1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:25,541 --> 00:01:29,416
‎มาร์ต้า คุณจะรับแซค แอฟรอนเป็นสามี

4
00:01:29,500 --> 00:01:31,541
‎รักเขา ให้เกียรติเขา…

5
00:01:31,625 --> 00:01:34,041
‎ไม่ใช่ๆ ไม่ใช่!

6
00:01:34,125 --> 00:01:36,791
‎อาทิตย์ที่แล้วฉันแต่งงานกับแซคไปแล้ว

7
00:01:36,875 --> 00:01:39,833
‎วันนี้เป็นตาเบคแฮม

8
00:02:52,500 --> 00:02:54,125
‎(11 ปีต่อมา)

9
00:03:01,625 --> 00:03:05,083
‎รู้จักนิทานที่คนชอบเล่าให้เด็กผู้หญิงฟังกันไหม

10
00:03:05,166 --> 00:03:08,375
‎อย่างเรื่องลูกเป็ดขี้เหร่ที่วันนึงกลายร่างเป็นหงส์

11
00:03:08,458 --> 00:03:11,416
‎หรือหนอนที่เติบโตกลายเป็นผีเสื้อ

12
00:03:13,333 --> 00:03:14,166
‎คือว่า

13
00:03:14,833 --> 00:03:15,750
‎ฉันน่ะนะ

14
00:03:17,041 --> 00:03:18,708
‎จบเรื่องก็ยังเป็นหนอนตัวเดิม

15
00:03:19,208 --> 00:03:20,916
‎แต่อย่าสงสารฉันเลย

16
00:03:21,000 --> 00:03:24,291
‎เพราะเชื่อเถอะว่า
‎นี่ยังไม่ใช่เรื่องเลวร้ายที่สุดในชีวิตฉัน

17
00:03:26,458 --> 00:03:27,875
‎แม่เจ้า มันใหญ่มาก

18
00:03:28,750 --> 00:03:30,291
‎ขอบคุณพระเจ้าที่มีเพื่อน

19
00:03:30,375 --> 00:03:32,250
‎ฉันจองห้องใหญ่สุด

20
00:03:32,333 --> 00:03:33,666
‎ยาโคโป้

21
00:03:35,958 --> 00:03:38,000
‎ยาโคโป้ไม่ได้แต่งตัวดีเท่านั้นนะ

22
00:03:38,083 --> 00:03:40,333
‎แต่ยาโคโป้คือแฟชั่น

23
00:03:40,416 --> 00:03:42,875
‎เขามั่นใจในภารกิจของตัวเองตั้งแต่ยังเด็ก

24
00:03:42,958 --> 00:03:45,041
‎นั่นคือการต่อสู้รสนิยมแย่ๆ

25
00:03:45,125 --> 00:03:46,166
‎ชุดนี้สวยไหม

26
00:03:46,250 --> 00:03:48,875
‎แม่ ใส่รองเท้าส้นเตี้ยสวยกว่า

27
00:03:49,750 --> 00:03:50,708
‎ลองคู่นี้สิครับ

28
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
‎นายจองห้องใหญ่ไม่ได้นะ

29
00:04:01,958 --> 00:04:04,375
‎ที่จริงแล้วฉันจองได้ ฉันเป็นผู้ชายคนเดียวที่นี่

30
00:04:08,416 --> 00:04:09,750
‎ไงยะคุณผู้ชาย

31
00:04:09,833 --> 00:04:12,708
‎ถ้าอยากแก้มือที่งัดข้อแพ้คราวที่แล้วก็บอกนะ

32
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
‎เฟเดริก้า

33
00:04:16,375 --> 00:04:18,750
‎ถ้าเรียกเธอว่า "เฟเด้"
‎เตรียมตัวโดนท่าโขกหัวได้เลย

34
00:04:18,833 --> 00:04:19,708
‎ว่าไงจ๊ะลูก

35
00:04:19,791 --> 00:04:21,541
‎ลูกไม่เคยเล่าอะไรให้เราฟังเลย

36
00:04:21,625 --> 00:04:23,000
‎ที่โรงเรียนเป็นไงบ้าง

37
00:04:23,083 --> 00:04:26,333
‎เธอเปิดตัวว่าเป็นเลสเบี้ยนตอนอายุ 13

38
00:04:26,416 --> 00:04:28,041
‎ดีค่ะ หนูคบกับแอนนา

39
00:04:28,125 --> 00:04:29,875
‎เธอมีศิลปะในการใช้คำพูดมาก

40
00:04:29,958 --> 00:04:31,125
‎สงสารพ่อแม่เธอจังเลย

41
00:04:31,208 --> 00:04:33,333
‎แล้วเด็กผู้ชายน่ารักๆ คนนั้นล่ะ

42
00:04:33,416 --> 00:04:35,958
‎คนที่ลูกชอบอยู่ด้วยบ่อยๆ น่ะ ชื่ออะไรนะ

43
00:04:36,041 --> 00:04:37,083
‎- ยาโคโป้
‎- ยาโคโป้

44
00:04:37,166 --> 00:04:38,500
‎เขาคบกับมัตเตโอ้

45
00:04:39,375 --> 00:04:42,375
‎แต่อย่างน้อยพวกเขาก็สามารถปลอบใจตัวเอง

46
00:04:42,458 --> 00:04:44,500
‎ที่เลี้ยงลูกให้เป็นอัจฉริยะนักคณิต

47
00:04:44,583 --> 00:04:45,666
‎(เงิน)

48
00:04:45,750 --> 00:04:49,041
‎ใครบางคนยังไม่เอาเงินมาใส่
‎ในโถกองกลางเลยนะ

49
00:04:49,125 --> 00:04:52,458
‎เธอคิดค้นวิธีการนับไพ่เกมโป๊กเกอร์ขึ้นมา

50
00:04:52,541 --> 00:04:55,708
‎เธอกวาดเงินจากบ่อนผิดกฎหมาย
‎ทั่วเมืองจนเกลี้ยง

51
00:04:55,791 --> 00:04:57,750
‎(หมอนอิง)
‎(เฟเดริก้า - ครัว)

52
00:04:57,833 --> 00:04:59,958
‎เราคุยกันเรื่องห้องอยู่นี่

53
00:05:00,041 --> 00:05:03,125
‎มาทำลิสต์ข้อดีข้อเสียของห้องทั้งหมดกันดีกว่า

54
00:05:03,208 --> 00:05:04,416
‎ฉันชอบทำลิสต์ที่สุด

55
00:05:04,916 --> 00:05:07,333
‎ลิสต์คือชีวิต

56
00:05:07,416 --> 00:05:09,291
‎เธอนี่มันคลั่งลิสต์เว่อร์

57
00:05:13,833 --> 00:05:15,000
‎ลุย!

58
00:05:21,541 --> 00:05:24,125
‎- ตายแล้ว ฝุ่น
‎- เครื่องพ่นละอองอยู่ไหนเนี่ย

59
00:05:29,833 --> 00:05:32,583
‎สุดท้ายแล้วฉันก็อดได้ห้องใหญ่สุด

60
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
‎แต่ไม่ต้องสงสารฉันหรอก

61
00:05:35,541 --> 00:05:37,791
‎นี่ยังไม่ใช่เรื่องเลวร้ายที่สุดในชีวิตฉัน

62
00:05:38,375 --> 00:05:39,708
‎แต่ก็อีกไม่นานแล้ว

63
00:05:40,833 --> 00:05:43,625
‎พ่อแม่ฉันตายตอนฉันสามขวบ

64
00:05:43,708 --> 00:05:44,875
‎อุบัติเหตุรถชน

65
00:05:46,500 --> 00:05:49,291
‎พวกเขาทิ้งบ้านหลังนี้ไว้ให้ฉัน

66
00:05:49,375 --> 00:05:51,291
‎พร้อมโรคทางพันธุกรรมหายาก

67
00:05:51,375 --> 00:05:54,625
‎ซึ่งฉันอยากขอบคุณพ่อแม่สำหรับชื่อของโรคนี้มาก

68
00:05:54,708 --> 00:05:56,666
‎"มิวโควิสซิโดซิส"

69
00:05:56,750 --> 00:05:58,333
‎เรียกไม่ยากเลยเนอะ

70
00:05:58,833 --> 00:06:00,916
‎แต่ถ้าฉันไม่กินเอนไซม์พร้อมอาหารทุกมื้อ

71
00:06:01,000 --> 00:06:04,041
‎ใช้เครื่องพ่นละออง ทำกายภาพบำบัดปอด

72
00:06:04,125 --> 00:06:06,375
‎และหลีกเลี่ยงสถานที่เปียกชื้นที่มีเชื้อโรคเยอะ

73
00:06:06,958 --> 00:06:10,166
‎ปอดก็จะผลิตน้ำเมือกปริมาณมาก ทำให้ติดเชื้อ

74
00:06:10,250 --> 00:06:11,500
‎แล้วก็ตาย

75
00:06:12,458 --> 00:06:15,791
‎ตอนนี้เชิญสงสารฉันได้แล้ว

76
00:06:16,333 --> 00:06:18,833
‎พูดง่ายๆ คือคุณเคยดูหนัง

77
00:06:18,916 --> 00:06:20,791
‎ที่นางเอกป่วยระยะสุดท้าย

78
00:06:20,875 --> 00:06:23,125
‎แต่แม้จะทำคีโมและใส่เครื่องช่วยหายใจ

79
00:06:23,208 --> 00:06:26,833
‎เธอก็ยังสวยฟาด
‎และได้คบหนุ่มเท่ที่สุดในโรงเรียนไหมล่ะ

80
00:06:27,416 --> 00:06:29,333
‎นั่นไม่ใช่หนังของฉันหรอก

81
00:06:34,041 --> 00:06:36,500
‎ไม่ต้องห่วงนะ ทุกอย่างจะโอเค

82
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
‎- โอเค
‎- โอเค

83
00:06:38,791 --> 00:06:39,833
‎มาร์ต้า

84
00:06:40,458 --> 00:06:41,375
‎เข้ามาสิ

85
00:06:41,875 --> 00:06:43,583
‎พวกเธอไม่ต้อง

86
00:06:43,666 --> 00:06:45,125
‎รู้กฎกันอยู่แล้วนี่

87
00:06:45,208 --> 00:06:46,583
‎เธอสองคนรอตรงนี้

88
00:06:48,916 --> 00:06:51,041
‎มาร์ต้า รู้สึกยังไงบ้างล่ะ

89
00:06:51,125 --> 00:06:52,875
‎อาการกำเริบอีกไหม

90
00:06:52,958 --> 00:06:54,500
‎ไม่น่าจะมีนะคะ

91
00:06:56,750 --> 00:07:00,208
‎อ๋อใช่ เมื่อวานซืนฉันมีอาการไอ
‎เหมือนเมือกทางเดินหายใจอักเสบ

92
00:07:00,291 --> 00:07:02,333
‎แต่มันเป็นเพราะฝุ่นเฉยๆ

93
00:07:02,416 --> 00:07:05,250
‎บ้านที่พ่อแม่ทิ้งไว้ให้เข้าไปอยู่ได้แล้วค่ะ

94
00:07:05,333 --> 00:07:06,625
‎เราก็เลยเพิ่งย้ายไป

95
00:07:06,708 --> 00:07:08,791
‎หมอไม่เชื่อแน่ว่าบ้านมีสภาพแบบไหน

96
00:07:08,875 --> 00:07:09,833
‎ฟังนะมาร์ต้า

97
00:07:09,916 --> 00:07:13,750
‎หมอได้ตัดสินใจหยุดการบำบัดเดิมที่เธอทำอยู่

98
00:07:13,833 --> 00:07:14,708
‎ทำไมล่ะคะ

99
00:07:15,375 --> 00:07:16,375
‎ฉันหายดีแล้วสินะ

100
00:07:18,875 --> 00:07:20,875
‎อะไร ขำมุกหน่อยสิ

101
00:07:22,125 --> 00:07:23,458
‎หมายความว่ายังไงคะ

102
00:07:23,541 --> 00:07:26,125
‎แปลว่าการรักษานี้ก็ไม่ได้ผลเหมือนกัน

103
00:07:27,125 --> 00:07:28,000
‎ใช่ไหมคะหมอ

104
00:07:31,625 --> 00:07:34,291
‎- ฉันเหลือเวลาแค่ไหน
‎- ปากเสีย!

105
00:07:34,375 --> 00:07:35,291
‎ให้หมอตอบสิ

106
00:07:36,666 --> 00:07:39,083
‎คือว่าสำหรับผู้ป่วยโรคมิวโควิสซิโดซิส

107
00:07:39,166 --> 00:07:40,958
‎เวลานั้นผกผันได้

108
00:07:42,208 --> 00:07:44,500
‎สิ่งสำคัญคือทัศนคติของเธอ

109
00:07:44,583 --> 00:07:47,791
‎เป้าหมายหลักหรือเป้าหมายรองที่เธอทำสำเร็จ

110
00:07:48,333 --> 00:07:50,958
‎ก็อาจทำให้เรามีเวลามากขึ้นได้

111
00:07:51,041 --> 00:07:53,666
‎ดังนั้นจงจำไว้ว่าเชิดหน้าเข้าไว้

112
00:07:54,291 --> 00:07:57,916
‎ขอบคุณค่ะคุณหมอ คุณหมอได้เปิดโลกฉันจริงๆ ค่ะ

113
00:07:58,916 --> 00:08:02,500
‎คือว่าตอนนี้ฉันต้องไปทำงานแล้วค่ะ

114
00:08:14,208 --> 00:08:15,166
‎(ทางเข้า)

115
00:08:15,250 --> 00:08:18,041
‎- สวัสดีมาร์ต้าตัวน้อย
‎- สวัสดีอาห์เหม็ดตัวโต

116
00:08:36,541 --> 00:08:37,750
‎หายไปไหนมา

117
00:08:37,832 --> 00:08:39,082
‎มีนัดกับหมอค่ะ

118
00:08:40,166 --> 00:08:41,875
‎ไม่ต้องห่วง ไม่ใช่โรคติดต่อ

119
00:08:43,250 --> 00:08:44,125
‎ดูนี่สิ

120
00:08:44,207 --> 00:08:47,000
‎วันนี้เธอต้องประกาศโปรโมชั่นนี้นะ

121
00:08:47,083 --> 00:08:50,041
‎- ลูกค้ารออยู่ข้างล่าง
‎- ถ้าจำเป็นก็จะทำ

122
00:09:03,000 --> 00:09:04,416
‎หนึ่ง สอง สาม

123
00:09:05,041 --> 00:09:06,166
‎ทดสอบ

124
00:09:11,125 --> 00:09:12,083
‎สวัสดีค่ะ

125
00:09:12,166 --> 00:09:14,916
‎สำหรับวันนี้เท่านั้น ทูน่าในน้ำเกลือ

126
00:09:15,000 --> 00:09:17,208
‎ลดราคา 40% ค่ะ

127
00:09:17,708 --> 00:09:19,166
‎มะกอกเขียวออร์แกนิก

128
00:09:19,250 --> 00:09:21,666
‎ลดราคา 30%

129
00:09:21,750 --> 00:09:23,291
‎แต่อย่ารอช้านะคะ

130
00:09:23,375 --> 00:09:24,833
‎โปรโมชั่นถึงคืนนี้เท่านั้น

131
00:09:34,416 --> 00:09:37,000
‎(อยากเจอกันจะแย่แล้ว!
‎มาริโอ้ 347237585)

132
00:09:41,083 --> 00:09:42,250
‎มาริโอ้ที่รัก

133
00:09:42,333 --> 00:09:44,291
‎นายก็จะได้ไปอยู่บนกำแพงนี้ด้วย

134
00:09:44,375 --> 00:09:47,083
‎(กำแพงคร่ำครวญ)

135
00:09:48,125 --> 00:09:49,041
‎ชอบ

136
00:09:50,208 --> 00:09:51,041
‎ไม่

137
00:09:53,583 --> 00:09:55,000
‎คุณพระคุณเจ้า!

