1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,583 --> 00:00:24,916
PERSEMBAHAN NETFLIX

4
00:00:29,291 --> 00:00:33,166
SEBUAH PRODUKSI NETFLIX/PEARL STUDIO

5
00:00:55,708 --> 00:00:59,666
Ilmuwan bisa memberi tahu kita
banyak hal tentang angkasa.

6
00:01:01,291 --> 00:01:04,541
Mereka bisa beri tahu
berapa jauh jarak bintang-bintang.

7
00:01:05,500 --> 00:01:10,625
Mereka bisa beri tahu kita bahwa angkasa
dimulai 100 kilometer di atas Bumi.

8
00:01:11,083 --> 00:01:15,916
Tetapi mereka tak bisa
memberi tahu kita tentang Anjing Angkasa!

9
00:01:19,125 --> 00:01:24,541
Dia suka mengejar komet
dan berguling di debu bintang!

10
00:01:25,541 --> 00:01:31,833
Bagi si Anjing Angkasa,
Bulan hanyalah bola besar yang menggoda.

11
00:01:31,916 --> 00:01:36,500
Dan hampir setiap malam, dia menggigitnya!

12
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
Itu alasan sebenarnya bulan memiliki fase.

13
00:01:49,375 --> 00:01:52,750
Jadi, ketika bentuk bulan besar dan bulat,

14
00:01:52,833 --> 00:01:55,583
itu saat Anjing Angkasa tak menggigitnya?

15
00:01:55,666 --> 00:02:00,708
Itu saat Dewi Bulan, Chang'e,
memaksa Anjing Angkasa memuntahkannya.

16
00:02:04,625 --> 00:02:07,166
Baik, ada yang mau dengar
penjelasan ilmiah?

17
00:02:07,250 --> 00:02:11,083
Maaf, Ba Ba,
aku paling suka penjelasan ibu.

18
00:02:11,166 --> 00:02:12,666
Kalah jumlah.

19
00:02:13,458 --> 00:02:14,958
Ceritakan soal Chang'e.

20
00:02:15,041 --> 00:02:15,875
Lagi?

21
00:02:15,958 --> 00:02:20,125
Lagi! Aku senang sekali
mendengar kisah Dewi Bulan.

22
00:02:20,541 --> 00:02:21,958
Mau cerita, Ma Ma?

23
00:02:23,375 --> 00:02:26,333
Pada zaman dahulu kala

24
00:02:26,416 --> 00:02:29,500
Chang’e yang cantik dan baik hati

25
00:02:29,583 --> 00:02:33,916
Dan seorang pria tampan bernama Hou-yi
Saling jatuh cinta

26
00:02:34,000 --> 00:02:35,666
- Cinta sejati?
- Ya

27
00:02:35,750 --> 00:02:38,791
Tetapi Chang’e minum ramuan ajaib

28
00:02:38,875 --> 00:02:41,833
Yang memberinya keabadian

29
00:02:41,916 --> 00:02:45,083
Lalu dia melayang

30
00:02:45,166 --> 00:02:48,291
Meninggalkan cinta sejatinya

31
00:02:48,375 --> 00:02:51,708
Dan Chang'e menunggunya

32
00:02:51,791 --> 00:02:55,625
Di bulan di atas sana

33
00:02:57,541 --> 00:02:59,250
Kini Chang’e tinggal di sana.

34
00:02:59,333 --> 00:03:03,291
Di bulan, hanya ditemani Kelinci Jade.

35
00:03:03,375 --> 00:03:04,541
Kenapa?

36
00:03:04,625 --> 00:03:06,750
Karena Houyi mati di Bumi ini.

37
00:03:06,833 --> 00:03:11,125
Lalu saat Chang’e menangis,
air matanya berubah jadi debu bintang.

38
00:03:11,208 --> 00:03:17,625
Merindukan, mengharapkan cinta sejatinya

39
00:03:17,708 --> 00:03:21,250
Sekarang Chang’e menunggunya

40
00:03:21,333 --> 00:03:25,375
Di bulan di atas sana

41
00:03:25,458 --> 00:03:30,208
Selamanya?

42
00:03:31,708 --> 00:03:37,041
Selamanya

43
00:03:42,541 --> 00:03:45,541
Ba Ba, menurutmu Chang'e itu nyata?

44
00:03:45,625 --> 00:03:49,000
Jika ibumu bilang dia nyata,
maka dia benar-benar nyata.

45
00:03:49,666 --> 00:03:50,875
Terima kasih!

46
00:03:50,958 --> 00:03:53,500
Lihat ke atas.
Kau bisa lihat Kelinci Jade?

47
00:03:54,083 --> 00:03:55,333
Dia membuat ramuan.

48
00:03:55,416 --> 00:03:56,666
Aku bisa melihatnya!

49
00:03:56,750 --> 00:03:58,791
Menurutmu dia sedang membuat apa?

50
00:03:58,875 --> 00:04:00,708
Bubur bulan!

51
00:04:02,791 --> 00:04:05,041
Roket kelinci menumpang lewat!

52
00:04:13,333 --> 00:04:15,166
Lihat kapal roketku ini!

53
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Pelan-pelan, Astronaut Kecil!

54
00:04:16,916 --> 00:04:19,583
Kau punya rem ruang angkasa, gunakan saja!

55
00:04:19,666 --> 00:04:20,500
Pelan-pelan!

56
00:04:20,583 --> 00:04:22,208
Awas, Ma Ma, Ba Ba!

57
00:04:22,500 --> 00:04:25,250
Bagaimana jika kau bantu kami
membuat kue bulan hari ini?

58
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Bolehkah?

59
00:04:26,416 --> 00:04:31,416
Kurasa sudah saatnya kau belajar
membuat kue bulan spesial keluarga kita.

60
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Hore!

61
00:04:34,500 --> 00:04:36,583
Maaf! Permisi!

62
00:04:43,375 --> 00:04:46,791
Isi! Gulung! Tekan! Pukul!

63
00:04:46,875 --> 00:04:50,583
Ayak tepungnya, pecahkan telurnya

64
00:04:50,666 --> 00:04:53,958
Uleni adonannya setiap jam

65
00:04:54,041 --> 00:04:57,416
Dan mulai dari awal

66
00:04:57,500 --> 00:05:01,000
Isi! Gulung! Tekan! Pukul!

67
00:05:01,083 --> 00:05:04,541
Bentuk adonan di dekat isiannya

68
00:05:04,625 --> 00:05:08,291
Oleskan dengan telur,
Dan tolong jangan sampai tumpah

69
00:05:08,375 --> 00:05:11,041
Mereka sungguh bingkisan yang luar biasa

70
00:05:11,666 --> 00:05:15,291
Dan ada tradisi di kue bulan ini

71
00:05:15,375 --> 00:05:19,000
Kita membuat semuanya dengan hati-hati

72
00:05:19,083 --> 00:05:23,875
Lalu kita memanggangnya dengan penuh kasih
Rasa manisnya

73
00:05:23,958 --> 00:05:27,708
Menyeruak melalui udara

74
00:05:27,791 --> 00:05:31,416
Ada pula keajaiban di kue bulan ini

75
00:05:31,500 --> 00:05:34,291
Kau bisa merasakannya di sekitarmu

76
00:05:34,375 --> 00:05:39,416
Kue bulan adalah tempat
Ditemukannya keajaiban

77
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
Kita butuh lima lagi

78
00:05:40,833 --> 00:05:43,875
Atau mungkin 12
Karena sepupuku akan datang

79
00:05:43,958 --> 00:05:46,041
Dan kau tahu bagaimana mereka

80
00:05:46,125 --> 00:05:48,125
Mereka suka sekali kue ini

81
00:05:48,208 --> 00:05:51,625
Jadi, kurasa sebaiknya
Kau memberiku 20 lagi!

82
00:05:54,125 --> 00:06:00,666
Setiap kue menyimpan pesan
Dari bulan di atas

83
00:06:01,250 --> 00:06:07,375
"Hargai hidup dan semua yang kau cintai"

84
00:06:08,041 --> 00:06:11,291
Keajaiban di kue bulan ini

85
00:06:12,750 --> 00:06:16,083
Keajaiban di kue bulan ini

86
00:06:16,166 --> 00:06:17,000
Hei.

87
00:06:17,291 --> 00:06:23,125
Tersembunyi di kue bulan ini untukmu

88
00:06:23,208 --> 00:06:26,333
Renyah, manis, dan lezat.
Kue bulan buatan sendiri!

89
00:06:26,416 --> 00:06:27,250
Kubeli sepuluh.

90
00:06:27,333 --> 00:06:30,708
Kau tahu jika menaruh
40 miliar kue bulan berdampingan,

91
00:06:30,791 --> 00:06:31,875
kau bisa ke bulan?

92
00:06:31,958 --> 00:06:33,041
Itu banyak sekali.

93
00:06:33,125 --> 00:06:35,916
Tentu, jika bulan berada
di titik terjauh dari Bumi,

94
00:06:36,000 --> 00:06:39,125
kau butuh 426.000.232 kue bulan lagi!

95
00:06:39,208 --> 00:06:40,625
Sebaiknya kau mulai memanggang.

96
00:06:40,708 --> 00:06:45,416
Keajaiban di kue bulan ini untukmu

97
00:06:46,541 --> 00:06:52,250
Sekarang dedaunannya berubah

98
00:06:52,333 --> 00:06:57,791
Sebentar lagi festival akan dimulai

99
00:06:57,875 --> 00:07:03,416
Sungguh perasaan yang istimewa

100
00:07:03,500 --> 00:07:07,041
Keajaiban di kue bulan ini

101
00:07:07,125 --> 00:07:13,208
Tersembunyi di kue bulan ini untukmu

102
00:07:47,875 --> 00:07:51,166
EMPAT TAHUN KEMUDIAN

103
00:07:51,250 --> 00:07:54,791
Dan ada banyak kenangan di kue bulan ini

104
00:07:55,208 --> 00:07:58,083
Semua kenangan indah bersamamu

105
00:07:58,833 --> 00:08:03,250
Semua kisah yang kau ceritakan itu, Ma Ma

106
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
Membuatku memikirkanmu

107
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
Keajaiban di dalam kenangan ini

108
00:08:12,333 --> 00:08:15,833
Akan selalu kusimpan

109
00:08:16,208 --> 00:08:20,166
Kue bulan dan kenangan

110
00:08:21,250 --> 00:08:24,750
Tentangmu

111
00:08:49,375 --> 00:08:51,208
- Ini.
- Selamat Festival Bulan!

112
00:08:51,291 --> 00:08:52,125
Terima kasih!

113
00:08:53,166 --> 00:08:54,083
Qie zi!

114
00:08:54,166 --> 00:08:55,625
Qie zi!

115
00:08:58,458 --> 00:09:00,333
Kau yakin tak mau Ba Ba temani?

116
00:09:00,416 --> 00:09:01,958
Ya. Aku bisa, Ba Ba.

117
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
Kue bulan?

118
00:09:04,208 --> 00:09:05,833
Sudah. Tali bungee sudah?

119
00:09:05,916 --> 00:09:07,375
- Sudah.
- Bungee?

120
00:09:07,458 --> 00:09:08,416
Sudah.

121
00:09:09,583 --> 00:09:10,625
Baiklah.

122
00:09:11,458 --> 00:09:14,708
Nanti malam kita ada tamu,
jadi jangan terlambat, ya?

123
00:09:14,791 --> 00:09:16,083
Aku akan pulang tepat waktu.

124
00:09:17,333 --> 00:09:18,250
Ba Ba...

125
00:09:25,375 --> 00:09:26,291
Hati-hati!

126
00:09:26,791 --> 00:09:27,625
Maaf.

127
00:09:40,375 --> 00:09:41,666
Sampai pekan depan, Fei Fei!

128
00:09:41,750 --> 00:09:43,416
Baik, sampai jumpa!

129
00:09:49,916 --> 00:09:50,750
Dia datang!

130
00:09:50,833 --> 00:09:53,583
Kue bulan lezat, segar untuk nanti malam!

131
00:09:53,666 --> 00:09:54,791
Kami beli empat.

132
00:09:54,875 --> 00:09:57,375
Empat? Kenapa bukan 16?

