1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,583 --> 00:00:24,916
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:00:29,291 --> 00:00:33,166
PRODUKCJA NETFLIX I PEARL STUDIO

5
00:00:55,666 --> 00:00:59,666
Naukowcy wiedzą mnóstwo rzeczy o kosmosie.

6
00:01:01,333 --> 00:01:04,291
Mogą nam powiedzieć,
jak daleko są gwiazdy.

7
00:01:05,500 --> 00:01:10,583
Mogą nam powiedzieć, że kosmos
zaczyna się 100 kilometrów nad ziemią.

8
00:01:11,083 --> 00:01:16,000
Ale nie mogą nam nic powiedzieć
o Kosmicznym Psie.

9
00:01:19,125 --> 00:01:24,583
Uwielbia gonić za kometami
i tarzać się w kosmicznym pyle!

10
00:01:25,541 --> 00:01:31,833
Dla Kosmicznego Psa
Księżyc to wielka, kusząca piłka.

11
00:01:31,916 --> 00:01:36,625
Prawie każdej nocy odgryza sobie kawałek!

12
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
Stąd mamy fazy Księżyca.

13
00:01:49,375 --> 00:01:52,750
Czyli kiedy księżyc jest duży i okrągły,

14
00:01:52,833 --> 00:01:55,583
Kosmiczny Pies nie odgryzł kawałka?

15
00:01:55,666 --> 00:02:00,750
To znaczy, że Bogini Księżyca, Chang’e,
kazała mu go wypluć.

16
00:02:04,625 --> 00:02:07,041
Ktoś chce usłyszeć naukowe wyjaśnienie?

17
00:02:07,125 --> 00:02:11,083
Przepraszam, Ba Ba,
ale wolę wersję mamusi.

18
00:02:11,166 --> 00:02:12,791
Mamy przewagę.

19
00:02:13,416 --> 00:02:15,875
- Opowiedz o Chang’e.
- Znowu?

20
00:02:15,958 --> 00:02:20,458
Tak, znowu!
Uwielbiam historię Bogini Księżyca!

21
00:02:20,541 --> 00:02:21,958
Ma Ma, opowiesz?

22
00:02:23,375 --> 00:02:26,333
Jeszcze raz ci więc opowiem

23
00:02:26,416 --> 00:02:29,500
Imię brzmiało jej Chang’e

24
00:02:29,583 --> 00:02:33,916
Zakochana była w Houyim
On w niej też

25
00:02:34,000 --> 00:02:35,666
- Tak?
- O tak.

26
00:02:35,750 --> 00:02:38,791
A za sprawą eliksiru

27
00:02:38,875 --> 00:02:41,833
Nieśmiertelna stała się

28
00:02:41,916 --> 00:02:48,291
Gdy wzleciała, Houyi został sam

29
00:02:48,375 --> 00:02:51,708
Chang’e czeka więc

30
00:02:51,791 --> 00:02:55,625
Na księżycu tam

31
00:02:57,541 --> 00:02:59,250
To jest teraz jej dom.

32
00:02:59,333 --> 00:03:03,291
Mieszka na księżycu,
a towarzystwa dotrzymuje jej Nefryt.

33
00:03:03,375 --> 00:03:06,750
- Dlaczego?
- Bo Houyi zmarł na Ziemi.

34
00:03:06,833 --> 00:03:08,750
A gdy płacze,

35
00:03:08,833 --> 00:03:11,125
jej łzy zmieniają się w kosmiczny pył.

36
00:03:11,208 --> 00:03:17,625
Tęskni za nim u srebrzystych bram

37
00:03:17,708 --> 00:03:21,250
Czekać będzie wciąż

38
00:03:21,333 --> 00:03:25,375
Na księżycu tam

39
00:03:25,458 --> 00:03:30,208
Już zawsze?

40
00:03:31,708 --> 00:03:37,041
Już zawsze

41
00:03:42,541 --> 00:03:45,458
Ba Ba, wierzysz w Chang’e?

42
00:03:45,541 --> 00:03:49,041
Jeśli mama mówi, że ona istnieje,
to na pewno tak jest.

43
00:03:49,666 --> 00:03:50,875
Dziękuję.

44
00:03:50,958 --> 00:03:53,458
Spójrz w górę. Widzisz Nefryta?

45
00:03:54,083 --> 00:03:56,666
- Robi eliksir.
- Widzę go!

46
00:03:56,750 --> 00:03:58,750
Jak myślisz, co tam gotuje?

47
00:03:58,833 --> 00:04:00,708
Kosmowsiankę!

48
00:04:02,791 --> 00:04:05,083
Nadlatuje rakietowy zając!

49
00:04:13,333 --> 00:04:16,833
- Patrzcie na mój statek kosmiczny!
- Zwolnij, astronautko!

50
00:04:16,916 --> 00:04:18,750
Masz kosmiczne hamulce!

51
00:04:18,833 --> 00:04:20,500
- Używaj ich!
- Spokojnie!

52
00:04:20,583 --> 00:04:22,416
Ma Ma, Ba Ba, uważajcie!

53
00:04:22,500 --> 00:04:25,166
Pomożesz nam dziś
z księżycowymi ciastkami?

54
00:04:25,250 --> 00:04:26,333
Mogę?

55
00:04:26,416 --> 00:04:31,416
Najwyższy czas,
żebyś poznała naszą rodzinną recepturę.

56
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Tak!

57
00:04:34,458 --> 00:04:36,666
Przepraszam!

58
00:04:43,375 --> 00:04:46,791
Nadziej! Zawiń! Ściśnij! Odbij!

59
00:04:46,875 --> 00:04:50,583
Mąkę przesiej, jajko rozbij

60
00:04:50,666 --> 00:04:53,958
Ugnieć ciasto jak najlepiej

61
00:04:54,041 --> 00:04:57,416
I od nowa jeszcze raz

62
00:04:57,500 --> 00:05:01,000
Nadziej! Zawiń! Ściśnij! Odbij!

63
00:05:01,083 --> 00:05:04,541
Weź nadzienie, potem ciasto

64
00:05:04,625 --> 00:05:08,291
Nic nie marnuj, zawiń ciasno

65
00:05:08,375 --> 00:05:11,041
Ktoś dostanie słodki dar

66
00:05:11,666 --> 00:05:15,291
Tradycję długą mają ciastka

67
00:05:15,375 --> 00:05:19,000
Z miłością przyrządzamy je

68
00:05:19,083 --> 00:05:22,125
Wypiekamy je z oddaniem

69
00:05:22,208 --> 00:05:23,875
Na nie

70
00:05:23,958 --> 00:05:27,708
Czekać każdy chce

71
00:05:27,791 --> 00:05:31,416
Te ciastka kryją w sobie magię

72
00:05:31,500 --> 00:05:34,291
To się poczuć łatwo da

73
00:05:34,375 --> 00:05:39,416
Ciastko czar ukryty swój ma

74
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
Poproszę pięć

75
00:05:41,000 --> 00:05:43,875
Lub daj dwanaście, bo kuzyni nas odwiedzą

76
00:05:43,958 --> 00:05:46,041
No i pewnie będzie zięć

77
00:05:46,125 --> 00:05:48,125
On lubi jeść

78
00:05:48,208 --> 00:05:51,625
Więc dwadzieścia daj, wolimy pewność mieć

79
00:05:54,125 --> 00:06:00,666
Księżycowych ciastek już przesłanie znasz

80
00:06:01,250 --> 00:06:07,375
Ciesz się wszystkim tym, co w życiu masz

81
00:06:08,041 --> 00:06:11,000
W ciastkach drzemie magia

82
00:06:12,750 --> 00:06:16,083
W ciastkach drzemie magia

83
00:06:16,166 --> 00:06:17,250
Hej.

84
00:06:17,333 --> 00:06:23,125
Księżycowa magia jest tu

85
00:06:23,208 --> 00:06:26,250
Kruche, słodkie i pyszne.
Domowe księżycowe ciastka!

86
00:06:26,333 --> 00:06:27,250
Wezmę dziesięć.

87
00:06:27,333 --> 00:06:30,166
Kładąc 40 miliardów ciastek
jedno na drugim,

88
00:06:30,250 --> 00:06:31,875
dosięgnęlibyśmy Księżyca.

89
00:06:31,958 --> 00:06:33,041
Sporo ciastek.

90
00:06:33,125 --> 00:06:35,916
Ale gdy Księżyc jest najdalej od Ziemi,

91
00:06:36,000 --> 00:06:39,125
potrzebowalibyśmy 426 000 232 więcej!

92
00:06:39,208 --> 00:06:40,583
Bierz się do pieczenia.

93
00:06:41,166 --> 00:06:45,458
Księżycowa magia jest tu

94
00:06:46,541 --> 00:06:52,250
Czas jesiennych liści

95
00:06:52,333 --> 00:06:57,791
To naszego święta znak

96
00:06:57,875 --> 00:07:03,416
Coś się może ziści

97
00:07:03,500 --> 00:07:07,041
W ciastkach drzemie magia

98
00:07:07,125 --> 00:07:13,208
Księżycowa magia jest tu

99
00:07:47,875 --> 00:07:51,166
CZTERY LATA PÓŹNIEJ

100
00:07:51,250 --> 00:07:54,583
Zaklęte w ciastkach są wspomnienia

101
00:07:55,208 --> 00:07:58,083
Jakbyś była ze mną tu

102
00:07:58,833 --> 00:08:03,250
Z nimi twoje opowieści — mamo

103
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
Jak z dawnego snu

104
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
Magię tamtych wspomnień

105
00:08:12,333 --> 00:08:16,125
Mam blisko w sercu swym

106
00:08:16,208 --> 00:08:20,166
Zawsze pozostaniesz

107
00:08:21,250 --> 00:08:24,750
W nich ty

108
00:08:49,416 --> 00:08:51,208
- Proszę.
- Wesołego święta!

109
00:08:51,291 --> 00:08:52,125
Dziękuję!

110
00:08:53,166 --> 00:08:54,083
Qie zi!

111
00:08:54,166 --> 00:08:56,666
Qie zi!

112
00:08:58,458 --> 00:09:00,333
Na pewno nie muszę z tobą iść?

113
00:09:00,416 --> 00:09:01,958
Ba Ba, poradzę sobie.

114
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
Ciastka?

115
00:09:04,208 --> 00:09:05,833
Są. Masz linki?

116
00:09:05,916 --> 00:09:07,375
- Są.
- A Bungee?

117
00:09:07,458 --> 00:09:08,625
Jest.

118
00:09:09,541 --> 00:09:10,625
No dobrze.

119
00:09:11,458 --> 00:09:14,291
Mamy dziś gości, więc się nie spóźnij.

120
00:09:14,791 --> 00:09:15,958
Wrócę punktualnie.

121
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
Ba Ba…

122
00:09:25,375 --> 00:09:26,708
Uważaj!

123
00:09:26,791 --> 00:09:27,791
Przepraszam.

124
00:09:40,458 --> 00:09:43,541
- Do zobaczenia za tydzień, Fei Fei!
- Pa!

125
00:09:49,916 --> 00:09:53,500
- Przyjechała!
- Pyszne ciastka na dzisiejszy wieczór!

126
00:09:53,583 --> 00:09:54,791
Weźmiemy cztery!

127
00:09:54,875 --> 00:09:57,291
Cztery? A może szesnaście?

128
00:09:57,958 --> 00:10:02,125
Na pewno zgłodnieliście,
budując najszybszy pociąg świata.