138
00:09:55,500 --> 00:09:57,666
‎ยาโคโป้ ฉันว่าฉันรักนาย

139
00:09:58,333 --> 00:10:00,125
‎ฉันเป็นเกย์ เธอก็เหมือนกัน

140
00:10:01,875 --> 00:10:04,625
‎แม่ไม่เอะใจเหรอว่านายขโมยเสื้อผ้ามา

141
00:10:07,625 --> 00:10:08,875
‎ขอโทษทีนะ

142
00:10:08,958 --> 00:10:11,750
‎แต่ในอินเทอร์เน็ตมันไม่มีวิธีรักษาหรอก

143
00:10:11,833 --> 00:10:13,458
‎ฉันเล่นทินเดอร์ต่างหาก

144
00:10:14,250 --> 00:10:15,583
‎นายก็ได้ยินที่หมอพูดนี่

145
00:10:16,083 --> 00:10:18,333
‎การมีเป้าหมายจะทำให้ฉันอายุยืนขึ้น

146
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
‎เธอมันบ้า

147
00:10:20,125 --> 00:10:21,333
‎ฉันทำงานอยู่

148
00:10:21,416 --> 00:10:23,083
‎เราอยู่ในย่านใหม่

149
00:10:23,583 --> 00:10:26,083
‎พิกัดใหม่ที่น่าระทึกใจ

150
00:10:26,583 --> 00:10:29,375
‎ใช่ มีผู้ชายหล่อใจร้ายมาปฏิเสธเธอเยอะขึ้น

151
00:10:31,250 --> 00:10:32,166
‎เยี่ยม

152
00:10:32,916 --> 00:10:34,000
‎แล้วไงต่อ

153
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
‎นี่งานวันเกิดแฟนเก่าฉัน

154
00:10:36,166 --> 00:10:37,541
‎แฟนเก่าคนไหนล่ะ มีตั้งเยอะ

155
00:10:37,625 --> 00:10:38,791
‎กวนแล้ว

156
00:10:38,875 --> 00:10:39,958
‎ก็จูเลียน่ะสิ

157
00:10:40,041 --> 00:10:41,708
‎แล้วจูเลียคนไหนล่ะ

158
00:10:41,791 --> 00:10:43,250
‎ถามอะไรบ้าๆ

159
00:10:43,333 --> 00:10:44,625
‎จูเลียที่เป็นเซลร้านซาร่า

160
00:10:44,708 --> 00:10:46,000
‎จูเลียที่เป็นนักแสดง

161
00:10:46,083 --> 00:10:47,958
‎จูเลียที่เป็นคนขับรถเมล์สาย 64

162
00:10:48,041 --> 00:10:49,458
‎จูเลียที่เป็นนักแสดงย่ะ

163
00:10:50,708 --> 00:10:53,000
‎ที่นั่นจะมีหนุ่มโสดเยอะนะ

164
00:10:55,416 --> 00:10:57,625
‎พูดลอยๆ เผื่อมีใครสนใจ

165
00:10:58,125 --> 00:10:59,166
‎หยุดได้ไหม

166
00:11:00,333 --> 00:11:02,666
‎ปัดซ้ายทำไมล่ะ พวกเขาน่ารักดีออก

167
00:11:02,750 --> 00:11:04,041
‎ยังน่ารักไม่พอ

168
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
‎โดนหนุ่มฮอตปฏิเสธมีศักดิ์ศรีกว่าเยอะ

169
00:11:07,041 --> 00:11:10,958
‎ไม่ ไปอาบน้ำแต่งตัวสวยๆ เดี๋ยวนี้เลย
‎เธอจะไปกับพวกเรา

170
00:11:11,041 --> 00:11:13,208
‎พวกเธอ ตราบใดที่ยังมีเน็ต ชีวิตก็ยังมีหวัง

171
00:11:13,750 --> 00:11:16,708
‎เสน่ห์ของฉันแรงสุดเมื่อแสดงออกผ่านคีย์บอร์ด

172
00:11:17,666 --> 00:11:19,666
‎เธอต้องยอมรับความจริงนะ

173
00:11:21,458 --> 00:11:22,666
‎ไม่ว่ามันจะน่าเกลียดแค่ไหน

174
00:11:24,041 --> 00:11:26,125
‎- ฉันข้อเท้า เธอไหล่นะ
‎- ได้

175
00:11:27,583 --> 00:11:29,458
‎ไม่ ไม่!

176
00:11:29,958 --> 00:11:31,208
‎ไม่ ปล่อยฉัน

177
00:11:31,291 --> 00:11:32,916
‎ไม่เอา ขอร้องล่ะ

178
00:11:44,791 --> 00:11:47,125
‎มาร์ต้า เรามีเรื่องสำคัญจะบอกเธอ

179
00:11:47,208 --> 00:11:48,583
‎ฉันตั้งใจฟังอยู่

180
00:11:49,750 --> 00:11:50,583
‎พระเจ้า

181
00:11:59,583 --> 00:12:02,750
‎พวกเรา เรื่องนั้นไว้ค่อยบอกฉันทีหลังนะ

182
00:12:02,833 --> 00:12:05,125
‎ตอนนี้ขอตัว แม่ต้องไปทำงาน

183
00:12:08,708 --> 00:12:09,708
‎ชอบไหมครับ

184
00:12:10,625 --> 00:12:11,583
‎ขอบคุณครับ

185
00:12:12,291 --> 00:12:13,208
‎จาโคโม่

186
00:12:13,291 --> 00:12:14,625
‎เป็นไงบ้าง

187
00:12:14,708 --> 00:12:17,125
‎- โห ไม่ได้เจอกันตั้งนาน
‎- มาร์ต้า

188
00:12:17,208 --> 00:12:18,250
‎เป็นไงบ้าง

189
00:12:18,333 --> 00:12:20,625
‎เบื่อจะแย่แล้ว ปาร์ตี้นี้กร่อยสุดๆ

190
00:12:21,916 --> 00:12:23,791
‎ทุกคนจริงจังกันมาก

191
00:12:23,875 --> 00:12:25,375
‎ฉันทำนายว่ามีเรื่องแน่

192
00:12:25,458 --> 00:12:27,166
‎เรื่องใหญ่ด้วย

193
00:12:27,833 --> 00:12:30,166
‎อาร์ทูโร่ อาร์ทูโร่ เซลว่า

194
00:12:31,000 --> 00:12:33,333
‎ดีใจที่ได้เจอนะจาโคโม่ บาย

195
00:12:34,750 --> 00:12:38,458
‎เป็นอะไรของเธอ ไปคุยกับน้องจูเลียทำไม

196
00:12:38,541 --> 00:12:40,750
‎ในที่สุดฉันก็เจอประโยชน์จากที่เขาจีบฉันแล้ว

197
00:12:40,833 --> 00:12:42,875
‎- งั้นเหรอ
‎- เขาชื่ออาร์ทูโร่ เซลว่า

198
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
‎เขารู้ตัวว่าตัวเองหล่อ
‎เขาชะโลมอาฟเตอร์เชฟยี่ห้อทอม ฟอร์ด

199
00:12:46,916 --> 00:12:47,916
‎แล้วก็…

200
00:12:49,416 --> 00:12:50,833
‎โปรไฟล์เขาตั้งค่าเป็นส่วนตัว

201
00:12:50,916 --> 00:12:53,208
‎โทษที ถือให้หน่อยสิ ขอบใจ

202
00:12:53,291 --> 00:12:54,750
‎มีไอเดียอยู่บ้าง แต่สับสน

203
00:12:54,833 --> 00:12:56,541
‎ทุกคนไม่ได้เหมือนนายไปหมดนะ

204
00:12:56,625 --> 00:12:58,625
‎ไอเดียนายมันชัดแจ๋วตั้งแต่อนุบาลแล้ว

205
00:12:59,166 --> 00:13:01,541
‎- เอาที่สบายใจ
‎- ฉันโตมากับนาย ลืมแล้วเหรอ

206
00:13:02,458 --> 00:13:03,625
‎เป็นอะไรของนาย

207
00:13:04,416 --> 00:13:06,125
‎ไม่มีอะไร ทุกอย่างเยี่ยมยอด

208
00:13:06,625 --> 00:13:07,625
‎เหมือนทุกครั้ง

209
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
‎เหมือนทุกครั้ง

210
00:13:09,458 --> 00:13:10,541
‎อีกแล้วสินะ

211
00:13:11,250 --> 00:13:12,666
‎เดี๋ยวก่อน ดูนี่นะ

212
00:13:12,750 --> 00:13:15,083
‎- เขาถูกแท็กในรูป…
‎- ของจาโคโม่

213
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
‎พวกเขาเป็นเพื่อนกัน

214
00:13:18,333 --> 00:13:19,500
‎หมดเวลาพักแล้ว

215
00:13:21,875 --> 00:13:23,416
‎แม่จะกลับไปทำงานต่อ

216
00:13:23,500 --> 00:13:25,916
‎สถานที่เจ๋งมาก เพิ่งเปิดได้ไม่นาน

217
00:13:27,000 --> 00:13:29,541
‎- ฉันพาไปตอนนี้เลยก็ได้
‎- ไว้วันหลัง

218
00:13:29,625 --> 00:13:30,833
‎ไปไหนมาเหรอ

219
00:13:31,750 --> 00:13:32,833
‎ทำอะไรน่ะ

220
00:13:48,833 --> 00:13:50,125
‎(อาร์ทูโร่ เซลว่า)

221
00:13:50,208 --> 00:13:53,375
‎(ส่งต่อ)

222
00:13:54,333 --> 00:13:55,583
‎ฉันทำมือถือหาย

223
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
‎เห็นมือถือฉันบ้างไหม สีแดงสด เห็นปะ

224
00:13:59,916 --> 00:14:01,208
‎- ไม่เห็น
‎- ไม่รู้

225
00:14:14,291 --> 00:14:16,625
‎ได้สิ หมอนี่ไม่เคยหลับ

226
00:14:16,708 --> 00:14:18,833
‎ได้ครบทุกอย่างแล้ว ไปกันเถอะ

227
00:14:23,166 --> 00:14:24,541
‎รอด้วยสิ

228
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
‎โป๊ะเชะ

229
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
‎ยาโคโป้ นายไม่เชื่อแน่…

230
00:15:15,708 --> 00:15:17,000
‎เราแค่…

231
00:15:18,333 --> 00:15:19,833
‎ที่เราทำอยู่ตอนนั้น…

232
00:15:20,625 --> 00:15:22,041
‎โอเค เธอเล่าสิ

233
00:15:22,125 --> 00:15:23,083
‎ไอ้ขี้ขลาด

234
00:15:25,208 --> 00:15:27,166
‎เราตัดสินใจจะมีลูกด้วยกัน

235
00:15:29,041 --> 00:15:30,583
‎แต่เธออายุ 19 เองนะ

236
00:15:31,916 --> 00:15:33,625
‎ใช่ แต่เรารู้สึกว่าพร้อมแล้ว

237
00:15:35,416 --> 00:15:37,083
‎แล้วพวกเธอตัดสินใจใช้วิธี…

238
00:15:37,166 --> 00:15:38,375
‎ดั้งเดิม

239
00:15:39,208 --> 00:15:42,291
‎ซึ่งไปได้ไม่ค่อยสวยเลย

240
00:15:42,375 --> 00:15:43,708
‎ไม่ต้องลงลึก

241
00:15:45,083 --> 00:15:45,916
‎ฟังนะ

242
00:15:46,416 --> 00:15:48,916
‎เรารู้ว่าหลายคนจะรับไม่ได้

243
00:15:49,000 --> 00:15:53,416
‎- พวกเขาจะบอกว่ามันผิดธรรมชาติ
‎- สิ่งที่ฉันเห็นผิดธรรมชาติสุดขีด

244
00:15:54,833 --> 00:15:56,666
‎ทำไมไม่บอกกันล่ะ

245
00:15:57,666 --> 00:16:01,333
‎ให้ตายเถอะ เราตัดสินใจทุกอย่างด้วยกัน
‎ขนาดซื้อทิชชู่ยังต้องโหวต

246
00:16:01,416 --> 00:16:02,875
‎แต่เรื่องแบบนี้…

247
00:16:03,833 --> 00:16:05,416
‎เธอพูดถูก ขอโทษนะ

248
00:16:07,083 --> 00:16:07,958
‎โอเค

249
00:16:09,125 --> 00:16:10,458
‎ขอคิดดูก่อนได้ไหม

250
00:16:11,833 --> 00:16:13,958
‎และจนกว่าฉันจะตัดสินใจได้ว่าคิดว่าไง

251
00:16:14,041 --> 00:16:15,791
‎ห้ามทำเรื่องพิเรนทร์กันล่ะ

252
00:16:17,333 --> 00:16:20,666
‎แต่เราพยายามบอกเธอที่งานปาร์ตี้แล้ว

253
00:16:22,125 --> 00:16:23,000
‎ก็ได้

254
00:16:27,333 --> 00:16:28,375
‎ยาโคโป้

255
00:16:29,833 --> 00:16:31,875
‎ฉันรู้แล้วว่านายต้องชดใช้ยังไง

256
00:16:33,250 --> 00:16:35,333
‎แต่งตัวซะ เราจะไปข้างนอก

257
00:16:38,875 --> 00:16:41,291
‎(ชมรมเรือพายอาร์มิดา
‎สมาชิกเท่านั้น)

258
00:16:42,333 --> 00:16:44,583
‎พอใจยัง ไม่มีใครอยู่ที่นี่

259
00:16:46,166 --> 00:16:47,958
‎- ไปนอนต่อกันเถอะ
‎- รอเดี๋ยวสิ

260
00:16:48,041 --> 00:16:50,291
‎อากาศชื้นจะตาย มันไม่ดีสำหรับฉัน
‎เธอยิ่งแล้วใหญ่

261
00:17:08,250 --> 00:17:09,665
‎เห็นไหม นั่นเขา

262
00:17:22,290 --> 00:17:23,290
‎เร็วเข้า

263
00:17:25,458 --> 00:17:27,125
‎- สวัสดี อาร์ทูโร่
‎- ไงครับ

264
00:17:29,541 --> 00:17:31,125
‎ขออภัยค่ะ สมาชิกเท่านั้น

265
00:17:31,208 --> 00:17:32,625
‎ไม่มีช่วงโปรทดลอง

266
00:17:32,708 --> 00:17:34,208
‎ขอโทษที่รบกวนครับ ไปก็ได้

267
00:17:34,291 --> 00:17:36,666
‎แน่นอนค่ะ ฉันเข้าใจ มันก็แค่ว่า…

268
00:17:38,208 --> 00:17:40,375
‎รู้จักโรคมิวโควิสซิโดซิสไหมคะ

269
00:17:41,125 --> 00:17:41,958
‎ไม่ค่ะ

270
00:17:42,791 --> 00:17:45,541
‎พูดง่ายๆ คือปอดจะผลิตเมือกจนท่วม

271
00:17:45,625 --> 00:17:47,416
‎จนกระทั่งติดเชื้อ

272
00:17:48,041 --> 00:17:49,083
‎และตาย

273
00:17:50,083 --> 00:17:52,083
‎แล้วคุณเป็นโรคมิวโค…

274
00:17:52,166 --> 00:17:54,375
‎ใช่ค่ะ พวกเขาตรวจพบตอนฉันยังเด็ก

275
00:17:54,875 --> 00:17:56,333
‎ตายแล้ว ฉันเสียใจด้วยนะ

276
00:17:56,416 --> 00:17:59,500
‎ฉันมีลิสต์สิ่งที่อยากทำก่อนฉันจะ…

277
00:18:00,000 --> 00:18:01,500
‎หมดอายุขัย

278
00:18:01,583 --> 00:18:04,833
‎ฉันเองก็ชอบทำลิสต์สำหรับทุกอย่างเหมือนกัน

279
00:18:05,458 --> 00:18:07,041
‎ดีค่ะ สรุปเข้าได้ไหม

280
00:18:10,250 --> 00:18:11,291
‎ตามมา

281
00:18:12,083 --> 00:18:13,791
‎ขอบคุณค่ะ

282
00:18:15,375 --> 00:18:16,791
‎มารยาจังนะ

283
00:18:16,875 --> 00:18:18,666
‎ทำไมล่ะ ฉันเป็นโรคมิวโคจริงๆ นี่

284
00:18:19,166 --> 00:18:22,208
‎ชมรมเรือพายของเราก่อตั้งขึ้นเมื่อปี 1869

285
00:18:22,291 --> 00:18:26,041
‎และได้กลายเป็นชมรมที่โดดเด่น
‎เพราะสมาชิกของเราร่าเริงแจ่มใส