133
00:09:57,958 --> 00:10:02,125
Kalian pasti sangat lapar
membangun kereta tercepat di dunia!

134
00:10:02,208 --> 00:10:03,833
Kau tahu tentang Maglev?

135
00:10:04,333 --> 00:10:07,875
Aku mendengarnya di sekolah.
Kereta itu bahkan tanpa roda.

136
00:10:07,958 --> 00:10:11,583
Dia mengapung di medan elektromagnetik
seperti bantalan udara.

137
00:10:13,375 --> 00:10:16,166
Levitasi magnetis memang paling keren!

138
00:10:17,666 --> 00:10:19,291
Kau tahu itu cara kerjanya?

139
00:10:31,416 --> 00:10:34,541
Ba Ba! Aku menjual
semua kue bulannya kepada...

140
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Jujube? Kita tak pernah pakai jujube.

141
00:10:38,666 --> 00:10:40,666
Itu bukan salah satu resep Ma Ma.

142
00:10:40,750 --> 00:10:43,750
Kita bisa coba hal baru
untuk hormati tamu kita.

143
00:10:45,000 --> 00:10:47,250
Fei Fei, ini Bu Zhong.

144
00:10:47,333 --> 00:10:48,500
Hai, Fei Fei.

145
00:10:49,791 --> 00:10:50,666
Halo.

146
00:10:53,833 --> 00:10:54,958
Senang bertemu...

147
00:10:55,541 --> 00:10:56,500
Astaga!

148
00:10:56,583 --> 00:10:58,458
Tenang, tidak apa-apa.

149
00:10:59,041 --> 00:10:59,916
Maafkan aku.

150
00:11:00,000 --> 00:11:01,583
Tidak apa, aku saja.

151
00:11:09,041 --> 00:11:09,875
Berkeliling!

152
00:11:09,958 --> 00:11:13,083
Mau ajak Bu Zhong
berkeliling toko, Fei Fei?

153
00:11:13,166 --> 00:11:14,291
Sepertinya menyenangkan!

154
00:11:15,541 --> 00:11:18,208
Maaf, aku ada pekerjaan rumah.

155
00:11:19,708 --> 00:11:21,541
Kita kerjakan bersama nanti.

156
00:11:22,708 --> 00:11:23,583
Tak apa-apa.

157
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
Baiklah.

158
00:11:27,250 --> 00:11:28,666
Aku malah menjatuhkannya.

159
00:11:28,750 --> 00:11:30,416
Aku pun tak menyangka.

160
00:11:30,500 --> 00:11:31,458
Terima kasih!

161
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
Aku bercanda!

162
00:11:32,958 --> 00:11:35,791
Kami buat kue bulan di sana,
dan kami menjualnya di sini.

163
00:11:40,791 --> 00:11:41,916
Lompat katak!

164
00:11:42,000 --> 00:11:42,916
Apa?

165
00:11:43,708 --> 00:11:45,166
Ayo! Lompati aku.

166
00:11:45,250 --> 00:11:46,125
Tidak!

167
00:11:46,208 --> 00:11:48,916
Apa? Kau tak tahu lompat katak?

168
00:11:49,000 --> 00:11:50,541
Ini, lihat Croak.

169
00:11:51,125 --> 00:11:53,250
Jangan biarkan katak lepas di sini!

170
00:12:00,750 --> 00:12:02,250
Siapa kau sebenarnya?

171
00:12:02,333 --> 00:12:03,500
Kau baru bertemu ibuku!

172
00:12:03,583 --> 00:12:04,625
Aku Chin.

173
00:12:04,708 --> 00:12:08,125
Aku juara keempat
turnamen Klub Pingpong Kota Yanshi.

174
00:12:08,208 --> 00:12:09,375
Seharusnya ketiga.

175
00:12:11,125 --> 00:12:14,083
Omong-omong, aku punya kekuatan super!

176
00:12:14,750 --> 00:12:16,375
Kau bisa menebak apa itu?

177
00:12:17,250 --> 00:12:18,875
Super menyebalkan?

178
00:12:22,000 --> 00:12:24,166
Aku punya dua kekuatan super!

179
00:12:25,833 --> 00:12:27,708
Lihat ke sana.

180
00:12:27,791 --> 00:12:29,666
Apa yang kau lihat?

181
00:12:30,625 --> 00:12:31,541
Sebuah dinding.

182
00:12:31,625 --> 00:12:33,333
Bagimu, itu sebuah dinding.

183
00:12:33,416 --> 00:12:36,083
Bagiku, itu sesuatu yang harus kutembus.

184
00:12:36,166 --> 00:12:37,875
Kau bisa lari tembus dinding?

185
00:12:37,958 --> 00:12:39,625
Kau mau lihat?

186
00:12:39,708 --> 00:12:41,583
Tentu, dengan senang hati.

187
00:13:01,458 --> 00:13:03,375
Tak ada pembatas!

188
00:13:11,875 --> 00:13:13,083
Kau lihat itu?

189
00:13:13,708 --> 00:13:17,750
Hampir seluruh bagian tubuhku
menembus dinding ini!

190
00:13:17,833 --> 00:13:21,458
Molekulku terbuka.
Aku bisa merasakannya terpisah.

191
00:13:21,541 --> 00:13:25,208
Alam semesta seperti memanggil namaku.

192
00:13:27,625 --> 00:13:30,583
Ba Ba, dia berlari menabrak dinding!

193
00:13:31,708 --> 00:13:33,916
Bocah delapan tahun memang berenergi.

194
00:13:34,000 --> 00:13:35,458
Kali ini biarkan saja.

195
00:13:35,541 --> 00:13:36,583
"Kali ini"?

196
00:13:37,750 --> 00:13:40,875
Ibunya sangat baik. Ya?
Kau harus bicara kepadanya.

197
00:13:41,333 --> 00:13:42,166
Kenapa?

198
00:13:43,166 --> 00:13:44,750
Kau tak pernah merasa agak...

199
00:13:45,416 --> 00:13:47,333
kesepian?

200
00:13:47,416 --> 00:13:49,083
Tak pernah! Kenapa? Ba Ba kesepian?

201
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
Aku punya Ba Ba. Kita saling memiliki.

202
00:13:59,875 --> 00:14:02,333
Tentu, Sayang.
Kita akan selalu saling memiliki.

203
00:14:02,416 --> 00:14:04,250
Tak ada yang bisa mengubah itu.

204
00:14:06,416 --> 00:14:08,375
Tetapi... Fei Fei...

205
00:14:09,875 --> 00:14:12,750
Ada hal penting
yang ingin Ba Ba bahas denganmu.

206
00:14:14,208 --> 00:14:15,416
Kau tahu sejak...

207
00:14:15,500 --> 00:14:16,750
Halo!

208
00:14:16,833 --> 00:14:19,458
Ada yang pesan 12 kepiting berbulu besar?

209
00:14:19,541 --> 00:14:22,041
Minggir. Si Cantik akan mulai memasak.

210
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
Hai, Bibi-bibi!

211
00:14:24,750 --> 00:14:26,875
Fei Fei, kau sudah besar sekali!

212
00:14:26,958 --> 00:14:28,625
- Senang jumpa denganmu.
- Fei Fei!

213
00:14:28,708 --> 00:14:31,250
Beri jalan untuk koki sejati keluarga ini.

214
00:14:31,875 --> 00:14:33,125
Silakan dilihat!

215
00:14:33,208 --> 00:14:35,375
Ya, ini kesukaanku!

216
00:14:35,458 --> 00:14:37,291
- Aku lapar!
- Dengar desisan itu!

217
00:14:37,375 --> 00:14:38,333
Itu aku, Sayang.

218
00:14:38,416 --> 00:14:40,791
Pangsit ini hampir seenak buatanku...

219
00:14:42,750 --> 00:14:44,375
Baunya enak sekali!

220
00:14:44,458 --> 00:14:47,125
- Fei Fei, makan ini.
- Terima kasih, Nai Nai!

221
00:14:47,208 --> 00:14:48,166
Menumpang lewat!

222
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
Kau kurus sekali.

223
00:14:49,333 --> 00:14:51,250
- Kau tak diberi makan?
- Ibu!

224
00:14:51,333 --> 00:14:57,500
Kepiting berbulu adalah kepiting penggali,
dikenal akan capit berbulunya.

225
00:14:57,583 --> 00:14:58,708
Hai, Ye Ye.

226
00:14:59,250 --> 00:15:03,041
Fei Fei, mungkin jujube-ku bisa digunakan
untuk hidangan kedua.

227
00:15:03,125 --> 00:15:05,541
Ma Ma lebih suka biji melon di pasta.

228
00:15:06,333 --> 00:15:08,791
Keluargaku gunakan jujube
yang tumbuh di kebun kami.

229
00:15:08,875 --> 00:15:10,708
Jika mau coba, rasanya lezat.

230
00:15:10,791 --> 00:15:12,333
Aku mungkin alergi jujube.

231
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
Selain itu, kami hanya memasak
dengan cara yang istimewa di sini.

232
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Baiklah.

233
00:15:18,333 --> 00:15:19,750
Kananmu atau kiriku?

234
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Rasanya makin tahun meja ini makin berat.

235
00:15:22,541 --> 00:15:24,000
Piring panas! Hati-hati.

236
00:15:25,666 --> 00:15:26,583
Mangkuk?

237
00:15:27,000 --> 00:15:28,458
Kita butuh mangkuk lagi?

238
00:15:29,208 --> 00:15:32,583
Kelinci dilarang ke atas meja.
Kau ingat ucapan Ma Ma.

239
00:15:32,666 --> 00:15:34,875
- Lagi pula, itu kursiku.
- Biar kubawakan!

240
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
Butuh bantuan, Nai Nai?

241
00:15:36,291 --> 00:15:39,166
Mejanya cantik sekali. Aku duduk di mana?

242
00:15:39,250 --> 00:15:41,791
- Duduklah di sampingku.
- Terima kasih.

243
00:15:41,875 --> 00:15:42,958
Sama-sama.

244
00:15:43,041 --> 00:15:43,958
Baiklah.

245
00:15:45,916 --> 00:15:52,666
Kepiting berbulu menyerang perairan lokal,
merusak jaring ikan dan spesies asli.

246
00:15:53,416 --> 00:15:55,916
Lihat betapa besar dan terang bulan itu!

247
00:15:57,458 --> 00:16:00,375
Ada sedikit saus di sisi...

248
00:16:01,291 --> 00:16:04,708
Bulan itu akan sangat besar
untuk Festival Bulan!

249
00:16:05,041 --> 00:16:06,416
Liburan favorit Ma Ma.

250
00:16:08,375 --> 00:16:10,750
Ayahmu cerita soal kau menyukai Chang'e.

251
00:16:14,708 --> 00:16:16,208
Dewi yang malang!

252
00:16:16,291 --> 00:16:18,708
Dia sangat kesepian di bulan sana.

253
00:16:18,791 --> 00:16:20,916
Dia hanya ditemani Kelinci Jade.

254
00:16:21,000 --> 00:16:23,791
Ayolah! Chang'e senang di sana sendirian!

255
00:16:23,875 --> 00:16:28,625
Karena itu dia minum dua pil keabadian
alih-alih menyisakan satu untuk Houyi!

256
00:16:28,708 --> 00:16:32,166
Sebenarnya, menurut ibuku,
aku mungkin berkerabat dengan Houyi...

257
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
Houyi, sang Pemanah! Cho!

258
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Chin!

259
00:16:37,083 --> 00:16:40,083
Bukan begitu ceritanya, Bibi!
Houyi sedang melawan iblis...

260
00:16:40,166 --> 00:16:41,375
Dengan busur dan panah...

261
00:16:41,458 --> 00:16:43,625
Saat perampok datang dan mencoba...

262
00:16:43,708 --> 00:16:45,625
Mencuri pil keabadian itu?

263
00:16:45,708 --> 00:16:49,125
Ya, Chang'e menyembunyikan
kedua pil itu di mulutnya.

264
00:16:49,541 --> 00:16:51,000
Aku tak percaya.

265
00:16:51,083 --> 00:16:56,000
Chang'e melayang ke langit,
sedangkan cinta sejatinya tetap di sini.

266
00:16:56,875 --> 00:16:58,333
Lalu mati.