129
00:10:02,208 --> 00:10:04,250
Wiesz, czym jest maglev?

130
00:10:04,333 --> 00:10:07,875
Słyszałam o nim w szkole.
Nawet nie potrzebuje kół.

131
00:10:07,958 --> 00:10:11,416
Unosi się na polu elektromagnetycznym
jak na poduszce.

132
00:10:13,375 --> 00:10:16,166
Lewitacja magnetyczna jest super!

133
00:10:17,666 --> 00:10:19,208
Wiedziałeś, jak to działa?

134
00:10:31,416 --> 00:10:34,541
Ba Ba! Sprzedałam wszystkie ciastka…

135
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Głożyna? W ogóle jej nie używamy.

136
00:10:38,666 --> 00:10:40,666
To nie jest przepis mamy.

137
00:10:40,750 --> 00:10:43,750
Chciałem spróbować czegoś nowego
dla naszego gościa.

138
00:10:45,000 --> 00:10:48,500
- Fei Fei, to pani Zhong.
- Cześć, Fei Fei.

139
00:10:49,750 --> 00:10:50,750
Dzień dobry.

140
00:10:53,833 --> 00:10:54,958
Miło cię poznać…

141
00:10:55,541 --> 00:10:56,500
O nie!

142
00:10:56,583 --> 00:10:58,458
Nie przejmuj się.

143
00:10:59,041 --> 00:11:01,583
- Przepraszam.
- Spokojnie, poradzę sobie.

144
00:11:09,041 --> 00:11:09,875
Zwiedzanie!

145
00:11:09,958 --> 00:11:13,125
Fei Fei,
oprowadzisz panią Zhong po sklepie?

146
00:11:13,208 --> 00:11:14,291
Byłoby miło!

147
00:11:15,541 --> 00:11:18,208
Przepraszam, mam zadanie domowe.

148
00:11:19,708 --> 00:11:21,541
Zrobimy je później razem.

149
00:11:22,666 --> 00:11:23,666
Nie musimy.

150
00:11:24,291 --> 00:11:25,291
No dobrze.

151
00:11:27,333 --> 00:11:30,416
- Nie wierzę, że ją upuściłam.
- Ja też.

152
00:11:30,500 --> 00:11:32,875
- Wielkie dzięki!
- Żartuję!

153
00:11:32,958 --> 00:11:36,458
Tu pieczemy księżycowe ciastka,
a tu je sprzedajemy.

154
00:11:40,791 --> 00:11:41,916
Kozioł!

155
00:11:42,000 --> 00:11:42,916
Co?

156
00:11:43,708 --> 00:11:46,125
- Przeskocz mnie.
- Nie!

157
00:11:46,208 --> 00:11:48,916
Co? Nie znasz tej zabawy?

158
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
Patrz na Rechota.

159
00:11:51,083 --> 00:11:53,208
Nie możesz tu wypuszczać żaby!

160
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
- Kim ty jesteś?
- Poznałaś moją mamę.

161
00:12:03,583 --> 00:12:08,125
Nazywam się Chin, zająłem czwarte miejsce
na zawodach ping-pongowych w Yanshi.

162
00:12:08,208 --> 00:12:09,541
Powinienem być trzeci.

163
00:12:11,125 --> 00:12:14,083
A poza tym mam supermoc!

164
00:12:14,750 --> 00:12:16,375
Zgadniesz jaką?

165
00:12:17,166 --> 00:12:18,875
Jesteś superirytujący?

166
00:12:22,000 --> 00:12:24,166
Mam dwie supermoce!

167
00:12:25,833 --> 00:12:29,666
Spójrz tam. Co widzisz?

168
00:12:30,583 --> 00:12:33,333
- Ścianę.
- Dla ciebie to ściana.

169
00:12:33,416 --> 00:12:37,875
- Dla mnie to coś, przez co przejdę.
- Przechodzisz przez ściany?

170
00:12:37,958 --> 00:12:41,583
- Chcesz zobaczyć?
- Bardzo chętnie.

171
00:13:01,458 --> 00:13:03,416
Żadnych barier!

172
00:13:11,875 --> 00:13:13,083
Widziałaś?

173
00:13:13,666 --> 00:13:17,750
Prawie cały przeszedłem przez tę ścianę!

174
00:13:17,833 --> 00:13:21,458
Cząsteczki mojego ciała otworzyły się
i zaczęły rozdzielać.

175
00:13:21,541 --> 00:13:25,291
Jakby wszechświat
mówił do mnie po imieniu.

176
00:13:27,625 --> 00:13:30,750
Ba Ba, on wbiegł w ścianę!

177
00:13:31,666 --> 00:13:33,916
Ośmiolatkowie mają mnóstwo energii.

178
00:13:34,000 --> 00:13:36,458
- Tym razem mu odpuść.
- Tym razem?

179
00:13:37,750 --> 00:13:39,625
Ma bardzo miłą mamę, prawda?

180
00:13:39,708 --> 00:13:42,166
- Powinnaś z nią porozmawiać.
- Dlaczego?

181
00:13:43,125 --> 00:13:44,500
Nie czujesz się czasem…

182
00:13:45,416 --> 00:13:47,333
samotna?

183
00:13:47,416 --> 00:13:49,541
Nigdy! Czemu pytasz? A ty?

184
00:13:53,875 --> 00:13:56,750
Mam ciebie. Mamy siebie.

185
00:13:59,958 --> 00:14:01,458
Oczywiście, skarbie.

186
00:14:01,541 --> 00:14:04,375
Zawsze będziemy mieć siebie.
Nic tego nie zmieni.

187
00:14:06,416 --> 00:14:08,375
Ale… Fei Fei…

188
00:14:09,875 --> 00:14:12,750
Chciałem z tobą porozmawiać
o czymś ważnym.

189
00:14:14,083 --> 00:14:15,416
Wiesz, że od czasu…

190
00:14:15,500 --> 00:14:19,458
Dzień dobry!
Ktoś zamawiał 12 włochatych krabów?

191
00:14:19,541 --> 00:14:22,041
Z drogi! Piękna rusza do gotowania!

192
00:14:22,125 --> 00:14:23,750
Ciocie!

193
00:14:24,750 --> 00:14:26,875
Fei Fei, ależ urosłaś!

194
00:14:26,958 --> 00:14:28,625
- Miło cię widzieć.
- Cześć!

195
00:14:28,708 --> 00:14:31,083
Zróbcie miejsce dla prawdziwej kucharki.

196
00:14:31,708 --> 00:14:32,541
Spójrz!

197
00:14:33,208 --> 00:14:34,875
Moje ulubione!

198
00:14:35,500 --> 00:14:37,291
- Jestem głodny!
- Skwierczy!

199
00:14:42,875 --> 00:14:44,458
Świetnie pachnie!

200
00:14:44,541 --> 00:14:46,083
Fei Fei, spróbuj tego.

201
00:14:46,166 --> 00:14:48,166
- Dziękuję, Nai Nai!
- Z drogi!

202
00:14:48,250 --> 00:14:51,250
- Ale jesteś chuda. Nie karmią cię?
- Mamo!

203
00:14:51,333 --> 00:14:54,625
Krab wełnistoręki to zwierzę ryjące

204
00:14:54,708 --> 00:14:57,416
znane ze swych owłosionych szczypiec.

205
00:14:57,500 --> 00:14:59,125
Cześć, Ye Ye.

206
00:14:59,208 --> 00:15:03,041
Fei Fei, może do drugiej partii
dodamy mojej głożyny?

207
00:15:03,125 --> 00:15:05,541
Mama wolała pestki melona.

208
00:15:06,291 --> 00:15:08,791
My używamy głożyny z własnego ogrodu.

209
00:15:08,875 --> 00:15:12,583
- Skosztuj, jest pyszna.
- Chyba mam na nie alergię.

210
00:15:13,666 --> 00:15:16,416
Poza tym mamy własny, wyjątkowy przepis.

211
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Dobrze.

212
00:15:18,333 --> 00:15:19,750
Twoja prawa czy moja?

213
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Z roku na rok stół jest coraz cięższy.

214
00:15:22,541 --> 00:15:24,000
Uwaga, gorący półmisek!

215
00:15:25,666 --> 00:15:26,916
Filiżanki?

216
00:15:27,000 --> 00:15:28,416
Potrzebujemy ich więcej?

217
00:15:29,208 --> 00:15:32,583
Króliki nie siedzą przy stole.
Pamiętasz, co mówiła mama.

218
00:15:32,666 --> 00:15:34,083
I to moje miejsce!

219
00:15:34,958 --> 00:15:37,750
- Pomóc ci z tym, babciu?
- Piękny stół.

220
00:15:38,291 --> 00:15:40,333
- Gdzie mogę usiąść?
- Obok mnie.

221
00:15:41,291 --> 00:15:42,958
- Dziękuję.
- Nie ma za co.

222
00:15:43,041 --> 00:15:43,958
No dobrze.

223
00:15:45,916 --> 00:15:49,333
Krab wełnistoręki
pojawia się w zbiorniku wodnym,

224
00:15:49,416 --> 00:15:52,666
po czym niszczy sieci rybaków
i wypiera inne gatunki.

225
00:15:53,416 --> 00:15:56,083
Ależ wielki i jasny księżyc!

226
00:15:57,458 --> 00:16:00,375
Masz tu trochę sosu…

227
00:16:01,291 --> 00:16:04,958
Na Święto Księżyca będzie ogromny!

228
00:16:05,041 --> 00:16:06,416
Ulubione święto Ma Ma.

229
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
Twój tata mówił, że lubisz Chang’e.

230
00:16:14,708 --> 00:16:16,208
Biedna bogini.

231
00:16:16,291 --> 00:16:18,708
Na księżycu musi być taka samotna.

232
00:16:18,791 --> 00:16:23,791
- Tylko Nefryt dotrzymuje jej towarzystwa.
- Przestań! Uwielbia siedzieć tam sama!

233
00:16:23,875 --> 00:16:28,625
Dlatego nie dała Houyiemu
drugiej tabletki nieśmiertelności!

234
00:16:28,708 --> 00:16:32,166
Według mojej matki
jestem spokrewniona z Houyim…

235
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
Łucznik Houyi, tak jest!

236
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Chin!

237
00:16:37,125 --> 00:16:40,083
To nie tak, ciociu!
Houyi walczył z demonami…

238
00:16:40,166 --> 00:16:41,875
Miał łuk i strzały.

239
00:16:41,958 --> 00:16:45,625
- Wtedy wszedł złodziej, żeby…
- Ukraść tabletki?

240
00:16:45,708 --> 00:16:49,458
Jasne, włożyła je do ust,
żeby ich nie znalazł.

241
00:16:49,541 --> 00:16:51,000
Nie kupuję tego.

242
00:16:51,083 --> 00:16:56,041
Chang’e wzniosła się w powietrze,
a jej prawdziwa miłość została tutaj.

243
00:16:56,875 --> 00:16:58,333
I wącha kwiaty od spodu.

244
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
Teraz mieszka z królikiem zamiast męża.

245
00:17:01,666 --> 00:17:02,708
Dobry wybór.

246
00:17:03,291 --> 00:17:04,916
To nie był jej wybór.

247
00:17:05,000 --> 00:17:09,625
Nie chciała zostawić Houyiego.
Każdego dnia płacze z tęsknoty za nim!

248
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Skąd to wiesz?

249
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
Piszą do siebie SMS-y.

250
00:17:13,333 --> 00:17:14,916
Nie drażnij Fei Fei.

251
00:17:15,000 --> 00:17:17,708
- To głupia legenda.
- Wcale nie.

252
00:17:17,791 --> 00:17:20,833
To prawda. Chang’e istnieje!

253
00:17:23,041 --> 00:17:24,041
Fei Fei!

254
00:17:25,250 --> 00:17:27,875
Jest teraz na księżycu,

255
00:17:27,958 --> 00:17:31,208
gdzie czeka na swoją jedyną miłość.

256
00:17:32,875 --> 00:17:33,791
Czeka.

257
00:17:34,375 --> 00:17:35,708
Prawda, Ba Ba?

258
00:17:45,791 --> 00:17:47,833
Daj jej chwilę.

259
00:17:50,041 --> 00:17:54,041
Jest najlepsza w klasie,
ale wciąż wierzy w Chang’e?

260
00:17:59,083 --> 00:18:01,166
Tylko ty i ja, Bungee.

261
00:18:01,250 --> 00:18:03,583
Jesteśmy ostatnimi wierzącymi.

262
00:18:09,666 --> 00:18:11,708
Nie jestem w nastroju!

263
00:18:14,291 --> 00:18:17,125
Wiesz, czym jestem? Nietoperzem!

264
00:18:17,208 --> 00:18:18,875
Jesteś durniem!

265
00:18:19,458 --> 00:18:23,375
Obyś lubiła durniów,
bo będziemy się częściej widywać!

266
00:18:25,541 --> 00:18:28,250
- Po moim trupie.
- Nie słyszałaś?

267
00:18:28,333 --> 00:18:30,958
- Będziemy rodzeństwem.
- Słucham?

268
00:18:31,041 --> 00:18:34,083
Moja mama i twój tata się…

269
00:18:34,166 --> 00:18:35,833
Nie mów tego!

270
00:18:39,083 --> 00:18:40,083
Cześć, Fei Fei.

271
00:18:41,625 --> 00:18:42,625
Dzień dobry.

272
00:18:43,125 --> 00:18:44,666
Ominąłby cię deser.

273
00:18:46,041 --> 00:18:48,833
To księżycowe ciastko
z mojej miejscowości.

274
00:18:49,583 --> 00:18:51,208
Bez głożyny.

275
00:18:54,708 --> 00:18:55,916
Dziękuję.

276
00:18:56,000 --> 00:18:58,166
Żadnych barier!

277
00:18:59,458 --> 00:19:02,958
Chin bywa czasami hałaśliwy.

278
00:19:03,041 --> 00:19:04,916
Ale można się przyzwyczaić.

279
00:19:05,000 --> 00:19:09,208
Zhong, wracaj tutaj,
bo kopię wszystkim tyłki w madżonga.

280
00:19:10,000 --> 00:19:11,583
Jasne, zobaczymy.

281
00:19:13,375 --> 00:19:14,750
Przyzwyczaić się?

282
00:19:14,833 --> 00:19:16,500
Nigdy się nie przyzwyczaję!

283
00:19:16,583 --> 00:19:18,583
Co jest w tym ciastku wyjątkowego?

284
00:19:18,666 --> 00:19:20,000
Nie chcę ani jego…

285
00:19:20,708 --> 00:19:23,166
ani ciebie!

286
00:19:26,041 --> 00:19:28,875
Chcę, żeby było jak dawniej.

287
00:19:31,000 --> 00:19:33,083
Kiedyś wierzył w Chang’e.

288
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
Mówił, że na pewno istnieje.

289
00:19:37,333 --> 00:19:38,916
Teraz się zmienił.

290
00:19:40,583 --> 00:19:44,791
Gdyby Ba Ba znowu uwierzył,
nie ożeniłby się z tą kobietą.

291
00:19:44,875 --> 00:19:47,416
Wszystko by sobie przypomniał.

292
00:19:47,500 --> 00:19:49,625
Przypomniałby sobie ciebie.

293
00:20:06,583 --> 00:20:07,833
Bungee!

294
00:21:00,958 --> 00:21:01,958
Ma Ma…

295
00:21:03,041 --> 00:21:04,291
Czemu to się dzieje?

296
00:21:13,125 --> 00:21:18,708
Gdy wzrok kieruję w niebo
To widzę twoją twarz

297
00:21:18,791 --> 00:21:21,708
Z księżyca na mnie patrzysz

298
00:21:21,791 --> 00:21:24,250
Ogrzewa mnie twój blask

299
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Wspominam to, co było

300
00:21:28,083 --> 00:21:31,208
Tata, ja i ty

301
00:21:32,041 --> 00:21:36,583
Dlaczego chciałby z inną teraz być

302
00:21:38,000 --> 00:21:42,500
O tobie pamięć zmyć

303
00:21:45,208 --> 00:21:50,291
Wspominam jedną z baśni
Chang’e tam była w niej

304
00:21:50,375 --> 00:21:55,125
Swą miłość zostawiła
I w niebo wzbiła się

305
00:21:55,208 --> 00:21:58,083
Tam czekać będzie zawsze

306
00:21:58,166 --> 00:22:01,750
Więc tata mógłby też

307
00:22:01,833 --> 00:22:06,291
Czy gdyby baśń prawdziwa była, to

308
00:22:08,250 --> 00:22:13,166
Chciałby wierzyć w nią

309
00:22:16,000 --> 00:22:19,625
Wiem, że Chang’e tam jest.
Ale jak mam to udowodnić?

310
00:22:19,708 --> 00:22:23,833
To 384 400 kilometrów stąd.

311
00:22:23,916 --> 00:22:25,291
Co mam zrobić?

312
00:22:38,083 --> 00:22:39,791
Wznieść się chcę

313
00:22:40,833 --> 00:22:43,291
Chang’e ja cię słyszę chyba

314
00:22:43,791 --> 00:22:45,666
Wzlecieć chcę

315
00:22:46,541 --> 00:22:48,875
Patrzysz na mnie i mnie wzywasz

316
00:22:48,958 --> 00:22:53,958
Widzisz to, co ukryte jest

317
00:22:54,041 --> 00:22:58,083
Czy dociera mój na księżyc głos

318
00:22:59,083 --> 00:23:00,916
Wznieść się chcę

319
00:23:01,500 --> 00:23:05,625
Chcę mieć skrzydła, co uniosą
W niebo mnie

320
00:23:06,291 --> 00:23:08,833
W miejsce, gdzie odnajdę dowód

321
00:23:08,916 --> 00:23:13,541
Księżyc coś musi w sobie kryć

322
00:23:13,625 --> 00:23:18,041
By tam dotrzeć, sposób musi być

323
00:23:19,291 --> 00:23:25,208
Mieć rakietę i się wzbić

324
00:23:25,916 --> 00:23:29,166
W kosmos lot
Ja zrobię to

325
00:23:29,250 --> 00:23:32,375
Dla swej rodziny

326
00:23:33,333 --> 00:23:35,791
Może tak przekonam ojca

327
00:23:35,875 --> 00:23:40,458
By pamięci wierny był

328
00:23:40,541 --> 00:23:44,166
Znajdę gdzieś ten dowód, wiem

329
00:23:44,250 --> 00:23:47,541
Już czuję w sercu swym

330
00:23:47,625 --> 00:23:50,958
Czas na czyn

331
00:23:51,041 --> 00:23:54,416
Jak mam to zrobić
Jak w temat się wgryźć

332
00:23:54,500 --> 00:23:57,583
Nie chcę stać w miejscu
Bezczynnie tak tkwić

333
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
Chcę mieć rakietę i wreszcie się wzbić

334
00:24:00,458 --> 00:24:05,000
I mknąć do celu

335
00:24:05,083 --> 00:24:07,083
Wzlecieć chcę

336
00:24:07,166 --> 00:24:09,333
Chang’e już do ciebie lecę

337
00:24:09,416 --> 00:24:11,333
Wzbić się chcę

338
00:24:11,416 --> 00:24:13,375
I przekonać jakoś tatę

339
00:24:13,458 --> 00:24:17,416
Wzniosę się grawitacji wbrew

340
00:24:17,500 --> 00:24:21,958
Hej, Chang’e, ja blisko jestem tuż

341
00:24:23,541 --> 00:24:24,958
Chcę w rakiecie

342
00:24:26,041 --> 00:24:32,666
Wzbić się już!

343
00:24:45,458 --> 00:24:47,875
Bungee, udowodnimy, że ona istnieje.

344
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
Ba Ba.

345
00:25:20,750 --> 00:25:25,583
Mogę kupić parę rzeczy
do tego projektu do szkoły?

346
00:25:26,541 --> 00:25:28,291
- Jasne.
- Dzięki!

347
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Proszę.

348
00:25:37,625 --> 00:25:39,041
Niczego nie zamawiałem.

349
00:25:39,125 --> 00:25:40,125
Dziękuję.

350
00:25:41,916 --> 00:25:42,791
Dziękuję.

351
00:26:15,541 --> 00:26:19,083
Autorami są najwięksi poeci
dynastii Tang i Song.

352
00:26:19,166 --> 00:26:21,000
Pojawią się na sprawdzianie.

353
00:26:23,166 --> 00:26:25,750
Chcesz nam coś powiedzieć, Fei Fei?

354
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
Nie.

355
00:26:28,000 --> 00:26:30,291
Dziś jesteś najlepsza w klasie,

356
00:26:30,375 --> 00:26:32,208
ale jutro możesz być najgorsza.

357
00:26:32,291 --> 00:26:33,875
Nie wolno rysować.

358
00:26:45,750 --> 00:26:48,208
W tej sile magnetycznej

359
00:26:48,291 --> 00:26:50,625
Wielkiej gigantycznej

360
00:26:50,708 --> 00:26:52,833
Szkopuł tkwi!

361
00:26:54,666 --> 00:26:56,500
Tarcia brak, no tak!

362
00:26:56,583 --> 00:27:01,916
Już wzór nareszcie świta mi!

363
00:27:02,583 --> 00:27:06,708
Kadłub, dziób stożkowy
Części da się złożyć

364
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
W kilka dni

365
00:27:09,166 --> 00:27:11,541
Tak bardzo się staram

366
00:27:11,625 --> 00:27:14,833
Czeka mnie zaraz lot

367
00:27:16,375 --> 00:27:19,458
Płomień świec latarnie wznosi

368
00:27:19,541 --> 00:27:23,166
Więc dlaczego ja mam stać?

369
00:27:23,250 --> 00:27:29,791
Astronauta za horyzont mknie
Więc chcę i ja

370
00:27:29,875 --> 00:27:32,458
Dzień za dniem tej układanki wzór

371
00:27:33,000 --> 00:27:36,541
Jaśniejszy zarys ma

372
00:27:36,625 --> 00:27:39,541
Wszystko gra!

373
00:27:49,916 --> 00:27:53,083
Zaraz lecimy, już zapłon się tli

374
00:27:53,166 --> 00:27:56,333
W ruch odliczanie
Zamknięte są drzwi

375
00:27:56,416 --> 00:27:59,291
Wszystko gotowe
Tak pięknie to brzmi

376
00:27:59,375 --> 00:28:03,583
Lecimy, Bungee!

377
00:28:03,666 --> 00:28:05,916
Wzlecieć chcę!

378
00:28:06,000 --> 00:28:07,958
Chang’e, już do ciebie lecę!

379
00:28:08,041 --> 00:28:10,000
Wzbić się chcę!

380
00:28:10,083 --> 00:28:12,000
I przekonać jakoś tatę

381
00:28:12,083 --> 00:28:16,000
Wzniosę się, grawitacji wbrew!

382
00:28:16,083 --> 00:28:22,083
Hej, Chang’e, ja blisko jestem tu

383
00:28:22,166 --> 00:28:23,916
Chcę w rakiecie

384
00:28:24,000 --> 00:28:31,000
Wzbić się już!

385
00:29:54,458 --> 00:29:56,916
Udało się!

386
00:30:08,750 --> 00:30:11,041
Umrzemy!

387
00:30:11,125 --> 00:30:14,458
- Chin?
- Cześć, Fei Fei!

388
00:30:14,541 --> 00:30:17,458
Durniu, w obliczeniach
nie było twojej wagi!

389
00:30:25,666 --> 00:30:27,666
Jesteśmy martwi?

390
00:30:29,083 --> 00:30:31,208
Co się dzieje?

391
00:30:31,791 --> 00:30:34,291
Lecimy w górę!

392
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
Co jest…

393
00:30:43,250 --> 00:30:44,625
Chin!

394
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
Brak grawitacji!

395
00:30:47,041 --> 00:30:49,750
Wracaj! To nie czas na wygłupy!

396
00:30:50,416 --> 00:30:53,500
- Pielucha dziadka?
- To długi lot.

397
00:31:04,541 --> 00:31:06,291
Fei Fei!

398
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Przygotuj się!

399
00:32:08,416 --> 00:32:09,541
Co?

400
00:32:09,625 --> 00:32:11,375
Co się dzieje?

401
00:32:11,458 --> 00:32:13,208
Mój aparat…

402
00:32:27,666 --> 00:32:30,541
Bungee, dokąd nas niosą?

403
00:33:40,333 --> 00:33:41,708
O rany!

404
00:33:50,333 --> 00:33:51,333
O rany.

405
00:33:58,166 --> 00:34:00,291
Witamy!

406
00:34:00,375 --> 00:34:02,541
Co? Gadające księżycowe ciasteczka?

407
00:34:02,625 --> 00:34:04,625
Szybciej! Czeka na was!

408
00:34:04,708 --> 00:34:05,875
No już, chodźcie!

409
00:34:05,958 --> 00:34:07,916
- Chodźcie za nami!
- Tędy!

410
00:34:11,166 --> 00:34:12,250
Patrzcie pod nogi.

411
00:34:13,875 --> 00:34:16,375
- Spodoba wam się.
- Nie mogę się doczekać.

412
00:34:17,708 --> 00:34:19,583
W każdą noc

413
00:34:20,250 --> 00:34:25,458
Świecę stąd na wasz świat

414
00:34:26,875 --> 00:34:30,833
I roztaczam swe piękno

415
00:34:30,916 --> 00:34:35,375
W promieniach światła

416
00:34:37,208 --> 00:34:43,833
To ja…

417
00:34:43,916 --> 00:34:44,958
Chang’e?

418
00:34:45,583 --> 00:34:47,708
Ultrajasna gwiazda.

419
00:34:54,625 --> 00:34:56,375
Chang’e!

420
00:35:00,166 --> 00:35:03,208
Gdy z nieba chcesz jasną gwiazdę mieć

421
00:35:04,083 --> 00:35:05,625
Dostaniesz właśnie mnie

422
00:35:07,875 --> 00:35:10,500
Życzenie twe może spełnić się

423
00:35:11,416 --> 00:35:13,916
Na fali światła już mknę

424
00:35:15,666 --> 00:35:17,250
Gdy milion gwiazd

425
00:35:17,333 --> 00:35:19,250
Oświetla nas

426
00:35:19,333 --> 00:35:22,875
A grawitacja tak rozpala ich blask

427
00:35:22,958 --> 00:35:27,708
Choć każda z nich w sobie piękno ma

428
00:35:27,791 --> 00:35:30,333
Nie jest tak jasna jak ja

429
00:35:30,416 --> 00:35:33,708
Każda noc błyszczy wciąż moim światłem

430
00:35:33,791 --> 00:35:36,958
Roztaczam piękno ponad waszym światem

431
00:35:37,041 --> 00:35:40,791
I gaśnie na widok mój inna każda

432
00:35:41,875 --> 00:35:44,291
To ja, ultrajasna gwiazda

433
00:35:45,708 --> 00:35:47,916
Dziś Lunaria gości was

434
00:35:49,416 --> 00:35:51,541
Tu inaczej płynie czas

435
00:35:53,166 --> 00:35:57,041
Strona ta księżyca
Zdumiewa i zachwyca

436
00:35:57,125 --> 00:35:59,250
Ten i każdy inny raz

437
00:36:02,708 --> 00:36:05,833
Mój oka błysk zgasi każdy cień

438
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
I noc zamieni w dzień

439
00:36:10,500 --> 00:36:13,791
Gdy blisko mnie mleczna droga jest

440
00:36:13,875 --> 00:36:16,375
To ją przygasza stres

441
00:36:17,583 --> 00:36:20,541
Nie świeci nikt jak ja

442
00:36:20,625 --> 00:36:25,250
Ja nie wiem, czy się da

443
00:36:28,791 --> 00:36:31,208
Ten księżyc, gdy przybyłam tu

444
00:36:31,291 --> 00:36:35,958
Pustynią był

445
00:36:36,041 --> 00:36:38,750
Słone spływały me łzy

446
00:36:38,833 --> 00:36:43,375
Na piach i pył

447
00:36:43,458 --> 00:36:46,208
Powstał eliksir z tych łez

448
00:36:46,291 --> 00:36:50,166
I cud się stał

449
00:36:50,250 --> 00:36:53,375
Wyrosło to miasto wśród skał

450
00:36:53,458 --> 00:36:58,916
Gdzie spadła łza

451
00:36:59,500 --> 00:37:02,750
Ma łza!

452
00:37:02,833 --> 00:37:06,208
Każda noc błyszczy wciąż moim światłem!

453
00:37:06,875 --> 00:37:09,791
Roztaczam piękno ponad waszym światem

454
00:37:09,875 --> 00:37:13,500
I gaśnie na widok mój inna każda

455
00:37:14,750 --> 00:37:17,916
To ja, gwiazda wśród wszystkich gwiazd

456
00:37:18,750 --> 00:37:21,041
Dziś Lunaria gości was

457
00:37:22,291 --> 00:37:24,500
Tu inaczej płynie czas

458
00:37:26,125 --> 00:37:29,666
Strona ta księżyca
Zdumiewa i zachwyca

459
00:37:29,750 --> 00:37:31,875
Ten i każdy inny raz!

460
00:37:51,458 --> 00:37:53,208
Który rzeźnik cię strzygł?

461
00:37:54,708 --> 00:37:56,166
Sama się strzygę.

462
00:37:57,333 --> 00:38:01,041
Masz okrągłą twarz,
bardziej pasowałyby ci długie włosy.

463
00:38:01,125 --> 00:38:04,916
Poza tym wystaje ci brew…

464
00:38:05,000 --> 00:38:06,208
o tu.

465
00:38:06,291 --> 00:38:08,583
- Lepiej!
- Znacznie lepiej!

466
00:38:08,666 --> 00:38:10,708
Dziewczynko z kiepską fryzurą,

467
00:38:10,791 --> 00:38:13,000
powitałam cię.

468
00:38:13,083 --> 00:38:14,625
Możesz wręczyć mi dar.

469
00:38:16,208 --> 00:38:18,916
Przykro mi, ale nic nie mam.

470
00:38:23,000 --> 00:38:27,041
Przecież to jasne,
że masz dla mnie jakiś dar.

471
00:38:27,125 --> 00:38:30,291
Bo po co wysyłałabym po ciebie moje lwy?

472
00:38:30,375 --> 00:38:34,833
Należą do ciebie?
Są takie fajne i przyleciały po mnie!

473
00:38:34,916 --> 00:38:36,083
Oczywiście.

474
00:38:36,166 --> 00:38:39,625
Masz to, czego potrzebuję,
żeby sprowadzić tu Houyiego.

475
00:38:39,708 --> 00:38:42,458
Houyi! Wiedziałam, że o nim nie zapomnisz!

476
00:38:42,541 --> 00:38:44,500
Mówiłam to tacie!

477
00:38:44,583 --> 00:38:48,250
Mam pewną pilną sprawę.
Przyleciałam z daleka własną rakietą…

478
00:38:48,333 --> 00:38:52,083
Gada, ale nie wspomina o darze.

479
00:38:52,166 --> 00:38:53,583
Nie, o bogini.

480
00:38:53,666 --> 00:38:57,291
To ty wierzysz,
że miłość nigdy nie umiera!

481
00:38:57,375 --> 00:38:59,250
Wszyscy to o tobie wiedzą.

482
00:39:00,083 --> 00:39:04,041
Mój tata też kiedyś wierzył,
ale boję się, że teraz się poddał.

483
00:39:04,583 --> 00:39:07,625
Gdybym miała zdjęcie,
które udowodni, że istniejesz…

484
00:39:07,708 --> 00:39:10,875
Ona chce zdjęć.

485
00:39:10,958 --> 00:39:12,875
Każdy ich chce!

486
00:39:12,958 --> 00:39:15,125
Ta poza będzie dobrze wyglądać?

487
00:39:17,958 --> 00:39:18,833
Tak?

488
00:39:18,916 --> 00:39:20,083
Byle szybko.

489
00:39:30,500 --> 00:39:32,541
Nie masz daru? Nie masz zdjęcia.

490
00:39:32,625 --> 00:39:34,750
Nie wiem, o co chodzi.

491
00:39:34,833 --> 00:39:36,541
Weź cokolwiek, co mam…

492
00:39:38,291 --> 00:39:42,541
Nie chcę czegokolwiek, chcę daru!

493
00:39:47,000 --> 00:39:47,833
Chin!

494
00:39:50,958 --> 00:39:52,583
To jasne, zgubiłaś go.

495
00:39:54,250 --> 00:39:56,833
Czuję, że jest gdzieś na moim Księżycu,

496
00:39:56,916 --> 00:39:59,875
więc lepiej go znajdź!

497
00:40:00,500 --> 00:40:02,083
Nie pogrywaj ze mną.

498
00:40:02,916 --> 00:40:05,541
Został nam już tylko plasterek Księżyca.

499
00:40:06,125 --> 00:40:09,708
Gdy resztka księżycowego pyłu opadnie,
będzie za późno.

500
00:40:11,000 --> 00:40:14,791
Lunarianie! Ogłaszam konkurs!

501
00:40:14,875 --> 00:40:19,541
Spełnię jedno życzenie tego,
kto przyniesie mi mój dar!

502
00:40:19,625 --> 00:40:23,166
Bądź pierwsza, a dostaniesz swoje zdjęcie.

503
00:40:24,500 --> 00:40:27,416
Powodzenia w poszukiwaniach!

504
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Znajdźcie go!

505
00:40:33,916 --> 00:40:35,583
Przyniesie mi go.

506
00:40:35,666 --> 00:40:39,958
Nefryt, potrzebuję twojego eliksiru,
żeby ściągnąć tu Houyiego.

507
00:40:40,041 --> 00:40:42,583
Będziesz gotowy, prawda?

508
00:40:46,208 --> 00:40:47,875
Przepuśćcie mnie!

509
00:40:53,916 --> 00:40:57,083
Przepraszam, podrzucisz mnie?

510
00:40:57,166 --> 00:40:58,166
Przepraszam!

511
00:40:58,958 --> 00:41:01,666
Dar musi być tam, gdzie się rozbiliśmy!

512
00:41:02,416 --> 00:41:04,416
- Co to może być?
- Zaczekaj!

513
00:41:04,958 --> 00:41:07,125
- Pomożemy.
- Nie chcę twojej pomocy.

514
00:41:07,208 --> 00:41:08,708
Najpierw znajdziemy dar…

515
00:41:08,791 --> 00:41:10,500
Nie chcę twojej pomocy.

516
00:41:10,583 --> 00:41:12,750
- Ale…
- Nie chciałam cię tu!

517
00:41:12,833 --> 00:41:15,541
- Ale…
- Nie chciałam cię w moim życiu!

518
00:41:16,125 --> 00:41:18,375
Nie możesz tak mówić do brata!

519
00:41:18,916 --> 00:41:20,500
Nie jesteś moim bratem.

520
00:41:20,583 --> 00:41:24,666
- Ale mogę nim zostać.
- Nigdy nie będziesz moim bratem!

521
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Bungee!

522
00:41:34,708 --> 00:41:36,375
Nie mam na to czasu!

523
00:41:38,125 --> 00:41:40,291
Czy ktoś mi pomoże?

524
00:42:03,708 --> 00:42:04,916
Podrzucisz mnie?

525
00:42:05,000 --> 00:42:08,583
- Wożę tylko motokury.
- Wiem, gdzie jest dar!

526
00:42:13,083 --> 00:42:15,500
No dobra.

527
00:42:15,583 --> 00:42:17,166
Jechać za szefem!

528
00:42:17,916 --> 00:42:18,916
Dobrze.

529
00:42:25,125 --> 00:42:26,291
Byłbym superbratem.

530
00:42:34,625 --> 00:42:38,208
Muszę zdobyć to zdjęcie! Chodź, Bungee.

531
00:42:46,666 --> 00:42:48,125
Ty zajmij się tym,

532
00:42:48,208 --> 00:42:50,958
a ja załatwię resztę.

533
00:42:51,041 --> 00:42:52,916
Łatwizna.

534
00:43:14,458 --> 00:43:15,791
Co to jest?

535
00:43:17,625 --> 00:43:18,875
Ochrona pałacu.

536
00:43:24,583 --> 00:43:26,083
Co tu robisz?

537
00:43:27,041 --> 00:43:29,250
Chcę zdjęcie dla siostry!

538
00:43:29,333 --> 00:43:31,500
A ja chcę dostać dar.

539
00:43:31,583 --> 00:43:34,291
- Wiem, gdzie on jest.
- Doprawdy?

540
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Zabierzcie go na przesłuchanie.

541
00:43:40,625 --> 00:43:42,458
Zabierze mnie tam?

542
00:43:42,541 --> 00:43:43,666
Nigdzie nie idę.

543
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
Nie…

544
00:43:49,708 --> 00:43:50,708
Wchodzę w to!

545
00:44:03,333 --> 00:44:04,250
Może zagramy?

546
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
Lubisz gry?

547
00:44:06,625 --> 00:44:07,833
No raczej.

548
00:44:08,958 --> 00:44:12,541
Jeśli wygrasz, dam ci to zdjęcie.

549
00:44:12,625 --> 00:44:13,833
Jeśli ja wygram…

550
00:44:14,500 --> 00:44:16,000
powiesz, gdzie jest dar.

551
00:44:16,791 --> 00:44:17,625
Zgoda!

552
00:44:18,583 --> 00:44:20,916
Gramy na lunaryjskich zasadach!

553
00:44:31,458 --> 00:44:33,958
Witam pana w grze, czas start

554
00:44:34,041 --> 00:44:36,583
Szybkości jesteś król
Zobaczmy, coś jest wart

555
00:44:37,166 --> 00:44:39,583
Ja tu gram
Najlepsza z księżycowych dam

556
00:44:39,666 --> 00:44:42,458
A mój serw powala, no zobacz sam

557
00:44:42,541 --> 00:44:47,416
I punkt kolejny zgarniam, patrz
„O jak się poci ten tu z przeciwka gracz”

558
00:44:47,500 --> 00:44:49,166
Och, wiesz, gra ma swój czar

559
00:44:49,250 --> 00:44:52,083
Ale trochę mnie nudzi
Więc powiedz, gdzie ten dar

560
00:44:52,166 --> 00:44:55,041
Bo ja tu rządzę, wygrywam, gdy chcę

561
00:44:55,125 --> 00:44:57,833
Gdy ktoś ze mną walczy
Ląduje na dnie

562
00:44:57,916 --> 00:45:00,208
No weź, Chin
Zaczynam się już bać

563
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
Że nie chcesz dać mi tego
Co mi musisz dać

564
00:45:02,875 --> 00:45:05,625
Jak śmiesz
Mów jej, co wiesz

565
00:45:05,708 --> 00:45:08,083
Jeśli będziesz milczeć
Ona cię przyciśnie

566
00:45:08,166 --> 00:45:10,791
Jak śmiesz
Lepiej coś mów

567
00:45:10,875 --> 00:45:13,416
Bo na Księżycu już zostaniesz tu

568
00:45:13,500 --> 00:45:16,041
Robię to dla siostry
To nie jest koniec gry

569
00:45:16,125 --> 00:45:18,541
Posiadam supermoce
Jestem supersprawny typ

570
00:45:18,625 --> 00:45:21,916
Dasz zdjęcie, będzie dowód
Przenikam ściany, bój się mnie

571
00:45:22,000 --> 00:45:24,083
Zakręcę piłkę
Pokonam cię za chwilkę

572
00:45:24,166 --> 00:45:26,750
Już tracę cierpliwość
Powoli mam dość

573
00:45:26,833 --> 00:45:29,083
Co za męczący, drażniący to gość

574
00:45:29,166 --> 00:45:32,083
Fei Fei mówi, że ją wkurzam
Więc pewnie rację masz

575
00:45:32,166 --> 00:45:35,000
I dlatego mam przewagę
Patrz! Coś gorzej grasz

576
00:45:40,083 --> 00:45:43,500
Ja prędkość mam komety
Jak rakieta lecę pośród gwiazd

577
00:45:43,583 --> 00:45:45,125
Powtarzam ci, że…

578
00:45:45,208 --> 00:45:46,750
Masz chyba formy zjazd

579
00:45:46,833 --> 00:45:49,583
Zdobędę twoje zdjęcie
A ty dalej sobie tutaj…

580
00:45:49,666 --> 00:45:52,708
Pewnie zasłużyłaś
Żeby w samotności żyć

581
00:45:52,791 --> 00:45:55,458
Powiedz, powiedz
Bo i tak się dowie, więc

582
00:45:55,541 --> 00:45:56,875
Powiedz, powiedz

583
00:45:56,958 --> 00:46:02,541
Powiedz, bo to koniec gry

584
00:46:02,625 --> 00:46:03,833
Wiesz, co słyszałem?

585
00:46:03,916 --> 00:46:08,750
Że masz 3000 lat
i zjadłaś obie tabletki nieśmiertelności!

586
00:46:08,833 --> 00:46:11,291
Całe życie spędzisz w samotności!

587
00:46:24,625 --> 00:46:25,833
Wygrałem!

588
00:46:32,916 --> 00:46:35,958
Nikt stąd nie odleci,
dopóki nie dostanę daru.

589
00:46:38,125 --> 00:46:40,750
Ej, a co ze zdjęciem?

590
00:46:42,083 --> 00:46:44,583
Gówniarz od ping-ponga jest bezużyteczny,

591
00:46:44,666 --> 00:46:47,125
a nam tu się kończy czas!

592
00:46:48,291 --> 00:46:50,666
To nasza jedyna szansa.

593
00:46:50,750 --> 00:46:52,791
Tylko spokojnie.

594
00:46:52,875 --> 00:46:55,541
Nie chcesz kolejnego deszczu meteorytów.

595
00:46:55,625 --> 00:46:57,125
Poćwiczmy razem jogę!

596
00:46:57,208 --> 00:46:59,041
Uspokajający wdech…

597
00:47:00,208 --> 00:47:02,958
I uspokajający wydech…

598
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
O raju!

599
00:47:05,250 --> 00:47:08,083
Jestem spokojna.

600
00:47:09,708 --> 00:47:12,791
Jestem spokojna!

601
00:47:19,041 --> 00:47:20,375
O bogini!

602
00:47:20,458 --> 00:47:21,666
Jestem…

603
00:47:22,708 --> 00:47:24,416
taka…

604
00:47:24,500 --> 00:47:25,666
spokojna.

605
00:47:26,291 --> 00:47:30,000
Wiem, że dar jest blisko.

606
00:47:30,083 --> 00:47:31,500
Czuję go!

607
00:47:34,708 --> 00:47:36,166
Witaj, Nefryt.

608
00:47:37,416 --> 00:47:40,166
Przynajmniej eliksir działa.

609
00:47:46,250 --> 00:47:49,500
Już nigdy nie zobaczę Houyiego, prawda?

610
00:48:18,125 --> 00:48:21,125
Bogini Księżyca
jest chyba astronomicznie zła!

611
00:48:21,208 --> 00:48:24,500
Jeśli to prawda, ta trasa to samobójstwo.

612
00:48:24,583 --> 00:48:26,208
Przeczekajmy to, mała.

613
00:48:26,291 --> 00:48:28,250
Jedziemy! Za mną!

614
00:48:35,666 --> 00:48:36,500
W lewo!

615
00:48:40,875 --> 00:48:42,125
W prawo!

616
00:48:44,958 --> 00:48:46,166
Teraz w lewo!

617
00:48:49,875 --> 00:48:52,083
Musimy przebić się przez kanion!

618
00:48:56,666 --> 00:48:57,791
Nie damy rady!

619
00:48:58,958 --> 00:49:00,416
Nie gdacz mi tu!

620
00:49:14,500 --> 00:49:16,500
Znajdźmy ten dar.

621
00:49:20,291 --> 00:49:21,708
Żadnych barier!

622
00:49:37,250 --> 00:49:39,916
To mój statek kosmiczny!

623
00:49:45,000 --> 00:49:47,916
- Moja rakieta…
- Ale bajzel.

624
00:49:53,500 --> 00:49:55,166
Jak wygląda ten dar?

625
00:49:55,250 --> 00:49:59,291
Nie jestem pewna.
Rozdzielmy się, tak będzie łatwiej.

626
00:50:19,166 --> 00:50:21,125
Cześć, nazywam się Gobi. A ty?

627
00:50:21,208 --> 00:50:22,791
A ja Fei Fei.

628
00:50:22,875 --> 00:50:24,125
Gobi. A ty?

629
00:50:24,875 --> 00:50:27,166
Chyba kręcimy się w kółko.

630
00:50:27,250 --> 00:50:32,125
Kiedyś nawijałem, gdy się stresowałem,
ale spoko, zdaję sobie z tego sprawę.

631
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
Muszę trochę zwolnić,
zrelaksować się i oddychać.

632
00:50:35,750 --> 00:50:37,208
Sprawdzam teraz puls.

633
00:50:38,750 --> 00:50:41,291
- Spokój osiągnięty.
- Kim jesteś?

634
00:50:41,791 --> 00:50:43,208
Czym ty jesteś?

635
00:50:43,291 --> 00:50:46,500
Jestem najbardziej zaufanym
doradcą Chang’e.

636
00:50:46,583 --> 00:50:49,000
Wysokim rangą członkiem dworu.

637
00:50:49,083 --> 00:50:50,833
Nie jestem może błaznem,

638
00:50:50,916 --> 00:50:54,583
ale i tak mam wysokie stanowisko,
jestem niezastąpiony.

639
00:50:54,666 --> 00:50:56,833
To co tu robisz?

640
00:50:57,500 --> 00:50:58,583
- Hej!
- Czekaj.

641
00:50:58,666 --> 00:51:03,041
To łazik księżycowy? Z moim spadochronem?

642
00:51:03,125 --> 00:51:03,958
Nie wiem.

643
00:51:04,041 --> 00:51:09,291
Bierz pelerynę,
ale tych księżycowych gaci nie oddam.

644
00:51:09,375 --> 00:51:10,375
Są spoko!

645
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
- Co on tu robi?
- Co?

646
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
Lepiej z nim nie rozmawiaj.

647
00:51:15,583 --> 00:51:19,000
Bogini wyrzuciła go z pałacu.

648
00:51:19,083 --> 00:51:21,208
- Ostrożnie!
- Nie słuchaj ich.

649
00:51:21,291 --> 00:51:24,791
Te lunaryjskie kury
całkiem wszystko pomieszały.

650
00:51:24,875 --> 00:51:26,250
Jest dobrze.

651
00:51:26,333 --> 00:51:28,125
Wcale nie. To zły element.

652
00:51:28,666 --> 00:51:29,791
I kto to mówi?

653
00:51:29,875 --> 00:51:32,750
Właśnie, mały, zielony, świecący robaku!

654
00:51:32,833 --> 00:51:33,750
Hej!

655
00:51:34,375 --> 00:51:37,500
Nie marnujmy czasu. Musimy znaleźć dar!

656
00:51:37,583 --> 00:51:39,250
Dla Chang’e? Chcę pomóc!

657
00:51:39,333 --> 00:51:41,666
Mogę pomóc? Chciałbym. Wspominałem już?

658
00:51:42,166 --> 00:51:43,333
O nie!

659
00:51:44,875 --> 00:51:47,125
Kogo przypominam?

660
00:51:48,416 --> 00:51:50,750
Ten i każdy kurzy raz!

661
00:52:06,125 --> 00:52:09,458
- Moja lalka Chang’e.
- Jest niesamowita.

662
00:52:09,541 --> 00:52:11,791
Na jej widok zawsze śpiewam.

663
00:52:11,875 --> 00:52:13,833
Ma Ma mi ją dała.

664
00:52:13,916 --> 00:52:16,375
Na pewno chodzi o nią!

665
00:52:16,458 --> 00:52:19,166
Na pewno!

666
00:52:20,000 --> 00:52:21,291
- Dzięki!
- Czekajcie!

667
00:52:21,375 --> 00:52:22,458
Wybacz, nowa.

668
00:52:23,583 --> 00:52:24,416
Przepraszam.

669
00:52:24,500 --> 00:52:25,875
Oddawaj!

670
00:52:26,666 --> 00:52:27,791
Ej, uważaj!

671
00:52:27,875 --> 00:52:29,458
Dosyć już!

672
00:52:31,375 --> 00:52:32,500
Pomocy!

673
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Nie!

674
00:52:36,000 --> 00:52:38,166
To moje! Wracaj!

675
00:52:38,958 --> 00:52:42,000
Pierwszy u bogini wygrywa życzenie!

676
00:52:42,083 --> 00:52:44,041
Nie możecie mnie tu zostawić!

677
00:52:49,333 --> 00:52:51,000
Zdobędę ten dar…

678
00:52:51,916 --> 00:52:53,500
i zaniosę go do Lunarii!

679
00:52:53,583 --> 00:52:54,416
Lunarii?

680
00:52:55,166 --> 00:52:56,833
Przyda ci się przewodnik!

681
00:52:56,916 --> 00:53:00,250
Ten tu gość mieszkał i pracował w pałacu.

682
00:53:02,583 --> 00:53:05,791
Gdy tylko go odzyskam,
zaniosę Chang’e jej dar.

683
00:53:07,000 --> 00:53:09,916
- Pozwól sobie pomóc, proszę.
- Nie.

684
00:53:10,000 --> 00:53:11,208
- Proszę.
- Nie.

685
00:53:11,291 --> 00:53:12,250
- Proszę.
- Nie!

686
00:53:12,333 --> 00:53:17,750
Proszę…

687
00:53:17,833 --> 00:53:18,958
Nie!

688
00:53:19,041 --> 00:53:20,041
Daj mi dokończyć.

689
00:53:20,125 --> 00:53:22,875
Proszę!

690
00:53:22,958 --> 00:53:25,875
Dobrze, ale przestań wydawać ten dźwięk!

691
00:55:11,291 --> 00:55:15,041
Rzecz w tym, że gadam z nerwów,
ale pracuję nad tym.

692
00:55:15,125 --> 00:55:17,333
Zdałem sobie sprawę, że szybko mówię,

693
00:55:17,416 --> 00:55:21,666
więc postanowiłem się zrelaksować
i teraz pracuję nad oddechem…

694
00:55:26,625 --> 00:55:29,333
Czasem zaplątuję się przez to w język.

695
00:55:30,125 --> 00:55:31,541
Nienawidzę tego.

696
00:55:41,375 --> 00:55:43,125
Gobi, co się dzieje?

697
00:55:47,541 --> 00:55:49,291
Powiedz, że nie są głodne.

698
00:55:49,375 --> 00:55:50,416
Nie są głodne!

699
00:55:51,625 --> 00:55:53,375
Kłamię. Są bardzo głodne!

700
00:55:54,000 --> 00:55:55,875
Nigdy nie były tak głodne.

701
00:55:57,458 --> 00:56:00,750
Musimy uciekać!
One biegną na żer nad jezioro!

702
00:56:00,833 --> 00:56:03,208
Znam tę zabawę!

703
00:56:03,291 --> 00:56:05,000
Wybacz.

704
00:56:13,166 --> 00:56:16,000
Za sekundę dogonimy te motokury.

705
00:56:17,166 --> 00:56:18,916
Co za doświadczenie.

706
00:56:19,000 --> 00:56:21,958
Zbliżyłaś się do mnie?
Bo ja do ciebie tak.

707
00:56:22,041 --> 00:56:24,041
Przyjaciele na zawsze.

708
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
Na zawsze!

709
00:56:35,375 --> 00:56:37,583
Przyjemnie jest.

710
00:56:39,208 --> 00:56:42,833
- Czemu mieszkasz sam?
- To osobiste pytanie.

711
00:56:43,833 --> 00:56:47,833
Ale jesteśmy już jak rodzina,
więc mogę ci powiedzieć.

712
00:56:48,708 --> 00:56:50,000
To było dawno temu.

713
00:56:50,625 --> 00:56:54,166
Bogini wygnała mnie z Lunarii,
bo zaśpiewałem pewną piosenkę.

714
00:56:54,250 --> 00:56:56,625
Wygnała cię za piosenkę?

715
00:56:57,208 --> 00:56:59,750
Nie jest taka, jak mówiła Ma Ma.

716
00:57:00,291 --> 00:57:03,375
Miała być dobra i łagodna,

717
00:57:03,458 --> 00:57:06,583
pełna wdzięku,
niczym lądujący na wodzie łabędź.

718
00:57:07,125 --> 00:57:08,666
I taka była…

719
00:57:09,708 --> 00:57:11,083
aż do śmierci Houyiego.

720
00:57:12,708 --> 00:57:15,083
Wtedy nas odepchnęła.

721
00:57:16,333 --> 00:57:19,416
Strata ukochanej osoby…

722
00:57:20,166 --> 00:57:21,250
Zmienia człowieka.

723
00:57:22,208 --> 00:57:23,083
No.

724
00:57:24,541 --> 00:57:27,875
Gdy zaśpiewałem tę piosenkę,
bogini zniknęła.

725
00:57:28,541 --> 00:57:32,083
Wszystkie światła w Lunarii zgasły.

726
00:57:32,166 --> 00:57:34,333
Nazywamy to Wielką Ciemnością.

727
00:57:34,916 --> 00:57:38,166
Zaśpiewasz mi tę piosenkę?

728
00:57:40,291 --> 00:57:43,458
No nie wiem,
akustyka na szczycie żaby jest średnia.

729
00:57:44,583 --> 00:57:47,875
Proszę.

730
00:57:49,625 --> 00:57:50,625
Przegrałem.

731
00:57:55,166 --> 00:57:58,333
Czy też czasem tulisz się

732
00:58:00,000 --> 00:58:03,916
A z ogona robisz lampkę

733
00:58:04,000 --> 00:58:05,250
Spytałeś ją o to?

734
00:58:05,333 --> 00:58:08,791
Czy w świetle tańczysz jak zwierz

735
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
Co robisz?

736
00:58:09,791 --> 00:58:12,208
Tak? Ja też

737
00:58:12,291 --> 00:58:15,083
To serio prosta treść

738
00:58:15,166 --> 00:58:18,291
Niech barwy niosą cię i cześć

739
00:58:18,375 --> 00:58:19,208
Gobi!

740
00:58:19,291 --> 00:58:22,583
To wyjątkowy stan

741
00:58:22,666 --> 00:58:25,458
I to jest zawsze piękne

742
00:58:26,041 --> 00:58:28,416
Czy na Ziemię patrząc stąd

743
00:58:29,666 --> 00:58:32,250
Ze wzruszeniem myślisz sobie

744
00:58:32,333 --> 00:58:33,166
Raczej nie.

745
00:58:33,250 --> 00:58:36,833
Niebieskie piękno, słów brak

746
00:58:36,916 --> 00:58:39,375
- Nie.
- A ja owszem.

747
00:58:40,166 --> 00:58:42,583
Codziennie zmienia się

748
00:58:42,666 --> 00:58:46,458
Obraca, kręci się i mknie

749
00:58:47,041 --> 00:58:50,416
Nie umie w miejscu stać

750
00:58:50,500 --> 00:58:54,208
I to jest piękne
Nie mów nie

751
00:58:54,291 --> 00:58:57,000
Chcę, żeby było jak dawniej.

752
00:58:57,083 --> 00:59:03,583
Złap oddech i dokoła spójrz

753
00:59:04,291 --> 00:59:10,125
Łap szybko chwilę tę

754
00:59:10,916 --> 00:59:15,958
To, co ważne dziś jest

755
00:59:16,041 --> 00:59:22,375
Masz przed sobą właśnie tu

756
00:59:22,458 --> 00:59:23,333
O tak!

757
00:59:24,625 --> 00:59:27,583
Więc chłoń

758
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
Masz co

759
00:59:31,916 --> 00:59:34,958
A czy czasem boisz się?

760
00:59:36,083 --> 00:59:39,583
I się zwijasz w małą kulkę

761
00:59:41,375 --> 00:59:46,208
I we wspomnieniach tkwić znów chcesz

762
00:59:47,041 --> 00:59:49,083
Tak, ja też.

763
00:59:50,916 --> 00:59:54,208
Przeszłości porzuć mrok

764
00:59:54,291 --> 00:59:58,458
Do przodu idź, wykonaj krok

765
01:00:00,000 --> 01:00:02,416
Gdy cel masz

766
01:00:04,000 --> 01:00:05,958
I w nim trwasz

767
01:00:07,708 --> 01:00:11,041
Dotrzesz gdzieś

768
01:00:12,875 --> 01:00:19,833
Gdzie pięknie jest

769
01:00:21,250 --> 01:00:23,875
Zaśpiewałeś jej tę piosenkę?

770
01:00:23,958 --> 01:00:25,708
Nie, zaśpiewałem coś innego.

771
01:00:26,708 --> 01:00:28,291
- Gobi…
- Dobra, tę.

772
01:00:54,750 --> 01:01:00,083
W sercu mym na zawsze

773
01:01:00,625 --> 01:01:05,041
Razem, ty i ja

774
01:01:15,041 --> 01:01:16,000
Nefryt?

775
01:01:17,666 --> 01:01:19,666
Co się dzieje?

776
01:01:23,666 --> 01:01:26,250
Zadziałało! Udało ci się!

777
01:01:26,333 --> 01:01:27,708
W samą porę!

778
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Teraz potrzebuję tylko daru.

779
01:01:35,958 --> 01:01:38,625
Czemu dopuściłam do siebie te kury?

780
01:01:39,750 --> 01:01:41,083
Tam są!

781
01:01:42,125 --> 01:01:43,291
Jest i moja lalka!

782
01:01:44,625 --> 01:01:46,250
Nie martw się, załatwię to.

783
01:02:15,000 --> 01:02:16,250
Cześć, maluchy.

784
01:02:23,208 --> 01:02:24,208
Gdzie ona jest?

785
01:03:02,833 --> 01:03:06,291
- Zwariowałaś? Jest moja!
- Oddawaj!

786
01:03:09,541 --> 01:03:10,916
Zabieraj łapy z…

787
01:03:24,916 --> 01:03:26,083
Nie!

788
01:03:27,541 --> 01:03:29,625
No i po darze.

789
01:03:34,708 --> 01:03:35,708
Fei Fei!

790
01:03:36,250 --> 01:03:37,958
Możesz wyjść, już ich nie ma.

791
01:03:38,958 --> 01:03:42,541
Fei Fei, chodź!
Zrobię wszystko, byle nic ci nie było!

792
01:03:42,625 --> 01:03:43,791
Co mam zrobić?

793
01:03:44,791 --> 01:03:46,208
Spojrzeć w górę.

794
01:04:00,041 --> 01:04:01,708
O nie!

795
01:04:08,708 --> 01:04:11,875
- Straciłam wszystko.
- Nie wszystko.

796
01:04:11,958 --> 01:04:15,041
Masz jeszcze to i to…

797
01:04:17,250 --> 01:04:19,000
i to!

798
01:04:19,083 --> 01:04:21,416
I żyjesz. To pozytyw.

799
01:04:22,000 --> 01:04:27,291
To była moja jedyna szansa,
żeby powstrzymać tatę przed drugim ślubem.

800
01:04:27,375 --> 01:04:28,375
Drugim ślubem?

801
01:04:28,875 --> 01:04:30,333
Twoja mama…

802
01:04:31,000 --> 01:04:33,416
Ona odeszła?

803
01:04:37,833 --> 01:04:40,583
Teraz utknęłam tu bez daru,

804
01:04:40,666 --> 01:04:43,875
a mój tata poślubi tę straszną kobietę,

805
01:04:43,958 --> 01:04:45,666
która ma okropnego syna!

806
01:04:45,750 --> 01:04:47,291
Jakiego okropnego syna?

807
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
Jest niewiarygodnie wkurzający.

808
01:04:49,750 --> 01:04:53,500
Nikt nie lubi wkurzających istot.
Takie są najgorsze!

809
01:04:53,583 --> 01:04:55,333
Ciągle robi miny.

810
01:04:55,416 --> 01:04:57,666
I wiecznie bawi się w kozła.

811
01:04:57,750 --> 01:05:01,416
Myśli, że umie wisieć jak nietoperz
i przechodzić przez ściany.

812
01:05:01,500 --> 01:05:04,291
- I mi przerywa!
- Daj mi dokończyć. Kozła?

813
01:05:06,541 --> 01:05:08,750
Stąd pomysł, żeby dosiąść żaby?

814
01:05:09,583 --> 01:05:11,708
Nie! Nie do końca.

815
01:05:11,791 --> 01:05:15,000
Zwisa do góry nogami?
Jak ty, gdy prawie spłonęłaś?

816
01:05:15,083 --> 01:05:16,541
Stąd ten pomysł?

817
01:05:17,375 --> 01:05:18,375
Nie!

818
01:05:19,125 --> 01:05:21,041
Nie znoszę go.

819
01:05:21,125 --> 01:05:22,958
Ja też go nie znoszę.

820
01:05:24,625 --> 01:05:27,333
- Przechodzi przez ściany?
- Nie było tematu.

821
01:05:28,958 --> 01:05:31,000
Chciałbym mieć brata.

822
01:05:31,833 --> 01:05:34,500
Ale od 1000 lat jestem sam.

823
01:05:35,958 --> 01:05:37,208
A ty od ilu?

824
01:05:38,208 --> 01:05:39,083
Czterech.

825
01:05:39,583 --> 01:05:41,083
To poczekaj.

826
01:05:41,750 --> 01:05:43,000
Może zmienisz zdanie.

827
01:05:45,416 --> 01:05:49,625
Panna Zgryźliwa jest chyba głodna.

828
01:05:50,333 --> 01:05:53,458
Może coś zjemy?
Z pełnym brzuchem świat jest lepszy.

829
01:05:54,250 --> 01:05:56,625
Tu mamy pyszną mapę.

830
01:05:58,500 --> 01:06:00,291
Pyszne. Skosztuj mapy.

831
01:06:03,833 --> 01:06:07,208
Nie wierzę, że jesz księżycowe ciastko!
To barbarzyństwo!

832
01:06:07,791 --> 01:06:09,666
Te ciasteczka nic nie czują.

833
01:06:12,041 --> 01:06:13,375
Co to jest?

834
01:06:13,875 --> 01:06:16,166
Jakby coś złamało się wpół.

835
01:06:16,750 --> 01:06:21,375
Chin pewnie gdzieś to znalazł
i dla żartu włożył do ciastka.

836
01:06:21,458 --> 01:06:24,083
- Mówiłam, że jest irytujący.
- Chwileczkę.

837
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
Czemu to wygląda znajomo?

838
01:06:29,666 --> 01:06:31,000
Nie, jednak nie.

839
01:06:31,583 --> 01:06:34,208
To połowa tego symbolu.

840
01:06:38,125 --> 01:06:40,916
Gobi, ten amulet to właśnie dar!

841
01:06:45,375 --> 01:06:46,875
Wciąż mamy szansę.

842
01:06:46,958 --> 01:06:49,375
Musimy to zanieść Chang’e! Chodź!

843
01:06:51,666 --> 01:06:53,916
Musimy pomóc Fei Fei.

844
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
Żadnych barier!

845
01:07:01,291 --> 01:07:02,708
Udało się!

846
01:07:04,208 --> 01:07:05,208
Bungee?

847
01:07:05,833 --> 01:07:08,166
Udało nam się!

848
01:07:09,958 --> 01:07:12,625
Jeśli ma dar, musi mi go natychmiast dać!

849
01:07:20,333 --> 01:07:22,125
Pyk! Mam cię!

850
01:07:26,333 --> 01:07:27,666
- Chin?
- Fei Fei!

851
01:07:27,750 --> 01:07:30,333
- Rany, ale się cieszę!
- Nic ci nie jest!

852
01:07:30,416 --> 01:07:33,875
Ależ szaleństwo!
Wszystko się ruszało i mnie otoczyli.

853
01:07:34,458 --> 01:07:36,333
Patrz! Mamy dar!

854
01:07:36,416 --> 01:07:37,541
Rany!

855
01:07:37,625 --> 01:07:39,125
Cześć, jestem Gobi!

856
01:07:39,208 --> 01:07:40,666
Super, ja jestem Chin.

857
01:07:40,750 --> 01:07:41,750
Podwójnie super!

858
01:07:41,833 --> 01:07:44,000
Wracam z tysiącletniego wygnania.

859
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Ciekawe, czy spotkam…

860
01:07:46,375 --> 01:07:47,208
Gobi!

861
01:07:49,208 --> 01:07:50,416
Amulet!

862
01:07:52,250 --> 01:07:53,583
Fei Fei, łap go!

863
01:07:55,041 --> 01:07:56,875
Nie! Zostawcie mnie!

864
01:07:57,666 --> 01:07:59,208
Kończy nam się czas!

865
01:07:59,291 --> 01:08:00,708
- Szybko!
- Dziękuję.

866
01:08:00,791 --> 01:08:02,625
Szybciej, tędy!

867
01:08:03,791 --> 01:08:04,833
To ona!

868
01:08:05,708 --> 01:08:06,541
Fei Fei.

869
01:08:09,958 --> 01:08:13,458
Chyba tego daru szukasz.

870
01:08:14,041 --> 01:08:16,541
Tak! Druga połowa amuletu!

871
01:08:27,625 --> 01:08:30,916
Nasze dwie połowy znów się złączą.

872
01:08:33,416 --> 01:08:36,041
Teraz możesz do mnie wrócić.

873
01:09:30,458 --> 01:09:35,833
W sercu mym na zawsze

874
01:09:35,916 --> 01:09:40,750
Razem ty i ja

875
01:09:48,791 --> 01:09:49,625
Houyi?

876
01:09:55,250 --> 01:09:59,583
W sercu mym na zawsze

877
01:09:59,666 --> 01:10:04,000
Razem ty i ja

878
01:10:04,083 --> 01:10:08,458
Póki wciąż na niebie

879
01:10:08,541 --> 01:10:12,250
Widać płomień gwiazd

880
01:10:17,083 --> 01:10:21,416
Ty i ja

881
01:10:21,500 --> 01:10:23,958
Na zawsze

882
01:10:40,375 --> 01:10:43,125
Chang’e, nie mogę zostać.

883
01:10:44,041 --> 01:10:45,416
Musisz żyć dalej.

884
01:10:46,166 --> 01:10:47,041
Ale jak?

885
01:10:51,250 --> 01:10:52,083
Nie!

886
01:10:53,333 --> 01:10:56,166
Nasza miłość jest wieczna.

887
01:10:56,250 --> 01:10:58,458
Proszę, nie zostawiaj mnie znowu.

888
01:10:58,541 --> 01:11:00,208
Houyi!

889
01:11:02,375 --> 01:11:04,000
O nie.

890
01:11:17,416 --> 01:11:18,583
To mrok!

891
01:11:23,625 --> 01:11:24,541
O nie.

892
01:11:38,583 --> 01:11:41,000
Co to za miejsce?

893
01:11:41,791 --> 01:11:44,250
Komnata Nieziemskiego Smutku.

894
01:11:44,333 --> 01:11:46,208
Nie da się tam wejść.

895
01:11:46,291 --> 01:11:49,208
Tylko bogini tam kiedykolwiek była.

896
01:11:50,083 --> 01:11:51,083
Ja spróbuję.

897
01:11:53,666 --> 01:11:55,500
Mówiłam już, że nie możesz…

898
01:11:56,791 --> 01:12:00,166
- Jak to zrobiłaś?
- Możesz już nigdy nie wrócić.

899
01:12:00,250 --> 01:12:01,708
Nie wrócisz do domu.

900
01:12:10,791 --> 01:12:11,791
- Nie!
- Fei Fei!

901
01:12:24,541 --> 01:12:25,708
Chang’e?

902
01:12:26,708 --> 01:12:27,958
To ja.

903
01:12:28,958 --> 01:12:29,958
Fei Fei.

904
01:12:31,541 --> 01:12:33,000
Ta z kiepską fryzurą.

905
01:12:37,458 --> 01:12:38,833
Przyszłam po ciebie.

906
01:12:49,750 --> 01:12:50,583
Mama?

907
01:12:51,125 --> 01:12:52,250
Fei Fei.

908
01:12:52,333 --> 01:12:53,333
Ma Ma!

909
01:13:18,250 --> 01:13:19,083
Tutaj!

910
01:13:19,166 --> 01:13:21,708
Fei Fei, tutaj!

911
01:13:21,791 --> 01:13:24,875
Tego się obawiałam. Utknęła.

912
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Nie!

913
01:13:37,500 --> 01:13:38,500
Bungee!

914
01:13:42,000 --> 01:13:44,416
Fei Fei!

915
01:13:48,375 --> 01:13:49,666
Co tu robisz?

916
01:13:50,708 --> 01:13:52,125
To nie twoje miejsce.

917
01:13:52,833 --> 01:13:54,500
Nieprawda.

918
01:13:55,166 --> 01:13:56,500
Nie możesz tu zostać.

919
01:13:57,583 --> 01:14:00,958
Całą wieczność będziesz samotna jak ja.

920
01:14:01,750 --> 01:14:03,375
Musisz żyć dalej.

921
01:14:05,375 --> 01:14:06,375
Ale jak?

922
01:14:15,500 --> 01:14:19,875
Ja wiem, że czujesz smutek

923
01:14:20,916 --> 01:14:24,083
To mówi mi twój wzrok

924
01:14:25,375 --> 01:14:31,750
Gdy bliski ktoś odchodzi
Świat pokrywa mrok

925
01:14:33,583 --> 01:14:37,541
Ale czas, by ruszyć dalej

926
01:14:38,208 --> 01:14:43,291
Nadejdą lepsze dni

927
01:14:44,833 --> 01:14:51,541
Bo nowe życie masz przed sobą, spójrz

928
01:14:52,541 --> 01:14:56,666
Miłości uwierz znów

929
01:14:57,416 --> 01:15:03,375
Gdy jej zaufasz
Wrócisz do rodziny

930
01:15:03,458 --> 01:15:08,625
Do trochę innej niż w pamięci twej

931
01:15:08,708 --> 01:15:14,541
Kto daje miłość
Ten ją dostaje

932
01:15:14,625 --> 01:15:18,750
I więcej jej

933
01:15:19,916 --> 01:15:24,125
Z każdym dniem

934
01:15:24,833 --> 01:15:30,958
Nie musisz lecieć w kosmos
By w sercu silną być

935
01:15:31,041 --> 01:15:36,500
To wszystko, co odnaleźć chcesz
Masz w sobie tylko ty

936
01:15:36,583 --> 01:15:39,333
Ja wiem, że za nią tęsknisz

937
01:15:39,416 --> 01:15:46,375
Lecz proszę, uwierz mi

938
01:15:47,250 --> 01:15:53,791
Jej duch, on jest przy tobie zawsze tu

939
01:15:55,333 --> 01:16:02,250
Więc idź, kochaj znów

940
01:16:03,291 --> 01:16:06,125
Żadnych barier.

941
01:16:08,541 --> 01:16:11,583
Oddajcie mi siostrę!

942
01:16:14,291 --> 01:16:15,250
Chin!

943
01:16:24,250 --> 01:16:25,833
Ciągle jestem durniem?

944
01:16:26,708 --> 01:16:29,375
Tak, ale moim durniem.

945
01:16:29,916 --> 01:16:31,791
Możemy już wrócić do domu?

946
01:16:33,458 --> 01:16:34,458
Jasne.

947
01:16:35,291 --> 01:16:36,291
Chwila.

948
01:16:37,000 --> 01:16:38,083
A co z tobą?

949
01:16:38,666 --> 01:16:42,750
Dla mnie jest za późno.
Houyi nigdy nie wróci.

950
01:16:48,166 --> 01:16:51,125
Ten dar, on nic nie zmienił

951
01:16:52,041 --> 01:16:54,291
Nie jesteś sama tu

952
01:16:54,833 --> 01:16:57,875
Masz miłość wokół siebie

953
01:16:58,458 --> 01:17:01,291
Naprawdę, sama spójrz

954
01:17:01,958 --> 01:17:04,958
Ja wiem, że za nim tęsknisz

955
01:17:05,041 --> 01:17:09,833
Lecz proszę, uwierz mi

956
01:17:13,708 --> 01:17:16,416
On wciąż jest

957
01:17:18,333 --> 01:17:20,875
Ty wiesz gdzie

958
01:17:23,583 --> 01:17:26,291
Więc mu świeć

959
01:17:29,875 --> 01:17:36,875
Tyś piękna jest

960
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
O tak!

961
01:18:09,833 --> 01:18:11,958
Fei Fei!

962
01:18:12,875 --> 01:18:19,166
Fei Fei!

963
01:18:20,333 --> 01:18:22,958
Pamiętasz, jak ścigaliśmy wredne kurczaki?

964
01:18:23,041 --> 01:18:23,916
Były wredne!

965
01:18:24,000 --> 01:18:26,916
Pamiętasz, jak zrobiłaś lasso
z mojego języka?

966
01:18:27,000 --> 01:18:28,791
Pamiętasz, jak się żegnaliśmy?

967
01:18:28,875 --> 01:18:30,583
Mówisz o teraz?

968
01:18:31,416 --> 01:18:32,333
Tak.

969
01:18:33,208 --> 01:18:34,458
Żegnaj, Fei Fei.

970
01:18:44,791 --> 01:18:47,833
Jeśli chcesz, to możesz zostać.

971
01:18:50,041 --> 01:18:51,416
Nic mi nie będzie.

972
01:18:54,916 --> 01:18:57,041
Masz teraz nowe życie.

973
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
Idź.

974
01:19:06,375 --> 01:19:07,708
Żegnaj, Bungee.

975
01:19:16,291 --> 01:19:18,375
Dziękuję za twój dar, Fei Fei.

976
01:19:21,375 --> 01:19:23,708
Szkoda, że nie dał ci, czego pragnęłaś.

977
01:19:24,541 --> 01:19:25,541
Ależ dał.

978
01:19:26,416 --> 01:19:27,875
To ty byłaś darem.

979
01:19:46,208 --> 01:19:50,000
Pa, Fei Fei! Zawsze będziemy przyjaciółmi!

980
01:19:50,083 --> 01:19:52,375
Zawsze!

981
01:19:52,458 --> 01:19:53,583
Pa!

982
01:19:54,458 --> 01:19:57,333
Na zawsze!

983
01:21:50,125 --> 01:21:51,458
Proszę bardzo.

984
01:21:52,125 --> 01:21:53,166
Umieram z głodu.

985
01:21:58,000 --> 01:22:00,375
- Za dużo tu kucht.
- Witaj w rodzinie.

986
01:22:01,250 --> 01:22:02,250
Pomogę ci.

987
01:22:04,250 --> 01:22:07,291
- Cześć.
- Nikt nie robi pierogów jak Nai Nai.

988
01:22:07,375 --> 01:22:09,041
Z drogi, Kosmiczny Psie!

989
01:22:09,125 --> 01:22:11,625
Zbyt słone, nikt tego nie zje.

990
01:22:13,416 --> 01:22:17,916
Mówi się, że krab wełnistoręki to danie,
które może odmienić życie.

991
01:22:18,500 --> 01:22:21,166
- Świetnie pachnie!
- To jej nowe perfumy.

992
01:22:21,250 --> 01:22:23,333
Zhong Ayi, mogę ci z tym pomóc?

993
01:22:23,416 --> 01:22:24,916
Oczywiście.

994
01:22:25,458 --> 01:22:29,333
Święto Księżyca
to moja ulubiona noc w całym roku.

995
01:22:29,416 --> 01:22:31,250
Moja Nai Nai zawsze powtarzała,

996
01:22:31,333 --> 01:22:35,541
że krąg księżycowego ciastka
symbolizuje połączoną ze sobą rodzinę.

997
01:22:36,291 --> 01:22:39,916
- Idealna noc, żeby siedzieć na zewnątrz!
- Stół zastawiony!

998
01:22:40,666 --> 01:22:43,458
- Ostrożnie, gorące.
- Ale jest pięknie!

999
01:22:45,333 --> 01:22:47,333
- Fei Fei, tutaj.
- Siądź z nami.

1000
01:22:50,500 --> 01:22:51,625
- Chin.
- Chin!

1001
01:22:51,708 --> 01:22:55,541
- Weź tę żabę z krzesła!
- Przepraszam!

1002
01:22:56,125 --> 01:23:00,708
Jeśli jeszcze raz to zrobi,
siostra może na nim poeksperymentować.

1003
01:23:00,791 --> 01:23:02,083
Nie mów mu tak!

1004
01:23:04,250 --> 01:23:07,416
Święto Księżyca, a w ogóle go nie widać.

1005
01:23:07,500 --> 01:23:09,250
Chang’e musi być smutna.

1006
01:23:09,333 --> 01:23:12,958
Schowała się za chmurami
i śni o swojej jedynej miłości.

1007
01:23:14,000 --> 01:23:17,666
- Nie zaczynaj!
- No co? To romantyczne!

1008
01:23:24,625 --> 01:23:26,416
Świetnie pachnie.

1009
01:23:26,500 --> 01:23:28,500
Przepysznie.

1010
01:23:31,250 --> 01:23:33,625
Nie baw się jedzeniem przy stole.

1011
01:23:33,708 --> 01:23:36,375
- Mam rację?
- Będziesz to jadła?

1012
01:23:36,458 --> 01:23:38,333
Nie teraz, mówimy o Chang’e!

1013
01:23:38,416 --> 01:23:39,625
Musi być zakochany!

1014
01:23:40,416 --> 01:23:42,625
- O mnie mówicie?
- Nie!

1015
01:23:50,375 --> 01:23:53,166
Księżyc jednak postanowił do nas wyjść.

1016
01:23:55,250 --> 01:23:57,666
Jak myślisz, co Nefryt dzisiaj gotuje?

1017
01:23:59,458 --> 01:24:01,833
- Kosmowsiankę!
- Kosmowsiankę!

1018
01:24:04,750 --> 01:24:06,625
Śmiejesz się jak Ma Ma.

1019
01:24:07,375 --> 01:24:08,375
Wiem, Ba Ba.

1020
01:24:10,625 --> 01:24:11,625
Wracamy?

1021
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Zaraz przyjdę.

1022
01:25:30,166 --> 01:25:32,208
No dobra, durniu!

1023
01:25:32,291 --> 01:25:35,500
Mamo! Fei Fei mnie goni!

1024
01:25:35,583 --> 01:25:36,666
Wcale nie!

1025
01:25:36,750 --> 01:25:39,208
- Fei Fei!
- Chin! Przestań gonić siostrę!

1026
01:26:07,958 --> 01:26:12,583
PAMIĘCI UKOCHANEJ AUDREY WELLS

1027
01:35:07,208 --> 01:35:09,208
Napisy: Jędrzej Kogut