286
00:18:26,125 --> 00:18:29,375
‎สมาชิกที่กลายเป็นบุคคลในตำนาน
‎เพราะอัธยาศัยดี

287
00:18:30,541 --> 00:18:33,291
‎วันที่ 25 กุมภาพันธ์ 1874

288
00:18:33,375 --> 00:18:36,083
‎ชมรมนี้ได้รับชื่อว่าอา์มิดาอย่างเป็นทางการ

289
00:18:37,041 --> 00:18:38,708
‎ชมรมนี้เป็นธรรมเนียมครอบครัว

290
00:18:39,291 --> 00:18:41,375
‎คุณยายฉันเคยเป็นเลขาที่นี่

291
00:18:41,875 --> 00:18:44,583
‎ต่อมาก็แม่ แล้วตอนนี้ก็ตกมาที่ฉัน

292
00:18:45,458 --> 00:18:48,291
‎ตลอดหลายปีที่ผ่านมา
‎ชมรมของเราได้ฝึกฝนนักกีฬาชั้นนำมากมาย

293
00:18:48,375 --> 00:18:51,833
‎รวมทั้งแชมป์โลกหลายคน แชมป์โอลิมปิกก็มีนะ

294
00:18:52,625 --> 00:18:55,583
‎กิจกรรมสำคัญอย่างนึงของชมรม
‎คือเรือพายคนพิการ

295
00:18:55,666 --> 00:18:57,750
‎สำหรับผู้พิการ

296
00:18:58,250 --> 00:18:59,791
‎นี่คือสระฝึก

297
00:19:56,958 --> 00:19:59,958
‎ไปกันเลยไหม
‎บอกแล้วไงว่าฉันเหลือเวลาไม่มาก

298
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
‎นี่

299
00:20:08,416 --> 00:20:09,500
‎แล้วเจอกันนะ

300
00:20:26,458 --> 00:20:27,416
‎ฮัลโหล เฟเดริก้า

301
00:20:27,500 --> 00:20:29,625
‎ตอนนี้ไม่สะดวกคุย ฉันอยู่ที่มหาลัย

302
00:20:30,250 --> 00:20:31,791
‎ตัดสินใจเรียนต่อแล้วเหรอ

303
00:20:32,791 --> 00:20:35,750
‎ใช่ ที่จริงฉันก็กำลังเรียนรู้อะไรอยู่

304
00:20:35,833 --> 00:20:39,000
‎ดีเลย เพราะวันที่ 27 เธอมีสอบครุศาสตร์

305
00:20:39,083 --> 00:20:39,916
‎ว่าไงนะ

306
00:20:40,000 --> 00:20:41,416
‎ไม่ใช่ๆ

307
00:20:41,500 --> 00:20:42,916
‎ฉันว่าไม่มีสอบนะ

308
00:20:43,000 --> 00:20:45,208
‎มีสิ ฉันใส่ชื่อเธอไปแล้ว

309
00:20:45,291 --> 00:20:46,875
‎ไม่รบกวนแล้วนะ

310
00:20:46,958 --> 00:20:48,125
‎เธอคงยุ่งมาก

311
00:20:49,666 --> 00:20:50,958
‎ยุ่งกว่าที่เธอรู้อีก

312
00:21:45,875 --> 00:21:49,333
‎"อาร์ทูโร่ เซลว่ากำลังเดินตามรอย
‎ของลานซ่า คุณปู่ของเขา"

313
00:21:53,000 --> 00:21:54,916
‎"วิศวกรรมทางทะเล"

314
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
‎ชวนเครียดจัง

315
00:22:01,291 --> 00:22:03,416
‎ฉันเดินเข้ามาแล้วนะพวกเธอ

316
00:22:03,916 --> 00:22:07,583
‎ไม่ต้องกลัว เดือนนี้จบแค่นั้นแหละ
‎ฉันเป็นประจำเดือน

317
00:22:07,666 --> 00:22:09,541
‎ไว้เราจะลองใหม่ในอีก 18 วันครึ่ง

318
00:22:09,625 --> 00:22:13,250
‎ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจเลยนะ
‎ว่าฉันเห็นด้วยหรือเปล่า

319
00:22:14,791 --> 00:22:17,708
‎- แต่ฉันอยากช่วย
‎- ด้วยท่อสวนทวารยักษ์น่ะเหรอ

320
00:22:18,541 --> 00:22:19,833
‎ไม่เคยดูหนังเรื่องนั้นเหรอ

321
00:22:23,000 --> 00:22:24,625
‎มีหนังของเจนนิเฟอร์ อนิสตัน

322
00:22:24,708 --> 00:22:28,041
‎เธออยากท้องก็เลยใช้หลอดดูดน้ำทำเอา

323
00:22:28,875 --> 00:22:30,291
‎คิดว่ามันจะใช้ได้ผลเหรอ

324
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
‎เจ้ามือ

325
00:22:39,625 --> 00:22:42,250
‎หมายความว่าไง ไม่อยากเล่นวันพฤหัสเหรอ

326
00:22:42,333 --> 00:22:43,958
‎คนซอสให้หน่อย

327
00:22:44,041 --> 00:22:46,083
‎ก็ใช่ไง มันใช้แต่โชค

328
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
‎พอทีได้มะ

329
00:22:58,583 --> 00:22:59,750
‎ทำไมต้องตอนนี้ล่ะ

330
00:23:02,500 --> 00:23:04,583
‎บอกเหตุผลดีๆ มาสามข้อแล้วฉันจะหยุด

331
00:23:04,666 --> 00:23:06,916
‎เธอนี้มันบ้าลิสต์ไปแล้ว ก็ฉันพร้อมแล้วนี่

332
00:23:07,416 --> 00:23:09,125
‎นั่นมันเหตุผลของเฟเดริก้า

333
00:23:09,208 --> 00:23:10,666
‎แต่ยอมก็ได้

334
00:23:11,625 --> 00:23:12,458
‎ข้อต่อไป

335
00:23:13,583 --> 00:23:15,958
‎ฉันอยากทำให้ชีวิตใครสักคนดีขึ้น

336
00:23:17,500 --> 00:23:18,833
‎ก็ชีวิตฉันไง

337
00:23:19,791 --> 00:23:21,166
‎เธอจะเป็นคุณป้าที่เจ๋งที่สุด

338
00:23:21,250 --> 00:23:24,541
‎และเธอเป็นคนแรกที่ใจละลายทุกครั้งที่เจอเด็ก

339
00:23:27,416 --> 00:23:28,708
‎ทำเพื่อฉันงั้นเหรอ

340
00:23:28,791 --> 00:23:29,833
‎ฟังนะสุดสวย

341
00:23:29,916 --> 00:23:32,833
‎โลกไม่ได้หมุนรอบตัวเธอคนเดียว
‎แค่เพราะเธอใกล้ตายนะ

342
00:23:35,750 --> 00:23:39,208
‎โรคมิวโคมันก็อาจจะมีส่วนเร่งนิดนึง

343
00:23:39,291 --> 00:23:43,500
‎แต่ถ้าลองคิดดูแล้ว
‎ถ้ามัวแต่รอเวลาที่ใช่ก็จะรอไปทั้งชาติ

344
00:23:45,625 --> 00:23:47,833
‎โธ่ ครอบครัวเรากำลังเติบโตนะ

345
00:23:49,625 --> 00:23:53,291
‎อย่างน้อยนายก็เหลือเวลาคิดอีก 18 วันครึ่ง

346
00:23:55,166 --> 00:23:58,458
‎ยัยเจ้ามือสติแตก
‎มันไม่ให้ฉันเล่นโป๊กเกอร์วันพฤหัส

347
00:23:58,541 --> 00:24:00,500
‎เพราะว่าฉันกวาดเรียบทุกรอบ

348
00:24:00,583 --> 00:24:03,000
‎พวกนี้ยิ่งรวยยิ่งงก

349
00:24:04,291 --> 00:24:05,375
‎ฉันพลาดอะไรไปเหรอ

350
00:24:07,625 --> 00:24:09,000
‎ซอสไหม้

351
00:24:13,333 --> 00:24:14,833
‎หัวเราะอะไรมิทราบ

352
00:24:14,916 --> 00:24:17,208
‎ฉันไม่อยากกินปลาทูน่าสามคืนติดกันนะยะ

353
00:24:29,250 --> 00:24:30,958
‎พวกเรา ฉันจะตายแล้ว

354
00:24:31,708 --> 00:24:34,416
‎- ยังไม่ถึง 200 เมตรเลยนะ
‎- แต่ฉันเป็นโรคมิวโค

355
00:24:34,500 --> 00:24:37,000
‎ใช่ เธอก็ได้ยินที่หมอพูดแล้วนี่ เธอต้องเดิน

356
00:24:39,541 --> 00:24:42,208
‎- สะกดรอยตามหนุ่มถึงไหนแล้วล่ะ
‎- ไม่ถึงไหนเลย

357
00:24:42,291 --> 00:24:45,208
‎ฉันไม่เข้าใจเขาเลย ฉันเกลียดทุกอย่างที่เขาทำ

358
00:24:45,291 --> 00:24:47,333
‎โปรไฟล์ไอจีของเขาก็โง่งี่เง่า

359
00:24:47,416 --> 00:24:51,250
‎คนฟอลโลว์ก็มีแต่พวกปัญญาอ่อน
‎ที่แสร้งทำเป็นเพื่อนกับเขา

360
00:24:51,333 --> 00:24:54,500
‎เขาพายเรือเหมือนพ่อ
‎เรียนวิศวกรรมทางทะเลเหมือนปู่

361
00:24:54,583 --> 00:24:57,708
‎ไม่กินแป้ง นี่ถ้าชอบร้องคาราโอเกะด้วย
‎ก็กลายเป็นมนุษย์ลุงแล้ว

362
00:24:57,791 --> 00:24:59,083
‎น่าเบื่อสุดๆ

363
00:24:59,875 --> 00:25:02,375
‎ถ้าน่าเบื่อขนาดนั้นแล้วตามฉันไปทุกที่ทำไม

364
00:25:10,625 --> 00:25:11,541
‎งั้น

365
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
‎ก็เห็นฉันสินะ

366
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
‎ต้องการอะไร

367
00:25:20,666 --> 00:25:21,750
‎ไปดินเนอร์!

368
00:25:24,458 --> 00:25:25,291
‎ว่าไงนะ

369
00:25:25,375 --> 00:25:27,125
‎ก็ถามว่าฉันต้องการอะไรเองนี่

370
00:25:28,333 --> 00:25:29,250
‎ไปดินเนอร์ไง

371
00:25:30,416 --> 00:25:33,083
‎แล้วถ้าเคมีไม่เข้ากัน
‎ฉันสาบานว่าจะไม่ไปยุ่งกับนายอีก

372
00:25:39,000 --> 00:25:39,833
‎ตกลง

373
00:25:40,416 --> 00:25:42,125
‎เจอกันที่บ้านฉันสองทุ่ม

374
00:25:42,208 --> 00:25:43,666
‎รู้ที่อยู่ใช่ไหม

375
00:25:45,416 --> 00:25:48,791
‎เราน่าจะแลกเบอร์กันนะ เผื่อไว้ไง

376
00:25:48,875 --> 00:25:49,875
‎ไม่

377
00:25:51,375 --> 00:25:53,666
‎ฉันทำความดีอย่างน้อยปีละครั้ง

378
00:25:53,750 --> 00:25:57,083
‎ฉันว่าถ้ายอมทำเรื่องนี้ให้
‎ก็คงไม่ต้องทำอะไรไปอีกนาน

379
00:25:59,541 --> 00:26:01,000
‎สันดาน

380
00:26:03,416 --> 00:26:06,041
‎ฉันจะได้ไปเดตกับอาร์ทูโร่ เซลว่า!

381
00:26:10,625 --> 00:26:12,291
‎สวัสดีมาร์ต้าตัวน้อย

382
00:26:12,375 --> 00:26:14,375
‎สวัสดีอาห์เหม็ดตัวโต

383
00:26:28,041 --> 00:26:30,791
‎ไม่ต้องมีโน๊ตพวกนี้แล้ว

384
00:26:34,333 --> 00:26:36,500
‎มาร์ต้า นี่คือโปรโมชั่นของวันนี้

385
00:26:37,000 --> 00:26:37,916
‎โอเคหรือเปล่า

386
00:26:38,416 --> 00:26:41,083
‎ยิ่งกว่าโอเคอีกค่ะ

387
00:26:41,166 --> 00:26:42,458
‎เป็นห่วงเกินไปแล้วค่ะ

388
00:26:43,833 --> 00:26:46,041
‎คุณน่าจะไปเป็นนักแสดงนะ

389
00:26:46,125 --> 00:26:47,416
‎ยิ้มหวานซะขนาด

390
00:26:47,916 --> 00:26:49,125
‎เคยมีใครบอกไหม

391
00:27:01,916 --> 00:27:03,041
‎คุณลูกค้าที่รัก

392
00:27:04,541 --> 00:27:08,750
‎ถ้าคุณอยากทำมื้อค่ำโรแมนติก
‎ให้กับคนที่คุณรัก

393
00:27:08,833 --> 00:27:12,291
‎ทำไมไม่เริ่มด้วยอาหารเรียกน้ำย่อยจานอร่อยล่ะ

394
00:27:13,041 --> 00:27:17,541
‎สำหรับวันนี้เท่านั้น
‎แซลมอนจากธรรมชาติราคา 50 เซ็นต์

395
00:27:17,625 --> 00:27:20,000
‎แต่ถ้าหมดแล้วหมดเลยนะคะ

396
00:27:20,541 --> 00:27:21,708
‎คอร์สต่อไป

397
00:27:21,791 --> 00:27:24,416
‎เอาใจเนื้อคู่สุดที่รักของคุณ

398
00:27:24,500 --> 00:27:27,291
‎ด้วยไก่อบอิตาเลียนจานอร่อย

399
00:27:27,833 --> 00:27:31,000
‎ซึ่งสำหรับวันนี้เท่านั้น มีราคาแค่ 30 เซ็นต์

400
00:27:31,083 --> 00:27:33,666
‎แล้วก็น่าจะล้างปาก

401
00:27:33,750 --> 00:27:35,250
‎ด้วยสปาร์คลิงไวน์

402
00:27:35,333 --> 00:27:39,208
‎ซึ่งทุกท่านจะพบว่าในวันนี้เท่านั้น
‎มีโปรโมชั่นสุดพิเศษ

403
00:27:39,291 --> 00:27:41,416
‎ราคาเพียง 40 เซ็นต์

404
00:27:41,500 --> 00:27:45,750
‎แต่รีบหน่อยนะคะ โปรโมชั่นอยู่ไม่นาน
‎และมันเด็ดเกินกว่าที่จะ…

405
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
‎มาร์ต้า

406
00:27:47,333 --> 00:27:49,750
‎ทำบ้าอะไรของเธอ

407
00:27:50,333 --> 00:27:54,208
‎ก็อ่านโปรโมชั่นที่คุณให้มาไง
‎แค่เติมเรื่องราวเข้าไปหน่อย

408
00:27:54,291 --> 00:27:57,375
‎สปาร์คลิงไวน์มันลด 40%

409
00:27:57,458 --> 00:27:58,791
‎ไม่ใช่ราคา 40 เซ็นต์

410
00:27:58,875 --> 00:28:00,666
‎ขืนเป็นแบบนี้ต่อไปเราเจ๊งแน่

411
00:28:02,750 --> 00:28:05,541
‎พอดีคืนนี้ฉันมีเดตกับอาร์ทูโร่ เซลว่าน่ะค่ะ

412
00:28:06,041 --> 00:28:07,666
‎ยังไม่มีชุดจะใส่เลย

413
00:28:08,250 --> 00:28:09,250
‎ยาโคโป้

414
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
‎ระวังสิ

415
00:28:15,375 --> 00:28:16,333
‎แม่ครับ

416
00:28:17,333 --> 00:28:18,291
‎ทางสะดวก

417
00:28:29,625 --> 00:28:32,791
‎แน่ใจนะว่าเสื้อผ้าของแม่นายจะพอดีตัวฉัน

418
00:28:32,875 --> 00:28:36,333
‎คนดีจ๋า ชีวิตนี้แม่ฉันผ่านมาแล้วทุกขนาด

419
00:28:45,708 --> 00:28:47,041
‎(พัง)