267
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
Kini dia tinggal dengan kelinci,
bukan seorang suami.

268
00:17:01,666 --> 00:17:02,791
Pilihan yang bagus.

269
00:17:03,291 --> 00:17:06,708
Tetapi itu bukan pilihannya.
Dia tak coba tinggalkan Houyi.

270
00:17:06,791 --> 00:17:09,625
Dia merindukan Houyi
dan menangis setiap hari!

271
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Bagaimana kau tahu hal itu?

272
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
Mereka berkirim pesan.

273
00:17:13,333 --> 00:17:14,916
Jangan menggoda Fei Fei.

274
00:17:15,000 --> 00:17:17,708
- Itu hanya mitos konyol.
- Bukan mitos konyol.

275
00:17:17,791 --> 00:17:20,833
Itu nyata. Chang'e adalah nyata!

276
00:17:23,000 --> 00:17:24,083
Fei Fei!

277
00:17:25,666 --> 00:17:31,208
Sekarang dia ada di bulan
menunggu satu-satunya cinta sejatinya.

278
00:17:32,958 --> 00:17:35,666
Menunggu. Bukan begitu, Ba Ba?

279
00:17:45,791 --> 00:17:47,416
Beri dia waktu sebentar.

280
00:17:50,041 --> 00:17:53,958
Dia adalah juara kelas,
tapi masih percaya Chang'e?

281
00:17:59,166 --> 00:18:01,166
Hanya kau dan aku, Bungee.

282
00:18:01,250 --> 00:18:03,583
Hanya tinggal kita yang percaya.

283
00:18:09,666 --> 00:18:11,708
Aku sedang tak ingin bermain!

284
00:18:14,083 --> 00:18:17,125
Kau tahu siapa aku? Seekor kelelawar!

285
00:18:17,208 --> 00:18:18,958
Ya, si bodoh!

286
00:18:19,458 --> 00:18:23,500
Kuharap kau menyukaiku,
sebab kau akan lebih sering melihatku!

287
00:18:25,541 --> 00:18:26,791
Tidak jika bisa kucegah.

288
00:18:26,916 --> 00:18:28,250
Apa kau belum dengar?

289
00:18:28,333 --> 00:18:30,958
- Kita akan menjadi kakak dan adik!
- Apa?

290
00:18:31,041 --> 00:18:34,083
Ibuku dan ayahmu akan me...

291
00:18:34,166 --> 00:18:35,833
Jangan katakan!

292
00:18:39,125 --> 00:18:40,000
Hai, Fei Fei.

293
00:18:41,666 --> 00:18:42,500
Halo.

294
00:18:43,125 --> 00:18:44,666
Jangan lewatkan pencuci mulutnya.

295
00:18:46,041 --> 00:18:51,083
Aku membawakanmu kue bulan spesial
dari kota asalku... tanpa jujube.

296
00:18:54,750 --> 00:18:55,916
Terima kasih.

297
00:18:56,000 --> 00:18:58,125
Tak ada pembatas!

298
00:18:59,458 --> 00:19:02,958
Terkadang Chin membuat kehebohan sendiri.

299
00:19:03,041 --> 00:19:04,916
Tetapi kau akan terbiasa dengannya.

300
00:19:05,000 --> 00:19:09,125
Zhong! Kemarilah sebelum kukalahkan
semua orang di permainan Mahyong.

301
00:19:10,000 --> 00:19:11,583
Ya. Kita lihat saja nanti.

302
00:19:13,416 --> 00:19:16,500
Terbiasa dengannya?
Aku tak akan terbiasa dengannya!

303
00:19:16,583 --> 00:19:18,583
Apa istimewanya kue bulanmu ini?

304
00:19:18,666 --> 00:19:20,000
Aku tak mau kue ini...

305
00:19:20,708 --> 00:19:23,166
aku juga tak mau kau!

306
00:19:26,041 --> 00:19:28,875
Aku hanya ingin
semuanya kembali seperti semula.

307
00:19:31,000 --> 00:19:33,541
Dahulu Ba Ba percaya kepada Chang'e.

308
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
Dia bilang Chang'e itu sangat nyata.

309
00:19:37,375 --> 00:19:39,166
Tetapi kini dia sudah berubah.

310
00:19:40,583 --> 00:19:44,791
Jika Ba Ba bisa percaya lagi,
dia tak akan menikahi wanita itu.

311
00:19:44,875 --> 00:19:47,500
Dia akan mengingat semuanya.

312
00:19:47,583 --> 00:19:49,500
Dia akan mengingatmu.

313
00:20:07,000 --> 00:20:07,958
Bungee!

314
00:21:00,916 --> 00:21:01,958
Ma Ma...

315
00:21:03,041 --> 00:21:04,291
kenapa ini terjadi?

316
00:21:13,125 --> 00:21:18,708
Aku melihat ke langit
Dan aku bisa melihat wajahmu

317
00:21:18,791 --> 00:21:21,708
Matamu yang lembut di sinar bulan

318
00:21:21,791 --> 00:21:24,625
Aku merasakan pelukan hangatmu

319
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Dahulu kita adalah keluarga yang sempurna

320
00:21:28,083 --> 00:21:31,208
Ba Ba, kau, dan aku

321
00:21:32,041 --> 00:21:36,583
Aku tak mengira
Dia akan menemukan orang yang baru

322
00:21:37,916 --> 00:21:42,500
Dan tidak mengingatmu

323
00:21:45,208 --> 00:21:50,291
Dari semua kisah yang kau ceritakan,
Chang'e adalah orang yang kusayangi

324
00:21:50,375 --> 00:21:55,125
Dia kehilangan Houyi terkasihnya
Lalu melayang ke atas

325
00:21:55,625 --> 00:21:58,083
Dia menunggunya selamanya

326
00:21:58,166 --> 00:22:01,750
Jadi, Ba Ba... kenapa dia tak bisa?

327
00:22:01,833 --> 00:22:06,291
Jika aku bisa buktikan kepadanya
Bahwa kisah Chang'e adalah nyata

328
00:22:08,250 --> 00:22:13,166
Dia akan mengingatmu

329
00:22:16,000 --> 00:22:18,083
Aku tahu Chang'e ada di atas sana.

330
00:22:18,166 --> 00:22:19,625
Bagaimana buktikan itu?

331
00:22:19,708 --> 00:22:23,833
Jaraknya 384.400 kilometer.

332
00:22:23,916 --> 00:22:25,458
Apa yang harus kulakukan?

333
00:22:38,083 --> 00:22:40,125
Terbang jauh

334
00:22:40,833 --> 00:22:43,583
Chang'e, apa kau memanggilku?

335
00:22:43,750 --> 00:22:46,041
Terbang jauh

336
00:22:46,541 --> 00:22:48,875
Apa kau menatapku di atas sana?

337
00:22:48,958 --> 00:22:53,666
Bisakah kau melihat
Apa yang tak dilihat orang?

338
00:22:54,041 --> 00:22:58,083
Bisakah kau mendengar suaraku di bulan?

339
00:22:59,083 --> 00:23:01,375
Terbang jauh

340
00:23:01,500 --> 00:23:05,875
Andai aku punya sayap untuk terbang tinggi

341
00:23:06,291 --> 00:23:08,833
Ke tempat yang tak seorang pun meragukanku

342
00:23:08,916 --> 00:23:13,541
Dan aku berjalan di gumuk pasir bulan!

343
00:23:13,625 --> 00:23:18,041
Bisakah aku menemukan cara
Untuk segera tiba di sana?

344
00:23:19,291 --> 00:23:25,208
Membuat roket untuk pergi ke bulan?

345
00:23:25,916 --> 00:23:32,375
Aku akan terbang melampaui bintang-bintang
Untuk menjaga keluargaku

346
00:23:33,333 --> 00:23:40,333
Jika kulakukan itu, akan kutunjukkan
Kepada ayahku bahwa cinta itu abadi

347
00:23:40,541 --> 00:23:43,416
Akan kubuktikan
Kebenaran ada di dalam hati

348
00:23:43,500 --> 00:23:47,541
Bukan hanya apa yang kau lihat

349
00:23:47,625 --> 00:23:50,958
Buatlah dia melihatnya

350
00:23:51,041 --> 00:23:54,416
Mampukah aku menemukan jalan keluarnya?

351
00:23:54,500 --> 00:23:57,583
Apa yang bisa dilakukan gadis sepertiku?

352
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
Buatkan roket, bayangkan pemandangannya!

353
00:24:00,458 --> 00:24:07,083
Aku ingin sekali terbang jauh

354
00:24:07,166 --> 00:24:11,333
Chang'e, aku akan menemuimu di atas sana

355
00:24:11,416 --> 00:24:13,375
Ba Ba, akan kubuktikan kepadamu

356
00:24:13,458 --> 00:24:17,416
Aku akan terbebas dari semua gravitasi

357
00:24:17,500 --> 00:24:21,958
Hei, Chang'e, aku akan segera ke sana

358
00:24:23,458 --> 00:24:24,958
Dengan roketku

359
00:24:26,041 --> 00:24:33,041
Ke bulan!

360
00:24:44,958 --> 00:24:47,875
Bungee, kita akan buktikan dia nyata.

361
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
Ba Ba.

362
00:25:20,750 --> 00:25:25,375
Bolehkah aku membeli sesuatu
untuk... proyek sains ini?

363
00:25:26,541 --> 00:25:27,375
Tentu.

364
00:25:27,458 --> 00:25:28,291
Terima kasih!

365
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Ini dia.

366
00:25:37,625 --> 00:25:39,041
Aku tak memesan apa pun.

367
00:25:39,125 --> 00:25:40,000
Terima kasih.

368
00:25:41,958 --> 00:25:42,791
Terima kasih.

369
00:26:14,708 --> 00:26:19,625
Ini ditulis oleh salah seorang
penyair ternama di Dinasti Tang dan Song.

370
00:26:19,708 --> 00:26:21,500
Ini akan jadi bagian dari kuis kalian.

371
00:26:23,166 --> 00:26:25,750
Ada yang ingin kau ceritakan, Fei Fei?

372
00:26:26,791 --> 00:26:27,958
Tidak.

373
00:26:28,041 --> 00:26:29,791
Hari ini kau nomor satu di kelas,

374
00:26:29,875 --> 00:26:32,166
tapi mungkin besok kau jadi nomor 30.

375
00:26:32,250 --> 00:26:33,875
Dilarang mencorat-coret.

376
00:26:45,750 --> 00:26:48,208
Levitasi magnetis

377
00:26:48,291 --> 00:26:50,625
Penghilangan gaya gesek

378
00:26:50,708 --> 00:26:52,833
Itulah kuncinya!

379
00:26:54,666 --> 00:26:56,500
F adalah gaya, tentu saja!

380
00:26:56,583 --> 00:27:01,916
Dan G adalah selalu gravitasi!

381
00:27:02,583 --> 00:27:06,708
Tenaga, daya angkat, durasi
Navigasi giroskop

382
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
Mungkin itu

383
00:27:09,541 --> 00:27:11,541
Mesin pendorong menyala

384
00:27:11,625 --> 00:27:14,833
Aku akan segera berangkat

385
00:27:16,375 --> 00:27:23,166
Lilin bisa membuat lampion kertas terbang
Jadi, katakan kenapa aku tak bisa?

386
00:27:23,250 --> 00:27:29,791
Astronaut, mereka terbang di atas laut
Jadi, kenapa bukan aku?

387
00:27:29,875 --> 00:27:36,541
Dengan setiap bagiannya
Teka-teki mengubah harapanku jadi nyata

388
00:27:36,625 --> 00:27:39,541
Lihat dan saksikanlah!

389
00:27:49,916 --> 00:27:53,083
Sebentar lagi aku bisa lepas landas

390
00:27:53,166 --> 00:27:56,333
Hitung mundur dimulai
Dan mereka akan segera melihat

391
00:27:56,416 --> 00:27:59,291
Sepertinya aku berhasil, aku akan bebas

392
00:27:59,375 --> 00:28:03,583
Jadi, pegangan, Bungee!

393
00:28:03,666 --> 00:28:05,916
Terbang jauh!

