1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,583 --> 00:00:24,916
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:00:29,291 --> 00:00:33,166
EINE NETFLIX/PEARL STUDIO PRODUKTION

5
00:00:55,708 --> 00:00:59,666
Wissenschaftler können uns
viel über den Weltraum sagen:

6
00:01:01,250 --> 00:01:04,250
Wie weit die Sterne entfernt sind.

7
00:01:05,500 --> 00:01:10,625
Dass der Weltraum
100 Kilometer über der Erde anfängt.

8
00:01:11,083 --> 00:01:15,916
Doch über wen können sie uns nichts sagen?
Den Weltraumhund!

9
00:01:19,125 --> 00:01:24,541
Er jagt gern Kometen
und wälzt sich im Sternenstaub.

10
00:01:25,541 --> 00:01:31,833
Für den Weltraumhund ist der Mond
nur ein großer, verlockender Ball.

11
00:01:31,916 --> 00:01:36,500
Und fast jeden Abend beißt er hinein.

12
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
Und genau deshalb gibt es die Mondphasen.

13
00:01:49,375 --> 00:01:52,750
Und wenn der Mond groß und rund ist,

14
00:01:52,833 --> 00:01:55,583
dann beißt der Weltraumhund nicht hinein?

15
00:01:55,666 --> 00:02:00,708
Dann lässt ihn die Mondgöttin Chang'e
den Bissen ausspucken.

16
00:02:04,625 --> 00:02:07,041
Will jemand
die wissenschaftliche Erklärung hören?

17
00:02:07,125 --> 00:02:11,083
Tut mir leid, Ba Ba.
Die von Mami mag ich am liebsten.

18
00:02:11,166 --> 00:02:12,666
Pech gehabt.

19
00:02:13,458 --> 00:02:14,958
Erzähl mir von Chang'e.

20
00:02:15,041 --> 00:02:15,875
Schon wieder?

21
00:02:15,958 --> 00:02:20,458
Ja! Ich höre so gern
Geschichten von der Mondgöttin.

22
00:02:20,541 --> 00:02:21,958
Fang an, Ma Ma.

23
00:02:23,375 --> 00:02:26,333
Es war einst ein schönes Mädchen

24
00:02:26,416 --> 00:02:29,500
Gütig und auch klug: Chang'e

25
00:02:29,583 --> 00:02:33,916
Und sie war verliebt in Houyi
Liebte ihn

26
00:02:34,000 --> 00:02:35,666
-So sehr?
-So sehr.

27
00:02:35,750 --> 00:02:38,791
Doch ein Trank mit einem Zauber

28
00:02:38,875 --> 00:02:41,833
Brachte ihr Unsterblichkeit

29
00:02:41,916 --> 00:02:45,083
Sie entschwebte

30
00:02:45,166 --> 00:02:48,291
Und ließ ihn allein

31
00:02:48,375 --> 00:02:51,708
Wartet nun auf ihn

32
00:02:51,791 --> 00:02:55,625
Dort im Mondenschein

33
00:02:57,541 --> 00:03:00,541
Und dort lebt sie jetzt, auf dem Mond.

34
00:03:00,625 --> 00:03:03,291
Und nur Jade-Kaninchen ist bei ihr.

35
00:03:03,375 --> 00:03:04,583
Warum?

36
00:03:04,666 --> 00:03:06,750
Weil Houyi hier auf der Erde starb.

37
00:03:06,833 --> 00:03:11,125
Und wenn sie weint,
werden ihre Tränen zu Sternenstaub.

38
00:03:11,208 --> 00:03:17,625
Und auf ewig wartet sie allein

39
00:03:17,708 --> 00:03:21,250
Immer noch auf ihn

40
00:03:21,333 --> 00:03:25,375
Dort im Mondenschein

41
00:03:25,458 --> 00:03:30,208
Für immer?

42
00:03:31,708 --> 00:03:37,041
Für immer.

43
00:03:42,541 --> 00:03:45,541
Ba Ba, glaubst du,
Chang'e gibt es wirklich?

44
00:03:45,625 --> 00:03:49,000
Wenn deine Mutter es sagt,
dann gibt es sie auch.

45
00:03:49,666 --> 00:03:50,875
Danke.

46
00:03:50,958 --> 00:03:54,000
Schau hoch. Siehst du Jade-Kaninchen?

47
00:03:54,083 --> 00:03:56,666
-Er braut einen Zaubertrank.
-Ich sehe ihn.

48
00:03:56,750 --> 00:04:00,708
-Was macht er deiner Meinung nach?
-Mondbrei!

49
00:04:02,791 --> 00:04:05,041
Vorsicht, Häschen-Rakete.

50
00:04:13,333 --> 00:04:15,166
Seht euch meine Rakete an!

51
00:04:15,250 --> 00:04:19,583
Langsam, kleine Astronautin.
Tritt auf die Weltraumbremse.

52
00:04:19,666 --> 00:04:20,500
Kühl die Düsen.

53
00:04:20,583 --> 00:04:22,416
Passt auf, Ma Ma und Ba Ba!

54
00:04:22,500 --> 00:04:25,250
Hilf uns doch beim Mondkuchen-Backen.

55
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Wirklich?

56
00:04:26,416 --> 00:04:28,375
Du musst langsam lernen,

57
00:04:28,458 --> 00:04:31,416
wie unser Familien-Mondkuchen
zubereitet wird.

58
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Ja!

59
00:04:34,500 --> 00:04:36,583
Tut mir leid! Entschuldigung.

60
00:04:43,375 --> 00:04:46,791
Füllt, rollt, drückt fein
Füllt, rollt, drückt fein

61
00:04:46,875 --> 00:04:50,583
Siebt das Mehl
Schlagt auf die Eier

62
00:04:50,666 --> 00:04:53,958
Walkt den Teig
Bald ist die Feier

63
00:04:54,041 --> 00:04:57,416
Und das Ganze gleich noch mal

64
00:04:57,500 --> 00:05:01,000
Füllt, rollt, drückt fein
Füllt, rollt, drückt fein

65
00:05:01,083 --> 00:05:04,541
Erst die Füllung macht sie lecker

66
00:05:04,625 --> 00:05:08,291
Dann glasieren
Und bloß nicht kleckern

67
00:05:08,375 --> 00:05:11,041
Und schon sind sie fabelhaft

68
00:05:11,666 --> 00:05:15,291
In diesen Kuchen steckt Geschichte

69
00:05:15,375 --> 00:05:19,000
Und darum geben wir gut acht

70
00:05:19,083 --> 00:05:23,875
Und wir backen sie mit Freude, Liebe

71
00:05:23,958 --> 00:05:27,708
Weil das glücklich macht

72
00:05:27,791 --> 00:05:31,416
In diesen Kuchen steckt ein Zauber

73
00:05:31,500 --> 00:05:34,291
Und er wirkt ganz wunderbar

74
00:05:34,375 --> 00:05:39,416
Mondkuchen
Die sind magisch, ganz klar

75
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
Und noch fünf mehr

76
00:05:40,833 --> 00:05:43,875
Vielleicht auch 12
Es kommen all unsere Cousinen

77
00:05:43,958 --> 00:05:46,041
Die sind alle ganz verrückt

78
00:05:46,125 --> 00:05:48,125
Nach dem Gebäck

79
00:05:48,208 --> 00:05:51,625
Also geben Sie uns 20 oder mehr

80
00:05:54,125 --> 00:06:01,083
Sie sind eine Botschaft
Die der Mond uns gibt

81
00:06:01,166 --> 00:06:07,375
"Schätzt die Welt und alle, die ihr liebt"

82
00:06:08,041 --> 00:06:11,291
Ja, es steckt ein Zauber

83
00:06:12,750 --> 00:06:16,083
Ja, es steckt ein Zauber

84
00:06:16,166 --> 00:06:17,000
Hey.

85
00:06:17,291 --> 00:06:23,125
Hier in diesen Kuchen für dich

86
00:06:23,208 --> 00:06:26,333
Blättrig, süß und köstlich.
Selbst gemachte Mondkuchen!

87
00:06:26,416 --> 00:06:27,250
Zehn, bitte.

88
00:06:27,333 --> 00:06:31,875
Wenn man 40 Milliarden Mondkuchen
in eine Reihe legt, erreicht man den Mond.

89
00:06:31,958 --> 00:06:33,041
Das sind aber viele.

90
00:06:33,125 --> 00:06:35,916
Und wenn der Mond
der Erde am fernsten ist,

91
00:06:36,000 --> 00:06:39,125
braucht man 426.000.232 mehr.

92
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Dann backe mal lieber.

93
00:06:40,666 --> 00:06:45,416
Hier drin steckt ein Zauber für dich

94
00:06:46,541 --> 00:06:52,250
Sieh, die Blätter fallen

95
00:06:52,333 --> 00:06:57,791
Und das Fest beginnt nun bald

96
00:06:57,875 --> 00:07:03,416
Kannst du es schon fühlen?

97
00:07:03,500 --> 00:07:07,041
Hier drin steckt ein Zauber

98
00:07:07,125 --> 00:07:13,208
Ein ganz eigener Zauber für dich

99
00:07:47,875 --> 00:07:51,166
4 JAHRE SPÄTER

100
00:07:51,250 --> 00:07:54,791
In diesen Kuchen steckt Erinnerung

101
00:07:55,208 --> 00:07:58,083
An die schöne Zeit mit dir

102
00:07:58,833 --> 00:08:03,250
Ich weiß all deine Geschichten, Ma Ma

103
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
All das ist noch hier

104
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
Zauber der Erinnerung

105
00:08:12,333 --> 00:08:15,833
Das bleiben sie für mich

106
00:08:16,208 --> 00:08:20,166
Mondkuchen sind Erinnerung

107
00:08:21,250 --> 00:08:24,750
An dich

108
00:08:49,416 --> 00:08:51,208
-Hier, bitte.
-Frohes Mondfest.

109
00:08:51,291 --> 00:08:52,125
Danke.

110
00:08:53,166 --> 00:08:54,083
Qie zi!

111
00:08:54,166 --> 00:08:55,625
Qie zi!

112
00:08:58,458 --> 00:09:00,333
Soll ich wirklich nicht mit?

113
00:09:00,416 --> 00:09:01,958
Ich schaffe das, Ba Ba.

114
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
Mondkuchen?

115
00:09:04,208 --> 00:09:05,833
Hab ich. Gepäckspanner?

116
00:09:05,916 --> 00:09:07,375
-Hab ich.
-Und Bungee?

117
00:09:07,791 --> 00:09:08,625
Hab ich.

118
00:09:09,541 --> 00:09:10,625
Alles klar.

119
00:09:11,458 --> 00:09:14,708
Wir haben heute Gäste.
Komm nicht zu spät, ja?

120
00:09:14,791 --> 00:09:16,250
Ich bin rechtzeitig da.

121
00:09:17,333 --> 00:09:18,250
Ba Ba.

122
00:09:25,375 --> 00:09:26,291
Vorsicht!

123
00:09:26,791 --> 00:09:27,625
Tut mir leid.

124
00:09:40,458 --> 00:09:43,000
-Bis nächste Woche, Fei Fei!
-Bis dann!

125
00:09:49,916 --> 00:09:50,750
Sie ist da!

126
00:09:50,833 --> 00:09:53,583
Leckere Mondkuchen,
frisch für heute Abend.

127
00:09:53,666 --> 00:09:54,791
Wir nehmen vier.

128
00:09:54,875 --> 00:09:57,875
Vier? Warum nicht 16?

129
00:09:57,958 --> 00:10:02,125
Ihr baut den schnellsten Zug der Welt.
Da kriegt ihr doch Hunger.

130
00:10:02,208 --> 00:10:04,250
Du kennst den MagLev?

131
00:10:04,333 --> 00:10:07,875
Aus der Schule.
Er braucht nicht mal Räder.

132
00:10:07,958 --> 00:10:11,666
Schwebt auf elektromagnetischen Feldern
wie ein Luftkissen.

133
00:10:13,375 --> 00:10:16,166
Magnetisches Schweben ist das Coolste.

134
00:10:17,666 --> 00:10:19,500
Wusstest du, dass er so fährt?

135
00:10:31,416 --> 00:10:34,541
Ba Ba!
Ich habe alle Mondkuchen verkauft…

136
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Rote Datteln? Die nehmen wir nie.

137
00:10:38,666 --> 00:10:40,666
Das ist kein Rezept von Ma Ma.

138
00:10:40,750 --> 00:10:43,750
Es ist mal was Neues
zu Ehren unseres Gastes.

139
00:10:45,000 --> 00:10:47,250
Fei Fei, das ist Frau Zhong.

140
00:10:47,333 --> 00:10:48,500
Hi, Fei Fei.

141
00:10:49,791 --> 00:10:50,666
Hallo.

142
00:10:53,833 --> 00:10:54,958
Freut mich…

143
00:10:55,541 --> 00:10:56,500
Oh nein!

144
00:10:56,583 --> 00:10:58,458
Keine Sorge.

145
00:10:58,541 --> 00:11:01,583
-Tut mir leid.
-Schon gut. Ich mach das.

146
00:11:09,041 --> 00:11:09,875
Führung!

147
00:11:09,958 --> 00:11:13,125
Fei Fei, zeigen wir Frau Zhong
mal den Laden?

148
00:11:13,208 --> 00:11:14,291
Das klingt gut.

149
00:11:15,541 --> 00:11:18,708
Tut mir leid, ich habe Hausaufgaben.

150
00:11:19,708 --> 00:11:21,541
Machen wir sie später zusammen.

151
00:11:22,708 --> 00:11:23,583
Schon gut.

152
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
Okay.

153
00:11:27,333 --> 00:11:30,416
-Wie konnte ich die fallen lassen?
-Wie konntest du?

154
00:11:30,500 --> 00:11:31,458
Danke auch.

155
00:11:31,541 --> 00:11:32,625
Das war ein Witz.

156
00:11:32,958 --> 00:11:36,458
Da machen wir die Mondkuchen,
und dort verkaufen wir sie.

157
00:11:40,791 --> 00:11:41,916
Froschhüpfen!

158
00:11:42,000 --> 00:11:42,916
Was?

159
00:11:43,708 --> 00:11:45,166
Komm, hüpf über mich.

160
00:11:45,250 --> 00:11:46,125
Nein!

161
00:11:46,208 --> 00:11:48,916
Was? Kennst du kein Froschhüpfen?

162
00:11:49,000 --> 00:11:50,666
Schau dir Quak an.

163
00:11:50,750 --> 00:11:53,458
Hier darf doch kein Frosch rumspringen.

164
00:12:00,750 --> 00:12:02,250
Wer bist du überhaupt?

165
00:12:02,333 --> 00:12:04,625
Das eben war meine Mutter.
Ich bin Chin.

166
00:12:04,708 --> 00:12:08,125
Ich wurde Vierter
beim Pingpong-Turnier in Yanshi.

167
00:12:08,208 --> 00:12:09,375
Eigentlich Dritter.

168
00:12:11,125 --> 00:12:14,083
Und ich habe eine Superkraft.

169
00:12:14,750 --> 00:12:16,375
Rate mal, welche.

170
00:12:17,250 --> 00:12:18,875
Du bist supernervig?

171
00:12:22,000 --> 00:12:24,166
Da habe ich sogar zwei.

172
00:12:25,833 --> 00:12:27,708
Schau mal dorthin.

173
00:12:27,791 --> 00:12:29,666
Was siehst du?

174
00:12:30,625 --> 00:12:31,541
Eine Wand.

175
00:12:31,625 --> 00:12:33,333
Für dich ist es eine Wand.

176
00:12:33,416 --> 00:12:36,083
Für mich einfach was zum Durchlaufen.

177
00:12:36,166 --> 00:12:37,875
Du kannst durch Wände laufen?

178
00:12:37,958 --> 00:12:39,625
Willst du's sehen?

179
00:12:39,708 --> 00:12:42,041
Oh ja, liebend gern.

180
00:13:01,458 --> 00:13:03,375
Keine Grenzen!

181
00:13:11,875 --> 00:13:13,083
Hast du das gesehen?

182
00:13:13,166 --> 00:13:17,750
Fast ein ganzer Teil von mir
ging glatt durch die Wand.

183
00:13:17,833 --> 00:13:21,458
Meine Moleküle öffneten sich.
Ich spürte, wie sie sich trennten.

184
00:13:21,541 --> 00:13:25,583
Als hätte das Universum
mich beim Namen gerufen.

185
00:13:27,625 --> 00:13:30,958
Ba Ba, er ist gegen die Wand gerannt.

186
00:13:31,666 --> 00:13:33,916
Achtjährige Jungs haben viel Energie.

187
00:13:34,000 --> 00:13:36,916
-Lass es ihm diesmal durchgehen.
-"Diesmal?"

188
00:13:37,750 --> 00:13:40,875
Seine Mutter ist sehr nett.
Rede doch mal mit ihr.

189
00:13:40,958 --> 00:13:42,166
Warum?

190
00:13:43,166 --> 00:13:44,750
Bist du nie etwas…

191
00:13:45,416 --> 00:13:47,333
Na ja… einsam?

192
00:13:47,416 --> 00:13:49,541
Nein, nie! Warum? Du etwa?

193
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
Ich habe dich. Wir haben einander.

194
00:13:59,875 --> 00:14:02,333
Natürlich, Schatz,
wir werden immer einander haben.

195
00:14:02,416 --> 00:14:04,250
Nichts kann das je ändern.

196
00:14:06,416 --> 00:14:08,375
Aber… Fei Fei…

197
00:14:09,875 --> 00:14:12,750
Ich will über etwas Wichtiges
mit dir reden.

198
00:14:14,083 --> 00:14:15,416
Du weißt, seit…

199
00:14:15,500 --> 00:14:16,750
Hallo!

200
00:14:16,833 --> 00:14:19,458
Wollte jemand 12 große Wollhandkrabben?

201
00:14:19,541 --> 00:14:22,041
Platz da für die schöne Köchin.

202
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
Hallo, Tanten!

203
00:14:24,750 --> 00:14:26,875
Fei Fei, du bist so groß geworden.

204
00:14:26,958 --> 00:14:28,625
-Wie schön.
-Hi, Fei Fei.

205
00:14:28,708 --> 00:14:31,041
Hier kommt
die echte Köchin der Familie.

206
00:14:31,875 --> 00:14:33,125
Schau mal rein.

207
00:14:33,208 --> 00:14:35,375
Oh ja, mein Lieblingsessen.

208
00:14:35,458 --> 00:14:37,291
-Ich hab Hunger!
-Das zischt!

209
00:14:37,375 --> 00:14:38,250
So heiß wie ich.

210
00:14:38,916 --> 00:14:41,416
Diese Teigtaschen,
fast so gut wie meine.

211
00:14:42,750 --> 00:14:44,458
Wie das duftet!

212
00:14:44,541 --> 00:14:46,083
Fei Fei, probier mal.

213
00:14:46,166 --> 00:14:47,125
Danke, Nai Nai.

214
00:14:47,208 --> 00:14:48,166
Vorsicht!

215
00:14:48,250 --> 00:14:49,208
Du bist so dünn.

216
00:14:49,291 --> 00:14:51,250
-Gibt dir keiner was zu essen?
-Mama!

217
00:14:51,333 --> 00:14:57,500
Die Wollhandkrabbe ist eine Erdkrabbe,
bekannt für ihre behaarten Scheren.

218
00:14:57,583 --> 00:14:59,125
Hi, Ye Ye.

219
00:14:59,208 --> 00:15:03,041
Fei Fei, nehmen wir doch
für das zweite Blech meine roten Datteln.

220
00:15:03,125 --> 00:15:05,541
Ma Ma hatte lieber Melonenkerne im Teig.

221
00:15:06,333 --> 00:15:08,791
Meine Familie nimmt Datteln
aus unserem Garten.

222
00:15:08,875 --> 00:15:10,708
Probier mal, die sind köstlich.

223
00:15:10,791 --> 00:15:13,083
Darauf bin ich sicher allergisch.

224
00:15:13,166 --> 00:15:16,625
Außerdem machen wir sie
nur auf unsere besondere Art.

225
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Okay.

226
00:15:18,333 --> 00:15:19,750
Von dir aus links?

227
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Der Tisch wird jedes Jahr schwerer, oder?

228
00:15:22,541 --> 00:15:24,000
Heiße Platte! Vorsicht.

229
00:15:25,666 --> 00:15:26,583
Becher?

230
00:15:27,000 --> 00:15:28,375
Brauchen wir noch mehr?

231
00:15:29,208 --> 00:15:32,583
Keine Kaninchen am Tisch.
Du weißt, was Ma Ma gesagt hat.

232
00:15:32,666 --> 00:15:34,416
Außerdem ist das mein Stuhl.

233
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
Brauchst du Hilfe, Nai Nai?

234
00:15:36,291 --> 00:15:38,208
Der Tisch sieht toll aus.

235
00:15:38,291 --> 00:15:40,875
-Wo soll ich sitzen?
-Hier bei mir.

236
00:15:40,958 --> 00:15:41,791
Danke.

237
00:15:41,875 --> 00:15:42,958
Natürlich.

238
00:15:43,041 --> 00:15:43,958
Gut.

239
00:15:45,916 --> 00:15:49,333
Die Wollhandkrabbe
dringt in fremde Gewässer ein

240
00:15:49,416 --> 00:15:52,666
und schädigt Fischernetze
und einheimische Arten.

241
00:15:53,416 --> 00:15:56,291
Schaut, wie groß und hell der Mond ist.

242
00:15:57,458 --> 00:16:00,375
Du hast etwas Soße auf der…

243
00:16:01,583 --> 00:16:04,916
Zum Mondfest wird er riesig sein.

244
00:16:05,041 --> 00:16:06,416
Ma Mas Lieblingsfeiertag.

245
00:16:08,375 --> 00:16:10,750
Dein Vater sagt, du magst Chang'e.

246
00:16:14,708 --> 00:16:16,208
Arme Frau, diese Göttin.

247
00:16:16,291 --> 00:16:18,708
So einsam da oben auf dem Mond.

248
00:16:18,791 --> 00:16:20,916
Und nur Jade-Kaninchen ist bei ihr.

249
00:16:21,000 --> 00:16:23,791
Ach! Chang'e ist gern da oben allein.

250
00:16:23,875 --> 00:16:26,291
Deshalb nahm sie
beide Unsterblichkeitspillen,

251
00:16:26,375 --> 00:16:28,625
statt eine für Houyi aufzuheben.

252
00:16:28,708 --> 00:16:32,166
Laut meiner Mutter
könnte ich mit Houyi verwandt sein.

253
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
Houyi, Bogenschützen. Cho!

254
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Chin!

255
00:16:37,083 --> 00:16:40,583
So war das nicht, Tante.
Houyi kämpfte gegen Dämonen.

256
00:16:40,666 --> 00:16:43,625
-Mit Pfeil und Bogen…
-Als ein Räuber kam und…

257
00:16:43,708 --> 00:16:45,625
Die Pillen stehlen wollte?

258
00:16:45,708 --> 00:16:49,458
Klar, sie hat beide
nur in ihrem Mund versteckt.

259
00:16:49,541 --> 00:16:51,000
Glaube ich nicht.

260
00:16:51,083 --> 00:16:56,000
Chang'e schwebte in den Himmel
und ihre einzig wahre Liebe blieb hier.

261
00:16:56,875 --> 00:16:58,333
Und biss ins Gras.

262
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
Jetzt hat sie ein Kaninchen
statt einen Mann.

263
00:17:01,750 --> 00:17:02,791
Gute Wahl.

264
00:17:03,291 --> 00:17:06,625
Aber sie wollte Houyi nicht zurücklassen.

265
00:17:06,708 --> 00:17:09,625
Er fehlt ihr,
sie weint jeden Tag um ihn.

266
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Woher weißt du das?

267
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
Sie schicken einander SMS.

268
00:17:13,333 --> 00:17:14,916
Ärgere Fei Fei nicht.

269
00:17:15,000 --> 00:17:17,708
-Es ist nur ein Märchen.
-Es ist kein Märchen.

270
00:17:17,791 --> 00:17:20,833
Chang'e gibt es wirklich.

271
00:17:23,000 --> 00:17:24,083
Fei Fei!

272
00:17:25,250 --> 00:17:31,208
Sie ist auf dem Mond
und wartet auf ihre einzig wahre Liebe.

273
00:17:32,958 --> 00:17:35,666
Sie wartet. Stimmt's, Ba Ba?

274
00:17:45,791 --> 00:17:47,833
Gib ihr etwas Zeit.

275
00:17:50,041 --> 00:17:53,958
Sie ist Klassenbeste,
aber glaubt noch an Chang'e?

276
00:17:59,166 --> 00:18:03,583
Du und ich, Bungee.
Wir sind die Letzten, die richtig glauben.

277
00:18:09,666 --> 00:18:11,708
Ich bin nicht in Stimmung.

278
00:18:14,083 --> 00:18:17,125
Weißt du, was ich bin? Eine Fledermaus!

279
00:18:17,208 --> 00:18:19,375
Nein, ein Knallkopf.

280
00:18:19,458 --> 00:18:23,500
Ich hoffe, du magst Knallköpfe,
denn du siehst mich noch viel öfter.

281
00:18:25,541 --> 00:18:26,791
Das hoffe ich nicht.

282
00:18:26,916 --> 00:18:28,250
Weißt du es nicht?

283
00:18:28,333 --> 00:18:30,958
-Wir werden Geschwister.
-Was?

284
00:18:31,041 --> 00:18:34,083
Meine Mama und dein Papa wollen…

285
00:18:34,166 --> 00:18:35,833
Nein, sag es nicht.

286
00:18:39,125 --> 00:18:40,500
Hi, Fei Fei.

287
00:18:41,666 --> 00:18:42,500
Hallo.

288
00:18:43,125 --> 00:18:44,666
Es gibt noch Nachspeise.

289
00:18:46,041 --> 00:18:51,083
Ich habe dir einen besonderen Mondkuchen
von mir aufgehoben, ohne Datteln.

290
00:18:54,666 --> 00:18:55,916
Danke.

291
00:18:56,000 --> 00:18:58,125
Keine Grenzen!

292
00:18:59,458 --> 00:19:02,958
Chin ist manchmal ein echter Rabauke.

293
00:19:03,041 --> 00:19:04,916
Aber man gewöhnt sich an ihn.

294
00:19:05,000 --> 00:19:09,125
Zhong! Komm her,
bevor ich alle bei Mahjong schlage.

295
00:19:10,000 --> 00:19:12,166
Das werden wir noch sehen.

296
00:19:13,416 --> 00:19:16,500
Man gewöhnt sich an ihn?
An den gewöhne ich mich nie.

297
00:19:16,583 --> 00:19:20,625
Was ist so besonders an deinem Mondkuchen?
Ich will ihn nicht.

298
00:19:20,708 --> 00:19:23,166
Und dich auch nicht.

299
00:19:26,041 --> 00:19:28,875
Ich will einfach,
dass alles so ist wie früher.

300
00:19:31,000 --> 00:19:33,541
Früher glaubte er an Chang'e.

301
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
Er sagte, es gäbe sie wirklich.

302
00:19:37,333 --> 00:19:39,083
Aber er hat sich verändert.

303
00:19:40,583 --> 00:19:44,791
Wenn Ba Ba nur wieder glauben könnte,
würde er diese Frau nie heiraten.

304
00:19:44,875 --> 00:19:47,416
Er würde sich an alles erinnern.

305
00:19:47,500 --> 00:19:49,625
Er würde sich an dich erinnern.

306
00:20:07,000 --> 00:20:07,958
Bungee!

307
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Ma Ma.

308
00:21:03,041 --> 00:21:04,291
Warum passiert das?

309
00:21:13,125 --> 00:21:18,708
Ich schau hinauf zum Himmel
Und seh dort dein Gesicht

310
00:21:18,791 --> 00:21:21,708
Ich spüre deine Umarmung

311
00:21:21,791 --> 00:21:24,916
Im sanften Mondeslicht

312
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Wir waren eine Familie

313
00:21:28,083 --> 00:21:31,208
Ba Ba, du und ich

314
00:21:32,041 --> 00:21:36,583
Wie kann es sein
Dass er das nicht vermisst?

315
00:21:37,916 --> 00:21:42,500
Dich einfach so vergisst?

316
00:21:45,208 --> 00:21:50,291
Von dem, was du erzählt hast
Weiß ich noch jedes Wort

317
00:21:50,375 --> 00:21:55,125
Wie von Chang'e und Houyi
Sie musste plötzlich fort

318
00:21:55,208 --> 00:21:58,083
Doch sie wird auf ihn warten

319
00:21:58,166 --> 00:22:01,750
Kann Ba Ba das nicht auch?

320
00:22:01,833 --> 00:22:06,291
Wenn ich zeig, dass das stimmt
Hört er auf mich

321
00:22:08,250 --> 00:22:13,166
Und denkt auch an dich

322
00:22:16,000 --> 00:22:18,083
Ich weiß, dass Chang'e da oben ist.

323
00:22:18,166 --> 00:22:19,625
Aber wie beweise ich es?

324
00:22:19,708 --> 00:22:23,833
Sie ist 384.400 Kilometer entfernt.

325
00:22:23,916 --> 00:22:25,291
Was soll ich da tun?

326
00:22:38,083 --> 00:22:40,125
Fort von hier

327
00:22:40,833 --> 00:22:43,666
Chang'e, hör ich dich rufen?

328
00:22:43,750 --> 00:22:46,041
Fort von hier

329
00:22:46,541 --> 00:22:48,875
Kann es sein, dass du Bescheid weißt?

330
00:22:48,958 --> 00:22:53,958
Kannst du sehen, was sonst niemand sieht?

331
00:22:54,041 --> 00:22:58,083
Hörst du meine Stimme auf dem Mond?

332
00:22:59,083 --> 00:23:01,375
Fort von hier

333
00:23:01,500 --> 00:23:05,875
Könnt ich doch fliegen, ganz weit
Fort von hier

334
00:23:06,291 --> 00:23:08,833
Ich will zu dem Ort dort draußen

335
00:23:08,916 --> 00:23:13,541
Wo der Traum meiner Kindheit wohnt

336
00:23:13,625 --> 00:23:18,041
Könnt ich nur dorthin, das wär so schön

337
00:23:19,291 --> 00:23:25,208
Per Rakete auf den Mond

338
00:23:25,916 --> 00:23:32,375
Ich flieg bis ins All hinauf
Um sie zu finden

339
00:23:33,333 --> 00:23:40,333
Dann sieht Ba Ba:
Wahre Liebe hält in alle Ewigkeit

340
00:23:40,541 --> 00:23:47,541
Wenn ich's nur beweisen könnt
Wär mir kein Weg zu weit

341
00:23:47,625 --> 00:23:50,958
Er soll's sehen

342
00:23:51,041 --> 00:23:54,416
Schaff ich es
Chang'e dann auch anzuschauen?

343
00:23:54,500 --> 00:23:57,583
Ich muss mir einfach nur selber vertrauen

344
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
Eine Rakete
Könnt ich sie mir bauen?

345
00:24:00,458 --> 00:24:07,083
Wär das nicht traumhaft?
Fort von hier

346
00:24:07,166 --> 00:24:11,333
Chang'e, bald werd ich dich sehen!
Fort von hier

347
00:24:11,416 --> 00:24:13,375
Ba Ba, dann wirst du's auch sehen

348
00:24:13,458 --> 00:24:17,416
Ich steig auf zu den Sternen rauf

349
00:24:17,500 --> 00:24:21,958
Ich weiß, dass sich diese Reise lohnt

350
00:24:23,458 --> 00:24:24,958
Ich bin bald schon

351
00:24:26,041 --> 00:24:33,041
Auf dem Mond!

352
00:24:44,958 --> 00:24:47,875
Bungee, wir beweisen, dass es sie gibt.

353
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
Ba Ba.

354
00:25:20,750 --> 00:25:25,791
Ist es okay, wenn ich ein paar Sachen
für dieses Wissenschaftsprojekt kaufe?

355
00:25:26,541 --> 00:25:27,375
Klar.

356
00:25:27,458 --> 00:25:28,291
Danke!

357
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Bitte sehr.

358
00:25:37,083 --> 00:25:39,041
Ich habe nichts bestellt.

359
00:25:39,125 --> 00:25:40,000
Danke.

360
00:25:41,958 --> 00:25:42,791
Danke.

361
00:26:14,708 --> 00:26:19,625
Das hat einer der berühmtesten Dichter
der Tang- und Song-Dynastie geschrieben.

362
00:26:19,708 --> 00:26:21,500
Es wird Teil eurer Prüfung.

363
00:26:23,166 --> 00:26:25,750
Möchtest du uns etwas mitteilen, Fei Fei?

364
00:26:26,791 --> 00:26:27,958
Nein.

365
00:26:28,041 --> 00:26:32,166
Heute bist du Klassenbeste,
aber morgen vielleicht das Schlusslicht.

366
00:26:32,250 --> 00:26:33,875
Kritzeln ist nicht erlaubt.

367
00:26:45,750 --> 00:26:48,208
Magnetisch schweben

368
00:26:48,291 --> 00:26:50,625
Und ein Feld kann ziehen und heben

369
00:26:50,708 --> 00:26:52,833
So könnt's gehen

370
00:26:54,666 --> 00:26:56,500
F ist Kraft, na klar

371
00:26:56,583 --> 00:27:01,916
Und G ist Schwerkraft, ich versteh

372
00:27:02,583 --> 00:27:06,708
Power optimieren
Richtig navigieren

373
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
So könnt's gehen

374
00:27:09,541 --> 00:27:11,541
Ich zünde das Triebwerk

375
00:27:11,625 --> 00:27:14,833
Und bald schon geht es los

376
00:27:16,375 --> 00:27:23,166
Papierlaternen fliegen nur durch Licht
Warum soll ich das nicht?

377
00:27:23,250 --> 00:27:29,791
Weg durch Zeit entspricht Geschwindigkeit
Ich weiß Bescheid

378
00:27:29,875 --> 00:27:36,541
Jedes Teil bringt meinen Traum
Ein Stückchen in die Wirklichkeit

379
00:27:36,625 --> 00:27:39,541
Es wird Zeit!

380
00:27:49,916 --> 00:27:53,083
Ich weiß genau, es heißt:
"Jetzt oder nie"

381
00:27:53,166 --> 00:27:56,333
Starte den Countdown
Und los: Energie

382
00:27:56,416 --> 00:27:59,291
Ich glaub, das klappt jetzt
Drum wart nur, sieh

383
00:27:59,375 --> 00:28:03,583
Mein liebster Bungee!

384
00:28:03,666 --> 00:28:05,916
Fort von hier

385
00:28:06,000 --> 00:28:07,958
Chang'e, bald werd ich dich sehen

386
00:28:08,041 --> 00:28:10,000
Fort von hier

387
00:28:10,083 --> 00:28:12,000
Ba Ba, dann wirst du's auch sehen

388
00:28:12,083 --> 00:28:16,000
Ich steig auf, zu den Sternen rauf

389
00:28:16,083 --> 00:28:22,083
Ich weiß, dass sich diese Reise lohnt

390
00:28:22,166 --> 00:28:23,916
Ich bin bald schon

391
00:28:24,333 --> 00:28:31,250
Auf dem Mond!

392
00:29:54,458 --> 00:29:56,916
Ich hab's geschafft!

393
00:30:08,750 --> 00:30:11,041
Wir werden sterben!

394
00:30:11,125 --> 00:30:14,458
-Chin?
-Hi, Fei Fei!

395
00:30:14,541 --> 00:30:17,458
Du Knallkopf.
Dein Mehrgewicht war nicht eingerechnet.

396
00:30:25,666 --> 00:30:27,666
Sind wir tot?

397
00:30:29,166 --> 00:30:31,708
Was passiert hier?

398
00:30:31,791 --> 00:30:34,291
Wir… Wir steigen auf.

399
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
Was in aller Welt…

400
00:30:43,250 --> 00:30:44,625
Chin!

401
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
Schwerelosigkeit, Mann.

402
00:30:47,041 --> 00:30:50,333
Komm runter!
Jetzt wird nicht rumgesponnen.

403
00:30:50,416 --> 00:30:52,125
Opas Windeln?

404
00:30:52,208 --> 00:30:53,500
Der Flug ist lang.

405
00:31:04,541 --> 00:31:06,291
Fei Fei!

406
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Achtung!

407
00:32:08,416 --> 00:32:09,541
Was?

408
00:32:09,625 --> 00:32:11,375
Was ist los?

409
00:32:11,458 --> 00:32:13,208
Meine Kamera…

410
00:32:27,666 --> 00:32:30,541
Bungee, wo bringen sie uns hin?

411
00:33:40,333 --> 00:33:41,708
Wow!

412
00:33:50,333 --> 00:33:51,250
Wow.

413
00:33:58,166 --> 00:34:00,291
-Willkommen!
-Willkommen!

414
00:34:00,375 --> 00:34:02,541
Was? Sprechende Mondkuchen?

415
00:34:02,625 --> 00:34:04,625
Schnell! Sie erwartet euch.

416
00:34:04,708 --> 00:34:05,875
Kommt schon. Los.

417
00:34:05,958 --> 00:34:07,875
-Hier entlang.
-Folgt uns.

418
00:34:11,166 --> 00:34:12,166
Pass auf!

419
00:34:13,875 --> 00:34:16,166
-Das wird euch gefallen.
-Ich bin schon gespannt.

420
00:34:17,750 --> 00:34:20,166
Meine Pracht

421
00:34:20,250 --> 00:34:25,458
Kann bei Nacht jeder sehen

422
00:34:26,875 --> 00:34:30,833
Seid bereit, was jetzt kommt

423
00:34:30,916 --> 00:34:35,375
Wird euch gefallen

424
00:34:37,208 --> 00:34:43,916
So nah…

425
00:34:44,000 --> 00:34:44,958
Chang'e?

426
00:34:45,583 --> 00:34:47,708
Am größten Star von allen

427
00:34:54,500 --> 00:34:56,375
Chang'e!

428
00:35:00,166 --> 00:35:03,208
Wer auf mich schaut in dunkler Nacht

429
00:35:04,083 --> 00:35:05,625
Spürt, wie ein Wunsch erwacht

430
00:35:07,375 --> 00:35:10,500
Ich kann gewähren
Was euch glücklich macht

431
00:35:11,333 --> 00:35:13,916
Den Anblick all meiner Pracht

432
00:35:15,666 --> 00:35:17,250
Ein jeder Stern

433
00:35:17,333 --> 00:35:19,250
In unsrem All

434
00:35:19,333 --> 00:35:22,875
Ist nur aus Staub geboren
Ein leuchtender Ball

435
00:35:22,958 --> 00:35:27,708
Doch neben mir sind sie ganz klein

436
00:35:27,791 --> 00:35:30,000
Ich blend sie mit meinem Schein

437
00:35:30,083 --> 00:35:33,250
Meine Pracht will bei Nacht jeder sehen

438
00:35:33,791 --> 00:35:36,958
Wer könnte meiner Schönheit widerstehen?

439
00:35:37,041 --> 00:35:40,791
Egal wer mich sieht, er ist mir verfallen

440
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
Ich bin der größte Star von allen

441
00:35:46,083 --> 00:35:47,916
Willkommen in Lunaria

442
00:35:49,416 --> 00:35:51,541
Ja, hier werden Träume wahr

443
00:35:53,166 --> 00:35:57,041
Alles ist fantastisch
Einfach nur bombastisch

444
00:35:57,125 --> 00:35:59,250
Ich bin echt ein Superstar

445
00:36:03,000 --> 00:36:05,583
Seht meinen Glanz, meine Herrlichkeit

446
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
Das ist Vollkommenheit

447
00:36:10,500 --> 00:36:13,791
Selbst ein Komet weiß dann gleich Bescheid

448
00:36:13,875 --> 00:36:16,375
Und wird ganz blass vor Neid

449
00:36:17,583 --> 00:36:21,125
Ich bin ein echter Star

450
00:36:21,208 --> 00:36:25,250
Das ist doch völlig klar

451
00:36:28,791 --> 00:36:31,208
Hier oben war es einmal kahl

452
00:36:31,291 --> 00:36:35,958
Ganz grau und leer

453
00:36:36,041 --> 00:36:38,750
Ich war so furchtbar allein

454
00:36:38,833 --> 00:36:43,375
Und weinte sehr

455
00:36:43,458 --> 00:36:50,166
Aus meinen Tränen und Leid
Erschuf dann Jade

456
00:36:50,250 --> 00:36:53,375
Die Stadt, die nun funkelt und strahlt

457
00:36:53,458 --> 00:36:58,916
Unendlich weit

458
00:36:59,500 --> 00:37:02,750
So weit

459
00:37:02,833 --> 00:37:06,208
Meine Pracht will bei Nacht jeder sehen

460
00:37:06,875 --> 00:37:09,791
Wer könnte meiner Schönheit widerstehen?

461
00:37:09,875 --> 00:37:13,500
Und wer mich auch sieht, ruft:
"Wie wunderbar"

462
00:37:14,750 --> 00:37:17,916
Ich bin traumhaft, ein echter Star

463
00:37:18,750 --> 00:37:21,041
Willkommen in Lunaria

464
00:37:22,291 --> 00:37:24,500
Ja, hier werden Träume wahr

465
00:37:26,125 --> 00:37:29,666
Alles ist fantastisch
Und einfach nur bombastisch

466
00:37:29,750 --> 00:37:31,875
Ich bin echt ein Superstar

467
00:37:51,416 --> 00:37:53,541
Wer hat dein Haar so verstümmelt?

468
00:37:54,708 --> 00:37:56,166
Ich.

469
00:37:57,333 --> 00:38:01,041
Du hast ein rundes Gesicht,
da brauchst du lange Haare.

470
00:38:01,125 --> 00:38:04,916
Und eine wuchernde Augenbraue, genau… 

471
00:38:05,000 --> 00:38:05,833
…da.

472
00:38:06,291 --> 00:38:07,166
Besser.

473
00:38:07,250 --> 00:38:08,583
Viel besser!

474
00:38:08,666 --> 00:38:13,000
Na gut, Kleine mit dem unseligen Haar,
sei mir willkommen.

475
00:38:13,083 --> 00:38:14,625
Nun gib mir dein Geschenk.

476
00:38:16,208 --> 00:38:18,916
Tut mir leid, ich habe keins mitgebracht.

477
00:38:22,500 --> 00:38:27,041
Aber natürlich hast du eins mitgebracht.

478
00:38:27,125 --> 00:38:30,291
Warum hätte ich sonst
meine Löwen nach dir geschickt?

479
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
Das waren deine?

480
00:38:31,541 --> 00:38:34,833
Sie sind so cool,
und du hast sie mir geschickt.

481
00:38:34,916 --> 00:38:36,083
Natürlich.

482
00:38:36,166 --> 00:38:39,625
Du hast das Eine,
mit dem ich Houyi zurückholen kann.

483
00:38:39,708 --> 00:38:42,458
Houyi! Ich wusste,
du hast ihn nie aufgegeben.

484
00:38:42,541 --> 00:38:46,333
Das habe ich meinem Vater gesagt.
Ich bin in einer Notlage.

485
00:38:46,416 --> 00:38:48,250
Ich habe eine Rakete gebaut…

486
00:38:48,333 --> 00:38:52,083
Sie redet, aber nicht vom Geschenk.

487
00:38:52,166 --> 00:38:53,583
Nein, Göttin.

488
00:38:53,666 --> 00:38:57,291
Ich will sagen, du glaubst daran,
dass Liebe niemals stirbt.

489
00:38:57,375 --> 00:38:59,458
Jeder weiß, dass es so ist.

490
00:38:59,541 --> 00:39:02,416
Mein Vater glaubte das auch einmal.

491
00:39:02,500 --> 00:39:04,458
Aber jetzt gibt er auf.

492
00:39:04,583 --> 00:39:07,625
Könnte ich ihm nur mit einem Foto
beweisen, dass es dich gibt.

493
00:39:07,708 --> 00:39:10,875
Fotos! Sie will Fotos.

494
00:39:10,958 --> 00:39:12,875
Alle wollen immer Fotos.

495
00:39:12,958 --> 00:39:15,041
Sieht das etwa wie ein Motiv aus?

496
00:39:17,958 --> 00:39:18,833
Ja?

497
00:39:18,916 --> 00:39:20,083
Dann mach schnell.

498
00:39:30,500 --> 00:39:32,541
Kein Geschenk, kein Foto.

499
00:39:32,625 --> 00:39:36,541
Ich weiß nicht, was du meinst.
Du kannst gern alles haben…

500
00:39:38,208 --> 00:39:42,375
Ich will nicht alles.
Ich will das Geschenk!

501
00:39:46,833 --> 00:39:48,250
Chin!

502
00:39:50,958 --> 00:39:52,875
Du hast mein Geschenk verloren.

503
00:39:54,250 --> 00:40:00,333
Es liegt irgendwo auf meinem Mond.
Ich schlage vor, du suchst es!

504
00:40:00,416 --> 00:40:02,083
Lassen wir die Spielchen.

505
00:40:02,916 --> 00:40:06,041
Es ist nur noch ein Stückchen Mond übrig.

506
00:40:06,125 --> 00:40:09,916
Wenn der letzte Mondstaub fällt,
ist es zu spät für Houyi.

507
00:40:11,000 --> 00:40:14,791
Lunarianer! Ich verkünde einen Wettbewerb!

508
00:40:14,875 --> 00:40:19,541
Wer mir das Geschenk bringt,
bekommt einen Wunsch erfüllt.

509
00:40:19,625 --> 00:40:23,375
Bringst du es zuerst,
bekommst du dein Foto.

510
00:40:24,500 --> 00:40:27,416
Viel Glück und Erfolg.

511
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Findet es!

512
00:40:33,916 --> 00:40:35,583
Sie wird mir das Geschenk bringen.

513
00:40:35,666 --> 00:40:39,958
Dann brauchen wir nur noch deinen Trank,
Jade, um Houyi zurückzuholen.

514
00:40:40,041 --> 00:40:42,541
Und du wirst bereit sein, oder?

515
00:40:46,125 --> 00:40:47,875
Lasst mich bitte durch.

516
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
Darf ich bitte…

517
00:40:56,250 --> 00:40:57,083
…mitfahren?

518
00:40:57,166 --> 00:40:58,125
Verzeihung!

519
00:40:58,958 --> 00:41:01,666
Das Geschenk muss am Absturzort liegen.

520
00:41:02,416 --> 00:41:04,833
-Was könnte es sein?
-Warte!

521
00:41:04,958 --> 00:41:07,125
-Wir helfen dir.
-Ich will deine Hilfe nicht.

522
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
-Erst finden wir das Geschenk, dann…
-Ich verzichte.

523
00:41:10,583 --> 00:41:12,750
-Aber ich…
-Ich wollte dich nicht dabeihaben.

524
00:41:12,833 --> 00:41:15,541
Ich wollte dich gar nicht in meinem Leben.

525
00:41:16,125 --> 00:41:18,833
Rede nicht so mit deinem Bruder.

526
00:41:18,916 --> 00:41:22,333
-Du bist nicht mein Bruder.
-Aber ich könnte es werden.

527
00:41:22,416 --> 00:41:24,666
Du wirst nie mein Bruder sein.

528
00:41:33,000 --> 00:41:33,958
Bungee?

529
00:41:34,708 --> 00:41:36,375
Ich habe dafür keine Zeit.

530
00:41:38,125 --> 00:41:40,291
Kann mir jemand helfen?

531
00:42:03,708 --> 00:42:04,916
Darf ich mitfahren?

532
00:42:05,000 --> 00:42:06,625
Nur Biker-Hühner.

533
00:42:06,708 --> 00:42:08,583
Warte! Ich weiß, wo das Geschenk ist.

534
00:42:13,083 --> 00:42:15,500
Na… gut.

535
00:42:15,583 --> 00:42:17,125
Alle dem Anführer nach!

536
00:42:17,916 --> 00:42:18,750
Okay.

537
00:42:25,041 --> 00:42:26,291
Ich wäre ein toller Bruder.

538
00:42:34,625 --> 00:42:38,208
Ich brauche nur das Foto!
Komm, Bungee.

539
00:42:46,666 --> 00:42:50,958
Du übernimmst den und ich den Rest.

540
00:42:51,041 --> 00:42:52,916
Kinderspiel.

541
00:43:14,458 --> 00:43:16,000
Was sind das für Dinger?

542
00:43:17,625 --> 00:43:19,458
Die Palastwache.

543
00:43:24,583 --> 00:43:26,083
Was machst du hier?

544
00:43:27,041 --> 00:43:29,250
Ich will das Foto für meine Schwester!

545
00:43:29,333 --> 00:43:31,583
Und ich das Geschenk.

546
00:43:31,666 --> 00:43:33,250
Ich weiß, wo es ist.

547
00:43:33,333 --> 00:43:34,750
Wirklich?

548
00:43:34,875 --> 00:43:36,750
Bringt ihn in den Verhörraum.

549
00:43:40,625 --> 00:43:42,458
Bringt sie mich da rein?

550
00:43:42,541 --> 00:43:43,666
Vergiss es.

551
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
Ich gehe nicht…

552
00:43:49,708 --> 00:43:50,541
Ich geh schon!

553
00:44:03,333 --> 00:44:05,750
Wie wäre ein Spiel? Spielst du gern?

554
00:44:06,625 --> 00:44:07,833
Klar doch.

555
00:44:08,958 --> 00:44:12,541
Pass auf. Wenn du gewinnst,
gebe ich dir das Foto.

556
00:44:12,625 --> 00:44:16,000
Und wenn ich gewinne,
zeigst du mir das Geschenk.

557
00:44:16,791 --> 00:44:17,625
Abgemacht!

558
00:44:18,500 --> 00:44:20,916
Wir spielen nach den Regeln von Lunaria.

559
00:44:31,458 --> 00:44:33,958
Wer hier wohl gewinnt? Nicht Chin

560
00:44:34,041 --> 00:44:36,583
Du denkst, du bist so schnell?
Ich zeig dir, wer ich bin

561
00:44:36,666 --> 00:44:39,333
Ich bin top
Und ich beherrsch Lunaria

562
00:44:39,416 --> 00:44:42,458
Mein Aufschlag ist echt unvorhersehbar

563
00:44:42,541 --> 00:44:44,208
Oh, Cho, noch ein Punkt für mich

564
00:44:44,291 --> 00:44:47,416
Du musst schnell sein,
sonst war es das für dich

565
00:44:47,500 --> 00:44:49,541
Oh Chin, weißt du, was ich denk?

566
00:44:49,625 --> 00:44:52,083
Du sagst ganz schnell, wo ich hin muss,
Und ich hol mir das Geschenk

567
00:44:52,166 --> 00:44:55,041
Denn ich bin die Größte
Und Mächtigste hier

568
00:44:55,125 --> 00:44:57,833
Die Sterne im Kosmos
Sind nichts neben mir

569
00:44:57,916 --> 00:45:00,208
Komm schon, Chin
Ergib dich brav und still

570
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Ich lass dich nie mehr gehen
Bis ich kriege, was ich will

571
00:45:02,875 --> 00:45:05,750
Hey du, mach, was sie will

572
00:45:05,833 --> 00:45:08,083
Ich würd mich verdrücken
Sie wird dich zerpflücken

573
00:45:08,166 --> 00:45:10,791
Hey du, rück damit raus

574
00:45:10,875 --> 00:45:13,416
Sonst bleibst du hier
Und kommst nie mehr nach Haus

575
00:45:13,500 --> 00:45:16,166
Fei Fei, meine Schwester
Die ist ein totaler Hit

576
00:45:16,250 --> 00:45:18,541
Und ich hab Superkräfte
Ich reiße alle mit

577
00:45:18,625 --> 00:45:21,791
Sie braucht ein Foto als Beweis von dir
Das mach ich klar und bring es ihr

578
00:45:21,875 --> 00:45:24,041
Ich racker und acker
Und werd am Ende siegen

579
00:45:24,125 --> 00:45:26,750
Mir reicht es jetzt langsam
Die Zeit wird schon knapp

580
00:45:26,833 --> 00:45:29,083
Ich bring den Kurzen mal richtig auf Trab

581
00:45:29,166 --> 00:45:30,625
Fei Fei sagt oft, dass ich nerve

582
00:45:30,708 --> 00:45:33,125
Doch das ist meine Kraft
Ich geh dir auf die Nerven

583
00:45:33,208 --> 00:45:35,000
Und sa! Ich hab's geschafft.

584
00:45:35,791 --> 00:45:36,625
-Cho!
-Sa!

585
00:45:40,083 --> 00:45:43,500
Ich hab den vollen Speed drauf
Und ich spiele echt im Sauseschritt

586
00:45:43,583 --> 00:45:45,125
Ich komm ganz nah und…

587
00:45:45,208 --> 00:45:46,750
Und du hältst nicht mehr mit

588
00:45:46,833 --> 00:45:49,583
Bald hab ich das Foto
Und dein Houyi, der muss leider…

589
00:45:49,666 --> 00:45:52,583
Er wär auch unsterblich
Doch du nahmst ihn ja nicht mit

590
00:45:52,666 --> 00:45:55,458
Hey du, hey du
Gib ihr das, wonach sie sucht

591
00:45:55,541 --> 00:45:56,875
Hey du, hey du

592
00:45:56,958 --> 00:46:02,541
Ich will wissen, wo es ist

593
00:46:02,625 --> 00:46:03,791
Weißt du, was ich hörte?

594
00:46:03,875 --> 00:46:08,083
Du bist eine 3.000-jährige Frau,
die beide Unsterblichkeitspillen nahm.

595
00:46:08,166 --> 00:46:11,291
Und jetzt lebst du für immer allein!

596
00:46:24,625 --> 00:46:25,541
Ich gewinne!

597
00:46:32,916 --> 00:46:36,166
Niemand geht, bis ich das Geschenk habe.

598
00:46:38,125 --> 00:46:40,750
Hey! Was ist mit dem Foto?

599
00:46:42,125 --> 00:46:47,125
Der kleine Pingpong-Pupser ist nutzlos,
und uns läuft die Zeit davon.

600
00:46:48,291 --> 00:46:50,666
Das ist unsere einzige Chance.

601
00:46:50,750 --> 00:46:52,791
Bitte regt euch nicht auf.

602
00:46:52,875 --> 00:46:55,541
Ihr wollt doch
keinen Meteoritenschauer verursachen.

603
00:46:55,625 --> 00:46:57,125
Macht mit uns Yoga.

604
00:46:57,208 --> 00:46:59,041
Ruhig einatmen…

605
00:47:00,208 --> 00:47:02,958
…und ruhig ausatmen.

606
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
Oh Mann.

607
00:47:05,250 --> 00:47:08,583
Ich bin ja ruhig.

608
00:47:09,708 --> 00:47:13,166
Ich bin ruhig!

609
00:47:19,041 --> 00:47:20,375
Oh Göttin!

610
00:47:20,458 --> 00:47:21,666
Ich bin…

611
00:47:22,708 --> 00:47:25,666
…ganz ruhig.

612
00:47:26,291 --> 00:47:30,000
Das Geschenk ist hier irgendwo.

613
00:47:30,083 --> 00:47:31,416
Ich kann es fühlen.

614
00:47:34,708 --> 00:47:36,166
Hi, Jade.

615
00:47:37,291 --> 00:47:40,166
Zumindest wirkt der Zaubertrank.

616
00:47:46,250 --> 00:47:49,500
Ich werde Houyi nie wiedersehen, oder?

617
00:48:18,125 --> 00:48:21,125
Die Mondgöttin ist offenbar
astronomisch verärgert.

618
00:48:21,208 --> 00:48:24,500
Wenn sie sauer ist,
dann ist die Straße Selbstmord.

619
00:48:24,583 --> 00:48:25,708
Warten wir es ab.

620
00:48:25,791 --> 00:48:28,250
Nein, wir fahren weiter. Folgt mir.

621
00:48:35,166 --> 00:48:36,166
Nach links.

622
00:48:41,291 --> 00:48:42,125
Rechts.

623
00:48:45,041 --> 00:48:46,166
Okay, jetzt links.

624
00:48:49,875 --> 00:48:52,083
Wir müssen durch diesen Canyon!

625
00:48:56,666 --> 00:48:57,791
Das schaffen wir nicht.

626
00:48:58,958 --> 00:49:00,333
Sei kein feiges Huhn.

627
00:49:14,541 --> 00:49:16,500
Holen wir uns das Geschenk.

628
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
Keine Grenzen!

629
00:49:37,250 --> 00:49:39,916
Da ist es, dort drüben.
Mein Raketenschiff!

630
00:49:45,000 --> 00:49:46,708
Mein Raketenschiff…

631
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
Was für ein Chaos.

632
00:49:53,500 --> 00:49:55,166
Wie sieht das Geschenk denn aus?

633
00:49:55,750 --> 00:49:59,291
Weiß nicht genau.
Sehen wir uns um. Wir finden es schon.

634
00:50:19,166 --> 00:50:21,125
Hi, ich bin Gobi. Wie heißt du?

635
00:50:21,208 --> 00:50:22,791
Ich bin… Fei Fei.

636
00:50:22,875 --> 00:50:24,208
Ich bin Gobi. Wie heißt du?

637
00:50:24,875 --> 00:50:27,166
Ich glaube, wir reden im Kreis.

638
00:50:27,250 --> 00:50:29,916
Früher war ich nervös beim Reden,
aber das Tolle ist,

639
00:50:30,000 --> 00:50:32,125
dass ich mir dessen so bewusst bin.

640
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
Also langsamer reden,
entspannen und atmen.

641
00:50:35,750 --> 00:50:37,208
Ich fühle meinen Puls.

642
00:50:38,750 --> 00:50:40,041
Gelassenheit.

643
00:50:40,125 --> 00:50:41,708
Wer bist du?

644
00:50:41,791 --> 00:50:43,208
Was bist du?

645
00:50:43,291 --> 00:50:46,500
Der Berater,
dem Chang'e am meisten vertraut.

646
00:50:46,583 --> 00:50:49,000
Sehr hochrangiges Mitglied des Hofes.

647
00:50:49,083 --> 00:50:51,791
Kein Hofnarr, aber Mitglied des Hofes.

648
00:50:51,875 --> 00:50:54,583
Ganz oben. Ich bin quasi unentbehrlich.

649
00:50:54,666 --> 00:50:56,791
Und was machst du dann hier draußen?

650
00:50:57,500 --> 00:50:58,583
-Hey!
-Warte.

651
00:50:58,666 --> 00:51:03,041
Ist das etwa das berühmte Mondauto?
Mit meinem Fallschirm dran?

652
00:51:03,125 --> 00:51:03,958
Keine Ahnung.

653
00:51:04,041 --> 00:51:10,125
Behalte ruhig meinen Umhang,
aber diese coole Mondhose gehört mir.

654
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
-Was macht der denn hier?
-Was?

655
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
Mit dem würde ich lieber nicht reden.

656
00:51:15,583 --> 00:51:19,000
Ja, die Göttin
hat ihn aus dem Palast geworfen.

657
00:51:19,083 --> 00:51:21,208
-Hey, langsam.
-Hör nicht auf sie.

658
00:51:21,291 --> 00:51:24,791
Diese lunarischen Hühner
haben einen an der Schale.

659
00:51:24,875 --> 00:51:28,583
Schon gut.
Nichts ist gut. Die sind übel drauf.

660
00:51:28,666 --> 00:51:29,791
Das sagt der Richtige.

661
00:51:29,875 --> 00:51:32,750
Ja, du grünes Glühwürmchen.

662
00:51:32,833 --> 00:51:33,666
Hey!

663
00:51:34,291 --> 00:51:37,000
Schluss jetzt. Wir müssen
das Geschenk für Chang'e finden.

664
00:51:37,083 --> 00:51:39,250
Chang'e! Ich will helfen.

665
00:51:39,333 --> 00:51:41,916
Kann ich helfen? Ich würde gerne helfen.

666
00:51:42,000 --> 00:51:43,333
Nicht!

667
00:51:44,875 --> 00:51:47,125
Wem sehe ich ähnlich?

668
00:51:48,416 --> 00:51:50,750
Ich bin echt ein Eierstar!

669
00:52:06,125 --> 00:52:07,666
Meine Chang'e-Puppe.

670
00:52:07,750 --> 00:52:09,458
Oh ja, die ist toll.

671
00:52:09,541 --> 00:52:11,791
Da will ich gleich lossingen.

672
00:52:11,875 --> 00:52:13,833
Ein Geschenk von meiner Ma Ma.

673
00:52:13,916 --> 00:52:16,375
Das muss es sein.

674
00:52:16,458 --> 00:52:19,166
Ja… muss es wohl.

675
00:52:20,000 --> 00:52:21,291
-Danke!
-Hey, warte!

676
00:52:21,375 --> 00:52:22,750
Tut mir leid, Neuling.

677
00:52:23,583 --> 00:52:24,416
Tut mir leid.

678
00:52:24,500 --> 00:52:25,875
Gib sie wieder her!

679
00:52:26,500 --> 00:52:27,791
Hey! Aufpassen!

680
00:52:27,875 --> 00:52:29,458
Das reicht jetzt.

681
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Hilfe.

682
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Nein!

683
00:52:36,000 --> 00:52:38,166
Die gehört mir! Kommt zurück!

684
00:52:38,958 --> 00:52:41,958
Wer sie zuerst der Göttin bringt,
hat einen Wunsch frei!

685
00:52:42,041 --> 00:52:44,041
Ihr könnt mich nicht hierlassen!

686
00:52:49,333 --> 00:52:51,000
Ich hole mir das Geschenk.

687
00:52:51,916 --> 00:52:54,416
-Und ich bringe es nach Lunaria.
-Lunaria?

688
00:52:55,041 --> 00:52:56,833
Da muss dich jemand hinführen.

689
00:52:56,916 --> 00:53:00,500
Und dieser Typ
hat im Palast gelebt und gearbeitet.

690
00:53:02,583 --> 00:53:05,791
Sobald ich das Geschenk habe,
bringe ich es Chang'e.

691
00:53:07,000 --> 00:53:09,916
-Bitte lass mich dir helfen.
-Nein.

692
00:53:10,000 --> 00:53:11,208
-Bitte?
-Nein.

693
00:53:11,291 --> 00:53:12,250
-Bitte?
-Nein.

694
00:53:12,333 --> 00:53:17,750
Bitte…

695
00:53:17,833 --> 00:53:20,041
-Nein!
-Lass mich ausreden.

696
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
Bitte!

697
00:53:23,000 --> 00:53:25,875
Okay, aber hör mit diesem Geräusch auf.

698
00:55:11,291 --> 00:55:15,041
Ich bin nervös beim Reden,
aber ich arbeite dran.

699
00:55:15,125 --> 00:55:18,291
Mir wurde klar, ich rede schnell,
und dachte: "Entspann dich."

700
00:55:18,375 --> 00:55:22,000
Also arbeite ich dran,
langsamer zu reden und zu atmen.

701
00:55:26,625 --> 00:55:29,625
Manchmal kriege ich dann
einen Knoten in die Zunge.

702
00:55:30,125 --> 00:55:31,541
Das hasse ich.

703
00:55:41,375 --> 00:55:43,125
Gobi, was ist hier los?

704
00:55:47,541 --> 00:55:51,041
-Bitte sag, die sind nicht hungrig.
-Die sind nicht hungrig.

705
00:55:51,625 --> 00:55:55,875
Gelogen. Die sind sehr hungrig.
So ausgehungert sah ich die noch nie.

706
00:55:57,458 --> 00:56:00,750
Lauf weg!
Die wollen zum Lunaria-See, um zu fressen.

707
00:56:00,833 --> 00:56:03,208
Hey! Das Spiel kenne ich doch.

708
00:56:03,291 --> 00:56:05,041
Tut mir leid.

709
00:56:13,208 --> 00:56:16,166
So holen wir die Biker-Hühner
im Handumdrehen ein.

710
00:56:17,166 --> 00:56:18,916
Das war ein Bindungserlebnis.

711
00:56:19,000 --> 00:56:21,958
Fühlst du dich mir nah?
Ich mich dir schon. Toll.

712
00:56:22,041 --> 00:56:24,041
Auf ewig beste Freunde.

713
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
Auf ewig.

714
00:56:35,375 --> 00:56:37,500
Schöne Zeit.

715
00:56:39,208 --> 00:56:43,166
-Also, warum warst du da allein?
-Das ist eine persönliche Frage.

716
00:56:43,833 --> 00:56:48,041
Aber da wir jetzt quasi Familie sind,
kann ich es dir ja sagen.

717
00:56:48,708 --> 00:56:50,583
Es ist lange her.

718
00:56:50,666 --> 00:56:54,166
Die Göttin verbannte mich aus Lunaria
wegen eines Liedes.

719
00:56:54,250 --> 00:56:56,958
Sie hat dich wegen eines Liedes verbannt?

720
00:56:57,041 --> 00:56:59,750
Sie ist gar nicht, wie Ma Ma gesagt hat.

721
00:57:00,291 --> 00:57:03,375
Ma Ma sagte,
sie sei freundlich und sanftmütig,

722
00:57:03,458 --> 00:57:07,041
anmutig wie ein Schwan,
der auf einem ruhigen See landet.

723
00:57:07,125 --> 00:57:08,666
Das war sie auch…

724
00:57:09,708 --> 00:57:11,041
…bis Houyi starb.

725
00:57:12,708 --> 00:57:15,083
Dann stieß sie uns alle weg.

726
00:57:16,375 --> 00:57:19,500
Den Menschen zu verlieren,
den man am meisten liebt…

727
00:57:20,166 --> 00:57:21,416
Das verändert einen.

728
00:57:22,208 --> 00:57:23,083
Ja.

729
00:57:24,583 --> 00:57:28,000
Als ich das Lied gesungen hatte,
verschwand die Göttin.

730
00:57:28,541 --> 00:57:32,083
Und alle Lichter in Lunaria gingen aus.

731
00:57:32,166 --> 00:57:34,833
Wir nennen es "Die große Dunkelheit".

732
00:57:34,916 --> 00:57:38,166
Singst du mir das Lied vor?

733
00:57:40,291 --> 00:57:43,958
Ach, auf einem Frosch
hat man keine gute Akustik.

734
00:57:44,541 --> 00:57:47,875
Bitte!

735
00:57:49,666 --> 00:57:50,625
Gut gekontert.

736
00:57:55,166 --> 00:57:58,333
Nimmst du dich selbst in den Arm?

737
00:58:00,000 --> 00:58:03,916
Oder lässt dein Schwänzchen leuchten?

738
00:58:04,000 --> 00:58:05,250
Das hast du sie gefragt?

739
00:58:05,333 --> 00:58:08,791
Und strahlst vom Kopf bis zum Fuß?

740
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
Was machst du?

741
00:58:09,791 --> 00:58:12,208
Tja, ich tu's

742
00:58:12,291 --> 00:58:15,083
Entfach ein Farbenmeer

743
00:58:15,166 --> 00:58:18,291
Ne kunterbunte Pracht, schau her

744
00:58:18,375 --> 00:58:19,208
Gobi!

745
00:58:19,291 --> 00:58:22,583
Es wechselt immerzu

746
00:58:22,666 --> 00:58:25,458
Und das ist einfach toll, oh

747
00:58:25,541 --> 00:58:28,416
Fläzt du gern mal faul herum

748
00:58:29,708 --> 00:58:32,250
Und schaust dann zur Erde rüber?

749
00:58:32,333 --> 00:58:33,166
Ich fläze nicht.

750
00:58:33,250 --> 00:58:36,833
Und zählst die Wolken im Blau?

751
00:58:36,916 --> 00:58:39,666
-Nö.
-Tja, ich schau.

752
00:58:40,166 --> 00:58:42,583
Wie sie sich ständig dreht

753
00:58:42,666 --> 00:58:46,458
Und niemals stoppt und niemals steht

754
00:58:47,041 --> 00:58:50,416
Sie wirbelt ohne Halt

755
00:58:50,500 --> 00:58:54,708
Und das ist einfach toll, hey, hey

756
00:58:54,791 --> 00:58:57,000
Ich will nur,
dass alles wieder so wird, wie es war.

757
00:58:57,083 --> 00:59:03,583
Schau dir die Welt genauer an

758
00:59:04,291 --> 00:59:10,125
Es kann so viel geschehen

759
00:59:10,916 --> 00:59:15,958
Man kann so vieles tun
Drum mach mit

760
00:59:16,041 --> 00:59:22,375
Schau nicht nur zu

761
00:59:22,458 --> 00:59:23,333
Ja!

762
00:59:24,625 --> 00:59:27,583
Denk groß

763
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
Leg los

764
00:59:31,916 --> 00:59:35,208
Igelst du dich auch mal ein?

765
00:59:36,083 --> 00:59:39,958
Und fühlst dich dann so verlassen?

766
00:59:41,375 --> 00:59:46,208
Und bist ganz traurig, tief im Bauch?

767
00:59:47,041 --> 00:59:49,083
Ja, ich auch.

768
00:59:50,916 --> 00:59:54,208
Sieh nicht nur das, was war

769
00:59:54,291 --> 00:59:58,458
Schau auch nach vorn, dann wird dir klar

770
01:00:00,000 --> 01:00:02,416
Dein Herz ist

771
01:00:04,000 --> 01:00:05,958
Viel stärker

772
01:00:07,708 --> 01:00:11,041
Als du ahnst

773
01:00:12,875 --> 01:00:19,833
Du bist ganz toll

774
01:00:21,333 --> 01:00:23,875
Also das Lied hast du ihr vorgesungen?

775
01:00:23,958 --> 01:00:25,625
Nein, ein anderes.

776
01:00:26,708 --> 01:00:28,291
-Gobi.
-Ja, das ist das Lied.

777
01:00:54,750 --> 01:01:00,500
Ewig und für immer

778
01:01:00,625 --> 01:01:05,041
Will ich bei dir sein

779
01:01:15,041 --> 01:01:16,000
Jade?

780
01:01:18,125 --> 01:01:19,791
Was ist los mit dir?

781
01:01:23,666 --> 01:01:26,250
Es hat geklappt. Du hast es geschafft!

782
01:01:26,333 --> 01:01:27,875
Genau rechtzeitig.

783
01:01:29,000 --> 01:01:31,291
Jetzt fehlt nur noch das Geschenk.

784
01:01:35,958 --> 01:01:38,625
Warum ließ ich mich nur auf die Biker ein?

785
01:01:39,791 --> 01:01:41,083
Da sind sie.

786
01:01:42,125 --> 01:01:43,291
Da ist meine Puppe.

787
01:01:44,625 --> 01:01:46,166
Keine Sorge. Ich mach das.

788
01:02:13,666 --> 01:02:14,500
Ja!

789
01:02:15,000 --> 01:02:16,250
Hey, ihr Kleinen.

790
01:02:23,208 --> 01:02:24,250
Wo ist es?

791
01:03:02,833 --> 01:03:05,125
Bist du verrückt? Das gehört mir!

792
01:03:05,208 --> 01:03:06,291
Gib sie zurück!

793
01:03:09,541 --> 01:03:11,333
Nimm die Schmutzgriffel weg!

794
01:03:25,208 --> 01:03:26,083
Nein!

795
01:03:27,541 --> 01:03:29,625
Das war's wohl mit dem Geschenk.

796
01:03:34,750 --> 01:03:35,583
Fei Fei?

797
01:03:36,250 --> 01:03:37,958
Du kannst raus, sie sind weg.

798
01:03:38,958 --> 01:03:42,541
Komm raus, Fei Fei.
Ich tu alles, damit es dir gut geht.

799
01:03:42,625 --> 01:03:43,791
Was muss ich tun?

800
01:03:44,791 --> 01:03:46,208
Schau nach oben.

801
01:04:00,458 --> 01:04:01,708
Oh nein.

802
01:04:08,666 --> 01:04:10,583
Jetzt habe ich alles verloren.

803
01:04:10,666 --> 01:04:11,875
Nicht alles.

804
01:04:11,958 --> 01:04:15,625
Du hast noch das und das und…

805
01:04:17,250 --> 01:04:19,000
…das!

806
01:04:19,083 --> 01:04:21,375
Und du lebst noch. Das ist gut.

807
01:04:21,500 --> 01:04:23,833
Das Geschenk war meine einzige Chance,

808
01:04:23,916 --> 01:04:27,291
die Wiederheirat meines Vaters
zu verhindern.

809
01:04:27,375 --> 01:04:28,250
Wiederheirat?

810
01:04:28,875 --> 01:04:29,791
Deine Mutter…

811
01:04:29,875 --> 01:04:33,875
Ich meine, ist sie etwa… tot?

812
01:04:37,833 --> 01:04:40,583
Ich hänge hier fest,
das Geschenk ist weg,

813
01:04:40,666 --> 01:04:45,666
und mein Vater wird diese furchtbare Frau
mit ihrem schrecklichen Sohn heiraten.

814
01:04:45,750 --> 01:04:47,291
Was für ein Sohn?

815
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
So ein obernerviger Junge.

816
01:04:49,750 --> 01:04:53,500
Nervige Kreaturen mag keiner.
Die sind der Horror.

817
01:04:53,583 --> 01:04:55,333
Ständig zieht er Grimassen.

818
01:04:55,416 --> 01:04:57,666
Spielt dauernd Froschhüpfen.

819
01:04:57,750 --> 01:05:01,375
Er denkt, er kann kopfüber hängen
und durch Wände laufen.

820
01:05:01,458 --> 01:05:04,750
-Und immer redet er dazwischen.
-Er spielt Froschhüpfen?

821
01:05:06,041 --> 01:05:08,708
Kam daher die Idee,
auf Fröschen zu reiten?

822
01:05:09,583 --> 01:05:11,708
Nein! Eigentlich nicht.

823
01:05:11,791 --> 01:05:15,000
Und er hängt kopfüber, wie du,
als du fast Feuer gefangen hättest?

824
01:05:15,083 --> 01:05:16,708
Hattest du daher die Idee?

825
01:05:17,375 --> 01:05:18,291
Nein!

826
01:05:19,125 --> 01:05:21,041
Ich kann ihn nicht ausstehen.

827
01:05:21,125 --> 01:05:22,958
Ich ihn auch nicht.

828
01:05:24,541 --> 01:05:27,708
-Er kann durch Wände laufen?
-Vergiss es, okay?

829
01:05:28,958 --> 01:05:31,125
Ich hätte gern einen Bruder.

830
01:05:31,833 --> 01:05:34,750
Aber ich bin
schon seit 1.000 Jahren allein.

831
01:05:35,958 --> 01:05:38,083
Wie viele Jahre bist du allein?

832
01:05:38,166 --> 01:05:39,041
Vier.

833
01:05:40,083 --> 01:05:43,125
Lass dir Zeit.
Vielleicht änderst du deine Meinung.

834
01:05:45,291 --> 01:05:49,583
Ich glaube, die Grummelmaus
braucht Happa Happa.

835
01:05:50,333 --> 01:05:51,458
Essen wir doch was.

836
01:05:51,541 --> 01:05:53,750
Mit vollem Magen ist alles besser.

837
01:05:54,250 --> 01:05:56,625
Hier ist eine leckere Karte.

838
01:05:58,500 --> 01:06:00,291
Köstlich. Probier mal.

839
01:06:03,833 --> 01:06:07,208
Du isst Mondkuchen! Das ist barbarisch.

840
01:06:07,291 --> 01:06:09,666
Diese Mondkuchen haben keine Gefühle.

841
01:06:12,041 --> 01:06:13,791
Was ist das?

842
01:06:13,875 --> 01:06:16,166
Eine abgebrochene Hälfte von etwas.

843
01:06:16,250 --> 01:06:21,375
Hat Chin wohl gefunden
und in den Mondkuchenteig gesteckt.

844
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
Ich sagte ja, der nervt.

845
01:06:23,291 --> 01:06:24,291
Moment mal.

846
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
Woher kenne ich das?

847
01:06:29,666 --> 01:06:31,000
Nein, nie gesehen.

848
01:06:31,583 --> 01:06:34,208
Die Hälfte bildet ein Ganzes
mit dem Symbol.

849
01:06:38,125 --> 01:06:40,875
Dieses Amulett, Gobi,
das ist das Geschenk!

850
01:06:45,375 --> 01:06:49,291
Es gibt noch eine Chance.
Wir müssen das Chang'e bringen, komm!

851
01:06:51,666 --> 01:06:53,916
Wir müssen Fei Fei helfen.

852
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
Keine Grenzen!

853
01:07:01,291 --> 01:07:02,583
Ich hab's geschafft!

854
01:07:04,208 --> 01:07:05,041
Bungee?

855
01:07:05,833 --> 01:07:08,166
Oder wir haben's geschafft.

856
01:07:09,958 --> 01:07:12,833
Wenn sie das Geschenk bringt, dann jetzt.

857
01:07:20,333 --> 01:07:22,125
Zap! Hab dich!

858
01:07:26,333 --> 01:07:27,666
-Chin?
-Fei Fei!

859
01:07:27,750 --> 01:07:30,333
-Bin ich froh, dich zu sehen!
-Es geht dir gut!

860
01:07:30,416 --> 01:07:34,375
Die Stangen bewegten sich alle,
und dann war ich umzingelt.

861
01:07:34,458 --> 01:07:36,333
Schau, wir haben das Geschenk.

862
01:07:36,416 --> 01:07:37,541
Wow.

863
01:07:38,000 --> 01:07:39,125
Hi, ich bin Gobi.

864
01:07:39,208 --> 01:07:40,666
Cool. Ich bin Chin.

865
01:07:40,750 --> 01:07:44,000
Doppelcool. Ich komme gerade
aus einem 1.000-jährigen Exil.

866
01:07:44,083 --> 01:07:46,041
Ob ich wohl ein vertrautes Gesicht…

867
01:07:46,375 --> 01:07:47,208
Gobi!

868
01:07:49,208 --> 01:07:50,166
Das Amulett!

869
01:07:52,250 --> 01:07:53,583
Fei Fei, hol es!

870
01:07:55,041 --> 01:07:56,875
Nein! Lasst mich los!

871
01:07:57,625 --> 01:07:59,083
Uns läuft die Zeit davon.

872
01:07:59,291 --> 01:08:00,708
-Beeilt euch!
-Danke.

873
01:08:00,791 --> 01:08:02,625
Schnell, da lang.

874
01:08:03,791 --> 01:08:04,833
Göttin, es ist da!

875
01:08:05,708 --> 01:08:06,541
Fei Fei.

876
01:08:09,958 --> 01:08:13,791
Ich glaube, das ist das Geschenk,
das Ihr sucht.

877
01:08:13,875 --> 01:08:17,083
Natürlich, die andere Hälfte des Amuletts.

878
01:08:27,708 --> 01:08:31,000
Unsere zwei Hälften
machen uns wieder zu einem Ganzen.

879
01:08:33,416 --> 01:08:36,041
Jetzt kannst du zu mir zurück.

880
01:09:30,458 --> 01:09:35,833
Ewig und für immer

881
01:09:35,916 --> 01:09:40,750
Will ich bei dir sein

882
01:09:48,333 --> 01:09:49,625
Houyi?

883
01:09:55,250 --> 01:09:59,583
Ewig und für immer

884
01:09:59,666 --> 01:10:04,000
Will ich bei dir sein

885
01:10:04,083 --> 01:10:08,458
Ewig wie der Himmel

886
01:10:08,541 --> 01:10:12,250
Und der Sterne Schein

887
01:10:17,083 --> 01:10:19,125
Ich bin dein

888
01:10:19,208 --> 01:10:23,958
Ich bin dein für immer

889
01:10:40,375 --> 01:10:43,333
Chang'e, ich kann nicht bleiben.

890
01:10:44,041 --> 01:10:46,125
Du musst nach vorn blicken.

891
01:10:46,208 --> 01:10:47,041
Aber wie?

892
01:10:51,250 --> 01:10:52,083
Nein.

893
01:10:53,333 --> 01:10:56,166
Unsere Liebe währt ewig.

894
01:10:56,250 --> 01:10:58,458
Bitte verlass mich nicht wieder.

895
01:10:58,541 --> 01:10:59,791
Houyi!

896
01:11:02,375 --> 01:11:03,958
Oh nein.

897
01:11:17,416 --> 01:11:18,583
Die Dunkelheit!

898
01:11:23,625 --> 01:11:24,541
Oh nein.

899
01:11:38,583 --> 01:11:40,958
Was ist das für ein Ort?

900
01:11:41,791 --> 01:11:44,250
Die Kammer der unsäglichen Traurigkeit.

901
01:11:44,333 --> 01:11:46,166
Da kommt nichts durch.

902
01:11:46,291 --> 01:11:49,166
Außer der Göttin war nie jemand drin.

903
01:11:50,125 --> 01:11:51,208
Ich versuche es.

904
01:11:53,708 --> 01:11:55,583
Du kannst da nicht…

905
01:11:56,208 --> 01:11:57,375
Wie geht das?

906
01:11:57,458 --> 01:12:00,166
Nein! Du kommst vielleicht nie mehr raus.

907
01:12:00,250 --> 01:12:02,458
Und nie mehr heim.

908
01:12:10,833 --> 01:12:11,791
-Warte!
-Fei Fei!

909
01:12:24,875 --> 01:12:25,708
Chang'e?

910
01:12:26,541 --> 01:12:27,958
Ich bin's.

911
01:12:28,958 --> 01:12:29,958
Fei Fei.

912
01:12:31,541 --> 01:12:33,416
Die mit dem verstümmelten Haar.

913
01:12:37,458 --> 01:12:38,833
Ich will dich zurückholen.

914
01:12:49,750 --> 01:12:50,583
Ma Ma?

915
01:12:51,125 --> 01:12:52,250
Fei Fei.

916
01:12:52,333 --> 01:12:53,333
Ma Ma!

917
01:13:18,250 --> 01:13:19,083
Hier drüben!

918
01:13:19,166 --> 01:13:21,708
Fei Fei! Hier entlang!

919
01:13:21,791 --> 01:13:25,291
Das hatte ich befürchtet. Sie hängt fest.

920
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Nein!

921
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
Bungee?

922
01:13:42,000 --> 01:13:44,416
Fei Fei!

923
01:13:48,375 --> 01:13:49,666
Was machst du hier?

924
01:13:50,708 --> 01:13:52,333
Du gehörst nicht hierher.

925
01:13:52,833 --> 01:13:54,500
Doch, tu ich schon.

926
01:13:55,166 --> 01:13:56,583
Du kannst nicht bleiben.

927
01:13:57,583 --> 01:14:00,958
Du wirst nur in alle Ewigkeit
einsam sein wie ich.

928
01:14:01,750 --> 01:14:03,375
Du musst nach vorn blicken.

929
01:14:05,416 --> 01:14:06,250
Aber wie?

930
01:14:15,500 --> 01:14:19,875
Ich weiß, du bist sehr traurig

931
01:14:20,916 --> 01:14:24,083
Ich seh's und kann es spüren

932
01:14:25,375 --> 01:14:31,750
Ich weiß, wie sehr es wehtut
Jemand zu verlieren

933
01:14:33,583 --> 01:14:37,541
Doch dein Schmerz kann dir nicht helfen

934
01:14:38,208 --> 01:14:43,541
Drum wag es, lass ihn los

935
01:14:44,791 --> 01:14:51,541
Dein Leben ruft
Doch hören kannst es nur du

936
01:14:52,541 --> 01:14:56,666
Lass neue Liebe zu

937
01:14:57,416 --> 01:15:03,083
Deine Familie findest du durch Liebe

938
01:15:03,166 --> 01:15:08,625
Zwar ist sie anders und nicht wie bisher

939
01:15:08,708 --> 01:15:14,541
Doch wahre Liebe kann nicht verschwinden

940
01:15:14,625 --> 01:15:18,875
Wenn du sie gibst

941
01:15:19,916 --> 01:15:24,125
Wird sie mehr

942
01:15:25,250 --> 01:15:30,958
Du brauchst keine Rakete
Musst nirgends anders hin

943
01:15:31,041 --> 01:15:36,500
Das Ziel der langen Suche
Trägst du ganz tief in dir drin

944
01:15:36,583 --> 01:15:39,333
Und auch wenn sie jetzt fort ist

945
01:15:39,416 --> 01:15:46,375
Sie bleibt ein Teil von dir

946
01:15:47,250 --> 01:15:53,791
Die Liebe, die sie gab, die bist auch du

947
01:15:55,333 --> 01:16:02,250
Drum lass sie auch zu

948
01:16:03,291 --> 01:16:06,125
Keine Grenzen!

949
01:16:08,875 --> 01:16:11,583
Ich will meine Schwester!

950
01:16:14,291 --> 01:16:15,250
Chin!

951
01:16:24,250 --> 01:16:26,291
Bin ich immer noch ein Knallkopf?

952
01:16:26,708 --> 01:16:29,375
Ja, aber du bist mein Knallkopf.

953
01:16:29,916 --> 01:16:31,791
Können wir jetzt nach Hause?

954
01:16:33,458 --> 01:16:34,291
Ja.

955
01:16:35,291 --> 01:16:36,125
Warte.

956
01:16:37,000 --> 01:16:38,083
Was ist mit dir?

957
01:16:38,666 --> 01:16:40,833
Es ist zu spät für mich.

958
01:16:40,916 --> 01:16:42,916
Houyi kommt nicht zurück.

959
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
Du brauchtest das Geschenk nicht

960
01:16:52,041 --> 01:16:54,750
Denn du bist nicht allein

961
01:16:54,833 --> 01:16:58,291
Dein Leben ist voll Liebe

962
01:16:58,375 --> 01:17:01,583
Und so wird's immer sein

963
01:17:01,666 --> 01:17:04,958
Und auch wenn er jetzt fort ist

964
01:17:05,041 --> 01:17:09,833
Er bleibt ein Teil von dir

965
01:17:13,708 --> 01:17:16,416
Dein Herz ist

966
01:17:18,333 --> 01:17:20,875
Viel stärker

967
01:17:23,583 --> 01:17:26,291
Als du ahnst

968
01:17:29,875 --> 01:17:36,875
Du bist ganz toll

969
01:17:48,333 --> 01:17:49,208
Ja!

970
01:18:09,833 --> 01:18:11,958
Fei Fei!

971
01:18:12,875 --> 01:18:19,166
Fei Fei! Fei Fei! Fei Fei!

972
01:18:20,333 --> 01:18:22,208
Weißt du noch, die fiesen Hühner?

973
01:18:22,291 --> 01:18:23,916
Die waren echt fies.

974
01:18:24,000 --> 01:18:26,916
Weißt du noch, als du meine Zunge
als Froschlasso benutzt hast?

975
01:18:27,000 --> 01:18:30,916
-Weißt du noch unseren Abschied?
-Was, jetzt gleich?

976
01:18:31,416 --> 01:18:32,333
Ja.

977
01:18:33,208 --> 01:18:34,458
Wiedersehen, Fei Fei.

978
01:18:44,833 --> 01:18:47,833
Wenn du willst, kannst du bleiben.

979
01:18:50,041 --> 01:18:51,416
Ich komme schon klar.

980
01:18:54,916 --> 01:18:57,041
Du hast jetzt ein neues Leben.

981
01:18:59,250 --> 01:19:00,166
Na geh.

982
01:19:06,375 --> 01:19:07,708
Wiedersehen, Bungee.

983
01:19:16,208 --> 01:19:18,375
Danke für das Geschenk, Fei Fei.

984
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
Hätte es dir nur alles gebracht,
was du wolltest.

985
01:19:24,541 --> 01:19:25,541
Hat es.

986
01:19:26,416 --> 01:19:27,875
Das wahre Geschenk warst du.

987
01:19:46,208 --> 01:19:50,000
Wiedersehen, Fei Fei!
Auf ewig beste Freunde!

988
01:19:50,083 --> 01:19:52,375
Auf ewig!

989
01:19:52,458 --> 01:19:53,583
Wiedersehen!

990
01:19:54,458 --> 01:19:57,333
Auf ewig.

991
01:21:50,125 --> 01:21:51,458
Da.

992
01:21:52,125 --> 01:21:53,166
Ich verhungere.

993
01:21:58,000 --> 01:22:01,166
-Hier sind zu viele Köche.
-Willkommen in der Familie.

994
01:22:01,250 --> 01:22:02,250
Ich gebe dir was.

995
01:22:04,250 --> 01:22:07,291
-Hi, Fei Fei.
-Nai Nais Teigtaschen sind einmalig.

996
01:22:07,375 --> 01:22:09,041
Aus dem Weg, Weltraumhund!

997
01:22:09,125 --> 01:22:11,625
Das ist zu salzig, das will keiner.

998
01:22:12,916 --> 01:22:18,416
Man sagt, Wollhandkrabben sind ein Essen,
das das Leben verändert.

999
01:22:18,500 --> 01:22:21,166
-Wie das duftet.
-Muss ihr neues Parfüm sein.

1000
01:22:21,250 --> 01:22:23,333
Zhong Ayi, kann ich dir damit helfen?

1001
01:22:23,416 --> 01:22:24,916
Natürlich.

1002
01:22:25,458 --> 01:22:29,333
Das Mondfest
ist mir der liebste Abend im Jahr.

1003
01:22:29,416 --> 01:22:32,958
Meine Nai Nai sagte immer,
dass der kreisrunde Mondkuchen

1004
01:22:33,041 --> 01:22:35,583
die Zusammenkunft
der Familie symbolisiert.

1005
01:22:36,291 --> 01:22:39,916
-Der perfekte Abend unter freiem Himmel.
-Der Tisch ist schon draußen.

1006
01:22:40,666 --> 01:22:43,458
-Vorsicht, heiß.
-Der Tisch ist toll gedeckt.

1007
01:22:45,333 --> 01:22:47,333
-Fei Fei, komm.
-Setz dich zu uns.

1008
01:22:50,500 --> 01:22:51,625
-Chin!
-Chin!

1009
01:22:51,708 --> 01:22:54,500
Nimm den Frosch vom Stuhl.

1010
01:22:54,583 --> 01:22:56,041
Tut mir leid!

1011
01:22:56,125 --> 01:23:00,708
Pass auf, sonst wird er
das nächste Experiment deiner Schwester.

1012
01:23:00,791 --> 01:23:02,083
Sag ihm das nicht.

1013
01:23:04,250 --> 01:23:07,416
Es ist das Mondfest und kein Mond.

1014
01:23:07,500 --> 01:23:10,791
Chang'e träumt bestimmt traurig
hinter diesen Wolken

1015
01:23:10,875 --> 01:23:13,250
von ihrer einzig wahren Liebe.

1016
01:23:14,000 --> 01:23:17,625
-Fang nicht wieder damit an.
-Womit? Es ist romantisch.

1017
01:23:24,625 --> 01:23:26,416
Das duftet.

1018
01:23:26,500 --> 01:23:28,500
Echt lecker.

1019
01:23:31,250 --> 01:23:33,625
Mit dem Essen wird nicht gespielt.

1020
01:23:33,708 --> 01:23:36,375
Isst du das noch?

1021
01:23:36,458 --> 01:23:38,333
Nicht jetzt, wir reden über Chang'e.

1022
01:23:38,416 --> 01:23:40,333
Er muss verliebt sein.

1023
01:23:40,416 --> 01:23:42,625
-Redet ihr über mich?
-Nein.

1024
01:23:50,375 --> 01:23:53,375
Sieht aus, als käme der Mond
doch noch für uns raus.

1025
01:23:55,208 --> 01:23:58,041
Was macht Jade-Kaninchen
wohl heute Abend?

1026
01:23:59,541 --> 01:24:01,833
-Mondbrei!
-Mondbrei?

1027
01:24:04,750 --> 01:24:06,625
Du lachst wie deine Ma Ma.

1028
01:24:07,375 --> 01:24:08,708
Ich weiß, Ba Ba.

1029
01:24:10,625 --> 01:24:11,625
Gehen wir zurück?

1030
01:24:12,791 --> 01:24:13,791
Ich komme gleich.

1031
01:25:30,166 --> 01:25:32,208
Na warte, du Knallkopf.

1032
01:25:32,291 --> 01:25:35,500
Mama! Fei Fei jagt mich!

1033
01:25:35,583 --> 01:25:36,666
Tu ich nicht.

1034
01:25:36,750 --> 01:25:39,208
-Chin! Jag nicht deine Schwester!
-Fei Fei!

1035
01:26:07,958 --> 01:26:12,583
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN AUDREY WELLS

1036
01:35:07,208 --> 01:35:09,208
Untertitel von: Claire Roth



