1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,333 --> 00:00:24,916
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:29,041 --> 00:00:33,166
UMA PRODUÇÃO NETFLIX/PEARL STUDIO

5
00:00:55,708 --> 00:00:59,666
Os cientistas podem nos dizer
muitas coisas sobre o espaço.

6
00:01:01,250 --> 00:01:04,250
Podem nos dizer
a que distância as estrelas estão.

7
00:01:05,500 --> 00:01:10,583
Que o espaço começa 100km acima da Terra.

8
00:01:11,083 --> 00:01:15,916
Mas não podem nos falar
sobre o Cão Espacial!

9
00:01:19,125 --> 00:01:21,625
Ele gosta de correr atrás de cometas

10
00:01:21,708 --> 00:01:24,541
e de rolar na poeira estelar!

11
00:01:25,541 --> 00:01:27,583
Para o Cão Espacial,

12
00:01:27,666 --> 00:01:31,833
a Lua não passa
de uma bola gigante e tentadora.

13
00:01:31,916 --> 00:01:36,500
E, quase toda noite,
ele dá uma mordida nela!

14
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
E é por isso que a Lua tem fases.

15
00:01:49,375 --> 00:01:52,958
Então, quando a Lua está grande e redonda,

16
00:01:53,041 --> 00:01:55,583
é porque o Cão Espacial não mordeu?

17
00:01:55,666 --> 00:02:00,708
É quando a Deusa da Lua,
Chang'e, o faz cuspir.

18
00:02:04,625 --> 00:02:07,125
Alguém quer ouvir a explicação científica?

19
00:02:07,208 --> 00:02:11,083
Sinto muito, Ba Ba.
Gostei mais da explicação da mamãe.

20
00:02:11,166 --> 00:02:12,666
Perdeu!

21
00:02:13,458 --> 00:02:15,875
-Me fala sobre a Chang'e.
-De novo?

22
00:02:15,958 --> 00:02:17,166
De novo!

23
00:02:17,250 --> 00:02:20,041
Adoro ouvir sobre a Deusa da Lua!

24
00:02:20,541 --> 00:02:21,958
Conta, Ma Ma.

25
00:02:23,375 --> 00:02:26,416
Uma lenda muito antiga

26
00:02:26,500 --> 00:02:29,500
Conta a história de Chang'e

27
00:02:29,583 --> 00:02:33,916
E o seu querido Houyi eram só…

28
00:02:34,000 --> 00:02:35,666
-Amor?
-Amor

29
00:02:35,750 --> 00:02:38,791
Mas tomou uma poção e…

30
00:02:38,875 --> 00:02:41,833
Transformou-se em imortal

31
00:02:41,916 --> 00:02:45,083
Foi pra Lua

32
00:02:45,166 --> 00:02:48,291
Sem seu grande amor

33
00:02:48,375 --> 00:02:51,708
Mas vai esperar

34
00:02:51,791 --> 00:02:55,625
Quanto tempo for

35
00:02:57,041 --> 00:02:59,250
E agora ela mora lá,

36
00:02:59,333 --> 00:03:00,583
na Lua,

37
00:03:00,666 --> 00:03:03,291
e sua única companhia é o Coelho de Jade.

38
00:03:03,375 --> 00:03:04,583
Por quê?

39
00:03:04,666 --> 00:03:06,791
Porque o Houyi morreu aqui na Terra.

40
00:03:06,875 --> 00:03:11,125
E quando ela chora,
as lágrimas dela viram poeira estelar.

41
00:03:11,208 --> 00:03:17,625
Ela sonha com seu grande amor

42
00:03:17,708 --> 00:03:21,250
E vai esperar

43
00:03:21,333 --> 00:03:25,375
Quanto tempo for

44
00:03:25,458 --> 00:03:30,208
Pra sempre?

45
00:03:31,708 --> 00:03:37,041
Pra sempre

46
00:03:42,541 --> 00:03:45,541
Ba Ba, você acha que a Chang'e existe?

47
00:03:45,625 --> 00:03:49,166
Se sua mãe diz que sim,
então ela certamente existe.

48
00:03:49,666 --> 00:03:50,875
Obrigada.

49
00:03:50,958 --> 00:03:53,500
Olhe para cima.
Está vendo o Coelho de Jade?

50
00:03:54,083 --> 00:03:56,666
-Ele está fazendo uma poção.
-Consigo vê-lo.

51
00:03:56,750 --> 00:03:58,791
O que acha que ele está fazendo?

52
00:03:58,875 --> 00:04:00,708
Mingau Lunar!

53
00:04:02,791 --> 00:04:05,041
Foguete do coelhinho passando!

54
00:04:13,333 --> 00:04:15,166
Olhem meu foguete!

55
00:04:15,250 --> 00:04:19,583
Devagar, pequena astronauta!
Você tem freios espaciais. Pode usá-los.

56
00:04:19,666 --> 00:04:22,416
-Devagar com os jatos.
-Cuidado, Ma Ma, Ba Ba!

57
00:04:22,500 --> 00:04:25,250
Por que não nos ajuda
a fazer bolinhos da Lua?

58
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Posso ajudar?

59
00:04:26,416 --> 00:04:31,416
Acho que passou da hora de você aprender
como fazemos os bolinhos da Lua especiais.

60
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Oba!

61
00:04:34,500 --> 00:04:36,583
Desculpa! Com licença!

62
00:04:43,375 --> 00:04:47,250
Abre a massa e amassa

63
00:04:47,333 --> 00:04:50,583
E no forno o bolo assa

64
00:04:50,666 --> 00:04:53,958
Todos juntos na cozinha

65
00:04:54,041 --> 00:04:57,000
Prontos pra recomeçar

66
00:04:57,833 --> 00:05:01,000
Abre a massa e amassa

67
00:05:01,083 --> 00:05:04,541
Cada bolo, um poema

68
00:05:04,625 --> 00:05:08,291
Pincelando com a gema

69
00:05:08,375 --> 00:05:11,041
Nossa massa vai dourar

70
00:05:11,666 --> 00:05:15,291
Nós colocamos nos bolinhos

71
00:05:15,375 --> 00:05:19,000
A história dessa tradição

72
00:05:19,083 --> 00:05:23,875
Vão pro forno com ternura pura

73
00:05:23,958 --> 00:05:27,708
Com o coração

74
00:05:27,791 --> 00:05:30,916
E a magia dos bolinhos

75
00:05:31,500 --> 00:05:34,291
Se espalha pelo ar

76
00:05:34,875 --> 00:05:39,416
Não há quem não queira provar

77
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
Me dê mais dez

78
00:05:40,833 --> 00:05:43,875
Talvez mais vinte
Que a família é muito grande

79
00:05:43,958 --> 00:05:46,041
E ai da gente se faltar

80
00:05:46,125 --> 00:05:48,125
Vão reclamar

81
00:05:48,208 --> 00:05:51,625
Então traz trinta
Eu quero ver se vai sobrar

82
00:05:54,125 --> 00:06:00,666
Cada bolo desses
Serve pra lembrar

83
00:06:01,250 --> 00:06:07,375
Que o melhor da vida é amar

84
00:06:08,041 --> 00:06:11,291
Prove os bolinhos

85
00:06:12,750 --> 00:06:16,083
Prove os bolinhos

86
00:06:17,291 --> 00:06:23,125
Mágicos e cheios de amor

87
00:06:23,208 --> 00:06:26,333
Fofos, doces e deliciosos.
Bolinhos da Lua caseiros!

88
00:06:26,416 --> 00:06:27,250
Me vê dez.

89
00:06:27,333 --> 00:06:30,750
Sabia que se puser
40 bilhões de bolinhos lado a lado,

90
00:06:30,833 --> 00:06:31,875
chega à Lua?

91
00:06:31,958 --> 00:06:33,041
São muitos bolinhos.

92
00:06:33,125 --> 00:06:35,916
Se a Lua estiver
em seu ponto mais distante da Terra,

93
00:06:36,000 --> 00:06:39,125
precisaria de mais 426.000.232!

94
00:06:39,708 --> 00:06:40,666
Comece a fazer.

95
00:06:41,166 --> 00:06:44,875
São bolinhos feitos de amor

96
00:06:46,541 --> 00:06:52,250
Já começa o outono

97
00:06:52,333 --> 00:06:57,791
Junto vem o festival

98
00:06:57,875 --> 00:07:03,416
Cheio de esperança

99
00:07:03,500 --> 00:07:07,041
Prove os bolinhos

100
00:07:07,125 --> 00:07:13,208
Mágicos e cheios de amor

101
00:07:47,875 --> 00:07:51,166
4 ANOS MAIS TARDE

102
00:07:51,250 --> 00:07:54,708
Tantas memórias nos bolinhos

103
00:07:55,208 --> 00:07:58,083
No seu cheiro e seu sabor

104
00:07:58,833 --> 00:08:03,250
Quando lembro das histórias, Ma Ma

105
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
Sinto seu calor

106
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
Todas as lembranças

107
00:08:12,333 --> 00:08:15,833
Que eu levo pra onde for

108
00:08:16,333 --> 00:08:20,166
Sempre recheadas

109
00:08:21,250 --> 00:08:24,750
De amor

110
00:08:49,416 --> 00:08:51,208
-Aqui.
-Feliz Festival da Lua!

111
00:08:51,291 --> 00:08:52,125
Obrigada.

112
00:08:53,166 --> 00:08:54,083
Qie zi!

113
00:08:54,166 --> 00:08:55,625
Qie zi!

114
00:08:58,458 --> 00:09:01,958
-Não quer mesmo que eu vá com você?
-Não precisa, Ba Ba.

115
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
Bolinhos da Lua?

116
00:09:04,208 --> 00:09:05,833
Aqui. Corda elástica?

117
00:09:05,916 --> 00:09:07,375
-Aqui.
-E a Pulinho?

118
00:09:07,458 --> 00:09:08,666
Aqui.

119
00:09:09,583 --> 00:09:10,625
Certo.

120
00:09:11,458 --> 00:09:14,291
Teremos visita à noite.
Não se atrase, viu?

121
00:09:14,791 --> 00:09:15,958
Volto a tempo.

122
00:09:17,333 --> 00:09:18,250
Ba Ba…

123
00:09:25,375 --> 00:09:26,291
Cuidado!

124
00:09:26,791 --> 00:09:27,625
Desculpa.

125
00:09:40,458 --> 00:09:43,000
-Até semana que vem, Fei Fei!
-Certo. Tchau!

126
00:09:49,916 --> 00:09:50,750
Ela chegou!

127
00:09:50,833 --> 00:09:53,583
Bolinhos da Lua deliciosos e fresquinhos!

128
00:09:53,666 --> 00:09:54,791
Queremos quatro.

129
00:09:54,875 --> 00:09:57,375
Quatro? Por que não 16?

130
00:09:57,958 --> 00:10:02,125
Construir o trem mais rápido do mundo
deve dar uma baita fome!

131
00:10:02,208 --> 00:10:03,833
Você sabe do Maglev?