394
00:28:06,000 --> 00:28:07,958
Chang'e, aku akan mendatangimu

395
00:28:08,041 --> 00:28:10,000
Terbang tinggi

396
00:28:10,083 --> 00:28:12,000
Ba Ba, akan kubuktikan kepadamu

397
00:28:12,083 --> 00:28:16,000
Aku akan terbebas dari semua gravitasi

398
00:28:16,083 --> 00:28:22,083
Hei, Chang'e, aku akan segera ke sana

399
00:28:22,166 --> 00:28:23,916
Dengan roketku menuju

400
00:28:24,000 --> 00:28:30,833
Bulan!

401
00:29:54,458 --> 00:29:56,916
Aku berhasil!

402
00:30:08,750 --> 00:30:11,041
Kita akan mati!

403
00:30:11,125 --> 00:30:14,458
- Chin?
- Hai, Fei Fei!

404
00:30:14,541 --> 00:30:17,458
Dasar bodoh!
Aku tak menghitung bobot tambahanmu.

405
00:30:25,666 --> 00:30:27,666
Apa kita sudah mati?

406
00:30:29,166 --> 00:30:31,208
Apa yang terjadi?

407
00:30:31,791 --> 00:30:34,291
Kita... Kita naik!

408
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
Apa-apaan ini...

409
00:30:43,250 --> 00:30:44,166
Chin!

410
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
Manusia Tanpa Gravitasi!

411
00:30:47,041 --> 00:30:49,750
Turun kau! Ini bukan waktunya main-main!

412
00:30:50,416 --> 00:30:52,125
Popok kakek?

413
00:30:52,208 --> 00:30:53,625
Ini penerbangan panjang.

414
00:31:04,541 --> 00:31:06,291
Fei Fei!

415
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Bersiap!

416
00:32:08,416 --> 00:32:09,541
Apa?

417
00:32:09,625 --> 00:32:11,375
Apa yang terjadi?

418
00:32:11,458 --> 00:32:13,208
Kameraku...

419
00:32:27,666 --> 00:32:30,541
Ke mana mereka akan membawa kita, Bungee?

420
00:33:40,333 --> 00:33:41,708
Astaga!

421
00:33:50,333 --> 00:33:51,250
Astaga.

422
00:33:58,166 --> 00:34:00,291
Selamat datang!

423
00:34:00,375 --> 00:34:02,708
Apa? Kue bulan yang bisa bicara?

424
00:34:02,791 --> 00:34:04,625
Ayo, cepat! Dia menunggumu!

425
00:34:04,708 --> 00:34:05,875
Ayo! Cepat!

426
00:34:05,958 --> 00:34:07,958
- Ikuti kami ke sini!
- Ikuti kami!

427
00:34:11,166 --> 00:34:12,416
Perhatikan langkahmu!

428
00:34:13,875 --> 00:34:15,041
Kau akan suka ini!

429
00:34:15,125 --> 00:34:16,166
Aku tak sabar!

430
00:34:17,750 --> 00:34:20,166
Akulah cahaya

431
00:34:20,250 --> 00:34:25,458
Setiap malam di duniamu

432
00:34:26,875 --> 00:34:30,833
Apa kau siap untuk melihatku

433
00:34:30,916 --> 00:34:35,375
Menjadi legenda?

434
00:34:37,208 --> 00:34:43,916
Karena aku...

435
00:34:44,000 --> 00:34:44,958
Chang'e?

436
00:34:45,583 --> 00:34:47,708
Amat bercahaya.

437
00:34:54,500 --> 00:34:56,375
Chang'e!

438
00:35:00,166 --> 00:35:03,208
Kau memohon kepadaku
Dalam cahaya gemerlapku

439
00:35:04,000 --> 00:35:05,625
Bintang pertamamu malam ini

440
00:35:07,375 --> 00:35:10,500
Jadi, ucapkan keinginan
Ucapkan dengan segenap hatimu

441
00:35:11,333 --> 00:35:13,916
Ke sosok bercahaya ini

442
00:35:15,666 --> 00:35:17,250
Bintang-bintang bersinar

443
00:35:17,333 --> 00:35:19,250
Mereka terbakar dari debu

444
00:35:19,333 --> 00:35:22,875
Terlahir dari gravitasi dan gaya
Yang mereka bakar

445
00:35:22,958 --> 00:35:27,708
Dan walaupun mereka coba bersaing

446
00:35:27,791 --> 00:35:30,000
Mereka tak akan bersinar seterangku!

447
00:35:30,083 --> 00:35:33,250
Aku cahaya setiap malam di duniamu, ya!

448
00:35:33,791 --> 00:35:36,958
Kau menikmati keagunganku

449
00:35:37,041 --> 00:35:40,791
Kau siap melihatku menjadi legenda?

450
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
Karena aku amat bercahaya

451
00:35:46,083 --> 00:35:47,916
Selamat datang di Lunaria

452
00:35:49,416 --> 00:35:51,541
Sangat spektakuleria

453
00:35:53,166 --> 00:35:57,041
Sangat satu-satunya karena aku sungguh

454
00:35:57,125 --> 00:35:59,250
Luar biasa

455
00:36:03,000 --> 00:36:05,583
Kilauan kosmik dari penampilan indahku

456
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
Bisa mengubah malam menjadi siang

457
00:36:10,500 --> 00:36:13,791
Aku dengar kabar bahwa Galaksi Bima Sakti

458
00:36:13,875 --> 00:36:16,375
Merasa iri kepadaku

459
00:36:17,583 --> 00:36:20,541
Akulah bintang yang paling terang

460
00:36:21,083 --> 00:36:25,250
Luar biasa, spektakuler

461
00:36:28,791 --> 00:36:31,208
Adalah gurun di bulan

462
00:36:31,291 --> 00:36:35,958
Saat kami tiba

463
00:36:36,041 --> 00:36:38,750
Yang mengumpulkan semua air mataku

464
00:36:38,833 --> 00:36:43,375
Patah hati dan berkeluh kesah

465
00:36:43,458 --> 00:36:50,166
Jade membuat ramuan menyala
Dan mengubah malam

466
00:36:50,250 --> 00:36:53,375
Menjadi kota cahaya yang bersinar terang

467
00:36:53,458 --> 00:36:58,916
Dari air mata, aku bangkit

468
00:36:59,500 --> 00:37:02,750
Aku bangkit!

469
00:37:02,833 --> 00:37:06,208
Aku cahaya setiap malam di duniamu, ya!

470
00:37:06,875 --> 00:37:09,791
Kau menikmati keagunganku

471
00:37:09,875 --> 00:37:13,500
Kau siap melihatku menjadi legenda?

472
00:37:14,750 --> 00:37:17,916
Karena aku amat bercahaya

473
00:37:18,750 --> 00:37:21,041
Selamat datang di Lunaria

474
00:37:22,291 --> 00:37:24,500
Sangat spektakuleria

475
00:37:26,125 --> 00:37:29,666
Sangat satu-satunya karena aku sungguh

476
00:37:29,750 --> 00:37:31,875
Luar biasa!

477
00:37:43,458 --> 00:37:45,375
Astaga, dia tak boleh begitu.

478
00:37:45,458 --> 00:37:47,416
Dia sungguh tak boleh begitu.

479
00:37:50,875 --> 00:37:53,333
Tukang daging apa yang memotong rambutmu?

480
00:37:54,708 --> 00:37:56,166
Aku sendiri yang potong.

481
00:37:57,333 --> 00:38:01,041
Wajahmu bulat, kau butuh rambut panjang.

482
00:38:01,125 --> 00:38:04,916
Dan kau punya sehelai rambut alis nakal...

483
00:38:05,000 --> 00:38:05,833
di sana.

484
00:38:06,291 --> 00:38:07,166
Membaik!

485
00:38:07,250 --> 00:38:08,583
Jauh lebih baik!

486
00:38:08,666 --> 00:38:10,708
Baiklah, Gadis Rambut Malang,

487
00:38:10,791 --> 00:38:13,000
anggap dirimu disambut.

488
00:38:13,083 --> 00:38:15,166
Kini kau bisa memberiku hadiah.

489
00:38:16,208 --> 00:38:18,916
Maaf, tapi aku tak membawakanmu hadiah.

490
00:38:23,000 --> 00:38:27,041
Tentu saja kau membawakanku hadiah.

491
00:38:27,125 --> 00:38:30,291
Untuk apa kukirim singa-singaku
menjemputmu dari Bumi?

492
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
Itu singa-singamu?

493
00:38:31,541 --> 00:38:34,833
Mereka keren sekali
dan kau mengirim mereka untukku!

494
00:38:34,916 --> 00:38:36,083
Ya, tentu saja.

495
00:38:36,166 --> 00:38:39,625
Kau diberi satu hal yang kubutuhkan
untuk kembalikan Houyi.

496
00:38:39,708 --> 00:38:42,458
Houyi! Aku tahu kau tak pernah menyerah.

497
00:38:42,541 --> 00:38:46,375
Itu yang kukatakan kepada ayahku!
Kini aku dalam situasi mendesak.

498
00:38:46,458 --> 00:38:48,250
Aku datang dari jauh, membuat roket...

499
00:38:48,333 --> 00:38:52,083
Dia bicara, tapi bukan soal hadiah itu.

500
00:38:52,166 --> 00:38:53,583
Tidak, Dewi.

501
00:38:53,666 --> 00:38:57,291
Maksudku, kaulah yang percaya
bahwa cinta tak pernah mati!

502
00:38:57,375 --> 00:38:59,458
Semua orang tahu itulah kisahmu.

503
00:38:59,541 --> 00:39:01,875
Ayahku juga dahulu percaya hal itu,

504
00:39:02,500 --> 00:39:04,500
tapi kurasa sekarang tidak lagi.

505
00:39:04,583 --> 00:39:07,625
Jika aku bisa punya foto
untuk buktikan kepada ayahku kau nyata...

506
00:39:07,708 --> 00:39:10,875
Foto! Dia inginkan foto.

507
00:39:10,958 --> 00:39:12,875
Semua orang inginkan foto!

508
00:39:12,958 --> 00:39:15,333
Apa ini tampak seperti pose foto bagimu?

509
00:39:17,958 --> 00:39:18,833
Ya?

510
00:39:18,916 --> 00:39:20,083
Maka cepat lakukan.

511
00:39:30,500 --> 00:39:32,541
Tak ada hadiah, tak ada foto.

512
00:39:32,625 --> 00:39:34,750
Tetapi aku tak tahu apa itu.

513
00:39:34,833 --> 00:39:36,541
Ambil milikku yang kumau...

514
00:39:38,208 --> 00:39:42,375
Aku tak mau apa pun, aku mau hadiah itu!

515
00:39:46,833 --> 00:39:47,791
Chin.

516
00:39:50,958 --> 00:39:52,750
Jelas kau kehilangan hadiahku.

517
00:39:54,250 --> 00:40:00,333
Kurasa hadiah itu ada di suatu tempat
di Bulan-ku ini dan kau harus mencarinya!

518
00:40:00,416 --> 00:40:02,083
Berhenti bermain-main.

519
00:40:02,916 --> 00:40:05,708
Kini tinggal fase bulan sabit tua.

520
00:40:06,125 --> 00:40:09,666
Saat debu bulan terakhir jatuh,
sudah terlambat untuk bawa Houyi kembali.

521
00:40:11,000 --> 00:40:14,791
Makhluk Lunaria! Aku umumkan kompetisi!

522
00:40:14,875 --> 00:40:19,541
Bagi yang menemukan dan bawa hadiah itu
kepadaku, permintaannya akan dikabulkan!

523
00:40:19,625 --> 00:40:23,541
Jika kau yang pertama membawanya kepadaku,
kau akan dapat foto ini.

524
00:40:24,500 --> 00:40:27,416
Selamat mencari dan semoga berhasil!

525
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Temukan hadiah itu!

526
00:40:33,875 --> 00:40:35,666
Dia akan memberiku hadiah itu.

527
00:40:35,750 --> 00:40:39,958
Jade, kita butuh ramuanmu sebagai
bagian akhir untuk kembalikan Houyi.

528
00:40:40,041 --> 00:40:42,541
Dan kau akan siap, bukan?

529
00:40:46,125 --> 00:40:47,875
Tolong biarkan aku lewat!