420
00:29:05,041 --> 00:29:06,125
‎(พัง)

421
00:29:32,166 --> 00:29:33,125
‎(โดน)

422
00:29:37,041 --> 00:29:39,291
‎ไม่เอาน่า ฉันมีสไตล์เป็นของตัวเอง

423
00:30:21,958 --> 00:30:22,875
‎มีอะไร

424
00:30:26,541 --> 00:30:27,625
‎หลงทางเข้ามาเหรอ

425
00:30:31,500 --> 00:30:34,041
‎พูดภาษาอิตาลีได้ไหม

426
00:30:39,250 --> 00:30:40,375
‎อาร์ทูโร่

427
00:30:41,166 --> 00:30:42,791
‎- แม่ครับ นี่คือ…
‎- มาร์ต้าค่ะ

428
00:30:42,875 --> 00:30:43,708
‎มาร์ต้า

429
00:30:44,458 --> 00:30:46,000
‎มาร์ต้า นี่แม่ฉันเอง

430
00:30:46,875 --> 00:30:47,791
‎มาร์ต้า

431
00:30:48,958 --> 00:30:50,458
‎ขอโทษด้วยนะ

432
00:30:50,541 --> 00:30:52,791
‎แต่อาร์ทูโร่ไม่ได้บอกว่าเธอจะมา

433
00:30:54,416 --> 00:30:55,250
‎เชิญ

434
00:30:55,916 --> 00:30:57,041
‎ทำตัวตามสบาย

435
00:31:14,708 --> 00:31:17,750
‎นายไม่ได้บอกฉันว่านี่จะเป็นดินเนอร์ครอบครัว

436
00:31:17,833 --> 00:31:18,833
‎ก็อยากกินดินเนอร์นี่

437
00:31:19,333 --> 00:31:21,416
‎น่าจะขอให้เจาะจงกว่านี้นะ

438
00:31:22,041 --> 00:31:23,708
‎แต่มองในแง่ดีสิ

439
00:31:24,291 --> 00:31:26,208
‎อย่างน้อยก็ดีกว่าไปร้องคาราโอเกะ

440
00:31:26,708 --> 00:31:29,083
‎ที่รัก นี่เป็นเพื่อนของลูก

441
00:31:29,166 --> 00:31:30,666
‎ครับพ่อ นี่คือมาร์ต้า

442
00:31:31,500 --> 00:31:32,916
‎ยินดีที่ได้รู้จัก มาร์ต้า

443
00:31:33,750 --> 00:31:34,583
‎ฟิลิปโป้ เซลว่า

444
00:31:35,083 --> 00:31:39,166
‎นี่คือมาร์เชลโล่ เพื่อนร่วมงานฉัน
‎ส่วนนั่นคือเบียทริเช่ ลูกสาวของเขา

445
00:31:40,666 --> 00:31:41,750
‎- มาร์เชลโล่
‎- ครับ

446
00:31:41,833 --> 00:31:42,666
‎มานี่สิคะ

447
00:31:43,166 --> 00:31:44,291
‎อาร์ทูโร่ ขอคุยหน่อย

448
00:31:47,541 --> 00:31:48,875
‎- นั่นใครเหรอ
‎- เพื่อนครับ

449
00:31:49,375 --> 00:31:51,833
‎เพื่อนหรือแฟนกันแน่

450
00:31:56,333 --> 00:31:58,750
‎เพลงที่เธอเล่นไพเราะมากเลย

451
00:31:58,833 --> 00:31:59,875
‎เพลงอะไรเหรอ

452
00:32:00,833 --> 00:32:02,125
‎ของบีโธเฟน

453
00:32:02,208 --> 00:32:04,125
‎ชื่อเพลงแปลว่า "น่าสมเพช"

454
00:32:06,333 --> 00:32:07,500
‎มานั่งลงกันดีกว่า

455
00:32:08,000 --> 00:32:09,416
‎- ว่าไงล่ะ
‎- ครับ

456
00:32:10,833 --> 00:32:11,875
‎เชิญเลยมาร์เชลโล่

457
00:32:12,625 --> 00:32:13,541
‎อาร์ทูโร่

458
00:32:14,833 --> 00:32:16,083
‎เบียทริเช่ เชิญ

459
00:32:29,583 --> 00:32:30,500
‎แล้ว…

460
00:32:31,791 --> 00:32:32,625
‎มาร์ต้า

461
00:32:33,666 --> 00:32:35,333
‎อาร์ทูโร่ไม่เคยเล่าอะไรให้เราฟังเลย

462
00:32:35,416 --> 00:32:38,208
‎เธออาจจะช่วยเล่าให้เราฟังได้บ้างว่า

463
00:32:38,791 --> 00:32:39,875
‎ลูกเราเป็นคนยังไง

464
00:32:42,250 --> 00:32:43,708
‎ฉันก็อยากเล่านะคะ

465
00:32:43,791 --> 00:32:46,583
‎แต่เรารู้จักกันได้แค่ 24 ชั่วโมงเอง

466
00:32:48,791 --> 00:32:50,583
‎หมายความว่าไง 24 ชั่วโมง

467
00:32:51,583 --> 00:32:55,291
‎ที่จริงแล้วผมสังเกตเห็นเธอครั้งแรก
‎เมื่อเดือนก่อน

468
00:32:56,125 --> 00:32:58,500
‎หลังจากจีบกันอยู่นาน

469
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
‎เธอก็มาอยู่ตรงนี้

470
00:33:00,375 --> 00:33:02,208
‎ผู้หญิงที่ขโมยหัวใจของผมไป

471
00:33:04,666 --> 00:33:06,166
‎ล้อเล่นใช่ไหม

472
00:33:06,833 --> 00:33:07,666
‎ไม่

473
00:33:32,000 --> 00:33:34,541
‎ที่จริงแล้วมันไม่ใช่แบบนั้นหรอกค่ะ

474
00:33:35,625 --> 00:33:36,666
‎หนึ่งเดือนก่อน

475
00:33:37,166 --> 00:33:39,375
‎เราได้เจอกันเป็นครั้งแรก

476
00:33:40,125 --> 00:33:41,250
‎คือว่า…

477
00:33:41,333 --> 00:33:43,083
‎ฉันเห็นเขาน่ะค่ะ

478
00:33:43,166 --> 00:33:45,500
‎ทั้งสง่าผ่าเผย

479
00:33:46,000 --> 00:33:46,958
‎แมนมาก

480
00:33:47,833 --> 00:33:50,125
‎แล้วฉันก็เริ่มสะกดรอยตามเขา

481
00:33:50,208 --> 00:33:52,166
‎ทั้งที่มหาลัย ที่ชมรม

482
00:33:52,250 --> 00:33:55,875
‎ฉันเคยขโมยผ้าเช็ดตัวเขาไปดมเล่นที่บ้านด้วย

483
00:33:56,500 --> 00:33:58,250
‎แต่แล้ววันนึง

484
00:33:58,333 --> 00:34:01,250
‎เขาก็ตกลงยอมดินเนอร์กับฉัน
‎เพื่อให้ฉันเลิกตามเขาซะที

485
00:34:01,333 --> 00:34:03,083
‎ฉันต้องแบล็กเมลเขา

486
00:34:03,166 --> 00:34:04,291
‎แต่มันได้ผล

487
00:34:04,375 --> 00:34:05,416
‎ถึงมาอยู่ตรงนี้ไงคะ

488
00:34:14,791 --> 00:34:16,541
‎เราก็ไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธอเลย

489
00:34:16,625 --> 00:34:18,958
‎กำลังเรียนอยู่หรือว่าทำงานแล้วล่ะ

490
00:34:19,041 --> 00:34:20,583
‎ฉันเรียนจิตวิทยา

491
00:34:21,250 --> 00:34:22,291
‎แค่เรียนขำๆ

492
00:34:22,375 --> 00:34:24,416
‎ฉันทำงานพาร์ตไทม์ที่ร้านสะดวกซื้อ

493
00:34:24,500 --> 00:34:27,458
‎เป็นคนประกาศและทำอะไรหลายอย่างค่ะ

494
00:34:28,041 --> 00:34:29,958
‎ที่ประกาศโปรโมชั่นลดราคาน่ะ

495
00:34:30,041 --> 00:34:31,458
‎ข้อเสนอพิเศษ

496
00:34:32,083 --> 00:34:33,583
‎โทษทีนะ แต่นั่นมันเทปไม่ใช่เหรอ

497
00:34:34,250 --> 00:34:35,250
‎ไม่ใช่จ้ะสุดสวย

498
00:34:35,750 --> 00:34:36,750
‎ของฉันไม่ใช่เทป

499
00:34:37,625 --> 00:34:39,208
‎ฉันเป็นมืออาชีพ

500
00:34:40,166 --> 00:34:42,250
‎พ่อแม่เธออาศัยอยู่ที่ทูรินไหม

501
00:34:43,833 --> 00:34:45,916
‎พ่อแม่เสียตั้งแต่ฉันยังเด็ก

502
00:34:47,541 --> 00:34:50,500
‎แต่ฉันมีเพื่อนซี้สองคน ยาโคโป้กับเฟเดริก้า

503
00:34:50,583 --> 00:34:53,583
‎อีกไม่นานฉันน่าจะได้เป็นคุณป้า
‎เพราะพวกเขาพยายามมีลูกอยู่

504
00:34:54,291 --> 00:34:56,458
‎อย่างน้อยเรื่องนั้นก็ดีนะ ใช่ไหม

505
00:34:56,541 --> 00:34:59,333
‎ก็ใช่ แต่เขาเป็นเกย์ส่วนเธอเป็นเลสเบี้ยน

506
00:34:59,416 --> 00:35:02,083
‎พวกเขาจะใช้หลอดดูดน้ำ

507
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
‎เข้าใจนะคะ

508
00:35:06,541 --> 00:35:07,500
‎ยังไงก็เถอะ

509
00:35:08,375 --> 00:35:10,166
‎ขอตัวนะคะ

510
00:35:10,708 --> 00:35:13,458
‎แต่พรุ่งนี้ฉันมีเรียนขี่ม้าแต่เช้า

511
00:35:14,250 --> 00:35:15,708
‎หรือว่าฟันดาบกันนะ

512
00:35:16,291 --> 00:35:17,500
‎จำไม่ได้แล้ว

513
00:35:18,416 --> 00:35:20,041
‎คุณและคุณนายเซลว่า

514
00:35:20,125 --> 00:35:22,916
‎ยินดีที่ได้รู้จักจริงๆ ค่ะ

515
00:35:23,625 --> 00:35:25,958
‎ขอบคุณที่ต้อนรับกันแบบผู้ดี

516
00:35:30,583 --> 00:35:32,125
‎รอเดี๋ยว

517
00:35:33,583 --> 00:35:35,291
‎รอก่อนสิ

518
00:35:36,416 --> 00:35:37,291
‎ฉันขอโทษ

519
00:35:37,875 --> 00:35:39,208
‎ขอแนะนำอะไรอย่างนะ

520
00:35:40,250 --> 00:35:42,791
‎คราวหน้าถ้าไม่อยากทำอะไร

521
00:35:43,291 --> 00:35:44,333
‎ปฏิเสธตรงๆ ก็ได้

522
00:35:45,791 --> 00:35:48,125
‎ฉันจะกลับไปอยู่ที่ของฉัน

523
00:35:49,333 --> 00:35:50,833
‎นายก็กลับไปอยู่ที่ของนายซะ

524
00:35:58,500 --> 00:36:01,125
‎ท่อดูดน้ำมันจะยาวพอเหรอ

525
00:36:01,208 --> 00:36:02,291
‎ยาโคโป้

526
00:36:02,375 --> 00:36:04,541
‎ไม่ได้ผสมพันธุ์กับต่อมทอนซิลฉันซะหน่อย

527
00:36:04,625 --> 00:36:07,291
‎จะไปรู้เหรอ นี่มันไม่ใช่เรื่องถนัดฉันนี่

528
00:36:08,791 --> 00:36:09,791
‎ว่าไงล่ะ

529
00:36:10,916 --> 00:36:12,333
‎มาทดลองกันดีไหม

530
00:36:12,416 --> 00:36:13,375
‎ตาบ้า

531
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
‎- กลับมาแล้วเหรอ
‎- กลับเร็วแบบนี้ไม่ดีแน่

532
00:36:20,041 --> 00:36:21,458
‎ยาแก้เครียดอยู่ไหนเนี่ย

533
00:36:22,750 --> 00:36:25,291
‎หมวดหมู่ "ฉันกำลังสนุกกับตัวประหลาด"

534
00:36:29,125 --> 00:36:30,958
‎พวกเธอน่าจะได้เห็นครอบครัวเขา

535
00:36:32,500 --> 00:36:33,916
‎แม่เขาสวยมาก

536
00:36:34,708 --> 00:36:36,291
‎พ่อก็หล่อ

537
00:36:37,166 --> 00:36:39,125
‎คนใช้ยังหน้าตาดีเลย

538
00:36:40,291 --> 00:36:41,916
‎ฉันไม่เข้าพวก

539
00:36:42,666 --> 00:36:44,291
‎ไอ้พวกใจร้าย

540
00:36:45,083 --> 00:36:47,083
‎ไม่หรอก พวกเขาใจดีกับฉัน

541
00:36:50,166 --> 00:36:52,125
‎มันเป็นครอบครัวที่น่าเศร้า

542
00:36:55,083 --> 00:36:56,083
‎ฉันขอพูดเลยว่า

543
00:36:57,458 --> 00:36:59,083
‎เราอาจไม่มีคนใช้

544
00:36:59,625 --> 00:37:01,875
‎แต่ครอบครัวเราไม่มีวันเศร้า

545
00:37:04,416 --> 00:37:06,791
‎ให้เวลามันหน่อยนะ เดี๋ยวก็ทำใจได้

546
00:37:08,625 --> 00:37:09,583
‎เวลา…

547
00:37:12,250 --> 00:37:13,583
‎แล้วนี่ล่ะ

548
00:37:42,375 --> 00:37:44,291
‎อรุณสวัสดิ์ครับทุกคน ผมฟิล กรอนโดเน่

549
00:37:44,375 --> 00:37:46,375
‎คุณกำลังรับฟังวิทยุเอ็ม 20

550
00:37:46,458 --> 00:37:49,625
‎ขึ้นสัปดาห์ใหม่แล้วครับ ผมรู้สึกถึงพลังของทุกคน

551
00:38:48,250 --> 00:38:50,125
‎สวัสดีมาร์ต้าตัวน้อย

552
00:39:06,416 --> 00:39:07,583
‎พระเจ้า ประหารลูกช้างที

553
00:39:16,166 --> 00:39:18,541
‎(ขอโทษนะ… อาร์ทูโร่)

554
00:39:23,333 --> 00:39:25,125
‎(ดินเนอร์ไหม คราวนี้ของจริง)

555
00:39:43,458 --> 00:39:45,250
‎(ต่อให้กำลังจะตายก็ไม่ไปหรอก!)