132
00:10:04,333 --> 00:10:07,875
Ouvi falar na escola.
Ele nem precisa de rodas.

133
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Flutua em campos eletromagnéticos
como um colchão de ar.

134
00:10:13,375 --> 00:10:16,166
Levitação magnética é tão legal!

135
00:10:17,666 --> 00:10:19,458
Você sabia que funciona assim?

136
00:10:31,416 --> 00:10:34,541
Ba Ba, vendi todos os bolinhos para…

137
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Jujuba? Nunca usamos essa fruta.

138
00:10:38,666 --> 00:10:40,666
Não é a receita da Ma Ma.

139
00:10:40,750 --> 00:10:43,750
Pensei em tentar algo novo
em homenagem à visita.

140
00:10:45,000 --> 00:10:46,833
Fei Fei, esta é a Sra. Zhong.

141
00:10:47,333 --> 00:10:48,500
Oi, Fei Fei.

142
00:10:49,791 --> 00:10:50,666
Olá.

143
00:10:53,833 --> 00:10:54,958
Muito pra…

144
00:10:55,541 --> 00:10:56,500
Não!

145
00:10:56,583 --> 00:10:58,458
Não se preocupe.

146
00:10:59,041 --> 00:10:59,916
Sinto muito.

147
00:11:00,000 --> 00:11:01,583
Tudo bem. Eu pego.

148
00:11:09,041 --> 00:11:09,875
Tour!

149
00:11:09,958 --> 00:11:13,125
Fei Fei, por que não mostramos
a loja à Sra. Zhong?

150
00:11:13,208 --> 00:11:14,291
Parece legal.

151
00:11:15,541 --> 00:11:18,208
Sinto muito. Tenho lição de casa.

152
00:11:19,708 --> 00:11:21,541
Podemos fazer juntos depois.

153
00:11:22,708 --> 00:11:23,583
Não precisa.

154
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
Certo.

155
00:11:27,333 --> 00:11:30,416
-Não acredito que derrubei.
-Nem eu.

156
00:11:30,500 --> 00:11:31,458
Muito obrigada.

157
00:11:31,541 --> 00:11:32,875
Brincadeira!

158
00:11:32,958 --> 00:11:36,458
Fazemos os bolinhos da Lua aqui
e vendemos ali.

159
00:11:40,791 --> 00:11:41,916
Estrela nova sela!

160
00:11:42,000 --> 00:11:42,916
O quê?

161
00:11:43,708 --> 00:11:46,125
-Vai. Pula por cima de mim.
-Não!

162
00:11:46,208 --> 00:11:48,500
Ué? Não conhece estrela nova sela?

163
00:11:49,000 --> 00:11:50,375
Olha o Croc.

164
00:11:51,000 --> 00:11:53,083
Não pode deixar um sapo solto aqui.

165
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
-Quem é você?
-Você conheceu minha mãe.

166
00:12:03,583 --> 00:12:04,625
Sou o Chin.

167
00:12:04,708 --> 00:12:08,125
Fiquei em quarto no torneio
de pingue-pongue de Yanshi.

168
00:12:08,208 --> 00:12:09,833
Deveria ter sido terceiro.

169
00:12:11,125 --> 00:12:14,083
Outra coisa, eu tenho um superpoder!

170
00:12:14,750 --> 00:12:16,375
Adivinha qual é?

171
00:12:17,250 --> 00:12:18,875
Superchatice?

172
00:12:22,000 --> 00:12:24,166
Tenho dois superpoderes!

173
00:12:25,833 --> 00:12:27,708
Olhe ali.

174
00:12:27,791 --> 00:12:29,666
O que você vê?

175
00:12:30,625 --> 00:12:31,541
Uma parede.

176
00:12:31,625 --> 00:12:33,333
Para você, é uma parede.

177
00:12:33,416 --> 00:12:36,083
Para mim, é algo a ser atravessado.

178
00:12:36,166 --> 00:12:37,875
Você atravessa paredes?

179
00:12:37,958 --> 00:12:39,625
Quer ver?

180
00:12:39,708 --> 00:12:41,583
Sim, eu adoraria.

181
00:13:01,458 --> 00:13:03,375
Sem barreiras!

182
00:13:11,875 --> 00:13:13,083
Viu só?

183
00:13:13,708 --> 00:13:17,750
Uma parte de mim
quase atravessou a parede!

184
00:13:17,833 --> 00:13:21,458
Minhas moléculas se abriram.
Deu para senti-las se separando.

185
00:13:21,541 --> 00:13:25,208
Parece que o Universo
estava me chamando pelo nome.

186
00:13:27,625 --> 00:13:30,583
Ba Ba, ele deu de cara com a parede!

187
00:13:31,583 --> 00:13:33,916
Garotos de oito anos têm muita energia.

188
00:13:34,000 --> 00:13:35,458
Releve dessa vez.

189
00:13:35,541 --> 00:13:36,583
"Dessa vez"?

190
00:13:37,750 --> 00:13:40,875
A mãe dele é bem… legal. Não é?
Converse com ela.

191
00:13:41,541 --> 00:13:44,375
-Por quê?
-Você nunca se sente um pouco…

192
00:13:45,416 --> 00:13:47,333
Bem… solitária?

193
00:13:47,416 --> 00:13:49,083
Nunca! Por quê? Você se sente?

194
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
Eu tenho você. Temos um ao outro.

195
00:13:59,833 --> 00:14:02,333
É claro, filha.
Sempre teremos um ao outro.

196
00:14:02,416 --> 00:14:04,250
Nada pode mudar isso.

197
00:14:06,416 --> 00:14:08,375
Mas, Fei Fei…

198
00:14:09,875 --> 00:14:12,750
Queria falar com você
sobre uma coisa importante.

199
00:14:14,083 --> 00:14:15,416
Sabe que desde…

200
00:14:15,500 --> 00:14:16,750
Olá!

201
00:14:16,833 --> 00:14:19,458
Alguém pediu 12 caranguejões-peludos?

202
00:14:19,541 --> 00:14:22,041
Com licença. A gata aqui vai cozinhar.

203
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
Oi, tias.

204
00:14:24,750 --> 00:14:26,875
Fei Fei, você está enorme!

205
00:14:26,958 --> 00:14:28,625
-Que bom te ver!
-Oi, Fei Fei!

206
00:14:28,708 --> 00:14:31,208
A verdadeira cozinheira da família chegou.

207
00:14:31,875 --> 00:14:33,125
Olhe só!

208
00:14:33,208 --> 00:14:35,291
É! Meus favoritos!

209
00:14:35,375 --> 00:14:37,291
-Estou com fome!
-Que cheiroso!

210
00:14:37,375 --> 00:14:38,833
Sou eu, querida.

211
00:14:38,916 --> 00:14:41,416
Os dumplings estão
quase no nível dos meus.

212
00:14:42,750 --> 00:14:44,458
Que cheiro delicioso!

213
00:14:44,541 --> 00:14:46,083
Fei Fei, experimente.

214
00:14:46,166 --> 00:14:48,166
-Obrigada, Nai Nai!
-Licencinha!

215
00:14:48,250 --> 00:14:49,208
Que magra!

216
00:14:49,291 --> 00:14:51,291
-Não estão te dando comida?
-Ma Ma!

217
00:14:51,375 --> 00:14:54,666
O caranguejo-peludo se enterra

218
00:14:54,750 --> 00:14:57,500
e é famoso pelas patas peludas.

219
00:14:57,583 --> 00:14:58,708
Oi, Ye Ye.

220
00:14:59,250 --> 00:15:03,041
Fei Fei, podíamos usar minhas jujubas
para uma segunda fornada.

221
00:15:03,125 --> 00:15:05,541
A Ma Ma preferia
sementes de melão na pasta.

222
00:15:06,291 --> 00:15:08,791
Minha família usa jujubas do nosso jardim.

223
00:15:08,875 --> 00:15:12,375
-Experimente. São uma delícia.
-Devo ser alérgica a jujubas.

224
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
Além disso, aqui só fazemos
do nosso jeito especial.

225
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Tudo bem.

226
00:15:18,333 --> 00:15:22,458
-Sua direita ou minha esquerda?
-A cada ano, a mesa pesa mais.

227
00:15:22,541 --> 00:15:24,000
Prato quente! Cuidado!

228
00:15:25,666 --> 00:15:26,500
Copos?

229
00:15:27,000 --> 00:15:28,375
Faltam copos?

230
00:15:29,208 --> 00:15:30,666
Nada de coelhas à mesa.

231
00:15:30,750 --> 00:15:32,666
Você lembra o que a Ma Ma dizia.

232
00:15:32,750 --> 00:15:34,875
-E essa é minha cadeira.
-Eu levo.

233
00:15:34,958 --> 00:15:37,750
-Precisa de ajuda, Nai Nai?
-Que mesa linda!

234
00:15:38,291 --> 00:15:39,166
Onde me sento?

235
00:15:39,250 --> 00:15:40,333
Aqui, ao meu lado.

236
00:15:40,958 --> 00:15:41,791
Obrigada.

237
00:15:41,875 --> 00:15:42,958
Imagina.

238
00:15:43,041 --> 00:15:43,958
Muito bem.

239
00:15:45,916 --> 00:15:49,333
O caranguejo-peludo invade águas locais,

240
00:15:49,416 --> 00:15:52,666
destruindo redes de pesca
e matando espécies nativas.

241
00:15:53,416 --> 00:15:55,916
Olhe como a Lua está grande e brilhante!

242
00:15:57,458 --> 00:16:00,375
Tem um pouco de molho na sua…

243
00:16:01,291 --> 00:16:04,958
No Festival da Lua, vai estar enorme!

244
00:16:05,041 --> 00:16:06,416
Feriado favorito da Ma Ma.

245
00:16:08,375 --> 00:16:10,750
Seu pai me disse que gosta da Chang'e.

246
00:16:14,708 --> 00:16:16,208
Coitada dessa deusa.

247
00:16:16,291 --> 00:16:18,666
É tão solitário lá na Lua.

248
00:16:18,750 --> 00:16:21,000
Sua única companhia
é o Coelho de Jade.

249
00:16:21,083 --> 00:16:23,791
Fala sério!
A Chang'e adora ficar sozinha lá.

250
00:16:23,875 --> 00:16:26,291
Por isso tomou
as duas pílulas da imortalidade

251
00:16:26,375 --> 00:16:28,625
e não deixou para o Houyi.

252
00:16:28,708 --> 00:16:32,166
Na verdade, segundo minha mãe,
sou parente do Houyi…

253
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
Houyi, o Arqueiro! Toma!

254
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Chin!

255
00:16:37,083 --> 00:16:38,750
Não foi assim, tia.

256
00:16:38,833 --> 00:16:41,875
-O Houyi lutava com demônios…
-Com seu arco e flecha!

257
00:16:41,958 --> 00:16:45,708
-Quando um ladrão tentou…
-Roubar as pílulas da imortalidade?

258
00:16:45,791 --> 00:16:49,041
Claro, ela resolveu esconder
as duas na boca…

259
00:16:49,541 --> 00:16:51,000
Não caio nessa.

260
00:16:51,083 --> 00:16:56,000
A Chang'e subiu para o céu,
enquanto seu amor verdadeiro ficou aqui.

261
00:16:56,875 --> 00:16:58,333
E bateu as botas.

262
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
Agora ela mora com um coelho,
em vez do marido.

263
00:17:01,750 --> 00:17:02,791
Escolheu bem.

264
00:17:03,291 --> 00:17:06,625
Mas ela não escolheu.
Ela não tentou deixar o Houyi.

265
00:17:06,708 --> 00:17:09,625
Ela sente saudade
e chora por ele todo dia.

266
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
E como você sabe?

267
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
Elas trocam mensagens.

268
00:17:13,333 --> 00:17:14,916
Não provoque a Fei Fei.

269
00:17:15,000 --> 00:17:17,708
-É só um mito bobo.
-Não é um mito bobo!

270
00:17:17,791 --> 00:17:20,833
É real. A Chang'e existe!

271
00:17:23,000 --> 00:17:24,083
Fei Fei!

272
00:17:25,750 --> 00:17:27,958
Ela está na Lua agora,

273
00:17:28,041 --> 00:17:31,208
esperando seu único e verdadeiro amor.

274
00:17:32,958 --> 00:17:35,666
Esperando. Né, Ba Ba?

275
00:17:45,791 --> 00:17:47,416
Dê um tempinho a ela.

276
00:17:50,041 --> 00:17:53,958
É a melhor aluna da turma,
mas ainda acredita em Chang'e?

277
00:17:59,166 --> 00:18:01,166
Somos você e eu, Pulinho.

278
00:18:01,250 --> 00:18:03,666
Somos as últimas a realmente acreditarem.

279
00:18:09,666 --> 00:18:11,708
Não estou no clima!

280
00:18:14,083 --> 00:18:17,125
Sabe o que eu sou? Um morcego!

281
00:18:17,208 --> 00:18:18,958
Um morcego tosco!

282
00:18:19,458 --> 00:18:23,500
Espero que goste de morcegos toscos
porque vai me ver muito.

283
00:18:25,541 --> 00:18:26,833
Não se eu puder evitar.

284
00:18:26,916 --> 00:18:28,250
Não ficou sabendo?

285
00:18:28,333 --> 00:18:30,958
-Vamos ser irmãos!
-O quê?

286
00:18:31,041 --> 00:18:34,083
Minha mãe e seu pai vão se ca…

287
00:18:34,166 --> 00:18:35,833
Não diga isso!

288
00:18:39,125 --> 00:18:40,000
Oi, Fei Fei.

289
00:18:41,666 --> 00:18:42,500
Olá.

290
00:18:43,125 --> 00:18:44,666
Trouxe sobremesa para você.

291
00:18:46,041 --> 00:18:48,958
Guardei um bolinho especial
da minha cidade natal…

292
00:18:49,625 --> 00:18:51,041
sem jujuba.

293
00:18:54,666 --> 00:18:55,500
Obrigada.

294
00:18:56,000 --> 00:18:58,125
Sem barreiras!

295
00:18:59,458 --> 00:19:02,958
Às vezes, o Chin é exagerado,

296
00:19:03,041 --> 00:19:04,916
mas você se acostuma com ele.

297
00:19:05,000 --> 00:19:09,125
Zhong, venha aqui
antes que eu ganhe de todos no Mahjong.

298
00:19:10,000 --> 00:19:11,583
Isso nós vamos ver.

299
00:19:13,416 --> 00:19:14,708
Me acostumar com ele?

300
00:19:14,791 --> 00:19:18,625
Nunca vou me acostumar com ele.
O que seu bolinho tem de especial?

301
00:19:18,708 --> 00:19:20,000
Não quero o bolinho…

302
00:19:20,708 --> 00:19:23,166
E não quero você!

303
00:19:26,041 --> 00:19:28,875
Só quero que tudo volte a ser como antes.

304
00:19:31,000 --> 00:19:33,125
Ele acreditava na Chang'e.

305
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
Ele disse que ela certamente existia.

306
00:19:37,375 --> 00:19:39,083
Mas agora ele mudou.

307
00:19:40,583 --> 00:19:44,791
Se o Ba Ba voltasse a acreditar,
não se casaria com aquela mulher.

308
00:19:44,875 --> 00:19:47,416
Ele se lembraria de tudo.

309
00:19:47,500 --> 00:19:49,625
Ele se lembraria de você.

310
00:20:07,083 --> 00:20:07,958
Pulinho!

311
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Ma Ma…

312
00:21:03,041 --> 00:21:04,291
Por que tudo isto?

313
00:21:13,125 --> 00:21:18,750
Eu olho pras estrelas
E enxergo o seu olhar

314
00:21:18,833 --> 00:21:21,708
Te sinto aqui tão perto

315
00:21:21,791 --> 00:21:24,916
Que posso te abraçar

316
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Eu tinha uma família

317
00:21:28,083 --> 00:21:31,208
Ma Ma, te perdi

318
00:21:32,041 --> 00:21:36,583
E agora que o Ba Ba te esqueceu

319
00:21:37,916 --> 00:21:42,500
A gente se perdeu

320
00:21:45,208 --> 00:21:50,291
Me lembro da história de Houyi e Chang'e

321
00:21:50,375 --> 00:21:55,125
Que foram separados
Mas sempre vão se amar

322
00:21:55,208 --> 00:21:58,083
Se Chang'e o espera

323
00:21:58,166 --> 00:22:01,750
Por que o Ba Ba não quer?

324
00:22:01,833 --> 00:22:06,291
Preciso encontrar a solução

325
00:22:08,250 --> 00:22:13,166
Para lembrá-lo então

326
00:22:16,000 --> 00:22:18,083
Sei que a Chang'e está lá em cima.

327
00:22:18,166 --> 00:22:19,625
Mas como provar?

328
00:22:19,708 --> 00:22:23,833
Ela está a 384.400km de distância.

329
00:22:23,916 --> 00:22:25,291
O que vou fazer?

330
00:22:38,083 --> 00:22:40,125
Se eu voar

331
00:22:40,833 --> 00:22:43,666
Chang'e, é você quem chama?

332
00:22:43,750 --> 00:22:46,041
Se eu voar

333
00:22:46,541 --> 00:22:48,875
E provar a sua fama

334
00:22:48,958 --> 00:22:53,958
Sei que vê o que eu quero ser

335
00:22:54,041 --> 00:22:58,083
Acho até que pode me escutar

336
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Se eu voar

337
00:23:01,500 --> 00:23:05,791
Se eu tivesse asas para me levar

338
00:23:06,291 --> 00:23:08,833
Sei que iria ser incrível

339
00:23:08,916 --> 00:23:13,541
Eu não sei se me convidou

340
00:23:13,625 --> 00:23:18,041
Mas alguma coisa me chamou

341
00:23:19,291 --> 00:23:25,208
Num foguete eu já vou

342
00:23:25,916 --> 00:23:29,166
Como achar qual é o caminho

343
00:23:29,250 --> 00:23:32,375
Isso eu vou ver

344
00:23:33,333 --> 00:23:40,041
Pra provar que o amor é eterno
E nunca vai morrer

345
00:23:40,541 --> 00:23:47,541
O meu pai precisa disso
Pra não se esquecer

346
00:23:47,625 --> 00:23:50,958
E entender

347
00:23:51,041 --> 00:23:54,416
Eu vou pra Lua, eu já decidi

348
00:23:54,500 --> 00:23:57,583
Esse é o caminho e eu vou conseguir

349
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
Com o foguete que eu vou construir

350
00:24:00,458 --> 00:24:05,000
Eu sei que posso

351
00:24:05,083 --> 00:24:07,083
Vou voar

352
00:24:07,166 --> 00:24:09,333
Chang'e, verei seu sorriso

353
00:24:09,416 --> 00:24:11,333
Vou voar

354
00:24:11,416 --> 00:24:13,375
Ba Ba, é o que eu preciso

355
00:24:13,458 --> 00:24:17,416
Ei, Chang'e, eu vou te encontrar

356
00:24:17,500 --> 00:24:21,958
Minha aventura começou

357
00:24:23,458 --> 00:24:24,958
Me espere

358
00:24:26,041 --> 00:24:33,041
Que eu já vou

359
00:24:44,958 --> 00:24:47,875
Pulinho, vamos provar que ela existe.

360
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
Ba Ba…

361
00:25:20,750 --> 00:25:25,375
Será que posso comprar umas coisinhas…
para um projeto de ciências?

362
00:25:26,541 --> 00:25:27,500
Pode.

363
00:25:27,583 --> 00:25:28,500
Obrigada.

364
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Prontinho.

365
00:25:37,625 --> 00:25:39,041
Eu não pedi nada.

366
00:25:39,125 --> 00:25:40,000
Obrigada.

367
00:25:41,958 --> 00:25:42,791
Obrigada.

368
00:26:15,541 --> 00:26:19,666
Foi escrito por um dos poetas mais famosos
das dinastias Tang e Song.

369
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Vai cair na prova de vocês.

370
00:26:23,166 --> 00:26:25,750
Quer compartilhar algo conosco, Fei Fei?

371
00:26:26,791 --> 00:26:27,958
Não.

372
00:26:28,041 --> 00:26:32,166
Hoje você é a número um da turma,
mas amanhã pode ser a número 30.

373
00:26:32,250 --> 00:26:33,875
É proibido desenhar.

374
00:26:45,750 --> 00:26:48,208
Moléculas se agitam

375
00:26:48,291 --> 00:26:50,625
Os meus pés levitam

376
00:26:50,708 --> 00:26:52,833
Sei por quê

377
00:26:54,666 --> 00:26:56,500
F é sempre força

378
00:26:56,583 --> 00:27:01,916
Gravidade é sempre G

379
00:27:02,583 --> 00:27:06,708
Quanto a força dura pra atingir a altura?

380
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
Vamos ver

381
00:27:09,666 --> 00:27:11,541
Chegou minha hora

382
00:27:11,625 --> 00:27:14,833
Sinto que agora eu vou

383
00:27:16,458 --> 00:27:23,166
Se a vela leva longe o papel
Que eu vejo lá no céu

384
00:27:23,250 --> 00:27:26,041
Se astronautas sempre vão e vem

385
00:27:26,125 --> 00:27:29,791
Eu vou também

386
00:27:29,875 --> 00:27:33,041
Houve um tempo em que eu duvidei

387
00:27:33,125 --> 00:27:36,541
Mas hoje eu sei bem

388
00:27:36,625 --> 00:27:39,541
Vou além

389
00:27:49,916 --> 00:27:53,083
Ligo os motores, eu vou decolar

390
00:27:53,166 --> 00:27:56,333
Minha contagem já vai começar

391
00:27:56,416 --> 00:27:59,291
Falta tão pouco pra eu me libertar

392
00:27:59,375 --> 00:28:03,583
Eu vou pra Lua!

393
00:28:03,666 --> 00:28:05,916
Vou voar

394
00:28:06,000 --> 00:28:07,958
Chang'e, verei o seu sorriso

395
00:28:08,041 --> 00:28:10,000
Vou voar

396
00:28:10,083 --> 00:28:12,000
Ba Ba, é o que eu preciso

397
00:28:12,083 --> 00:28:16,000
Ei, Chang'e, eu vou te encontrar

398
00:28:16,083 --> 00:28:21,541
Minha aventura começou

399
00:28:22,166 --> 00:28:23,916
Me espere que eu…

400
00:28:24,000 --> 00:28:31,000
Já vou!

401
00:29:54,041 --> 00:29:56,916
Eu consegui!

402
00:30:08,750 --> 00:30:11,041
Nós vamos morrer!

403
00:30:11,125 --> 00:30:14,458
-Chin?
-Oi, Fei Fei!

404
00:30:14,541 --> 00:30:15,500
Seu tosco!

405
00:30:15,583 --> 00:30:17,458
Não calculei seu peso extra!

406
00:30:25,666 --> 00:30:27,666
A gente morreu?

407
00:30:29,166 --> 00:30:31,208
O que está acontecendo?

408
00:30:31,791 --> 00:30:34,291
Nós… estamos subindo.

409
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
Mas o que é isso?

410
00:30:43,250 --> 00:30:44,166
Chin!

411
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
Homem Zero Gravidade!

412
00:30:47,041 --> 00:30:49,750
Vem cá! Não é hora de ficar brincando.

413
00:30:50,416 --> 00:30:52,125
Uma fralda do vovô?

414
00:30:52,208 --> 00:30:53,500
Será um longo voo.

415
00:31:04,541 --> 00:31:06,291
Fei Fei!

416
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Segura!

417
00:32:08,416 --> 00:32:09,541
O quê?

418
00:32:09,625 --> 00:32:11,291
O que está acontecendo?

419
00:32:11,791 --> 00:32:13,208
Minha câmera…

420
00:32:27,666 --> 00:32:30,541
Pulinho, aonde estão levando a gente?

421
00:33:58,166 --> 00:34:00,291
-Bem-vindos!
-Bem-vindos!

422
00:34:00,375 --> 00:34:02,750
O quê? Bolinhos da Lua que falam?

423
00:34:02,833 --> 00:34:04,708
Depressa. Ela está esperando vocês!

424
00:34:04,791 --> 00:34:05,875
Vamos logo!

425
00:34:05,958 --> 00:34:07,875
-Venham com a gente.
-Por aqui!

426
00:34:11,166 --> 00:34:12,416
Cuidado com o degrau.

427
00:34:13,875 --> 00:34:15,083
Vocês vão adorar.

428
00:34:15,166 --> 00:34:16,250
Não vejo a hora!

429
00:34:17,750 --> 00:34:19,583
Sou a luz

430
00:34:20,250 --> 00:34:25,458
Que seduz e cativa

431
00:34:26,875 --> 00:34:29,125
Essa noite

432
00:34:29,208 --> 00:34:35,375
Você vai ficar chocada

433
00:34:37,208 --> 00:34:43,916
Eu sou…

434
00:34:44,000 --> 00:34:44,958
A Chang'e?

435
00:34:45,583 --> 00:34:47,833
Ultrailuminada.

436
00:34:54,500 --> 00:34:56,375
Chang'e!

437
00:35:00,166 --> 00:35:03,208
Eu sou a luz na escuridão

438
00:35:04,083 --> 00:35:05,625
Seu guia e seu clarão

439
00:35:07,875 --> 00:35:10,583
Faça um pedido com convicção

440
00:35:11,333 --> 00:35:13,916
Que venha do coração

441
00:35:15,666 --> 00:35:17,250
Ao meu redor

442
00:35:17,333 --> 00:35:19,250
Sempre a brilhar

443
00:35:19,333 --> 00:35:22,875
Estrelas tão ínfimas pairando no ar

444
00:35:22,958 --> 00:35:27,708
Brilhando em vão por todo o breu

445
00:35:27,791 --> 00:35:30,000
Nunca mais forte que eu

446
00:35:30,083 --> 00:35:33,708
Sou a luz que seduz e cativa

447
00:35:33,791 --> 00:35:36,958
Eu sou a verdadeira lenda viva

448
00:35:37,041 --> 00:35:40,791
Aposto que eu vou te deixar chocada

449
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
Eu sou ultrailuminada

450
00:35:46,208 --> 00:35:47,916
Essa é Lunária

451
00:35:49,708 --> 00:35:51,541
Terra ultralendária

452
00:35:53,375 --> 00:35:55,083
Olhem todos para mim

453
00:35:55,166 --> 00:35:59,250
Eu sou simplesmente extraordinária

454
00:36:03,000 --> 00:36:05,583
Meu brilho cósmico te seduz

455
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
E a noite ganha luz

456
00:36:10,500 --> 00:36:13,791
A Via Láctea me vê brilhar

457
00:36:13,875 --> 00:36:16,375
Só resta me invejar

458
00:36:17,583 --> 00:36:20,541
Eu vivo a iluminar

459
00:36:21,125 --> 00:36:25,250
Sou espetacular

460
00:36:28,791 --> 00:36:31,208
Não tinha nada por aqui

461
00:36:31,291 --> 00:36:35,958
Quando eu cheguei

462
00:36:36,041 --> 00:36:38,750
E eu só queria chorar

463
00:36:38,833 --> 00:36:43,375
Me acabei

464
00:36:43,458 --> 00:36:46,208
Jade me deu a poção

465
00:36:46,291 --> 00:36:50,166
E a escuridão

466
00:36:50,250 --> 00:36:53,375
Virou esse lindo clarão

467
00:36:53,458 --> 00:36:58,916
E eu brilhei

468
00:36:59,500 --> 00:37:02,750
Brilhei

469
00:37:02,833 --> 00:37:06,208
Sou a luz que seduz e cativa

470
00:37:06,875 --> 00:37:09,791
Eu sou a verdadeira lenda viva

471
00:37:09,875 --> 00:37:13,500
Aposto que eu vou te deixar chocada

472
00:37:14,750 --> 00:37:17,916
Eu sou iluminada

473
00:37:18,750 --> 00:37:21,041
Essa é Lunária

474
00:37:22,291 --> 00:37:24,500
Terra ultralendária

475
00:37:26,125 --> 00:37:27,833
Olhem todos para mim

476
00:37:27,916 --> 00:37:31,875
Eu sou simplesmente extraordinária

477
00:37:51,416 --> 00:37:53,375
Que açougueiro cortou seu cabelo?

478
00:37:54,708 --> 00:37:56,166
Eu que cortei.

479
00:37:57,333 --> 00:38:01,041
Seu rosto é redondo.
Precisa de comprimento.

480
00:38:01,125 --> 00:38:04,916
E tem um fio de sobrancelha rebelde bem…

481
00:38:05,000 --> 00:38:06,208
aqui.

482
00:38:06,291 --> 00:38:07,166
Melhorou!

483
00:38:07,250 --> 00:38:08,583
Bem melhor!

484
00:38:08,666 --> 00:38:10,708
Vem, Garota do Cabelo Infeliz,

485
00:38:10,791 --> 00:38:13,000
considere-se bem-vinda.

486
00:38:13,083 --> 00:38:14,625
Já pode me dar o presente.

487
00:38:16,208 --> 00:38:18,916
Sinto muito, mas não trouxe um presente.

488
00:38:23,000 --> 00:38:27,041
É claro que me trouxe o presente.

489
00:38:27,125 --> 00:38:30,291
Por que mais mandaria meus leões
te trazerem aqui?

490
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
Eram seus?

491
00:38:31,541 --> 00:38:34,833
Eles são tão legais,
e você  mandou eles me buscarem!

492
00:38:34,916 --> 00:38:36,083
Mas é claro.

493
00:38:36,166 --> 00:38:39,625
Você tem a única coisa de que preciso
para trazer o Houyi.

494
00:38:39,708 --> 00:38:42,458
O Houyi! Sabia que não o tinha largado.

495
00:38:42,541 --> 00:38:46,291
Eu disse isso ao meu pai.
Olha, eu tenho uma emergência.

496
00:38:46,375 --> 00:38:48,291
Eu vim de longe, fiz um foguete…

497
00:38:48,375 --> 00:38:52,083
Ela está falando,
mas não é sobre o presente.

498
00:38:52,166 --> 00:38:53,583
Não, Deusa.

499
00:38:53,666 --> 00:38:57,291
Você acredita que o amor não morre nunca.

500
00:38:57,375 --> 00:38:59,458
Todos sabem que pensa assim.

501
00:38:59,541 --> 00:39:02,000
Meu pai também acreditava nisso,

502
00:39:02,500 --> 00:39:04,500
mas acho que ele está desistindo.

503
00:39:04,583 --> 00:39:07,625
Com uma foto,
provo ao meu pai que você existe…

504
00:39:07,708 --> 00:39:10,875
Fotos! Ela quer fotos.

505
00:39:10,958 --> 00:39:12,875
Todos querem fotos.

506
00:39:12,958 --> 00:39:15,041
Esta pose parece boa para você?

507
00:39:17,958 --> 00:39:18,833
Sim?

508
00:39:18,916 --> 00:39:20,083
Então tire logo.

509
00:39:30,500 --> 00:39:32,541
Sem presente, sem foto.

510
00:39:32,625 --> 00:39:36,541
Mas não sei que presente é esse.
Fique com qualquer coisa minha…

511
00:39:38,208 --> 00:39:42,375
Não quero "qualquer coisa".
Quero o presente!

512
00:39:46,833 --> 00:39:47,791
Chin!

513
00:39:50,958 --> 00:39:52,708
Você perdeu meu presente.

514
00:39:54,250 --> 00:40:00,333
Sinto que está em algum lugar da minha lua
e sugiro que o encontre!

515
00:40:00,416 --> 00:40:02,083
Chega de brincadeiras.

516
00:40:02,916 --> 00:40:05,625
Resta um fiapo de lua.

517
00:40:06,125 --> 00:40:10,125
Quando a poeira lunar acabar,
será tarde para trazer o Houyi de volta.

518
00:40:11,000 --> 00:40:14,791
Lunarianos, anuncio uma competição!

519
00:40:14,875 --> 00:40:19,541
Quem encontrar e me trouxer o presente
terá seu desejo realizado.

520
00:40:19,625 --> 00:40:23,375
Se me trouxer primeiro, terá sua foto.

521
00:40:24,500 --> 00:40:27,416
Boa sorte na jornada de vocês!

522
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Encontrem-no!

523
00:40:33,916 --> 00:40:35,583
Ela me trará o presente.

524
00:40:35,666 --> 00:40:39,958
Jade, sua poção será o último item
para trazer o Houyi de volta,

525
00:40:40,041 --> 00:40:42,541
e você vai estar pronto, não vai?

526
00:40:46,125 --> 00:40:47,875
Com licença. Por favor.

527
00:40:53,916 --> 00:40:57,083
Pode me dar uma… carona?

528
00:40:57,166 --> 00:40:58,125
Com licença!

529
00:40:58,958 --> 00:41:01,666
O presente só pode estar
onde o foguete caiu.

530
00:41:02,416 --> 00:41:04,375
-O que poderia ser?
-Espera!

531
00:41:04,875 --> 00:41:07,125
-Vamos te ajudar!
-Não quero sua ajuda.

532
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
-Primeiro, achamos o presente…
-Já disse que não quero.

533
00:41:10,583 --> 00:41:12,750
-Só queria…
-Não queria você nesta viagem!

534
00:41:12,833 --> 00:41:15,541
-Mas…
-Nem queria você na minha vida!

535
00:41:16,125 --> 00:41:18,416
Não pode falar assim com seu irmão.

536
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
-Você não é meu irmão.
-Mas posso me tornar.

537
00:41:21,916 --> 00:41:24,666
Você nunca será meu irmão.

538
00:41:33,000 --> 00:41:33,958
Pulinho!

539
00:41:34,708 --> 00:41:36,375
Não tenho tempo para isso.

540
00:41:38,125 --> 00:41:40,291
Alguém pode me ajudar?

541
00:42:03,708 --> 00:42:04,916
Posso pegar carona?

542
00:42:05,000 --> 00:42:08,583
-Moto só para aves.
-Espere! Sei onde o presente está.

543
00:42:13,083 --> 00:42:15,500
Então… Tudo bem.

544
00:42:15,583 --> 00:42:17,125
Sigam a líder!

545
00:42:17,916 --> 00:42:18,750
Muito bem.

546
00:42:25,125 --> 00:42:26,291
Seria um ótimo irmão.

547
00:42:34,625 --> 00:42:37,791
Só preciso pegar a foto! Vamos, Pulinho.

548
00:42:46,666 --> 00:42:50,958
Você cuida daquele ali,
e eu cuido do resto.

549
00:42:51,041 --> 00:42:52,916
Vai ser moleza.

550
00:43:14,458 --> 00:43:16,000
Que coisas são essas?

551
00:43:17,625 --> 00:43:19,458
Segurança do palácio.

552
00:43:24,583 --> 00:43:26,083
O que faz aqui?

553
00:43:27,041 --> 00:43:29,250
Quero a foto para minha irmã!

554
00:43:29,333 --> 00:43:31,583
Bem, eu quero o presente.

555
00:43:31,666 --> 00:43:33,250
Eu sei onde está!

556
00:43:33,333 --> 00:43:34,291
Ah, é?

557
00:43:34,875 --> 00:43:37,000
Levem-no à câmara de interrogatório.

558
00:43:40,625 --> 00:43:42,458
Ela vai me levar para lá?

559
00:43:42,541 --> 00:43:43,666
Porque eu não vou.

560
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
Não vou…

561
00:43:49,708 --> 00:43:50,541
Estou indo!

562
00:44:03,333 --> 00:44:04,250
Vamos jogar?

563
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
Gosta de jogos?

564
00:44:06,625 --> 00:44:07,833
Você sabe.

565
00:44:08,958 --> 00:44:12,541
Se você ganhar, eu te dou esta foto.

566
00:44:12,625 --> 00:44:16,000
Mas se eu ganhar,
vai me dizer onde o presente está.

567
00:44:16,791 --> 00:44:17,625
Fechado!

568
00:44:18,500 --> 00:44:20,916
Vamos jogar com as regras lunarianas.

569
00:44:31,458 --> 00:44:33,958
Veio pra jogar? Ei, Chin?

570
00:44:34,041 --> 00:44:36,583
Agora eu quero ver se é rápido assim

571
00:44:37,166 --> 00:44:39,333
Ninguém ganha de mim em Lunária

572
00:44:39,416 --> 00:44:42,458
Minha fama é ultralendária

573
00:44:42,541 --> 00:44:47,500
Ahá! O saque agora é meu
Então desista, meu bem, você perdeu

574
00:44:47,583 --> 00:44:49,666
Ei, Chin, não quero humilhar

575
00:44:49,750 --> 00:44:52,083
Mas eu quero o presente
Diga logo onde está

576
00:44:52,166 --> 00:44:55,041
Eu sou uma lenda, nasci pra vencer

577
00:44:55,125 --> 00:44:57,833
Aprenda com o cosmo, é melhor se render

578
00:44:57,916 --> 00:45:00,208
Pobre Chin, seu tempo já venceu

579
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Se sonha em ir embora
Me entregue o que é meu

580
00:45:02,875 --> 00:45:05,750
Ei, cara, cai na real

581
00:45:05,833 --> 00:45:08,083
Ouça a rainha, entre já na linha

582
00:45:08,166 --> 00:45:10,791
Ei, cara, o jeito é ceder

583
00:45:10,875 --> 00:45:13,416
Ou sempre vai ser noite pra você

584
00:45:13,500 --> 00:45:16,166
Não existe irmã
Mais surpreendente que a Fei Fei

585
00:45:16,250 --> 00:45:18,541
E o meu superpoder
Está naquilo que eu sei

586
00:45:18,625 --> 00:45:21,791
Ela precisa da comprovação
E eu sou o cara pra missão

587
00:45:21,875 --> 00:45:24,041
Escutem o que eu digo
É só deixar comigo!

588
00:45:24,125 --> 00:45:26,750
Me escuta, garoto
Cansei de te ouvir

589
00:45:26,833 --> 00:45:29,083
Pode parar, que eu não tô nem aí

590
00:45:29,166 --> 00:45:31,791
A Fei Fei vive dizendo
Que eu só sei irritar

591
00:45:31,875 --> 00:45:35,000
Mas talvez seja um poder que irá me ajudar

592
00:45:35,791 --> 00:45:36,625
-Cho!
-Sa!

593
00:45:40,083 --> 00:45:43,500
Veloz como um cometa
Sou um foguete ultrarradical

594
00:45:43,583 --> 00:45:45,125
Eu vou vencer e…

595
00:45:45,208 --> 00:45:46,750
Eu sou um animal

596
00:45:46,833 --> 00:45:49,583
Vou conseguir a foto
E o seu Houyi vai fazer…

597
00:45:49,666 --> 00:45:52,583
É por sua culpa que ele não é imortal

598
00:45:52,666 --> 00:45:55,458
Ei, cara, ei, cara
Dê pra ela o que ela quer

599
00:45:55,541 --> 00:45:57,125
Ei, cara, ei, cara!

600
00:45:57,208 --> 00:46:02,541
Abra o jogo de uma vez!

601
00:46:02,625 --> 00:46:03,750
Sabe o que ouvi?

602
00:46:03,833 --> 00:46:08,166
Você é uma mulher de três mil anos
que tomou duas pílulas da imortalidade.

603
00:46:08,250 --> 00:46:11,291
Agora vai viver sozinha para sempre!

604
00:46:24,625 --> 00:46:25,791
Eu ganhei!

605
00:46:32,916 --> 00:46:35,958
Ninguém vai embora
até eu conseguir o presente.

606
00:46:39,083 --> 00:46:40,750
E a foto?

607
00:46:42,125 --> 00:46:44,666
Aquele pateta do pingue-pongue não ajudou,

608
00:46:44,750 --> 00:46:47,125
e nosso tempo está acabando!

609
00:46:48,291 --> 00:46:50,666
É nossa única chance.

610
00:46:50,750 --> 00:46:52,791
Por favor, tente ficar calma.

611
00:46:52,875 --> 00:46:55,541
Não vai querer causar
outra chuva de meteoro.

612
00:46:55,625 --> 00:46:57,125
Faça ioga com a gente.

613
00:46:57,208 --> 00:46:59,041
Inspirando calmamente…

614
00:47:00,208 --> 00:47:02,958
e expirando calmamente.

615
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
Eita!

616
00:47:05,250 --> 00:47:08,083
Estou calma.

617
00:47:09,708 --> 00:47:12,791
Estou calma!

618
00:47:19,041 --> 00:47:20,375
Minha Deusa!

619
00:47:20,458 --> 00:47:21,666
Estou…

620
00:47:22,708 --> 00:47:25,666
tão… calma.

621
00:47:26,291 --> 00:47:30,000
Sei que o presente está tão perto.

622
00:47:30,083 --> 00:47:31,416
Consigo senti-lo.

623
00:47:34,708 --> 00:47:36,166
Oi, Jade.

624
00:47:37,291 --> 00:47:40,166
Pelo menos, a poção está funcionando.

625
00:47:46,250 --> 00:47:49,500
Eu nunca mais vou ver o Houyi, não é?

626
00:48:18,125 --> 00:48:21,125
A Deusa da Lua está
astronomicamente irritada.

627
00:48:21,208 --> 00:48:24,500
Quando ela fica brava,
esta estrada fica de matar.

628
00:48:24,583 --> 00:48:27,333
-Vamos esperar passar.
-Não, vamos em frente.

629
00:48:27,416 --> 00:48:28,250
Me sigam!

630
00:48:35,166 --> 00:48:36,166
Para a esquerda!

631
00:48:41,291 --> 00:48:42,125
Direita!

632
00:48:45,041 --> 00:48:46,166
Agora esquerda!

633
00:48:49,875 --> 00:48:52,083
Temos que atravessar o desfiladeiro.

634
00:48:56,666 --> 00:48:57,791
Não vai dar!

635
00:48:58,958 --> 00:49:00,333
Segura a franga.

636
00:49:14,541 --> 00:49:16,500
Vamos pegar esse presente.

637
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
Sem barreiras!

638
00:49:37,250 --> 00:49:39,916
Lá está! Logo ali! Meu foguete.

639
00:49:45,000 --> 00:49:46,708
Meu foguete…

640
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
Que desastre!

641
00:49:53,458 --> 00:49:55,166
Como é esse presente, afinal?

642
00:49:55,750 --> 00:49:59,291
Não sei dizer.
Vamos nos espalhar e procurar.

643
00:50:19,166 --> 00:50:21,125
Oi. Me chamo Gobi. E você?

644
00:50:21,208 --> 00:50:22,791
Me chamo Fei Fei.

645
00:50:22,875 --> 00:50:24,208
Me chamo Gobi. E você?

646
00:50:24,875 --> 00:50:27,166
Acho que estamos conversando em círculos.

647
00:50:27,250 --> 00:50:29,916
Eu era ansioso, mas é uma qualidade minha,

648
00:50:30,000 --> 00:50:32,125
porque tenho consciência disso.

649
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
Então preciso desacelerar,
relaxar e respirar.

650
00:50:35,750 --> 00:50:37,208
Vendo meu pulso agora.

651
00:50:38,750 --> 00:50:40,041
Cheguei à serenidade.

652
00:50:40,125 --> 00:50:41,291
Quem é você?

653
00:50:41,791 --> 00:50:43,208
O que é você?

654
00:50:43,791 --> 00:50:46,500
O conselheiro em que Chang'e mais confia.

655
00:50:46,583 --> 00:50:49,000
Um membro do alto escalão da corte.

656
00:50:49,083 --> 00:50:53,000
Não sou um bobo da corte,
mas sou membro da corte.

657
00:50:53,083 --> 00:50:56,791
-Bem poderoso. Sou indispensável.
-Então o que faz aqui?

658
00:50:57,500 --> 00:50:58,583
-Ei!
-Espera.

659
00:50:58,666 --> 00:51:03,041
Esse é o explorador lunar?
Com meu paraquedas?

660
00:51:03,125 --> 00:51:03,958
Sei lá.

661
00:51:04,041 --> 00:51:05,875
Pode levar minha capa,

662
00:51:05,958 --> 00:51:09,333
mas vou ficar
com essa calça lunar da hora!

663
00:51:09,416 --> 00:51:10,291
Curti!

664
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
-O que ele faz aqui?
-O quê?

665
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
Não falaria com ele se fosse você.

666
00:51:15,583 --> 00:51:19,000
É, a Deusa o expulsou do palácio.

667
00:51:19,083 --> 00:51:21,208
-Calma!
-Não dê ouvidos a eles.

668
00:51:21,291 --> 00:51:24,791
As aves lunarianas não batem muito bem.

669
00:51:24,875 --> 00:51:26,250
Tudo bem.

670
00:51:26,333 --> 00:51:28,125
Elas não valem nada.

671
00:51:28,666 --> 00:51:29,791
Olha quem fala!

672
00:51:29,875 --> 00:51:32,375
É, sua minhoquinha verde e brilhante.

673
00:51:34,291 --> 00:51:37,000
Temos que achar logo
o presente para a Chang'e!

674
00:51:37,083 --> 00:51:39,250
Chang'e? Quero ajudar.

675
00:51:39,333 --> 00:51:41,916
Posso? Adoraria. Já pedi para ajudar?

676
00:51:42,000 --> 00:51:43,333
Não!

677
00:51:44,875 --> 00:51:47,125
Com quem me pareço?

678
00:51:48,416 --> 00:51:50,750
Eu é que vou te chocar

679
00:52:06,125 --> 00:52:07,666
Minha boneca da Chang'e.

680
00:52:07,750 --> 00:52:09,458
Ela é incrível mesmo.

681
00:52:09,541 --> 00:52:11,791
Me dá vontade de cantar ao vê-la.

682
00:52:11,875 --> 00:52:13,833
Um presente da minha mãe.

683
00:52:13,916 --> 00:52:15,958
Deve ser isso!

684
00:52:16,458 --> 00:52:19,166
É, deve ser.

685
00:52:20,000 --> 00:52:21,291
-Obrigada!
-Esperem!

686
00:52:21,375 --> 00:52:22,458
Desculpa, novata.

687
00:52:23,583 --> 00:52:24,416
Foi mal.

688
00:52:24,500 --> 00:52:25,875
Me devolve!

689
00:52:26,500 --> 00:52:27,791
Cuidado!

690
00:52:27,875 --> 00:52:29,458
Já me cansei de você.

691
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Socorro!

692
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Não!

693
00:52:36,000 --> 00:52:38,166
É minha. Devolve!

694
00:52:38,916 --> 00:52:42,000
Quem chegar primeiro à Deusa,
tem o desejo realizado.

695
00:52:42,083 --> 00:52:44,041
Não podem me deixar aqui.

696
00:52:49,333 --> 00:52:51,000
Vou pegar o presente…

697
00:52:51,916 --> 00:52:53,500
e levar para Lunária!

698
00:52:53,583 --> 00:52:54,416
Lunária?

699
00:52:55,041 --> 00:52:56,833
Precisará de guia. E adivinha?

700
00:52:56,916 --> 00:53:00,083
Eu trabalhava e morava no palácio.

701
00:53:02,583 --> 00:53:06,041
Assim que recuperar o presente,
vou levá-lo para a Chang'e.

702
00:53:07,000 --> 00:53:09,916
-Me deixe ajudar, por favor.
-Não.

703
00:53:10,000 --> 00:53:12,250
-Por favor?
-Não.

704
00:53:12,333 --> 00:53:17,750
Por favorzi…

705
00:53:17,833 --> 00:53:20,041
-Não!
-Me deixe terminar.

706
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
…zinho!

707
00:53:23,000 --> 00:53:25,875
Tudo bem, mas pare de fazer esse barulho!

708
00:55:11,291 --> 00:55:15,041
Eu falo muito quando estou nervoso
e estou melhorando.

709
00:55:15,125 --> 00:55:18,291
Percebi: "Falo muito rápido?"
Pensei: "Relaxe."

710
00:55:18,375 --> 00:55:21,666
Estou tentando desacelerar, respirar e…

711
00:55:26,625 --> 00:55:29,333
Às vezes, eu fico com a língua meio presa.

712
00:55:30,125 --> 00:55:31,541
Odeio esses momentos.

713
00:55:41,375 --> 00:55:43,125
Gobi, o que está acontecendo?

714
00:55:47,541 --> 00:55:49,291
Diga que não estão com fome.

715
00:55:49,375 --> 00:55:50,625
Não estão com fome.

716
00:55:51,625 --> 00:55:53,500
Mentira. Estão com muita fome!

717
00:55:54,000 --> 00:55:55,875
Nunca os vi tão famintos.

718
00:55:57,458 --> 00:55:58,791
Fuja!

719
00:55:58,875 --> 00:56:00,833
Vão se alimentar no Lago Lunária!

720
00:56:00,916 --> 00:56:03,208
Conheço essa brincadeira.

721
00:56:03,291 --> 00:56:05,041
Me desculpe por isto.

722
00:56:13,208 --> 00:56:16,166
Vamos alcançar os motoqueiros rapidinho.

723
00:56:17,166 --> 00:56:18,916
Rolou uma ligação.

724
00:56:19,000 --> 00:56:21,958
Você se sente mais próxima de mim?
Eu sim. Que incrível!

725
00:56:22,041 --> 00:56:24,041
Amiguinhos pra sempre.

726
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
Para sempre.

727
00:56:35,375 --> 00:56:37,500
Maneiro.

728
00:56:39,208 --> 00:56:41,708
Por que você vive sozinho?

729
00:56:41,791 --> 00:56:43,166
É uma pergunta pessoal.

730
00:56:43,833 --> 00:56:47,833
Mas como somos da mesma família,
posso te contar.

731
00:56:48,708 --> 00:56:50,583
Aconteceu há muito tempo.

732
00:56:50,666 --> 00:56:54,166
A Deusa me exilou de Lunária
por causa de algo que cantei para ela.

733
00:56:54,250 --> 00:56:56,958
Ela exilou você por causa de uma música?

734
00:56:57,041 --> 00:56:59,750
Ela é bem diferente de como a Ma Ma dizia.

735
00:57:00,291 --> 00:57:03,375
Ma Ma dizia que ela era bondosa e gentil,

736
00:57:03,458 --> 00:57:06,583
graciosa como um cisne
pousando num lago tranquilo.

737
00:57:07,125 --> 00:57:08,666
Ela já foi assim…

738
00:57:09,708 --> 00:57:11,041
até o Houyi morrer.

739
00:57:12,708 --> 00:57:15,083
Depois ela nos afastou.

740
00:57:16,375 --> 00:57:19,416
Quando você perde a pessoa que mais ama…

741
00:57:20,166 --> 00:57:21,250
Você muda.

742
00:57:22,208 --> 00:57:23,083
É.

743
00:57:24,583 --> 00:57:28,000
Depois que cantei essa música,
a Deusa desapareceu.

744
00:57:28,541 --> 00:57:32,083
Todas as luzes de Lunária se apagaram.

745
00:57:32,166 --> 00:57:34,333
Chamamos de "A Grande Escuridão".

746
00:57:34,916 --> 00:57:38,166
Pode cantar essa música para mim?

747
00:57:40,291 --> 00:57:43,458
A acústica não é boa
nas costas de um sapo.

748
00:57:44,541 --> 00:57:47,875
Por favorzinho?

749
00:57:49,666 --> 00:57:50,625
Boa.

750
00:57:55,166 --> 00:57:58,333
Já tentou se abraçar?

751
00:58:00,000 --> 00:58:03,916
E fazer uma lanterna?

752
00:58:04,000 --> 00:58:05,250
Perguntou isso a ela?

753
00:58:05,333 --> 00:58:08,791
Pra um show de cores nascer

754
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
O que é isso?

755
00:58:09,791 --> 00:58:12,208
Bom, vem ver

756
00:58:12,291 --> 00:58:15,083
Aí é só deixar

757
00:58:15,166 --> 00:58:18,291
O show de luzes te encantar!

758
00:58:18,375 --> 00:58:19,208
Gobi!

759
00:58:19,291 --> 00:58:22,583
Jamais será igual

760
00:58:22,666 --> 00:58:25,458
E isso é tão incrível!

761
00:58:26,041 --> 00:58:28,416
Já olhou a Terra ali

762
00:58:29,708 --> 00:58:32,250
Flutuando numa boa

763
00:58:32,333 --> 00:58:33,166
Não flutuo.

764
00:58:33,250 --> 00:58:36,833
Ou viu o sol se esconder?

765
00:58:36,916 --> 00:58:39,333
-Não.
-Bom, vem ver.

766
00:58:40,166 --> 00:58:42,583
Não cansa de mudar

767
00:58:42,666 --> 00:58:46,458
Rodopiando sem parar

768
00:58:47,041 --> 00:58:50,416
Não para de girar

769
00:58:50,500 --> 00:58:54,208
E é incrível de se ver

770
00:58:54,291 --> 00:58:57,000
Só quero que tudo volte a ser como antes.

771
00:58:57,083 --> 00:59:03,583
Olhe pro mundo ao seu redor

772
00:59:04,291 --> 00:59:10,125
Tudo o que pode ser

773
00:59:10,916 --> 00:59:15,958
Cada instante aqui é uma chance

774
00:59:16,041 --> 00:59:22,375
De aprender

775
00:59:22,458 --> 00:59:23,333
É!

776
00:59:24,625 --> 00:59:27,583
Viver

777
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
Crescer

778
00:59:31,916 --> 00:59:35,208
Já tentou se esconder?

779
00:59:36,083 --> 00:59:39,958
Quando a vida te machuca

780
00:59:41,375 --> 00:59:46,208
E achar memórias que perdeu

781
00:59:47,041 --> 00:59:49,083
É, como eu.

782
00:59:50,916 --> 00:59:54,208
Que tal deixar pra trás

783
00:59:54,291 --> 00:59:58,458
Aquilo que não serve mais

784
01:00:00,000 --> 01:00:02,416
Pois viver

785
01:00:04,000 --> 01:00:05,958
Pode ser

786
01:00:07,708 --> 01:00:11,041
Incrível

787
01:00:12,875 --> 01:00:19,833
Igual você

788
01:00:21,333 --> 01:00:23,875
Foi essa música que cantou para ela?

789
01:00:23,958 --> 01:00:25,625
Não, foi outra.

790
01:00:26,708 --> 01:00:28,291
-Gobi…
-Foi essa, sim.

791
01:00:54,750 --> 01:01:00,083
Nosso amor eterno

792
01:01:00,625 --> 01:01:05,041
No meu coração

793
01:01:15,041 --> 01:01:16,000
Jade?

794
01:01:18,166 --> 01:01:19,791
O que você tem?

795
01:01:23,166 --> 01:01:26,250
Funcionou! Você conseguiu!

796
01:01:26,333 --> 01:01:27,583
E bem na hora!

797
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Agora só preciso do presente.

798
01:01:35,958 --> 01:01:38,625
Por que fui dar corda para 
os motoqueiros?

799
01:01:39,791 --> 01:01:41,083
Eles estão ali!

800
01:01:42,125 --> 01:01:43,291
Minha boneca!

801
01:01:44,625 --> 01:01:46,166
Relaxa. Eu resolvo isso.

802
01:02:15,000 --> 01:02:16,250
Oi, galerinha.

803
01:02:23,208 --> 01:02:24,250
Onde está?

804
01:03:02,833 --> 01:03:03,708
Ficou louca?

805
01:03:04,208 --> 01:03:06,291
-É minha!
-Devolve!

806
01:03:09,541 --> 01:03:10,916
Tire as patas da…

807
01:03:25,208 --> 01:03:26,375
Não!

808
01:03:27,541 --> 01:03:29,208
Acho que o presente já era.

809
01:03:34,750 --> 01:03:35,583
Fei Fei?

810
01:03:36,250 --> 01:03:37,958
Pode sair. Eles já se foram.

811
01:03:38,958 --> 01:03:39,958
Aparece, Fei Fei.

812
01:03:40,041 --> 01:03:42,583
Faço qualquer coisa
para que você fique bem.

813
01:03:42,666 --> 01:03:43,791
O que devo fazer?

814
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Olhe para cima.

815
01:04:00,541 --> 01:04:01,708
Ai, não…

816
01:04:08,666 --> 01:04:10,583
Agora eu perdi tudo.

817
01:04:10,666 --> 01:04:11,875
Tudo não.

818
01:04:11,958 --> 01:04:15,625
Você ainda tem isto, e isto e…

819
01:04:17,250 --> 01:04:19,000
isto!

820
01:04:19,083 --> 01:04:21,416
E está viva. É um bônus.

821
01:04:21,500 --> 01:04:23,875
Aquele presente era minha única chance

822
01:04:23,958 --> 01:04:27,291
de impedir que meu pai… se case de novo.

823
01:04:27,375 --> 01:04:28,291
"Case de novo"?

824
01:04:28,875 --> 01:04:29,791
Sua mãe…

825
01:04:29,875 --> 01:04:33,458
Quer dizer, ela… se foi?

826
01:04:37,833 --> 01:04:40,583
Agora estou presa aqui, sem presente,

827
01:04:40,666 --> 01:04:43,958
e meu pai vai se casar
com aquela mulher horrível

828
01:04:44,041 --> 01:04:45,666
que tem um filho tenebroso!

829
01:04:45,750 --> 01:04:46,875
Que filho tenebroso?

830
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
É um garoto absurdamente irritante.

831
01:04:49,750 --> 01:04:53,541
Ninguém gosta de criaturas irritantes.
São intragáveis!

832
01:04:53,625 --> 01:04:55,333
Ele vive fazendo caretas.

833
01:04:55,416 --> 01:04:57,666
Vive andando com aquele sapo.

834
01:04:57,750 --> 01:05:01,416
Acha que pode se pendurar como um morcego
e atravessar paredes.

835
01:05:01,500 --> 01:05:04,750
-E vive me interrompendo!
-Espere. Ele tem um sapo?

836
01:05:06,041 --> 01:05:08,708
Por isso teve a ideia de pular nos sapos?

837
01:05:09,583 --> 01:05:11,708
Não! Quer dizer, não foi por isso.

838
01:05:11,791 --> 01:05:15,208
Ele se pendura?
Como você fez quando quase pegou fogo?

839
01:05:15,291 --> 01:05:16,708
A ideia veio daí?

840
01:05:17,375 --> 01:05:18,291
Não!

841
01:05:19,125 --> 01:05:21,041
Enfim, eu não o suporto.

842
01:05:21,125 --> 01:05:22,958
Eu também não.

843
01:05:24,541 --> 01:05:26,000
Ele atravessa paredes?

844
01:05:26,083 --> 01:05:27,333
Esquece, beleza?

845
01:05:28,958 --> 01:05:31,125
Eu adoraria ter um irmão.

846
01:05:31,833 --> 01:05:34,750
Mas eu estou sozinho há mil anos.

847
01:05:35,958 --> 01:05:37,708
Está sozinha há quantos anos?

848
01:05:38,208 --> 01:05:39,083
Quatro.

849
01:05:40,083 --> 01:05:41,666
Deixa o tempo passar.

850
01:05:41,750 --> 01:05:43,125
Pode mudar de ideia.

851
01:05:45,291 --> 01:05:49,583
Acho que a Miss Emburrada
está com fominha.

852
01:05:50,333 --> 01:05:51,458
Vamos comer?

853
01:05:51,541 --> 01:05:53,750
Tudo fica melhor de barriga cheia.

854
01:05:54,250 --> 01:05:56,625
Tem um mapa saboroso aqui.

855
01:05:58,500 --> 01:06:00,291
Que delícia! Experimente.

856
01:06:03,833 --> 01:06:07,208
Não acredito que come bolinhos da Lua.
É coisa de bárbaro.

857
01:06:07,291 --> 01:06:09,791
Estes bolinhos da Lua não têm sentimentos.

858
01:06:12,041 --> 01:06:13,375
O que é isto?

859
01:06:13,875 --> 01:06:16,166
Parece a metade de algo quebrado.

860
01:06:16,750 --> 01:06:21,375
O Chin deve ter encontrado em algum lugar
e achou engraçado pôr no bolinho.

861
01:06:21,458 --> 01:06:24,291
-Eu disse que ele era irritante.
-Espere aí.

862
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
Por que me parece familiar?

863
01:06:29,666 --> 01:06:31,000
Não! Nunca vi.

864
01:06:31,583 --> 01:06:34,208
É a metade daquele símbolo.

865
01:06:38,125 --> 01:06:40,666
Este amuleto, Gobi, é o presente!

866
01:06:45,375 --> 01:06:46,875
Ainda temos uma chance.

867
01:06:46,958 --> 01:06:49,291
Precisamos levar para a Chang'e! Vamos!

868
01:06:51,666 --> 01:06:53,916
Precisamos ajudar a Fei Fei.

869
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
Sem barreiras!

870
01:07:01,291 --> 01:07:02,583
Eu consegui!

871
01:07:04,208 --> 01:07:05,041
Pulinho?

872
01:07:05,833 --> 01:07:08,166
Talvez a gente tenha conseguido!

873
01:07:09,958 --> 01:07:12,750
Se ela for trazer o presente,
tem que ser agora.

874
01:07:20,333 --> 01:07:22,125
Toma! Te peguei!

875
01:07:26,250 --> 01:07:27,666
-Chin?
-Fei Fei!

876
01:07:27,750 --> 01:07:30,333
-Que felicidade te ver!
-Você está bem.

877
01:07:30,416 --> 01:07:33,875
Os postes ficaram se mexendo,
e depois eu fui cercado.

878
01:07:34,458 --> 01:07:36,333
Olhe! Temos o presente.

879
01:07:36,416 --> 01:07:37,541
Nossa!

880
01:07:37,625 --> 01:07:39,125
Oi. Me chamo Gobi.

881
01:07:39,208 --> 01:07:41,666
-Irado! Me chamo Chin.
-Superirado!

882
01:07:41,750 --> 01:07:44,000
Acabei de voltar de mil anos exilado.

883
01:07:44,083 --> 01:07:46,291
Será que vou encontrar um conhecido…

884
01:07:46,375 --> 01:07:47,208
Gobi!

885
01:07:49,208 --> 01:07:50,416
O amuleto!

886
01:07:52,250 --> 01:07:53,583
Fei Fei, pega!

887
01:07:55,041 --> 01:07:56,875
Não, me deixem!

888
01:07:57,625 --> 01:07:59,208
O tempo está acabando.

889
01:07:59,291 --> 01:08:00,708
-Rápido!
-Obrigado.

890
01:08:00,791 --> 01:08:02,625
Depressa! Por aqui!

891
01:08:03,791 --> 01:08:04,833
Deusa, está aqui.

892
01:08:05,708 --> 01:08:06,541
Fei Fei!

893
01:08:09,958 --> 01:08:13,416
Acho que este é o presente
que está procurando.

894
01:08:13,916 --> 01:08:16,541
É claro. A outra metade do amuleto!

895
01:08:27,708 --> 01:08:31,000
Nossas duas metades
podem nos fazer inteiros de novo.

896
01:08:33,416 --> 01:08:36,041
Agora você pode voltar para mim.

897
01:09:30,458 --> 01:09:35,833
Nosso amor eterno

898
01:09:35,916 --> 01:09:40,750
Nunca se esvai

899
01:09:48,333 --> 01:09:49,625
Houyi?

900
01:09:55,250 --> 01:09:59,583
Nosso amor eterno

901
01:09:59,666 --> 01:10:04,000
Nunca se esvai

902
01:10:04,083 --> 01:10:08,458
Sua luz interna

903
01:10:08,541 --> 01:10:12,250
É o que me atrai

904
01:10:17,083 --> 01:10:19,125
Nosso amor

905
01:10:19,208 --> 01:10:23,958
Nosso amor eterno

906
01:10:40,375 --> 01:10:43,333
Chang'e, não posso ficar.

907
01:10:44,041 --> 01:10:45,708
Você tem que seguir em frente.

908
01:10:46,208 --> 01:10:47,041
Mas como?

909
01:10:51,250 --> 01:10:52,083
Não!

910
01:10:53,333 --> 01:10:56,166
O nosso amor é eterno.

911
01:10:56,250 --> 01:10:58,458
Por favor, não me deixe de novo.

912
01:10:58,541 --> 01:10:59,791
Houyi!

913
01:11:02,375 --> 01:11:03,958
Essa não…

914
01:11:17,416 --> 01:11:18,583
É a escuridão.

915
01:11:23,625 --> 01:11:24,541
Não!

916
01:11:38,583 --> 01:11:40,958
Que lugar é esse?

917
01:11:41,791 --> 01:11:44,250
A Câmara de Extraordinária Tristeza.

918
01:11:44,333 --> 01:11:46,208
É impenetrável.

919
01:11:46,291 --> 01:11:49,166
Só a Deusa já entrou lá.

920
01:11:50,125 --> 01:11:51,000
Eu vou tentar.

921
01:11:53,708 --> 01:11:55,625
Já disse que não dá para entrar…

922
01:11:56,166 --> 01:11:57,416
-Como fez isso?
-Como?

923
01:11:57,500 --> 01:12:00,166
Não, se entrar, pode nunca mais sair.

924
01:12:00,250 --> 01:12:01,708
Nem voltar para casa.

925
01:12:10,833 --> 01:12:12,791
-Espere!
-Fei Fei!

926
01:12:24,541 --> 01:12:25,708
Chang'e?

927
01:12:26,541 --> 01:12:27,958
Sou eu.

928
01:12:28,958 --> 01:12:29,958
A Fei Fei.

929
01:12:31,541 --> 01:12:32,958
A Menina do Cabelo Feio.

930
01:12:37,458 --> 01:12:38,833
Vim te trazer de volta.

931
01:12:49,750 --> 01:12:50,583
Mãe?

932
01:12:51,166 --> 01:12:52,250
Fei Fei.

933
01:12:52,333 --> 01:12:53,333
Ma Ma!

934
01:13:18,250 --> 01:13:19,083
Aqui!

935
01:13:19,166 --> 01:13:21,708
Fei Fei! Por aqui!

936
01:13:21,791 --> 01:13:24,875
Era o que eu temia. Agora ela está presa.

937
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Não!

938
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
Pulinho!

939
01:13:42,000 --> 01:13:44,416
Fei Fei!

940
01:13:48,375 --> 01:13:49,791
O que está fazendo aqui?

941
01:13:50,708 --> 01:13:52,125
Seu lugar não é aqui.

942
01:13:52,833 --> 01:13:54,500
Meu lugar é aqui, sim.

943
01:13:55,166 --> 01:13:56,500
Você não pode ficar.

944
01:13:57,583 --> 01:14:00,958
Só vai acabar solitária
por toda a eternidade como eu.

945
01:14:01,750 --> 01:14:03,375
Você tem que seguir em frente.

946
01:14:05,416 --> 01:14:06,250
Mas como?

947
01:14:15,500 --> 01:14:19,875
Eu sinto a sua tristeza

948
01:14:20,916 --> 01:14:24,083
E vejo em seu olhar

949
01:14:25,375 --> 01:14:28,083
Perdeu alguém que ama

950
01:14:29,083 --> 01:14:31,750
E só quer chorar

951
01:14:33,583 --> 01:14:37,541
Mas talvez já seja a hora

952
01:14:38,208 --> 01:14:43,541
De a vida prosseguir

953
01:14:44,791 --> 01:14:51,541
E se você abrir seu coração

954
01:14:52,541 --> 01:14:56,666
O amor virá então

955
01:14:57,416 --> 01:15:03,083
Você merece ter uma família

956
01:15:03,166 --> 01:15:08,625
E o caminho é se abrir pro amor

957
01:15:08,708 --> 01:15:14,541
É um sentimento que traz alento

958
01:15:14,625 --> 01:15:18,875
Vai com você

959
01:15:19,916 --> 01:15:24,125
Aonde for

960
01:15:25,333 --> 01:15:28,208
Esqueça o seu foguete

961
01:15:28,291 --> 01:15:30,958
Procure entender

962
01:15:31,041 --> 01:15:36,500
A força que quer encontrar estava em você

963
01:15:36,583 --> 01:15:39,333
A alma dela vive

964
01:15:39,416 --> 01:15:46,375
É só você sentir

965
01:15:47,250 --> 01:15:53,791
Só há um jeito de acalmar a dor

966
01:15:55,333 --> 01:16:02,250
Se abrir para o amor

967
01:16:03,291 --> 01:16:06,125
Sem barreiras.

968
01:16:08,541 --> 01:16:11,583
Eu quero a minha irmã!

969
01:16:14,291 --> 01:16:15,250
Chin!

970
01:16:24,250 --> 01:16:25,833
Eu ainda sou tosco?

971
01:16:26,708 --> 01:16:29,375
É, mas é meu tosco.

972
01:16:29,916 --> 01:16:31,791
Podemos ir para casa agora?

973
01:16:33,458 --> 01:16:34,291
Podemos.

974
01:16:35,291 --> 01:16:36,125
Espera.

975
01:16:37,000 --> 01:16:38,083
E você?

976
01:16:38,666 --> 01:16:40,833
Acho que é tarde demais para mim.

977
01:16:40,916 --> 01:16:42,666
O Houyi não vai voltar.

978
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
Esqueça o presente

979
01:16:52,041 --> 01:16:54,750
Você não está mais só

980
01:16:54,833 --> 01:16:58,291
O amor que tanto busca

981
01:16:58,375 --> 01:17:01,416
Está ao seu redor

982
01:17:01,916 --> 01:17:04,958
Seu Houyi está por perto

983
01:17:05,041 --> 01:17:09,833
É só você sentir

984
01:17:13,708 --> 01:17:16,416
Pois viver

985
01:17:18,333 --> 01:17:20,875
Pode ser

986
01:17:23,583 --> 01:17:26,875
Incrível

987
01:17:29,875 --> 01:17:36,875
Igual você

988
01:17:48,333 --> 01:17:49,208
É!

989
01:18:09,833 --> 01:18:11,958
Fei Fei!

990
01:18:12,875 --> 01:18:19,166
Fei Fei!

991
01:18:20,333 --> 01:18:22,208
Lembra-se das aves más?

992
01:18:22,291 --> 01:18:23,916
Elas eram más!

993
01:18:24,000 --> 01:18:26,916
Lembra-se de quando laçou um sapo
com a minha língua?

994
01:18:27,000 --> 01:18:28,791
E de quando nos despedimos?

995
01:18:28,875 --> 01:18:30,583
Fala de agora?

996
01:18:31,416 --> 01:18:32,333
É.

997
01:18:33,208 --> 01:18:34,458
Adeus, Fei Fei.

998
01:18:44,833 --> 01:18:47,833
Se quiser, pode ficar.

999
01:18:50,041 --> 01:18:51,416
Vou ficar bem.

1000
01:18:54,916 --> 01:18:57,041
Você tem uma vida nova agora.

1001
01:18:59,250 --> 01:19:00,166
Vai.

1002
01:19:06,375 --> 01:19:07,708
Adeus, Pulinho.

1003
01:19:16,208 --> 01:19:18,375
Obrigada pelo presente, Fei Fei.

1004
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
Queria que tivesse te dado
tudo o que você queria.

1005
01:19:24,541 --> 01:19:25,541
Mas deu.

1006
01:19:26,375 --> 01:19:27,875
O presente real foi você.

1007
01:19:46,208 --> 01:19:50,000
Tchau, Fei Fei! Amiguinhos para sempre.

1008
01:19:50,083 --> 01:19:52,375
Para sempre!

1009
01:19:52,458 --> 01:19:53,583
Tchauzinho!

1010
01:19:54,458 --> 01:19:57,333
Para sempre!

1011
01:21:50,125 --> 01:21:51,458
Pronto.

1012
01:21:52,125 --> 01:21:53,166
Que fome!

1013
01:21:58,000 --> 01:22:01,083
-Tem muita gente aqui.
-Bem-vindo à família.

1014
01:22:01,166 --> 01:22:02,250
Eu te ajudo.

1015
01:22:04,250 --> 01:22:07,291
-Oi, Fei Fei.
-Os dumplings da Nai Nai são ótimos.

1016
01:22:07,375 --> 01:22:09,041
Com licença, Cão Espacial!

1017
01:22:09,125 --> 01:22:11,625
Que salgado! Ninguém vai querer.

1018
01:22:12,916 --> 01:22:17,916
Dizem que comer caranguejos-peludos
é uma experiência que muda a vida.

1019
01:22:18,458 --> 01:22:21,166
-Que cheiro bom!
-Deve ser o novo perfume dela.

1020
01:22:21,250 --> 01:22:23,333
Zhong Ayi, posso te ajudar?

1021
01:22:23,416 --> 01:22:24,916
É claro.

1022
01:22:25,458 --> 01:22:29,333
Sabe, o Festival da Lua
é minha noite favorita do ano.

1023
01:22:29,416 --> 01:22:32,958
Minha Nai Nai me dizia
que o círculo de um bolinho da Lua

1024
01:22:33,041 --> 01:22:35,583
representa uma família unida.

1025
01:22:36,291 --> 01:22:39,958
-Que noite perfeita para ficar aqui fora!
-A mesa já está fora.

1026
01:22:40,666 --> 01:22:43,458
-Cuidado. Está quente.
-O cenário é magnífico.

1027
01:22:45,250 --> 01:22:47,583
-Fei Fei, sente-se aqui.
-Do nosso lado.

1028
01:22:50,500 --> 01:22:51,625
-Chin!
-Chin!

1029
01:22:51,708 --> 01:22:54,375
Tire o sapo da cadeira!

1030
01:22:54,458 --> 01:22:55,541
Foi mal!

1031
01:22:56,125 --> 01:22:56,958
Cuidado!

1032
01:22:57,041 --> 01:23:00,708
Ele pode acabar no próximo experimento
de ciências da sua irmã.

1033
01:23:00,791 --> 01:23:02,083
Não diga isso!

1034
01:23:04,250 --> 01:23:07,416
É o Festival da Lua, e não tem Lua.

1035
01:23:07,500 --> 01:23:09,250
A Chang'e deve estar tão triste,

1036
01:23:09,333 --> 01:23:12,958
escondida atrás das nuvens,
sonhando com seu amor verdadeiro.

1037
01:23:14,000 --> 01:23:15,583
Não comece de novo.

1038
01:23:15,666 --> 01:23:17,625
O quê? É romântico!

1039
01:23:24,625 --> 01:23:26,416
Que cheiro bom!

1040
01:23:26,500 --> 01:23:28,500
O cheiro é uma delícia.

1041
01:23:31,250 --> 01:23:33,625
Não brinque com a comida na mesa.

1042
01:23:33,708 --> 01:23:36,375
-…comigo, não é?
-Vai comer isso?

1043
01:23:36,458 --> 01:23:38,333
Estamos falando da Chang'e!

1044
01:23:38,416 --> 01:23:40,333
Ele deve estar apaixonado.

1045
01:23:40,416 --> 01:23:42,625
-Está falando de mim?
-Não!

1046
01:23:50,375 --> 01:23:53,500
Parece que a Lua resolveu aparecer
no fim das contas.

1047
01:23:55,208 --> 01:23:58,125
O que acha que o Coelho de Jade
está fazendo hoje?

1048
01:23:59,541 --> 01:24:01,833
-Mingau Lunar!
-Mingau Lunar!

1049
01:24:04,750 --> 01:24:06,625
Você ri igual à sua Ma Ma.

1050
01:24:07,375 --> 01:24:08,375
Eu sei, Ba Ba.

1051
01:24:10,625 --> 01:24:11,625
Vamos voltar?

1052
01:24:12,791 --> 01:24:13,791
Eu já vou.

1053
01:25:30,166 --> 01:25:32,208
Vem cá, seu tosco!

1054
01:25:32,291 --> 01:25:35,500
Mãe! A Fei Fei está me perseguindo!

1055
01:25:35,583 --> 01:25:36,666
Não estou, não!

1056
01:25:36,750 --> 01:25:39,291
-Chin, pare de perseguir sua irmã.
-Fei Fei!

1057
01:26:07,958 --> 01:26:12,583
EM MEMÓRIA DE AUDREY WELLS

1058
01:35:07,208 --> 01:35:09,208
Legendas: Guilherme Ferreira