530
00:40:53,916 --> 00:40:57,083
Hei, boleh aku minta... tumpangan?

531
00:40:57,166 --> 00:40:58,125
Permisi!

532
00:40:58,958 --> 00:41:01,666
Hadiahnya pasti ada
di lokasi jatuhnya roketku!

533
00:41:02,416 --> 00:41:03,375
Apa bentuknya?

534
00:41:03,458 --> 00:41:04,416
Tunggu!

535
00:41:04,958 --> 00:41:07,125
- Kami akan membantumu!
- Tak perlu.

536
00:41:07,208 --> 00:41:08,708
Pertama, cari hadiahnya, lalu...

537
00:41:08,791 --> 00:41:10,500
Kubilang aku tak mau bantuanmu.

538
00:41:10,583 --> 00:41:12,750
- Tetapi aku cuma mau...
- Aku tak mau kau ikut!

539
00:41:12,833 --> 00:41:15,541
- Tetapi aku...
- Aku bahkan tak mau kau ada di hidupku!

540
00:41:16,125 --> 00:41:18,291
Jangan bicara begitu kepada adikmu.

541
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
- Kau bukan adikku.
- Tetapi aku bisa jadi adikmu.

542
00:41:21,916 --> 00:41:24,666
Kau tak akan pernah jadi adikku!

543
00:41:33,000 --> 00:41:33,958
Bungee?

544
00:41:34,708 --> 00:41:36,500
Aku tak punya waktu untuk ini!

545
00:41:38,125 --> 00:41:40,291
Adakah yang bisa membantuku?

546
00:42:03,708 --> 00:42:04,916
Boleh aku menumpang?

547
00:42:05,000 --> 00:42:06,625
Hanya Ayam Pemotor.

548
00:42:06,708 --> 00:42:08,583
Tunggu! Aku tahu di mana hadiahnya!

549
00:42:13,083 --> 00:42:15,500
Ya... baiklah.

550
00:42:15,583 --> 00:42:17,125
Ikuti pemimpinnya!

551
00:42:17,916 --> 00:42:18,750
Baiklah.

552
00:42:25,125 --> 00:42:26,291
Aku akan jadi adik hebat.

553
00:42:34,625 --> 00:42:37,791
Aku hanya harus mengambil foto itu!
Ayo, Bungee.

554
00:42:46,666 --> 00:42:50,958
Kau urus yang satu itu
dan aku akan urus yang lainnya.

555
00:42:51,041 --> 00:42:52,833
Ini mudah sekali.

556
00:43:14,458 --> 00:43:16,000
Benda apa ini?

557
00:43:17,625 --> 00:43:19,458
Pelindung istana.

558
00:43:24,583 --> 00:43:26,083
Sedang apa kau di sini?

559
00:43:27,041 --> 00:43:29,250
Aku mau foto itu untuk kakakku!

560
00:43:29,333 --> 00:43:31,583
Ya, aku menginginkan hadiahnya.

561
00:43:31,666 --> 00:43:33,250
Ya, aku tahu tempatnya!

562
00:43:33,333 --> 00:43:34,291
Benarkah?

563
00:43:34,875 --> 00:43:36,750
Bawa dia ke ruang interogasi.

564
00:43:40,625 --> 00:43:42,458
Apa dia akan membawaku ke sana?

565
00:43:42,541 --> 00:43:43,666
Karena aku tak mau.

566
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
Aku tak mau...

567
00:43:49,708 --> 00:43:50,541
Aku ikut!

568
00:44:03,333 --> 00:44:04,291
Kau mau bermain?

569
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
Kau suka permainan?

570
00:44:06,625 --> 00:44:07,833
Tentu saja.

571
00:44:08,958 --> 00:44:12,541
Begini saja. Jika kau menang,
akan kuberikan foto ini.

572
00:44:12,625 --> 00:44:16,000
Tetapi jika aku menang,
katakan di mana hadiah itu.

573
00:44:16,791 --> 00:44:17,625
Setuju!

574
00:44:18,500 --> 00:44:20,916
Kita bermain dengan aturan Lunaria.

575
00:44:31,458 --> 00:44:33,958
Selamat datang di permainanku, Chin manis

576
00:44:34,041 --> 00:44:36,583
Kau merasa sangat cepat?
Coba kau pikir lagi

577
00:44:37,125 --> 00:44:39,333
Aku yang terbaik, akulah Ratu Lunaria

578
00:44:39,416 --> 00:44:42,083
Dan servisku spektakularia

579
00:44:42,541 --> 00:44:47,250
Cho, poin lagi untukku
Hanya ada satu cara keluar dari derita ini

580
00:44:47,583 --> 00:44:49,666
Chin malang, aku bukannya jahat

581
00:44:49,750 --> 00:44:52,083
Tetapi ini saatnya
Kau beri tahu lokasi hadiah itu

582
00:44:52,166 --> 00:44:55,041
Lihat, aku seorang legenda
Dan aku selalu menang

583
00:44:55,125 --> 00:44:57,958
Semua bintang dan kosmos
Tunduk kepada kehendakku

584
00:44:58,041 --> 00:45:00,208
Ayolah, Chin, aku kehabisan waktu

585
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Kau akan kutahan
Sampai kau berikan milikku

586
00:45:02,875 --> 00:45:05,750
Hei, Nak, jangan merahasiakannya

587
00:45:05,833 --> 00:45:08,083
Jika kau rahasiakan, Ratu akan menghukummu

588
00:45:08,166 --> 00:45:10,791
Hei, Nak, sebaiknya kau segera bicara

589
00:45:10,875 --> 00:45:13,416
Atau kau akan selamanya
Di sisi gelap bulan

590
00:45:13,500 --> 00:45:16,166
Fei Fei adalah kakakku
Kurasa dia yang terbaik

591
00:45:16,250 --> 00:45:18,541
Aku punya kekuatan super, dan terbaik

592
00:45:18,625 --> 00:45:20,083
Dia butuh foto, bukti kau nyata

593
00:45:20,166 --> 00:45:21,791
Kutembus dinding dan selesaikan ini

594
00:45:21,875 --> 00:45:24,041
Aku akan smes, mengecoh, kalahkan kau

595
00:45:24,125 --> 00:45:26,750
Aku tak sabar, tak ada waktu untuk ini

596
00:45:26,833 --> 00:45:29,083
Akan kusingkirkan gangguan kecil ini

597
00:45:29,166 --> 00:45:30,625
Fei Fei bilang aku menyebalkan

598
00:45:30,708 --> 00:45:33,125
Mungkin itu pertanda kekuatan super lain

599
00:45:33,208 --> 00:45:35,000
Dan sa! Permainan ini milikku!

600
00:45:35,791 --> 00:45:36,625
- Cho!
- Sa!

601
00:45:40,083 --> 00:45:43,500
Aku lebih cepat dari komet
Bagaikan roket menembus galaksi

602
00:45:43,583 --> 00:45:45,125
Aku di hadapanmu dan...

603
00:45:45,208 --> 00:45:46,750
Kau tak akan menangkapku

604
00:45:46,833 --> 00:45:49,583
Akan kudapatkan foto itu
Dan Houyi-mu harus...

605
00:45:49,666 --> 00:45:52,583
Jika kau tak egois, dia akan abadi

606
00:45:52,875 --> 00:45:55,458
Hei, Nak, berikanlah apa yang kucari

607
00:45:55,541 --> 00:45:56,875
Hei, Nak

608
00:45:56,958 --> 00:46:02,541
Kau akan mengatakan apa yang kubutuhkan!

609
00:46:02,625 --> 00:46:03,791
Tahu yang kudengar?

610
00:46:03,875 --> 00:46:08,083
Kau wanita berusia 3.000 tahun
yang memakan kedua pil keabadian itu!

611
00:46:08,166 --> 00:46:11,291
Sekarang kau hidup sendiri selamanya!

612
00:46:24,625 --> 00:46:25,541
Aku menang!

613
00:46:32,916 --> 00:46:36,125
Tak ada yang boleh pergi
sebelum kudapatkan hadiah itu.

614
00:46:38,125 --> 00:46:40,750
Hei! Bagaimana dengan fotonya?

615
00:46:42,125 --> 00:46:47,125
Bocah pingpong itu tak berguna
dan kita kehabisan waktu!

616
00:46:48,291 --> 00:46:50,666
Hanya ini kesempatan kita.

617
00:46:50,750 --> 00:46:52,791
Cobalah untuk tetap tenang.

618
00:46:52,875 --> 00:46:55,541
Jangan sampai terjadi hujan meteor lagi.

619
00:46:55,625 --> 00:46:57,125
Mari kita melakukan yoga!

620
00:46:57,208 --> 00:46:59,041
Tarik napas yang menenangkan...

621
00:47:00,208 --> 00:47:02,958
Keluarkan napas yang menenangkan...

622
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
Astaga!

623
00:47:05,250 --> 00:47:08,083
Aku tenang.

624
00:47:09,708 --> 00:47:12,791
Aku tenang!

625
00:47:19,041 --> 00:47:20,375
Astaga, Dewi!

626
00:47:20,458 --> 00:47:21,666
Aku...

627
00:47:22,708 --> 00:47:25,666
sangat... tenang.

628
00:47:26,291 --> 00:47:30,000
Aku tahu hadiahnya ada di dekat sini.

629
00:47:30,083 --> 00:47:31,416
Aku bisa merasakannya!

630
00:47:34,708 --> 00:47:36,166
Hai, Jade.

631
00:47:37,291 --> 00:47:40,166
Ya, setidaknya ramuannya berhasil.

632
00:47:46,250 --> 00:47:49,500
Aku tak akan bertemu Houyi lagi, bukan?

633
00:48:18,125 --> 00:48:21,125
Sepertinya Dewi Bulan sedang sangat marah.

634
00:48:21,208 --> 00:48:24,500
Jika dia marah,
jalan ini adalah misi bunuh diri.

635
00:48:24,583 --> 00:48:25,708
Nak, tunggu dahulu.

636
00:48:25,791 --> 00:48:28,250
Tidak! Kita jalan terus! Ikuti aku!

637
00:48:35,166 --> 00:48:36,166
Ke kiri!

638
00:48:41,291 --> 00:48:42,125
Kanan!

639
00:48:45,041 --> 00:48:46,250
Baik, sekarang kiri!

640
00:48:49,875 --> 00:48:52,083
Kita harus melewati ngarai itu!

641
00:48:56,666 --> 00:48:57,791
Kita tak akan bisa!

642
00:48:58,958 --> 00:49:00,333
Jangan jadi pengecut!

643
00:49:14,541 --> 00:49:16,500
Ayo kita ambil hadiah itu.

644
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
Tak ada pembatas!

645
00:49:37,250 --> 00:49:39,916
Itu dia! Di sana! Kapal roketku!

646
00:49:45,000 --> 00:49:46,416
Kapal roketku...

647
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
Berantakan sekali.

648
00:49:53,500 --> 00:49:55,166
Seperti apa rupa hadiah itu?

649
00:49:55,750 --> 00:49:59,291
Entahlah. Mari menyebar.
Kita pasti akan menemukannya.

650
00:50:19,166 --> 00:50:21,125
Hai, aku Gobi. Siapa namamu?

651
00:50:21,208 --> 00:50:22,791
Aku... Fei Fei.

652
00:50:22,875 --> 00:50:24,250
Aku Gobi. Siapa namamu?

653
00:50:24,875 --> 00:50:27,166
Aku merasa pembicaraan kita berbelit.

654
00:50:27,250 --> 00:50:29,916
Dahulu bicaraku gugup.
Kurasa itu yang hebat dari diriku,

655
00:50:30,000 --> 00:50:32,125
aku sangat sadar kalau gugup bicara.

656
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
Jadi aku harus pelan-pelan,
santai, dan ambil napas.

657
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
Aku periksa nadiku sekarang.

658
00:50:38,750 --> 00:50:40,041
Ketenangan tercapai.

659
00:50:40,125 --> 00:50:41,333
Siapa kau?

660
00:50:41,791 --> 00:50:43,208
Kau ini apa?

661
00:50:43,708 --> 00:50:46,500
Aku adalah penasihat tepercaya Chang'e.

662
00:50:46,583 --> 00:50:49,000
Anggota mahkamah tingkat tinggi.