556
00:39:58,083 --> 00:39:59,500
‎ศักดิ์ศรีกินไม่ได้นะเธอ

557
00:40:02,625 --> 00:40:04,958
‎ฉันเลิกงานหกโมง ไปรับที่บ้านฉันสามทุ่มนะ

558
00:40:05,041 --> 00:40:07,083
‎- เวียโป เลขที่ 14
‎- โอเค

559
00:40:08,083 --> 00:40:10,333
‎ทีนี้ไปซะ ฉันยุ่ง

560
00:40:15,000 --> 00:40:16,333
‎มีวันนี้จนได้

561
00:40:17,958 --> 00:40:20,500
‎พระเจ้า ลูกช้างไม่รู้ว่าท่านมีจริงไหม

562
00:40:20,583 --> 00:40:21,791
‎แต่ถ้ามีจริง

563
00:40:21,875 --> 00:40:24,125
‎ช่วยส่งสัญญาณมาให้ลูกช้างที

564
00:40:26,875 --> 00:40:28,500
‎แบบนี้ไม่ต้องก็ได้

565
00:40:32,375 --> 00:40:34,291
‎หายใจลึกๆ

566
00:40:46,708 --> 00:40:48,000
‎มาจริงๆ ด้วยเหรอ

567
00:40:57,500 --> 00:40:58,583
‎ไงวิตโต้

568
00:40:59,333 --> 00:41:00,666
‎ทำอะไรอยู่เหรอเพื่อน

569
00:41:01,958 --> 00:41:03,791
‎บอกแล้วไง ไปดินเนอร์

570
00:41:03,875 --> 00:41:05,083
‎ไปดินเนอร์เหรอ

571
00:41:05,166 --> 00:41:07,916
‎อ๋อ ดินเนอร์สงเคราะห์สาวคืนนี้สินะ

572
00:41:08,000 --> 00:41:09,875
‎เสร็จแล้วโทรมาหาเลย

573
00:41:09,958 --> 00:41:11,208
‎ถ่ายรูปด้วย

574
00:41:11,291 --> 00:41:14,000
‎- ถ่ายวิดีโอ…
‎- ไว้จะโทรกลับนะ บาย

575
00:41:16,041 --> 00:41:19,208
‎วิตโตริโอ้เป็นเพื่อนน่ะ บางทีก็ปากหมา

576
00:41:20,916 --> 00:41:23,250
‎เขาว่ากันว่าไงนะ "ศีลเสมอกัน" ใช่ไหม

577
00:41:23,333 --> 00:41:24,500
‎ใช่

578
00:41:28,041 --> 00:41:30,041
‎(เดลแคมบิโอ)

579
00:41:34,750 --> 00:41:37,750
‎คุณเซลว่า ยินดีที่ได้เจอคุณเร็วแบบนี้

580
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
‎- เชิญครับ
‎- ขอบคุณครับ

581
00:41:40,375 --> 00:41:42,250
‎มาที่นี่บ่อยเหรอ

582
00:41:42,333 --> 00:41:44,625
‎ใช่ นี่เป็นร้านโปรดของพ่อแม่ฉันน่ะ

583
00:41:46,291 --> 00:41:47,250
‎สวัสดีค่ะ

584
00:41:51,791 --> 00:41:53,291
‎ที่นี่มีอาหารวีแกนด้วยนะ

585
00:41:53,791 --> 00:41:57,083
‎ทุกอย่างในเมนูปรุงด้วยความร้อนต่ำ

586
00:41:57,833 --> 00:42:00,833
‎วัตถุดิบทั้งหมดมาจากในท้องที่

587
00:42:01,666 --> 00:42:03,791
‎สลัดผักจานเดียว 152 ยูโรเลยเหรอ

588
00:42:04,458 --> 00:42:05,583
‎นั่นจำนวนแคลอรี่

589
00:42:08,125 --> 00:42:10,458
‎ดูไม่ออกหรือไงว่าฉันล้อเล่น

590
00:42:13,875 --> 00:42:15,458
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีครับ

591
00:42:15,541 --> 00:42:17,541
‎ผมขอเสนอเนื้อเจทำจากเซแทน

592
00:42:17,625 --> 00:42:21,166
‎หมักแอปเปิลไซเดอร์กับมูสเต้าหู้โรยผักชีฝรั่ง

593
00:42:21,250 --> 00:42:23,166
‎จากเรือนเพาะปลูกของเราเอง

594
00:42:24,625 --> 00:42:25,666
‎ครับ

595
00:42:25,750 --> 00:42:29,750
‎แล้วก็ขอไวน์ฟรานชาคอร์ตา
‎หนึ่งขวดด้วยครับ ขอบคุณ

596
00:42:36,500 --> 00:42:38,083
‎ทุกคนจ้องเรากันหมดเลย

597
00:42:39,083 --> 00:42:40,208
‎ฉันชินแล้ว

598
00:42:41,625 --> 00:42:42,875
‎ไม่บอกก็รู้

599
00:42:53,125 --> 00:42:54,875
‎โอเค…

600
00:42:57,250 --> 00:42:59,083
‎มาเล่นเกมกัน เอาไหม

601
00:43:01,208 --> 00:43:03,333
‎เราสามารถถามคำถามได้คนละห้าข้อ

602
00:43:03,416 --> 00:43:04,750
‎มีกฎแค่ข้อเดียว

603
00:43:04,833 --> 00:43:06,250
‎ห้ามโกหก

604
00:43:06,791 --> 00:43:09,333
‎แต่จะมีสิทธิ์โกหกหนึ่งครั้ง

605
00:43:09,416 --> 00:43:12,083
‎ถ้าคำถามใดคำถามนึงล่วงล้ำเกินไป

606
00:43:13,500 --> 00:43:14,375
‎เอาสิ

607
00:43:15,791 --> 00:43:17,958
‎นิยามตัวเองด้วยคำสามคำ

608
00:43:18,041 --> 00:43:19,625
‎ห้ามเป็นคำดีทั้งหมด

609
00:43:23,416 --> 00:43:24,416
‎เอื้อเฟื้อ

610
00:43:26,958 --> 00:43:28,166
‎ใจร้อน

611
00:43:30,500 --> 00:43:31,541
‎ระมัดระวัง

612
00:43:32,333 --> 00:43:33,208
‎โอเค

613
00:43:34,625 --> 00:43:35,458
‎ตานาย

614
00:43:36,375 --> 00:43:37,500
‎ทำไมต้องเป็นฉัน

615
00:43:37,583 --> 00:43:40,083
‎ทำไมน่ะเหรอ ก็นายหล่อนี่

616
00:43:42,333 --> 00:43:44,041
‎เกลียดนิสัยไหนของคนมากที่สุด

617
00:43:45,708 --> 00:43:46,916
‎ชอบมองผิวเผิน

618
00:43:53,250 --> 00:43:54,583
‎ถ้าขอพรได้จะขออะไร

619
00:43:56,416 --> 00:43:58,541
‎ฉันขอให้พ่อแม่ยังมีชีวิตอยู่

620
00:43:59,083 --> 00:44:00,833
‎ฉันแทบไม่รู้จักพวกเขาเลย

621
00:44:03,416 --> 00:44:06,208
‎ให้ตาย ซีเรียสเกินไปแล้ว เปลี่ยนดีกว่า

622
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
‎ฉันอยากได้…

623
00:44:08,333 --> 00:44:10,166
‎แซนด์วิชโบโลญญา

624
00:44:18,166 --> 00:44:20,500
‎อาห์เหม็ด ขอบคุณค่ะ

625
00:44:20,583 --> 00:44:23,041
‎อย่าทำให้ฉันโดนไล่ออกก็พอ

626
00:44:29,791 --> 00:44:31,708
‎แล้วเอาไงต่อ

627
00:44:50,875 --> 00:44:52,625
‎สวัสดียามค่ำ คุณอาร์ทูโร่

628
00:44:53,791 --> 00:44:56,208
‎และขอต้อนรับสู่ร้านมาร์ต้า

629
00:44:57,250 --> 00:44:59,250
‎อาหารทุกจานล้วนมาจากในท้องที่

630
00:44:59,833 --> 00:45:01,666
‎เพราะว่านายต้องหยิบเอาเอง

631
00:45:02,541 --> 00:45:04,541
‎สำหรับจานแรก

632
00:45:04,625 --> 00:45:07,833
‎เชฟจะนำเสนออาหารอิตาเลียน
‎ที่คลาสสิกและไม่ตกยุค

633
00:45:08,500 --> 00:45:09,833
‎พิซซ่าหน้ามาร์การิตา

634
00:45:09,916 --> 00:45:11,458
‎อยู่ช่องสิบ

635
00:45:16,750 --> 00:45:17,833
‎สำหรับจานหลัก

636
00:45:17,916 --> 00:45:21,000
‎เราจะเบี่ยงเบนไปจากประเพณีวีแกนเล็กน้อย

637
00:45:21,083 --> 00:45:22,500
‎เนื้อหั่นบาง

638
00:45:23,375 --> 00:45:24,458
‎ช่องเก้า

639
00:45:25,291 --> 00:45:26,375
‎เสิร์ฟพร้อมกับ

640
00:45:26,458 --> 00:45:28,166
‎ชีสคละชนิด

641
00:45:29,041 --> 00:45:30,041
‎ช่องสาม

642
00:45:30,916 --> 00:45:32,250
‎และสำหรับของหวาน

643
00:45:32,333 --> 00:45:34,125
‎ผลไม้เลิศรส

644
00:45:34,208 --> 00:45:35,458
‎สตรอว์เบอรรี

645
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
‎ช่องห้า

646
00:45:38,625 --> 00:45:41,125
‎ล้างปากด้วย…

647
00:45:42,458 --> 00:45:44,875
‎ฉันจะเป็นคนเลือกไวน์เอง

648
00:45:46,125 --> 00:45:48,000
‎เจอกันที่แผนกจัดสวน

649
00:45:53,791 --> 00:45:54,625
‎ดื่ม

650
00:46:02,291 --> 00:46:03,125
‎ไหนดูซิ

651
00:46:10,541 --> 00:46:11,375
‎อร่อย

652
00:46:12,208 --> 00:46:14,208
‎ก็เกมนี้มันอยู่ในถิ่นของฉันนี่นา

653
00:46:15,458 --> 00:46:17,041
‎ไหนๆ ก็พูดถึงเกม

654
00:46:17,750 --> 00:46:18,583
‎ว่าไง

655
00:46:19,250 --> 00:46:20,958
‎นายเคยบอกรักคนอื่นกี่ครั้ง

656
00:46:21,708 --> 00:46:24,125
‎- ไม่เคยเลย
‎- ไม่เชื่อ

657
00:46:25,000 --> 00:46:26,291
‎ไม่เคยบอกเอเลน่า

658
00:46:26,375 --> 00:46:29,666
‎แม่สาวผมทองที่คบกันตั้งแต่ปี 2017
‎ถึงเดือนสิงหาคมปี 2018 เหรอ

659
00:46:31,166 --> 00:46:33,291
‎อะไร ก็ฉันเป็นมือโปรนี่

660
00:46:33,958 --> 00:46:36,166
‎ไม่เคย กับเอเลน่าก็ไม่เคยพูด

661
00:46:36,250 --> 00:46:39,041
‎เพราะแบบนั้น ช่วงหน้าร้อนปี 2018

662
00:46:39,625 --> 00:46:40,458
‎ฉันถึงโดนทิ้งไง

663
00:46:41,666 --> 00:46:42,541
‎ตาฉันแล้ว

664
00:46:43,250 --> 00:46:44,958
‎ตอนอายุ 60 เธอจะเป็นยังไง

665
00:46:49,875 --> 00:46:51,208
‎ตายแล้ว เครียดจัง

666
00:46:51,833 --> 00:46:53,083
‎ตอนอายุ 60 เหรอ

667
00:46:55,083 --> 00:46:56,291
‎โอเค…

668
00:46:58,375 --> 00:46:59,291
‎ฉันคิดว่า

669
00:47:00,416 --> 00:47:03,125
‎ฉันจะแต่งงานกับนักเขียนชาวอังกฤษ
‎และมีความสุขด้วยกัน

670
00:47:04,250 --> 00:47:07,083
‎ฉันว่าเขาขอแต่งงานตอนเรานั่งเรือกอนโดลา

671
00:47:08,416 --> 00:47:10,916
‎ฉันรู้ว่ามันหวานเลี่ยน แต่เขาเป็นคนแบบนั้น

672
00:47:11,791 --> 00:47:13,750
‎เราอาศัยอยู่ที่คอร์นวอลล์

673
00:47:13,833 --> 00:47:16,791
‎และมีลูกสามคน ชายสองหญิงหนึ่ง

674
00:47:16,875 --> 00:47:18,458
‎เพราะเรารักเด็ก

675
00:47:18,958 --> 00:47:21,166
‎แต่ตอนนี้ลูกๆ ไปเรียนมหาลัยกันแล้ว

676
00:47:21,833 --> 00:47:23,083
‎พอฉัน 60

677
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
‎ฉันกับสามี…

678
00:47:27,333 --> 00:47:28,250
‎จะได้มีเวลา

679
00:47:28,916 --> 00:47:31,416
‎ให้ความสำคัญกับตัวเองซะที

680
00:47:32,750 --> 00:47:34,750
‎ดูเหมือนเธอจะวางแผนไว้หมดแล้วนะ

681
00:47:37,166 --> 00:47:38,041
‎ตาฉันถาม

682
00:47:38,125 --> 00:47:39,708
‎นายไม่ชอบวางแผนเหรอ

683
00:47:43,250 --> 00:47:45,333
‎ไม่รู้สิ ฉันไม่เคยลอง

684
00:47:46,000 --> 00:47:48,500
‎ที่ผ่านมาฉันยอมให้คนอื่น

685
00:47:49,416 --> 00:47:51,166
‎บอกฉันว่าควรชอบอะไร

686
00:47:52,458 --> 00:47:53,750
‎ทั้งครอบครัว

687
00:47:54,833 --> 00:47:55,833
‎เพื่อนๆ

688
00:47:58,791 --> 00:47:59,875
‎โอเค

689
00:47:59,958 --> 00:48:01,416
‎คำถามข้อที่สี่

690
00:48:02,208 --> 00:48:03,416
‎ยังบริสุทธิ์อยู่ไหม

691
00:48:05,375 --> 00:48:06,208
‎ตอบมาสิ

692
00:48:07,583 --> 00:48:10,833
‎ฉันเกิดวันที่ 5 กรกฎาคม
‎ราศีกรกฎ ธาตุน้ำใสบริสุทธิ์

693
00:48:12,125 --> 00:48:13,791
‎ไม่ได้ ไม่ยุติธรรมเลย

694
00:48:13,875 --> 00:48:16,333
‎น่าจะถามให้มันเจาะจงกว่านี้นะจ๊ะ

695
00:48:30,166 --> 00:48:31,791
‎ขอบคุณนะสำหรับค่ำคืนนี้

696
00:48:33,416 --> 00:48:34,291
‎ขอบคุณ

697
00:48:37,083 --> 00:48:38,916
‎- ยังเหลือ…
‎- คำถามสุดท้าย

698
00:48:39,416 --> 00:48:40,583
‎คำถามสุดท้าย

699
00:48:42,750 --> 00:48:45,583
‎ฉันเป็นสาวขี้เหร่ที่สุดที่นายเคยเดตด้วยใช่ไหม

700
00:48:50,041 --> 00:48:50,875
‎ไม่ใช่

701
00:48:54,125 --> 00:48:55,458
‎ใช้สิทธิ์โกหกอยู่สินะ

702
00:49:01,208 --> 00:49:02,041
‎ตาฉันแล้ว

703
00:49:04,333 --> 00:49:05,666
‎คืนนี้เป็น…

704
00:49:06,666 --> 00:49:07,958
‎อย่างที่เธอคาดหวังไว้ไหม

705
00:49:10,083 --> 00:49:11,291
‎ดีกว่าอีก

706
00:49:22,541 --> 00:49:23,750
‎ราตรีสวัสดิ์นะ

707
00:49:27,125 --> 00:49:28,166
‎ตายแล้ว

708
00:49:28,750 --> 00:49:29,625
‎โทษที

709
00:49:31,250 --> 00:49:32,750
‎- อยากเข้ามาไหม
‎- อยาก

710
00:49:47,416 --> 00:49:48,458
‎ขอบใจ

711
00:50:16,250 --> 00:50:18,791
‎ดื่มอะไรหน่อยไหม หิวหรือเปล่า

712
00:50:21,958 --> 00:50:22,958
‎โทษที ก็แค่

713
00:50:23,750 --> 00:50:25,958
‎เพื่อนร่วมห้องฉันเป็นไซนัสอักเสบน่ะ

714
00:50:26,041 --> 00:50:26,916
‎น่าสงสารมาก

715
00:50:33,833 --> 00:50:35,208
‎ดูหนังกันไหม

716
00:50:38,125 --> 00:50:38,958
‎ไม่

717
00:50:49,500 --> 00:50:52,708
‎แน่ใจนะ คือเรายังไม่ได้เซ็นสัญญาอะไรกันเลย

718
00:50:52,791 --> 00:50:54,583
‎นายไม่จำเป็นต้อง…

719
00:51:41,000 --> 00:51:42,791
‎ฉันชอบแบบมืดๆ มากกว่า

720
00:51:47,625 --> 00:51:49,291
‎แต่ฉันอยากมองเธอ

721
00:52:41,708 --> 00:52:43,083
‎ฉันนอนกรนใช่ไหม

722
00:52:44,041 --> 00:52:44,875
‎เปล่า

723
00:52:45,541 --> 00:52:46,500
‎ก็แค่

724
00:52:46,583 --> 00:52:49,041
‎นี่ก็สายแล้ว ฉันมีเรียน

725
00:52:49,125 --> 00:52:50,708
‎ใช่สิ วิชากลศาสตร์สิบโมงครึ่ง

726
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
‎รู้ใช่ไหมว่าเมื่อคืนฉันเห็นหมดแล้ว

