00:20:39,000
‫יופי, כי יש לך מבחן עיוני ב-27 בחודש.‬

306
00:20:39,083 --> 00:20:39,916
‫מה?‬

307
00:20:40,000 --> 00:20:41,416
‫לא.‬

308
00:20:41,500 --> 00:20:42,916
‫לא נראה לי.‬

309
00:20:43,000 --> 00:20:45,208
‫כן, רשמתי אותך.‬

310
00:20:45,291 --> 00:20:48,250
‫לא אפריע לך. את בטח עסוקה מאוד.‬

311
00:20:49,666 --> 00:20:51,041
‫אין לך מושג בכלל.‬

312
00:21:45,875 --> 00:21:49,333
‫"ארטורו סלבה הולך בעקבות סבו לנזה."‬

313
00:21:53,000 --> 00:21:55,083
‫"הנדסה ימית."‬

314
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
‫איזה לחץ!‬

315
00:22:01,291 --> 00:22:03,416
‫חברים, אני נכנסת!‬

316
00:22:03,916 --> 00:22:07,583
‫תירגעי, זה לא יקרה שוב החודש.‬
‫קיבלתי מחזור.‬

317
00:22:07,666 --> 00:22:09,541
‫ננסה שוב בעוד 18 ימים וחצי.‬

318
00:22:09,625 --> 00:22:13,250
‫עדיין לא החלטתי‬
‫אם אני מסכימה לכל העניין הזה.‬

319
00:22:14,791 --> 00:22:17,708
‫אבל אני רוצה לעזור לכם.‬
‫-עם חוקן ענק?‬

320
00:22:18,541 --> 00:22:19,833
‫לא ראיתם את הסרט?‬

321
00:22:23,000 --> 00:22:27,750
‫ג'ניפר אניסטון רוצה להיכנס להיריון,‬
‫אז היא משתמשת במזלף לרוטב.‬

322
00:22:28,875 --> 00:22:30,291
‫באמת נראה לך שזה עובד?‬

323
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
‫הרוזנת!‬

324
00:22:39,625 --> 00:22:42,250
‫מה זאת אומרת, החלטת לא לשחק ביום חמישי?‬

325
00:22:42,333 --> 00:22:43,958
‫תערבבו לי את הרוטב.‬

326
00:22:44,041 --> 00:22:46,083
‫ברור שזה רק מזל!‬

327
00:22:49,541 --> 00:22:51,458
‫תפסיקי! בבקשה!‬

328
00:22:58,666 --> 00:22:59,750
‫למה עכשיו?‬

329
00:23:02,541 --> 00:23:04,666
‫תן לי שלוש סיבות טובות, ואניח לך.‬

330
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
‫את והרשימות שלך. כי אני מוכן!‬

331
00:23:07,500 --> 00:23:09,125
‫זו הסיבה של פדריקה,‬

332
00:23:09,208 --> 00:23:10,666
‫אבל אני אוותר לך.‬

333
00:23:11,625 --> 00:23:12,458
‫הסיבה הבאה?‬

334
00:23:13,625 --> 00:23:15,958
‫אני רוצה לחולל שינוי בחיים של מישהו.‬

335
00:23:17,500 --> 00:23:18,833
‫שינית את החיים שלי.‬

336
00:23:19,791 --> 00:23:21,166
‫את תהיי דודה מגניבה.‬

337
00:23:21,250 --> 00:23:24,541
‫חוץ מזה, את זאת שתמיד מתלהבת מתינוקות.‬

338
00:23:27,375 --> 00:23:28,708
‫אתה עושה את זה בשבילי?‬

339
00:23:28,791 --> 00:23:29,833
‫תקשיבי, יפה שלי,‬

340
00:23:29,916 --> 00:23:32,833
‫אני יודע שאת גוססת,‬
‫אבל לא הכול קשור אלייך!‬

341
00:23:35,750 --> 00:23:39,208
‫אולי הסיסטיק זירז קצת את העניינים,‬

342
00:23:39,291 --> 00:23:43,500
‫אבל אם נחשוב על זה,‬
‫אף פעם לא נמצא את הרגע הנכון.‬

343
00:23:45,625 --> 00:23:47,833
‫בחייך, המשפחה שלנו מתרחבת!‬

344
00:23:49,625 --> 00:23:53,291
‫לפחות יש לך עוד 18 ימים וחצי לחשוב על זה!‬

345
00:23:55,166 --> 00:23:58,458
‫הרוזנת המטורפת הזו סילקה אותי‬
‫ממשחק הפוקר של יום חמישי‬

346
00:23:58,541 --> 00:24:00,500
‫כי "אני תמיד מרוששת אותם".‬

347
00:24:00,583 --> 00:24:03,083
‫דווקא העשירים הכי קמצנים.‬

348
00:24:04,291 --> 00:24:05,375
‫פספסתי משהו?‬

349
00:24:07,625 --> 00:24:09,000
‫הרוטב!‬

350
00:24:13,333 --> 00:24:14,833
‫מה מצחיק אתכם?‬

351
00:24:14,916 --> 00:24:17,416
‫אני לא אוכלת טונה שלושה לילות ברצף.‬

352
00:24:29,250 --> 00:24:30,958
‫חברים, אני גמורה!‬

353
00:24:31,708 --> 00:24:34,416
‫אפילו לא רצנו 200 מטר!‬
‫-אבל יש לי סיסטיק!‬

354
00:24:34,500 --> 00:24:37,041
‫בדיוק.‬
‫שמעת את הרופא, את צריכה לעשות הליכות.‬

355
00:24:39,541 --> 00:24:42,208
‫נו, איך הולך עם הבחור שאת עוקבת אחריו?‬
‫-גרוע.‬

356
00:24:42,291 --> 00:24:45,208
‫אני לא מבינה אותו.‬
‫אני שונאת כל מה שהוא עושה.‬

357
00:24:45,291 --> 00:24:47,333
‫יש לו פרופיל אינסטגרם של מטומטם,‬

358
00:24:47,416 --> 00:24:51,250
‫וכל העוקבים שלו הם אידיוטים‬
‫שמעמידים פנים שהם חברים שלו.‬

359
00:24:51,333 --> 00:24:54,500
‫הוא חותר כמו אבא שלו,‬
‫לומד הנדסה ימית כמו סבא שלו,‬

360
00:24:54,583 --> 00:24:57,708
‫לא אוכל פחמימות. רק חסר שהוא יאהב קריוקי!‬

361
00:24:57,791 --> 00:24:59,083
‫שעמום המחץ!‬

362
00:24:59,875 --> 00:25:02,541
‫אם אני כזה משעמם,‬
‫למה את עוקבת אחריי לכל מקום?‬

363
00:25:10,625 --> 00:25:11,541
‫אז…‬

364
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
‫שמת לב אליי?‬

365
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
‫מה את רוצה?‬

366
00:25:20,666 --> 00:25:21,750
‫ארוחת ערב!‬

367
00:25:24,458 --> 00:25:25,291
‫מה?‬

368
00:25:25,375 --> 00:25:27,125
‫שאלת אותי מה אני רוצה.‬

369
00:25:28,333 --> 00:25:29,250
‫ארוחת ערב.‬

370
00:25:30,500 --> 00:25:33,125
‫ואם לא יהיה בינינו חיבור,‬
‫אני נשבעת שאניח לך.‬

371
00:25:39,000 --> 00:25:39,833
‫עשינו עסק.‬

372
00:25:40,458 --> 00:25:42,125
‫ניפגש אצלי בבית ב-20:00.‬

373
00:25:42,208 --> 00:25:44,125
‫את כבר יודעת מה הכתובת, נכון?‬

374
00:25:45,416 --> 00:25:48,791
‫אולי כדאי שנחליף מספרי טלפון,‬
‫רק ליתר ביטחון?‬

375
00:25:48,875 --> 00:25:49,875
‫לא.‬

376
00:25:51,375 --> 00:25:53,666
‫אני עושה מעשה טוב לפחות פעם אחת בשנה.‬

377
00:25:53,750 --> 00:25:57,166
‫נראה לי שזה יסדר אותי להרבה זמן.‬

378
00:25:59,541 --> 00:26:01,166
‫איזה שמוק!‬

379
00:26:03,458 --> 00:26:06,208
‫יש לי דייט עם ארטורו סלבה!‬

380
00:26:10,625 --> 00:26:12,291
‫בוקר טוב, מרתה הקטנה.‬

381
00:26:12,375 --> 00:26:14,375
‫בוקר טוב, אחמד הגדול!‬

382
00:26:28,041 --> 00:26:30,791
‫אני לא צריכה אותם יותר!‬

383
00:26:34,333 --> 00:26:36,500
‫מרתה, אלה מבצעי היום.‬

384
00:26:37,000 --> 00:26:37,916
‫את בסדר?‬

385
00:26:38,416 --> 00:26:41,083
‫אני מרגישה טוב מתמיד, אדוני.‬

386
00:26:41,166 --> 00:26:42,458
‫אתה דואג יותר מדי.‬

387
00:26:43,833 --> 00:26:47,416
‫אתה יודע, אתה צריך להיות שחקן.‬
‫יש לך חיוך מהמם!‬

388
00:26:47,916 --> 00:26:49,000
‫אמרו לך את זה פעם?‬

389
00:27:01,916 --> 00:27:03,750
‫לקוחות יקרים,‬

390
00:27:04,541 --> 00:27:08,750
‫אם אתם רוצים לבשל ארוחת ערב אינטימית‬
‫לאהוב ליבכם,‬

391
00:27:08,833 --> 00:27:12,291
‫אולי תתחילו במתאבן נחמד?‬

392
00:27:13,041 --> 00:27:17,541
‫רק היום, סלמון בר במבצע: 50 סנט.‬

393
00:27:17,625 --> 00:27:20,000
‫עד גמר המלאי, כמובן.‬

394
00:27:20,625 --> 00:27:24,416
‫לאחר מכן תוכלו לפנק את אהבת חייכם‬

395
00:27:24,500 --> 00:27:27,291
‫בעוף צלוי איטלקי נחמד,‬

396
00:27:27,833 --> 00:27:31,000
‫שעולה היום רק 30 סנט.‬

397
00:27:31,083 --> 00:27:33,666
‫ואולי תיהנו לצד האוכל‬

398
00:27:33,750 --> 00:27:35,250
‫מיין מבעבע?‬

399
00:27:35,333 --> 00:27:41,416
‫רק היום תוכלו לקנות בקבוק‬
‫במחיר מדהים של 40 סנט.‬

400
00:27:41,500 --> 00:27:45,791
‫אבל תזדרזו, המבצע יסתיים בקרוב,‬
‫ואתם לא רוצים לפספס…‬

401
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
‫מרתה!‬

402
00:27:47,333 --> 00:27:49,750
‫מה לעזאזל את עושה?‬

403
00:27:50,333 --> 00:27:54,208
‫אני מקריאה את רשימת המבצעים שנתת לי,‬
‫ומוסיפה קצת הקשר.‬

404
00:27:54,291 --> 00:27:57,375
‫היין המבעבע הוא ב-40 אחוז הנחה,‬

405
00:27:57,458 --> 00:27:58,791
‫לא 40 סנט!‬

406
00:27:58,875 --> 00:28:00,666
‫בסוף נפשוט רגל בגללך!‬

407
00:28:02,750 --> 00:28:05,541
‫פשוט יש לי דייט עם ארטורו סלבה.‬

408
00:28:06,041 --> 00:28:07,666
‫ואין לי מה ללבוש!‬

409
00:28:08,250 --> 00:28:09,250
‫יקופו!‬

410
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
‫תיזהר!‬

411
00:28:15,375 --> 00:28:16,333
‫אימא!‬

412
00:28:17,333 --> 00:28:18,291
‫השטח פנוי.‬

413
00:28:29,625 --> 00:28:32,791
‫אתה בטוח שהבגדים של אימא שלך יתאימו לי?‬

414
00:28:32,875 --> 00:28:36,125
‫מתוקה! אימא שלי הייתה‬
‫בכל מידה שאפשר להעלות על הדעת.‬

415
00:28:45,708 --> 00:28:47,041
‫- כישלון -‬

416
00:29:32,166 --> 00:29:33,125
‫- ניצחון -‬

417
00:29:37,125 --> 00:29:39,291
‫טוב, די. יש לי סגנון משלי.‬

418
00:30:21,958 --> 00:30:22,875
‫כן?‬

419
00:30:26,500 --> 00:30:27,625
‫הלכת לאיבוד?‬

420
00:30:31,500 --> 00:30:34,041
‫את מדברת איטלקית?‬

421
00:30:39,250 --> 00:30:40,375
‫ארטורו.‬

422
00:30:41,166 --> 00:30:42,791
‫אימא, זאת…‬
‫-מרתה.‬

423
00:30:42,875 --> 00:30:43,708
‫מרתה.‬

424
00:30:44,458 --> 00:30:46,000
‫מרתה, אימא שלי.‬

425
00:30:46,875 --> 00:30:47,791
‫מרתה.‬

426
00:30:48,958 --> 00:30:52,791
‫סליחה, ארטורו לא אמר לי שאת באה.‬

427
00:30:54,416 --> 00:30:55,250
‫בבקשה,‬

428
00:30:55,916 --> 00:30:57,041
‫תרגישי בבית.‬

429
00:31:14,708 --> 00:31:17,750
‫לא אמרת לי שזו תהיה ארוחה משפחתית.‬

430
00:31:17,833 --> 00:31:19,250
‫רצית ארוחת ערב.‬

431
00:31:19,333 --> 00:31:21,416
‫היית צריכה לדייק יותר.‬

432
00:31:22,041 --> 00:31:23,708
‫תחשבי על הצד החיובי,‬

433
00:31:24,291 --> 00:31:26,208
‫יכולתי לקחת אותך לקריוקי!‬

434
00:31:26,708 --> 00:31:29,083
‫יקירי, תכיר, זו ידידה של הבן שלנו.‬

435
00:31:29,166 --> 00:31:30,666
‫כן, אבא. זו מרתה.‬

436
00:31:31,500 --> 00:31:32,916
‫נעים להכיר, מרתה.‬

437
00:31:33,750 --> 00:31:34,583
‫פיליפו סלבה.‬

438
00:31:35,083 --> 00:31:39,166
‫זה מרצ'לו, אנחנו עובדים יחד,‬
‫וזו באטריצ'ה, הבת שלו.‬

439
00:31:40,666 --> 00:31:41,750
‫מרצ'לו?‬
‫-כן.‬

440
00:31:41,833 --> 00:31:42,666
‫בוא הנה.‬

441
00:31:43,166 --> 00:31:44,375
‫ארטורו, אפשר?‬

442
00:31:47,541 --> 00:31:48,875
‫מי זאת?‬
‫-ידידה.‬

443
00:31:49,375 --> 00:31:52,375
‫רק ידידה, או משהו מעבר לזה?‬

444
00:31:56,333 --> 00:31:58,750
‫היצירה שניגנת הייתה יפהפייה.‬

445
00:31:58,833 --> 00:31:59,875
‫איך קוראים לה?‬

446
00:32:00,833 --> 00:32:02,125
‫זו יצירה של בטהובן.‬

447
00:32:02,208 --> 00:32:04,250
‫היא נקראת "הפאתטית".‬

448
00:32:06,333 --> 00:32:07,916
‫שנשב לשולחן?‬

449
00:32:08,000 --> 00:32:09,416
‫מה דעתכם?‬
‫-כן.‬

450
00:32:10,833 --> 00:32:11,875
‫בבקשה, מרצ'לו.‬

451
00:32:12,625 --> 00:32:13,541
‫ארטורו.‬

452
00:32:14,833 --> 00:32:16,083
‫באטריצ'ה, בבקשה.‬

453
00:32:29,583 --> 00:32:30,500
‫אז,‬

454
00:32:31,791 --> 00:32:32,625
‫מרתה…‬

455
00:32:33,666 --> 00:32:35,333
‫ארטורו לא מספר לנו כלום.‬

456
00:32:35,416 --> 00:32:38,208
‫אולי בעזרתך נוכל ללמוד עוד קצת‬

457
00:32:38,791 --> 00:32:39,875
‫על הילד הקטן שלנו.‬

458
00:32:42,250 --> 00:32:43,708
‫הייתי שמחה לעזור,‬

459
00:32:43,791 --> 00:32:46,583
‫אבל אנחנו מכירים רק 24 שעות.‬

460
00:32:48,791 --> 00:32:50,583
‫מה זאת אומרת, 24 שעות?‬

461
00:32:51,583 --> 00:32:55,291
‫למעשה, הבחנתי בה לראשונה לפני כחודש.‬

462
00:32:56,125 --> 00:32:58,500
‫ועכשיו, אחרי תקופת חיזור ארוכה,‬

463
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
‫היא כאן.‬

464
00:33:00,375 --> 00:33:02,208
‫הבחורה ששבתה את ליבי.‬

465
00:33:04,666 --> 00:33:06,166
‫זאת בדיחה, נכון?‬

466
00:33:06,833 --> 00:33:07,666
‫לא.‬

467
00:33:32,000 --> 00:33:34,541
‫למען האמת, זה לא בדיוק מה שקרה.‬

468
00:33:35,625 --> 00:33:36,666
‫לפני חודש‬

469
00:33:37,208 --> 00:33:39,375
‫ראינו זה את זה לראשונה.‬

470
00:33:40,125 --> 00:33:41,250
‫ליתר דיוק,‬

471
00:33:41,333 --> 00:33:43,083
‫אני ראיתי אותו.‬

472
00:33:43,166 --> 00:33:45,958
‫הוא היה אלגנטי כל כך,‬

473
00:33:46,041 --> 00:33:46,958
‫גברי כל כך.‬

474
00:33:47,833 --> 00:33:50,125
‫והתחלתי לעקוב אחריו.‬

475
00:33:50,208 --> 00:33:52,166
‫באוניברסיטה, במועדון.‬

476
00:33:52,250 --> 00:33:55,875
‫אפילו גנבתי את המגבת שלו‬
‫כדי שאוכל לרחרח אותה בבית.‬

477
00:33:56,500 --> 00:33:58,250
‫ואז, יום אחד,‬

478
00:33:58,333 --> 00:34:01,250
‫הוא הסכים להיפגש לארוחת ערב‬
‫אם אפסיק לעקוב אחריו.‬

479
00:34:01,333 --> 00:34:04,291
‫הייתי צריכה לסחוט אותו, אבל זה הצליח.‬

480
00:34:04,375 --> 00:34:05,416
‫ועכשיו אנחנו כאן.‬

481
00:34:14,791 --> 00:34:18,958
‫גם עלייך אנחנו לא יודעים כלום.‬
‫את לומדת? עובדת?‬

482
00:34:19,041 --> 00:34:20,583
‫אני לומדת פסיכולוגיה.‬

483
00:34:21,250 --> 00:34:22,291
‫אבל רק לכיף.‬

484
00:34:22,375 --> 00:34:24,416
‫אני עובדת במשרה חלקית בסופרמרקט.‬

485
00:34:24,500 --> 00:34:27,458
‫בין השאר,‬
‫אני אחראית להודעות במערכת הכריזה.‬

486
00:34:28,041 --> 00:34:29,958
‫אתם יודעים, הנחות,‬

487
00:34:30,041 --> 00:34:31,458
‫מבצעים מיוחדים.‬

488
00:34:32,083 --> 00:34:33,583
‫סליחה, הן לא מוקלטות?‬

489
00:34:34,250 --> 00:34:35,250
‫לא, מתוקה.‬

490
00:34:35,791 --> 00:34:36,833
‫לא ההודעות שלי.‬

491
00:34:37,625 --> 00:34:39,208
‫אני מקצוענית.‬

492
00:34:40,166 --> 00:34:42,250
‫ההורים שלך גרים כאן, בטורינו?‬

493
00:34:43,833 --> 00:34:45,916
‫ההורים שלי מתו כשהייתי קטנה.‬

494
00:34:47,541 --> 00:34:50,500
‫אבל יש לי שני חברים טובים, יקופו ופדריקה.‬

495
00:34:50,583 --> 00:34:53,583
‫אני חושבת שאהיה דודה בקרוב.‬
‫הם מנסים להיכנס להיריון.‬

496
00:34:54,291 --> 00:34:56,458
‫לפחות זה נהדר, לא?‬

497
00:34:56,541 --> 00:34:59,333
‫כן, רק שהוא גיי והיא לסבית,‬

498
00:34:59,416 --> 00:35:02,208
‫אז הם משתמשים במזלף לרוטב.‬

499
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
‫אתם מבינים?‬

500
00:35:06,541 --> 00:35:07,500
‫בכל מקרה,‬

501
00:35:08,375 --> 00:35:10,250
‫תצטרכו לסלוח לי,‬

502
00:35:10,750 --> 00:35:13,458
‫יש לי שיעור רכיבה מחר על הבוקר.‬

503
00:35:14,250 --> 00:35:15,708
‫אולי שיעור סיף?‬

504
00:35:16,291 --> 00:35:17,500
‫אני לא זוכרת.‬

505
00:35:18,416 --> 00:35:20,041
‫מר וגברת סלבה,‬

506
00:35:20,125 --> 00:35:23,000
‫היה תענוג אמיתי לפגוש אתכם.‬

507
00:35:23,625 --> 00:35:25,958
‫תודה על הכנסת האורחים הנהדרת.‬

508
00:35:30,583 --> 00:35:32,208
‫חכי!‬

509
00:35:33,583 --> 00:35:35,291
‫חכי!‬

510
00:35:36,416 --> 00:35:37,291
‫אני מצטער.‬

511
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
‫קבל עצה ידידותית.‬

512
00:35:40,250 --> 00:35:42,791
‫בפעם הבאה שלא מתחשק לך לעשות משהו,‬

513
00:35:43,291 --> 00:35:44,333
‫פשוט תגיד לא.‬

514
00:35:45,833 --> 00:35:48,125
‫אני אחזור למקומי,‬

515
00:35:49,333 --> 00:35:50,833
‫ואתה תחזור למקומך.‬

516
00:35:58,500 --> 00:36:01,125
‫המזלף ארוך מספיק?‬

517
00:36:01,208 --> 00:36:02,291
‫יקופו!‬

518
00:36:02,375 --> 00:36:04,541
‫אתה לא צריך להזריע את השקדים שלי!‬

519
00:36:04,625 --> 00:36:07,291
‫מאיפה לי לדעת? זה לא התחום שלי.‬

520
00:36:08,791 --> 00:36:09,791
‫מה דעתך?‬

521
00:36:10,916 --> 00:36:12,333
‫שנעשה ניסיון?‬

522
00:36:12,416 --> 00:36:13,500
‫מטומטם!‬

523
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
‫היא כבר חזרה?‬
‫-זה לא סימן טוב.‬

524
00:36:20,041 --> 00:36:21,458
‫איפה תרופות ההרגעה?‬

525
00:36:22,750 --> 00:36:25,291
‫קטגוריה, "אני מבלה עם הפריקית".‬

526
00:36:29,125 --> 00:36:31,083
‫הייתם צריכים לראות את המשפחה שלו.‬

527
00:36:32,500 --> 00:36:33,916
‫אימא שלו יפהפייה.‬

528
00:36:34,708 --> 00:36:36,291
‫אבא שלו נאה.‬

529
00:36:37,166 --> 00:36:39,125
‫אפילו המשרתים היו יפים.‬

530
00:36:40,291 --> 00:36:41,916
‫לא השתלבתי.‬

531
00:36:42,666 --> 00:36:44,291
‫חבורה של מניאקים.‬

532
00:36:45,083 --> 00:36:47,208
‫לא, הם דווקא היו נחמדים אליי.‬

533
00:36:50,166 --> 00:36:51,708
‫זו הייתה משפחה עצובה.‬

534
00:36:55,083 --> 00:36:56,083
‫את יודעת מה דעתי?‬

535
00:36:57,458 --> 00:36:59,083
‫אולי אין לנו משרתים,‬

536
00:36:59,625 --> 00:37:01,875
‫אבל המשפחה שלנו לעולם לא תהיה עצובה.‬

537
00:37:04,416 --> 00:37:06,791
‫תני לזה זמן. גם זה יעבור.‬

538
00:37:08,625 --> 00:37:09,583
‫זמן…‬

539
00:37:12,250 --> 00:37:13,666
‫מה עם זה?‬

540
00:37:42,375 --> 00:37:44,291
‫בוקר טוב לכולם. אני פיל גרונדון,‬

541
00:37:44,375 --> 00:37:46,375
‫ואתם מאזינים לרדיו M20.‬

542
00:37:46,458 --> 00:37:49,625
‫שבוע חדש מתחיל. אני מרגיש את האנרגיה שלכם!‬

543
00:38:48,250 --> 00:38:50,291
‫בוקר טוב, מרתה הקטנה!‬

544
00:39:06,416 --> 00:39:07,833
‫אלוהים, תהרוג אותי וזהו.‬

545
00:39:16,166 --> 00:39:18,541
‫- סליחה… ארטורו -‬

546
00:39:23,333 --> 00:39:25,125
‫- ארוחת ערב? הפעם באמת -‬

547
00:39:43,625 --> 00:39:44,958
‫- אני מעדיפה למות! -‬

548
00:39:58,083 --> 00:39:59,583
‫שתזדיין הגאווה!‬

549
00:40:02,625 --> 00:40:06,416
‫אני מסיימת בשש. תאסוף אותי מהבית שלי בתשע.‬
‫רחוב פו 14.‬

550
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
‫בסדר.‬

551
00:40:08,083 --> 00:40:10,416
‫עכשיו לך, יש לי המון עבודה.‬

552
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
‫זהו זה.‬

553
00:40:17,958 --> 00:40:20,500
‫אלוהים, אני לא יודעת אם אתה קיים,‬

554
00:40:20,583 --> 00:40:21,791
‫אבל אם אתה קיים,‬

555
00:40:21,875 --> 00:40:24,125
‫זה הזמן לשלוח לי סימן.‬

556
00:40:26,875 --> 00:40:28,666
‫כן, לא משנה.‬

557
00:40:32,375 --> 00:40:34,458
‫תנשמי.‬

558
00:40:46,708 --> 00:40:48,000
‫באמת באת?‬

559
00:40:57,500 --> 00:40:58,583
‫היי, ויטו!‬

560
00:40:59,333 --> 00:41:00,750
‫מה אתה עושה, אחי?‬

561
00:41:01,791 --> 00:41:03,791
‫אני הולך לארוחת ערב. זוכר?‬

562
00:41:03,875 --> 00:41:05,083
‫ארוחת ערב?‬

563
00:41:05,166 --> 00:41:07,916
‫אה, נכון! ארוחת הצדקה זה הערב?‬

564
00:41:08,000 --> 00:41:11,208
‫בבקשה, תתקשר אליי ברגע שאתה מסיים.‬
‫תצלם כמה תמונות!‬

565
00:41:11,291 --> 00:41:14,000
‫תצלם סרטון…‬
‫-אני אחזור אליך. ביי.‬

566
00:41:16,041 --> 00:41:19,208
‫ויטוריו, חבר שלי. הוא קצת שמוק לפעמים.‬

567
00:41:20,958 --> 00:41:23,250
‫איך אומרים? מצא מין את מינו.‬

568
00:41:23,333 --> 00:41:24,500
‫כן.‬

569
00:41:28,041 --> 00:41:30,041
‫- דל קמביו -‬

570
00:41:34,750 --> 00:41:37,750
‫מר סילבה! כמה נחמד שחזרת אלינו מהר כל כך.‬

571
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
‫בבקשה, תיכנס.‬
‫-תודה.‬

572
00:41:40,375 --> 00:41:42,250
‫אתה בא לכאן לעיתים קרובות?‬

573
00:41:42,333 --> 00:41:44,625
‫כן, זו המסעדה האהובה על הוריי.‬

574
00:41:46,291 --> 00:41:47,250
‫ערב טוב.‬

575
00:41:51,791 --> 00:41:53,291
‫זו מסעדה טבעונית.‬

576
00:41:53,791 --> 00:41:57,083
‫כל המנות בתפריט מבושלות בטמפרטורה נמוכה,‬

577
00:41:57,833 --> 00:42:00,833
‫וכל המרכיבים הם מתוצרת מקומית.‬

578
00:42:01,666 --> 00:42:03,791
‫סלט ירוק עולה 152 אירו?‬

579
00:42:04,458 --> 00:42:05,583
‫אלה הקלוריות.‬

580
00:42:08,125 --> 00:42:10,541
‫אף פעם לא מבינים את הבדיחות שלי.‬

581
00:42:13,875 --> 00:42:15,458
‫ערב טוב.‬
‫-ערב טוב.‬

582
00:42:15,541 --> 00:42:19,541
‫אפשר להציע לכם קציצת סייטן‬
‫במרינדת חומץ תפוחים‬

583
00:42:19,625 --> 00:42:23,166
‫ומוס טופו עם פטרוזיליה‬
‫מהחממה האקולוגית שלנו?‬

584
00:42:24,458 --> 00:42:25,666
‫כן.‬

585
00:42:25,750 --> 00:42:29,750
‫ונוכל לקבל גם בקבוק פרנצ'קורטה? תודה.‬

586
00:42:36,500 --> 00:42:38,083
‫כולם נועצים בנו מבטים.‬

587
00:42:39,083 --> 00:42:40,208
‫אני רגיל לזה.‬

588
00:42:41,625 --> 00:42:42,875
‫כן, גם אני.‬

589
00:42:53,125 --> 00:42:54,875
‫בסדר…‬

590
00:42:57,125 --> 00:42:59,083
‫בוא נשחק משחק! אתה רוצה?‬

591
00:43:01,208 --> 00:43:03,333
‫אז ככה, כל אחד מקבל חמש שאלות,‬

592
00:43:03,416 --> 00:43:04,750
‫ויש רק כלל אחד:‬

593
00:43:04,833 --> 00:43:06,250
‫אסור לשקר.‬

594
00:43:06,791 --> 00:43:09,333
‫אבל אפשר להשתמש בג'וקר פעם אחת,‬

595
00:43:09,416 --> 00:43:12,083
‫אם השאלה אישית מדי.‬

596
00:43:13,500 --> 00:43:14,375
‫בסדר.‬

597
00:43:15,791 --> 00:43:17,958
‫תתאר את עצמך בשלוש מילים.‬

598
00:43:18,041 --> 00:43:19,625
‫ושלא כולן יהיו חיוביות.‬

599
00:43:23,416 --> 00:43:24,416
‫נדיב.‬

600
00:43:26,958 --> 00:43:28,166
‫חסר סבלנות.‬

601
00:43:30,500 --> 00:43:31,541
‫זהיר.‬

602
00:43:32,333 --> 00:43:33,208
‫בסדר…‬

603
00:43:34,625 --> 00:43:35,458
‫תורך.‬

604
00:43:36,375 --> 00:43:37,500
‫למה אני?‬

605
00:43:37,583 --> 00:43:40,083
‫למה? כי אתה חתיך.‬

606
00:43:42,333 --> 00:43:44,041
‫מה הדבר שאתה הכי שונא באנשים?‬

607
00:43:45,708 --> 00:43:46,916
‫שטחיות.‬

608
00:43:53,250 --> 00:43:54,583
‫תביעי משאלה.‬

609
00:43:56,375 --> 00:43:58,541
‫הלוואי שההורים שלי עדיין היו בחיים.‬

610
00:43:59,125 --> 00:44:00,833
‫בקושי הכרתי אותם.‬

611
00:44:03,416 --> 00:44:06,208
‫אלוהים, זה כבד. אני אביע משאלה אחרת.‬

612
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
‫הלוואי…‬

613
00:44:08,333 --> 00:44:10,166
‫שהיה לי סנדוויץ' עם נקניק!‬

614
00:44:18,166 --> 00:44:20,500
‫אחמד, תודה!‬

615
00:44:20,583 --> 00:44:23,291
‫רק שלא יפטרו אותי בגללכם!‬

616
00:44:29,791 --> 00:44:31,916
‫אז מה התוכנית?‬

617
00:44:50,875 --> 00:44:53,041
‫ערב טוב, מר ארטורו,‬

618
00:44:53,791 --> 00:44:56,208
‫וברוך הבא ל"שה מרתה".‬

619
00:44:57,250 --> 00:44:59,250
‫כל המנות הן מתוצרת מקומית,‬

620
00:44:59,833 --> 00:45:01,666
‫כי המוצרים נמצאים כאן בסופר.‬

621
00:45:02,625 --> 00:45:07,708
‫למנה הראשונה, השף מציע לך‬
‫קלאסיקה על-זמנית מהמטבח האיטלקי:‬

622
00:45:08,500 --> 00:45:09,833
‫פיצה מרגריטה.‬

623
00:45:09,916 --> 00:45:11,541
‫מעבר עשר.‬

624
00:45:16,750 --> 00:45:17,833
‫למנה העיקרית‬

625
00:45:17,916 --> 00:45:21,000
‫נחרוג מעט מהמסורת הטבעונית.‬

626
00:45:21,083 --> 00:45:22,500
‫פלטת נקניקים.‬

627
00:45:23,375 --> 00:45:24,541
‫מעבר תשע.‬

628
00:45:25,291 --> 00:45:28,166
‫בליווי מבחר גבינות.‬

629
00:45:29,041 --> 00:45:30,041
‫מעבר שלוש.‬

630
00:45:30,916 --> 00:45:32,250
‫ולקינוח,‬

631
00:45:32,333 --> 00:45:34,125
‫מעדן אמיתי,‬

632
00:45:34,208 --> 00:45:35,458
‫תותים.‬

633
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
‫מעבר חמש.‬

634
00:45:38,625 --> 00:45:41,208
‫ולצד הארוחה יוגש בקבוק של…‬

635
00:45:42,500 --> 00:45:44,875
‫את היין אני אבחר!‬

636
00:45:46,125 --> 00:45:48,000
‫ניפגש במחלקת ריהוט גן.‬

637
00:45:53,791 --> 00:45:54,625
‫לחיים!‬

638
00:46:02,291 --> 00:46:03,125
‫בואי נראה.‬

639
00:46:10,541 --> 00:46:11,375
‫טעים!‬

640
00:46:12,208 --> 00:46:14,208
‫אני משחקת במגרש הביתי שלי, מותק.‬

641
00:46:15,458 --> 00:46:17,041
‫אפרופו משחקים…‬

642
00:46:17,750 --> 00:46:18,583
‫תשאלי.‬

643
00:46:19,250 --> 00:46:20,958
‫כמה פעמים אמרת "אני אוהב אותך"?‬

644
00:46:21,541 --> 00:46:22,375
‫אף פעם.‬

645
00:46:23,291 --> 00:46:24,125
‫אין מצב!‬

646
00:46:25,000 --> 00:46:26,291
‫אפילו לא לאלנה,‬

647
00:46:26,375 --> 00:46:29,666
‫הבלונדינית שיצאת איתה‬
‫מ-2017 עד אוגוסט 2018?‬

648
00:46:31,166 --> 00:46:33,291
‫מה? אני מקצוענית!‬

649
00:46:33,958 --> 00:46:36,166
‫לא. אפילו לא לאלנה.‬

650
00:46:36,250 --> 00:46:39,041
‫ולכן בקיץ 2018‬

651
00:46:39,625 --> 00:46:40,458
‫היא זרקה אותי.‬

652
00:46:41,666 --> 00:46:42,541
‫תורי.‬

653
00:46:43,250 --> 00:46:44,958
‫איך את רואה את עצמך בגיל 60?‬

654
00:46:49,875 --> 00:46:51,208
‫אלוהים, איזה לחץ.‬

655
00:46:51,833 --> 00:46:53,083
‫בגיל 60?‬

656
00:46:55,083 --> 00:46:56,291
‫בסדר…‬

657
00:46:58,375 --> 00:46:59,375
‫אני רואה את עצמי…‬

658
00:47:00,416 --> 00:47:03,000
‫נשואה באושר לסופר אנגלי.‬

659
00:47:04,250 --> 00:47:07,083
‫אני חושבת שהוא הציע לי נישואין‬
‫כששטנו בגונדולה.‬

660
00:47:08,416 --> 00:47:10,916
‫כן, זאת קלישאה, אבל הוא אוהב דברים כאלה.‬

661
00:47:11,791 --> 00:47:13,750
‫אנחנו גרים בקורנוול‬

662
00:47:13,833 --> 00:47:16,791
‫ויש לנו שלושה ילדים, שני בנים ובת,‬

663
00:47:16,875 --> 00:47:18,458
‫כי אנחנו אוהבים ילדים.‬

664
00:47:18,958 --> 00:47:23,083
‫אבל הם בקולג' עכשיו, אז בגיל 60…‬

665
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
‫בעלי ואני…‬

666
00:47:27,333 --> 00:47:28,250
‫סוף סוף‬

667
00:47:28,916 --> 00:47:31,500
‫יכולים להקדיש זמן זה לזה.‬

668
00:47:32,750 --> 00:47:34,750
‫נשמע שתכננת הכול.‬

669
00:47:37,166 --> 00:47:38,041
‫תורי.‬

670
00:47:38,125 --> 00:47:39,708
‫אתה לא אוהב לתכנן?‬

671
00:47:43,250 --> 00:47:45,333
‫לא יודע. אף פעם לא עשיתי את זה.‬

672
00:47:46,000 --> 00:47:48,500
‫אני תמיד נותן לאנשים אחרים‬

673
00:47:49,416 --> 00:47:51,166
‫להחליט במקומי מה אני אוהב.‬

674
00:47:52,458 --> 00:47:53,750
‫המשפחה שלי,‬

675
00:47:54,833 --> 00:47:55,833
‫החברים שלי.‬

676
00:47:58,791 --> 00:47:59,875
‫בסדר, אז…‬

677
00:47:59,958 --> 00:48:01,416
‫שאלה רביעית.‬

678
00:48:02,000 --> 00:48:02,833
‫את בתולה?‬

679
00:48:05,375 --> 00:48:06,208
‫נו?‬

680
00:48:07,583 --> 00:48:10,833
‫נולדתי ב-5 ביולי, אז אני מזל סרטן.‬

681
00:48:12,125 --> 00:48:13,791
‫לא, זה לא הוגן!‬

682
00:48:13,875 --> 00:48:16,333
‫היית צריך לדייק יותר, יקירי.‬

683
00:48:30,166 --> 00:48:31,791
‫תודה על הערב.‬

684
00:48:33,416 --> 00:48:34,291
‫תודה לך.‬

685
00:48:37,083 --> 00:48:38,916
‫נשארה לנו…‬
‫-שאלה אחרונה.‬

686
00:48:39,416 --> 00:48:40,583
‫שאלה אחרונה.‬

687
00:48:42,750 --> 00:48:45,583
‫אני הבחורה הכי מכוערת שאי פעם יצאת איתה?‬

688
00:48:50,041 --> 00:48:50,875
‫לא.‬

689
00:48:54,125 --> 00:48:55,458
‫השתמשת בג'וקר שלך, מה?‬

690
00:49:01,208 --> 00:49:02,041
‫תורי.‬

691
00:49:04,333 --> 00:49:05,666
‫הערב היה…‬

692
00:49:06,666 --> 00:49:08,041
‫מה שציפית לו?‬

693
00:49:09,833 --> 00:49:10,708
‫טוב יותר.‬

694
00:49:22,541 --> 00:49:23,750
‫לילה טוב.‬

695
00:49:27,125 --> 00:49:28,166
‫אלוהים!‬

696
00:49:28,750 --> 00:49:29,625
‫סליחה.‬

697
00:49:31,250 --> 00:49:32,750
‫רוצה להיכנס?‬
‫-כן!‬

698
00:49:47,416 --> 00:49:48,458
‫תודה.‬

699
00:50:16,291 --> 00:50:18,791
‫אתה רוצה משהו לשתות? לאכול?‬

700
00:50:21,958 --> 00:50:22,958
‫סליחה, פשוט…‬

701
00:50:23,750 --> 00:50:25,958
‫לשותף שלי יש סינוסיטיס.‬

702
00:50:26,041 --> 00:50:26,916
‫מסכן.‬

703
00:50:33,833 --> 00:50:35,208
‫שנצפה בסרט?‬

704
00:50:38,125 --> 00:50:38,958
‫לא.‬

705
00:50:49,500 --> 00:50:52,708
‫אתה בטוח? לא חתמנו על חוזה.‬

706
00:50:52,791 --> 00:50:54,583
‫אתה לא חייב…‬

707
00:51:41,000 --> 00:51:42,791
‫אני מעדיפה לעשות את זה בחושך.‬

708
00:51:47,625 --> 00:51:49,291
‫אני מעדיף להסתכל עלייך.‬

709
00:52:41,708 --> 00:52:43,166
‫נחרתי?‬

710
00:52:43,708 --> 00:52:44,875
‫לא.‬

711
00:52:45,541 --> 00:52:46,500
‫פשוט…‬

712
00:52:46,583 --> 00:52:49,041
‫כבר מאוחר, ויש לי שיעור.‬

713
00:52:49,125 --> 00:52:50,708
‫נכון, מכניקה ב-10:30.‬

714
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
‫ראיתי הכול אתמול בלילה, את יודעת.‬

715
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
‫בדיוק, למה להתגרות במזל?‬

716
00:53:15,208 --> 00:53:17,333
‫- אימא‬
‫חמש שיחות שלא נענו -‬

717
00:53:18,041 --> 00:53:20,458
‫- ויטוריו: איך היה עם הכונפה? -‬

718
00:53:24,750 --> 00:53:26,125
‫אני רוצה אפידורל!‬

719
00:53:27,916 --> 00:53:28,875
‫גם אני!‬

720
00:53:33,916 --> 00:53:35,625
‫מתי חזרת אתמול בלילה?‬

721
00:53:35,708 --> 00:53:38,083
‫שוב בכית בגללו. אני צריך להרביץ לו?‬

722
00:53:40,875 --> 00:53:41,833
‫ביי.‬

723
00:53:43,625 --> 00:53:44,500
‫ביי.‬

724
00:53:45,083 --> 00:53:47,541
‫תגידי, מה קורה פה?‬

725
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
‫אני לא יודעת.‬

726
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
‫תיפגשו שוב?‬

727
00:53:54,166 --> 00:53:56,708
‫מאיפה לי לדעת אם ניפגש שוב?‬

728
00:53:57,416 --> 00:53:59,458
‫לפחות צילמת סרטון?‬

729
00:53:59,541 --> 00:54:01,083
‫בסדר. ביי, ויטוריו.‬

730
00:54:04,791 --> 00:54:07,625
‫אתה טועה! אני לא מנדנדת לו.‬

731
00:54:08,208 --> 00:54:09,750
‫אני פשוט מכירה את הבן שלי.‬

732
00:54:10,625 --> 00:54:12,958
‫הבן שלנו הוא אדם בוגר עכשיו.‬

733
00:54:13,458 --> 00:54:14,750
‫אולי כלפי חוץ.‬

734
00:54:15,333 --> 00:54:17,041
‫בתוכו הוא עדיין ילד.‬

735
00:54:17,541 --> 00:54:19,791
‫ראית את הבחורה שהוא הביא הנה?‬

736
00:54:24,750 --> 00:54:26,375
‫הבחורה לא הפריעה לי.‬

737
00:54:27,208 --> 00:54:30,916
‫וזו הפעם הראשונה שהוא מביא הביתה בחורה‬

738
00:54:31,958 --> 00:54:33,916
‫שיודעת להטות פעלים.‬

739
00:54:34,416 --> 00:54:39,083
‫אל תתבדח, פיליפו. אני מכירה אותו.‬
‫הוא עושה את זה בכוונה, כדי להתגרות בנו.‬

740
00:54:39,625 --> 00:54:43,166
‫- ארטורו: מה את עושה הערב? -‬

741
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
‫- מרתה: שאלת בונוס: אתה אוהב מוזיקה חיה? -‬

742
00:55:10,291 --> 00:55:13,250
‫לא, רק צחקתי! אני לא אוהב קריוקי!‬

743
00:55:13,333 --> 00:55:16,708
‫כולם אוהבים קריוקי!‬
‫אבל לא כולם מוכנים להודות בזה.‬

744
00:55:16,791 --> 00:55:18,916
‫סליחה, למה? ניסית פעם לשיר?‬

745
00:55:19,000 --> 00:55:22,833
‫בטח, במקלחת, כמו כולם!‬
‫אבל אני לא אעשה צחוק מעצמי.‬

746
00:55:22,916 --> 00:55:24,833
‫למי אכפת מה אחרים חושבים?‬

747
00:55:24,916 --> 00:55:27,083
‫אם אתה רוצה לעשות משהו, תעשה את זה.‬

748
00:55:28,750 --> 00:55:30,208
‫בסדר, נלך.‬

749
00:55:30,750 --> 00:55:32,583
‫אני רק קופצת רגע לשירותים.‬

750
00:55:44,541 --> 00:55:45,750
‫תודה, טונינו.‬

751
00:55:45,833 --> 00:55:47,541
‫תנו לו מחיאות כפיים!‬

752
00:55:48,041 --> 00:55:49,291
‫היי! לא!‬

753
00:55:49,833 --> 00:55:51,041
‫פה לא עושים סמים.‬

754
00:55:51,125 --> 00:55:53,041
‫תראי, אלה רק אנזימים.‬

755
00:55:53,125 --> 00:55:56,166
‫נרקומנים! כולכם אותו דבר.‬

756
00:56:28,458 --> 00:56:30,083
‫- קאמה סוטרה -‬

757
00:56:38,375 --> 00:56:40,333
‫- תא צילום -‬

758
00:56:42,333 --> 00:56:43,375
‫מספיק!‬

759
00:57:04,833 --> 00:57:06,708
‫היי!‬

760
00:57:06,791 --> 00:57:07,791
‫את בסדר?‬

761
00:57:09,833 --> 00:57:10,666
‫את בטוחה?‬

762
00:57:13,458 --> 00:57:14,333
‫בואי.‬

763
00:57:19,208 --> 00:57:20,250
‫מה קרה?‬

764
00:57:20,333 --> 00:57:22,166
‫יש לי משהו בשיניים?‬

765
00:57:24,375 --> 00:57:26,000
‫אני רוצה לקחת אותך לאנשהו.‬

766
00:57:28,208 --> 00:57:29,916
‫אבל זה שיעול קשה, מה?‬

767
00:57:30,500 --> 00:57:31,875
‫הלכת לרופא?‬

768
00:57:35,583 --> 00:57:38,041
‫חברים! מספיק, כבר אמרתי לכם!‬

769
00:57:38,125 --> 00:57:41,166
‫רק מי שעושה בדיקות דם יכול להישאר כאן.‬

770
00:57:49,458 --> 00:57:50,333
‫ספרי.‬

771
00:57:51,083 --> 00:57:53,291
‫הוא לוקח אותי למקום חדש הערב.‬

772
00:57:53,958 --> 00:57:55,291
‫זו הפתעה.‬

773
00:57:57,958 --> 00:58:01,500
‫מה אני אגיד לכם?‬
‫הוא מושלם, אני מרגישה שזה לא אמיתי.‬

774
00:58:02,000 --> 00:58:03,541
‫הוא יכול להיות עם כל אחת,‬

775
00:58:04,250 --> 00:58:05,208
‫ובמקום זאת…‬

776
00:58:07,583 --> 00:58:09,000
‫אפרופו, חברים,‬

777
00:58:09,625 --> 00:58:12,791
‫אם שילמתם לו כדי שהוא יעשה את כל זה איתי…‬

778
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
‫פאק, זו הייתה הוצאה משתלמת!‬

779
00:58:22,625 --> 00:58:24,583
‫אני עושה בלגן גדול, נכון?‬

780
00:58:25,166 --> 00:58:27,291
‫נתת לזה להרחיק לכת.‬

781
00:58:28,625 --> 00:58:29,708
‫זה לא משחק.‬

782
00:58:30,291 --> 00:58:31,250
‫כבר לא.‬

783
00:58:31,750 --> 00:58:33,000
‫את חייבת לספר לו.‬

784
00:58:34,833 --> 00:58:35,750
‫אני יודעת.‬

785
00:58:37,458 --> 00:58:38,500
‫פשוט…‬

786
00:58:40,208 --> 00:58:43,125
‫נכון שבבוקר, כשהשעון המעורר מצלצל,‬

787
00:58:43,666 --> 00:58:47,375
‫כל דקה נוספת במיטה נראית יקרה מתמיד?‬

788
00:58:47,875 --> 00:58:48,958
‫זה אותו הדבר.‬

789
00:58:49,750 --> 00:58:52,000
‫אבל את לא יודעת איך הוא יגיב.‬

790
00:58:53,791 --> 00:58:55,458
‫אבל אני יודעת איך אני אגיב.‬

791
00:59:00,666 --> 00:59:02,375
‫עשית כל מה שאמרתי לך לעשות?‬

792
00:59:02,458 --> 00:59:03,666
‫באדיקות.‬

793
00:59:04,166 --> 00:59:06,291
‫פיזיותרפיה נשימתית?‬
‫-כן.‬

794
00:59:06,916 --> 00:59:08,708
‫הליכה מהירה?‬
‫-כן.‬

795
00:59:09,458 --> 00:59:12,166
‫אבל אני שוקלת להחליף לחתירה.‬

796
00:59:12,250 --> 00:59:13,083
‫גם אני!‬

797
00:59:13,166 --> 00:59:15,416
‫בחייכם, חבר'ה, בלי שטויות. חתירה…‬

798
00:59:16,166 --> 00:59:19,500
‫מרתה, תזכרי שאת בסיכון מוגבר‬
‫ללקות בזיהום ריאות.‬

799
00:59:20,041 --> 00:59:21,708
‫בבקשה, את יודעת מה הכללים.‬

800
00:59:22,791 --> 00:59:24,208
‫בלי מקומות לחים.‬

801
00:59:25,125 --> 00:59:26,666
‫אבל מצבה השתפר, לא?‬

802
00:59:28,041 --> 00:59:28,875
‫כן…‬

803
00:59:29,833 --> 00:59:31,833
‫כן, החברה שלכם במצב הרבה יותר טוב.‬

804
00:59:34,750 --> 00:59:35,666
‫איזה יופי!‬

805
00:59:36,916 --> 00:59:39,250
‫אולי נחזור כשיהיה פתוח?‬

806
00:59:53,958 --> 00:59:56,583
‫ארטורו, זו לא סתם פריצה לבית,‬

807
00:59:56,666 --> 00:59:58,416
‫זו פריצה לארמון!‬

808
01:00:01,791 --> 01:00:02,625
‫וואו.‬

809
01:00:12,208 --> 01:00:13,041
‫איזה יופי!‬

810
01:00:17,208 --> 01:00:18,833
‫אבל האור הוורוד חסר.‬

811
01:00:32,583 --> 01:00:34,916
‫לא קצת מוקדם לסאדו-מאזו?‬

812
01:00:48,875 --> 01:00:51,375
‫איפה מצאת גונדולה בטורינו?‬

813
01:00:53,875 --> 01:00:54,708
‫בואי.‬

814
01:01:08,208 --> 01:01:09,375
‫קצת קר לי.‬

815
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
‫הינה.‬

816
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
‫ככה טוב יותר?‬
‫-תודה.‬

817
01:01:23,916 --> 01:01:26,583
‫ארטורו, אני צריכה לומר לך משהו.‬
‫-בסדר.‬

818
01:01:27,791 --> 01:01:28,791
‫אבל קודם…‬

819
01:01:29,875 --> 01:01:30,708
‫בואי נשחק.‬

820
01:01:32,000 --> 01:01:33,458
‫שאלה אחת פשוטה. בסדר?‬

821
01:01:35,375 --> 01:01:36,375
‫את סומכת עליי?‬

822
01:01:37,125 --> 01:01:38,791
‫ברור. למה אתה שואל?‬

823
01:01:43,208 --> 01:01:46,041
‫כי אני רוצה שתאמיני לי כשאגיד לך ש…‬

824
01:01:48,833 --> 01:01:49,791
‫אני אוהב אותך.‬

825
01:02:01,583 --> 01:02:02,666
‫מה קרה?‬

826
01:02:07,375 --> 01:02:08,250
‫מרתה?‬

827
01:02:11,875 --> 01:02:12,875
‫תחזיר אותנו לחוף!‬

828
01:02:20,291 --> 01:02:21,375
‫מרתה!‬

829
01:02:21,458 --> 01:02:22,375
‫לא!‬

830
01:02:24,583 --> 01:02:26,500
‫מרתה!‬

831
01:02:31,916 --> 01:02:32,791
‫את בסדר?‬

832
01:02:34,250 --> 01:02:37,416
‫הכול בסדר, אל תדאג. תביא את התיק שלי.‬

833
01:02:37,500 --> 01:02:38,458
‫התיק שלך…‬

834
01:02:40,583 --> 01:02:41,833
‫התיק שלך…‬

835
01:02:43,958 --> 01:02:44,916
‫התיק שלך…‬

836
01:02:46,166 --> 01:02:47,916
‫הינה הוא.‬

837
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
‫מצאתי!‬

838
01:02:51,000 --> 01:02:53,833
‫מרתה!‬

839
01:03:02,125 --> 01:03:03,083
‫נו?‬

840
01:03:05,041 --> 01:03:06,416
‫אתה צריך מגזין?‬

841
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
‫כן. לא!‬

842
01:03:08,583 --> 01:03:09,625
‫אל תדאגי!‬

843
01:03:10,750 --> 01:03:12,958
‫יש לי שנים של ניסיון‬

844
01:03:13,458 --> 01:03:14,625
‫ב"מלאכת יד".‬

845
01:03:18,000 --> 01:03:18,916
‫הלו?‬

846
01:03:23,125 --> 01:03:24,250
‫רק רגע!‬

847
01:03:24,333 --> 01:03:25,541
‫התקשרו מבית החולים.‬

848
01:03:43,250 --> 01:03:44,250
‫אני פוחד.‬

849
01:03:46,083 --> 01:03:46,958
‫למה?‬

850
01:03:50,166 --> 01:03:51,666
‫הכול יהיה בסדר.‬

851
01:03:52,875 --> 01:03:54,250
‫כמו בפעמים האחרות.‬

852
01:03:56,666 --> 01:03:58,583
‫את חושבת שהיא תשאיר אותנו לבד?‬

853
01:04:04,208 --> 01:04:05,125
‫חברים.‬

854
01:04:05,958 --> 01:04:07,791
‫המצב חמור מאוד.‬

855
01:04:33,708 --> 01:04:34,708
‫היא ערה.‬

856
01:04:37,666 --> 01:04:38,583
‫הרופא…‬

857
01:04:42,000 --> 01:04:43,333
‫ברוך שובך.‬

858
01:04:44,250 --> 01:04:45,458
‫אני מצטערת.‬

859
01:04:49,708 --> 01:04:52,041
‫מרתה!‬
‫-שלום, דוקטור.‬

860
01:04:52,125 --> 01:04:53,000
‫אז…‬

861
01:04:55,916 --> 01:04:58,250
‫יש לך דלקת חריפה,‬

862
01:04:58,333 --> 01:05:02,375
‫אבל הבדיקה הראתה שאין זיהום בריאות.‬

863
01:05:03,541 --> 01:05:05,166
‫אלה חדשות טובות.‬

864
01:05:08,666 --> 01:05:10,125
‫הבהלת אותנו.‬

865
01:05:11,333 --> 01:05:12,791
‫כן, אני יודעת. סליחה.‬

866
01:05:13,416 --> 01:05:16,125
‫היית מוכרחה לסכן את עצמך ככה?‬

867
01:05:18,583 --> 01:05:19,666
‫האמת?‬

868
01:05:20,958 --> 01:05:21,791
‫כן.‬

869
01:05:23,166 --> 01:05:26,083
‫כן, ב-100 אחוז. הייתי מוכרחה.‬

870
01:05:29,083 --> 01:05:30,583
‫איך אתם לא מבינים?‬

871
01:05:32,916 --> 01:05:37,333
‫אני מעדיפה לצבור זיכרונות לפני לכתי,‬
‫קצרים ככל שיהיו. מגיע לי!‬

872
01:05:37,416 --> 01:05:39,166
‫ברור שמגיע לך.‬

873
01:05:39,916 --> 01:05:43,625
‫אבל דברים לא נעלמים רק כי מתעלמים מהם.‬

874
01:05:43,708 --> 01:05:45,541
‫ואת יודעת ש…‬
‫-כן.‬

875
01:05:45,625 --> 01:05:49,666
‫יש סיכוי סביר שאצליח לשרוד עד אחרי גיל 50.‬

876
01:05:49,750 --> 01:05:50,625
‫כן, אני יודעת.‬

877
01:05:51,541 --> 01:05:53,541
‫אבל לשרוד זה לא מספיק בשבילי.‬

878
01:05:56,416 --> 01:05:59,875
‫בכל מקרה, חברים,‬
‫החברה שלכם תוכל להשתחרר בעוד כמה ימים.‬

879
01:06:01,458 --> 01:06:03,125
‫שמעתם את הרופא, נכון?‬

880
01:06:03,625 --> 01:06:04,958
‫בסוף זה לא כזה נורא!‬

881
01:06:10,583 --> 01:06:12,625
‫אני מבטיחה שזה לא יקרה שוב.‬

882
01:06:19,375 --> 01:06:21,250
‫נחזור לאכול איתך ארוחת ערב,‬

883
01:06:21,833 --> 01:06:23,333
‫ובינתיים תוכלי לנוח קצת.‬

884
01:06:34,166 --> 01:06:36,583
‫דוקטור, אתה יכול להישאר לרגע?‬

885
01:06:37,583 --> 01:06:38,416
‫כמובן.‬

886
01:06:43,750 --> 01:06:45,791
‫בכל השנים שהייתי חולה,‬

887
01:06:46,416 --> 01:06:49,541
‫אתה יודע כמה פעמים אמרו לי‬
‫להחליף רופא מומחה,‬

888
01:06:49,625 --> 01:06:52,125
‫לנסות דברים חדשים, לקבל עוד חוות דעת?‬

889
01:06:53,416 --> 01:06:54,500
‫למה לא עשית את זה?‬

890
01:06:56,416 --> 01:06:58,083
‫כי אני סומכת עליך לחלוטין.‬

891
01:07:00,125 --> 01:07:03,041
‫וכי אתה יודע שאני חכמה,‬
‫אז אין טעם לשקר לי.‬

892
01:07:07,583 --> 01:07:09,000
‫כמה זמן נשאר לי?‬

893
01:07:13,166 --> 01:07:14,708
‫המצב חמור מאוד.‬

894
01:07:16,083 --> 01:07:18,875
‫מה שקרה האיץ את מהלך המחלה.‬

895
01:07:20,500 --> 01:07:22,583
‫עכשיו נשארה רק אפשרות אחת.‬

896
01:07:24,916 --> 01:07:26,083
‫השתלה.‬

897
01:07:27,041 --> 01:07:29,291
‫ברגע שנמצא תורם מתאים.‬

898
01:07:32,125 --> 01:07:33,291
‫תודה, דוקטור.‬

899
01:07:41,625 --> 01:07:42,541
‫דוקטור?‬

900
01:07:44,125 --> 01:07:46,875
‫בבקשה, אל תגיד לאף אחד שאני גוססת.‬

901
01:07:48,875 --> 01:07:50,791
‫כי אתה תצא טיפש‬

902
01:07:50,875 --> 01:07:52,708
‫כשיתברר שטעית.‬

903
01:09:37,332 --> 01:09:40,332
‫- מרפאת קתרין הקדושה מסיינה‬
‫המחלקה לרפואת ריאות -‬

904
01:09:57,625 --> 01:10:00,625
‫זה סלבה. הוא רוצה לדעת מה קרה לך.‬

905
01:10:02,083 --> 01:10:05,041
‫אל תענה.‬
‫-הוא שלח לך כבר 100 הודעות!‬

906
01:10:05,125 --> 01:10:05,958
‫תחסום אותו.‬

907
01:10:06,041 --> 01:10:08,166
‫למה שלא תסבירי לו ש…‬
‫-מה?‬

908
01:10:09,500 --> 01:10:11,458
‫שבקרוב הוא יצטרך להיות המטפל שלי?‬

909
01:10:13,500 --> 01:10:14,958
‫אני אחסוך ממנו את זה.‬

910
01:10:45,333 --> 01:10:46,458
‫נעלמת לי.‬

911
01:10:49,083 --> 01:10:50,250
‫את בסדר?‬

912
01:10:53,375 --> 01:10:54,666
‫חיפשתי אותך בכל מקום.‬

913
01:10:55,166 --> 01:10:57,958
‫הלכתי לסופרמרקט, התקשרתי לחבר שלך. כלום.‬

914
01:10:59,500 --> 01:11:00,500
‫מה קרה לך?‬

915
01:11:02,375 --> 01:11:03,375
‫תקשיב…‬

916
01:11:05,791 --> 01:11:07,750
‫אני לא יודעת איך לומר לך את זה.‬

917
01:11:09,250 --> 01:11:10,458
‫נראה לי שהתבלבלת.‬

918
01:11:11,750 --> 01:11:12,875
‫בקשר למה?‬

919
01:11:13,750 --> 01:11:14,666
‫בקשר אלינו.‬

920
01:11:15,541 --> 01:11:20,416
‫חשבתי שזה סתם רומן קליל,‬
‫לא חשבתי שתתייחס לזה ברצינות.‬

921
01:11:20,500 --> 01:11:22,333
‫עדיף שנפסיק וזהו.‬
‫-"נפסיק וזהו"?‬

922
01:11:23,125 --> 01:11:23,958
‫מה קרה?‬

923
01:11:24,541 --> 01:11:26,875
‫אתה לא מאמין שמישהי כמוני‬
‫זורקת מישהו כמוך?‬

924
01:11:26,958 --> 01:11:29,333
‫אל תדברי בשמי. בכלל לא חשבתי על זה.‬

925
01:11:29,416 --> 01:11:31,250
‫כן, בטח.‬
‫-תגידי לי את האמת.‬

926
01:11:31,750 --> 01:11:33,000
‫מה עשיתי?‬

927
01:11:35,541 --> 01:11:37,958
‫מה אתה חושב שעשית?‬
‫-אני לא יודע. תגידי לי.‬

928
01:11:40,166 --> 01:11:41,916
‫אתה עדיין גר עם ההורים שלך.‬

929
01:11:42,000 --> 01:11:47,500
‫אין לך אומץ לומר להם שלא אכפת לך‬
‫מהנדסה ימית, מחתירה, מסוסים.‬

930
01:11:49,208 --> 01:11:50,833
‫אנחנו משני עולמות שונים.‬

931
01:11:52,833 --> 01:11:55,291
‫האמת היא שאתה אוהב אותי.‬

932
01:11:56,916 --> 01:11:58,333
‫אבל אני לא אוהבת אותך.‬

933
01:12:09,625 --> 01:12:11,833
‫- נמו -‬

934
01:12:21,750 --> 01:12:24,208
‫אחי, מה המצב? רגע, תן לי לנחש.‬

935
01:12:24,291 --> 01:12:25,750
‫הכול מעולה!‬

936
01:12:25,833 --> 01:12:27,208
‫תראה משהו מגניב.‬

937
01:12:27,958 --> 01:12:30,208
‫תפסיק. זה לא מצחיק!‬

938
01:12:31,250 --> 01:12:32,166
‫היי, ג'ה.‬

939
01:12:38,250 --> 01:12:39,166
‫היי, אתה.‬

940
01:12:40,041 --> 01:12:41,583
‫למה אתה מבואס?‬

941
01:12:41,666 --> 01:12:43,291
‫קדימה, בוא הנה.‬

942
01:12:44,125 --> 01:12:45,041
‫בוא הנה.‬

943
01:13:06,250 --> 01:13:08,625
‫רגע. חכי, באטריצ'ה.‬

944
01:13:08,708 --> 01:13:10,666
‫אין לי חשק.‬

945
01:13:10,750 --> 01:13:11,583
‫מה?‬

946
01:13:12,083 --> 01:13:13,625
‫בחייך, תירגע.‬
‫-לא.‬

947
01:13:15,541 --> 01:13:16,375
‫תקשיבי,‬

948
01:13:17,166 --> 01:13:19,583
‫אני אעשה את זה רק כדי לנקום במישהי,‬

949
01:13:19,666 --> 01:13:21,708
‫וזה לא הוגן, לא כלפיה ולא כלפייך.‬

950
01:13:21,791 --> 01:13:23,125
‫זה לא מפריע לי.‬

951
01:13:23,833 --> 01:13:24,833
‫לי דווקא כן.‬

952
01:13:45,333 --> 01:13:46,166
‫ארטורו,‬

953
01:13:47,500 --> 01:13:49,500
‫אבא שלך ואני מודאגים מאוד‬

954
01:13:49,583 --> 01:13:52,125
‫מהקשר שלך עם הבחורה ההיא…‬

955
01:13:52,208 --> 01:13:53,583
‫איך קוראים לה?‬

956
01:13:53,666 --> 01:13:54,708
‫מרתה, אימא.‬

957
01:13:55,625 --> 01:13:56,541
‫קוראים לה מרתה.‬

958
01:13:57,541 --> 01:13:59,000
‫ואתם לא צריכים לדאוג.‬

959
01:14:00,208 --> 01:14:01,125
‫זה נגמר.‬

960
01:14:02,458 --> 01:14:03,833
‫תודה לאל.‬

961
01:14:04,625 --> 01:14:07,666
‫היה אכזרי מצידך להשלות אותה ככה.‬

962
01:14:09,041 --> 01:14:10,041
‫היא זרקה אותי.‬

963
01:14:11,083 --> 01:14:14,291
‫אין סיכוי שמישהי כמוה‬
‫תוותר על הזדמנות כזאת.‬

964
01:14:15,625 --> 01:14:19,416
‫תופתעי, אימא,‬
‫לא כולם רוצים להיות חלק מהמשפחה הזאת.‬

965
01:14:21,750 --> 01:14:24,666
‫המשפחה ששולחת אותך לאוניברסיטה הכי טובה,‬

966
01:14:24,750 --> 01:14:26,458
‫שקנתה לך סוס,‬

967
01:14:26,541 --> 01:14:28,875
‫שמשלמת לך את דמי החבר במועדון החתירה?‬

968
01:14:28,958 --> 01:14:30,875
‫אתה מתכוון למשפחה הזאת?‬

969
01:14:30,958 --> 01:14:32,375
‫לא בחרתי שום דבר מזה!‬

970
01:14:41,416 --> 01:14:42,875
‫אני רוצה לספר לך סיפור.‬

971
01:14:45,833 --> 01:14:47,666
‫כשפגשתי את אביך,‬

972
01:14:48,875 --> 01:14:50,416
‫סבא שלך התנגד לקשר בינינו.‬

973
01:14:51,750 --> 01:14:53,666
‫סבא שלך היה אדם קשה.‬

974
01:14:54,250 --> 01:14:55,333
‫קשה מאוד.‬

975
01:14:57,166 --> 01:14:59,291
‫הוא הושיב אותי בחדר הזה‬

976
01:15:00,041 --> 01:15:02,166
‫וציווה עליי להיפרד מאבא שלך.‬

977
01:15:03,541 --> 01:15:04,666
‫עמדתי על שלי,‬

978
01:15:05,833 --> 01:15:07,666
‫והוא זרק אותי מהבית בגיל 19.‬

979
01:15:08,541 --> 01:15:09,708
‫בלי פרוטה.‬

980
01:15:10,916 --> 01:15:15,625
‫ואז, כשפיליפו סיים את הלימודים‬
‫והשיג עבודה,‬

981
01:15:15,708 --> 01:15:17,083
‫התחתנו.‬

982
01:15:18,833 --> 01:15:21,250
‫בטקס פשוט אבל יפהפה.‬

983
01:15:21,833 --> 01:15:23,125
‫אני מניח שסבא…‬

984
01:15:24,708 --> 01:15:26,541
‫לא הוזמן לחתונה.‬

985
01:15:26,625 --> 01:15:27,666
‫אתה טועה.‬

986
01:15:27,750 --> 01:15:29,583
‫לא רק שהזמנתי אותו,‬

987
01:15:30,541 --> 01:15:33,500
‫אלא גם קיוויתי עד הרגע האחרון‬

988
01:15:33,583 --> 01:15:35,791
‫שהוא ילך לצידי בכנסייה.‬

989
01:15:38,125 --> 01:15:39,250
‫הוא לא ענה להזמנה.‬

990
01:15:41,416 --> 01:15:42,500
‫יום אחד…‬

991
01:15:43,166 --> 01:15:44,416
‫הטלפון צלצל.‬

992
01:15:46,083 --> 01:15:48,416
‫זה היה נוטריון. אבא שלי נפטר.‬

993
01:15:49,000 --> 01:15:52,333
‫ולצוואה שלו צורף פתק קצר.‬

994
01:15:54,041 --> 01:15:55,375
‫הוא היה בחתונה.‬

995
01:15:57,625 --> 01:16:00,333
‫הוא היה אדם גאה, ולא רצה שאראה אותו, אבל…‬

996
01:16:03,125 --> 01:16:04,000
‫הוא היה שם.‬

997
01:16:11,166 --> 01:16:12,000
‫ארטורו,‬

998
01:16:13,583 --> 01:16:15,541
‫תמיד יש לנו אפשרות בחירה.‬

999
01:16:16,416 --> 01:16:17,291
‫תמיד.‬

1000
01:16:31,791 --> 01:16:33,916
‫אלפיים שלוש מאות צפיות.‬

1001
01:16:34,000 --> 01:16:37,833
‫תשכחי מהסרטון.‬
‫יש לך דברים חשובים יותר לחשוב עליהם.‬

1002
01:16:38,541 --> 01:16:41,000
‫אני אהרוג את סלבה.‬
‫-חבר'ה, אני בסדר.‬

1003
01:16:41,791 --> 01:16:42,958
‫זה היה אירוע חריג.‬

1004
01:16:43,458 --> 01:16:45,791
‫עכשיו הדברים חוזרים למצבם התקין.‬

1005
01:16:49,583 --> 01:16:50,541
‫אבא?‬

1006
01:16:52,041 --> 01:16:54,250
‫זו המחלקה לרפואת ריאות, לא?‬

1007
01:17:03,208 --> 01:17:04,708
‫פאק!‬
‫-פאק!‬

1008
01:17:14,625 --> 01:17:15,625
‫לא.‬

1009
01:17:15,708 --> 01:17:17,041
‫אל תורידי את זה.‬

1010
01:17:20,750 --> 01:17:21,958
‫מה את רוצה?‬

1011
01:17:22,041 --> 01:17:23,791
‫כבר ניצחת. מה עוד נשאר?‬

1012
01:17:24,958 --> 01:17:26,458
‫אני רק רוצה לדבר.‬

1013
01:17:45,041 --> 01:17:46,875
‫אני מצטערת.‬
‫-על מה?‬

1014
01:17:48,333 --> 01:17:49,458
‫על הכול.‬

1015
01:17:49,541 --> 01:17:51,166
‫זה הרבה, את יודעת?‬

1016
01:17:52,791 --> 01:17:54,458
‫ובייחוד אני מצטערת שאת חולה.‬

1017
01:17:55,625 --> 01:17:56,458
‫בטח.‬

1018
01:17:56,958 --> 01:17:59,708
‫כבר סיפרת לכולם.‬
‫-לא, זה לא מקומי.‬

1019
01:18:00,500 --> 01:18:01,791
‫אבל את צריכה לספר לארטורו.‬

1020
01:18:04,791 --> 01:18:06,458
‫מרתה, הוא ממש אוהב אותך.‬

1021
01:18:07,291 --> 01:18:09,416
‫כן, ראיתי כמה הוא אוהב אותי בסרטון.‬

1022
01:18:11,000 --> 01:18:13,541
‫באופן פרדוקסלי,‬
‫הסרטון מוכיח שהוא אוהב אותך.‬

1023
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
‫אני נישקתי אותו.‬

1024
01:18:15,916 --> 01:18:17,541
‫וכשניסיתי לשכב איתו,‬

1025
01:18:18,458 --> 01:18:19,500
‫הוא סירב.‬

1026
01:18:21,416 --> 01:18:23,291
‫הוא סירב? לך?‬

1027
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
‫כן.‬

1028
01:18:25,666 --> 01:18:26,666
‫הוא משוגע?‬

1029
01:18:27,916 --> 01:18:29,583
‫זאת לא הפעם הראשונה.‬

1030
01:18:31,166 --> 01:18:34,208
‫לבחורות כמוך קשה להשיג בחורים,‬

1031
01:18:34,291 --> 01:18:36,500
‫אבל לבחורות כמוני קשה להחזיק בהם.‬

1032
01:18:37,833 --> 01:18:40,750
‫רק שלהגיד "בחורות כמוך" זה לא מאוד נחמד.‬

1033
01:18:42,250 --> 01:18:43,583
‫גם אם זו האמת.‬

1034
01:18:44,833 --> 01:18:47,208
‫את מנסה לומר ששתינו באותו מצב?‬

1035
01:18:47,291 --> 01:18:48,375
‫לא.‬

1036
01:18:49,583 --> 01:18:50,625
‫לך יש את ארטורו.‬

1037
01:18:52,416 --> 01:18:53,291
‫ולי אין.‬

1038
01:18:57,750 --> 01:18:58,708
‫היי, באטריצ'ה.‬

1039
01:19:01,708 --> 01:19:04,125
‫את הלוזרית הכי יפה בעולם.‬

1040
01:19:08,458 --> 01:19:10,333
‫השארת אותה לבד עם הכלבה הזאת?‬

1041
01:19:10,416 --> 01:19:12,916
‫תאמיני לי, אני דואג יותר לכלבה.‬

1042
01:19:15,416 --> 01:19:16,625
‫אפרופו,‬

1043
01:19:17,458 --> 01:19:19,291
‫אנחנו סוף סוף לבד בבית.‬

1044
01:19:22,333 --> 01:19:23,416
‫שינית את דעתך?‬

1045
01:19:25,708 --> 01:19:27,500
‫לא. ואת?‬

1046
01:19:27,583 --> 01:19:29,541
‫לא. ואתה?‬

1047
01:19:32,208 --> 01:19:34,583
‫אולי יש לי כמה ספקות.‬

1048
01:19:35,291 --> 01:19:37,416
‫ידעתי. תתחיל לדבר.‬

1049
01:19:39,916 --> 01:19:40,916
‫בסדר.‬

1050
01:19:43,041 --> 01:19:46,333
‫כשנתאהב באנשים אחרים וכבר לא נגור יחד,‬

1051
01:19:48,166 --> 01:19:49,333
‫מי ייקח את התינוק?‬

1052
01:19:49,416 --> 01:19:50,416
‫שנינו.‬

1053
01:19:51,583 --> 01:19:55,000
‫ההורים שלי התגרשו כשהייתי בת 13,‬
‫ותאמין לי,‬

1054
01:19:55,083 --> 01:19:58,458
‫נהניתי מאוד להיות הנסיכה בשני בתים שונים.‬

1055
01:19:58,541 --> 01:19:59,750
‫ואם נריב?‬

1056
01:19:59,833 --> 01:20:03,375
‫זוגות רבים בגלל כסף ובגלל בגידות.‬
‫אצלנו זה לא רלבנטי!‬

1057
01:20:03,875 --> 01:20:05,500
‫בסדר.‬

1058
01:20:06,208 --> 01:20:09,833
‫לילד יהיו הורים מסורים ועשירים‬
‫שאף פעם לא רבים.‬

1059
01:20:11,125 --> 01:20:14,500
‫הוא יהיה מאושר?‬
‫-בצורה מחליאה ממש.‬

1060
01:20:16,791 --> 01:20:18,875
‫אבל בואי נגיד שהוא, או היא,‬

1061
01:20:19,541 --> 01:20:20,541
‫יצאו בסדר.‬

1062
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
‫מה איתנו?‬

1063
01:20:37,916 --> 01:20:38,750
‫תקשיב,‬

1064
01:20:39,583 --> 01:20:42,166
‫אני אבייץ מדי 28 ימים לפחות עוד 30 שנה.‬

1065
01:20:44,000 --> 01:20:45,208
‫נראה לי שיש לנו זמן.‬

1066
01:20:46,750 --> 01:20:47,750
‫אבל נעשה את זה?‬

1067
01:20:49,041 --> 01:20:50,166
‫כן, נעשה את זה.‬

1068
01:21:00,208 --> 01:21:01,208
‫תשמור את העודף.‬

1069
01:21:02,500 --> 01:21:03,916
‫תאחל לי בהצלחה!‬

1070
01:21:08,625 --> 01:21:10,875
‫גברתי? סליחה, לאן את הולכת?‬

1071
01:21:10,958 --> 01:21:13,125
‫אני צריכה לעשות משהו לפני שאמות.‬

1072
01:21:28,125 --> 01:21:29,875
‫ארטורו סלבה?‬
‫-שם.‬

1073
01:21:49,041 --> 01:21:50,041
‫- תסלח לי -‬

1074
01:22:00,958 --> 01:22:02,666
‫- בבקשה -‬

1075
01:22:14,041 --> 01:22:15,625
‫- אני אוהבת אותך! -‬

1076
01:22:23,166 --> 01:22:27,250
‫תקשיב, אני יודעת שאתה כועס‬
‫ואתה לא רוצה לראות אותי שוב, ובצדק.‬

1077
01:22:27,333 --> 01:22:29,666
‫הייתי טיפשה, לא בוגרת…‬

1078
01:22:40,083 --> 01:22:41,791
‫אני חייבת לספר לך משהו.‬

1079
01:22:45,125 --> 01:22:46,291
‫אין תרופה?‬

1080
01:22:48,458 --> 01:22:49,291
‫לא.‬

1081
01:22:52,166 --> 01:22:55,083
‫יש טיפולים שמונעים מזיהומים להתפתח,‬

1082
01:22:56,291 --> 01:22:57,958
‫אבל הם לא עובדים עליי.‬

1083
01:22:59,375 --> 01:23:00,750
‫למה לא אמרת לי?‬

1084
01:23:02,916 --> 01:23:07,833
‫קודם כול, כי זה לא בדיוק‬
‫הדבר הכי רומנטי שאפשר לומר בדייט.‬

1085
01:23:07,916 --> 01:23:10,625
‫"היי, אני מרתה. אני חיה בבועה של ריר!"‬

1086
01:23:15,500 --> 01:23:16,625
‫ואחר כך כי…‬

1087
01:23:19,166 --> 01:23:22,791
‫לא רציתי שתרגיש שאתה חייב להישאר איתי‬
‫כי אני חולה.‬

1088
01:23:24,250 --> 01:23:25,958
‫כי את מחליטה הכול, נכון?‬

1089
01:23:26,916 --> 01:23:29,750
‫רק ניסיתי להקל עליך.‬

1090
01:23:36,750 --> 01:23:40,250
‫הרופא שלי אמר לי שהמצב שלי מידרדר במהירות.‬

1091
01:23:43,666 --> 01:23:45,791
‫אני יכולה למות בתקופה הכי יפה בחיי.‬

1092
01:23:54,375 --> 01:23:55,208
‫בסדר.‬

1093
01:23:57,041 --> 01:23:59,083
‫אני יכול להתאהב במישהי אחרת.‬

1094
01:23:59,833 --> 01:24:00,666
‫ואת…‬

1095
01:24:02,416 --> 01:24:04,583
‫יכולה לבגוד בי עם ג'קומו.‬

1096
01:24:06,458 --> 01:24:08,500
‫ככה זה במערכות יחסים, מרתה.‬

1097
01:24:09,000 --> 01:24:12,250
‫לפעמים מרגישים מחורבן‬
‫ולפעמים מרגישים נהדר,‬

1098
01:24:12,833 --> 01:24:14,791
‫גם כשבריאים וגם כשחולים.‬

1099
01:24:18,166 --> 01:24:22,916
‫אני אהרוג אותך אם תתאהב במישהי אחרת.‬
‫-אני אהרוג אותך אם תבגדי בי עם ג'קומו.‬

1100
01:24:23,000 --> 01:24:24,875
‫אם זה יקרה, אני מתאבדת.‬

1101
01:25:11,500 --> 01:25:14,500
‫היי. השתגעת?‬
‫-יש לי חדשות טובות. תני לי להיכנס.‬

1102
01:25:14,583 --> 01:25:15,500
‫אתה תעיר את כולם.‬

1103
01:25:16,833 --> 01:25:20,958
‫עשיתי מחקר וגיליתי שיש תרופה.‬

1104
01:25:21,041 --> 01:25:23,166
‫ליתר דיוק, תהיה תרופה בקרוב.‬

1105
01:25:24,041 --> 01:25:25,208
‫זה טיפול ניסיוני.‬

1106
01:25:25,291 --> 01:25:30,291
‫ד"ר פהים הציג את הטיפול‬
‫בכנס האחרון של האיגוד לרפואת ריאות,‬

1107
01:25:30,375 --> 01:25:33,125
‫והיו לו תוצאות מדהימות.‬

1108
01:25:33,208 --> 01:25:37,333
‫בגדול, משתמשים בשילוב של שלוש תרופות‬
‫כדי לטפל בחלבון הפגום.‬

1109
01:25:37,416 --> 01:25:40,750
‫אבל עם הטיפול הזה, סיכויי ההישרדות‬

1110
01:25:41,250 --> 01:25:43,291
‫עולים ב-19 אחוזים.‬

1111
01:25:44,625 --> 01:25:46,250
‫ב-19 אחוזים?‬

1112
01:25:46,833 --> 01:25:48,458
‫ב-19 אחוזים.‬

1113
01:25:49,541 --> 01:25:53,500
‫זה פי שניים מהסיכוי‬
‫שמישהי כמוני תשיג מישהו כמוך!‬

1114
01:25:57,791 --> 01:25:59,375
‫אני אוהב אותך, את יודעת?‬

1115
01:26:00,416 --> 01:26:01,583
‫עכשיו אני יודעת.‬

1116
01:26:11,208 --> 01:26:12,250
‫חוץ מ…‬

1117
01:26:12,875 --> 01:26:14,500
‫"להשיג מישהו כמוני",‬

1118
01:26:15,708 --> 01:26:18,541
‫יש לך עוד פנטזיות שנוכל להגשים?‬

1119
01:27:13,750 --> 01:27:15,041
‫את יפהפייה.‬

1120
01:27:17,958 --> 01:27:19,166
‫האם את, מרתה,‬

1121
01:27:19,708 --> 01:27:22,125
‫מסכימה לקחת את ארטורו לבעלך,‬

1122
01:27:22,916 --> 01:27:24,791
‫לכבד אותו ולציית לו,‬

1123
01:27:25,625 --> 01:27:27,375
‫בחולי ובבריאות,‬

1124
01:27:29,916 --> 01:27:31,666
‫בעושר ובעוני,‬

1125
01:27:32,583 --> 01:27:34,416
‫כל ימי חייכם?‬

1126
01:27:35,583 --> 01:27:36,666
‫כן!‬
‫-כן!‬

1127
01:27:43,500 --> 01:27:44,916
‫אתה רשאי לנשק את הכלה.‬