663
00:50:49,083 --> 00:50:51,875
Aku bukan pelawak,
tapi sungguh anggota mahkamah

664
00:50:51,958 --> 00:50:54,583
tingkat tinggi.
Intinya, aku orang penting.

665
00:50:54,666 --> 00:50:57,416
Lalu sedang apa kau jauh-jauh di sini?

666
00:50:57,500 --> 00:50:58,583
- Hei!
- Tunggu.

667
00:50:58,666 --> 00:51:02,916
Apa itu pengelana bulan? Dengan parasutku?

668
00:51:03,125 --> 00:51:03,958
Entahlah.

669
00:51:04,041 --> 00:51:10,125
Silakan saja ambil jubahku,
tapi aku ambil celana bulan ini. Aku suka!

670
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
- Sedang apa dia di sini?
- Apa?

671
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
Jika jadi kau,
aku tak akan bicara dengannya.

672
00:51:15,583 --> 00:51:19,000
Ya, dia diusir dari istana oleh Dewi.

673
00:51:19,083 --> 00:51:21,208
- Hei, tenang!
- Jangan dengarkan mereka.

674
00:51:21,291 --> 00:51:24,791
Ayam-ayam Lunaria ini memang agak kacau.

675
00:51:24,875 --> 00:51:26,250
Tidak apa-apa.

676
00:51:26,333 --> 00:51:28,125
Ini masalah. Mereka berengsek.

677
00:51:28,666 --> 00:51:29,791
Lihat siapa yang bicara.

678
00:51:29,875 --> 00:51:32,750
Ya, dasar cacing hijau kecil yang menyala!

679
00:51:32,833 --> 00:51:33,666
Hei!

680
00:51:34,291 --> 00:51:37,000
Jangan buang waktu.
Kita harus cari hadiah itu!

681
00:51:37,083 --> 00:51:39,250
Chang'e? Aku ingin membantu.

682
00:51:39,333 --> 00:51:41,916
Bisa kubantu? Aku mau bantu.
Kubilang bisa bantu?

683
00:51:42,000 --> 00:51:43,333
Jangan!

684
00:51:44,875 --> 00:51:47,125
Aku terlihat seperti siapa?

685
00:51:48,416 --> 00:51:50,750
Telur-straordinaria!

686
00:52:06,125 --> 00:52:07,666
Boneka Chang'e-ku.

687
00:52:07,750 --> 00:52:09,416
Astaga, dia menakjubkan.

688
00:52:09,500 --> 00:52:11,833
Aku tak tahan menyanyi saat melihatnya.

689
00:52:11,916 --> 00:52:13,833
Ini hadiah pemberian Ma Ma.

690
00:52:13,916 --> 00:52:15,958
Pasti ini hadiahnya!

691
00:52:16,458 --> 00:52:19,166
Ya... pasti begitu.

692
00:52:20,000 --> 00:52:21,291
- Terima kasih!
- Tunggu!

693
00:52:21,375 --> 00:52:22,458
Maaf, Anak Baru.

694
00:52:23,583 --> 00:52:24,416
Maaf.

695
00:52:24,500 --> 00:52:25,875
Kembalikan!

696
00:52:26,500 --> 00:52:27,791
Hei! Awas!

697
00:52:27,875 --> 00:52:29,458
Sudah cukup ulahmu!

698
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Tolong!

699
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Tidak!

700
00:52:36,000 --> 00:52:38,166
Itu punyaku! Kembali!

701
00:52:38,958 --> 00:52:41,958
Yang berikan hadiah ini kepada Dewi,
harapannya dikabulkan!

702
00:52:42,041 --> 00:52:44,041
Jangan tinggalkan aku di sini!

703
00:52:49,333 --> 00:52:51,000
Aku akan ambil hadiah itu...

704
00:52:51,916 --> 00:52:53,500
dan membawanya ke Lunaria!

705
00:52:53,583 --> 00:52:54,416
Lunaria?

706
00:52:55,041 --> 00:52:56,833
Kau butuh pemandu! Coba tebak?

707
00:52:56,916 --> 00:53:00,083
Pria ini dahulu bekerja
dan tinggal di istana itu.

708
00:53:02,583 --> 00:53:05,791
Setelah dapatkan hadiah itu,
akan kuberikan ke Chang'e.

709
00:53:07,000 --> 00:53:09,916
- Izinkan kubantu bawa hadiah untuk Dewi!
- Tidak.

710
00:53:10,000 --> 00:53:11,208
- Aku mohon?
- Tidak.

711
00:53:11,291 --> 00:53:12,250
- Kumohon?
- Tidak!

712
00:53:12,333 --> 00:53:17,750
Aku mohon...

713
00:53:17,833 --> 00:53:18,875
Tidak!

714
00:53:18,958 --> 00:53:20,041
Biar kuselesaikan.

715
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
Aku mohon!

716
00:53:23,000 --> 00:53:25,875
Baik! Berhenti membuat suara bising itu.

717
00:55:11,291 --> 00:55:15,041
Intinya aku gugup saat bicara
dan aku mulai mengatasi hal itu.

718
00:55:15,125 --> 00:55:18,291
Kusadar, "Aku bicara sangat cepat?"
Aku berpikir, "Kau harus tenang."

719
00:55:18,375 --> 00:55:21,666
Jadi, aku berusaha memperlambatnya,
ambil napas dan...

720
00:55:26,625 --> 00:55:29,333
Terkadang itu membuatku
sedikit terlilit lidah.

721
00:55:30,125 --> 00:55:31,541
Aku benci kejadian ini.

722
00:55:41,375 --> 00:55:43,125
Gobi, apa yang terjadi?

723
00:55:47,541 --> 00:55:49,291
Katakanlah mereka tak lapar.

724
00:55:49,375 --> 00:55:50,416
Mereka tak lapar!

725
00:55:51,625 --> 00:55:53,916
Aku berbohong. Mereka sangat lapar!

726
00:55:54,000 --> 00:55:55,875
Mereka tak pernah selapar ini!

727
00:55:57,458 --> 00:55:58,791
Lari!

728
00:55:58,875 --> 00:56:00,750
Mereka ke Danau Lunaria untuk makan!

729
00:56:00,833 --> 00:56:03,208
Hei! Aku tahu permainan ini!

730
00:56:03,291 --> 00:56:05,041
Maafkan aku soal ini.

731
00:56:13,208 --> 00:56:16,166
Kita pasti segera menyusul
para Pemotor Ayam itu.

732
00:56:17,166 --> 00:56:18,916
Ini pengalaman mengeratkan.

733
00:56:19,000 --> 00:56:21,958
Kau merasa dekat denganku?
Kurasa begitu. Hebat.

734
00:56:22,041 --> 00:56:24,041
Sahabat selamanya.

735
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
Selamanya!

736
00:56:35,375 --> 00:56:37,500
Ini saat yang menyenangkan.

737
00:56:39,208 --> 00:56:41,708
Jadi, kenapa kau hidup sendirian?

738
00:56:41,791 --> 00:56:43,166
Itu pertanyaan pribadi.

739
00:56:43,833 --> 00:56:47,833
Tetapi karena kini kita seperti keluarga,
aku bisa memberitahumu.

740
00:56:48,708 --> 00:56:50,125
Kejadiannya sudah lama.

741
00:56:50,666 --> 00:56:54,166
Dewi mengusirku dari Lunaria
karena nyanyianku untuknya.

742
00:56:54,250 --> 00:56:57,125
Dia mengasingkanmu karena sebuah lagu?

743
00:56:57,208 --> 00:56:59,750
Dia tak seperti yang Ma Ma ceritakan.

744
00:57:00,291 --> 00:57:03,375
Ma Ma bilang dia baik dan lembut,

745
00:57:03,458 --> 00:57:06,583
anggun seperti angsa
yang mendarat di danau tenang.

746
00:57:07,125 --> 00:57:08,666
Dahulu dia seperti itu...

747
00:57:09,708 --> 00:57:10,916
sebelum Houyi mati.

748
00:57:12,708 --> 00:57:15,083
Lalu dia menjauhkan kami semua.

749
00:57:16,375 --> 00:57:19,416
Setelah kehilangan orang
yang paling kau cintai...

750
00:57:20,166 --> 00:57:21,250
Itu mengubahmu.

751
00:57:22,208 --> 00:57:23,083
Ya.

752
00:57:24,583 --> 00:57:28,000
Setelah aku menyanyikan lagu itu,
sang Dewi menghilang.

753
00:57:28,541 --> 00:57:31,666
Semua lampu di Lunaria menjadi padam.

754
00:57:32,250 --> 00:57:34,333
Kami menyebutnya "Kegelapan Besar."

755
00:57:34,916 --> 00:57:38,166
Maukah kau menyanyikan lagu itu untukku?

756
00:57:40,291 --> 00:57:43,458
Entah. Akustiknya tak bagus
jika nyanyi di atas katak.

757
00:57:44,541 --> 00:57:47,875
Aku mohon?

758
00:57:49,666 --> 00:57:50,625
Bagus.

759
00:57:55,166 --> 00:57:58,333
Apa kau pernah memeluk sisikmu?

760
00:58:00,000 --> 00:58:03,916
Menggoyang ekormu
Dan membuat pertunjukan cahaya?

761
00:58:04,000 --> 00:58:05,333
Kau tanya dia hal itu?

762
00:58:05,416 --> 00:58:08,791
Sebuah tarian penuh warna dan gradasi

763
00:58:08,875 --> 00:58:09,791
Sedang apa kau?

764
00:58:09,875 --> 00:58:12,208
Ya, aku pernah

765
00:58:12,291 --> 00:58:15,083
Di sini, tepat di depan matamu

766
00:58:15,166 --> 00:58:18,291
Sebuah kejutan kaleidoskop cerah

767
00:58:18,375 --> 00:58:19,208
Gobi!

768
00:58:19,291 --> 00:58:22,583
Tidak ada momen yang sama

769
00:58:22,666 --> 00:58:25,458
Dan itu luar biasa

770
00:58:26,041 --> 00:58:28,416
Apa kau pernah menatap Bumi?

771
00:58:29,708 --> 00:58:32,250
Bersantai dan melihatnya melayang?

772
00:58:32,333 --> 00:58:33,166
Aku tak bersantai.

773
00:58:33,250 --> 00:58:36,833
Sekawanan awan putih dan biru

774
00:58:36,916 --> 00:58:39,333
- Tidak.
- Ya, aku pernah.

775
00:58:40,166 --> 00:58:42,583
Awan itu berubah setiap hari

776
00:58:42,666 --> 00:58:46,458
Awan itu berputar, berbelok,
Dan bergulung pergi

777
00:58:47,041 --> 00:58:50,416
Awan itu terus bergulir

778
00:58:50,500 --> 00:58:54,208
Dan itu luar biasa, hei!

779
00:58:54,291 --> 00:58:57,000
Aku hanya ingin semua
Kembali seperti semula.

780
00:58:57,083 --> 00:59:03,583
Lihatlah dunia di sekitarmu

781
00:59:04,291 --> 00:59:10,125
Semua kemungkinan

782
00:59:10,916 --> 00:59:15,958
Semua momen yang kita miliki
Adalah kesempatan

783
00:59:16,041 --> 00:59:22,375
Atas sesuatu yang baru

784
00:59:22,458 --> 00:59:23,333
Ya!

785
00:59:24,625 --> 00:59:27,583
Untuk bersinar

786
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
Untuk tumbuh.

787
00:59:31,916 --> 00:59:35,208
Apa kau pernah merasa takut?

788
00:59:36,083 --> 00:59:39,958
Meringkuk saat kau merasa sakit

789
00:59:41,375 --> 00:59:46,208
Dan memegang erat kenanganmu?

790
00:59:47,041 --> 00:59:49,083
Ya, aku juga.

791
00:59:50,916 --> 00:59:54,208
Jika kau melepaskan masa lalu

792
00:59:54,291 --> 00:59:58,458
Kau akan bergerak maju
Dan pada akhirnya akan bahagia

793
01:00:00,000 --> 01:00:02,416
Hati akan tumbuh

794
01:00:04,000 --> 01:00:05,958
Dan dia tahu itu

795
01:00:07,708 --> 01:00:11,041
Kau bisa bersinar

796
01:00:12,875 --> 01:00:19,833
Kau luar biasa

797
01:00:21,333 --> 01:00:23,875
Jadi, kau nyanyikan lagu itu untuknya?

798
01:00:23,958 --> 01:00:25,625
Bukan, itu lagu yang lain.

799
01:00:26,708 --> 01:00:28,291
- Gobi...
- Ya, lagu itu.

800
01:00:54,750 --> 01:01:00,083
Selalu dan selamanya

801
01:01:00,625 --> 01:01:05,041
Di dalam hatiku ini

802
01:01:15,041 --> 01:01:16,000
Jade?

803
01:01:18,166 --> 01:01:19,791
Ada apa denganmu?

804
01:01:23,666 --> 01:01:26,250
Berhasil! Kau berhasil membuatnya!

805
01:01:26,333 --> 01:01:27,583
Dan tepat waktu!

806
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Kini aku tinggal perlu hadiah itu.

807
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Kenapa kubiarkan para pemotor itu
masuk ke hidupku?

808
01:01:39,791 --> 01:01:41,083
Itu mereka!

809
01:01:42,125 --> 01:01:43,291
Itu bonekaku!

810
01:01:44,625 --> 01:01:46,166
Jangan khawatir. Aku bisa.

811
01:02:13,666 --> 01:02:14,500
Hore!

812
01:02:15,000 --> 01:02:16,250
Hai, Anak-anak.

813
01:02:23,208 --> 01:02:24,333
Di mana boneka itu?

814
01:03:02,833 --> 01:03:05,125
Apa kau gila? Boneka ini milikku!

815
01:03:05,208 --> 01:03:06,291
Kembalikan!

816
01:03:09,541 --> 01:03:10,916
Lepaskan tanganmu...

817
01:03:24,916 --> 01:03:26,083
Tidak!

818
01:03:27,541 --> 01:03:29,208
Kurasa hadiahnya lenyap.

819
01:03:34,750 --> 01:03:35,583
Fei Fei?

820
01:03:36,250 --> 01:03:38,041
Keluarlah, mereka sudah pergi.

821
01:03:38,958 --> 01:03:39,916
Keluar, Fei Fei.

822
01:03:40,000 --> 01:03:42,541
Akan kulakukan apa pun agar kau tak apa!

823
01:03:42,625 --> 01:03:44,125
Apa yang harus kulakukan?

824
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Lihat ke atas.

825
01:04:00,541 --> 01:04:01,708
Tidak!

826
01:04:08,666 --> 01:04:10,583
Kini aku kehilangan segalanya.

827
01:04:10,666 --> 01:04:11,875
Tidak semuanya.

828
01:04:11,958 --> 01:04:15,625
Kau masih punya ini, ini, dan...

829
01:04:17,250 --> 01:04:18,791
ini!

830
01:04:19,083 --> 01:04:21,416
Dan kau masih hidup. Itu nilai tambah.

831
01:04:21,500 --> 01:04:27,291
Hadiah itu satu-satunya kesempatanku
untuk mencegah ayahku menikah lagi.

832
01:04:27,375 --> 01:04:28,291
Menikah lagi?

833
01:04:28,875 --> 01:04:29,791
Ibumu...

834
01:04:29,875 --> 01:04:33,458
Maksudku, apa dia... sudah tiada?

835
01:04:37,833 --> 01:04:40,583
Kini aku terjebak di sini,
hadiahnya hancur,

836
01:04:40,666 --> 01:04:45,666
dan ayahku akan menikahi wanita
beserta putranya yang mengerikan itu!

837
01:04:45,750 --> 01:04:47,291
Bocah mengerikan apa?

838
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
Seorang bocah yang sangat menyebalkan.

839
01:04:49,750 --> 01:04:53,500
Tak ada yang suka makhluk menyebalkan!
Mereka yang terburuk!

840
01:04:53,583 --> 01:04:55,333
Dia suka berwajah konyol.

841
01:04:55,416 --> 01:04:57,666
Dia selalu bermain lompat katak.

842
01:04:57,750 --> 01:05:01,375
Dia pikir bisa menggantung terbalik
seperti kelelawar dan lari tembus dinding.

843
01:05:01,458 --> 01:05:04,750
- Dia selalu menggangguku!
- Tunggu. Dia lompat katak?

844
01:05:06,041 --> 01:05:08,708
Dari sanakah idemu
kendarai katak-katak itu?

845
01:05:09,583 --> 01:05:11,708
Tidak! Maksudku, tidak juga.

846
01:05:11,791 --> 01:05:15,000
Dia menggantung terbalik bak kelelawar,
seperti kau saat hampir hangus?

847
01:05:15,083 --> 01:05:16,708
Dari sanakah idemu itu?

848
01:05:17,375 --> 01:05:18,291
Tidak!

849
01:05:19,041 --> 01:05:21,041
Pokoknya, aku tak tahan dengannya.

850
01:05:21,125 --> 01:05:22,958
Aku juga tak tahan dengannya.

851
01:05:24,541 --> 01:05:26,000
Dia bisa tembus dinding?

852
01:05:26,083 --> 01:05:27,333
Lupakan saja, ya?

853
01:05:28,958 --> 01:05:31,125
Aku ingin sekali punya adik.

854
01:05:31,833 --> 01:05:34,833
Namun, sudah 1.000 tahun aku sendirian.

855
01:05:36,000 --> 01:05:37,625
Berapa tahun kau sendirian?

856
01:05:38,375 --> 01:05:39,500
Empat tahun.

857
01:05:40,083 --> 01:05:41,125
Ya, bersabarlah.

858
01:05:41,750 --> 01:05:43,416
Kau mungkin berubah pikiran.

859
01:05:45,291 --> 01:05:49,583
Kurasa Nona Pemarah ini sudah lapar.

860
01:05:50,333 --> 01:05:51,458
Mau makan?

861
01:05:51,541 --> 01:05:53,750
Semua tampak lebih baik jika kenyang.

862
01:05:54,250 --> 01:05:56,625
Ada peta lezat di sini.

863
01:05:58,500 --> 01:06:00,291
Lezat. Makanlah peta ini.

864
01:06:03,833 --> 01:06:07,208
Aku tak percaya kau makan kue bulan!
Itu barbar.

865
01:06:07,291 --> 01:06:09,666
Kue bulan ini tak punya perasaan.

866
01:06:12,041 --> 01:06:13,375
Apa ini?

867
01:06:13,875 --> 01:06:16,166
Sepertinya setengah patahan sesuatu.

868
01:06:16,750 --> 01:06:18,708
Chin mungkin menemukannya di suatu tempat

869
01:06:18,791 --> 01:06:21,333
dan berpikir akan lucu
memanggangnya jadi kue bulan.

870
01:06:21,416 --> 01:06:23,250
Sudah kubilang dia menyebalkan.

871
01:06:23,333 --> 01:06:24,291
Tunggu sebentar.

872
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
Kenapa ini tampak tak asing?

873
01:06:29,666 --> 01:06:31,083
Tidak, tak pernah lihat.

874
01:06:31,583 --> 01:06:34,208
Bagian ini jadi utuh dengan simbol itu.

875
01:06:38,125 --> 01:06:40,666
Jimat ini, Gobi! Ini hadiahnya!

876
01:06:45,375 --> 01:06:46,875
Masih ada kesempatan.

877
01:06:46,958 --> 01:06:49,291
Kita harus bawa ini ke Chang'e! Ayo!

878
01:06:51,791 --> 01:06:53,916
Kita harus membantu Fei Fei.

879
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
Tak ada pembatas!

880
01:07:01,291 --> 01:07:02,583
Aku berhasil!

881
01:07:04,208 --> 01:07:05,041
Bungee?

882
01:07:05,833 --> 01:07:08,166
Mungkin kita berhasil.

883
01:07:09,958 --> 01:07:12,916
Jika dia datang membawa hadiah itu,
harus sekarang!

884
01:07:20,333 --> 01:07:22,125
Hancur kau! Kena kau!

885
01:07:26,333 --> 01:07:27,666
- Chin?
- Fei Fei!

886
01:07:27,750 --> 01:07:30,416
- Astaga, aku senang melihatmu!
- Kau tak apa!

887
01:07:30,500 --> 01:07:33,875
Itu sangat gila! Semua tiang bergerak
lalu aku dikepung.

888
01:07:34,458 --> 01:07:36,333
Lihat! Kita dapat hadiahnya!

889
01:07:36,416 --> 01:07:37,541
Astaga!

890
01:07:37,625 --> 01:07:39,125
Hai, aku Gobi!

891
01:07:39,208 --> 01:07:40,666
Keren. Aku Chin.

892
01:07:40,750 --> 01:07:44,000
Dobel kerennya!
Aku baru dari pengasingan 1.000 tahun.

893
01:07:44,083 --> 01:07:46,291
Jika bertemu orang yang kukenal...

894
01:07:46,375 --> 01:07:47,208
Gobi!

895
01:07:49,208 --> 01:07:50,166
Jimatnya!

896
01:07:52,250 --> 01:07:53,583
Fei Fei, ambil!

897
01:07:55,041 --> 01:07:56,875
Tidak! Tinggalkan aku!

898
01:07:57,541 --> 01:07:59,208
Kita hampir kehabisan waktu!

899
01:07:59,291 --> 01:08:00,708
- Cepat!
- Terima kasih.

900
01:08:00,791 --> 01:08:02,625
Cepat, kemari!

901
01:08:03,750 --> 01:08:04,833
Dewi, dia di sini!

902
01:08:05,708 --> 01:08:06,541
Fei Fei.

903
01:08:09,958 --> 01:08:13,416
Aku rasa inilah hadiah yang kau cari itu.

904
01:08:14,000 --> 01:08:16,541
Tentu saja, separuh lain dari jimat!

905
01:08:27,708 --> 01:08:31,000
Dua bagian ini
bisa membuat kita bersama lagi.

906
01:08:33,416 --> 01:08:36,041
Sekarang kau bisa kembali kepadaku.

907
01:09:30,458 --> 01:09:35,833
Selalu dan selamanya

908
01:09:35,916 --> 01:09:40,750
Di dalam hatiku ini

909
01:09:48,791 --> 01:09:49,625
Houyi?

910
01:09:55,250 --> 01:09:59,583
Selalu dan selamanya

911
01:09:59,666 --> 01:10:04,000
Di dalam hatiku ini

912
01:10:04,083 --> 01:10:08,458
Lebih panjang dari langit

913
01:10:08,541 --> 01:10:12,250
Dan bintang-bintangnya yang bersinar

914
01:10:17,083 --> 01:10:19,125
Aku adalah milikmu

915
01:10:19,208 --> 01:10:23,958
Aku adalah milikmu selamanya

916
01:10:40,375 --> 01:10:43,333
Chang'e, aku tak bisa tinggal di sini.

917
01:10:44,041 --> 01:10:45,708
Kau harus lanjutkan hidupmu.

918
01:10:46,208 --> 01:10:47,041
Caranya?

919
01:10:51,250 --> 01:10:52,083
Tidak!

920
01:10:53,333 --> 01:10:56,166
Cinta kita abadi.

921
01:10:56,250 --> 01:10:58,458
Tolong jangan tinggalkan aku lagi.

922
01:10:58,541 --> 01:10:59,791
Houyi!

923
01:11:02,375 --> 01:11:03,958
Astaga.

924
01:11:17,416 --> 01:11:18,583
Itu sang Kegelapan.

925
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
Astaga.

926
01:11:38,583 --> 01:11:40,958
Tempat apa ini?

927
01:11:41,791 --> 01:11:44,250
Bilik Kesedihan Istimewa.

928
01:11:44,333 --> 01:11:46,208
Bilik itu tak bisa ditembus.

929
01:11:46,291 --> 01:11:49,166
Hanya Dewi yang pernah masuk ke sana.

930
01:11:50,125 --> 01:11:51,000
Biar kucoba.

931
01:11:53,708 --> 01:11:55,916
Sudah kubilang, kau tak bisa masuk...

932
01:11:56,208 --> 01:11:57,375
- Bagaimana bisa?
- Apa?

933
01:11:57,458 --> 01:12:00,166
Jangan! Jika masuk,
kau tak akan keluar lagi.

934
01:12:00,250 --> 01:12:01,708
Kau mungkin tak bisa pulang.

935
01:12:10,833 --> 01:12:11,791
- Tunggu!
- Fei Fei!

936
01:12:24,541 --> 01:12:25,583
Chang'e?

937
01:12:26,541 --> 01:12:27,958
Ini aku.

938
01:12:28,958 --> 01:12:29,958
Fei Fei?

939
01:12:31,541 --> 01:12:33,250
Gadis Potongan Rambut Buruk.

940
01:12:37,458 --> 01:12:39,000
Aku mau mengajakmu pulang.

941
01:12:49,750 --> 01:12:50,583
Ibu?

942
01:12:51,125 --> 01:12:52,250
Fei Fei.

943
01:12:52,333 --> 01:12:53,333
Ma Ma!

944
01:13:18,250 --> 01:13:19,083
Di sini!

945
01:13:19,166 --> 01:13:21,708
Fei Fei! Kemarilah!

946
01:13:21,791 --> 01:13:24,875
Ini yang kutakutkan. Kini dia terjebak.

947
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Tidak!

948
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
Bungee!

949
01:13:42,000 --> 01:13:44,416
Fei Fei!

950
01:13:48,291 --> 01:13:49,666
Sedang apa kau di sini?

951
01:13:50,708 --> 01:13:52,125
Tempatmu bukan di sini.

952
01:13:52,833 --> 01:13:54,500
Tetapi ini adalah tempatku.

953
01:13:55,166 --> 01:13:56,500
Kau tak boleh di sini.

954
01:13:57,583 --> 01:14:00,958
Kau hanya akan kesepian selamanya,
seperti diriku.

955
01:14:01,708 --> 01:14:03,375
Kau harus melanjutkan hidup.

956
01:14:05,416 --> 01:14:06,416
Tetapi bagaimana?

957
01:14:15,500 --> 01:14:19,875
Aku tahu kau merasa sedih

958
01:14:20,916 --> 01:14:24,083
Aku melihatnya di matamu

959
01:14:25,375 --> 01:14:31,750
Rasa sakitnya sungguh luar biasa
Saat orang terkasih meninggal

960
01:14:33,583 --> 01:14:37,541
Tetapi ini saatnya bagimu merelakannya

961
01:14:38,208 --> 01:14:43,541
Dan membebaskan rasa sakit hatimu

962
01:14:44,791 --> 01:14:51,541
Karena ada kehidupan
Yang menunggumu di sana

963
01:14:52,541 --> 01:14:56,666
Jika kau bisa membiarkan cinta hadir

964
01:14:57,416 --> 01:15:03,083
Jika kau bisa memberi cinta
Kau akan menemukan keluargamu

965
01:15:03,166 --> 01:15:08,625
Walaupun mungkin cinta itu
Tak sama seperti yang sebelumnya

966
01:15:08,708 --> 01:15:14,541
Dan jika kau memberikan cinta
Kau tak akan kehilangan cinta

967
01:15:14,625 --> 01:15:18,875
Cinta itu hanya akan tumbuh

968
01:15:19,916 --> 01:15:24,125
Semakin banyak lagi.

969
01:15:25,333 --> 01:15:30,958
Kau tak perlu membuat roket
Karena kini kau sudah kuat

970
01:15:31,041 --> 01:15:36,500
Hal-hal yang selama ini kau cari
Telah lama berada di sini

971
01:15:36,583 --> 01:15:39,333
Walaupun terasa sakit merindukannya

972
01:15:39,416 --> 01:15:46,375
Jiwanya selalu dekat

973
01:15:47,250 --> 01:15:53,791
Jadi, percayalah
Bahwa dia akan selalu bersamamu

974
01:15:55,333 --> 01:16:02,250
Dan cintailah seseorang yang baru

975
01:16:03,291 --> 01:16:06,125
Tak ada pembatas!

976
01:16:08,875 --> 01:16:11,583
Aku inginkan kakakku!

977
01:16:14,291 --> 01:16:15,250
Chin!

978
01:16:24,250 --> 01:16:25,833
Apa aku masih si Bodoh?

979
01:16:26,708 --> 01:16:29,375
Ya, tapi kau si Bodoh-ku.

980
01:16:29,916 --> 01:16:31,791
Bisa kita pulang sekarang?

981
01:16:33,458 --> 01:16:34,291
Ya.

982
01:16:35,291 --> 01:16:36,125
Tunggu.

983
01:16:36,958 --> 01:16:38,083
Bagaimana denganmu?

984
01:16:38,666 --> 01:16:40,833
Kurasa ini sudah terlambat bagiku.

985
01:16:40,916 --> 01:16:42,666
Houyi tak akan kembali.

986
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
Hadiah itu bukanlah jawabannya

987
01:16:52,041 --> 01:16:54,750
Dan kau tidak sendirian

988
01:16:54,833 --> 01:16:58,291
Karena cinta ada di sekitarmu

989
01:16:58,375 --> 01:17:01,583
Sebuah cinta yang selalu kau kenal

990
01:17:01,666 --> 01:17:04,958
Walaupun terasa sakit merindukannya

991
01:17:05,041 --> 01:17:09,833
Jiwanya selalu dekat

992
01:17:13,708 --> 01:17:16,416
Hati akan tumbuh

993
01:17:18,333 --> 01:17:20,875
Dan dia tahu itu

994
01:17:23,583 --> 01:17:26,291
Kau bisa bersinar

995
01:17:29,875 --> 01:17:36,875
Kau luar biasa.

996
01:17:48,333 --> 01:17:49,208
Ya!

997
01:18:09,833 --> 01:18:11,958
Fei Fei!

998
01:18:12,875 --> 01:18:19,166
Fei Fei!

999
01:18:20,291 --> 01:18:22,208
Ingat saat kejar ayam jahat itu?

1000
01:18:22,291 --> 01:18:23,916
Ya, mereka jahat!

1001
01:18:24,000 --> 01:18:26,916
Ingat saat kau menjerat katak
dengan lidahku?

1002
01:18:27,000 --> 01:18:28,791
Ingat saat kita berpamitan?

1003
01:18:28,875 --> 01:18:30,583
Maksudmu, sekarang?

1004
01:18:31,416 --> 01:18:32,333
Ya.

1005
01:18:33,208 --> 01:18:34,708
Selamat tinggal, Fei Fei.

1006
01:18:44,833 --> 01:18:47,833
Jika kau mau tetap di sini, silakan.

1007
01:18:50,041 --> 01:18:51,458
Aku akan baik-baik saja.

1008
01:18:54,916 --> 01:18:57,041
Kau punya kehidupan baru sekarang.

1009
01:18:59,250 --> 01:19:00,166
Pergilah.

1010
01:19:06,375 --> 01:19:07,791
Selamat tinggal, Bungee.

1011
01:19:16,125 --> 01:19:18,375
Terima kasih atas hadiah itu, Fei Fei.

1012
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
Andai hadiah itu
berikan semua yang kau mau.

1013
01:19:24,541 --> 01:19:25,541
Memang begitu.

1014
01:19:26,416 --> 01:19:27,875
Hadiah sebenarnya adalah kau.

1015
01:19:46,208 --> 01:19:50,000
Selamat tinggal, Fei Fei!
Sahabat selamanya!

1016
01:19:50,083 --> 01:19:52,375
Selamanya!

1017
01:19:52,458 --> 01:19:53,583
Selamat tinggal!

1018
01:19:54,458 --> 01:19:57,333
Selamanya!

1019
01:21:50,125 --> 01:21:51,458
Silakan.

1020
01:21:52,125 --> 01:21:53,166
Aku kelaparan.

1021
01:21:58,000 --> 01:22:01,250
- Banyak koki di sini.
- Selamat datang di keluarga ini.

1022
01:22:01,333 --> 01:22:02,333
Biar kubantu.

1023
01:22:04,250 --> 01:22:07,291
- Fei Fei.
- Pangsit Nai Nai tak ada tandingannya.

1024
01:22:07,375 --> 01:22:09,041
Minggirlah, Anjing Angkasa!

1025
01:22:09,125 --> 01:22:11,625
Ini terlalu asin, tak akan ada yang mau.

1026
01:22:12,916 --> 01:22:17,916
Makan kepiting berbulu
disebut pengalaman yang mengubah hidup.

1027
01:22:18,500 --> 01:22:21,166
Harum sekali! Itu pasti parfum barunya.

1028
01:22:21,250 --> 01:22:23,333
Bibi Zhong, boleh kubantu?

1029
01:22:23,416 --> 01:22:24,916
Tentu saja.

1030
01:22:25,458 --> 01:22:29,333
Kau tahu, Festival Bulan
adalah malam favoritku setiap tahunnya.

1031
01:22:29,416 --> 01:22:32,958
Nai Nai-ku selalu mengatakan
lingkaran kue bulan

1032
01:22:33,041 --> 01:22:35,583
adalah simbol keluarga yang berkumpul.

1033
01:22:36,291 --> 01:22:40,083
- Malam yang sempurna untuk ada di luar!
- Mejanya sudah di luar!

1034
01:22:40,666 --> 01:22:43,458
- Hati-hati, panas.
- Pengaturannya hebat.

1035
01:22:45,333 --> 01:22:47,333
- Fei Fei, kemari.
- Duduk di sini.

1036
01:22:50,500 --> 01:22:51,625
Chin.

1037
01:22:51,708 --> 01:22:54,125
Singkirkan katak itu dari kursi!

1038
01:22:54,583 --> 01:22:55,541
Maaf!

1039
01:22:56,125 --> 01:23:00,666
Awas. Jika begitu lagi, dia bisa jadi
eksperimen sains berikutnya kakakmu.

1040
01:23:00,750 --> 01:23:02,083
Jangan katakan itu!

1041
01:23:04,250 --> 01:23:07,416
Ini Festival Bulan, tapi bulannya tak ada!

1042
01:23:07,500 --> 01:23:09,250
Chang'e pasti sangat sedih,

1043
01:23:09,333 --> 01:23:12,958
bersembunyi di balik awan itu,
memimpikan cinta sejatinya.

1044
01:23:14,000 --> 01:23:15,583
Ayolah, jangan mulai lagi!

1045
01:23:15,666 --> 01:23:17,625
Memulai apa? Itu romantis!

1046
01:23:24,625 --> 01:23:26,416
Aromanya enak sekali.

1047
01:23:26,500 --> 01:23:28,500
Aromanya memang enak!

1048
01:23:31,250 --> 01:23:33,625
Jangan main-main dengan makanan di meja.

1049
01:23:33,708 --> 01:23:36,375
- ...denganku, bukan?
- Kau akan makan itu?

1050
01:23:36,458 --> 01:23:38,333
Minggir, kami membahas Chang'e!

1051
01:23:38,416 --> 01:23:39,833
Dia pasti jatuh cinta!

1052
01:23:40,416 --> 01:23:42,625
- Apa kalian membicarakanku?
- Tidak!

1053
01:23:50,375 --> 01:23:53,375
Sepertinya bulan memutuskan
untuk keluar demi kita.

1054
01:23:55,208 --> 01:23:58,041
Menurutmu apa yang dibuat
Kelinci Jade malam ini?

1055
01:23:59,541 --> 01:24:01,833
- Bubur bulan!
- Bubur bulan!

1056
01:24:04,750 --> 01:24:06,625
Kau tertawa seperti Ma Ma-mu.

1057
01:24:07,375 --> 01:24:08,375
Aku tahu, Ba Ba.

1058
01:24:10,583 --> 01:24:11,833
Mau kembali ke dalam?

1059
01:24:12,791 --> 01:24:13,916
Nanti aku menyusul.

1060
01:25:30,166 --> 01:25:31,875
Baiklah, Bodoh!

1061
01:25:32,375 --> 01:25:35,500
Ibu! Fei Fei mengejarku!

1062
01:25:35,583 --> 01:25:36,666
Tidak!

1063
01:25:36,750 --> 01:25:39,375
- Chin! Berhenti mengejar kakakmu!
- Fei Fei!

1064
01:26:07,958 --> 01:26:12,583
DALAM RANGKA MENGENANG AUDREY WELLS

1065
01:35:07,208 --> 01:35:09,208
Terjemahan subtitle oleh Maulana