727
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
‎เผื่อสว่างแล้วมองเห็นตำหนิ

728
00:53:15,208 --> 00:53:17,333
‎(ไม่ได้รับ 5 สายจากแม่)

729
00:53:18,041 --> 00:53:20,458
‎(วิตโตริโอ้: เดตกับยัยเป็ดขี้เหร่เป็นไงบ้าง)

730
00:53:24,791 --> 00:53:26,333
‎ฉันอยากบล็อกหลัง

731
00:53:27,916 --> 00:53:28,875
‎เหมือนกัน

732
00:53:33,916 --> 00:53:35,625
‎เมื่อคืนกลับบ้านกี่ทุ่ม

733
00:53:35,708 --> 00:53:38,083
‎เขาทำเธอร้องไห้อีกละ ต้องไปซ้อมให้ไหม

734
00:53:40,875 --> 00:53:41,833
‎ไปก่อนนะ

735
00:53:43,625 --> 00:53:44,500
‎บ๊ายบาย

736
00:53:45,083 --> 00:53:47,541
‎คือยังไง อธิบายมาเดี๋ยวนี้

737
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
‎ไม่รู้เหมือนกัน

738
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
‎มีนัดอีกรอบไหม

739
00:53:54,166 --> 00:53:56,708
‎ฉันจะไปรู้ได้ไงว่าจะได้เจอเธออีกไหม

740
00:53:57,416 --> 00:53:59,458
‎อย่างน้อยได้ถ่ายคลิปไว้ปะ

741
00:53:59,541 --> 00:54:01,083
‎แค่นี้นะวิตโตริโอ้

742
00:54:04,791 --> 00:54:07,625
‎คุณคิดผิดแล้ว ฉันไม่ได้บงการชีวิตลูก

743
00:54:08,208 --> 00:54:09,458
‎ฉันแค่รู้จักเขา

744
00:54:10,625 --> 00:54:12,958
‎ลูกเราโตเป็นหนุ่มแล้วนะ

745
00:54:13,458 --> 00:54:14,750
‎โตแต่ตัวน่ะสิ

746
00:54:15,333 --> 00:54:17,041
‎ใจเขายังเป็นเด็กน้อยอยู่เลย

747
00:54:17,541 --> 00:54:19,791
‎เห็นไหมล่ะว่าลูกพาใครมาที่บ้าน

748
00:54:24,750 --> 00:54:26,375
‎ผมก็ไม่รังเกียจผู้หญิงคนนั้นนะ

749
00:54:27,208 --> 00:54:30,916
‎และนั่นเป็นครั้งแรกที่ลูกพาผู้หญิง

750
00:54:31,958 --> 00:54:33,916
‎ที่ผันคำกริยาเป็นมาที่บ้าน

751
00:54:34,416 --> 00:54:36,875
‎อย่าล้อเล่นสิฟิลิปโป้ ฉันรู้นิสัยลูก

752
00:54:36,958 --> 00:54:39,083
‎เขาตั้งใจจะยั่วโมโหเรา

753
00:54:40,250 --> 00:54:43,166
‎(อาร์ทูโร่: คืนนี้ว่างไหม)

754
00:54:48,875 --> 00:54:51,875
‎(มาร์ต้า: คำถามเพิ่มเติม ชอบฟังดนตรีสดไหม)

755
00:55:10,291 --> 00:55:13,250
‎ไม่ ฉันล้อเล่น ฉันไม่ชอบร้องคาราโอเกะ

756
00:55:13,333 --> 00:55:16,875
‎ใครๆ ก็ชอบคาราโอเกะทั้งนั้นแหละ
‎บางคนแค่ไม่กล้ายอมรับ

757
00:55:16,958 --> 00:55:18,916
‎แต่ทำไมล่ะ เคยร้องเพลงดูหรือยัง

758
00:55:19,000 --> 00:55:22,750
‎ก็ตอนอาบน้ำเหมือนคนทั่วไป
‎แต่ฉันไม่ขึ้นไปร้องให้ขายหน้าหรอก

759
00:55:22,833 --> 00:55:24,833
‎แคร์ความคิดคนอื่นไปทำไม

760
00:55:24,916 --> 00:55:27,083
‎ถ้าอยากทำอะไรก็ทำเลยสิ

761
00:55:28,750 --> 00:55:30,208
‎งั้นก็ได้ ไป

762
00:55:30,750 --> 00:55:32,583
‎ฉันขอเข้าห้องน้ำก่อน

763
00:55:44,541 --> 00:55:46,000
‎ขอบคุณครับโตนิโน่

764
00:55:46,083 --> 00:55:47,541
‎ปรบมือให้เขาหน่อย

765
00:55:48,041 --> 00:55:49,291
‎นี่ ไม่ได้

766
00:55:49,833 --> 00:55:51,041
‎ห้ามเล่นยาในนี้

767
00:55:51,125 --> 00:55:53,041
‎นี่มันเป็นแค่เอนไซม์ค่ะ

768
00:55:53,125 --> 00:55:55,833
‎พวกขี้ยา อ้างเหมือนกันหมด

769
00:56:28,458 --> 00:56:30,458
‎(กามสูตร)

770
00:56:38,375 --> 00:56:40,333
‎(ซุ้มถ่ายรูปใช้ประกอบเอกสาร)

771
00:56:42,333 --> 00:56:43,375
‎พอได้แล้ว

772
00:57:04,833 --> 00:57:06,708
‎นี่

773
00:57:06,791 --> 00:57:07,791
‎โอเคไหม

774
00:57:09,833 --> 00:57:10,666
‎แน่ใจนะ

775
00:57:13,458 --> 00:57:14,333
‎ไป

776
00:57:19,208 --> 00:57:20,291
‎ทำไมล่ะ

777
00:57:20,375 --> 00:57:22,083
‎มีอะไรติดฟันฉันเหรอ

778
00:57:24,375 --> 00:57:26,000
‎ฉันอยากพาเธอไปที่นึง

779
00:57:28,208 --> 00:57:30,000
‎แต่เมื่อกี้ไอหนักมากเลยนะ

780
00:57:30,500 --> 00:57:31,750
‎ไปหาหมอมาหรือยัง

781
00:57:35,583 --> 00:57:38,041
‎พวกเธอ ฉันบอกไปแล้วนะ

782
00:57:38,125 --> 00:57:41,166
‎ห้องนี้เข้าได้เฉพาะผู้ตรวจเลือดเท่านั้น

783
00:57:49,458 --> 00:57:50,333
‎เล่ามา

784
00:57:51,083 --> 00:57:53,291
‎คืนนี้เขาจะพาฉันไปที่นึง

785
00:57:53,958 --> 00:57:55,291
‎เป็นเซอร์ไพรส์

786
00:57:57,958 --> 00:58:01,500
‎พูดไงดีล่ะ ทุกอย่างเพอร์เฟกต์
‎จนเหมือนเป็นแค่ความฝันเลย

787
00:58:02,000 --> 00:58:03,541
‎เขาจะเลือกคบใครก็ได้

788
00:58:04,250 --> 00:58:05,208
‎แต่กลับเลือกฉัน

789
00:58:07,583 --> 00:58:09,000
‎จะว่าไปแล้ว

790
00:58:09,625 --> 00:58:12,791
‎ถ้าฉันไปรู้ว่าพวกเธอจ้างเขามาเป็นแฟนฉันละก็

791
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
‎คุ้มโคตรๆ อะ

792
00:58:22,625 --> 00:58:24,583
‎ฉันกำลังทำมันเละใช่ไหม

793
00:58:25,166 --> 00:58:27,291
‎เธอไปไกลเกินไปแล้ว

794
00:58:28,625 --> 00:58:29,708
‎นี่มันไม่ใช่เกมนะ

795
00:58:30,291 --> 00:58:31,250
‎ไม่ใช่อีกต่อไป

796
00:58:31,750 --> 00:58:33,000
‎เธอต้องบอกเขา

797
00:58:34,833 --> 00:58:35,750
‎รู้น่า

798
00:58:37,458 --> 00:58:38,500
‎มันก็แค่…

799
00:58:40,208 --> 00:58:43,125
‎เหมือนเวลานาฬิกาปลุกดังตอนเช้า

800
00:58:43,666 --> 00:58:47,375
‎แล้วทุกนาทีที่ได้นอนต่อมีค่าที่สุดในโลก รู้ไหม

801
00:58:47,875 --> 00:58:48,833
‎นั่นแหละ

802
00:58:49,750 --> 00:58:52,000
‎แต่เธอไม่รู้ว่าเขาจะตอบโต้ยังไง

803
00:58:53,791 --> 00:58:55,458
‎ฉันรู้ว่าฉันจะตอบโต้ยังไง

804
00:59:00,666 --> 00:59:02,416
‎ได้ทำทุกอย่างตามที่หมอสั่งไหม

805
00:59:02,500 --> 00:59:03,666
‎เป๊ะๆ ค่ะ

806
00:59:04,166 --> 00:59:06,291
‎- กายภาพบำบัดปอด
‎- ทำค่ะ

807
00:59:06,916 --> 00:59:08,708
‎- เดินเร็วล่ะ
‎- ค่ะ

808
00:59:09,458 --> 00:59:12,166
‎แต่ตอนนี้ฉันอยากจะเริ่มพายเรือ

809
00:59:12,250 --> 00:59:13,083
‎เหมือนกัน

810
00:59:13,166 --> 00:59:15,291
‎พอได้แล้ว นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ พายเรือ…

811
00:59:16,125 --> 00:59:19,500
‎มาร์ต้า อย่าลืมสิว่า
‎เธอเสี่ยงติดเชื้อซูโดโมนาสอยู่เสมอ

812
00:59:20,041 --> 00:59:21,708
‎เธอก็รู้กฎดี

813
00:59:22,791 --> 00:59:24,083
‎ห้ามไปที่อับชื้น

814
00:59:25,125 --> 00:59:26,583
‎แต่เธอดีขึ้นแล้วใช่ไหมคะ

815
00:59:28,041 --> 00:59:28,875
‎ใช่

816
00:59:29,833 --> 00:59:31,791
‎ใช่ เพื่อนเธอดีขึ้นกว่าเดิมเยอะ

817
00:59:34,750 --> 00:59:35,666
‎สวยจัง

818
00:59:36,916 --> 00:59:39,250
‎เราน่าจะกลับมาตอนมันเปิดนะ

819
00:59:53,958 --> 00:59:56,583
‎อาร์ทูโร่ นี่เราไม่ได้บุกรุกบ้านคนธรรมดานะ

820
00:59:56,666 --> 00:59:58,416
‎เรากำลังบุกรุกปราสาท

821
01:00:01,791 --> 01:00:02,625
‎ว้าว

822
01:00:12,208 --> 01:00:13,041
‎สวยจัง

823
01:00:17,208 --> 01:00:18,833
‎แต่มันขาดสีบานเย็น

824
01:00:32,583 --> 01:00:34,916
‎ลองของแปลกตอนนี้มันไม่เร็วไปหน่อยเหรอ

825
01:00:48,875 --> 01:00:51,375
‎ไปหาเรือกอนโดลามาจากที่ไหนเนี่ย

826
01:00:53,875 --> 01:00:54,708
‎มาสิ

827
01:01:08,208 --> 01:01:09,375
‎ฉันหนาว

828
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
‎เอ้านี่

829
01:01:16,875 --> 01:01:18,500
‎- อุ่นขึ้นไหม
‎- ขอบใจ

830
01:01:23,916 --> 01:01:26,583
‎- อาร์ทูโร่ ฉันมีอะไรจะบอกเธอ
‎- โอเค

831
01:01:27,791 --> 01:01:28,791
‎แต่ก่อนอื่น

832
01:01:29,875 --> 01:01:30,708
‎มาเล่นเกมกัน

833
01:01:32,000 --> 01:01:33,541
‎ถามตรงๆ หนึ่งข้อ เล่นไหม

834
01:01:35,375 --> 01:01:36,375
‎เธอเชื่อใจฉันไหม

835
01:01:37,125 --> 01:01:38,791
‎แน่นอน ถามทำไมเหรอ

836
01:01:43,208 --> 01:01:46,041
‎เพราะฉันอยากให้เธอเชื่อฉัน
‎ตอนที่ฉันพูดว่า…

837
01:01:48,833 --> 01:01:49,791
‎ฉันรักเธอ

838
01:02:01,583 --> 01:02:02,666
‎เป็นอะไรไป

839
01:02:07,375 --> 01:02:08,250
‎มาร์ต้า

840
01:02:11,875 --> 01:02:13,916
‎กลับเข้าฝั่งครับ นี่

841
01:02:20,291 --> 01:02:21,375
‎มาร์ต้า

842
01:02:21,458 --> 01:02:22,375
‎ไม่!

843
01:02:24,583 --> 01:02:26,500
‎มาร์ต้า

844
01:02:31,916 --> 01:02:32,791
‎เป็นไรไหม

845
01:02:34,250 --> 01:02:35,500
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี

846
01:02:35,583 --> 01:02:37,416
‎ไม่ต้องห่วง เอากระเป๋าฉันมาหน่อย

847
01:02:37,500 --> 01:02:38,458
‎กระเป๋าเธอ…

848
01:02:40,583 --> 01:02:41,833
‎กระเป๋า…

849
01:02:43,958 --> 01:02:44,916
‎กระเป๋าเธอ…

850
01:02:46,166 --> 01:02:47,916
‎นี่ไง

851
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
‎อยู่นี่ไง

852
01:02:51,000 --> 01:02:51,958
‎มาร์ต้า!

853
01:02:52,916 --> 01:02:53,833
‎มาร์ต้า!

