1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:25,541 --> 00:01:29,416
Tar du, Marta,
Zac Efron som din ektefelle,

4
00:01:29,500 --> 00:01:31,541
og vil elske og ære ham…

5
00:01:31,625 --> 00:01:34,041
Nei! Aldri i livet!

6
00:01:34,125 --> 00:01:36,791
Jeg giftet meg med Zac i forrige uke!

7
00:01:36,875 --> 00:01:39,833
Det er Beckhams tur i dag!

8
00:01:50,541 --> 00:01:53,541
DET VAKRESTE I LIVET

9
00:02:52,500 --> 00:02:54,125
11 ÅR SENERE

10
00:03:01,625 --> 00:03:05,083
Du vet de historiene
folk forteller små jenter?

11
00:03:05,166 --> 00:03:08,375
Som den stygge andungen
som blir en svane en dag?

12
00:03:08,458 --> 00:03:11,416
Og at larver blir til sommerfugler?

13
00:03:13,333 --> 00:03:18,291
Vel, jeg fortsatte å være en larve.

14
00:03:19,208 --> 00:03:24,291
Men ikke synes synd på meg,
for du har ikke hørt det verste.

15
00:03:26,458 --> 00:03:27,875
Faen! Det er enormt!

16
00:03:28,750 --> 00:03:30,291
Takk Gud for venner.

17
00:03:30,375 --> 00:03:32,250
Jeg vil ha det største rommet!

18
00:03:32,333 --> 00:03:33,666
Jacopo.

19
00:03:35,958 --> 00:03:40,333
Jacopo er ikke bare moteriktig.
Jacopo er mote.

20
00:03:40,416 --> 00:03:45,041
Målet har vært klart siden han var liten:
Å bekjempe dårlig smak.

21
00:03:45,125 --> 00:03:48,875
-Hva synes du?
-Mamma! Ballerinasko er bedre!

22
00:03:49,750 --> 00:03:50,708
Prøv disse.

23
00:04:00,041 --> 00:04:01,958
Du får ikke det største rommet.

24
00:04:02,041 --> 00:04:04,375
Jo. Jeg er den eneste mannen.

25
00:04:08,416 --> 00:04:12,791
Hei, mannen.
Si fra når vi skal ta en ny håndbakkamp.

26
00:04:14,250 --> 00:04:15,208
Federica.

27
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
Sier du "Fede", skaller hun deg ned.

28
00:04:18,833 --> 00:04:19,708
Så, kjære?

29
00:04:19,791 --> 00:04:23,000
Du forteller oss aldri noe.
Hvordan går det på skolen?

30
00:04:23,083 --> 00:04:26,291
Hun kom ut da hun var 13.

31
00:04:26,375 --> 00:04:28,041
Bra. Jeg er sammen med Anna.

32
00:04:28,125 --> 00:04:31,125
Hun har alltid vært taktfull.
Stakkars foreldre!

33
00:04:31,208 --> 00:04:33,333
Men hva med den søte gutten,

34
00:04:33,416 --> 00:04:35,958
han du alltid er sammen med,
hva heter han?

35
00:04:36,041 --> 00:04:37,083
-Jacopo!
-Jacopo.

36
00:04:37,166 --> 00:04:38,500
Han dater Matteo.

37
00:04:39,375 --> 00:04:42,375
De kan i det minste trøste seg med

38
00:04:42,458 --> 00:04:44,083
at de oppdro et mattegeni.

39
00:04:44,583 --> 00:04:45,666
PENGER

40
00:04:45,750 --> 00:04:49,041
Noen har ikke lagt penger i krukka.

41
00:04:49,125 --> 00:04:52,458
Hun fant en metode
for å telle kort i poker.

42
00:04:52,541 --> 00:04:55,708
Hun blakker alle ulovlige
gamblingsteder i byen.

43
00:04:55,791 --> 00:04:57,750
PUTER - KJØKKEN

44
00:04:57,833 --> 00:04:59,958
Så hva sa vi om rommene?

45
00:05:00,041 --> 00:05:03,125
Vi lager en liste
over fordeler og ulemper!

46
00:05:03,208 --> 00:05:04,416
Jeg elsker lister!

47
00:05:04,916 --> 00:05:06,916
Lister er livet!

48
00:05:07,416 --> 00:05:09,291
Du og de jævla listene dine!

49
00:05:13,833 --> 00:05:15,000
Gå!

50
00:05:21,541 --> 00:05:24,125
-Faen, støvet!
-Hvor er inhalatoren?

51
00:05:29,833 --> 00:05:32,583
Jeg fikk ikke det største rommet.

52
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Ikke synes synd på meg,

53
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
det kommer noe mye verre.

54
00:05:38,375 --> 00:05:39,708
Det er ikke lenge til.

55
00:05:40,833 --> 00:05:44,875
Foreldrene mine døde i en bilulykke
da jeg var tre.

56
00:05:46,500 --> 00:05:51,291
De ga meg dette huset
og en sjelden genetisk sykdom,

57
00:05:51,375 --> 00:05:54,625
med et navn jeg aldri
kan takke dem nok for:

58
00:05:54,708 --> 00:05:56,666
mucoviscidose.

59
00:05:56,750 --> 00:06:00,916
Det er ikke så dramatisk,
men hvis du ikke tar enzymer,

60
00:06:01,000 --> 00:06:06,375
bruker inhalator, går til fysioterapi
og unngår fuktige steder med bakterier,

61
00:06:06,958 --> 00:06:10,166
fylles lungene med slim,
du får en infeksjon, og,

62
00:06:10,250 --> 00:06:11,500
vel, du dør.

63
00:06:12,458 --> 00:06:15,791
Nå kan du synes synd på meg.

64
00:06:16,333 --> 00:06:20,791
Har du sett alle filmene
hvor heltinnen har en dødelig sykdom,

65
00:06:20,875 --> 00:06:23,125
men på tross av cellegiften
og respiratoren,

66
00:06:23,208 --> 00:06:26,833
er hun nydelig og sammen med
den kjekkeste på skolen?

67
00:06:27,416 --> 00:06:29,333
Det er ikke min film.

68
00:06:34,041 --> 00:06:36,500
Slapp av. Alt ordner seg.

69
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
-Greit.
-Greit.

70
00:06:38,791 --> 00:06:39,833
Marta?

71
00:06:40,458 --> 00:06:41,375
Kom inn.

72
00:06:41,875 --> 00:06:45,125
Nei, ikke dere. Dere kan reglene.

73
00:06:45,208 --> 00:06:46,583
Dere to venter her.

74
00:06:48,916 --> 00:06:51,041
Hvordan føler du deg, Marta?

75
00:06:51,125 --> 00:06:52,875
Har du hatt flere anfall?

76
00:06:52,958 --> 00:06:54,500
Nei, jeg tror ikke det.

77
00:06:56,750 --> 00:07:00,208
Jo, her om dagen hadde jeg
et kataralsk hosteanfall,

78
00:07:00,291 --> 00:07:02,333
men det var bare støvet.

79
00:07:02,416 --> 00:07:06,625
Huset foreldrene mine ga meg
er endelig ledig, så vi har flyttet inn.

80
00:07:06,708 --> 00:07:09,833
-Du vil ikke tro hvordan det så ut.
-Hør her, Marta.

81
00:07:09,916 --> 00:07:13,750
Jeg har bestemt meg
for å avbryte terapien vi har prøvd.

82
00:07:13,833 --> 00:07:16,375
Hvorfor det? Jeg er kurert.

83
00:07:18,875 --> 00:07:20,875
Kom igjen, litt humor.

84
00:07:22,125 --> 00:07:23,458
Hva betyr det?

85
00:07:23,541 --> 00:07:28,000
Det betyr at det ikke fungerte
denne gangen heller. Ikke sant?

86
00:07:31,625 --> 00:07:34,291
-Hvor lenge har jeg igjen?
-Hva faen?

87
00:07:34,375 --> 00:07:35,291
La ham svare.

88
00:07:36,666 --> 00:07:40,958
Tiden er relativ
for mucoviscidose-pasienter.

89
00:07:42,208 --> 00:07:44,500
Det viktigste er holdningen din.

90
00:07:44,583 --> 00:07:47,791
De større eller mindre målene
du greier å nå

91
00:07:48,333 --> 00:07:50,958
kan gi oss mer tid.

92
00:07:51,041 --> 00:07:53,666
Så husk. Hold motet oppe!

93
00:07:54,291 --> 00:07:57,916
Takk, doktor.
Du har åpnet en ny verden for meg.

94
00:07:58,916 --> 00:08:02,500
Jeg må dra på jobb.

95
00:08:14,208 --> 00:08:15,166
INNGANG

96
00:08:15,250 --> 00:08:18,041
-Hallo, lille Marta.
-Hallo, store Ahmed.

97
00:08:36,541 --> 00:08:39,083
-Hvor har du vært?
-Jeg hadde legetime.

98
00:08:40,166 --> 00:08:41,875
Det er ikke smittsomt.

99
00:08:43,250 --> 00:08:44,125
Se her.

100
00:08:44,208 --> 00:08:47,000
Du tar deg av tilbudene i dag. Kom igjen!

101
00:08:47,083 --> 00:08:50,041
-De venter på deg nede.
-Hvis jeg virkelig må.

102
00:09:03,000 --> 00:09:06,166
En, to, tre. Tester.

103
00:09:11,125 --> 00:09:12,083
Hallo.

104
00:09:12,166 --> 00:09:14,916
Kun i dag, saltlake

105
00:09:15,000 --> 00:09:19,166
til 40 % rabatt. Økologiske grønne oliven

106
00:09:19,250 --> 00:09:21,666
til 30 % rabatt.

107
00:09:21,750 --> 00:09:23,291
Skynd dere!

108
00:09:23,375 --> 00:09:24,833
Bare til i kveld.

109
00:09:34,416 --> 00:09:37,000
JEG GLEDER MEG TIL Å TREFFE DEG!

110
00:09:41,083 --> 00:09:42,250
Kjære Mario,

111
00:09:42,333 --> 00:09:44,291
du ender også opp på veggen.

112
00:09:44,375 --> 00:09:47,083
SYTEVEGGEN

113
00:09:48,125 --> 00:09:49,041
Ja!

114
00:09:50,208 --> 00:09:51,041
Nei!

115
00:09:53,583 --> 00:09:55,000
Herregud!

116
00:09:55,500 --> 00:10:00,125
-Jacopo, jeg tror jeg elsker deg.
-Jeg er homofil, og det er du også.

117
00:10:01,875 --> 00:10:04,625
Ser ikke mora di
at du stjeler klærne hennes?

118
00:10:07,625 --> 00:10:11,750
Unnskyld meg, men du finner ikke
riktig behandling på nettet.

119
00:10:11,833 --> 00:10:13,458
Jeg er faktisk på Tinder.

120
00:10:14,250 --> 00:10:18,333
Du hørte legen.
Jeg får mer tid om jeg har et mål.

121
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
Du er gal.

122
00:10:20,125 --> 00:10:26,083
Jeg jobber. Vi er i et nytt nabolag,
et nytt og spennende sted!

123
00:10:26,583 --> 00:10:29,375
Ja. Nye idioter som kan avvise deg.

124
00:10:31,250 --> 00:10:32,166
Supert!

125
00:10:32,916 --> 00:10:34,000
Hva gjør vi nå?

126
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
Eksen min har bursdagsfest.

127
00:10:36,166 --> 00:10:37,541
Hvilken av de mange?

128
00:10:37,625 --> 00:10:39,958
Idiot. Kom igjen, Giulia.

129
00:10:40,041 --> 00:10:41,708
Hvilken av de mange er hun?

130
00:10:41,791 --> 00:10:44,625
-Hva snakker du om?
-Giulia fra Zara.

131
00:10:44,708 --> 00:10:47,958
Skuespilleren Giulia. Bussjåføren Giulia.

132
00:10:48,041 --> 00:10:49,458
Skuespilleren Giulia!

133
00:10:50,708 --> 00:10:53,000
Det kommer masse hetero menn dit.

134
00:10:55,416 --> 00:10:57,625
I tilfelle noen er interessert.

135
00:10:58,125 --> 00:10:59,166
Kan du slutte?

136
00:11:00,333 --> 00:11:02,666
Sveiper du til venstre? De er kjekke!

137
00:11:02,750 --> 00:11:04,041
Ikke kjekke nok.

138
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
Det er mer verdig å bli avvist
av en kjekk fyr.

139
00:11:07,041 --> 00:11:10,958
Nei! Gå og vask deg, ta på deg noe fint
og bli med oss.

140
00:11:11,041 --> 00:11:13,541
Er det bredbånd, er det håp.

141
00:11:13,625 --> 00:11:16,708
Sexappealen min uttrykkes best
gjennom et tastatur.

142
00:11:17,666 --> 00:11:22,666
Du må se sannheten i øynene,
samme hvor grusom den er.

143
00:11:24,041 --> 00:11:26,208
-Jeg tar anklene, du skuldrene?
-Kom.

144
00:11:27,583 --> 00:11:29,458
Nei!

145
00:11:29,958 --> 00:11:31,208
Nei! Slipp meg!

146
00:11:31,291 --> 00:11:32,916
Nei! Vær så snill!

147
00:11:44,791 --> 00:11:48,583
-Marta, vi har noe viktig å fortelle deg.
-Kjør på.

148
00:11:49,750 --> 00:11:50,583
Herregud!

149
00:11:59,583 --> 00:12:02,750
Angående det, si det senere.

150
00:12:02,833 --> 00:12:05,125
Unnskyld meg. Jeg skal sette i gang!

151
00:12:08,708 --> 00:12:09,708
Liker du det?

152
00:12:10,625 --> 00:12:13,208
-Takk.
-Giacomo!

153
00:12:13,291 --> 00:12:14,625
Hvordan går det?

154
00:12:14,708 --> 00:12:17,125
-Det var lenge siden.
-Marta!

155
00:12:17,208 --> 00:12:20,625
-Hvordan går det?
-Jeg kjeder meg. For en elendig fest.

156
00:12:21,916 --> 00:12:23,791
Alle er så seriøse.

157
00:12:23,875 --> 00:12:27,166
Jeg spår trøbbel. Masse trøbbel!

158
00:12:27,833 --> 00:12:30,166
Arturo Selva!

159
00:12:31,000 --> 00:12:33,333
Hyggelig å se deg, Giacomo. Ha det.

160
00:12:34,750 --> 00:12:38,458
Hva skjedde?
Hvorfor snakket du med Giulias bror?

161
00:12:38,541 --> 00:12:40,750
Flørtingen kom endelig til nytte.

162
00:12:40,833 --> 00:12:42,875
-Så?
-Han heter Arturo Selva.

163
00:12:42,958 --> 00:12:46,500
Vi vet at han er kjekk
og bade i Tom Ford-aftershave,

164
00:12:46,583 --> 00:12:50,833
og at profilen hans er privat.

165
00:12:50,916 --> 00:12:53,208
Kan du holde denne? Takk.

166
00:12:53,291 --> 00:12:56,541
-Få ideer, men forvirret.
-Ikke alle er som deg, kompis.

167
00:12:56,625 --> 00:12:59,083
Du hadde tydelige ideer i barnehagen.

168
00:12:59,166 --> 00:13:01,541
-Hvis du sier det.
-Jeg var der.

169
00:13:02,458 --> 00:13:03,625
Hva skjer med deg?

170
00:13:04,416 --> 00:13:06,125
Ingenting, alt er flott.

171
00:13:06,625 --> 00:13:09,375
-Som alltid.
-Som alltid.

172
00:13:09,458 --> 00:13:10,541
På'n igjen!

173
00:13:11,250 --> 00:13:12,666
Vent! Se her.

174
00:13:12,750 --> 00:13:15,083
-Han ble tagget i et bilde…
-Av Giacomo!

175
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
De er venner!

176
00:13:18,333 --> 00:13:19,500
Pausen er over.

177
00:13:21,875 --> 00:13:25,916
-På tide å jobbe videre.
-Det er et kult sted. Det åpnet nettopp.

178
00:13:27,000 --> 00:13:29,541
-Vi kan dra dit nå.
-En annen gang.

179
00:13:29,625 --> 00:13:32,833
-Hvor var du?
-Hva gjør du?

180
00:13:50,208 --> 00:13:53,375
VIDERESENDT

181
00:13:54,333 --> 00:13:55,583
Jeg mistet telefonen.

182
00:13:56,625 --> 00:13:59,666
Har du sett den? En rød mobil.

183
00:13:59,750 --> 00:14:01,208
-Nei.
-Jeg aner ikke.

184
00:14:14,291 --> 00:14:16,625
Sikkert! Han her sover aldri!

185
00:14:16,708 --> 00:14:18,916
Vi har det vi trenger. Nå stikker vi.

186
00:14:23,166 --> 00:14:24,541
Vent på meg!

187
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
Bingo!

188
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
Jacopo, du vil ikke tro…

189
00:15:15,708 --> 00:15:17,000
Vi bare…

190
00:15:18,333 --> 00:15:19,833
Det vi gjorde var…

191
00:15:20,541 --> 00:15:23,083
-Du kan si det til henne!
-Pyse!

192
00:15:25,208 --> 00:15:27,166
Vi har bestemt oss for å få barn.

193
00:15:29,041 --> 00:15:30,583
Dere er 19 år!

194
00:15:31,916 --> 00:15:33,625
Ja, men vi er klare.

195
00:15:35,416 --> 00:15:38,500
-Og dere skal gjøre det…
-På den tradisjonelle måten.

196
00:15:39,208 --> 00:15:43,708
-Og det gikk ikke så bra.
-Ingen detaljer!

197
00:15:45,083 --> 00:15:48,916
Hør her, vi vet at mange
vil takle det dårlig.

198
00:15:49,000 --> 00:15:53,416
-De sier det er mot naturen.
-Det jeg så var definitivt mot naturen!

199
00:15:54,833 --> 00:15:56,666
Hvorfor sa dere det ikke?

200
00:15:57,666 --> 00:16:01,333
Vi bestemmer alt sammen,
til og med dopapirkvaliteten,

201
00:16:01,416 --> 00:16:02,875
men noe sånt…

202
00:16:03,833 --> 00:16:05,416
Du har rett. Unnskyld.

203
00:16:07,083 --> 00:16:10,458
Greit. Kan vi tenke på det?

204
00:16:11,833 --> 00:16:15,791
Og til jeg har bestemt meg
for hva jeg synes, ingen sex. Greit?

205
00:16:17,333 --> 00:16:20,666
Vi prøvde å si det på festen.

206
00:16:22,125 --> 00:16:23,000
Greit.

207
00:16:27,333 --> 00:16:28,375
Jacopo?

208
00:16:29,833 --> 00:16:31,875
Jeg vet hvordan du kan fikse det.

209
00:16:33,250 --> 00:16:35,333
Kle på deg. Vi skal ut.

210
00:16:38,875 --> 00:16:41,291
ROKLUBB
KUN FOR MEDLEMMER

211
00:16:42,333 --> 00:16:44,583
Er du fornøyd? Det er ingen her.

212
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
-Vi legger oss.
-Nei, vent.

213
00:16:47,958 --> 00:16:50,291
Det er fuktig. Det er ikke bra for deg.

214
00:17:08,250 --> 00:17:09,666
Ser du? Det er ham!

215
00:17:22,291 --> 00:17:23,291
Kom igjen!

216
00:17:25,458 --> 00:17:27,125
-God morgen, Arturo.
-Hei.

217
00:17:29,541 --> 00:17:31,125
Kun for medlemmer.

218
00:17:31,208 --> 00:17:32,625
Vi har ingen prøvetimer.

219
00:17:32,708 --> 00:17:36,666
-Beklager. Vi skal dra.
-Jeg forstår det. Det er bare at…

220
00:17:38,208 --> 00:17:41,958
-Vet du hva mucoviscidose er?
-Nei.

221
00:17:42,791 --> 00:17:45,541
Lungene fylles med slim

222
00:17:45,625 --> 00:17:49,083
til du får en infeksjon og dør.

223
00:17:50,083 --> 00:17:52,083
Og du har dette muco…

224
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
Ja, de oppdaget det da jeg var liten.

225
00:17:54,875 --> 00:17:56,333
Jeg er så lei for det!

226
00:17:56,416 --> 00:18:01,500
Jeg har en liste med ting
jeg vil gjøre før min tid kommer.

227
00:18:01,583 --> 00:18:04,833
Jeg lager også lister for alt!

228
00:18:05,458 --> 00:18:07,041
Bra! Så?

229
00:18:10,250 --> 00:18:13,791
-Bli med meg.
-Takk!

230
00:18:15,375 --> 00:18:16,791
Du er ond!

231
00:18:16,875 --> 00:18:18,666
Hva vil du? Jeg har muco.

232
00:18:19,166 --> 00:18:22,208
Roklubben vår ble grunnlagt i 1869,

233
00:18:22,291 --> 00:18:26,041
og skilte seg ut grunnet
medlemmenes muntre og sorgløse ånd.

234
00:18:26,125 --> 00:18:29,375
Medlemmer som ble legender
for sin munterhet.

235
00:18:30,541 --> 00:18:36,083
Den 25. februar 1874
ble klubben offisielt kalt Armida.

236
00:18:37,041 --> 00:18:41,791
Klubben er en tradisjon.
Bestemoren min var sekretær her.

237
00:18:41,875 --> 00:18:44,583
Så mora mi, og nå er jeg her.

238
00:18:45,458 --> 00:18:48,291
Klubben har trent de beste utøverne,

239
00:18:48,375 --> 00:18:51,833
blant annet verdensmestre og OL-mestre.

240
00:18:52,625 --> 00:18:55,583
En av klubbens hovedgrener er pararoing,

241
00:18:55,666 --> 00:18:59,791
for folk med funksjonshemminger.
Dette er treningsbassenget.

242
00:19:56,958 --> 00:20:01,500
-Skal vi gå? Jeg har ikke mye tid igjen!
-Hei.

243
00:20:08,416 --> 00:20:09,500
Vi ses senere.

244
00:20:26,458 --> 00:20:27,416
Hallo. Federica?

245
00:20:27,500 --> 00:20:30,166
Jeg kan ikke snakke.
Jeg er på universitetet.

246
00:20:30,250 --> 00:20:31,791
Skal du studere?

247
00:20:32,791 --> 00:20:35,750
Ja, jeg studerer faktisk.

248
00:20:35,833 --> 00:20:39,000
Bra, for du har pedagogikkeksamen den 27.

249
00:20:39,083 --> 00:20:42,916
Hva? Nei. Det tror jeg ikke.

250
00:20:43,000 --> 00:20:48,125
Jo. Jeg registrerte deg.
Du skal få gå. Du har det vel travelt.

251
00:20:49,666 --> 00:20:50,958
Du aner ikke.

252
00:21:45,875 --> 00:21:49,333
"Arturo Selza følger
i sin bestefars Lanzas fotspor."

253
00:21:53,000 --> 00:21:54,916
"Marinteknikk."

254
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
Så stressende!

255
00:22:01,291 --> 00:22:03,416
Jeg kommer inn!

256
00:22:03,916 --> 00:22:07,583
Det var alt for denne måneden.
Jeg har fått mensen.

257
00:22:07,666 --> 00:22:09,541
Vi prøver igjen om 18,5 dag.

258
00:22:09,625 --> 00:22:13,250
Jeg vet fortsatt ikke
om jeg er enig i dette.

259
00:22:14,791 --> 00:22:17,708
-Jeg vil hjelpe dere.
-Med et stort klyster?

260
00:22:18,541 --> 00:22:20,416
Har dere ikke sett filmen?

261
00:22:23,000 --> 00:22:28,041
Det er en film hvor Jennifer Aniston
vil bli gravid, og bruker en matpipette.

262
00:22:28,875 --> 00:22:30,291
Tror du det funker?

263
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
Grevinne!

264
00:22:39,625 --> 00:22:43,958
Hvorfor vil du ikke spille på torsdag?
Rør i sausen for meg.

265
00:22:44,041 --> 00:22:46,083
Selvsagt er det bare flaks!

266
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Slutt! Vær så snill!

267
00:22:58,583 --> 00:22:59,750
Hvorfor nå?

268
00:23:02,541 --> 00:23:04,666
Få tre gode grunner, så slutter jeg.

269
00:23:04,750 --> 00:23:07,250
Du og listene dine. Fordi jeg er klar!

270
00:23:07,333 --> 00:23:09,125
Det er Federicas grunn,

271
00:23:09,208 --> 00:23:12,458
men jeg godtar den. Neste?

272
00:23:13,583 --> 00:23:15,958
Jeg vil gjøre en forskjell for noen.

273
00:23:17,500 --> 00:23:18,833
Du gjør det for meg.

274
00:23:19,791 --> 00:23:21,166
Du blir en kul tante.

275
00:23:21,250 --> 00:23:24,541
Du er alltid så glad for å se babyer.

276
00:23:27,375 --> 00:23:28,708
Gjør du det for meg?

277
00:23:28,791 --> 00:23:29,833
Hør her, søta.

278
00:23:29,916 --> 00:23:33,416
Selv om du er halvdød,
så handler ikke alt om deg!

279
00:23:35,750 --> 00:23:39,208
Kanskje mucoen har fremskyndet det,

280
00:23:39,291 --> 00:23:43,500
men hvis du tenker på det,
så vil det aldri passe.

281
00:23:45,625 --> 00:23:47,833
Kom igjen, familien vokser!

282
00:23:49,625 --> 00:23:53,291
Dere har 18 og en halv dag
på å tenke på det!

283
00:23:55,250 --> 00:23:58,458
Den gale grevinnen kastet meg ut
av pokerspillet

284
00:23:58,541 --> 00:24:00,500
fordi "jeg alltid blakker dem".

285
00:24:00,583 --> 00:24:03,083
Jo rikere de er, desto grådigere er de.

286
00:24:04,291 --> 00:24:05,958
Har jeg gått glipp av noe?

287
00:24:07,625 --> 00:24:09,000
Sausen!

288
00:24:13,333 --> 00:24:17,416
Hva ler dere av?
Jeg vil ikke ha tunfisk tre dager på rad.

289
00:24:29,250 --> 00:24:30,958
Jeg dør!

290
00:24:31,708 --> 00:24:34,416
-Vi har ikke løpt 200 meter!
-Jeg har muco!

291
00:24:34,500 --> 00:24:37,125
Nemlig. Du hørte legen. Du må gå.

292
00:24:39,541 --> 00:24:42,208
-Hvordan går det med forfølgelsen?
-Ikke bra.

293
00:24:42,291 --> 00:24:45,208
Jeg skjønner ham ikke.
Jeg hater alt han gjør.

294
00:24:45,291 --> 00:24:47,333
Instagram-profilen er idiotisk.

295
00:24:47,416 --> 00:24:51,166
Følgerne er idioter som later som
de er vennene hans.

296
00:24:51,250 --> 00:24:54,500
Han ror som faren,
studerer marinteknikk som bestefaren,

297
00:24:54,583 --> 00:24:57,708
spiser ikke karbohydrater.
Han mangler bare karaoke!

298
00:24:57,791 --> 00:24:59,083
Utrolig kjedelig!

299
00:24:59,875 --> 00:25:02,666
Hvorfor følger du etter meg
hvis jeg kjeder deg?

300
00:25:10,625 --> 00:25:13,375
Så du har lagt merke til meg?

301
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Hva vil du?

302
00:25:20,666 --> 00:25:21,750
Middag!

303
00:25:24,458 --> 00:25:27,125
-Hva?
-Du spurte hva jeg ville.

304
00:25:28,333 --> 00:25:29,250
En middag.

305
00:25:30,416 --> 00:25:33,208
Hvis vi ikke klikker, lar jeg deg være.

306
00:25:39,000 --> 00:25:39,833
Avtale.

307
00:25:40,416 --> 00:25:44,125
Vi sees hos meg klokken 20.00.
Du vet vel adressen?

308
00:25:45,416 --> 00:25:48,791
Kanskje vi skal bytte nummer?

309
00:25:48,875 --> 00:25:49,875
Nei.

310
00:25:51,291 --> 00:25:53,666
Jeg gjør en god gjerning én gang i året.

311
00:25:53,750 --> 00:25:57,083
Denne vil gjøre susen.

312
00:25:59,541 --> 00:26:01,000
For en drittsekk!

313
00:26:03,416 --> 00:26:06,041
Jeg har en date med Arturo Selva!

314
00:26:10,625 --> 00:26:12,291
God morgen, lille Marta.

315
00:26:12,375 --> 00:26:14,375
God morgen til deg, store Ahmed!

316
00:26:28,041 --> 00:26:30,791
Jeg trenger ikke disse lenger!

317
00:26:34,333 --> 00:26:37,916
Marta, dette er dagens tilbud.
Går det bra med deg?

318
00:26:38,416 --> 00:26:42,458
Jeg har aldri hatt det bedre.
Du bekymrer deg for mye.

319
00:26:43,833 --> 00:26:49,333
Med det smilet burde du
vært skuespiller. Har ingen sagt det før?

320
00:27:01,916 --> 00:27:03,041
Kjære kunder,

321
00:27:04,541 --> 00:27:08,750
vil du lage en romantisk middag
for den du elsker,

322
00:27:08,833 --> 00:27:12,291
hvorfor ikke starte med en forrett?

323
00:27:13,041 --> 00:27:17,541
I dag tilbyr vi villaks for kun 50 cent.

324
00:27:17,625 --> 00:27:20,000
Så lenge lageret rekker.

325
00:27:20,541 --> 00:27:21,708
Så kan du fortsette

326
00:27:21,791 --> 00:27:27,291
å skjemme bort din elskede
med en god, italiensk grillet kylling,

327
00:27:27,833 --> 00:27:31,000
som i dag koster bare 30 cent.

328
00:27:31,083 --> 00:27:33,666
Hvorfor ikke skylle det ned

329
00:27:33,750 --> 00:27:35,250
med litt musserende vin?

330
00:27:35,333 --> 00:27:41,416
I dag får du den for utrolige 40 cent.

331
00:27:41,500 --> 00:27:45,750
Vær rask, tilbudet er snart over,
og det er for godt til å…

332
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
Marta!

333
00:27:47,333 --> 00:27:49,750
Hva faen gjør du?

334
00:27:50,333 --> 00:27:54,208
Jeg legger til litt kontekst
til tilbudene du ga meg.

335
00:27:54,291 --> 00:27:57,375
Den musserende vinen er til 40 % rabatt,

336
00:27:57,458 --> 00:27:58,791
ikke 40 cent!

337
00:27:58,875 --> 00:28:00,666
Snart går vi konkurs!

338
00:28:02,750 --> 00:28:05,541
Jeg har en date med Arturo Selva.

339
00:28:06,041 --> 00:28:09,250
Og jeg har ingenting å ha på meg! Jacopo!

340
00:28:14,291 --> 00:28:16,333
-Vær forsiktig!
-Mamma!

341
00:28:17,333 --> 00:28:18,291
Alt klart.

342
00:28:29,625 --> 00:28:32,791
Er du sikker på
at klærne til moren din passer meg?

343
00:28:32,875 --> 00:28:36,333
Moren min har vært alle størrelser
gjennom årene.

344
00:28:45,708 --> 00:28:47,041
FLOPP

345
00:29:32,166 --> 00:29:33,125
TOPP

346
00:29:37,125 --> 00:29:39,291
Kom igjen. Jeg har min egen stil.

347
00:30:21,958 --> 00:30:22,875
Ja?

348
00:30:26,416 --> 00:30:27,708
Har du gått deg bort?

349
00:30:31,500 --> 00:30:34,041
Snakker du italiensk?

350
00:30:39,250 --> 00:30:40,375
Arturo.

351
00:30:41,166 --> 00:30:42,791
-Mamma, dette er…
-Marta.

352
00:30:42,875 --> 00:30:43,708
Marta.

353
00:30:44,458 --> 00:30:47,791
-Marta, moren min.
-Marta.

354
00:30:48,958 --> 00:30:52,791
Ha meg unnskyldt.
Arturo har ikke sagt noe.

355
00:30:54,416 --> 00:30:57,041
Vær så snill, føl deg som hjemme.

356
00:31:14,708 --> 00:31:17,750
Du sa ikke at det var en familiemiddag.

357
00:31:17,833 --> 00:31:21,416
Du ville ha en middag.
Du må være mer spesifikk.

358
00:31:22,041 --> 00:31:26,208
Se det positive i det,
jeg kunne tatt deg med på karaoke!

359
00:31:26,708 --> 00:31:30,666
-Kjære, dette er en venn av sønnen vår.
-Ja, pappa. Dette er Marta.

360
00:31:31,500 --> 00:31:34,583
Hyggelig å møte deg. Filippo Selva.

361
00:31:35,083 --> 00:31:39,166
Dette er Marcello, min kollega,
og dette er Beatrice, datteren hans.

362
00:31:40,666 --> 00:31:41,750
-Marcello?
-Ja.

363
00:31:41,833 --> 00:31:44,291
-Kom hit.
-Arturo, en prat?

364
00:31:47,541 --> 00:31:48,875
-Hvem er det?
-En venn.

365
00:31:49,375 --> 00:31:51,833
En vennevenn, eller bare en venn.

366
00:31:56,333 --> 00:31:59,875
Musikken du spilte var vakker.
Hva heter den?

367
00:32:00,833 --> 00:32:04,125
Den er av Beethoven.
Den heter "Pathetique".

368
00:32:06,333 --> 00:32:07,916
Skal vi sette oss?

369
00:32:08,000 --> 00:32:09,416
-Hva sier dere?
-Ja.

370
00:32:10,833 --> 00:32:16,083
Kom, Marcello. Arturo. Beatrice.

371
00:32:29,583 --> 00:32:32,625
Så, Marta…

372
00:32:33,666 --> 00:32:35,333
Arturo sier aldri noe.

373
00:32:35,416 --> 00:32:39,875
Kanskje du kan hjelpe oss
med å finne ut mer om gutten vår.

374
00:32:42,250 --> 00:32:43,708
Gjerne,

375
00:32:43,791 --> 00:32:46,583
men vi har kjent hverandre i 24 timer.

376
00:32:48,791 --> 00:32:50,583
Hva mener du med 24 timer?

377
00:32:51,583 --> 00:32:55,291
Jeg la merke til henne for en måned siden.

378
00:32:56,125 --> 00:33:02,208
Så, etter en lang kurtise, er hun her.
Jenta som har stjålet hjertet mitt.

379
00:33:04,666 --> 00:33:06,166
Det er vel en spøk?

380
00:33:06,833 --> 00:33:07,666
Nei.

381
00:33:32,000 --> 00:33:34,541
Det var ikke helt sånn.

382
00:33:35,625 --> 00:33:39,375
Vi så hverandre for første gang
for en måned siden.

383
00:33:40,125 --> 00:33:46,958
Vel, jeg så ham, så elegant, så mandig.

384
00:33:47,833 --> 00:33:50,125
Jeg begynte å følge etter ham.

385
00:33:50,208 --> 00:33:52,166
På universitetet, på klubben.

386
00:33:52,250 --> 00:33:55,875
Jeg stjal håndkleet hans
så jeg kunne lukte på det hjemme.

387
00:33:56,500 --> 00:33:58,250
Så en dag

388
00:33:58,333 --> 00:34:01,250
sa han ja til middag
for å få meg til å slutte.

389
00:34:01,333 --> 00:34:05,416
Jeg måtte utpresse ham, men det fungerte.
Og her er vi.

390
00:34:14,791 --> 00:34:18,958
Vi vet ikke noe om deg heller.
Studerer du? Jobber du?

391
00:34:19,041 --> 00:34:22,291
Jeg studerer psykologi,
men bare for moro skyld.

392
00:34:22,375 --> 00:34:27,458
Jeg jobber deltid på et supermarked.
Jeg leser opp kunngjøringer.

393
00:34:28,041 --> 00:34:29,958
Dere vet, om rabatter?

394
00:34:30,041 --> 00:34:31,458
Spesialtilbudene.

395
00:34:32,083 --> 00:34:35,250
-Er ikke det spilt inn på forhånd?
-Nei, vennen.

396
00:34:35,750 --> 00:34:39,208
Ikke mine. Jeg er profesjonell.

397
00:34:40,166 --> 00:34:42,250
Bor foreldrene dine her i Torino?

398
00:34:43,833 --> 00:34:45,916
De døde da jeg var liten.

399
00:34:47,541 --> 00:34:50,500
Men jeg har to bestevenner!
Jacopo og Federica.

400
00:34:50,583 --> 00:34:53,583
Jeg skal bli tante.
De prøver å få en baby.

401
00:34:54,291 --> 00:34:56,458
Det er vel flott?

402
00:34:56,541 --> 00:34:59,333
Ja, men han er homofil og hun er lesbisk,

403
00:34:59,416 --> 00:35:02,083
så de prøver med en matpipette.

404
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
Du vet?

405
00:35:06,541 --> 00:35:07,500
Uansett,

406
00:35:08,375 --> 00:35:13,458
ha meg unnskyldt,
men jeg har ridetime i morgen tidlig.

407
00:35:14,250 --> 00:35:15,708
Eller var det fekting?

408
00:35:16,291 --> 00:35:17,500
Jeg husker ikke!

409
00:35:18,416 --> 00:35:22,916
Herr og fru Selva,
det var en glede å treffe dere.

410
00:35:23,625 --> 00:35:25,958
Takk for den utsøkte gjestfriheten!

411
00:35:30,583 --> 00:35:35,291
Vent!

412
00:35:36,416 --> 00:35:37,291
Unnskyld.

413
00:35:37,875 --> 00:35:39,208
Et vennlig råd.

414
00:35:40,250 --> 00:35:44,333
Neste gang du ikke vil gjøre noe,
bare si nei.

415
00:35:45,791 --> 00:35:50,833
Jeg drar tilbake dit jeg kom fra,
og du kan gjøre det samme.

416
00:35:58,500 --> 00:36:01,125
Er pipetten lang nok?

417
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
Jacopo!
Du skal ikke befrukte mandlene mine.

418
00:36:04,625 --> 00:36:07,458
Hvordan skal jeg vite det?
Det er ikke mitt felt.

419
00:36:08,791 --> 00:36:13,375
-Hva sier du? Skal vi ta en prøverunde?
-Tosk!

420
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
-Er hun tilbake allerede?
-Det er ikke bra.

421
00:36:20,041 --> 00:36:21,458
Hvor er angstmedisinen?

422
00:36:22,750 --> 00:36:25,291
Kategori, "Jeg har det gøy med utskuddet."

423
00:36:29,125 --> 00:36:30,958
Dere skulle sett familien hans.

424
00:36:32,500 --> 00:36:36,291
Moren hans er vakker. Faren hans er kjekk.

425
00:36:37,166 --> 00:36:39,125
Selv de ansatte var vakre.

426
00:36:40,291 --> 00:36:41,916
Jeg passet ikke inn.

427
00:36:42,666 --> 00:36:44,291
For en gjeng med idioter.

428
00:36:45,083 --> 00:36:47,083
Nei, de var snille mot meg.

429
00:36:50,166 --> 00:36:51,708
Det var en trist familie.

430
00:36:55,083 --> 00:36:56,083
Skjønner dere?

431
00:36:57,458 --> 00:37:01,875
Vi har kanskje ikke ansatte,
men familien vår blir aldri trist.

432
00:37:04,416 --> 00:37:06,791
Ta tiden til hjelp, du kommer over det.

433
00:37:08,625 --> 00:37:09,583
Tid…

434
00:37:12,250 --> 00:37:13,583
Hva med dette?

435
00:37:42,375 --> 00:37:46,375
God morgen. Jeg heter Fil Grondone,
og dere hører på Radio m20.

436
00:37:46,458 --> 00:37:49,625
Det er en ny uke. Jeg kjenner energien!

437
00:38:48,250 --> 00:38:50,125
God morgen, lille Marta!

438
00:39:06,416 --> 00:39:07,583
Gud, drep meg nå.

439
00:39:16,166 --> 00:39:18,541
UNNSKYLD

440
00:39:23,333 --> 00:39:25,125
MIDDAG? EN SKIKKELIG EN

441
00:39:43,458 --> 00:39:45,250
OVER MITT LIK

442
00:39:58,083 --> 00:39:59,500
Drit i stoltheten.

443
00:40:02,625 --> 00:40:04,958
Jeg er ferdig seks. Hent meg klokka ni.

444
00:40:05,041 --> 00:40:07,083
-Via Po, 14.
-Greit.

445
00:40:08,083 --> 00:40:10,333
Gå, jeg har mye å gjøre.

446
00:40:15,000 --> 00:40:16,333
Her er vi.

447
00:40:17,958 --> 00:40:20,500
Gud, jeg vet ikke om du finnes,

448
00:40:20,583 --> 00:40:24,125
men hvis du gjør det, så gi meg et tegn.

449
00:40:26,875 --> 00:40:28,500
Samme det.

450
00:40:32,375 --> 00:40:34,291
Pust.

451
00:40:46,708 --> 00:40:48,000
Så du kom?

452
00:40:57,500 --> 00:40:58,583
Hei, Vitto!

453
00:40:59,333 --> 00:41:00,666
Hva gjør du, kompis?

454
00:41:01,958 --> 00:41:03,791
Jeg skal på middag.

455
00:41:03,875 --> 00:41:07,916
Middag? Stemmer!
Er veldedighetsmiddagen i kveld?

456
00:41:08,000 --> 00:41:11,208
Ring meg rett etterpå! Ta bilder!

457
00:41:11,291 --> 00:41:14,000
-Ta film…
-Jeg ringer deg tilbake. Ha det.

458
00:41:16,041 --> 00:41:19,208
Vittorio, vennen min.
Han er en idiot av og til.

459
00:41:20,833 --> 00:41:23,250
Hva sier de? "Like barn leker best"?

460
00:41:23,333 --> 00:41:24,500
Akkurat.

461
00:41:34,750 --> 00:41:37,750
Herr Selva. Så hyggelig å se deg igjen.

462
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
-Kom inn.
-Takk.

463
00:41:40,375 --> 00:41:44,250
-Kommer du hit ofte?
-Det er mine foreldres favorittrestaurant.

464
00:41:46,291 --> 00:41:47,250
God kveld.

465
00:41:51,791 --> 00:41:53,291
De lager vegansk mat.

466
00:41:53,791 --> 00:41:57,083
Alt på menyen tilberedes
på lav temperatur,

467
00:41:57,833 --> 00:42:00,833
og alle ingrediensene er lokale.

468
00:42:01,666 --> 00:42:03,791
Grønn salat for 152 euro?

469
00:42:04,458 --> 00:42:06,166
Det er kaloriene.

470
00:42:08,125 --> 00:42:10,291
Du vet aldri når jeg tuller…

471
00:42:13,875 --> 00:42:15,458
-God kveld.
-God kveld.

472
00:42:15,541 --> 00:42:17,541
Kan jeg foreslå en seitankotelett

473
00:42:17,625 --> 00:42:21,166
dynket i eplecidereddik
og tofumousse med persille

474
00:42:21,250 --> 00:42:23,166
fra vårt bioklimatiske drivhus?

475
00:42:24,625 --> 00:42:25,666
Ja.

476
00:42:25,750 --> 00:42:29,750
Og gi oss en flaske Franciacorta. Takk.

477
00:42:36,500 --> 00:42:38,083
Alle stirrer på oss.

478
00:42:39,000 --> 00:42:40,208
Jeg er vant til det.

479
00:42:41,625 --> 00:42:42,875
Fortell meg om det.

480
00:42:53,125 --> 00:42:54,875
Greit.

481
00:42:57,125 --> 00:42:59,083
Blir du med på en lek?

482
00:43:01,208 --> 00:43:06,250
Vi har fem spørsmål hver.
Det er bare én regel: Vi kan ikke lyve.

483
00:43:06,791 --> 00:43:09,333
Vi kan bruke en jokerløgn

484
00:43:09,416 --> 00:43:12,083
om et spørsmål er for personlig.

485
00:43:13,500 --> 00:43:14,375
Jeg er med.

486
00:43:15,791 --> 00:43:19,625
Beskriv deg selv med tre ord.
Ikke bare positivt.

487
00:43:23,416 --> 00:43:24,416
Sjenerøs.

488
00:43:26,958 --> 00:43:28,166
Utålmodig.

489
00:43:30,500 --> 00:43:31,541
Forsiktig.

490
00:43:32,333 --> 00:43:35,458
Greit. Din tur.

491
00:43:36,375 --> 00:43:37,500
Hvorfor meg?

492
00:43:37,583 --> 00:43:40,083
Hvorfor? Fordi du er kjekk.

493
00:43:42,333 --> 00:43:44,041
Hva hater du mest ved folk?

494
00:43:45,708 --> 00:43:46,916
Overfladiskhet.

495
00:43:53,250 --> 00:43:54,583
Ønsk deg noe.

496
00:43:56,416 --> 00:44:00,833
Jeg skulle ønske foreldrene mine
var i live. Jeg kjente dem knapt.

497
00:44:03,416 --> 00:44:06,208
Gud, så deprimerende. Jeg bytter ønsket.

498
00:44:06,291 --> 00:44:10,166
Jeg vil gjerne ha en pølsesandwich!

499
00:44:18,166 --> 00:44:23,041
-Ahmed, takk!
-Ikke gjør at jeg får sparken!

500
00:44:29,791 --> 00:44:31,708
Hva er planen?

501
00:44:50,875 --> 00:44:52,625
God kveld, herr Arturo.

502
00:44:53,791 --> 00:44:59,250
Velkommen til Chez Marta.
Alle retter er lokale,

503
00:44:59,833 --> 00:45:01,666
fordi du må hente dem selv.

504
00:45:02,541 --> 00:45:04,541
Som første rett tilbyr kokken

505
00:45:04,625 --> 00:45:09,833
en tidløs klassiker fra
det italienske kjøkken: margheritapizza.

506
00:45:09,916 --> 00:45:11,458
På hyllerad ti.

507
00:45:16,750 --> 00:45:17,833
Som hovedrett,

508
00:45:17,916 --> 00:45:21,000
et lite avvik
fra den veganske tradisjonen,

509
00:45:21,083 --> 00:45:24,458
en tallerken med kjøttpålegg. Hyllerad ni.

510
00:45:25,291 --> 00:45:26,375
Ledsaget

511
00:45:26,458 --> 00:45:28,166
av utvalgte oster.

512
00:45:29,041 --> 00:45:32,250
Hyllerad tre. Og til dessert,

513
00:45:32,333 --> 00:45:34,125
en ekte delikatesse,

514
00:45:34,208 --> 00:45:37,166
jordbær. Hyllerad fem.

515
00:45:38,625 --> 00:45:41,125
Dette skylles ned med…

516
00:45:42,458 --> 00:45:44,875
Jeg fikser vinen!

517
00:45:46,125 --> 00:45:48,000
Vi ses i hageavdelingen.

518
00:45:53,791 --> 00:45:54,625
Skål!

519
00:46:02,291 --> 00:46:03,125
Skal vi se.

520
00:46:10,541 --> 00:46:11,375
God!

521
00:46:12,208 --> 00:46:14,208
Jeg spiller på hjemmebane.

522
00:46:15,458 --> 00:46:18,583
-Apropos spill…
-Kjør på.

523
00:46:19,250 --> 00:46:21,541
Hvor mange ganger har du sagt
"jeg elsker deg"?

524
00:46:21,625 --> 00:46:24,125
-Aldri.
-Gi deg!

525
00:46:24,958 --> 00:46:26,291
Ikke engang til Elena,

526
00:46:26,375 --> 00:46:29,666
den blonde jenta du var sammen med
fra 2017 til 2018?

527
00:46:31,166 --> 00:46:33,291
Hva? Jeg er profesjonell!

528
00:46:33,958 --> 00:46:36,166
Nei. Ikke engang til Elena.

529
00:46:36,250 --> 00:46:40,458
Derfor dumpet hun meg sommeren 2018.

530
00:46:41,666 --> 00:46:42,541
Min tur.

531
00:46:43,250 --> 00:46:44,958
Hvor er du som 60-åring?

532
00:46:49,875 --> 00:46:53,083
Herregud, så stressende. Som 60-åring?

533
00:46:55,083 --> 00:46:56,291
Greit.

534
00:46:58,375 --> 00:47:03,000
Jeg ser meg selv lykkelig gift
med en engelsk forfatter.

535
00:47:04,250 --> 00:47:07,083
Jeg tror han fridde på en gondoltur.

536
00:47:08,416 --> 00:47:10,916
Kjempeklisjé, men det er sånn han er.

537
00:47:11,791 --> 00:47:13,750
Vi bor i Cornwall.

538
00:47:13,833 --> 00:47:18,458
Vi har tre barn. To gutter og ei jente.
Fordi vi elsker barn.

539
00:47:18,958 --> 00:47:25,458
De går på college, så som 60-åringer
har jeg og mannen min

540
00:47:27,333 --> 00:47:31,416
endelig tid til å fokusere på oss selv.

541
00:47:32,750 --> 00:47:34,750
Du har visst planen klar.

542
00:47:37,166 --> 00:47:39,708
Min tur. Liker du ikke å planlegge?

543
00:47:43,250 --> 00:47:45,375
Jeg har aldri gjort det.

544
00:47:46,000 --> 00:47:51,166
Jeg lar alltid andre fortelle meg
hva jeg skal like.

545
00:47:52,500 --> 00:47:55,833
Familien min, vennene mine.

546
00:47:58,791 --> 00:48:02,833
Greit. Mitt fjerde spørsmål. Er du jomfru?

547
00:48:05,375 --> 00:48:06,208
Vel?

548
00:48:07,583 --> 00:48:10,833
Jeg ble født 5. juli,
så jeg er kreps, ikke jomfru.

549
00:48:12,125 --> 00:48:16,333
-Det er urettferdig!
-Du må være mer spesifikk.

550
00:48:30,166 --> 00:48:34,291
-Takk for i kveld.
-Takk.

551
00:48:37,083 --> 00:48:39,250
-Det er ennå…
-Det siste spørsmålet.

552
00:48:39,333 --> 00:48:40,583
Det siste spørsmålet.

553
00:48:42,750 --> 00:48:45,583
Er jeg den styggeste jenta
du har gått ut med?

554
00:48:50,041 --> 00:48:50,875
Nei.

555
00:48:54,125 --> 00:48:56,041
Du brukte jokeren, ikke sant?

556
00:49:01,208 --> 00:49:02,041
Min tur.

557
00:49:04,333 --> 00:49:07,958
Var det som du forventet?

558
00:49:10,083 --> 00:49:11,291
Bedre.

559
00:49:22,541 --> 00:49:23,750
God natt.

560
00:49:27,125 --> 00:49:28,166
Herregud!

561
00:49:28,750 --> 00:49:29,625
Beklager.

562
00:49:31,250 --> 00:49:32,750
-Vil du bli med inn?
-Ja!

563
00:49:47,416 --> 00:49:48,458
Takk.

564
00:50:16,250 --> 00:50:18,791
Vil du ha noe å drikke? Å spise?

565
00:50:21,958 --> 00:50:26,916
Romkameraten min har bihulebetennelse.
Stakkar.

566
00:50:33,833 --> 00:50:35,208
Skal vi se en film?

567
00:50:38,125 --> 00:50:38,958
Nei.

568
00:50:49,500 --> 00:50:54,583
Sikker? Vi har ikke signert en kontrakt.
Du trenger ikke…

569
00:51:41,000 --> 00:51:42,791
Jeg vil gjøre det i mørket.

570
00:51:47,625 --> 00:51:49,291
Jeg vil se på deg.

571
00:52:41,708 --> 00:52:44,875
-Snorket jeg?
-Nei.

572
00:52:45,541 --> 00:52:49,041
Det er sent, og jeg må på skolen.

573
00:52:49,125 --> 00:52:50,708
Ja, mekanikk kl. 10.30.

574
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Jeg så alt i går kveld.

575
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
Hvorfor friste skjebnen?

576
00:53:15,208 --> 00:53:17,333
MAMMA
FEM TAPTE ANROP

577
00:53:18,041 --> 00:53:20,458
HVORDAN GIKK DET MED HUNDEN?

578
00:53:24,750 --> 00:53:28,875
-Jeg vil ha epidural!
-Jeg også!

579
00:53:33,916 --> 00:53:35,625
Når kom du hjem?

580
00:53:35,708 --> 00:53:38,083
Han fikk deg til å gråte igjen.
Skal jeg banke ham?

581
00:53:40,875 --> 00:53:44,500
-Ha det.
-Ha det.

582
00:53:45,083 --> 00:53:47,541
Hva er det som skjer?

583
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
Jeg vet ikke.

584
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
Skal du se ham igjen?

585
00:53:54,166 --> 00:53:56,791
Hvordan skal jeg vite
om jeg ser henne igjen?

586
00:53:57,416 --> 00:54:01,083
-Filmet du i det minste?
-Greit. Ha det, Vittorio.

587
00:54:04,791 --> 00:54:09,333
Du tar feil! Jeg plager ham ikke.
Jeg kjenner sønnen min.

588
00:54:10,625 --> 00:54:12,958
Sønnen vår er voksen.

589
00:54:13,458 --> 00:54:17,041
Kanskje på utsiden.
På innsiden er han et barn.

590
00:54:17,541 --> 00:54:19,791
Så du hvem han tok med hjem?

591
00:54:24,750 --> 00:54:26,541
Jeg hadde ikke noe imot jenta.

592
00:54:27,208 --> 00:54:30,916
Og det er første gang
han har med seg ei jente

593
00:54:31,958 --> 00:54:33,916
som kan å bøye verb.

594
00:54:34,416 --> 00:54:39,083
Ikke tull, Filippo. Jeg kjenner ham.
Han gjør det for å provosere oss.

595
00:54:40,250 --> 00:54:43,166
HVA GJØR DU I KVELD?

596
00:54:48,875 --> 00:54:51,875
EKSTRASPØRSMÅL: LIKER DU LIVEMUSIKK?

597
00:55:10,291 --> 00:55:13,250
Nei, jeg tullet! Jeg liker ikke karaoke!

598
00:55:13,333 --> 00:55:16,708
Alle liker karaoke,
men bare noen innrømmer det.

599
00:55:16,791 --> 00:55:18,916
Hvorfor? Har du prøvd å synge?

600
00:55:19,000 --> 00:55:22,833
I dusjen, som alle andre!
Jeg nekter å dumme meg ut.

601
00:55:22,916 --> 00:55:27,083
Hvem bryr seg om hva andre mener?
Vil du gjøre noe, så gjør det.

602
00:55:28,750 --> 00:55:32,583
Greit. Kom igjen.
Jeg må på toalettet først.

603
00:55:44,541 --> 00:55:47,541
Takk, Tonino. Gi ham en applaus!

604
00:55:48,041 --> 00:55:53,041
-Du! Nei! Dop er forbudt.
-Det er bare enzymer.

605
00:55:53,125 --> 00:55:55,833
Alle misbrukere sier det samme.

606
00:56:38,375 --> 00:56:40,333
FOTOBOKS FOR ALLE ID-DOKUMENTER

607
00:56:42,333 --> 00:56:43,375
Det holder!

608
00:57:04,833 --> 00:57:07,791
Du. Går det bra med deg?

609
00:57:09,833 --> 00:57:10,666
Er du sikker?

610
00:57:13,458 --> 00:57:14,333
Kom igjen.

611
00:57:19,208 --> 00:57:22,166
Hva er det? Har jeg noe mellom tennene?

612
00:57:24,375 --> 00:57:26,000
Jeg vil ta deg med et sted.

613
00:57:28,208 --> 00:57:31,875
Du har en stygg hoste.
Har du vært hos legen?

614
00:57:35,583 --> 00:57:38,041
Nå holder det. Jeg har sagt det før.

615
00:57:38,125 --> 00:57:41,166
Kun de som tar blodprøve kan være her.

616
00:57:49,458 --> 00:57:50,333
Få høre.

617
00:57:51,083 --> 00:57:55,291
Vi skal på et nytt sted i kveld.
Det er en overraskelse.

618
00:57:57,958 --> 00:58:01,500
Alt er så perfekt at det føles uvirkelig.

619
00:58:02,000 --> 00:58:05,208
Han kunne fått hvem som helst,
men i stedet…

620
00:58:07,583 --> 00:58:12,791
Apropos det, hvis dere betalte ham
for å gjøre dette med meg,

621
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
så var det en god investering!

622
00:58:22,625 --> 00:58:27,291
-Dette blir bare tull, eller hva?
-Du har gått litt for langt.

623
00:58:28,625 --> 00:58:33,000
Det er ikke en lek. Ikke nå lenger.
Du må si det til ham.

624
00:58:34,833 --> 00:58:35,750
Jeg vet det.

625
00:58:37,458 --> 00:58:38,500
Det er bare…

626
00:58:40,208 --> 00:58:43,125
Dere vet når klokka ringer om morgenen,

627
00:58:43,666 --> 00:58:47,375
og hvert eneste minutt i senga
er dyrebart?

628
00:58:47,875 --> 00:58:52,000
-Sånn er det.
-Du vet ikke hvordan han reagerer.

629
00:58:53,791 --> 00:58:55,541
Jeg vet hvordan jeg reagerer.

630
00:59:00,750 --> 00:59:04,083
-Har du gjort alt jeg ba deg om?
-Til punkt og prikke.

631
00:59:04,166 --> 00:59:06,291
-Åndedrettsfysioterapi?
-Ja.

632
00:59:06,916 --> 00:59:08,708
-Rask gange.
-Ja.

633
00:59:09,458 --> 00:59:13,083
-Jeg vurderer å starte med roing.
-Jeg også!

634
00:59:13,166 --> 00:59:15,416
Kom igjen. Ikke tull. Roing…

635
00:59:16,125 --> 00:59:19,500
Husk at du er utsatt
for pseudomonasinfeksjon.

636
00:59:20,041 --> 00:59:24,083
Du kan reglene. Ingen fuktige steder.

637
00:59:25,125 --> 00:59:26,666
Hun er bedre, ikke sant?

638
00:59:28,041 --> 00:59:31,791
Ja, vennen din er mye bedre.

639
00:59:34,750 --> 00:59:35,666
Nydelig!

640
00:59:36,916 --> 00:59:39,416
Vi kan vel komme tilbake når det er åpent?

641
00:59:53,958 --> 00:59:58,416
Det er ikke bare innbrudd i et hus,
det er innbrudd i et palass!

642
01:00:01,791 --> 01:00:02,625
Jøss.

643
01:00:12,208 --> 01:00:13,041
Nydelig.

644
01:00:17,208 --> 01:00:18,833
Det mangler fuksia.

645
01:00:32,583 --> 01:00:35,083
Er det ikke litt tidlig
for sadomasochisme?

646
01:00:48,875 --> 01:00:51,375
Hvor fant du en gondol i Torino?

647
01:00:53,875 --> 01:00:54,708
Kom igjen.

648
01:01:08,208 --> 01:01:09,375
Jeg fryser litt.

649
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
Her.

650
01:01:16,875 --> 01:01:18,500
-Bedre?
-Takk.

651
01:01:23,916 --> 01:01:26,583
-Arturo, jeg må fortelle deg noe.
-Greit.

652
01:01:27,791 --> 01:01:30,708
Men først leker vi.

653
01:01:32,000 --> 01:01:33,541
Ett spørsmål. Er du med?

654
01:01:35,375 --> 01:01:36,375
Stoler du på meg?

655
01:01:37,125 --> 01:01:38,791
Selvsagt. Hvorfor spør du?

656
01:01:43,208 --> 01:01:46,041
Jeg vil at du skal tro meg
når jeg sier at…

657
01:01:48,833 --> 01:01:49,791
…jeg elsker deg.

658
01:02:01,583 --> 01:02:02,666
Hva er det?

659
01:02:07,375 --> 01:02:08,250
Marta?

660
01:02:11,875 --> 01:02:13,916
Vi drar tilbake til land.

661
01:02:20,291 --> 01:02:22,375
Marta! Nei!

662
01:02:24,583 --> 01:02:26,500
Marta!

663
01:02:31,916 --> 01:02:32,791
Går det bra?

664
01:02:34,250 --> 01:02:37,416
Alt er bra. Slapp av. Gi meg vesken min.

665
01:02:37,500 --> 01:02:41,833
Vesken din…

666
01:02:43,958 --> 01:02:47,916
Vesken din… Her er den!

667
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Her er den!

668
01:02:51,000 --> 01:02:53,833
Marta!

669
01:03:02,125 --> 01:03:03,083
Vel?

670
01:03:05,041 --> 01:03:09,500
-Trenger du et blad?
-Ja. Nei! Ro ned!

671
01:03:10,750 --> 01:03:14,458
Jeg har mange års erfaring
med å gjøre det selv.

672
01:03:18,000 --> 01:03:18,916
Hallo?

673
01:03:23,125 --> 01:03:25,541
Et øyeblikk. Sykehuset ringte.

674
01:03:43,250 --> 01:03:44,250
Jeg er redd.

675
01:03:46,083 --> 01:03:46,958
For hva da?

676
01:03:50,166 --> 01:03:54,250
Alt ordner seg. Som de andre gangene.

677
01:03:56,666 --> 01:03:58,583
Tror du hun ville forlatt oss?

678
01:04:04,208 --> 01:04:07,791
Dere. Situasjonen er alvorlig.

679
01:04:33,708 --> 01:04:34,708
Hun er våken.

680
01:04:37,666 --> 01:04:38,583
Legen…

681
01:04:42,000 --> 01:04:45,333
-Velkommen tilbake.
-Unnskyld.

682
01:04:49,708 --> 01:04:51,625
-Marta!
-Hallo, doktor.

683
01:04:52,125 --> 01:04:53,000
Så…

684
01:04:55,916 --> 01:04:58,250
Du har en alvorlig infeksjon,

685
01:04:58,333 --> 01:05:00,416
men resultatene av dyrkingen

686
01:05:00,500 --> 01:05:02,375
var negative for pseudomonas.

687
01:05:03,541 --> 01:05:05,166
Det er gode nyheter.

688
01:05:08,666 --> 01:05:10,000
Vi ble bekymret.

689
01:05:11,333 --> 01:05:16,125
-Ja, jeg vet det. Unnskyld.
-Måtte du ta en så stor sjanse?

690
01:05:18,583 --> 01:05:19,666
Sannheten?

691
01:05:20,958 --> 01:05:26,083
Ja. Tusen ganger ja. Jeg måtte det.

692
01:05:29,083 --> 01:05:30,583
Forstår dere ikke det?

693
01:05:32,916 --> 01:05:37,416
Jeg vil heller dø med minner.
De er kortvarige, men jeg fortjener dem!

694
01:05:37,500 --> 01:05:39,166
Selvsagt fortjener du dem,

695
01:05:39,916 --> 01:05:43,625
men noe forsvinner ikke
selv om du overser det.

696
01:05:43,708 --> 01:05:45,541
-Og du vet…
-Ja.

697
01:05:45,625 --> 01:05:49,666
Det er en sjanse for
at jeg lever til jeg blir over 50.

698
01:05:49,750 --> 01:05:53,541
Ja, jeg vet det,
men å overleve er ikke nok for meg.

699
01:05:56,416 --> 01:05:59,875
Vennen deres kan dra hjem om noen dager.

700
01:06:01,458 --> 01:06:04,875
Dere hørte vel legen? Vi slapp unna!

701
01:06:10,583 --> 01:06:12,625
Jeg lover at det ikke skjer igjen.

702
01:06:19,375 --> 01:06:21,250
Vi kommer tilbake til middag

703
01:06:21,833 --> 01:06:23,333
så du kan hvile deg litt.

704
01:06:34,166 --> 01:06:36,583
Doktor, kan du vente litt?

705
01:06:37,583 --> 01:06:38,416
Klart det.

706
01:06:43,750 --> 01:06:45,791
I løpet av alle årene med sykdom,

707
01:06:46,416 --> 01:06:49,625
vet du hvor mange ganger
jeg har blitt bedt om å skifte lege,

708
01:06:49,708 --> 01:06:52,125
prøve nye ting, få andre vurderinger?

709
01:06:53,416 --> 01:06:55,083
Hvorfor gjorde du ikke det?

710
01:06:56,416 --> 01:06:58,083
Fordi jeg stoler på deg.

711
01:07:00,125 --> 01:07:03,041
Og fordi du vet
at du ikke kan lyve til meg.

712
01:07:07,583 --> 01:07:09,083
Hvor lenge har jeg igjen?

713
01:07:13,166 --> 01:07:14,708
Situasjonen er alvorlig.

714
01:07:16,083 --> 01:07:18,875
Det som skjedde har fremskyndet alt.

715
01:07:20,500 --> 01:07:22,583
Vi har bare én mulighet.

716
01:07:24,916 --> 01:07:26,083
En transplantasjon.

717
01:07:27,041 --> 01:07:29,375
Så snart vi finner en kompatibel donor.

718
01:07:32,125 --> 01:07:33,291
Takk, doktor.

719
01:07:41,625 --> 01:07:42,541
Og doktor?

720
01:07:44,125 --> 01:07:46,875
Ikke si til noen at jeg er døende.

721
01:07:48,875 --> 01:07:52,708
Da vil du se dum ut
når det viser seg at du tar feil.

722
01:09:37,333 --> 01:09:40,333
LUNGEAVDELING

723
01:09:57,625 --> 01:10:00,791
Det er Selva.
Han vil vite hva som skjedde med deg.

724
01:10:02,083 --> 01:10:05,041
-Ikke svar.
-Det er 100. gang han tekster meg!

725
01:10:05,125 --> 01:10:05,958
Blokker ham.

726
01:10:06,041 --> 01:10:08,166
-Kan du ikke forklare…
-Hva da?

727
01:10:09,541 --> 01:10:11,875
At han snart må være pleieren min?

728
01:10:13,500 --> 01:10:14,958
Det skal han få slippe.

729
01:10:45,250 --> 01:10:46,458
Det var lenge siden.

730
01:10:49,083 --> 01:10:50,250
Går det bra?

731
01:10:53,375 --> 01:10:54,666
Jeg har lett overalt.

732
01:10:55,166 --> 01:10:58,083
Jeg var på supermarkedet,
jeg ringte vennen din.

733
01:10:59,500 --> 01:11:00,500
Hva skjedde?

734
01:11:02,375 --> 01:11:03,375
Hør her.

735
01:11:05,791 --> 01:11:10,458
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det.
Jeg tror du misforsto.

736
01:11:11,750 --> 01:11:12,875
Hva da?

737
01:11:13,750 --> 01:11:14,666
Oss to.

738
01:11:15,541 --> 01:11:20,416
Jeg trodde ikke du ville bli så seriøs.

739
01:11:20,500 --> 01:11:22,333
-Vi avslutter her…
-"Avslutter"?

740
01:11:23,125 --> 01:11:23,958
Hva er det?

741
01:11:24,541 --> 01:11:26,875
Kan ikke en som meg dumpe en som deg?

742
01:11:26,958 --> 01:11:29,333
Det er dine ord. Jeg tenkte ikke på det.

743
01:11:29,416 --> 01:11:31,250
-Sikkert ikke.
-Si sannheten.

744
01:11:31,750 --> 01:11:33,416
Hva har jeg gjort galt?

745
01:11:35,500 --> 01:11:38,166
-Hva kunne du ha gjort?
-Jeg vet ikke. Si det.

746
01:11:40,166 --> 01:11:41,916
Du bor med foreldrene dine.

747
01:11:42,000 --> 01:11:47,500
Du tør ikke å si til dem at du ikke liker
marinteknikk, roing og hester.

748
01:11:49,208 --> 01:11:51,416
Vi er på to forskjellige planeter.

749
01:11:52,833 --> 01:11:58,333
Du elsker meg, men jeg elsker ikke deg.

750
01:12:21,750 --> 01:12:25,750
Hvordan går det? Vent, la meg gjette.
Alt er fantastisk!

751
01:12:25,833 --> 01:12:30,083
-Se hvor kult dette er.
-Slutt. Det er ikke morsomt.

752
01:12:31,250 --> 01:12:32,166
Hei, Gia.

753
01:12:38,250 --> 01:12:41,583
Hei, du. Hvorfor så lang i maska?

754
01:12:41,666 --> 01:12:45,041
Kom hit.

755
01:13:06,250 --> 01:13:08,625
Vent litt. Vent, Beatrice.

756
01:13:08,708 --> 01:13:11,583
-Jeg har ikke lyst.
-Hva?

757
01:13:12,083 --> 01:13:13,625
-Kom igjen, slapp av.
-Nei.

758
01:13:15,541 --> 01:13:19,583
Jeg hadde bare gjort det for å få hevn.

759
01:13:19,666 --> 01:13:23,750
-Det er ikke rettferdig for noen av dere.
-Det er greit for meg.

760
01:13:23,833 --> 01:13:24,750
Ikke for meg.

761
01:13:45,333 --> 01:13:50,416
Arturo, faren din og jeg
er bekymret for deg.

762
01:13:50,916 --> 01:13:52,125
Og den jenta,

763
01:13:52,208 --> 01:13:53,583
hva heter hun?

764
01:13:53,666 --> 01:13:56,541
Marta, mamma. Hun heter Marta.

765
01:13:57,541 --> 01:14:01,125
Ikke tenk på det. Det er over.

766
01:14:02,458 --> 01:14:07,666
Gudskjelov. Det var slemt av deg
å føre henne bak lyset.

767
01:14:09,041 --> 01:14:10,041
Hun dumpet meg.

768
01:14:11,083 --> 01:14:14,291
En som henne hadde ikke takket nei
til denne sjansen.

769
01:14:15,583 --> 01:14:19,416
Du tror det kanskje ikke,
men ikke alle vil være i denne familien.

770
01:14:21,666 --> 01:14:24,666
Familien som sender deg
til det beste universitetet?

771
01:14:24,750 --> 01:14:28,875
Som kjøpte en hest til deg,
som betaler for roklubben din,

772
01:14:28,958 --> 01:14:30,875
mener du den familien?

773
01:14:30,958 --> 01:14:32,625
Jeg har ikke valgt det selv!

774
01:14:41,375 --> 01:14:42,916
Jeg skal fortelle deg noe.

775
01:14:45,833 --> 01:14:47,666
Da jeg møtte faren din,

776
01:14:48,875 --> 01:14:53,666
ble han ikke godkjent av bestefar.
Han var tøff.

777
01:14:54,250 --> 01:14:55,250
Veldig tøff.

778
01:14:57,166 --> 01:15:02,166
Vi satt her, og han befalte
at jeg skulle forlate faren din.

779
01:15:03,541 --> 01:15:07,666
Jeg sa nei, og han kastet meg ut
da jeg var 19 år.

780
01:15:08,541 --> 01:15:09,708
Uten et øre.

781
01:15:10,916 --> 01:15:15,625
Da Filippo var ferdigutdannet
og fikk seg jobb,

782
01:15:15,708 --> 01:15:16,958
giftet vi oss.

783
01:15:18,833 --> 01:15:21,250
En enkel, men vakker seremoni.

784
01:15:21,833 --> 01:15:26,541
Og bestefar var vel ikke invitert.

785
01:15:26,625 --> 01:15:29,583
Nei. Jeg inviterte ham,

786
01:15:30,541 --> 01:15:35,791
og jeg håpet, helt til siste slutt,
at han ville følge meg til alters.

787
01:15:38,125 --> 01:15:39,250
Han svarte aldri.

788
01:15:41,416 --> 01:15:44,416
En dag fikk jeg en telefon.

789
01:15:46,083 --> 01:15:48,416
Det var en notarius. Faren min var død.

790
01:15:49,000 --> 01:15:52,333
Det lå et kort brev
sammen med testamentet.

791
01:15:54,041 --> 01:15:55,375
Han var i bryllupet.

792
01:15:57,625 --> 01:16:00,333
Han var for stolt
til å la meg se ham, men…

793
01:16:03,125 --> 01:16:04,000
…han var der.

794
01:16:11,541 --> 01:16:15,541
Arturo, vi har alltid et valg.

795
01:16:16,416 --> 01:16:17,291
Alltid.

796
01:16:31,791 --> 01:16:33,916
To tusen tre hundre visninger.

797
01:16:34,000 --> 01:16:37,833
Glem videoen.
Du har viktigere ting å tenke på.

798
01:16:38,541 --> 01:16:41,000
-Jeg skal drepe Selva.
-Det går bra.

799
01:16:41,791 --> 01:16:45,958
Det var unormalt.
Nå er ting som de burde være.

800
01:16:49,583 --> 01:16:53,750
Pappa? Det er lungeavdelingen, ikke sant?

801
01:17:03,208 --> 01:17:04,583
-Faen!
-Faen!

802
01:17:14,625 --> 01:17:15,625
Nei.

803
01:17:15,708 --> 01:17:16,958
Ikke ta den av.

804
01:17:20,750 --> 01:17:23,791
Hva vil du? Du har vunnet.
Vil du knuse meg?

805
01:17:24,958 --> 01:17:26,458
Jeg vil bare snakke.

806
01:17:45,041 --> 01:17:46,791
-Unnskyld.
-For hva?

807
01:17:48,333 --> 01:17:51,083
-For alt.
-Det er mye.

808
01:17:52,833 --> 01:17:56,458
-Det er veldig leit at du er syk.
-Ja.

809
01:17:56,958 --> 01:18:01,791
-Du har allerede sagt det.
-Nei, men du bør si det til Arturo.

810
01:18:04,791 --> 01:18:06,458
Han elsker deg virkelig.

811
01:18:07,291 --> 01:18:09,416
Ja, jeg så det i videoen.

812
01:18:11,041 --> 01:18:13,541
Den videoen er bevis på at han elsker deg.

813
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
Jeg kysset ham.

814
01:18:15,916 --> 01:18:19,500
Da jeg prøvde å ligge med ham, sa han nei.

815
01:18:21,416 --> 01:18:23,291
Sa han nei til deg?

816
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
Ja.

817
01:18:25,666 --> 01:18:26,666
Er han gal?

818
01:18:27,916 --> 01:18:29,583
Det er ikke første gang.

819
01:18:31,166 --> 01:18:34,208
Jenter som deg sliter kanskje
med å finne kjæreste,

820
01:18:34,291 --> 01:18:37,083
men jenter som meg sliter
med å holde på dem.

821
01:18:37,833 --> 01:18:40,750
Det er ikke snilt å si "jenter som deg".

822
01:18:42,250 --> 01:18:43,583
Selv om det er sant.

823
01:18:44,833 --> 01:18:47,208
Sier du ikke at vi er i samme båt?

824
01:18:47,291 --> 01:18:48,541
Nei, det er vi ikke.

825
01:18:49,583 --> 01:18:53,291
Du har Arturo. Det har ikke jeg.

826
01:18:57,750 --> 01:18:58,708
Du, Beatrice.

827
01:19:01,708 --> 01:19:04,125
Du er tidenes vakreste taper.

828
01:19:07,958 --> 01:19:10,333
Lot du henne være alene med den hurpa?

829
01:19:10,416 --> 01:19:13,083
Jeg er mer bekymret for hurpa.

830
01:19:15,416 --> 01:19:19,291
Apropos det, endelig er vi hjemme alene.

831
01:19:22,333 --> 01:19:24,000
Har du ombestemt deg?

832
01:19:25,708 --> 01:19:27,500
Nei. Har du?

833
01:19:27,583 --> 01:19:29,541
Nei. Har du?

834
01:19:32,208 --> 01:19:34,583
Kanskje jeg tviler litt.

835
01:19:35,291 --> 01:19:37,416
Jeg visste det. Kom med det.

836
01:19:39,916 --> 01:19:40,791
Greit.

837
01:19:42,958 --> 01:19:46,458
Når vi blir forelsket
og ikke lenger bor sammen,

838
01:19:48,166 --> 01:19:50,416
-hvem får barnet?
-Begge to.

839
01:19:51,583 --> 01:19:55,000
Foreldrene mine har vært skilt
siden jeg var 13,

840
01:19:55,083 --> 01:19:58,458
og jeg har hatt to hjem
jeg kunne leke prinsesse i.

841
01:19:58,541 --> 01:19:59,750
Hva om vi krangler?

842
01:19:59,833 --> 01:20:03,375
Par krangler om penger og utroskap.
Det angår ikke oss.

843
01:20:03,875 --> 01:20:09,833
Greit. Barnet vil få kjærlige,
rike foreldre som aldri krangler.

844
01:20:11,125 --> 01:20:14,500
-Blir det lykkelig?
-Kvalmende lykkelig.

845
01:20:16,791 --> 01:20:20,208
La oss si at han eller hun har det bra.

846
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
Hva med oss?

847
01:20:37,916 --> 01:20:42,750
Jeg vil ha eggløsning hver 28. dag
i minst 30 år til,

848
01:20:43,500 --> 01:20:44,958
så vi har god tid.

849
01:20:46,375 --> 01:20:47,750
Men vi skal gjøre det?

850
01:20:49,041 --> 01:20:50,166
Vi skal gjøre det.

851
01:21:00,208 --> 01:21:03,916
Behold vekslepengene. Ønsk meg lykke til!

852
01:21:08,625 --> 01:21:13,125
-Frøken? Unnskyld meg. Hvor skal du?
-Jeg må gjøre noe mer før jeg dør.

853
01:21:28,125 --> 01:21:29,875
-Arturo Selva?
-Der borte.

854
01:21:49,041 --> 01:21:50,041
TILGI MEG

855
01:22:00,958 --> 01:22:02,666
VÆR SÅ SNILL

856
01:22:14,000 --> 01:22:15,625
JEG ELSKER DEG!

857
01:22:23,166 --> 01:22:26,375
Jeg vet at du er sint
og at du ikke vil se meg igjen,

858
01:22:26,458 --> 01:22:29,666
og det skjønner jeg. Jeg var dum, umoden…

859
01:22:40,083 --> 01:22:41,791
Jeg må fortelle deg noe.

860
01:22:45,125 --> 01:22:46,291
Er det ingen kur?

861
01:22:48,458 --> 01:22:49,291
Nei.

862
01:22:52,166 --> 01:22:55,083
Det finnes behandlinger mot infeksjonene,

863
01:22:56,291 --> 01:22:57,958
men de fungerer ikke på meg.

864
01:22:59,375 --> 01:23:00,750
Hvorfor sa du ikke det?

865
01:23:02,916 --> 01:23:07,833
Det er ikke akkurat det mest romantiske
å si på en date.

866
01:23:07,916 --> 01:23:10,625
"Jeg heter Marta.
Jeg bor i en boble av slim!"

867
01:23:15,416 --> 01:23:16,625
Og så fordi…

868
01:23:19,125 --> 01:23:22,791
Jeg ville ikke at du skulle bli hos meg
bare fordi jeg var syk.

869
01:23:24,250 --> 01:23:25,958
Fordi du bestemmer alt?

870
01:23:26,916 --> 01:23:29,750
Jeg ville gjøre det lettere for deg.

871
01:23:36,708 --> 01:23:40,250
Legen min har sagt
at tilstanden min forverres raskt.

872
01:23:43,666 --> 01:23:46,166
Jeg kan dø
mens jeg er på mitt lykkeligste.

873
01:23:54,375 --> 01:23:55,208
Greit.

874
01:23:57,041 --> 01:23:59,083
Jeg kan forelske meg i en annen.

875
01:23:59,833 --> 01:24:00,666
Og du…

876
01:24:02,416 --> 01:24:04,583
Du kan være utro med Giacomo.

877
01:24:06,458 --> 01:24:08,500
Det er sånn forhold er, Marta.

878
01:24:09,000 --> 01:24:12,250
Av og til føler du deg elendig,
av og til fantastisk.

879
01:24:12,333 --> 01:24:14,875
Enten du er frisk eller syk.

880
01:24:18,166 --> 01:24:20,750
Jeg dreper deg hvis du forelsker deg
i en annen.

881
01:24:20,833 --> 01:24:22,916
Og jeg deg hvis du er utro med Giacomo.

882
01:24:23,000 --> 01:24:25,458
Da hadde jeg tatt livet mitt selv.

883
01:25:11,500 --> 01:25:13,333
Er du gal?

884
01:25:13,416 --> 01:25:16,083
-Jeg har gode nyheter.
-Du vekker alle.

885
01:25:16,833 --> 01:25:20,958
Jeg har undersøkt litt,
og det ser ut til at det er en kur,

886
01:25:21,041 --> 01:25:23,166
eller det vil være det snart.

887
01:25:24,041 --> 01:25:30,291
Den er eksperimentell. Dr. Fahim,
på den siste pneumologikonferansen,

888
01:25:30,375 --> 01:25:33,125
viste til utrolige resultater.

889
01:25:33,208 --> 01:25:37,333
En kombinasjon av tre medisiner
angriper det defekte proteinet.

890
01:25:37,416 --> 01:25:43,291
Med denne behandlingen
øker sjansen for å overleve med 19 %.

891
01:25:44,625 --> 01:25:46,250
Nitten prosent?

892
01:25:46,833 --> 01:25:48,458
Nitten prosent.

893
01:25:49,541 --> 01:25:53,500
Det er dobbelt så stor odds
for at en som meg får en som deg!

894
01:25:57,791 --> 01:25:59,375
Jeg elsker deg sånn.

895
01:26:00,416 --> 01:26:01,583
Jeg vet det.

896
01:26:11,208 --> 01:26:12,250
Bortsett fra

897
01:26:12,875 --> 01:26:14,500
"å få en som meg",

898
01:26:15,708 --> 01:26:18,541
har du andre ideer vi kan oppfylle?

899
01:27:13,750 --> 01:27:15,041
Du er vakker.

900
01:27:17,958 --> 01:27:19,166
Tar du, Marta,

901
01:27:19,708 --> 01:27:22,125
Arturo til din ektefelle,

902
01:27:22,916 --> 01:27:27,375
og vil elske og ære ham,
og bli trofast hos ham…

903
01:27:29,916 --> 01:27:31,666
…i gode og onde dager,

904
01:27:32,583 --> 01:27:34,416
til døden skiller dere?

905
01:27:35,583 --> 01:27:36,666
-Ja!
-Ja!

906
01:27:43,500 --> 01:27:44,916
Du kan kysse bruden.

907
01:30:54,250 --> 01:30:59,250
Tekst: Mari Hegstad Rowland