854
01:03:02,125 --> 01:03:03,083
‎ว่าไง

855
01:03:05,041 --> 01:03:06,416
‎อยากได้นิตยสารไหม

856
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
‎ไม่เอา

857
01:03:08,583 --> 01:03:09,500
‎ไม่ต้องห่วง

858
01:03:10,750 --> 01:03:12,958
‎ฉันมีประสบการณ์มาหลายปี

859
01:03:13,458 --> 01:03:14,458
‎กับระบบอัตโนมือ

860
01:03:18,000 --> 01:03:18,916
‎ฮัลโหล

861
01:03:23,125 --> 01:03:24,250
‎รอเดี๋ยวสิ

862
01:03:24,333 --> 01:03:25,541
‎โรงพยาบาลโทรมา

863
01:03:43,250 --> 01:03:44,250
‎ฉันกลัว

864
01:03:46,083 --> 01:03:46,958
‎กลัวอะไร

865
01:03:50,166 --> 01:03:51,666
‎ทุกอย่างจะดี

866
01:03:52,958 --> 01:03:54,250
‎เหมือนทุกๆ ครั้ง

867
01:03:56,666 --> 01:03:58,500
‎คิดว่ามาร์ต้าจะทิ้งพวกเราไปไหม

868
01:04:04,208 --> 01:04:05,125
‎คือว่า

869
01:04:05,958 --> 01:04:07,791
‎ตอนนี้สถานการณ์ร้ายแรงมาก

870
01:04:33,708 --> 01:04:34,708
‎เธอฟื้นแล้ว

871
01:04:37,666 --> 01:04:38,583
‎คุณหมอ…

872
01:04:42,000 --> 01:04:43,333
‎ยินดีต้อนรับกลับมานะ

873
01:04:44,250 --> 01:04:45,333
‎ฉันขอโทษ

874
01:04:49,708 --> 01:04:51,625
‎- มาร์ต้า
‎- สวัสดีค่ะหมอ

875
01:04:52,125 --> 01:04:53,000
‎คือว่า…

876
01:04:55,916 --> 01:04:58,250
‎เธอติดเชื้อรุนแรง

877
01:04:58,333 --> 01:05:00,416
‎แต่ผลการตรวจเพาะเชื้อพบว่า

878
01:05:00,500 --> 01:05:02,375
‎ไม่มีเชื้อซูโดโมนาส

879
01:05:03,541 --> 01:05:05,166
‎ซึ่งเป็นข่าวดี

880
01:05:08,666 --> 01:05:10,000
‎เป็นห่วงแทบแย่

881
01:05:11,333 --> 01:05:12,791
‎ฉันรู้ ขอโทษนะ

882
01:05:13,416 --> 01:05:16,125
‎จำเป็นต้องไปเสี่ยงขนาดนั้นด้วยเหรอ

883
01:05:18,583 --> 01:05:19,666
‎ตอบตรงๆ นะ

884
01:05:20,958 --> 01:05:21,791
‎จำเป็น

885
01:05:23,166 --> 01:05:26,500
‎จำเป็น ตอบเป็นพันครั้งก็เหมือนเดิม
‎ฉันจำเป็นจริงๆ

886
01:05:29,083 --> 01:05:30,583
‎ทำไมถึงไม่เข้าใจกันล่ะ

887
01:05:32,916 --> 01:05:35,916
‎ฉันอยากมีความทรงจำดีๆ ก่อนตาย
‎ต่อให้มันสั้นมากก็ตามที

888
01:05:36,000 --> 01:05:37,416
‎แต่ฉันสมควรจะมีมัน

889
01:05:37,500 --> 01:05:39,166
‎ก็ต้องสมควรอยู่แล้ว

890
01:05:39,916 --> 01:05:43,625
‎แต่เรื่องบางอย่างมันไม่หายไป
‎แค่เพราะเธอไม่คิดถึงมันนะ

891
01:05:43,708 --> 01:05:45,541
‎- และเธอก็รู้ว่า…
‎- ใช่

892
01:05:45,625 --> 01:05:49,666
‎ว่ามีโอกาสมากพอสมควร
‎ที่ฉันจะมีชีวิตรอดเกินอายุ 50

893
01:05:49,750 --> 01:05:50,625
‎รู้แล้ว

894
01:05:51,541 --> 01:05:53,541
‎แต่ฉันไม่อยากจะแค่อยู่รอดไปวันๆ

895
01:05:56,416 --> 01:05:59,875
‎ยังไงก็เถอะ
‎อีกสองสามวันเพื่อนเธอกลับบ้านได้แล้ว

896
01:06:01,458 --> 01:06:03,125
‎ได้ยินที่หมอพูดแล้วนี่

897
01:06:03,625 --> 01:06:04,875
‎คราวนี้รอดตัวไปได้

898
01:06:10,583 --> 01:06:12,625
‎ฉันสัญญาว่าจะไม่ทำอีกนะ

899
01:06:19,375 --> 01:06:21,250
‎คืนนี้เราค่อยกลับมากินข้าวกับเธอนะ

900
01:06:21,833 --> 01:06:23,166
‎เธอจะได้พักผ่อน

901
01:06:34,166 --> 01:06:36,583
‎หมอคะ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหมคะ

902
01:06:37,583 --> 01:06:38,416
‎ได้สิ

903
01:06:43,750 --> 01:06:45,791
‎ตลอดหลายปีที่ฉันป่วย

904
01:06:46,416 --> 01:06:49,541
‎รู้ไหมว่ามีคนบอกให้ฉันเปลี่ยนหมอกี่รอบ

905
01:06:49,625 --> 01:06:52,708
‎ให้ลองวิธีใหม่หรือให้วินิจฉัยใหม่กี่รอบ

906
01:06:53,416 --> 01:06:54,500
‎แล้วทำไมไม่เปลี่ยนล่ะ

907
01:06:56,416 --> 01:06:58,083
‎เพราะฉันเชื่อใจหมอแบบไม่กังขา

908
01:07:00,125 --> 01:07:03,041
‎และเพราะว่าหมอรู้ว่าฉันฉลาด จับโกหกเก่ง

909
01:07:07,583 --> 01:07:09,000
‎ฉันเหลือเวลาอีกนานแค่ไหน

910
01:07:13,166 --> 01:07:14,708
‎สถานการณ์ร้ายแรงพอสมควร

911
01:07:16,083 --> 01:07:18,875
‎เรื่องที่เกิดขึ้นครั้งนี้มันไปเร่งโรค

912
01:07:20,500 --> 01:07:22,583
‎ตอนนี้เหลือแค่ทางเลือกเดียว

913
01:07:24,916 --> 01:07:26,083
‎การปลูกถ่ายปอด

914
01:07:27,041 --> 01:07:29,291
‎ทันทีที่เรามีผู้บริจาคที่เข้ากันได้

915
01:07:32,125 --> 01:07:33,291
‎ขอบคุณค่ะหมอ

916
01:07:41,625 --> 01:07:42,541
‎หมอคะ

917
01:07:44,125 --> 01:07:46,875
‎อย่าบอกใครนะคะว่าฉันกำลังจะตาย

918
01:07:48,875 --> 01:07:50,791
‎เพราะหมอจะดูงี่เง่ามาก

919
01:07:50,875 --> 01:07:52,708
‎ถ้าสุดท้ายแล้วหมอคิดผิด

920
01:09:37,332 --> 01:09:40,332
‎(ศูนย์โรคปอด)

921
01:09:57,666 --> 01:10:00,791
‎เซลว่าส่งข้อความมา
‎เขาอยากรู้ว่าเธอเป็นอะไร

922
01:10:02,083 --> 01:10:05,041
‎- ไม่ต้องตอบ
‎- นี่เขาส่งมาเป็นครั้งที่ร้อยแล้วนะ

923
01:10:05,125 --> 01:10:05,958
‎บล็อกเบอร์สิ

924
01:10:06,041 --> 01:10:08,166
‎- ทำไมเธอไม่อธิบาย…
‎- อะไร

925
01:10:09,541 --> 01:10:11,875
‎ว่าอีกไม่นานเขาจะต้องมาเป็นผู้ดูแลฉันน่ะเหรอ

926
01:10:13,500 --> 01:10:14,958
‎ฉันจะไม่พาเขามาลำบาก

927
01:10:45,333 --> 01:10:46,458
‎ไม่เจอกันนานเลยนะ

928
01:10:49,083 --> 01:10:50,250
‎เธอโอเคไหม

929
01:10:53,375 --> 01:10:54,666
‎ฉันตามหาเธอซะทั่ว

930
01:10:55,166 --> 01:10:58,083
‎ฉันไปที่ร้านสะดวกซื้อ โทรหาเพื่อนเธอ
‎แต่ไม่ได้อะไรเลย

931
01:10:59,500 --> 01:11:00,500
‎เธอเป็นอะไรเหรอ

932
01:11:02,375 --> 01:11:03,375
‎ฟังนะ

933
01:11:05,750 --> 01:11:07,666
‎ฉันไม่รู้จะบอกยังไงดี

934
01:11:09,250 --> 01:11:10,458
‎ฉันว่าเธอเข้าใจผิดแล้ว

935
01:11:11,750 --> 01:11:12,875
‎เรื่องอะไร

936
01:11:13,750 --> 01:11:14,666
‎เราสองคน

937
01:11:15,541 --> 01:11:20,416
‎ฉันนึกว่าเราไม่ได้คบกันจริงจัง
‎ฉันไม่นึกว่าเธอจะคิดเลยเถิดไปไกล

938
01:11:20,500 --> 01:11:22,291
‎- ให้มันจบตรงนี้เถอะ
‎- จบตรงนี้เหรอ

939
01:11:23,125 --> 01:11:23,958
‎ทำไม

940
01:11:24,541 --> 01:11:26,875
‎ช็อกเหรอที่คนอย่างฉันจะกล้าทิ้งคนอย่างเธอ

941
01:11:26,958 --> 01:11:29,333
‎เธอพูดเอาเอง ฉันไม่ได้คิดด้วยซ้ำ

942
01:11:29,416 --> 01:11:31,250
‎- เชื่อตายแหละ
‎- บอกความจริงมา

943
01:11:31,750 --> 01:11:33,000
‎ฉันทำอะไรผิด

944
01:11:35,541 --> 01:11:38,083
‎- คิดว่าทำอะไรล่ะ
‎- ฉันไม่รู้ บอกมาสิ

945
01:11:40,166 --> 01:11:41,916
‎เธอยังอยู่กับพ่อแม่

946
01:11:42,000 --> 01:11:44,458
‎เธอปอดแหกไม่กล้าบอกพวกเขา

947
01:11:44,541 --> 01:11:47,500
‎ว่าเธอไม่ชอบวิศวกรรมทางทะเล
‎ไม่ชอบพายเรือ ไม่ชอบขี่ม้า

948
01:11:49,208 --> 01:11:50,833
‎เราสองคนมาจากคนละโลกกันเลย

949
01:11:52,833 --> 01:11:55,208
‎ความจริงคือเธอรักฉัน

950
01:11:56,916 --> 01:11:58,333
‎แต่ฉันไม่ได้รักเธอ

951
01:12:09,625 --> 01:12:11,833
‎(นีโม)

952
01:12:21,750 --> 01:12:24,208
‎เป็นไงบ้างเพื่อน เดี๋ยว ขอทายนะ

953
01:12:24,291 --> 01:12:25,750
‎ทุกอย่างเยี่ยมยอด

954
01:12:25,833 --> 01:12:27,208
‎ดูนี่สิ

955
01:12:27,958 --> 01:12:30,083
‎พอแล้ว มันไม่ตลกเลย

956
01:12:31,250 --> 01:12:32,166
‎ไงจา

957
01:12:38,250 --> 01:12:39,166
‎นี่นาย

958
01:12:40,041 --> 01:12:41,583
‎ทำไมทำหน้าไม่รับบุญล่ะ

959
01:12:41,666 --> 01:12:43,291
‎มานี่มา

960
01:12:44,125 --> 01:12:45,041
‎มานี่สิ

961
01:13:06,250 --> 01:13:08,625
‎เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวสิเบียทริเช่

962
01:13:08,708 --> 01:13:10,666
‎ฉันไม่มีอารมณ์

963
01:13:10,750 --> 01:13:11,583
‎อะไร

964
01:13:12,083 --> 01:13:13,625
‎- ไม่เอาน่า ผ่อนคลายสิ
‎- ไม่

965
01:13:15,541 --> 01:13:16,375
‎ฟังนะ

966
01:13:17,083 --> 01:13:19,583
‎ฉันแค่อยากจะทำแบบนี้เพื่อแก้แค้นใครบางคน

967
01:13:19,666 --> 01:13:21,708
‎แต่มันไม่ยุติธรรมกับเธอหรือคนนั้นเลย

968
01:13:21,791 --> 01:13:23,125
‎ฉันรับได้

969
01:13:23,833 --> 01:13:24,750
‎ฉันไม่

970
01:13:45,333 --> 01:13:46,166
‎อาร์ทูโร่

971
01:13:47,500 --> 01:13:50,833
‎พ่อกับแม่เป็นห่วงลูกมากนะ

972
01:13:50,916 --> 01:13:52,125
‎แล้วสาวคนนั้น

973
01:13:52,208 --> 01:13:53,583
‎เธอชื่อว่าอะไรนะ

974
01:13:53,666 --> 01:13:54,708
‎มาร์ต้าครับแม่

975
01:13:55,666 --> 01:13:56,541
‎เธอชื่อมาร์ต้า

976
01:13:57,541 --> 01:13:59,000
‎ไม่ต้องห่วงแล้ว

977
01:14:00,208 --> 01:14:01,125
‎มันจบแล้ว

978
01:14:02,458 --> 01:14:03,833
‎ขอบคุณพระเจ้า

979
01:14:04,625 --> 01:14:07,666
‎ลูกใจร้ายมากที่ไปหลอกเธอแบบนั้น

980
01:14:09,041 --> 01:14:10,041
‎เธอทิ้งผม

981
01:14:11,083 --> 01:14:14,291
‎ผู้หญิงอย่างเธอไม่มีวันปล่อยให้ลูก
‎หลุดมือไปได้หรอก

982
01:14:15,625 --> 01:14:16,625
‎แม่อาจแปลกใจ

983
01:14:16,708 --> 01:14:19,416
‎แต่ทุกคนไม่ได้มาต่อแถวรอ
‎เป็นสมาชิกครอบครัวนี้กันหมด

984
01:14:21,750 --> 01:14:24,666
‎ครอบครัวที่ส่งลูกเรียน
‎มหาวิทยาลัยที่ดีที่สุดน่ะเหรอ

985
01:14:24,750 --> 01:14:26,458
‎ครอบครัวที่ซื้อม้าให้ลูก

986
01:14:26,541 --> 01:14:28,875
‎และจ่ายค่าสมาชิกคลับเรือพาย

987
01:14:28,958 --> 01:14:30,875
‎หมายถึงครอบครัวนั้นใช่ไหม

988
01:14:30,958 --> 01:14:32,500
‎ผมไม่ได้ขอเรื่องพวกนั้นเลย

989
01:14:41,416 --> 01:14:42,875
‎แม่จะเล่าอะไรให้ฟัง

990
01:14:45,833 --> 01:14:47,666
‎ตอนแม่เจอพ่อครั้งแรก

991
01:14:48,875 --> 01:14:50,541
‎คุณตาไม่เห็นชอบเลย

992
01:14:51,750 --> 01:14:53,250
‎บางครั้งคุณตาก็ร้าย

993
01:14:54,250 --> 01:14:55,250
‎ร้ายมากๆ

994
01:14:57,166 --> 01:14:59,291
‎ตาเรียกแม่มานั่งในห้องนี้

995
01:15:00,041 --> 01:15:02,166
‎แล้วสั่งให้แม่เลิกกับพ่อ

996
01:15:03,541 --> 01:15:04,666
‎แต่แม่ไม่ยอม

997
01:15:05,833 --> 01:15:07,666
‎ตาก็เลยไล่แม่ออกจากบ้านตอนอายุ 19

998
01:15:08,541 --> 01:15:09,708
‎ไม่ให้เงินสักแดง

999
01:15:10,916 --> 01:15:13,666
‎แต่พอฟิลิปโป้เรียนจบปริญญา

1000
01:15:14,166 --> 01:15:15,625
‎และได้งานทำ

1001
01:15:15,708 --> 01:15:16,958
‎เราก็แต่งงานกัน

1002
01:15:18,833 --> 01:15:21,250
‎จัดพิธีที่เรียบง่ายแต่งดงาม

1003
01:15:21,833 --> 01:15:23,125
‎แล้วคุณตา

1004
01:15:24,708 --> 01:15:26,541
‎คงไม่ได้รับบัตรเชิญสินะครับ

1005
01:15:26,625 --> 01:15:27,666
‎ไม่ใช่

1006
01:15:27,750 --> 01:15:29,583
‎แม่ไม่ได้แค่เชิญตามาเท่านั้นนะ

1007
01:15:30,541 --> 01:15:33,500
‎แต่แม่แอบหวังในใจจนถึงนาทีสุดท้าย

1008
01:15:33,583 --> 01:15:35,791
‎ว่าเขาจะได้จูงแม่เดินขึ้นไปที่แท่นพิธี

1009
01:15:38,125 --> 01:15:39,250
‎เขาไม่ตอบรับ

1010
01:15:41,416 --> 01:15:42,500
‎วันนึง

1011
01:15:43,166 --> 01:15:44,416
‎แม่ได้รับสายโทรศัพท์

1012
01:15:46,083 --> 01:15:48,416
‎ทนายความโทรมา เขาเสียชีวิตแล้ว

1013
01:15:49,000 --> 01:15:52,333
‎พินัยกรรมของเขามีข้อความสั้นๆ แนบอยู่ด้วย

1014
01:15:54,041 --> 01:15:55,375
‎เขาไปที่งานแต่งแม่

1015
01:15:57,625 --> 01:16:00,333
‎เขาทะนงตนเกินไปที่จะยอมให้แม่เห็นเขา

1016
01:16:03,125 --> 01:16:04,000
‎แต่เขาไปร่วมงาน

1017
01:16:11,541 --> 01:16:12,583
‎อาร์ทูโร่

1018
01:16:13,583 --> 01:16:15,541
‎เรามีทางเลือกเสมอ

1019
01:16:16,416 --> 01:16:17,291
‎มีเสมอ

1020
01:16:31,791 --> 01:16:33,916
‎ยอดวิว 2,300 ครั้ง

1021
01:16:34,000 --> 01:16:37,833
‎ไม่ต้องไปใส่ใจคลิปนั้นหรอก
‎เธอมีเรื่องสำคัญกว่าให้ต้องคิด

1022
01:16:38,541 --> 01:16:41,000
‎- ฉันจะฆ่าเซลว่า
‎- ทุกคน ฉันโอเค

1023
01:16:41,791 --> 01:16:42,958
‎มันผิดปกติ

1024
01:16:43,458 --> 01:16:45,958
‎ทุกอย่างกลับมาเป็นอย่างที่ควรเป็นแล้ว

1025
01:16:49,583 --> 01:16:50,541
‎พ่อคะ

1026
01:16:52,041 --> 01:16:54,250
‎นั่นศูนย์โรคปอดใช่ไหมคะ

1027
01:17:03,208 --> 01:17:04,583
‎- เวร
‎- เวร

1028
01:17:14,625 --> 01:17:15,625
‎อย่า

1029
01:17:15,708 --> 01:17:16,958
‎ไม่ต้องถอด

1030
01:17:20,750 --> 01:17:21,958
‎ต้องการอะไร

1031
01:17:22,041 --> 01:17:23,791
‎เธอชนะแล้วนี่ แวะมาขิงเหรอ

1032
01:17:24,958 --> 01:17:26,458
‎ฉันแค่อยากคุย

1033
01:17:45,041 --> 01:17:46,791
‎- ฉันขอโทษ
‎- เรื่องอะไร

1034
01:17:48,333 --> 01:17:49,458
‎ทุกอย่าง

1035
01:17:49,541 --> 01:17:51,083
‎นั่นมันเยอะมากเลยนะ

1036
01:17:52,833 --> 01:17:54,458
‎โดยเฉพาะที่เธอป่วย

1037
01:17:55,625 --> 01:17:56,458
‎ได้

1038
01:17:56,958 --> 01:17:59,625
‎- บอกทุกคนไปแล้วสินะ
‎- เปล่า ฉันไม่มีสิทธิ์บอก

1039
01:18:00,500 --> 01:18:01,791
‎แต่เธอควรบอกอาร์ทูโร่

1040
01:18:04,791 --> 01:18:06,458
‎มาร์ต้า เขารักเธอจริงๆ

1041
01:18:07,291 --> 01:18:09,416
‎ใช่ ฉันเห็นในคลิปแล้วว่าเขารักฉันแค่ไหน

1042
01:18:11,041 --> 01:18:13,541
‎คลิปนั้นแหละที่พิสูจน์ว่าเขารักเธอ

1043
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
‎ฉันจูบเขา

1044
01:18:15,916 --> 01:18:17,541
‎แล้วพอฉันพยายามจะมีอะไรกับเขา

1045
01:18:18,458 --> 01:18:19,500
‎เขาปฏิเสธ

1046
01:18:21,416 --> 01:18:23,291
‎เขาปฏิเสธเธอเหรอ

1047
01:18:23,375 --> 01:18:24,583
‎ใช่

1048
01:18:25,666 --> 01:18:26,666
‎บ้าไปแล้ว

1049
01:18:27,916 --> 01:18:29,583
‎มันไม่ใช่ครั้งแรก

1050
01:18:31,166 --> 01:18:34,208
‎ผู้หญิงอย่างเธออาจหาแฟนยาก

1051
01:18:34,291 --> 01:18:36,500
‎แต่ผู้หญิงอย่างฉันรั้งใครไว้ไม่ได้

1052
01:18:37,833 --> 01:18:40,875
‎คำว่า "ผู้หญิงอย่างเธอ" มันแทงใจมากนะ

1053
01:18:42,250 --> 01:18:43,583
‎ต่อให้เป็นความจริงก็ตาม

1054
01:18:44,833 --> 01:18:47,208
‎นี่เธอไม่ได้จะบอกว่าเราสถานะเท่ากันใช่ไหม

1055
01:18:47,291 --> 01:18:48,375
‎ไม่มีทาง

1056
01:18:49,583 --> 01:18:50,625
‎เธอมีอาร์ทูโร่

1057
01:18:52,416 --> 01:18:53,291
‎ส่วนฉันไม่

1058
01:18:57,750 --> 01:18:58,708
‎นี่ เบียทริเช่

1059
01:19:01,708 --> 01:19:04,125
‎เธอเป็นผู้แพ้ที่สวยที่สุดเลย

1060
01:19:08,458 --> 01:19:10,333
‎นายให้เธออยู่กับยัยนั่นตามลำพังเหรอ

1061
01:19:10,416 --> 01:19:13,083
‎เชื่อเถอะ ฉันเป็นห่วงยัยนั่นมากกว่าอีก

1062
01:19:15,416 --> 01:19:16,625
‎เออนี่

1063
01:19:17,458 --> 01:19:19,291
‎ในที่สุดเราก็อยู่บ้านกันลำพังแล้ว

1064
01:19:22,333 --> 01:19:23,416
‎เปลี่ยนใจแล้วเหรอ

1065
01:19:25,708 --> 01:19:27,500
‎เปล่านะ แล้วเธอล่ะ

1066
01:19:27,583 --> 01:19:29,541
‎ไม่เปลี่ยนใจ นายล่ะ

1067
01:19:32,208 --> 01:19:34,583
‎ฉันอาจจะมีข้อกังขาอยู่บ้าง

1068
01:19:35,291 --> 01:19:37,416
‎ว่าแล้วเชียว เล่ามา

1069
01:19:39,916 --> 01:19:40,791
‎โอเค

1070
01:19:42,958 --> 01:19:46,458
‎พอเราตกหลุมรักกับใครสักคน
‎และไม่อยู่ด้วยกันแล้ว

1071
01:19:48,166 --> 01:19:49,333
‎ลูกจะเป็นของใคร

1072
01:19:49,416 --> 01:19:50,416
‎ทั้งคู่ไง

1073
01:19:51,583 --> 01:19:55,000
‎พ่อแม่ฉันหย่ากันตั้งแต่ตอนฉันอายุ 13
‎และเชื่อเถอะว่า

1074
01:19:55,083 --> 01:19:58,458
‎ฉันไม่เคยน้อยใจที่ได้เป็นลูกสุดที่รัก
‎ในบ้านสองหลัง

1075
01:19:58,541 --> 01:19:59,750
‎ถ้าเราทะเลาะกันล่ะ

1076
01:19:59,833 --> 01:20:03,375
‎คู่รักมักจะทะเลาะกันเรื่องเงินกับชู้
‎เรื่องพวกนั้นไม่มีผลกับเราหรอก

1077
01:20:03,875 --> 01:20:05,500
‎โอเค ก็ได้

1078
01:20:06,208 --> 01:20:09,833
‎ลูกเราจะมีพ่อแม่รวยๆ
‎ที่รักลูกและไม่เคยทะเลาะกัน

1079
01:20:11,125 --> 01:20:14,500
‎- ลูกจะมีความสุขไหม
‎- สุขจนเลี่ยนเลยแหละ

1080
01:20:16,791 --> 01:20:18,875
‎แต่สมมติว่าลูก

1081
01:20:19,541 --> 01:20:20,541
‎โอเคแล้ว

1082
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
‎แล้วเราล่ะ

1083
01:20:37,916 --> 01:20:38,750
‎ฟังนะ

1084
01:20:39,583 --> 01:20:42,750
‎ฉันจะตกไข่ทุก 28 วันไปอีกอย่างน้อย 30 ปี

1085
01:20:44,000 --> 01:20:45,208
‎ฉันว่าเรามีเวลา

1086
01:20:46,375 --> 01:20:47,750
‎แต่เราจะทำใช่ไหม

1087
01:20:49,041 --> 01:20:50,166
‎ใช่ เราจะทำ

1088
01:21:00,208 --> 01:21:01,208
‎ไม่ต้องทอน

1089
01:21:02,500 --> 01:21:03,916
‎อวยพรให้ฉันด้วยค่ะ

1090
01:21:08,625 --> 01:21:10,875
‎นี่คุณ ขอโทษที ทำอะไรน่ะ

1091
01:21:10,958 --> 01:21:13,125
‎ฉันต้องทำอะไรบางอย่างก่อนตาย

1092
01:21:28,125 --> 01:21:29,875
‎- อาร์ทูโร่ เซลว่าอยู่ไหม
‎- ทางโน้น

1093
01:21:49,041 --> 01:21:50,041
‎(ยกโทษให้ฉันนะ)

1094
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
‎(ขอร้อง)

1095
01:22:13,875 --> 01:22:15,625
‎(ฉันรักเธอ)

1096
01:22:23,166 --> 01:22:26,375
‎นี่ ฉันรู้ว่าเธอโกรธฉัน
‎และไม่อยากเจอหน้าฉันอีก

1097
01:22:26,458 --> 01:22:29,666
‎เธอมีสิทธิ์จะรู้สึกแบบนั้น
‎ฉันมันโง่ ไม่รู้จักโต…

1098
01:22:40,083 --> 01:22:41,791
‎ฉันมีอะไรจะบอก

1099
01:22:45,125 --> 01:22:46,291
‎ไม่มีทางหายขาดเหรอ

1100
01:22:48,458 --> 01:22:49,291
‎ไม่มี

1101
01:22:52,166 --> 01:22:55,083
‎มีแค่วิธีบัดบำเพื่อป้องกันไม่ให้ติดเชื้อรุนแรง

1102
01:22:56,291 --> 01:22:57,958
‎แต่ใช้กับฉันไม่ได้ผล

1103
01:22:59,375 --> 01:23:00,750
‎ทำไมไม่บอกฉันล่ะ

1104
01:23:02,916 --> 01:23:07,833
‎เหตุผลแรกสุดก็เพราะมันไม่ใช่เรื่องโรแมนติก
‎ที่จะพูดตอนออกเดตได้

1105
01:23:07,916 --> 01:23:10,625
‎"สวัสดี ฉันชื่อมาร์ต้า ฉันอาศัยอยู่ในก้อนเมือก"

1106
01:23:15,416 --> 01:23:16,625
‎แต่หลังจากนั้นก็เพราะว่า…

1107
01:23:19,125 --> 01:23:22,791
‎ฉันไม่อยากให้เธอคิดว่า
‎ต้องคบฉันต่อไปเพราะฉันป่วย

1108
01:23:24,250 --> 01:23:25,958
‎เธอมีสิทธิ์ตัดสินใจคนเดียวสินะ

1109
01:23:26,916 --> 01:23:29,750
‎ฉันแค่อยากทำให้มันง่ายสำหรับเธอ

1110
01:23:36,708 --> 01:23:40,250
‎คุณหมอเพิ่งบอกมาว่า
‎อาการของฉันแย่ลงอย่างรวดเร็ว

1111
01:23:43,666 --> 01:23:45,791
‎ฉันอาจตายในช่วงที่มีความสุขที่สุด

1112
01:23:54,375 --> 01:23:55,208
‎โอเค

1113
01:23:57,041 --> 01:23:59,083
‎ฉันไปตกหลุมรักคนอื่นก็ได้

1114
01:23:59,833 --> 01:24:00,666
‎ส่วนเธอ

1115
01:24:02,416 --> 01:24:04,125
‎ก็ไปนอกใจฉันกับจาโคโม่

1116
01:24:06,458 --> 01:24:08,416
‎ความสัมพันธ์ก็แบบนี้แหละมาร์ต้า

1117
01:24:09,000 --> 01:24:12,250
‎บางครั้งมันก็ทำให้เรารู้สึกแย่
‎แต่บางครั้งก็ทำให้รู้สึกดี

1118
01:24:12,333 --> 01:24:14,875
‎ไม่ว่าเธอจะแข็งแรงหรือป่วย

1119
01:24:18,166 --> 01:24:20,166
‎ถ้าไปตกหลุมรักกับคนอื่น ฉันจะฆ่าเธอ

1120
01:24:20,750 --> 01:24:22,916
‎ถ้าเธอนอกใจฉันกับจาโคโม่ ฉันจะฆ่าเธอ

1121
01:24:23,000 --> 01:24:24,875
‎ฉันคงฆ่าตัวตายตัดหน้าก่อนแล้ว

1122
01:25:11,500 --> 01:25:12,833
‎นี่ บ้าไปแล้วเหรอ

1123
01:25:12,916 --> 01:25:15,500
‎- ฉันมีข่าวดี ขอเข้าไปหน่อย
‎- เดี๋ยวคนอื่นก็ตื่นหรอก

1124
01:25:16,833 --> 01:25:20,958
‎ฉันไปค้นคว้าหาข้อมูลมาแล้ว
‎มันมีวิธีรักษาให้หายขาด

1125
01:25:21,041 --> 01:25:23,166
‎หรือไม่ก็จะมีเร็วๆ นี้

1126
01:25:24,041 --> 01:25:27,166
‎มันเป็นการทดลอง คุณหมอฟาฮิม

1127
01:25:27,250 --> 01:25:30,291
‎ขึ้นพูดที่การประชุมโรคปอดนานาชาติ

1128
01:25:30,375 --> 01:25:33,125
‎ผลลัพธ์ของเขาน่าทึ่งมากๆ

1129
01:25:33,208 --> 01:25:35,375
‎พูดง่ายๆ คือถ้าใช้ยาสามชนิดร่วมกัน

1130
01:25:35,458 --> 01:25:37,333
‎ก็สามารถพุ่งเป้าไปที่ตัวโปรตีนบกพร่องได้

1131
01:25:37,416 --> 01:25:40,750
‎แต่ถ้าใช้วิธีนี้รักษา โอกาสที่จะมีชีวิตรอด

1132
01:25:41,250 --> 01:25:43,291
‎อาจเพิ่มขึ้นถึง 19% เลยนะ

1133
01:25:44,625 --> 01:25:46,250
‎สิบเก้าเปอร์เซ็นต์เหรอ

1134
01:25:46,833 --> 01:25:48,041
‎สิบเก้าเปอร์เซ็นต์

1135
01:25:49,541 --> 01:25:51,375
‎อย่างน้อยก็มีโอกาสเพิ่มขึ้นเท่าตัว

1136
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
‎ที่คนอย่างฉันจะได้ลงเอยกับคนอย่างเธอ

1137
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
‎ฉันรักเธอมากนะรู้ไหม

1138
01:26:00,416 --> 01:26:01,583
‎ตอนนี้รู้แล้ว

1139
01:26:11,208 --> 01:26:12,250
‎อีกอย่าง

1140
01:26:12,875 --> 01:26:14,500
‎"ลงเอยกับคนอย่างฉัน"

1141
01:26:15,708 --> 01:26:18,541
‎เธอยังมีความฝันอะไรที่ฉันช่วยได้อีกไหม

1142
01:27:13,750 --> 01:27:15,041
‎เธอสวยมาก

1143
01:27:17,958 --> 01:27:19,166
‎มาร์ต้า

1144
01:27:19,708 --> 01:27:22,125
‎จะรับอาร์ทูโร่เป็นสามี

1145
01:27:22,916 --> 01:27:24,791
‎ให้เกียรติและเชื่อฟัง

1146
01:27:25,625 --> 01:27:27,375
‎ทั้งยามป่วยไข้หรือแข็งแรง

1147
01:27:29,916 --> 01:27:31,666
‎แม้ร่ำรวยหรือลำบาก

1148
01:27:32,583 --> 01:27:34,416
‎ตราบใดที่ยังมีชีวิตอยู่หรือไม่

1149
01:27:35,583 --> 01:27:36,666
‎- รับ
‎- รับ

1150
01:27:43,500 --> 01:27:44,916
‎จูบเจ้าสาวได้

1151
01:30:54,250 --> 01:30:59,250
‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล



