1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:18,103 --> 00:01:20,480
Saya harap sidang kemuncak

4
00:01:20,564 --> 00:01:23,233
di antara kedua negara hari ini

5
00:01:23,317 --> 00:01:26,570
akan membawa hasil yang

6
00:01:26,653 --> 00:01:29,740
lebih besar kepada

7
00:01:29,823 --> 00:01:33,368
perkongsian syarikat kerjasama
strategik kita.

8
00:01:33,744 --> 00:01:37,539
Saya percaya Presiden Xi

9
00:01:37,622 --> 00:01:42,794
adalah pemimpin yang sangat ikhlas
dan boleh dipercayai.

10
00:01:43,337 --> 00:01:44,296
Berhenti!

11
00:01:47,924 --> 00:01:48,884
Bagus.

12
00:01:49,718 --> 00:01:52,471
Tayangan sebenar bermula
apabila menteri tiba.

13
00:01:52,554 --> 00:01:53,513
Cuba bertenang.

14
00:01:53,597 --> 00:01:55,849
Ini kali pertama awak menterjemah
untuk menteri, bukan?

15
00:01:55,932 --> 00:01:57,601
Ya. Saya akan buat yang terbaik.

16
00:01:57,684 --> 00:01:59,186
Awak akan baik-baik saja.

17
00:01:59,269 --> 00:02:02,356
Seungyi, awaklah jurubahasa Cina
terbaik yang kami ada!

18
00:02:02,439 --> 00:02:04,900
Awak yang terbaik, tuan.

19
00:02:04,983 --> 00:02:06,193
Saya masih belajar.

20
00:02:06,652 --> 00:02:07,819
Menteri dah sampai!

21
00:02:09,363 --> 00:02:10,739
Terima kasih semua.

22
00:02:12,491 --> 00:02:15,744
Cik Park Seungyi akan menjadi
jurubahasa awak, tuan.

23
00:02:15,827 --> 00:02:17,287
Gembira dapat berjumpa awak.

24
00:02:18,246 --> 00:02:21,917
Saya dah dengar
betapa bagusnya awak.

25
00:02:22,000 --> 00:02:24,002
Terima kasih. Saya Park Seungyi.

26
00:02:24,086 --> 00:02:26,004
Terima kasih
atas bantuan awak, Cik Park.

27
00:02:26,088 --> 00:02:27,798
Terima kasih, tuan.

28
00:02:40,352 --> 00:02:41,645
Bertenang...

29
00:02:45,649 --> 00:02:47,985
(Pak Cik Jongbae)

30
00:02:52,114 --> 00:02:53,281
Apa dia?

31
00:02:53,365 --> 00:02:55,617
- Seungyi?
- Saya sibuk sekarang.

32
00:02:55,701 --> 00:02:59,454
Seungyi! Saya dah jumpa dia!

33
00:02:59,788 --> 00:03:00,872
Apa?

34
00:03:00,956 --> 00:03:03,166
Sidang kemuncak masih belum tamat?

35
00:03:03,250 --> 00:03:05,794
Datang sebaik awak dah selesai.
Cepat!

36
00:03:18,140 --> 00:03:20,517
Lapangan Terbang Beijing.
Tolong cepat.

37
00:03:28,358 --> 00:03:32,821
(Sidang Kemuncak
Kerjasama Ekonomi China-Korea)

38
00:03:35,240 --> 00:03:39,870
Selama lebih 10 tahun, saya
bersusah payah mencari seseorang.

39
00:03:40,746 --> 00:03:41,747
Akhirnya,

40
00:03:42,164 --> 00:03:44,291
saya akan berjumpa dengannya.

41
00:03:45,542 --> 00:03:51,423
(PAWN)

42
00:03:51,882 --> 00:03:55,510
(Incheon, 1993)

43
00:03:59,306 --> 00:04:04,019
(Sung Dongil, Ha Jiwon)

44
00:04:06,438 --> 00:04:07,314
Sarjan!

45
00:04:07,397 --> 00:04:08,523
(Kim Heewon, Park Soi)

46
00:04:08,607 --> 00:04:10,067
Di sana!

47
00:04:11,151 --> 00:04:12,194
Dengar.

48
00:04:13,028 --> 00:04:14,404
Awak pasti...

49
00:04:15,656 --> 00:04:16,615
ini tempatnya?

50
00:04:16,698 --> 00:04:18,992
Ya, saya rasa jalan itu.

51
00:04:19,076 --> 00:04:20,535
Kita akan bergerak dalam bulatan!

52
00:04:20,619 --> 00:04:21,828
Saya akan betulkan, tuan.

53
00:04:21,912 --> 00:04:24,164
Kita bukannya dalam tentera lagi!

54
00:04:24,247 --> 00:04:27,751
Minta maaf saja! Bodoh.

55
00:04:27,834 --> 00:04:29,628
- Saya akan betulkan, tuan.
- Sekali lagi?

56
00:04:31,213 --> 00:04:32,464
Datang dekat lagi.

57
00:04:33,256 --> 00:04:35,509
Awak cakap kulit awak sensitif

58
00:04:35,592 --> 00:04:38,929
dan awak pakai emas tiruan?

59
00:04:40,222 --> 00:04:41,181
Ikut saya.

60
00:04:42,057 --> 00:04:43,016
Mari!

61
00:04:49,982 --> 00:04:51,525
Ada sesiapa di sini?

62
00:05:04,579 --> 00:05:06,581
Itu sungguh menyegarkan!

63
00:05:07,249 --> 00:05:08,625
Pilih sesuatu.

64
00:05:10,127 --> 00:05:13,714
Tak mengapa. Ambil sesuatu.

65
00:05:17,801 --> 00:05:20,554
Kenapa dengan awak!
Pai Choco lagi?

66
00:05:20,637 --> 00:05:22,597
Tak cukup makan
benda itu dalam tentera?

67
00:05:27,102 --> 00:05:29,062
Makan sajalah benda itu.

68
00:05:36,737 --> 00:05:39,406
Helo? Berapa harga ini?

69
00:05:39,698 --> 00:05:42,909
Tiada siapa di sini.
Mereka pergi ke bilik airkah?

70
00:05:47,414 --> 00:05:48,373
Jom pergi.

71
00:05:51,460 --> 00:05:53,086
Awak tak bayar, tuan?

72
00:05:54,379 --> 00:05:56,423
Dengar sini.

73
00:05:56,506 --> 00:05:59,968
Orang yang meminjam daripada kita
semuanya sama saja.

74
00:06:00,052 --> 00:06:02,137
Awak perlu tumpukan perhatian
dan bekerja keras

75
00:06:02,220 --> 00:06:03,972
untuk dapatkan prinsipal semula.

76
00:06:04,056 --> 00:06:06,183
Bukan rancangan kita
untuk makan secara percuma?

77
00:06:06,725 --> 00:06:08,685
Betul. Tiada siapa di situ
untuk ambil duit kita.

78
00:06:08,769 --> 00:06:10,270
Sebab itu saya dah buat keputusan.

79
00:06:10,354 --> 00:06:12,397
Sama seperti bezanya
pemikiran awak ialah

80
00:06:12,481 --> 00:06:13,815
sebelum dan selepas
menggunakan bilik air.

81
00:06:13,899 --> 00:06:17,277
Orang bodoh mana yang akan bayar
jika tiada siapa di situ?

82
00:06:17,361 --> 00:06:20,530
Jadi awak katakan yang kita
bukannya bodoh. Betul, sarjan?

83
00:06:21,823 --> 00:06:23,492
Ketua! Bodoh!

84
00:06:23,575 --> 00:06:24,951
- Saya akan betulkan, tuan.
- Sekali lagi?

85
00:06:25,035 --> 00:06:26,161
Maafkan saya, tuan.

86
00:06:27,037 --> 00:06:28,330
Mari sini.

87
00:06:32,167 --> 00:06:33,168
Sekejap.

88
00:06:35,045 --> 00:06:36,004
Bukankah itu dia?

89
00:06:37,005 --> 00:06:37,881
Itu dia, bukan?

90
00:06:37,964 --> 00:06:39,633
Saya rasa...

91
00:06:39,716 --> 00:06:41,134
Awak rasa?

92
00:06:41,218 --> 00:06:43,095
Awak yang tulis kontrak itu!

93
00:06:43,178 --> 00:06:45,347
Awak tahu saya ada masalah
mengecam muka.

94
00:06:45,430 --> 00:06:47,140
Kenapalah awak ini!

95
00:06:47,891 --> 00:06:48,934
Itu memang dia!

96
00:06:49,476 --> 00:06:50,811
Hei! Kang Myungja!

97
00:06:50,894 --> 00:06:53,730
Berhenti menjerit pada saya!
Tak guna!

98
00:06:54,606 --> 00:06:57,317
Kang Myungja! Berhenti!

99
00:06:57,776 --> 00:06:58,735
Berhenti!

100
00:06:59,736 --> 00:07:01,238
Saya akan bayar awak.

101
00:07:01,321 --> 00:07:02,823
Saya bersumpah akan bayar awak!

102
00:07:02,906 --> 00:07:05,701
Kalau begitu kenapa lari
dan buat kami mengejar awak?

103
00:07:05,784 --> 00:07:07,828
Ketua? Biar saya cakap dengan dia.

104
00:07:08,495 --> 00:07:10,914
Dengar.
Kalau awak asyik mengelak kami,

105
00:07:10,998 --> 00:07:12,541
kami terpaksa bertegas.

106
00:07:12,624 --> 00:07:13,500
Betul?

107
00:07:13,583 --> 00:07:15,085
Kalau awak bayar faedah
tepat pada masanya,

108
00:07:15,168 --> 00:07:18,005
kami tak akan
asyik datang seperti ini.

109
00:07:18,088 --> 00:07:19,506
Tapi saya ada alasan tersendiri.

110
00:07:19,589 --> 00:07:20,966
Apa alasannya?

111
00:07:21,758 --> 00:07:23,301
Bapa dia...

112
00:07:23,593 --> 00:07:25,554
Dia baru meninggal.

113
00:07:25,637 --> 00:07:27,222
Oh, tidak...

114
00:07:27,556 --> 00:07:30,434
- Sebab itu dia...
- Diam!

115
00:07:31,977 --> 00:07:33,395
Nampak ini?

116
00:07:34,563 --> 00:07:35,647
(Notis Pembayaran)

117
00:07:35,731 --> 00:07:37,441
Awak dah tertunggak
selama 2 bulan!

118
00:07:37,733 --> 00:07:40,444
Tolonglah kali ini saja?

119
00:07:40,527 --> 00:07:41,945
Lain kali,
saya akan bayar 3 bulan terus.

120
00:07:42,029 --> 00:07:45,490
Yalah 3 bulan!
Itu masalah awak.

121
00:07:45,574 --> 00:07:46,616
Kenapa awak tak...

122
00:07:51,663 --> 00:07:52,622
Hei!

123
00:07:53,081 --> 00:07:54,833
Budak kecil! Pandang saya!

124
00:07:55,208 --> 00:07:57,210
Pandang mata saya!

125
00:07:57,294 --> 00:07:58,754
Kenapa awak!

126
00:08:02,007 --> 00:08:06,136
Kalau awak merenung orang dewasa
seperti itu,

127
00:08:06,219 --> 00:08:08,221
polis akan bawa awak pergi!

128
00:08:10,223 --> 00:08:12,351
Berani betul awak!

129
00:08:14,603 --> 00:08:16,063
Awak baru pukul saya?

130
00:08:16,772 --> 00:08:18,190
Awak pukul perempuan?

131
00:08:18,774 --> 00:08:20,692
Sekejap. Saya tak sengaja!

132
00:08:20,776 --> 00:08:22,819
Awak yang alihkan kepala awak!

133
00:08:22,903 --> 00:08:25,697
Lelaki ini baru pukul mak saya!

134
00:08:25,781 --> 00:08:27,324
Tolong mak saya!

135
00:08:27,407 --> 00:08:28,992
- Hentikan!
- Tuan...

136
00:08:35,749 --> 00:08:37,709
Apa yang awak tengok?

137
00:08:38,043 --> 00:08:39,586
Jaga hal masing-masing!

138
00:08:41,254 --> 00:08:42,297
Berambus!

139
00:08:44,299 --> 00:08:45,384
Kalau begitu, baiklah.

140
00:08:45,759 --> 00:08:49,304
Beri kami barang gadai
supaya kami boleh percayakan awak.

141
00:08:50,847 --> 00:08:53,809
Saya tiada apa. Barang gadai apa?

142
00:08:55,477 --> 00:08:58,063
Dia cakap dia tiada apa.

143
00:08:59,982 --> 00:09:01,650
Jom tengok.

144
00:09:02,150 --> 00:09:04,152
Ini sesuatu yang boleh digadai!

145
00:09:04,236 --> 00:09:05,237
Bukan anak saya!

146
00:09:05,320 --> 00:09:06,905
Mak!

147
00:09:06,989 --> 00:09:09,199
- Bawa duit esok!
- Saya akan jaga dia.

148
00:09:09,282 --> 00:09:11,284
- Saya janji saya akan bayar!
- Mak!

149
00:09:11,368 --> 00:09:14,246
Jangan risau.
Saya akan belikan anak awak

150
00:09:14,329 --> 00:09:15,539
makanan dan hadiah yang mahal!

151
00:09:15,622 --> 00:09:17,874
Awak bawa duit saja!

152
00:09:18,125 --> 00:09:19,084
Diam!

153
00:09:25,340 --> 00:09:27,134
Nah, ambillah!

154
00:09:27,884 --> 00:09:30,012
Nampak? Saya beri awak hadiah.

155
00:09:30,095 --> 00:09:31,888
Saya belikan awak makanan juga!

156
00:09:32,306 --> 00:09:34,057
Bukankah saya lelaki yang baik?

157
00:09:34,641 --> 00:09:35,767
Tapi masih...

158
00:09:35,851 --> 00:09:37,519
Kenapalah awak ini!

159
00:09:38,061 --> 00:09:41,440
Kami tak akan cederakan awak
atau apa-apa.

160
00:09:41,523 --> 00:09:43,650
Bila mak awak dah bawa duit,

161
00:09:43,734 --> 00:09:46,486
kami akan hantarkan awak
kepada dia semula.

162
00:09:46,570 --> 00:09:49,156
Jadi, berhenti menangis!

163
00:09:49,239 --> 00:09:51,533
Dasar budak suka menangis...

164
00:09:51,616 --> 00:09:54,411
Bagaimana kalau mak dia
tak boleh dapatkan duit itu?

165
00:09:54,911 --> 00:09:55,871
Bodoh!

166
00:09:55,954 --> 00:09:57,873
Mak mana yang akan

167
00:09:57,956 --> 00:10:00,584
abaikan anaknya untuk $750?

168
00:10:00,667 --> 00:10:02,085
Mak awak buat begitukah?

169
00:10:06,590 --> 00:10:09,426
Biar betul?
Saya dah cakap jangan datang lagi!

170
00:10:10,302 --> 00:10:12,721
Saya perlukan gaji suami saya.

171
00:10:12,971 --> 00:10:15,098
Kenapa awak tak bayar kerja dia?

172
00:10:15,182 --> 00:10:17,726
Saya dah beritahu, saya dah bayar!

173
00:10:17,809 --> 00:10:20,020
Tapi saya tak dapat pun duitnya!

174
00:10:20,103 --> 00:10:21,980
Kecewanya!

175
00:10:22,064 --> 00:10:23,190
Kenapa dia perlu beri awak duit

176
00:10:23,273 --> 00:10:25,150
kalau dia lari dengan gadis lain?

177
00:10:25,233 --> 00:10:26,943
Tak masuk akal!

178
00:10:27,277 --> 00:10:31,281
Dan jangan lupa yang saya tahu
awak pendatang haram di sini.

179
00:10:31,573 --> 00:10:33,575
Saya dah tolong awak.

180
00:10:33,659 --> 00:10:35,327
Bersopanlah sedikit!

181
00:10:36,119 --> 00:10:38,121
Saya perlu bayar faedah
hari ini juga.

182
00:10:38,205 --> 00:10:40,290
Itu masalah awak!

183
00:10:40,374 --> 00:10:41,917
Kalau begitu
pinjamkan saya duit sedikit.

184
00:10:42,000 --> 00:10:43,627
Saya janji saya akan bayar semula.

185
00:10:43,710 --> 00:10:45,003
Lepaskan!

186
00:10:45,879 --> 00:10:48,757
Jangan kacau saya lagi dan pergi!

187
00:10:51,259 --> 00:10:53,428
Ke tepi! Saya akan buat.

188
00:11:02,396 --> 00:11:03,981
Ini saya, Myungja.

189
00:11:04,731 --> 00:11:06,233
$750...

190
00:11:08,986 --> 00:11:14,116
Semua orang di dunia ini,

191
00:11:14,866 --> 00:11:18,495
tiada siapa yang nak
pinjamkan saya duit.

192
00:11:18,578 --> 00:11:20,247
Saya dah beritahu, bukan?

193
00:11:20,330 --> 00:11:22,791
Ia dunia yang sukar di luar sana.

194
00:11:22,874 --> 00:11:24,751
Saya akan hantarkan duit
kepada awak.

195
00:11:24,835 --> 00:11:27,504
Buat saja apa yang saya cakap.

196
00:11:27,587 --> 00:11:29,506
Jangan risau.

197
00:11:29,589 --> 00:11:30,966
Ia untuk kebaikan anak awak.

198
00:11:31,049 --> 00:11:33,677
Pak cik, terima kasih banyak...

199
00:11:34,261 --> 00:11:37,306
Siapa pula yang
dia telefon sekarang?

200
00:11:52,404 --> 00:11:54,781
Ibunya panggil saya.
Saya akan pergi periksa.

201
00:11:58,744 --> 00:12:01,246
Encik, saya dah dapatkan duit itu.

202
00:12:02,581 --> 00:12:06,209
Saya akan bawa
pukul 9:00 pagi esok.

203
00:12:11,006 --> 00:12:13,300
Pesanan pertama.

204
00:12:13,592 --> 00:12:17,137
Saya akan pegang anak awak
sebagai gadaian sehingga esok.

205
00:12:17,220 --> 00:12:18,430
Kalau awak gagal bayar lagi,

206
00:12:18,513 --> 00:12:20,766
saya akan hantar dia
ke rumah anak yatim.

207
00:12:20,849 --> 00:12:22,726
Awak faham?

208
00:12:42,496 --> 00:12:45,666
Budak kecil ini
tak pernah dengar cakap.

209
00:12:46,792 --> 00:12:47,918
Masuklah.

210
00:12:50,671 --> 00:12:53,548
Masuk ke dalam!
Buka kasut awak.

211
00:12:57,552 --> 00:12:58,804
Masuk.

212
00:12:59,054 --> 00:13:00,097
Aduhai.

213
00:13:00,180 --> 00:13:01,390
Dengar sini.

214
00:13:01,473 --> 00:13:03,350
Awak akan tidur di sini malam ini.

215
00:13:03,433 --> 00:13:04,393
Faham?

216
00:13:04,810 --> 00:13:06,895
Tidur di dalam bilik ini! Pergi.

217
00:13:07,145 --> 00:13:08,438
Sekejap!

218
00:13:09,231 --> 00:13:10,399
Masuk ke dalam.

219
00:13:12,609 --> 00:13:15,320
Bersihkan bilik awak!

220
00:13:15,988 --> 00:13:17,823
Siapa yang hidupkan ini?

221
00:13:18,323 --> 00:13:21,034
Jangan tengok itu. Mari sini.

222
00:13:23,245 --> 00:13:24,246
Masuk ke dalam.

223
00:13:24,621 --> 00:13:26,415
Masuk ke dalam dan tidur.

224
00:13:26,498 --> 00:13:28,667
Jangan pegang apa-apa

225
00:13:28,750 --> 00:13:30,127
dan pergi tidur terus, okey?

226
00:13:34,214 --> 00:13:36,550
Jongbae, keluarkan minuman.

227
00:13:38,969 --> 00:13:40,929
Bukankah ini keterlaluan?

228
00:13:41,013 --> 00:13:41,930
Apa?

229
00:13:42,014 --> 00:13:44,057
Menculik budak dan...

230
00:13:44,141 --> 00:13:45,350
Kita bukannya culik dia!

231
00:13:45,434 --> 00:13:47,185
Kita cuma gunakan dia
sebagai gadaian.

232
00:13:47,269 --> 00:13:48,729
Bagaimana kalau
mak dia tak bawa duit itu esok?

233
00:13:48,812 --> 00:13:49,813
Dia akan datang.

234
00:13:49,896 --> 00:13:51,648
Anaknya sangat bermakna bagi dia.

235
00:13:51,982 --> 00:13:54,526
- Kalau dia laporkan tentang kita?
- Dia tak boleh.

236
00:13:54,609 --> 00:13:58,322
Mak dia pendatang haram.

237
00:13:58,405 --> 00:13:59,448
Betul.

238
00:14:00,657 --> 00:14:02,326
Awak tak macam ini sebelum ini.

239
00:14:02,409 --> 00:14:05,329
Awak sangat baik hati dan
berperikemanusiaan.

240
00:14:05,412 --> 00:14:06,288
Betul.

241
00:14:06,371 --> 00:14:10,042
- Kecuali memukul orang...
- Awak memang!

242
00:14:10,459 --> 00:14:11,918
Lintah darat
dah mengubah awak.

243
00:14:12,002 --> 00:14:15,047
Pembiayaan, bukannya lintah darat!

244
00:14:15,130 --> 00:14:16,465
Berapa kali
saya dah beritahu awak?

245
00:14:16,548 --> 00:14:19,843
Kita pembiaya
dalam industri kewangan!

246
00:14:19,926 --> 00:14:22,220
Pembiaya apa yang menculik budak?

247
00:14:22,304 --> 00:14:24,056
Diam sajalah!

248
00:14:24,348 --> 00:14:25,307
Minum.

249
00:14:26,767 --> 00:14:29,144
Fahamkannya.

250
00:14:57,047 --> 00:14:58,423
Selamat pagi, encik!

251
00:15:04,680 --> 00:15:05,555
Hai.

252
00:15:05,639 --> 00:15:09,643
Awak berdua akan rosakkan
perniagaan saya.

253
00:15:09,726 --> 00:15:10,852
Awak culik budak?

254
00:15:10,936 --> 00:15:11,979
Ia bukannya penculikan.

255
00:15:12,062 --> 00:15:15,774
Kami cuma gunakan dia
sebagai gadaian.

256
00:15:18,151 --> 00:15:20,362
Jadi? Di mana duitnya?

257
00:15:22,155 --> 00:15:23,573
Kami masih menunggu.

258
00:15:23,657 --> 00:15:25,450
Awak memang bodoh.

259
00:15:25,701 --> 00:15:27,744
Bagaimana kalau dia buat laporan
tentang awak sebab menculik?

260
00:15:27,828 --> 00:15:30,747
Dia tak boleh.
Dia pendatang haram.

261
00:15:30,831 --> 00:15:32,499
Hantar dia semula
kepada ibunya sekarang!

262
00:15:32,582 --> 00:15:35,627
Kemudian hapus kira
hutang ibunya?

263
00:15:35,711 --> 00:15:37,754
Awak paksa kami
untuk dapatkan duit.

264
00:15:37,838 --> 00:15:39,172
Kenapa dengan awak?

265
00:15:40,507 --> 00:15:43,635
Kita ada kontrak dengan sebab!

266
00:15:43,719 --> 00:15:45,470
Ikut saja!

267
00:15:47,723 --> 00:15:48,724
Awak berdua!

268
00:15:48,807 --> 00:15:51,184
Tiada gaji untuk bulan ini
dan bulan depan.

269
00:15:51,268 --> 00:15:52,561
Tidak, untuk 3 bulan!

270
00:15:53,353 --> 00:15:56,356
Tapi, encik...
Kami perlukan gaji.

271
00:15:56,440 --> 00:15:58,400
Jangan bertindak melulu.

272
00:15:58,483 --> 00:16:02,571
Kami dah bawakan dia
sebagai gadaian untuk awak!

273
00:16:02,904 --> 00:16:03,947
Sekarang apa?

274
00:16:04,865 --> 00:16:07,034
Awak berdua akan
langsaikan hutangnya?

275
00:16:07,492 --> 00:16:08,618
Sekali lagi?

276
00:16:08,869 --> 00:16:11,413
Kalau awak asyik buat begini...

277
00:16:13,623 --> 00:16:15,667
susahlah kami.

278
00:16:15,751 --> 00:16:19,963
Kalau begitu pulangkan budak ini
dan dapatkan duit.

279
00:16:20,964 --> 00:16:22,341
Keluar dari sini!

280
00:16:24,801 --> 00:16:26,678
- Jongbae. Ambil budak itu.
- Ya, tuan.

281
00:16:27,971 --> 00:16:29,765
Jom pergi!

282
00:16:34,436 --> 00:16:38,398
Dengar.
Mak awak dah tinggalkan awak.

283
00:16:38,774 --> 00:16:39,775
Tengok!

284
00:16:39,858 --> 00:16:42,194
Dia cakap dia akan datang
pada pukul 9:00 pagi

285
00:16:42,277 --> 00:16:44,112
tapi dah lewat tengah hari!

286
00:16:44,196 --> 00:16:46,740
Jadi, beritahu kami
di mana awak tinggal.

287
00:16:47,032 --> 00:16:49,868
Ikut sana, kami boleh hantar awak
kepada mak awak!

288
00:16:50,452 --> 00:16:53,538
Kenapalah degil sangat.

289
00:16:58,669 --> 00:17:02,506
Ketua? Mungkin kita patut
pusingkan kereta?

290
00:17:04,925 --> 00:17:06,134
Hei! Mari sini!

291
00:17:06,218 --> 00:17:07,177
Berhenti!

292
00:17:08,053 --> 00:17:09,763
Teruknya awak! Dapatkan dia!

293
00:17:18,188 --> 00:17:19,147
Budak!

294
00:17:21,400 --> 00:17:22,609
Berhenti!

295
00:17:55,600 --> 00:17:58,353
- Awak ikut sana.
- Ya, tuan.

296
00:18:09,323 --> 00:18:12,492
Ke mana dia pergi?

297
00:18:14,161 --> 00:18:16,663
- Di mana dia?
- Ketua!

298
00:18:16,747 --> 00:18:18,582
Dia dah hilang.

299
00:18:19,583 --> 00:18:21,168
Saya tak dapat cari dia.

300
00:18:22,461 --> 00:18:23,628
Kaki saya!

301
00:18:24,087 --> 00:18:26,089
Oh! Lutut saya!

302
00:18:26,173 --> 00:18:28,216
- Sakit sangatkah?
- Ya.

303
00:18:28,550 --> 00:18:30,886
Kalau sakit sangat,
pergi mati sajalah.

304
00:18:34,473 --> 00:18:36,183
Ketua.

305
00:18:36,433 --> 00:18:42,648
Mesti bunuh ibu bapa supaya
betul-betul hilang anak, bukan?

306
00:18:44,399 --> 00:18:46,985
Kenapa awak peduli?

307
00:18:47,527 --> 00:18:48,695
Bodoh.

308
00:18:49,655 --> 00:18:51,740
Bolehkah kita hentikan
dan anggap saja

309
00:18:51,823 --> 00:18:54,034
sebagai membantu wanita miskin?

310
00:18:54,117 --> 00:18:55,118
Diam!

311
00:18:55,202 --> 00:18:58,997
Dan bayar hutang orang lain?
Sekali lagi?

312
00:18:59,623 --> 00:19:03,835
Awak dah gila? Bodoh.

313
00:19:05,128 --> 00:19:07,255
Tiada perasaan betul.

314
00:19:08,131 --> 00:19:09,883
Tak guna!

315
00:19:10,592 --> 00:19:11,718
Apa awak cakap?

316
00:19:11,802 --> 00:19:13,929
Apa? Saya tak cakap apa-apa.

317
00:19:14,012 --> 00:19:15,055
Jom pergi.

318
00:19:16,181 --> 00:19:18,558
Ketua! Tunggu.

319
00:19:31,697 --> 00:19:33,448
Kalau awak nampak budak itu,
telefon kami.

320
00:19:33,532 --> 00:19:34,491
Baiklah.

321
00:20:34,968 --> 00:20:35,969
Mak?

322
00:20:36,887 --> 00:20:39,598
Kita akan tinggal di sini
mulai sekarang?

323
00:20:40,807 --> 00:20:41,767
Ya.

324
00:20:42,392 --> 00:20:46,063
Walaupun ia kecil,
bersabarlah dengan mak.

325
00:20:46,730 --> 00:20:48,565
Ada sesuatu telah berlaku.

326
00:20:50,067 --> 00:20:51,777
Kenapa benda ini ada di sini?

327
00:20:52,569 --> 00:20:55,364
Mungkin awak boleh gunakannya
untuk buat latihan matematik.

328
00:20:55,447 --> 00:20:57,491
Kalau mak perlu pergi
ke mana-mana,

329
00:20:57,574 --> 00:20:59,368
tuliskan di sini supaya saya tahu.

330
00:20:59,701 --> 00:21:01,161
Mungkin itulah kegunaannya.

331
00:21:02,204 --> 00:21:03,538
Idea yang bagus.

332
00:21:44,371 --> 00:21:45,288
(Pejabat Imigresen Incheon)

333
00:21:45,372 --> 00:21:46,999
Dia berkeras nak jumpa awak.

334
00:21:47,249 --> 00:21:50,627
Bagaimana awak kenal
Cik Kang Myungja?

335
00:21:52,504 --> 00:21:56,425
Anggap saja kami ada benda
untuk ditukarkan.

336
00:22:00,178 --> 00:22:01,263
Di sana.

337
00:22:01,847 --> 00:22:03,765
Dia akan dihantar pulang
ke China hari ini.

338
00:22:03,849 --> 00:22:06,435
- Dia akan pergi hari ini?
- Ya.

339
00:22:06,518 --> 00:22:08,186
Dia telah cuba untuk
menyeludup barang

340
00:22:08,270 --> 00:22:09,896
dan telah disenarai hitam.

341
00:22:09,980 --> 00:22:12,357
Ramai orang Cina Korea
seperti itu.

342
00:22:12,441 --> 00:22:13,692
Bagaimana dengan anaknya?

343
00:22:13,775 --> 00:22:15,152
Kami dah pergi ke rumahnya

344
00:22:15,235 --> 00:22:16,361
tapi dia tiada di sana.

345
00:22:16,445 --> 00:22:18,530
- Yakah?
- Ya.

346
00:22:21,616 --> 00:22:23,410
Budak itu keseorangan di luar?

347
00:22:23,493 --> 00:22:26,163
Budak itu jadi masalah
pada kami juga.

348
00:22:26,246 --> 00:22:27,539
Apa alamatnya?

349
00:22:27,622 --> 00:22:29,166
Ia cuba kontena.

350
00:22:29,249 --> 00:22:32,210
Ia kepunyaan kelab veteran laut

351
00:22:32,294 --> 00:22:35,297
di belakang Stesen Incheon.

352
00:22:35,589 --> 00:22:40,385
Dia asyik merayu
untuk berjumpa awak.

353
00:22:42,387 --> 00:22:44,139
Bagaimana dengan anak saya?

354
00:22:44,765 --> 00:22:46,475
Dia baik-baik saja.

355
00:22:46,850 --> 00:22:51,855
Saya perlu serahkan dia
untuk diambil sebagai anak angkat.

356
00:22:53,106 --> 00:22:55,150
Untuk bayar awak semula,

357
00:22:55,233 --> 00:22:56,777
itu saja caranya.

358
00:22:57,194 --> 00:22:59,237
Jika kami dihantar pulang bersama,

359
00:22:59,321 --> 00:23:01,406
dia tiada harapan.

360
00:23:03,200 --> 00:23:05,994
Pak cik Seungyi akan bayar awak.

361
00:23:06,078 --> 00:23:07,746
Dia akan datang untuknya juga.

362
00:23:09,998 --> 00:23:11,750
Ini nombornya.

363
00:23:15,921 --> 00:23:17,673
Choi Byungdal ini akan bayar saya

364
00:23:17,756 --> 00:23:20,717
dan ambil budak itu juga?

365
00:23:20,801 --> 00:23:22,386
Jika dia tak datang,

366
00:23:23,136 --> 00:23:25,764
saya akan kehilangan duit
dan tersangkut dengan budak ini!

367
00:23:25,847 --> 00:23:27,557
Ibu tak menipu dengan
anak mereka dipertaruhkan.

368
00:23:27,641 --> 00:23:30,394
Ramai wanita yang abaikan
anak mereka.

369
00:23:30,477 --> 00:23:32,354
Saya bukan seperti mereka.

370
00:23:35,732 --> 00:23:37,859
Baiklah. Apa sajalah.

371
00:23:38,902 --> 00:23:40,654
Selagi saya dapat duit itu.

372
00:23:42,114 --> 00:23:43,615
Terima kasih!

373
00:23:44,282 --> 00:23:45,784
Terima kasih, encik.

374
00:23:47,577 --> 00:23:49,162
Tolong beritahu Seungyi

375
00:23:50,122 --> 00:23:52,624
yang saya pergi jauh
untuk dapatkan duit.

376
00:23:53,875 --> 00:23:55,919
Boleh awak tolong?

377
00:23:57,295 --> 00:24:00,549
Saya tak percaya semua ini...

378
00:25:06,448 --> 00:25:09,326
(Saya akan cari, mak)

379
00:25:41,900 --> 00:25:43,235
Budak kecil.

380
00:25:44,027 --> 00:25:46,154
Helo, budak!

381
00:25:46,655 --> 00:25:47,614
Hai!

382
00:25:51,994 --> 00:25:53,286
Nak makan ini?

383
00:25:53,912 --> 00:25:56,081
Makanlah. Tak mengapa.

384
00:25:56,748 --> 00:25:58,166
Lari dari rumah?

385
00:26:00,210 --> 00:26:03,797
Beratnya!
Awak memang lari dari rumah.

386
00:26:04,798 --> 00:26:06,591
Nak ikut saya?

387
00:26:06,842 --> 00:26:08,844
Awak akan jumpa ramai kawan.

388
00:26:09,720 --> 00:26:12,389
Mak saya akan datang nanti.

389
00:26:15,642 --> 00:26:17,519
Saya tahu awak lari dari rumah.

390
00:26:17,602 --> 00:26:19,229
Jangan tipu!
Jangan bergerak!

391
00:26:23,859 --> 00:26:25,944
Saya dah cakap supaya berhenti!

392
00:26:27,738 --> 00:26:32,242
Berani awak sentuh
gadaian orang lain?

393
00:26:32,326 --> 00:26:33,201
Siapa awak?

394
00:26:33,285 --> 00:26:36,538
Saya? Saya pemilik gadaian ini!

395
00:26:36,621 --> 00:26:38,582
Gadaian? Mengarut.

396
00:26:39,624 --> 00:26:41,001
Hei, gadaian!

397
00:26:41,293 --> 00:26:43,503
Duit belum dibayar lagi.

398
00:26:43,587 --> 00:26:45,380
Awak tak boleh lari seperti ini!

399
00:26:45,464 --> 00:26:48,633
Hei! Awak tak guna!

400
00:26:54,723 --> 00:26:56,516
Dasar orang tiada rumah!

401
00:26:57,809 --> 00:26:59,311
Pergi berambus!

402
00:27:04,733 --> 00:27:05,734
Apa?

403
00:27:06,735 --> 00:27:09,738
Mak tak jawab alat kelui dia.

404
00:27:10,072 --> 00:27:13,241
Tolong saya cari mak saya.

405
00:27:13,659 --> 00:27:15,077
Saya dapat pesanan
daripada dia.

406
00:27:15,410 --> 00:27:17,371
Di mana dia?

407
00:27:17,704 --> 00:27:18,914
Dia tinggalkan Korea.

408
00:27:18,997 --> 00:27:19,998
Dia dah kembali ke China
untuk bekerja.

409
00:27:20,082 --> 00:27:21,833
Dia cakap dia bencikan awak
dan tak akan kembali.

410
00:27:21,917 --> 00:27:25,295
Penipu! Dia tak jumpa saya pun!

411
00:27:25,379 --> 00:27:27,923
Pak cik awak akan datang
ambil awak, okey?

412
00:27:28,006 --> 00:27:30,342
Awak akan diambil sebagai
anak angkat oleh keluarga kaya.

413
00:27:30,425 --> 00:27:32,260
Jika awak belajar rajin-rajin
dan bersabar,

414
00:27:32,344 --> 00:27:33,504
mak awak akan datang.

415
00:27:33,588 --> 00:27:34,471
Jika tak,
dia cakap dia tak akan datang!

416
00:27:34,554 --> 00:27:38,100
Tak! Saya tak mahu!

417
00:27:38,392 --> 00:27:41,937
Saya akan pergi bersama mak!

418
00:27:43,563 --> 00:27:44,773
Mak!

419
00:27:45,440 --> 00:27:49,945
Mak! Tidak!

420
00:27:50,028 --> 00:27:51,697
Mak!

421
00:27:54,282 --> 00:27:56,410
Dia cakap
pak cik Choi Byungdal awak

422
00:27:56,743 --> 00:28:00,205
akan datang ambil awak
dalam beberapa hari lagi.

423
00:28:00,622 --> 00:28:04,167
Yakah? Mak yang cakap begitu?

424
00:28:04,876 --> 00:28:06,920
Ya, betul.

425
00:28:07,004 --> 00:28:09,965
Berhenti menangis. Saya tak tipu.

426
00:28:10,966 --> 00:28:12,092
Faham?

427
00:28:17,681 --> 00:28:20,142
Hutang $750 mak saya.

428
00:28:21,518 --> 00:28:23,103
Disebabkan itu,

429
00:28:23,979 --> 00:28:28,650
saya telah menjadi gadaian dia
pada usia 10 tahun.

430
00:28:38,452 --> 00:28:41,455
Aduhai.

431
00:28:42,497 --> 00:28:43,498
Budak.

432
00:28:45,250 --> 00:28:46,251
Apa...

433
00:28:49,463 --> 00:28:51,548
Gadaian. Apa semua ini?

434
00:28:51,798 --> 00:28:55,385
Awak tak perlu mengemas.
Kami tak akan halau awak.

435
00:28:55,469 --> 00:28:58,180
Dia patut buat kerja
untuk tinggal di sini.

436
00:28:58,263 --> 00:29:00,557
Dengan tangan kecil itu?

437
00:29:00,641 --> 00:29:01,558
Sanggup awak cakap begitu?

438
00:29:01,642 --> 00:29:02,726
Kenapalah awak ini!

439
00:29:02,976 --> 00:29:06,313
Nampak?
Bukan tangan kecil!

440
00:29:07,564 --> 00:29:08,649
Bodoh.

441
00:29:10,692 --> 00:29:11,860
Hei, gadaian!

442
00:29:11,943 --> 00:29:13,278
Mungkin dengar seperti tugas

443
00:29:14,571 --> 00:29:18,116
tapi boleh awak ambilkan saya air?

444
00:29:23,121 --> 00:29:25,666
Dia berkelakuan pelik hari ini.

445
00:29:26,083 --> 00:29:29,044
Ia sungguh bersih.

446
00:29:34,091 --> 00:29:37,094
Awak berkelakuan pelik hari ini.

447
00:29:41,556 --> 00:29:43,392
Ke tepi!

448
00:29:44,726 --> 00:29:47,646
Encik? Awak pernah pergi ke Busan?

449
00:29:47,729 --> 00:29:48,647
Ya.

450
00:29:48,730 --> 00:29:49,648
Jika saya ke sana,

451
00:29:49,731 --> 00:29:51,942
adakah mak saya
akan datang dan ambil saya?

452
00:29:52,025 --> 00:29:53,110
Ya.

453
00:29:53,193 --> 00:29:56,321
Jika awak pergi ke sekolah
dan belajar bersungguh-sungguh,

454
00:29:57,114 --> 00:29:59,116
dia berjanji akan datang.

455
00:29:59,199 --> 00:30:00,742
Rumah awak nanti besar

456
00:30:00,826 --> 00:30:01,952
dan ada pemandangan laut.

457
00:30:02,035 --> 00:30:05,706
Saya dengar ia rumah besar!

458
00:30:05,789 --> 00:30:06,957
Yakah?

459
00:30:07,249 --> 00:30:09,668
Tentulah!
Ia tempat yang bagus.

460
00:30:09,751 --> 00:30:13,839
Hei, gadaian. Mari sini.
Saya akan tunjukkan awak.

461
00:30:14,715 --> 00:30:17,509
Kita di sini di Incheon!

462
00:30:17,592 --> 00:30:20,345
Betul-betul di sebelah Seoul!

463
00:30:20,429 --> 00:30:23,807
Bila awak ke bawah seperti ini...
Tengoklah!

464
00:30:24,057 --> 00:30:26,935
Busan di sini. Faham?

465
00:30:27,019 --> 00:30:28,520
Kenapa ajar dia tentang Korea

466
00:30:28,603 --> 00:30:30,981
kalau dia akan balik ke China?

467
00:30:31,565 --> 00:30:33,150
Awak masih perlu belajar.

468
00:30:33,233 --> 00:30:36,028
Ada pantai yang besar di Busan.

469
00:30:36,445 --> 00:30:38,572
Helo? Awak hubungi saya?

470
00:30:38,655 --> 00:30:40,949
- Ini En. Park Duseok?
- Ya.

471
00:30:41,033 --> 00:30:43,076
Saya pak cik budak itu,
Choi Byungdal.

472
00:30:44,995 --> 00:30:47,831
Aduhai. Lama betul dia ambil masa.

473
00:30:47,914 --> 00:30:50,959
Hei, gadaian!
Pak cik awak telefon.

474
00:30:51,043 --> 00:30:52,544
Gembira?

475
00:30:52,836 --> 00:30:54,004
Helo?

476
00:30:54,087 --> 00:30:55,714
Saya akan hantar $500
buat masa sekarang.

477
00:30:56,715 --> 00:31:00,552
Sekejap, jangan letak!
Tunggu sekejap.

478
00:31:01,845 --> 00:31:03,972
Di mana saya?
Oh, ya. Lumpur itu...

479
00:31:05,474 --> 00:31:08,268
Helo? Boleh awak dengar saya?

480
00:31:08,518 --> 00:31:13,231
Cik Kang Myungja
telah pinjam $750.

481
00:31:13,315 --> 00:31:14,816
Bersama faedah...

482
00:31:15,776 --> 00:31:17,486
Lebih kurang $1,000.

483
00:31:17,569 --> 00:31:19,071
$500 adalah deposit.

484
00:31:19,154 --> 00:31:21,823
Bila awak bawa budak itu,
saya akan beri bakinya.

485
00:31:22,491 --> 00:31:24,785
Saya akan datang ambil dia
hari Ahad ini.

486
00:31:24,868 --> 00:31:28,580
Sementara itu, belikan dia
beberapa baju dan makanan.

487
00:31:28,664 --> 00:31:30,374
Bawa dia berjalan
melihat Seoul juga.

488
00:31:30,457 --> 00:31:32,876
Baiklah. Saya boleh buat begitu.

489
00:31:32,959 --> 00:31:38,882
Tolong hantar deposit itu
secepat mungkin.

490
00:31:39,466 --> 00:31:41,718
Jadi? Dia akan hantar duit itu?

491
00:31:41,802 --> 00:31:44,471
Ya. Dia akan hantar $500
sebagai deposit.

492
00:31:44,554 --> 00:31:47,307
Dia akan bayar baki $250
bila dia ambil budak itu.

493
00:31:48,767 --> 00:31:51,019
Awak akan ke tempat
yang bagus sekarang.

494
00:31:59,861 --> 00:32:03,156
'Permainan tamat.

495
00:32:03,240 --> 00:32:05,575
Sayalah pemenang.'

496
00:32:06,159 --> 00:32:09,538
Gadaian!
Awak boleh baca bahasa Korea?

497
00:32:11,623 --> 00:32:13,083
Bila awak belajar?

498
00:32:13,959 --> 00:32:15,919
Gadaian! Awak dengarkah?

499
00:32:16,378 --> 00:32:18,046
Saya Lee Seungyi.

500
00:32:18,964 --> 00:32:21,341
'Mendengar?'
Tak, awak tak dengar.

501
00:32:22,259 --> 00:32:25,804
Tak, nama saya Lee Seungyi!

502
00:32:26,722 --> 00:32:28,974
Awak tak faham?

503
00:32:29,391 --> 00:32:31,101
Jadi apa? Awak memang teruk!

504
00:32:32,561 --> 00:32:35,355
Encik? Siapa nama awak?

505
00:32:35,439 --> 00:32:37,607
Duseok. Park Duseok.

506
00:32:37,691 --> 00:32:39,651
'Du' untuk kepala.

507
00:32:39,735 --> 00:32:41,320
'Seok' untuk batu.

508
00:32:41,987 --> 00:32:44,031
Maksudnya kepala batu?

509
00:32:44,114 --> 00:32:45,824
Kepala batu!

510
00:32:50,579 --> 00:32:52,539
Dia kepala batu, bukan?

511
00:32:54,708 --> 00:32:56,585
Awak ingat itu lucu?

512
00:32:56,668 --> 00:32:57,794
Tidak, tuan.

513
00:32:59,046 --> 00:33:01,423
Mahu saya beri awak nama baru?

514
00:33:01,923 --> 00:33:02,966
Apa?

515
00:33:03,050 --> 00:33:04,843
Bagaimana dengan Seungbo?

516
00:33:04,926 --> 00:33:05,886
Seungbo?

517
00:33:06,887 --> 00:33:08,388
- Park Seungbo?
- Ya!

518
00:33:08,472 --> 00:33:12,351
'Permainan tamat.
Sayalah pemenang.'

519
00:33:12,434 --> 00:33:14,436
Seungbo sesuai dengan
ungkapan itu.

520
00:33:14,853 --> 00:33:17,189
Seungbo. Park Seungbo...

521
00:33:18,148 --> 00:33:21,860
Penghantaran Seungbo.
Pembinaan Seungbo...

522
00:33:22,277 --> 00:33:23,195
Jongbae? Apa pendapat awak?

523
00:33:23,278 --> 00:33:25,072
Apa? Kepala batu?

524
00:33:25,364 --> 00:33:26,865
Awak yang tanya!

525
00:33:26,948 --> 00:33:28,659
Berhenti! Si bodoh!

526
00:33:28,742 --> 00:33:30,327
Pakai tali pinggang keledar awak!

527
00:33:31,495 --> 00:33:33,246
Itu dah dekat.

528
00:33:34,665 --> 00:33:36,416
Seungbo...

529
00:33:36,833 --> 00:33:38,085
Encik!

530
00:33:39,711 --> 00:33:43,333
Gadaian, lepaskan! Panaslah.

531
00:33:43,416 --> 00:33:44,299
Apa?

532
00:33:44,383 --> 00:33:46,551
Pernah pergi
ke gedung membeli-belah?

533
00:33:46,635 --> 00:33:47,803
Apa?

534
00:33:48,679 --> 00:33:52,224
Tentulah, saya pernah pergi
ke satu gedung.

535
00:33:52,307 --> 00:33:54,393
Awak pernah pergi? Bila?

536
00:33:54,476 --> 00:33:58,730
Semua yang saya pakai
dibeli dari sini.

537
00:33:58,814 --> 00:34:00,983
Jangan pandang rendah pada saya.

538
00:34:03,986 --> 00:34:06,029
Apa?

539
00:34:07,197 --> 00:34:10,659
Kita ada duit.
Nak pergi membeli-belah?

540
00:34:11,034 --> 00:34:13,245
Okey. Jom pergi, gadaian.

541
00:34:13,495 --> 00:34:14,830
Seungyi!

542
00:34:16,081 --> 00:34:17,541
Apa sajalah, gadaian!

543
00:34:18,834 --> 00:34:23,171
Ke belakang! Kenapa awak
asyik pegang saya?

544
00:34:23,630 --> 00:34:25,549
Mesti mahal di sini.

545
00:34:25,632 --> 00:34:26,633
(Gedung Membeli-belah Daedong)

546
00:34:26,717 --> 00:34:28,343
Cantik, bukan?

547
00:34:28,427 --> 00:34:30,846
Cuba yang ini juga.

548
00:34:30,929 --> 00:34:32,180
Yang merah jambu ini cantik juga!

549
00:34:32,264 --> 00:34:33,307
- Jongbae.
- Ya?

550
00:34:34,725 --> 00:34:36,101
- Jom pergi.
- Tapi...

551
00:34:36,184 --> 00:34:37,519
Yang merah itu
nampak lebih cantik.

552
00:34:37,602 --> 00:34:38,937
Itu cantik.

553
00:34:39,021 --> 00:34:40,564
Berapa harganya?

554
00:34:40,647 --> 00:34:41,815
$38.

555
00:34:41,898 --> 00:34:43,567
$38?

556
00:34:43,650 --> 00:34:44,901
Jongbae, jom pergi!

557
00:34:44,985 --> 00:34:47,362
Yang merah itu nampak murah.

558
00:34:47,696 --> 00:34:49,156
Cantik, bukan? Ambillah!

559
00:34:49,740 --> 00:34:50,615
Bagaimana dengan yang ini?

560
00:34:50,699 --> 00:34:53,327
Gadaian. Tengok. Cantik, bukan?

561
00:35:02,461 --> 00:35:03,920
Aduhai.

562
00:35:15,140 --> 00:35:16,224
Jom pergi, gadaian.

563
00:35:21,021 --> 00:35:22,522
Aduhai.

564
00:35:23,106 --> 00:35:25,984
Awak betul-betul sukakan
ais parut, bukan?

565
00:35:26,526 --> 00:35:27,527
Sedapkah?

566
00:35:28,028 --> 00:35:28,987
Ya!

567
00:35:29,738 --> 00:35:30,697
Bagus.

568
00:35:31,281 --> 00:35:34,201
Kita dah beli semua
yang kita perlukan.

569
00:35:34,284 --> 00:35:38,705
Ada apa-apa lagi awak nak buat
sebelum kita tinggalkan Seoul?

570
00:35:38,789 --> 00:35:41,625
Awak kenal 'Seo Taiji and Boys'?

571
00:35:41,708 --> 00:35:42,668
Tentulah!

572
00:35:42,751 --> 00:35:46,213
Saya tahu! Bila malam menjelang

573
00:35:46,296 --> 00:35:49,841
Seseorang akan tinggalkan saya

574
00:35:49,925 --> 00:35:51,093
Nampak? Saya kenal Seo Taiji.

575
00:35:51,176 --> 00:35:54,179
Mereka penyanyi kegemaran saya.

576
00:35:54,262 --> 00:35:56,556
Saya mahu menjadi pengarah MV.

577
00:35:56,640 --> 00:35:58,517
Ia sangat hebat!

578
00:35:59,977 --> 00:36:01,311
Apa itu MV?

579
00:36:01,603 --> 00:36:02,688
Video muzik...

580
00:36:02,771 --> 00:36:04,147
Kenapa awak tak cakap itu saja

581
00:36:04,231 --> 00:36:06,024
dari awal?

582
00:36:06,108 --> 00:36:08,402
Awak perlu pergi
ke sekolah dahulu!

583
00:36:08,485 --> 00:36:10,445
Pergi dan
belajar bersungguh-sungguh.

584
00:36:10,821 --> 00:36:13,198
Dengan cara itu awak boleh menjadi
pengarah video muzik.

585
00:36:13,281 --> 00:36:14,533
Dan awak akan berjumpa mak awak.

586
00:36:14,616 --> 00:36:18,370
Dan Seo Taiji sukakan budak
yang belajar bersungguh-sungguh.

587
00:36:18,453 --> 00:36:20,122
- Betul, Jongbae?
- Betul.

588
00:36:22,416 --> 00:36:23,917
Kenapa awak merajuk?

589
00:36:25,377 --> 00:36:29,589
Kenapa dengan Seo Taiji?
Cakap saja.

590
00:36:29,673 --> 00:36:30,966
Janji awak tak akan marah?

591
00:36:31,049 --> 00:36:33,176
Saya tak marah!

592
00:36:33,260 --> 00:36:35,929
Seo Taiji ada konsert hari ini.

593
00:36:36,680 --> 00:36:38,098
Pukul 7:00 petang.

594
00:36:39,266 --> 00:36:42,102
Hari ini?
Saya nak pergi juga.

595
00:36:42,185 --> 00:36:43,312
(Dewan Konsert Yeouido)

596
00:36:45,314 --> 00:36:47,858
Saya tahu!
Bila malam menjelang, seseorang...

597
00:36:47,941 --> 00:36:49,484
Seo Taiji!

598
00:36:49,568 --> 00:36:51,153
Diam.

599
00:36:51,445 --> 00:36:54,489
Seo Taiji!

600
00:36:54,990 --> 00:36:58,910
Seo Taiji!

601
00:36:58,994 --> 00:37:00,203
Ikut sini! Cepat!

602
00:37:01,121 --> 00:37:02,080
Masuk!

603
00:37:03,582 --> 00:37:04,541
Cepat!

604
00:37:09,129 --> 00:37:10,088
Tengok!

605
00:37:10,172 --> 00:37:11,923
Wah, itu Seo Taiji!

606
00:37:12,007 --> 00:37:13,383
Ya, memang dia!

607
00:37:13,884 --> 00:37:15,218
Maafkan saya. Maaf.

608
00:37:15,844 --> 00:37:18,430
Di sana! Nampak dia?

609
00:37:23,769 --> 00:37:24,936
Encik!
Awak tak boleh masuk ke sini.

610
00:37:25,020 --> 00:37:26,188
Saya akan pergi!

611
00:37:26,271 --> 00:37:28,190
Di mana konsert Nam Jin?

612
00:37:28,273 --> 00:37:32,986
Tolong jangan tinggalkan saya

613
00:37:33,070 --> 00:37:36,907
Awak betul-betul
nak tinggalkan saya?

614
00:37:36,990 --> 00:37:39,618
Awak nak pita atau CD?

615
00:37:39,701 --> 00:37:40,619
Pita.

616
00:37:40,702 --> 00:37:42,913
Kalau pita tak dapat poster.

617
00:37:43,705 --> 00:37:46,625
Tapi saya dengar ia percuma...

618
00:37:46,708 --> 00:37:48,126
(Poster percuma
dengan pembelian CD)

619
00:37:48,502 --> 00:37:49,753
Maaf. Kami tak boleh beri.

620
00:37:49,836 --> 00:37:52,089
Dia dah beratur selama 2 jam.

621
00:37:52,172 --> 00:37:53,924
Boleh tolong beri dia satu?

622
00:37:54,007 --> 00:37:55,425
Ada banyak poster di sana.

623
00:37:55,509 --> 00:37:56,969
Peminat-peminat itu
akan bunuh kami.

624
00:37:57,052 --> 00:37:59,012
Budak kecil ini mahu satu poster.

625
00:37:59,096 --> 00:38:00,847
Mereka boleh simpan satu, bukan?

626
00:38:04,810 --> 00:38:05,811
Saya akan ambil CD.

627
00:38:05,894 --> 00:38:08,230
Saya tak boleh dengar CD.

628
00:38:08,313 --> 00:38:09,807
Saya akan ambil CD dan pita.

629
00:38:09,891 --> 00:38:10,767
- Baiklah.
- Berapa?

630
00:38:10,850 --> 00:38:12,518
$18.

631
00:38:13,568 --> 00:38:14,861
Awak ayah yang hebat

632
00:38:14,945 --> 00:38:16,905
sanggup beratur bersama anak awak.

633
00:38:16,989 --> 00:38:18,407
Ayah yang penyayang betul.

634
00:38:18,699 --> 00:38:19,658
Maafkan saya.

635
00:38:20,617 --> 00:38:21,576
Baiklah.

636
00:38:25,956 --> 00:38:27,791
Nah $20. Bakinya.

637
00:38:36,508 --> 00:38:39,428
Bagaimana awak berjaya menahan
kegembiraan awak selama ini?

638
00:38:39,511 --> 00:38:41,722
Saya simpan dalam
senarai impian saya.

639
00:38:42,431 --> 00:38:44,141
Saya santo, bukan?

640
00:38:44,224 --> 00:38:46,685
Ya. Terima kasih banyak.

641
00:38:46,768 --> 00:38:48,812
Terima kasih, encik!

642
00:38:49,980 --> 00:38:53,108
Hei! Lepaskan!

643
00:38:53,400 --> 00:38:55,152
Jangan peluk mana-mana lelaki

644
00:38:55,235 --> 00:38:58,363
sebab mereka belikan awak CD.

645
00:38:58,613 --> 00:39:01,992
Semua lelaki adalah teruk.

646
00:39:02,701 --> 00:39:04,161
Semuanya anjing.

647
00:39:04,494 --> 00:39:06,121
Awak juga?

648
00:39:06,204 --> 00:39:07,914
Tentulah!

649
00:39:07,998 --> 00:39:09,124
Awak ini!

650
00:39:10,000 --> 00:39:12,044
Semua lelaki kecuali saya!

651
00:39:12,127 --> 00:39:15,589
Lelaki ini
adalah anjing paling gila!

652
00:39:15,672 --> 00:39:16,798
Balik kepada awak!

653
00:39:18,717 --> 00:39:20,010
Balik kepada awak!

654
00:39:22,387 --> 00:39:23,847
Mari sini dan duduk.

655
00:39:23,930 --> 00:39:25,390
- Hei!
- Ya?

656
00:39:27,726 --> 00:39:28,685
Apa semua ini?

657
00:39:28,769 --> 00:39:30,270
Gadaian akan pergi esok.

658
00:39:30,354 --> 00:39:32,356
Hari ini adalah hari terakhirnya.

659
00:39:33,565 --> 00:39:35,233
Saya Seungyi!

660
00:39:35,317 --> 00:39:36,777
Betul. Seungyi.

661
00:39:37,194 --> 00:39:40,072
Jadi ini adalah kek perpisahan.

662
00:39:40,155 --> 00:39:43,867
Jom tiup semua lilin
dalam kiraan tiga, okey?

663
00:39:44,493 --> 00:39:46,578
Satu, dua, tiga!

664
00:39:48,872 --> 00:39:49,956
Bagus.

665
00:39:50,040 --> 00:39:51,375
Saya akan buka lampu.

666
00:39:53,210 --> 00:39:55,921
Gadaian?
Gembira nak pergi ke rumah besar?

667
00:39:56,797 --> 00:39:59,549
Saya gembira tapi sedih.

668
00:39:59,633 --> 00:40:00,717
Kenapa? Awak akan pergi jumpa
keluarga yang baik

669
00:40:00,801 --> 00:40:02,386
dan sekolah.

670
00:40:02,886 --> 00:40:04,554
Saya tak tahulah.

671
00:40:14,106 --> 00:40:15,774
Kenapa dia sedih?

672
00:40:16,400 --> 00:40:18,777
Adakah sebab ia bukan kek sebenar?

673
00:40:19,027 --> 00:40:20,112
Itu memang pelik.

674
00:40:39,172 --> 00:40:41,591
Ingat lagi
nombor alat kelui mak awak?

675
00:40:41,675 --> 00:40:43,510
Sama macam dia juga,

676
00:40:43,593 --> 00:40:45,345
jadi awak tak akan lupa.

677
00:40:45,429 --> 00:40:48,890
Jika ada apa-apa berlaku
terus panggil saya, okey?

678
00:40:51,310 --> 00:40:53,520
Awak tahu cara nak panggil, bukan?

679
00:40:55,939 --> 00:40:57,024
Bagus.

680
00:40:57,774 --> 00:40:59,109
Encik.

681
00:41:00,068 --> 00:41:01,028
Apa?

682
00:41:01,778 --> 00:41:03,655
Nak ke bilik air.

683
00:41:07,200 --> 00:41:08,410
Mari.

684
00:41:15,125 --> 00:41:17,753
Pergilah. Cepat!

685
00:41:44,738 --> 00:41:45,697
Bukalah.

686
00:41:46,907 --> 00:41:47,949
Apa ini?

687
00:41:48,033 --> 00:41:49,868
Buka sajalah!

688
00:41:54,122 --> 00:41:57,501
Apa gunanya ada CD tapi
tiada pemain CD?

689
00:41:57,584 --> 00:41:59,544
Terima kasih, encik!

690
00:42:00,921 --> 00:42:04,216
Wah, pak cik tak dapat kenal awak!

691
00:42:05,759 --> 00:42:06,927
Awak dah besar.

692
00:42:09,054 --> 00:42:11,473
Awak tak kenal pak cik awak?

693
00:42:11,556 --> 00:42:14,476
Pak cik belikan awak hot dog
ketika kali terakhir melawat.

694
00:42:15,644 --> 00:42:17,479
Awak tak ingat?

695
00:42:18,480 --> 00:42:19,606
En. Park Duseok?

696
00:42:19,898 --> 00:42:20,816
Saya Choi Byungdal.

697
00:42:20,899 --> 00:42:22,734
Nampaknya dia tak kenal awak.

698
00:42:22,818 --> 00:42:24,069
Saya jumpa dia
ketika umurnya 4 tahun.

699
00:42:24,319 --> 00:42:25,904
Saya pun tak berapa kenal dia.

700
00:42:25,988 --> 00:42:28,949
Terima kasih.
Awak dah semak baki awak?

701
00:42:30,117 --> 00:42:31,284
Ya.

702
00:42:31,868 --> 00:42:33,745
Mari. Jom pergi.

703
00:42:35,205 --> 00:42:37,249
Kalau awak nak ambil budak itu,

704
00:42:37,332 --> 00:42:39,418
awak patut tuliskan saya resit.

705
00:42:39,501 --> 00:42:40,669
Dengan cara itu,
semua ini selesai.

706
00:42:40,752 --> 00:42:42,004
Resit?

707
00:42:43,672 --> 00:42:45,882
Dia bukannya barang.

708
00:42:47,050 --> 00:42:50,012
Siapa nama awak?

709
00:42:50,095 --> 00:42:51,305
Lee Seungyi.

710
00:42:52,097 --> 00:42:53,056
Betul.

711
00:42:53,890 --> 00:42:55,684
Nama dia pun awak tak tahu?

712
00:42:56,226 --> 00:42:58,520
Tulis, 'Hutang Kang Myungja
telah dibayar penuh.

713
00:42:58,603 --> 00:43:02,024
Saya mengesahkan Lee Seungyi
telah dipulangkan kepada saya.'

714
00:43:02,107 --> 00:43:03,150
Tulis 'Kang Myungja'

715
00:43:03,233 --> 00:43:05,861
dan nama awak juga.

716
00:43:06,862 --> 00:43:08,280
Boleh awak percayakan saya?

717
00:43:08,363 --> 00:43:09,323
Tulis saja.

718
00:43:12,326 --> 00:43:15,454
Pak cik dah beli tiket bas.
Jadi kita perlu pergi sekarang.

719
00:43:15,537 --> 00:43:16,705
Jangan risau.

720
00:43:16,788 --> 00:43:18,498
Rumah barunya nanti
seperti istana.

721
00:43:26,214 --> 00:43:27,799
Saya hampir terlupa.

722
00:43:29,760 --> 00:43:31,053
Gambar ini...

723
00:43:31,345 --> 00:43:34,640
Mak awak akan datang ambil awak,

724
00:43:34,723 --> 00:43:38,185
jadi berpegang saja pada ini
hingga tiba waktunya. Okey?

725
00:43:42,356 --> 00:43:46,526
Kalau saya panggil awak,
telefon dalam masa 3 saat.

726
00:43:47,444 --> 00:43:48,820
Ingat lagi kata laluannya?

727
00:43:49,112 --> 00:43:52,908
0623! Hari lahir awak.

728
00:43:52,991 --> 00:43:54,618
Betul.

729
00:43:55,786 --> 00:43:59,289
Mari. Jom pergi.

730
00:44:09,716 --> 00:44:13,971
(Incheon - Busan)

731
00:44:22,396 --> 00:44:23,772
Terasa teruk betul.

732
00:44:27,651 --> 00:44:28,944
Jaga diri.

733
00:44:50,173 --> 00:44:53,635
Kenapa dengan awak hari ini?
Awak bukan macam diri awak.

734
00:44:53,885 --> 00:44:54,928
Ke mana selepas ini?

735
00:44:56,054 --> 00:44:58,348
Kedai penjual daging En. Chang.

736
00:44:58,598 --> 00:45:01,184
Saya akan duduk di dalam kereta.
Pergi tanpa saya.

737
00:45:01,268 --> 00:45:02,978
- Sekali lagi?
- Hari ini saja.

738
00:45:03,061 --> 00:45:04,396
Saya akan
bekerja keras mulai esok.

739
00:45:04,479 --> 00:45:06,398
Saya rasa tak sihat! Okey?

740
00:45:06,481 --> 00:45:09,401
Saya tak pernah tengok awak
bekerja keras.

741
00:45:09,484 --> 00:45:10,944
Awak ini!

742
00:45:11,611 --> 00:45:13,572
Awak risaukan gadaian?

743
00:45:13,655 --> 00:45:14,614
Gadaian?

744
00:45:15,115 --> 00:45:17,159
Sudah tentulah tak!

745
00:45:17,242 --> 00:45:18,785
Panggil saja dia.

746
00:45:18,869 --> 00:45:22,372
Kenapa pula
saya perlu panggil dia?

747
00:45:24,166 --> 00:45:29,880
Gadaian? Ini saya, Duseok.
Bukan, Seungbo.

748
00:45:30,213 --> 00:45:33,800
Awak tertinggal
patung beruang awak.

749
00:45:35,010 --> 00:45:36,136
Tak perasan ya?

750
00:45:36,845 --> 00:45:39,097
Awak suka rumah baharu awak?

751
00:45:39,181 --> 00:45:40,891
Mak baharu awak baik?

752
00:45:41,433 --> 00:45:44,436
Apa kerja ayah awak?

753
00:45:45,520 --> 00:45:48,732
Bagaimana sekolah?
Awak ada kawan baharu?

754
00:45:49,858 --> 00:45:53,779
Jangan lupa berhati-hati
dengan budak lelaki.

755
00:45:55,197 --> 00:45:56,573
Apapun...

756
00:45:57,741 --> 00:46:02,412
Awak tak rindukan saya?

757
00:46:03,872 --> 00:46:08,168
Bergurau saja. Saya akan
telefon semula lain kali.

758
00:46:08,251 --> 00:46:09,544
Selamat tinggal.

759
00:46:12,964 --> 00:46:14,758
Aduhai...

760
00:46:17,386 --> 00:46:18,845
Pesanan telah dirakam.

761
00:46:34,312 --> 00:46:35,188
Helo?

762
00:46:35,271 --> 00:46:37,531
Adakah ini rumah
En. Choi Byungdal?

763
00:46:37,614 --> 00:46:39,366
Ya, siapa yang telefon ini?

764
00:46:39,658 --> 00:46:43,412
Ini Park Duseok. Ia tentang
gadaian, maksud saya...

765
00:46:43,495 --> 00:46:45,406
En. Choi ada di situ?

766
00:46:45,490 --> 00:46:46,373
Dia tiada di rumah.

767
00:46:46,456 --> 00:46:48,750
Kadang-kadang dia keluar bekerja
berbulan-bulan.

768
00:46:50,127 --> 00:46:53,171
Apa nombor alat kelui dia?

769
00:46:53,255 --> 00:46:56,133
Dia tiada alat kelui.
Siapa awak?

770
00:46:56,216 --> 00:46:57,467
Okey, tak mengapa.

771
00:46:57,551 --> 00:46:59,720
Saya akan telefon semula nanti.
Selamat tinggal.

772
00:47:03,932 --> 00:47:05,726
Siapa lelaki ini?

773
00:47:06,268 --> 00:47:07,769
Namanya Park Duseok.

774
00:47:07,853 --> 00:47:09,146
Dia tanya tentang awak.

775
00:47:09,646 --> 00:47:10,897
Saya tak kenal dia.

776
00:47:12,065 --> 00:47:13,608
Dia cakap dia ada hantarkan budak.

777
00:47:14,943 --> 00:47:15,944
Sayang.

778
00:47:17,154 --> 00:47:18,989
Apa yang awak buat kali ini?

779
00:47:19,072 --> 00:47:21,700
Tiada apa!
Jangan fikir yang bukan-bukan.

780
00:47:21,950 --> 00:47:23,327
Tapi masih...

781
00:47:23,660 --> 00:47:25,537
Apa saya nak cakap
kalau dia telefon lagi?

782
00:47:25,620 --> 00:47:28,165
Cakap awak tak tahu.
Ambilkan saya air.

783
00:47:28,498 --> 00:47:29,916
En. Choi Byungdal.

784
00:47:30,000 --> 00:47:33,337
Tiada siapa dengan nama itu?
Okey. Terima kasih!

785
00:47:34,254 --> 00:47:36,006
- Jongbae.
- Ya?

786
00:47:36,089 --> 00:47:39,009
Guna nombor ini
untuk cari alamatnya.

787
00:47:39,259 --> 00:47:40,218
Apa?

788
00:47:40,761 --> 00:47:43,138
Carikan saya alamatnya! Penting!

789
00:47:43,221 --> 00:47:46,433
Saya sibuk.
Kenapa awak tak cari sendiri?

790
00:47:48,560 --> 00:47:50,020
Awak ini!

791
00:47:51,396 --> 00:47:54,316
Kenapa dia tak boleh buat sendiri?
Aduhai!

792
00:48:12,959 --> 00:48:14,169
En. Choi Byungdal.

793
00:48:14,628 --> 00:48:17,172
Hei, En. Park!

794
00:48:17,464 --> 00:48:18,965
Kenapa tak jawab panggilan saya?

795
00:48:19,257 --> 00:48:20,592
Awak telefon?

796
00:48:21,426 --> 00:48:22,844
Di mana Seungyi?

797
00:48:23,470 --> 00:48:24,763
Saya dah hantar dia.

798
00:48:24,846 --> 00:48:26,390
Beri saya alamat baharunya.

799
00:48:26,974 --> 00:48:28,016
Kenapa?

800
00:48:28,100 --> 00:48:29,559
Nak tipu duit menggunakan dia?

801
00:48:29,977 --> 00:48:32,396
- Apa?
- Ingat saya macam awak,

802
00:48:32,479 --> 00:48:35,524
gunakan budak
untuk keuntungan peribadi?

803
00:48:35,607 --> 00:48:37,401
Awak dah silap!

804
00:48:39,194 --> 00:48:42,114
Tak guna! Berani awak pukul saya!

805
00:48:42,197 --> 00:48:43,532
Awak dah dapat duit awak.

806
00:48:43,615 --> 00:48:45,450
Kenapa tanya di mana dia tinggal?

807
00:48:47,285 --> 00:48:50,163
Dia tak pernah jawab
panggilan saya.

808
00:48:50,956 --> 00:48:52,749
Awak tak rasa itu pelik?

809
00:48:52,833 --> 00:48:55,293
Dan awak tak tahu pun namanya

810
00:48:55,377 --> 00:48:56,712
ketika awak datang ambil dia.

811
00:48:56,795 --> 00:48:58,797
Apa sebenarnya yang
awak dah buat dengan dia?

812
00:48:58,880 --> 00:49:00,674
Lepaskan saya!

813
00:49:03,218 --> 00:49:04,303
Awak...

814
00:49:05,846 --> 00:49:07,556
Berapa yang awak dapat?

815
00:49:08,974 --> 00:49:09,933
$300.

816
00:49:10,183 --> 00:49:11,601
$300?

817
00:49:12,394 --> 00:49:16,940
Awak hantar budak
entah ke mana untuk $300?

818
00:49:17,024 --> 00:49:19,151
Awak anggap diri awak manusia?

819
00:49:19,234 --> 00:49:22,154
Dengar. Awak dah ambil dia
untuk $700.

820
00:49:22,237 --> 00:49:24,406
Kita berdua dah dapat duit
untuk teruskan hidup.

821
00:49:26,700 --> 00:49:28,327
Awak memang teruk!

822
00:49:28,410 --> 00:49:30,746
Awak bukannya manusia!

823
00:49:34,666 --> 00:49:38,170
Beri saya alamatnya.
Beritahu saya, tak guna!

824
00:49:42,257 --> 00:49:45,093
Kalau awak tiada duit,
lupakan sajalah.

825
00:49:46,136 --> 00:49:48,347
Kasih sayang bukan
untuk semua orang.

826
00:49:48,639 --> 00:49:51,099
Tak ramai yang mampu.

827
00:49:59,149 --> 00:50:01,568
Budak! Awak ada di situ?

828
00:50:06,406 --> 00:50:10,160
Bawakan saya air.
Kepala saya hampir nak pecah.

829
00:50:12,120 --> 00:50:17,167
Saya tertidur dengan
memakai mekap? Aduhai.

830
00:50:21,213 --> 00:50:24,591
Ambilkan 2 biji ubat tahan sakit
dari laci kedua.

831
00:50:31,014 --> 00:50:35,227
Cepatlah! Ia ada dalam laci!

832
00:50:40,440 --> 00:50:41,817
Pukul berapa sekarang?

833
00:50:42,275 --> 00:50:44,027
Pukul 3:30 petang.

834
00:50:44,111 --> 00:50:45,862
Hampir masa untuk buka.

835
00:50:47,823 --> 00:50:49,741
Pergi bersihkan kedai.

836
00:50:51,284 --> 00:50:52,244
Apa?

837
00:50:52,536 --> 00:50:53,704
Tak mahu buat?

838
00:50:54,287 --> 00:50:56,540
Budak perempuan lain
akan datang sekejap lagi.

839
00:50:56,623 --> 00:50:57,916
Pergi bersihkan lantai,
sampah

840
00:50:58,000 --> 00:50:59,960
dan tandas.

841
00:51:02,087 --> 00:51:03,171
Pergilah.

842
00:51:34,911 --> 00:51:36,413
Ambilkan saya minuman tenaga.

843
00:51:40,042 --> 00:51:42,377
Dia tak bersihkan lagi?

844
00:51:42,461 --> 00:51:45,255
Dia nak berniaga atau tak?

845
00:51:46,590 --> 00:51:48,175
Dia suruh awak yang bersihkan?

846
00:51:49,593 --> 00:51:51,470
Awak orang Cina-Korea?

847
00:51:52,179 --> 00:51:53,805
Berapa harga awak dijual?

848
00:51:54,473 --> 00:51:55,557
Tak tahu?

849
00:51:56,516 --> 00:51:58,018
Awak bisu?

850
00:51:58,435 --> 00:52:00,103
Tak.

851
00:52:00,604 --> 00:52:03,982
Hidup awak
tak tentu arah juga, bukan?

852
00:52:05,150 --> 00:52:06,693
Cepatlah. Bersihkan.

853
00:52:27,005 --> 00:52:29,508
Saya dah siap.

854
00:52:29,591 --> 00:52:31,134
Kalau begitu masuk ke dalam.

855
00:52:31,426 --> 00:52:33,887
Kenapa awak berdiri di situ?

856
00:52:35,013 --> 00:52:35,931
Apa?

857
00:52:36,014 --> 00:52:37,307
Ada sesuatu nak cakap?

858
00:52:38,684 --> 00:52:40,018
Puan.

859
00:52:40,102 --> 00:52:40,978
Hei!

860
00:52:41,061 --> 00:52:43,605
Saya dah cakap panggil saya 'Mak'!

861
00:52:44,564 --> 00:52:47,943
Bila saya boleh pergi ke sekolah?

862
00:52:48,694 --> 00:52:52,406
Betul. Saya dah tengok.

863
00:52:52,489 --> 00:52:53,740
Tahun persekolahan dah pun mula.

864
00:52:53,824 --> 00:52:55,742
Dah terlambat untuk masuk sekolah.

865
00:52:56,618 --> 00:52:58,578
Berani awak pandang saya!

866
00:52:58,870 --> 00:53:01,915
Ingat saya tak akan hantar awak
ke sekolah?

867
00:53:02,624 --> 00:53:05,293
Kenapa mak awak
tak hantar awak ke sekolah?

868
00:53:05,961 --> 00:53:07,462
Penipu betul mereka.

869
00:53:07,546 --> 00:53:09,589
Mereka cakap
umur awak lebih 12 tahun.

870
00:53:14,803 --> 00:53:17,222
Ini adalah
Bilik Salun Cha-Cha-Cha.

871
00:53:17,973 --> 00:53:20,475
Dah lama kami tak jumpa awak!

872
00:53:20,767 --> 00:53:23,687
Kami akan tunggu awak!

873
00:53:51,715 --> 00:53:55,761
Mak? Mak sihat?

874
00:53:57,346 --> 00:53:58,597
Bagus.

875
00:54:01,141 --> 00:54:03,727
Saya pun sihat juga.

876
00:54:06,605 --> 00:54:09,149
Mak tak rindukan saya?

877
00:54:12,110 --> 00:54:15,489
Mak tahu saya di mana, bukan?

878
00:54:16,490 --> 00:54:19,701
Mak akan ambil saya, bukan?

879
00:54:22,537 --> 00:54:24,081
Pesanan dirakam.

880
00:54:28,502 --> 00:54:29,795
Apa yang awak buat?

881
00:54:30,921 --> 00:54:34,716
Janganlah begini.
Buang saja atau beri pada orang.

882
00:54:34,800 --> 00:54:36,635
Mi akan sejuk nanti! Cepatlah!

883
00:55:00,909 --> 00:55:03,161
Hai, gadaian.

884
00:55:04,246 --> 00:55:05,706
Ini Duseok.

885
00:55:07,708 --> 00:55:11,753
Saya ada beg awak bersama saya.

886
00:55:12,754 --> 00:55:17,092
Nombor telefon rumah saya
ialah 740...

887
00:55:17,718 --> 00:55:19,261
7395.

888
00:55:19,344 --> 00:55:20,554
7395!

889
00:55:21,179 --> 00:55:22,889
Jadi bila awak dengar pesanan ini,

890
00:55:23,348 --> 00:55:26,435
tolong telefon saya, okey?
Selamat tinggal.

891
00:55:38,363 --> 00:55:39,990
Helo?

892
00:55:40,782 --> 00:55:42,200
Siapa yang telefon
lewat malam ini?

893
00:55:43,952 --> 00:55:46,705
Adakah En. Park Duseok di sana?

894
00:55:46,788 --> 00:55:47,748
Siapa?

895
00:55:48,623 --> 00:55:50,542
Pak Cik Jongbae?

896
00:55:51,335 --> 00:55:52,919
Apa pula ini?

897
00:56:05,015 --> 00:56:06,224
Helo?

898
00:56:06,308 --> 00:56:09,519
Bukankah ini
rumah Pak Cik Duseok?

899
00:56:09,603 --> 00:56:11,730
Tidak! Saya akan letak.

900
00:56:24,660 --> 00:56:25,619
Tak guna!

901
00:56:29,790 --> 00:56:31,291
Jaga-jaga! Dia pelanggan kita!

902
00:56:31,375 --> 00:56:34,211
Awak tak guna!
Berani awak cuba nak cium saya!

903
00:56:34,294 --> 00:56:35,921
- Tak guna!
- Dia tak bermaksud.

904
00:56:36,004 --> 00:56:37,047
Si tak guna itu makin menjadi

905
00:56:37,130 --> 00:56:39,675
bila saya suruh dia berhenti!

906
00:56:40,050 --> 00:56:41,009
Aduhai.

907
00:56:42,219 --> 00:56:43,720
Awak memang gila!

908
00:56:50,102 --> 00:56:51,061
Budak!

909
00:56:51,687 --> 00:56:53,355
Pergi bersihkan bilik!

910
00:56:53,647 --> 00:56:54,898
Aduhai...

911
00:56:56,316 --> 00:57:00,153
Panggil perempuan gila itu
ke sini semula!

912
00:57:00,237 --> 00:57:03,615
Tolonglah! Bertenang.

913
00:57:03,699 --> 00:57:05,367
Gadis itu dari Seoul.

914
00:57:05,450 --> 00:57:07,327
Dia masih belajar keadaan di sini.

915
00:57:07,411 --> 00:57:10,205
Kenapa hantar gadis
yang masih belum dilatih?

916
00:57:10,288 --> 00:57:12,374
Maafkan saya.
Saya akan bawa dia nanti.

917
00:57:12,457 --> 00:57:14,334
Bawa dia sekarang!

918
00:57:15,419 --> 00:57:16,378
Aduhai!

919
00:57:18,547 --> 00:57:19,589
Bangun.

920
00:57:20,007 --> 00:57:21,550
Saya cakap bangun!

921
00:57:23,010 --> 00:57:25,220
Oh, tidak! Awak okey?

922
00:57:28,724 --> 00:57:32,185
Apa yang berlaku?
Si tak guna itu yang buat ini?

923
00:57:32,269 --> 00:57:34,104
Jangan pegang kaca kecil itu.

924
00:57:34,187 --> 00:57:36,356
Pergi ambil botol iodin
dari laci.

925
00:57:40,485 --> 00:57:41,778
Patutkah dia jumpa doktor?

926
00:57:41,862 --> 00:57:42,779
Untuk apa?

927
00:57:42,863 --> 00:57:44,489
Dia akan okey
sebaik saya letak ini.

928
00:57:44,573 --> 00:57:46,283
Jangan risau!

929
00:57:53,040 --> 00:57:55,459
Aduhai...

930
00:57:58,920 --> 00:58:01,757
Siapa yang panggil selewat ini?

931
00:58:04,259 --> 00:58:05,552
Hei, Jongbae!

932
00:58:05,636 --> 00:58:06,595
Mari!

933
00:58:07,137 --> 00:58:08,096
Bangun!

934
00:58:09,139 --> 00:58:11,058
Gadaian panggil saya.

935
00:58:11,141 --> 00:58:12,517
Apa kod kawasan Busan?

936
00:58:12,601 --> 00:58:14,186
Dia panggil awak?

937
00:58:15,270 --> 00:58:16,938
Awak dah beri nombor telefon kita.

938
00:58:17,022 --> 00:58:18,815
Kenapa dia panggil awak?

939
00:58:18,899 --> 00:58:20,484
Saya tak tahu.

940
00:58:22,361 --> 00:58:24,154
Adakah awak lupa nak beri dia

941
00:58:24,237 --> 00:58:26,531
kod kawasan kita?

942
00:58:28,283 --> 00:58:30,160
Hai! Ini Pak Cik Duseok.

943
00:58:31,536 --> 00:58:40,545
Nombor telefon rumah saya
ialah 032-740-7395.

944
00:58:41,046 --> 00:58:43,173
Saya dah buat silap sebelum ini.

945
00:58:43,465 --> 00:58:47,427
Awak perlu dail 032 dahulu, okey?

946
00:58:56,603 --> 00:58:57,688
Gadaian?

947
00:58:58,563 --> 00:59:00,232
Encik?

948
00:59:01,233 --> 00:59:02,317
Gadaian?

949
00:59:02,401 --> 00:59:03,610
Awak menangis?

950
00:59:04,486 --> 00:59:06,405
Encik...

951
00:59:06,863 --> 00:59:07,948
Ada sesuatu berlaku?

952
00:59:09,574 --> 00:59:12,577
Awak tahu alamat di sana?

953
00:59:14,204 --> 00:59:15,580
Ia di Busan.

954
00:59:15,831 --> 00:59:19,668
Beomjeon-dong Unit 300...

955
00:59:19,751 --> 00:59:21,920
Bilik Salun Cha-Cha-Cha.

956
00:59:22,295 --> 00:59:23,255
Apa?

957
00:59:24,089 --> 00:59:25,841
Bilik Cha-Cha-Cha...

958
00:59:26,967 --> 00:59:28,176
Orang-orang tak guna ini...

959
00:59:28,427 --> 00:59:29,636
Saya dah dapat.

960
00:59:31,138 --> 00:59:33,473
Tunggu di sana.
Saya dalam perjalanan.

961
00:59:33,724 --> 00:59:34,933
Yakah?

962
00:59:35,017 --> 00:59:36,852
Ya, saya akan pergi sekarang.

963
00:59:36,935 --> 00:59:38,979
Jangan pergi ke mana-mana, okey?

964
00:59:39,855 --> 00:59:40,814
Selamat tinggal.

965
00:59:42,107 --> 00:59:43,817
Dia di kelab pelayan wanita?

966
00:59:44,276 --> 00:59:45,902
Orang tak guna itu!

967
00:59:45,986 --> 00:59:47,529
Bersiap. Kita akan pergi.

968
00:59:47,612 --> 00:59:48,572
Ya, tuan!

969
00:59:49,573 --> 00:59:50,699
Dia seorang budak.

970
00:59:50,782 --> 00:59:53,243
Bagaimana mereka sanggup
hantar dia ke sana?

971
00:59:53,327 --> 00:59:54,911
Semua si tak guna itu!

972
00:59:55,203 --> 00:59:56,163
Saya patut bunuh mereka!

973
00:59:56,246 --> 00:59:59,082
Awak perlu bertenang
dalam keadaan begini, tuan.

974
00:59:59,166 --> 01:00:01,168
Bertenang, ketua.

975
01:00:01,251 --> 01:00:03,879
Sekarang! Keluar sini!
Cepat! Sini!

976
01:00:03,962 --> 01:00:05,881
Awak patut beritahu saya
lebih awal!

977
01:00:08,967 --> 01:00:10,385
Saya rasa ini tempatnya.

978
01:00:12,971 --> 01:00:15,390
(Bilik Salun Cha-Cha-Cha)

979
01:00:26,818 --> 01:00:29,655
Seungyi!

980
01:00:30,739 --> 01:00:32,783
Seungyi!
Ini saya, Pak Cik Duseok!

981
01:00:33,116 --> 01:00:34,701
Seungyi! Di mana awak?

982
01:00:34,785 --> 01:00:35,911
Cari dia!

983
01:00:37,496 --> 01:00:38,789
Hei, gadaian!

984
01:00:41,124 --> 01:00:42,417
Gadaian!

985
01:00:47,255 --> 01:00:48,965
Encik!

986
01:00:50,008 --> 01:00:52,010
Encik!

987
01:00:52,094 --> 01:00:54,262
Encik!

988
01:00:56,515 --> 01:00:58,350
Encik...

989
01:00:59,476 --> 01:01:01,019
Encik!

990
01:01:01,103 --> 01:01:03,021
- Gadaian!
- Seungyi...

991
01:01:04,481 --> 01:01:06,108
Encik!

992
01:01:06,191 --> 01:01:07,401
Apa patut kita buat?

993
01:01:09,194 --> 01:01:11,571
Seungyi, ke belakang!

994
01:01:11,863 --> 01:01:14,032
Ke belakang!

995
01:01:16,868 --> 01:01:18,704
Jongbae!
Pergi hidupkan enjin kereta.

996
01:01:18,787 --> 01:01:19,871
Ya, tuan!

997
01:01:19,955 --> 01:01:21,206
Tunggu di sana!

998
01:01:24,710 --> 01:01:25,669
Gadaian!

999
01:01:26,420 --> 01:01:27,921
Seungyi! Mari sini.

1000
01:01:31,049 --> 01:01:32,801
Encik!

1001
01:01:33,844 --> 01:01:35,595
Tak mengapa. Jangan menangis.

1002
01:01:38,765 --> 01:01:40,058
Mari balik.

1003
01:01:44,896 --> 01:01:46,815
Boleh saya tidur sekejap!

1004
01:01:47,232 --> 01:01:48,817
Pemabuk mana waktu begini?

1005
01:01:48,900 --> 01:01:49,860
Seungyi...

1006
01:01:56,366 --> 01:01:57,909
Kenapa dengan muka awak?

1007
01:01:58,785 --> 01:01:59,911
Ada pelanggan...

1008
01:02:00,412 --> 01:02:02,331
campak gelas.

1009
01:02:03,165 --> 01:02:04,666
Dia campak pada awak?

1010
01:02:05,500 --> 01:02:08,420
Tak. Ke dinding.

1011
01:02:12,883 --> 01:02:14,384
Awak dah jumpa doktor?

1012
01:02:16,637 --> 01:02:18,972
Siapa awak?

1013
01:02:21,183 --> 01:02:22,351
- Jongbae!
- Ya?

1014
01:02:22,684 --> 01:02:24,561
Masuk ke dalam kereta
bersama Seungyi.

1015
01:02:24,645 --> 01:02:25,604
Ya, tuan.

1016
01:02:27,481 --> 01:02:29,566
Ketua! Jangan buat masalah lagi.

1017
01:02:31,693 --> 01:02:33,528
Seungyi, jom pergi.

1018
01:02:34,863 --> 01:02:36,406
Awak dah gila?

1019
01:02:36,865 --> 01:02:38,450
Awak tak boleh curi dia
daripada saya!

1020
01:02:39,201 --> 01:02:40,285
Oh, tidak!

1021
01:02:40,994 --> 01:02:43,163
Kenapa awak tak bawa dia
ke hospital?

1022
01:02:43,538 --> 01:02:45,165
Atau berikan rawatan sepatutnya!

1023
01:02:45,248 --> 01:02:48,085
Tengok muka dia sekarang!

1024
01:02:49,920 --> 01:02:51,505
Awak memang gila.

1025
01:02:52,047 --> 01:02:53,423
Tengoklah nanti!

1026
01:02:57,552 --> 01:02:58,887
Berapa banyak yang awak dah bayar?

1027
01:02:59,388 --> 01:03:00,597
Untuk apa?

1028
01:03:00,681 --> 01:03:02,641
Berapa banyak
awak bayar untuk dia?

1029
01:03:04,142 --> 01:03:05,268
$4,000.

1030
01:03:05,352 --> 01:03:06,561
$4,000?

1031
01:03:10,732 --> 01:03:13,276
Nombor alat kelui saya
ada di sini.

1032
01:03:13,610 --> 01:03:15,070
Berikan saya nombor akaun awak.

1033
01:03:15,862 --> 01:03:17,572
Saya akan beri $4,000

1034
01:03:17,656 --> 01:03:21,368
dan bayar untuk
cermin yang pecah itu.

1035
01:03:21,910 --> 01:03:23,453
Faham?

1036
01:03:24,830 --> 01:03:26,915
Awak semua bukannya manusia.

1037
01:03:30,335 --> 01:03:32,546
Siapa itu?

1038
01:03:32,629 --> 01:03:34,381
(Pinjaman Kad Kredit)

1039
01:03:42,431 --> 01:03:45,600
Awak banyak berdarah.

1040
01:03:46,435 --> 01:03:47,853
Saya tak apa-apa.

1041
01:03:50,856 --> 01:03:51,982
Ia tak mengapa.

1042
01:03:53,817 --> 01:03:55,694
Awak langsung
tak boleh tidur, bukan?

1043
01:03:57,946 --> 01:04:00,657
Tidurlah dengan lena.
Awak dah selamat sekarang.

1044
01:04:00,741 --> 01:04:02,409
Awak tak mengantuk, tuan?

1045
01:04:03,243 --> 01:04:04,536
Tak, saya tak mengantuk.

1046
01:04:05,871 --> 01:04:08,457
Kalau begitu
boleh awak pandu kereta?

1047
01:04:08,540 --> 01:04:10,417
Saya sangat mengantuk.

1048
01:04:11,335 --> 01:04:12,544
Awak tiada perasaan langsung.

1049
01:04:12,627 --> 01:04:14,588
Saya dah memandu ke sini tadi.

1050
01:04:15,088 --> 01:04:17,299
- Betul, bukan?
- Awak memang...

1051
01:04:19,134 --> 01:04:20,927
Jangan tertidur dan
pandu betul-betul.

1052
01:04:21,011 --> 01:04:21,970
Ya, tuan.

1053
01:04:22,471 --> 01:04:23,722
Tidurlah dengan selesa.

1054
01:04:54,127 --> 01:04:56,171
Oh, tidak. Muka gadaian...

1055
01:04:57,464 --> 01:05:00,175
Bodoh!
Namanya Seungyi, bukan gadaian.

1056
01:05:06,306 --> 01:05:07,724
051?

1057
01:05:08,475 --> 01:05:10,102
051 ialah...

1058
01:05:10,644 --> 01:05:11,812
Aduhai...

1059
01:05:12,104 --> 01:05:13,063
Apa?

1060
01:05:13,313 --> 01:05:15,148
Ia Bilik Salun Cha-Cha-Cha.

1061
01:05:16,858 --> 01:05:18,360
Dia dah mahukan duit?

1062
01:05:18,443 --> 01:05:19,312
(Kereta Terpakai)

1063
01:05:19,395 --> 01:05:20,897
Perlukah kita buat begini?

1064
01:05:24,783 --> 01:05:25,742
Nah.

1065
01:05:26,076 --> 01:05:27,869
Kita tiada apa untuk dijual.

1066
01:05:28,662 --> 01:05:30,914
Kereta ini sajalah
yang kita ada, tuan.

1067
01:05:30,998 --> 01:05:32,457
Apa yang patut kita buat sekarang?

1068
01:05:32,708 --> 01:05:34,710
Ia salah kita yang
dia dihantar ke sana.

1069
01:05:34,793 --> 01:05:36,837
- Kita perlu bertanggungjawab.
- Kita?

1070
01:05:36,920 --> 01:05:39,297
Apa yang saya buat?
Saya tak buat apa-apa.

1071
01:05:39,381 --> 01:05:41,425
Awak ikut saya!

1072
01:05:41,508 --> 01:05:42,759
Jadi, apa?

1073
01:05:42,843 --> 01:05:44,052
Jadi apa rancangan awak?

1074
01:05:44,136 --> 01:05:45,387
Biarkan dia tinggal bersama kita?

1075
01:05:46,430 --> 01:05:48,765
Sehingga dia pergi
ke tempat yang lebih baik...

1076
01:05:49,099 --> 01:05:50,767
kita patut jaga dia.

1077
01:05:50,851 --> 01:05:52,602
- Apa?
- Betul!

1078
01:05:52,686 --> 01:05:53,645
Budak ini tiada tempat nak dituju.

1079
01:05:53,729 --> 01:05:56,315
Sanggupkah kita abaikan dia?

1080
01:05:58,442 --> 01:05:59,735
Beri dia bilik awak.

1081
01:06:02,112 --> 01:06:04,197
Awak memang tiada perasaan!

1082
01:06:04,281 --> 01:06:06,158
Berilah bilik awak!
Kenapa bilik saya?

1083
01:06:06,241 --> 01:06:07,200
Tak guna betul.

1084
01:06:31,099 --> 01:06:32,809
(Pergi bekerja.
Saya akan panggil awak nanti)

1085
01:06:43,987 --> 01:06:45,906
Awak pasti kali ini, bukan?

1086
01:06:45,989 --> 01:06:48,617
Ia pasti dia.
Pusat orang hilang

1087
01:06:48,700 --> 01:06:52,287
mengatakan nama dan umurnya padan.

1088
01:06:53,121 --> 01:06:55,123
Rupa-rupanya, dia sangat sakit.

1089
01:06:56,750 --> 01:06:59,378
Kenapa dia berada
dalam jagaan hospis?

1090
01:07:01,088 --> 01:07:03,924
Maksudnya dia dah putus asa
dengan rawatan.

1091
01:07:10,263 --> 01:07:11,223
Maafkan saya.

1092
01:07:11,765 --> 01:07:13,016
Boleh saya bantu?

1093
01:07:13,100 --> 01:07:17,104
Kami dengar orang yang kami cari
ada di sini.

1094
01:07:17,187 --> 01:07:18,271
Namanya?

1095
01:07:18,730 --> 01:07:20,148
Ia Park Duseok.

1096
01:07:20,232 --> 01:07:21,942
En. Park Duseok?

1097
01:07:22,943 --> 01:07:23,986
Dia ada di sini.

1098
01:07:24,069 --> 01:07:25,404
- Yakah?
- Ya.

1099
01:07:25,696 --> 01:07:27,322
Sila tunggu di bilik menunggu.

1100
01:07:27,406 --> 01:07:28,782
Kami akan bawa awak
berjumpa dia.

1101
01:07:29,616 --> 01:07:31,201
Saya sangat gementar.

1102
01:07:34,746 --> 01:07:37,124
Bila awak dah bersedia
kami akan bawa awak masuk.

1103
01:07:37,207 --> 01:07:38,166
Okey.

1104
01:07:40,252 --> 01:07:41,128
Encik?

1105
01:07:41,211 --> 01:07:42,796
Boleh dengar suara saya?

1106
01:07:44,256 --> 01:07:46,174
Boleh encik buka mata?

1107
01:07:55,434 --> 01:07:56,977
Silakan masuk dan periksa.

1108
01:08:10,532 --> 01:08:11,950
Ia bukan dia.

1109
01:08:14,536 --> 01:08:18,206
Kami dah cari dalam semua
pangkalan data orang hilang,

1110
01:08:18,290 --> 01:08:22,461
tapi tiada Park Duseok
berumur 70 tahun dalam rekod kami.

1111
01:08:23,295 --> 01:08:24,421
Begitu rupanya.

1112
01:08:25,839 --> 01:08:29,843
(Penghantaran Ekspres Seungbo)

1113
01:08:36,058 --> 01:08:37,225
Jom pergi.

1114
01:08:59,915 --> 01:09:01,500
Lukanya tak terlalu dalam.

1115
01:09:01,792 --> 01:09:04,378
Kita boleh jahit.

1116
01:09:04,461 --> 01:09:06,254
Tapi memandangkan dia masih kecil,

1117
01:09:07,130 --> 01:09:09,549
ia mungkin akan tinggalkan parut.

1118
01:09:09,925 --> 01:09:12,886
Berjumpa pakar pembedahan plastik
adalah pilihan yang lebih baik.

1119
01:09:12,970 --> 01:09:14,137
Apa yang awak nak buat?

1120
01:09:14,221 --> 01:09:15,347
Saya akan bawa dia
berjumpa pakar.

1121
01:09:15,430 --> 01:09:18,767
Kos pembedahan ialah $850.

1122
01:09:18,850 --> 01:09:20,268
Kami boleh merawat dia terus.

1123
01:09:20,352 --> 01:09:21,728
Apa yang awak nak buat?

1124
01:09:23,105 --> 01:09:25,440
$850?

1125
01:09:25,524 --> 01:09:27,317
Ya. Betul.

1126
01:09:27,567 --> 01:09:31,697
Hanya untuk beberapa jahitan?
Kenapa mahal sangat?

1127
01:09:32,114 --> 01:09:33,865
Ia pembedahan khas yang

1128
01:09:33,949 --> 01:09:37,160
tak akan tinggalkan parut.

1129
01:09:41,790 --> 01:09:43,375
Aduhai...

1130
01:09:45,210 --> 01:09:47,754
Kami tanya Kementerian Pendidikan
dan Kementerian Kehakiman.

1131
01:09:47,838 --> 01:09:48,922
(Permohonan Pendaftaran Pelajar)

1132
01:09:49,006 --> 01:09:50,340
Kami dah cuba semuanya.

1133
01:09:52,551 --> 01:09:54,928
Seungyi tak boleh mendaftar

1134
01:09:55,012 --> 01:09:56,722
tanpa pendaftaran
keluarga Koreanya.

1135
01:09:57,472 --> 01:10:00,142
Orang bodoh macam saya pun tahu
tentang itu.

1136
01:10:01,018 --> 01:10:04,354
Tapi semua orang ada hak
untuk pendidikan di Korea Selatan.

1137
01:10:04,771 --> 01:10:05,772
Yakah?

1138
01:10:05,856 --> 01:10:08,150
Tapi dia orang Cina-Korea.

1139
01:10:08,233 --> 01:10:10,360
Dia bukan warganegara Korea.

1140
01:10:15,282 --> 01:10:16,283
Saya terlupa!

1141
01:10:16,366 --> 01:10:20,746
Datuk Seungyi
ialah pejuang kemerdekaan.

1142
01:10:20,829 --> 01:10:23,999
Sebab itu dia pergi ke China
dan menjadi orang Cina-Korea.

1143
01:10:24,082 --> 01:10:27,127
Awak tak menerima keturunan
seorang pejuang kemerdekaan?

1144
01:10:27,210 --> 01:10:28,795
Tak masuk akal!

1145
01:10:29,671 --> 01:10:32,966
Maafkan saya
tapi saya tak boleh tolong awak.

1146
01:10:34,468 --> 01:10:36,470
Budak patut pergi ke sekolah.

1147
01:10:36,553 --> 01:10:38,639
Dia perlukan pendidikan!

1148
01:10:39,514 --> 01:10:43,935
Maafkan saya tapi
sekolah kami tak boleh terima dia.

1149
01:10:51,526 --> 01:10:52,778
Baiklah.

1150
01:10:54,112 --> 01:10:55,280
Terima kasih.

1151
01:10:55,364 --> 01:10:56,323
Jom pergi.

1152
01:11:03,914 --> 01:11:08,543
Sekejap, encik.
Ada cara lain...

1153
01:11:10,295 --> 01:11:11,254
Hei!

1154
01:11:13,924 --> 01:11:17,678
Gadaian! Kenapa?
Ini bukan betul-betul!

1155
01:11:17,761 --> 01:11:19,179
Saya masih bencikannya!

1156
01:11:19,846 --> 01:11:21,974
Buat begitu bukanlah bermaksud

1157
01:11:22,057 --> 01:11:24,309
yang saya akan menjadi
ayah awak yang sebenar.

1158
01:11:24,393 --> 01:11:26,103
Saya tak akan pergi ke sekolah!

1159
01:11:26,186 --> 01:11:29,940
Tapi awak perlu pergi ke sekolah!

1160
01:11:46,456 --> 01:11:47,416
Ketua?

1161
01:11:48,041 --> 01:11:53,005
Fikirkannya.
Ibunya masih hidup dan sihat.

1162
01:11:53,296 --> 01:11:55,048
Bayangkan di tempat Seungyi.

1163
01:11:55,132 --> 01:11:57,676
Awak rasa dia mahu menjadi
anak penculiknya?

1164
01:11:58,135 --> 01:12:00,220
Hei, awak dah tolong!

1165
01:12:00,304 --> 01:12:03,015
Saya dah beritahu awak
akan ada masalah. Ingat lagi?

1166
01:12:03,098 --> 01:12:05,726
Siapa yang peduli?

1167
01:12:05,809 --> 01:12:07,686
Budak ini perlu pergi ke sekolah!

1168
01:12:07,769 --> 01:12:09,896
Awak nak dia jadi macam kita?

1169
01:12:09,980 --> 01:12:13,108
Kenapalah awak libatkan kita
dalam masalah ini?

1170
01:12:13,734 --> 01:12:17,070
Jaga-jaga apa yang awak cakap!

1171
01:12:17,863 --> 01:12:21,950
Kita akan bertanggungjawab
tak kira apa. Faham?

1172
01:12:22,826 --> 01:12:24,161
Aduhai.

1173
01:12:27,289 --> 01:12:28,582
Sungguh tak bertimbang rasa.

1174
01:12:28,665 --> 01:12:30,667
Patutlah awak huru-hara.

1175
01:12:33,420 --> 01:12:37,299
Tengoklah siapa yang bercakap.

1176
01:12:38,550 --> 01:12:39,718
Awak nak ke mana?

1177
01:12:39,801 --> 01:12:41,470
Beli rokok!

1178
01:12:42,471 --> 01:12:44,681
Saya harap awak mati
sebab merokok.

1179
01:12:51,813 --> 01:12:52,814
Seungyi?

1180
01:13:03,158 --> 01:13:04,326
Aduhai.

1181
01:13:08,080 --> 01:13:09,790
Cubalah faham.

1182
01:13:10,707 --> 01:13:14,753
Dia cuma nak hantar awak
ke sekolah.

1183
01:13:14,836 --> 01:13:17,339
Pendaftaran keluarga ialah...

1184
01:13:18,674 --> 01:13:21,969
Ia cuma undang-undang.
Tiada yang istimewa, okey?

1185
01:13:22,260 --> 01:13:25,055
Awak kenal kami.
Kami tak pedulikan undang-undang.

1186
01:13:25,514 --> 01:13:27,891
Sebab itu awak hidup seperti ini.

1187
01:13:28,225 --> 01:13:29,184
Apa?

1188
01:13:29,685 --> 01:13:31,478
Tiada apa.

1189
01:13:31,561 --> 01:13:32,521
Okey.

1190
01:13:34,106 --> 01:13:35,941
Apapun, si tak guna itu...

1191
01:13:37,526 --> 01:13:38,652
Maafkan bahasa saya.

1192
01:13:38,735 --> 01:13:44,032
Awak tak dibenarkan ke sekolah
sebab awak bukan orang Korea,

1193
01:13:44,116 --> 01:13:49,788
jadi, jom kita tipu saja dan

1194
01:13:49,871 --> 01:13:51,748
cakap awak anak dia.

1195
01:13:51,832 --> 01:13:53,625
Kita cuma berpura-pura.

1196
01:13:54,001 --> 01:13:57,587
Supaya awak dapat pergi ke sekolah
dan belajar bersungguh-sungguh.

1197
01:13:57,671 --> 01:14:00,549
Dan kemudian,
awak akan dapat jumpa mak awak.

1198
01:14:01,842 --> 01:14:04,511
Tapi apa yang patut
saya beritahu mak saya?

1199
01:14:04,886 --> 01:14:09,349
Saya akan jelaskan semuanya
kepada dia.

1200
01:14:09,850 --> 01:14:12,311
Dia tak akan sukakannya.

1201
01:14:12,394 --> 01:14:15,939
Saya akan jelaskan baik-baik,
supaya dia tak marah.

1202
01:14:16,023 --> 01:14:17,649
Awak pasti?

1203
01:14:18,066 --> 01:14:19,735
Tentulah.

1204
01:14:19,985 --> 01:14:20,944
Nah.

1205
01:14:21,528 --> 01:14:24,197
Saya janji
saya akan jelaskan baik-baik,

1206
01:14:24,281 --> 01:14:25,198
supaya dia tak benci!

1207
01:14:25,282 --> 01:14:26,658
Janji.

1208
01:14:26,742 --> 01:14:27,868
Ditutup!

1209
01:14:27,951 --> 01:14:30,203
Sekarang, jom pergi makan mi!

1210
01:14:33,290 --> 01:14:34,249
Seungyi.

1211
01:14:34,875 --> 01:14:36,001
Sedapkah?

1212
01:14:37,210 --> 01:14:39,129
Awak mahu ke sekolah, bukan?

1213
01:14:45,344 --> 01:14:46,178
Helo!

1214
01:14:46,428 --> 01:14:47,304
Hai.

1215
01:14:47,387 --> 01:14:49,014
(Jaga lalu lintas)

1216
01:14:49,097 --> 01:14:50,098
Hai.

1217
01:14:51,224 --> 01:14:52,184
Seungyi!

1218
01:14:52,601 --> 01:14:54,853
Awak bawa perakam awak
dan baju gim?

1219
01:14:57,022 --> 01:14:58,523
Zip awak!

1220
01:15:23,799 --> 01:15:25,300
100 markah!

1221
01:15:28,053 --> 01:15:29,596
Dia dapat 100 markah!

1222
01:15:33,642 --> 01:15:34,601
Tahniah!

1223
01:15:42,943 --> 01:15:43,902
Seungyi.

1224
01:15:44,903 --> 01:15:45,862
Ya?

1225
01:15:46,405 --> 01:15:47,364
Makanlah dulu.

1226
01:15:50,409 --> 01:15:51,410
(Keputusan Peperiksaan Percubaan)

1227
01:15:51,493 --> 01:15:52,452
Jongbae!

1228
01:15:52,911 --> 01:15:54,413
- Apa?
- Datang ke sini cepat!

1229
01:15:54,496 --> 01:15:56,498
- Tengok ini!
- Apa ini?

1230
01:15:56,581 --> 01:15:58,583
Seungyi dapat tempat pertama
di sekolah dia!

1231
01:16:00,711 --> 01:16:02,671
- Seluruh sekolah?
- Dia ikut langkah saya!

1232
01:16:02,754 --> 01:16:05,340
Keluar! Saya nak tukar baju!

1233
01:16:21,023 --> 01:16:21,982
Gadaian!

1234
01:16:24,234 --> 01:16:26,194
Dia ayah awak?
Dia panggil awak 'gadaian'?

1235
01:16:32,701 --> 01:16:33,785
Jumpa lagi!

1236
01:16:34,536 --> 01:16:36,246
- Selamat jalan, encik!
- Jaga diri.

1237
01:16:58,268 --> 01:17:00,270
(Penghantaran Ekspres Seungbo)

1238
01:17:03,857 --> 01:17:05,692
Patutkah saya berhenti
jemput awak?

1239
01:17:06,068 --> 01:17:07,986
Awak malu?

1240
01:17:09,029 --> 01:17:11,657
Tak, jangan risaukannya.

1241
01:17:13,033 --> 01:17:14,409
Apapun,

1242
01:17:14,493 --> 01:17:17,454
boleh awak panggil saya
dengan nama saya di tempat awam?

1243
01:17:17,537 --> 01:17:19,456
Berhenti panggil saya 'gadaian.'

1244
01:17:19,915 --> 01:17:21,208
Okey.

1245
01:17:21,583 --> 01:17:23,335
Gadaian, nak beli makanan?

1246
01:17:23,418 --> 01:17:25,587
- Panggil nama saya!
- Okey. Gadaian.

1247
01:17:25,671 --> 01:17:30,217
Semoga berjaya untuk
peperiksaan kemasukan kolej awak!

1248
01:17:30,509 --> 01:17:33,345
Semoga berjaya untuk
peperiksaan kemasukan kolej awak!

1249
01:17:34,888 --> 01:17:36,098
Seungyi.

1250
01:17:39,434 --> 01:17:41,728
Saya dengar makan tafi
akan membantu.

1251
01:17:45,482 --> 01:17:46,566
Sekejap, Seungyi!

1252
01:17:48,610 --> 01:17:49,695
Saya dapat buat!

1253
01:17:50,362 --> 01:17:51,571
Saya dapat buat!

1254
01:18:26,857 --> 01:18:29,192
(Bahasa dan Sastera Cina)

1255
01:18:35,615 --> 01:18:39,745
Dia akan balik sekejap lagi.
Tidurlah!

1256
01:18:39,828 --> 01:18:41,872
Dia keluar berjanji temu hari ini!

1257
01:18:41,955 --> 01:18:43,040
Dia dah dewasa.

1258
01:18:43,123 --> 01:18:45,584
Tentulah dia boleh
pergi berjanji temu.

1259
01:18:46,043 --> 01:18:50,130
Dia mungkin pergi minum
dan balik lewat.

1260
01:18:50,547 --> 01:18:53,008
Dia tak jawab telefon!
Dah lewat 10:00 malam.

1261
01:18:53,091 --> 01:18:54,885
Mungkin dia tak dengar.

1262
01:18:54,968 --> 01:18:56,261
Kenapa kelam kabut?

1263
01:18:56,345 --> 01:18:57,429
Dah lewat 10:00 malam!

1264
01:18:57,512 --> 01:18:59,306
Tak begitu lewat.

1265
01:18:59,389 --> 01:19:00,390
Dia dah sampai.

1266
01:19:02,100 --> 01:19:03,810
Awak tahu pukul berapa sekarang?

1267
01:19:03,894 --> 01:19:06,146
Saya tak akan balik ke rumah.

1268
01:19:06,229 --> 01:19:08,023
Seungyi!
Kenapa awak minum dengan banyak?

1269
01:19:08,106 --> 01:19:09,691
Saya akan berkahwin dengannya.

1270
01:19:09,775 --> 01:19:11,151
- Apa?
- Saya boleh jelaskan, encik.

1271
01:19:11,234 --> 01:19:12,694
Awak budak tak guna!

1272
01:19:12,778 --> 01:19:13,737
Siapa awak?

1273
01:19:13,820 --> 01:19:17,032
- Bertenang!
- Jongbae, jangan halang saya!

1274
01:19:17,574 --> 01:19:19,493
Ini memang gila!

1275
01:19:19,576 --> 01:19:21,912
Dengar dia cakap dulu.

1276
01:19:23,914 --> 01:19:25,332
Apa yang awak nak cakap?

1277
01:19:25,666 --> 01:19:28,502
Saya pelajar senior
di sekolah perubatan, encik.

1278
01:19:28,919 --> 01:19:31,296
Saya akan tamat belajar
pada tahun depan.

1279
01:19:33,131 --> 01:19:34,257
Begitu rupanya.

1280
01:19:34,675 --> 01:19:35,842
Diam!

1281
01:19:39,304 --> 01:19:41,682
Jadi, awak akan jadi doktor?

1282
01:19:41,765 --> 01:19:42,724
Ya, encik.

1283
01:19:43,183 --> 01:19:45,394
Tentulah dia akan jadi doktor.

1284
01:19:47,479 --> 01:19:51,775
Apa pekerjaan ibu bapa awak?

1285
01:19:51,858 --> 01:19:54,152
Mereka berdua doktor, encik.

1286
01:19:56,530 --> 01:19:57,614
Ada adik-beradik?

1287
01:19:57,698 --> 01:19:59,825
Saya ada abang dan kakak.

1288
01:20:00,450 --> 01:20:03,829
Adakah keluarga awak
mengadakan upacara nenek moyang?

1289
01:20:04,413 --> 01:20:06,540
- Upacara nenek moyang, encik?
- Ya.

1290
01:20:08,083 --> 01:20:11,962
Mereka buat di rumah pak cik saya
dan bukan di rumah saya, encik.

1291
01:20:16,216 --> 01:20:20,804
Betapa bagusnya pemuda
yang kita ada ini!

1292
01:20:21,221 --> 01:20:24,349
Saya faham
apa yang berlaku, tuan.

1293
01:20:26,601 --> 01:20:28,603
Jadi, apa rancangan awak?

1294
01:20:29,062 --> 01:20:30,022
Jongbae.

1295
01:20:30,605 --> 01:20:33,400
Pergi jawab telefon. Pergi!

1296
01:20:38,238 --> 01:20:39,197
Helo?

1297
01:20:40,365 --> 01:20:41,325
Ya.

1298
01:20:41,908 --> 01:20:43,452
Ia untuk awak.

1299
01:20:45,579 --> 01:20:46,538
Sekejap.

1300
01:20:49,583 --> 01:20:51,376
Bertenang. Teruskan bercakap.

1301
01:20:53,253 --> 01:20:54,796
Ya, helo?

1302
01:20:56,923 --> 01:21:00,552
Adakah ini En. Park Duseok?

1303
01:21:00,636 --> 01:21:03,388
Ya, siapa yang bercakap?

1304
01:21:04,431 --> 01:21:06,433
Saya ibu Kang Myungja.

1305
01:21:06,725 --> 01:21:09,061
Maaf? Siapa?

1306
01:21:09,144 --> 01:21:10,812
Kang Myungja...

1307
01:21:12,481 --> 01:21:14,566
Ibu Seungyi.

1308
01:21:15,192 --> 01:21:17,569
Maafkan saya sebab telefon tapi...

1309
01:21:18,654 --> 01:21:20,947
Myungja sangat sakit.

1310
01:21:21,948 --> 01:21:23,367
Maaf?

1311
01:21:23,700 --> 01:21:26,411
Dia sangat rindukan Seungyi.

1312
01:21:26,495 --> 01:21:27,537
(Lapangan Terbang Yanji)

1313
01:21:27,621 --> 01:21:32,626
Boleh awak datang melawat
bersama Seungyi?

1314
01:21:46,139 --> 01:21:47,391
Awak okey?

1315
01:21:47,891 --> 01:21:48,850
Ya.

1316
01:21:50,602 --> 01:21:53,981
Kampung halaman saya
nampak sungguh asing.

1317
01:21:54,606 --> 01:21:58,193
Tentulah. Awak pergi
ketika awak masih kecil.

1318
01:22:01,279 --> 01:22:04,366
Bila awak jumpa mak awak,

1319
01:22:04,449 --> 01:22:06,660
jangan terlalu berkeras dengannya.

1320
01:22:08,578 --> 01:22:09,663
Kenapa?

1321
01:22:10,455 --> 01:22:12,416
Dia sangat sakit.

1322
01:22:13,166 --> 01:22:15,711
Bantu dia bertenang dan
jangan risaukan dia.

1323
01:22:26,596 --> 01:22:28,140
Maafkan saya.

1324
01:22:30,434 --> 01:22:32,102
Ada sesiapa di rumah?

1325
01:22:41,611 --> 01:22:44,656
Awak Seungyi?

1326
01:22:45,615 --> 01:22:46,742
Nenek?

1327
01:22:48,076 --> 01:22:51,371
Ia memang awak! Aduhai!

1328
01:22:59,463 --> 01:23:00,714
Di mana mak?

1329
01:23:01,214 --> 01:23:02,382
Mari masuk.

1330
01:23:05,302 --> 01:23:06,261
Myungja!

1331
01:23:06,511 --> 01:23:08,013
Seungyi ada di sini!

1332
01:23:22,444 --> 01:23:23,654
Seungyi...

1333
01:23:24,363 --> 01:23:25,864
Awakkah itu?

1334
01:23:42,756 --> 01:23:44,508
Seungyi...

1335
01:23:45,801 --> 01:23:46,969
Mak.

1336
01:23:51,390 --> 01:23:52,683
Mak!

1337
01:23:58,146 --> 01:23:59,606
Mak...

1338
01:24:06,863 --> 01:24:08,240
Mak!

1339
01:24:33,140 --> 01:24:34,141
Encik?

1340
01:24:34,641 --> 01:24:36,560
Mak nak bercakap dengan encik.

1341
01:24:39,938 --> 01:24:41,189
Sila masuk ke dalam.

1342
01:24:41,273 --> 01:24:42,441
Ya, puan.

1343
01:24:52,993 --> 01:24:54,745
Saya sangat bersyukur.

1344
01:24:54,828 --> 01:24:57,247
Saya tak tahu di mana nak mulakan.

1345
01:24:57,706 --> 01:24:59,416
Saya tak dapat balas jasa awak.

1346
01:25:00,667 --> 01:25:01,793
Tak mengapa.

1347
01:25:02,753 --> 01:25:04,254
Duduklah dengan tenang.

1348
01:25:11,178 --> 01:25:14,348
Saya pernah sekali pergi ke Korea.

1349
01:25:16,808 --> 01:25:20,604
Saya nampak betapa gembiranya
awak berdua,

1350
01:25:20,687 --> 01:25:22,898
jadi saya pulang dengan tenang.

1351
01:25:25,275 --> 01:25:28,153
Maafkan saya sebab
membebankan awak.

1352
01:25:29,154 --> 01:25:30,489
Tak mengapa.

1353
01:25:31,323 --> 01:25:32,949
Dia dah membesar dengan baik.

1354
01:25:34,034 --> 01:25:36,328
Dia seorang wanita sekarang.

1355
01:25:37,037 --> 01:25:38,497
Terima kasih.

1356
01:25:38,997 --> 01:25:40,290
Tolonglah...

1357
01:25:40,624 --> 01:25:45,003
Awak mesti datang pada
hari penerimaan ijazahnya nanti.

1358
01:25:45,837 --> 01:25:48,298
Saya tak rasa saya boleh datang.

1359
01:26:00,102 --> 01:26:03,313
Ia tak seberapa untuk
tetamu istimewa,

1360
01:26:03,397 --> 01:26:04,982
tapi silakan makan.

1361
01:26:07,067 --> 01:26:09,736
Seungyi, cubalah.

1362
01:26:09,820 --> 01:26:11,613
Awak pernah sukakan sup ayam.

1363
01:26:16,284 --> 01:26:18,453
Mak? Mak tak makan?

1364
01:26:20,080 --> 01:26:23,834
Awak makanlah dengan banyak.
Mak dah tak sukakan ayam.

1365
01:26:42,686 --> 01:26:44,396
Saya tak sedar
yang puan dah bangun.

1366
01:26:45,981 --> 01:26:48,233
Awak perasan
tingkah laku Myungja?

1367
01:26:48,734 --> 01:26:49,693
Maaf?

1368
01:26:50,694 --> 01:26:53,530
Dia tak mahu Seungyi
menjadi sayang padanya.

1369
01:26:54,031 --> 01:26:56,700
Dia nak sangat berjumpa Seungyi,

1370
01:26:56,783 --> 01:26:59,119
tapi sekarang,
tengok Seungyi pun dia tak mahu.

1371
01:26:59,202 --> 01:27:01,580
Kenapa dia boleh bersikap dingin?

1372
01:27:02,581 --> 01:27:05,709
Bila Seungyi datang
sejauh ini untuk berjumpanya!

1373
01:27:06,084 --> 01:27:09,838
Tiada harapankah
untuk ibu Seungyi?

1374
01:27:09,921 --> 01:27:12,382
Awak rasa kenapa doktor
hantar dia pulang ke rumah?

1375
01:27:12,466 --> 01:27:14,009
Dia boleh mati bila-bila masa,

1376
01:27:14,092 --> 01:27:15,927
jadi saya panggil Seungyi datang.

1377
01:27:16,303 --> 01:27:19,431
Saya mahu dia berjumpa anaknya
buat kali terakhir.

1378
01:27:37,324 --> 01:27:38,659
Saya malu

1379
01:27:39,493 --> 01:27:43,664
tapi boleh saya minta
bantuan awak?

1380
01:27:45,707 --> 01:27:47,250
Ya, sudah tentu.

1381
01:27:48,335 --> 01:27:53,465
Tolong carikan ayah Seungyi.

1382
01:27:54,299 --> 01:27:57,636
Saya ingatkan dia dah mati.

1383
01:27:59,262 --> 01:28:00,806
Dia belum mati lagi.

1384
01:28:01,348 --> 01:28:03,475
Dia masih hidup.

1385
01:28:04,434 --> 01:28:07,229
Sekarang Seungyi dah besar,

1386
01:28:07,312 --> 01:28:10,065
saya rasa dia berhak tahu.

1387
01:30:39,506 --> 01:30:41,591
(Pastikan awak makan!)

1388
01:31:08,577 --> 01:31:10,287
- Encik!
- Apa?

1389
01:31:10,370 --> 01:31:13,206
Balik lewat lagi?

1390
01:31:13,457 --> 01:31:15,500
Saya rasa.

1391
01:31:15,584 --> 01:31:17,461
Kenapa? Ada sesuatu yang tak kena?

1392
01:31:17,544 --> 01:31:20,297
Boleh saya pergi lawatan sekolah

1393
01:31:20,380 --> 01:31:21,965
selama 3 hari mulai esok?

1394
01:31:22,341 --> 01:31:24,051
Tentulah! Berseronoklah.

1395
01:31:24,343 --> 01:31:26,970
Saya akan beri awak duit sedikit
bila saya dah balik nanti.

1396
01:31:27,054 --> 01:31:28,347
Tak mengapa.

1397
01:31:28,722 --> 01:31:31,725
Lawatan itu termasuk sekali
dalam pembelajaran kami.

1398
01:31:31,975 --> 01:31:34,227
- Saya tak perlukan duit.
- Begitu rupanya.

1399
01:31:34,311 --> 01:31:36,730
Kalau begitu, berseronoklah
dengan lawatan awak nanti.

1400
01:31:36,813 --> 01:31:40,442
Okey. Pandu berhati-hati.

1401
01:31:40,525 --> 01:31:41,485
Selamat tinggal.

1402
01:31:51,870 --> 01:31:53,622
Habiskan apa yang awak cakapkan.

1403
01:31:54,539 --> 01:31:57,125
Dia tak berhubung
dengan orang Cina-Korea.

1404
01:31:57,501 --> 01:31:58,460
Kenapa?

1405
01:31:58,543 --> 01:31:59,836
Dia berkahwin dengan wanita Korea

1406
01:31:59,920 --> 01:32:00,921
dan dapat kewarganegaraannya.

1407
01:32:01,004 --> 01:32:03,507
Aduhai.

1408
01:32:06,134 --> 01:32:07,135
Apa nombornya?

1409
01:32:08,303 --> 01:32:10,263
Saya dah cakap dia tak berhubung.

1410
01:32:10,347 --> 01:32:12,683
Jelas sekali,
gosip bermula di suatu tempat!

1411
01:32:14,601 --> 01:32:17,312
Daripada siapa awak dapat tahu?

1412
01:32:24,361 --> 01:32:26,530
(Pekerja Untuk Diupah)

1413
01:32:35,122 --> 01:32:36,665
Silakan ikut sini.

1414
01:32:42,087 --> 01:32:43,296
Helo, semua.

1415
01:32:43,380 --> 01:32:45,340
Terima kasih
kerana datang sejauh ini.

1416
01:32:45,424 --> 01:32:48,385
Sila ikut arahan saya
untuk dua hari akan datang.

1417
01:33:00,647 --> 01:33:03,859
En. Yang Chungil ada di sini?

1418
01:33:03,942 --> 01:33:06,278
Ya? Saya Chungil.
Boleh saya tolong awak?

1419
01:33:06,611 --> 01:33:10,574
Awak kenal Lee Byungsup?

1420
01:33:10,657 --> 01:33:12,242
Saya amat mengenali dia.

1421
01:33:12,909 --> 01:33:17,664
Dia mempunyai
Pub Sate Kambing Yanji di sana.

1422
01:33:18,165 --> 01:33:19,499
Pub Sate Kambing Yanji?

1423
01:33:19,583 --> 01:33:20,542
Ya.

1424
01:33:39,811 --> 01:33:43,607
Di manakah bangunan 110
unit nombor 107?

1425
01:33:43,690 --> 01:33:45,567
Pemilik pub sate kambing?

1426
01:33:45,651 --> 01:33:47,861
- Ya.
- Dia ada di sana.

1427
01:33:49,279 --> 01:33:50,947
Okey. Terima kasih.

1428
01:33:56,578 --> 01:33:57,663
Di sana!

1429
01:34:01,333 --> 01:34:02,793
Awak terbang!

1430
01:34:13,762 --> 01:34:16,723
- Helo?
- Ini saya. Boleh awak keluar?

1431
01:34:16,807 --> 01:34:18,517
Baiklah! Di mana?

1432
01:34:21,728 --> 01:34:24,314
Adakah ini majlis istimewa?

1433
01:34:25,649 --> 01:34:27,067
Awak akan tahu nanti.

1434
01:34:31,113 --> 01:34:32,239
Kenapa kita ada di sini?

1435
01:34:34,449 --> 01:34:40,789
Ada seseorang
yang awak mesti jumpa.

1436
01:34:42,207 --> 01:34:43,166
Siapa?

1437
01:34:45,127 --> 01:34:46,378
Dia.

1438
01:35:07,733 --> 01:35:09,109
Awak dah besar.

1439
01:35:15,282 --> 01:35:18,327
Kenapa awak tiba-tiba
cari ayahnya untuk dia?

1440
01:35:18,702 --> 01:35:20,662
Selepas bekerja keras
untuk membesarkan dia...

1441
01:35:21,496 --> 01:35:23,707
Fikirkan tentangnya.

1442
01:35:24,166 --> 01:35:28,462
Cara Seungyi layan kita sekarang

1443
01:35:28,962 --> 01:35:32,716
akan terus berubah 100%.

1444
01:35:33,884 --> 01:35:37,346
Sekarang dia dah jumpa
dengan ayah kandungnya.

1445
01:35:37,721 --> 01:35:41,224
Dan kalau awak berfikir
daripada perspektifnya,

1446
01:35:42,851 --> 01:35:46,605
ayahnya lebih kaya.

1447
01:35:47,689 --> 01:35:50,484
Selepas perkahwinannya,

1448
01:35:50,942 --> 01:35:55,030
jelas sekali ayahnya yang akan
memimpin dia untuk berkahwin.

1449
01:35:55,781 --> 01:35:59,076
Semuanya disebabkan awak
menemui ayahnya!

1450
01:36:00,661 --> 01:36:02,788
Sebab itu awak bodoh!

1451
01:36:03,789 --> 01:36:08,085
Awaklah orang paling bodoh!

1452
01:36:09,044 --> 01:36:11,713
Semuanya dah berakhir
dengan Seungyi.

1453
01:36:11,797 --> 01:36:13,382
Lupakan saja.

1454
01:36:13,757 --> 01:36:17,302
Selamat jalan, Seungyi...
Selamat berpisah.

1455
01:36:23,475 --> 01:36:24,935
Jumpa awak nanti.

1456
01:37:27,122 --> 01:37:28,290
Helo?

1457
01:37:29,124 --> 01:37:30,334
Ayah.

1458
01:37:34,588 --> 01:37:38,633
Ayah... Boleh dengar saya cakap?

1459
01:37:43,639 --> 01:37:45,057
Ya, Seungyi.

1460
01:37:45,641 --> 01:37:46,725
Maksud saya...

1461
01:37:47,976 --> 01:37:50,646
Sanggup ayah
tinggalkan saya di sini?

1462
01:37:51,146 --> 01:37:53,315
Jika ayah tinggalkan saya,

1463
01:37:53,607 --> 01:37:55,567
setidaknya ayah patut jemput saya.

1464
01:37:56,360 --> 01:38:00,489
Betul. Awak di tempat yang sama?

1465
01:38:01,239 --> 01:38:03,450
Tunggu di sana.

1466
01:38:03,533 --> 01:38:04,534
Ayah!

1467
01:38:06,953 --> 01:38:08,246
Tolong cepat.

1468
01:38:09,790 --> 01:38:12,626
Baik.
Ayah akan sampai sekejap lagi.

1469
01:38:17,297 --> 01:38:18,340
Ayah...

1470
01:39:29,995 --> 01:39:33,957
Dia telah hilang pada hari itu.

1471
01:39:35,375 --> 01:39:38,670
Saya cari dia selama
lebih 10 tahun,

1472
01:39:38,754 --> 01:39:41,298
tapi tak dapat cari dia.

1473
01:39:44,301 --> 01:39:48,388
Seungyi. Lupakannya sekarang.

1474
01:39:50,140 --> 01:39:53,894
Kalau kita tak dapat cari dia
selama lebih 10 tahun,

1475
01:39:54,811 --> 01:39:57,731
mesti ada sesuatu
yang berlaku terhadapnya.

1476
01:39:57,814 --> 01:40:00,192
Awak dah buat yang termampu.

1477
01:40:00,275 --> 01:40:02,778
Dia akan faham.

1478
01:40:03,028 --> 01:40:08,450
Mari lupakan tentangnya
dan teruskan hidup.

1479
01:40:13,330 --> 01:40:15,999
(Permainan tamat!
Saya pemenang!)

1480
01:40:17,084 --> 01:40:18,669
Sekejap!

1481
01:40:19,252 --> 01:40:21,338
Pergi semula ke balai polis!

1482
01:40:21,421 --> 01:40:24,174
- Kenapa?
- Tolonglah cepat!

1483
01:40:24,257 --> 01:40:25,509
Okey.

1484
01:40:36,728 --> 01:40:37,688
Maafkan saya.

1485
01:40:39,231 --> 01:40:40,232
Maafkan saya.

1486
01:40:40,899 --> 01:40:42,567
Adakah seseorang yang
bernama Park Seungbo?

1487
01:40:42,818 --> 01:40:44,778
Boleh awak tolong periksa
sekali lagi?

1488
01:40:45,362 --> 01:40:47,572
Park Seungbo?

1489
01:40:47,823 --> 01:40:49,282
Ya.

1490
01:40:49,574 --> 01:40:51,159
Saya akan periksa.

1491
01:40:51,243 --> 01:40:53,036
Sementara kami periksa,

1492
01:40:53,120 --> 01:40:54,997
silakan duduk.

1493
01:40:57,374 --> 01:40:58,750
Ianya Park Seungbo.

1494
01:40:58,834 --> 01:40:59,876
Ya, Park Seungbo.

1495
01:40:59,960 --> 01:41:01,211
(Park Seungbo)

1496
01:41:13,265 --> 01:41:15,726
Begitu rupanya. Terima kasih.

1497
01:41:17,394 --> 01:41:18,729
Kita dah jumpa dia!

1498
01:41:22,065 --> 01:41:23,025
Yakah?

1499
01:41:23,108 --> 01:41:24,109
Ada seseorang dengan nama itu

1500
01:41:24,192 --> 01:41:26,403
di Saudara Harapan di Yongin.

1501
01:41:26,486 --> 01:41:27,612
Saya tak pasti kalau itu dia,

1502
01:41:27,696 --> 01:41:29,156
tapi namanya
ada dalam senarai itu.

1503
01:41:29,239 --> 01:41:30,574
Umurnya juga lebih kurang.

1504
01:41:33,035 --> 01:41:34,036
Nah.

1505
01:41:37,789 --> 01:41:40,334
Kenapa kita tak pernah terfikirkan
Park Seungbo?

1506
01:41:40,417 --> 01:41:44,629
Kita asyik mencari
Park Duseok selama ini.

1507
01:41:45,088 --> 01:41:47,007
- Tapi...
- Apa?

1508
01:41:47,090 --> 01:41:49,051
Bagaimana kalau bukan dia lagi?

1509
01:41:49,134 --> 01:41:50,886
Ia memang dia.

1510
01:41:52,137 --> 01:41:53,764
Kekal positif.

1511
01:42:10,155 --> 01:42:13,158
Terasa janggal untuk kami

1512
01:42:13,241 --> 01:42:16,203
cari awak melalui polis.

1513
01:42:17,913 --> 01:42:19,706
Sudah-sudahlah.

1514
01:42:20,290 --> 01:42:22,668
Orang yang awak cari

1515
01:42:23,001 --> 01:42:26,421
terlibat dalam kemalangan
motosikal lebih 10 tahun lepas.

1516
01:42:26,505 --> 01:42:28,256
Kemalangan motosikal?

1517
01:42:28,340 --> 01:42:29,424
Ya.

1518
01:42:29,508 --> 01:42:31,218
Doktor bahagian kecemasan
mendapati

1519
01:42:31,301 --> 01:42:34,304
yang dia ada masalah neurologi
sebelum itu lagi.

1520
01:42:34,388 --> 01:42:36,223
Mengikut imbasan CT

1521
01:42:36,306 --> 01:42:38,767
dia pernah mengalami strok juga.

1522
01:42:38,850 --> 01:42:42,688
Dia tak merawatnya dengan betul
dan mengabaikannya.

1523
01:42:42,771 --> 01:42:46,858
Mungkin sebab itulah
kemalangan itu berlaku.

1524
01:42:46,942 --> 01:42:48,735
Dan namanya?

1525
01:42:49,069 --> 01:42:50,612
Oh, baik.

1526
01:42:51,071 --> 01:42:57,661
Dia tulis 'Park Seungbo'
dan 'Gadaian.'

1527
01:42:57,744 --> 01:43:00,789
Itu saja perkataan
yang ada di dalam buku notanya.

1528
01:43:00,872 --> 01:43:03,417
(Park Seungbo
Gadaian)

1529
01:43:04,584 --> 01:43:08,171
Jadi, kami beri nama itu
buat sementara.

1530
01:43:20,642 --> 01:43:22,102
Dia dah bersedia, encik.

1531
01:43:22,686 --> 01:43:26,064
Dia adalah pesakit rawatan khas.

1532
01:43:26,148 --> 01:43:28,066
Awak cuma boleh berjumpa dia
selama 10 minit.

1533
01:43:28,150 --> 01:43:29,359
10 minit?

1534
01:43:29,443 --> 01:43:33,113
Ya. Lelaki tua ini susah dikawal.

1535
01:43:33,905 --> 01:43:35,907
Tolong jangan ganggu emosinya.

1536
01:43:35,991 --> 01:43:37,367
Saya akan berada di luar pintu.

1537
01:43:37,451 --> 01:43:39,911
Panggil saya jika
ada apa-apa berlaku.

1538
01:43:40,203 --> 01:43:41,163
Okey.

1539
01:43:46,793 --> 01:43:50,380
Tempat apa ini, penjara?

1540
01:43:54,926 --> 01:43:57,471
- Lepaskan!
- Pegang dia!

1541
01:43:57,554 --> 01:43:58,930
Aduhai!

1542
01:43:59,181 --> 01:44:01,433
- Jangan bergerak!
- Lepaskan saya!

1543
01:44:02,434 --> 01:44:04,311
- Masuk!
- Saya tak akan masuk!

1544
01:44:08,482 --> 01:44:10,025
En. Park Seungbo?

1545
01:44:11,443 --> 01:44:13,487
En. Park Seungbo?

1546
01:44:14,071 --> 01:44:17,991
Awak ada pelawat!
Sungguh tak disangka!

1547
01:44:19,242 --> 01:44:20,994
Ikut sini.

1548
01:44:21,953 --> 01:44:25,040
Tak mengapa.
Saya akan berada di sini.

1549
01:44:48,355 --> 01:44:49,731
Ketua...

1550
01:44:50,315 --> 01:44:51,692
Ketua!

1551
01:44:53,360 --> 01:44:56,196
Ini saya. Saya di sini.

1552
01:44:59,366 --> 01:45:03,328
Ini Jongbae! Saya di sini, ketua!

1553
01:45:04,663 --> 01:45:06,665
Seungyi pun ada di sini.

1554
01:45:11,003 --> 01:45:12,004
Encik!

1555
01:45:14,965 --> 01:45:16,633
Oh, tidak...

1556
01:45:33,567 --> 01:45:36,403
Ini saya, Seungyi.

1557
01:45:39,865 --> 01:45:41,491
Ayah kenal saya?

1558
01:45:46,121 --> 01:45:47,622
Gadaian.

1559
01:45:49,624 --> 01:45:51,626
Anak ayah, Seungyi.

1560
01:45:54,379 --> 01:45:56,506
Ayah kenal saya?

1561
01:46:01,803 --> 01:46:04,014
Dia tak kenal saya.

1562
01:46:08,560 --> 01:46:09,811
Gadaian...

1563
01:46:13,982 --> 01:46:15,859
Apa yang ayah cakap?

1564
01:46:16,777 --> 01:46:17,944
Dia cakap gadaian, bukan?

1565
01:46:18,028 --> 01:46:19,863
Ya, saya dengar!

1566
01:46:34,503 --> 01:46:35,629
Gadaian...

1567
01:46:40,842 --> 01:46:42,302
Tak mengapa.

1568
01:46:44,179 --> 01:46:46,056
Tak mengapa, encik.

1569
01:46:48,558 --> 01:46:50,644
Ayah akan kenal saya nanti.

1570
01:46:51,395 --> 01:46:53,897
Ayah gadaian saya sekarang.

1571
01:46:54,773 --> 01:46:55,983
Saya tak akan tinggalkan ayah

1572
01:46:56,066 --> 01:46:58,026
sehingga ayah dalam keadaan baik.

1573
01:46:58,819 --> 01:47:00,404
Okey?

1574
01:47:25,304 --> 01:47:30,600
(Simpanan untuk Gadaian)

1575
01:47:51,913 --> 01:47:53,498
Encik...

1576
01:47:55,167 --> 01:47:57,586
Saya dah terlewat.

1577
01:47:59,254 --> 01:48:00,839
Maafkan saya.

1578
01:48:08,305 --> 01:48:09,723
Ayah!

1579
01:48:12,017 --> 01:48:13,560
Maafkan saya.

1580
01:48:20,025 --> 01:48:21,860
Ayah, maafkan saya.

1581
01:48:50,806 --> 01:48:52,349
Terima kasih, encik.

1582
01:48:52,599 --> 01:48:54,893
Tapi apa maksud 'Gadaian'?

1583
01:48:55,352 --> 01:48:59,147
Ia sesuatu yang berharga
yang diberikan sebagai perjanjian.

1584
01:48:59,231 --> 01:49:01,191
Bila orang tak dapat bayar
hutang mereka,

1585
01:49:01,274 --> 01:49:02,985
mereka akan tinggalkan sesuatu
buat sementara sebagai ganti.

1586
01:49:03,276 --> 01:49:05,862
Bila faedah bertambah,

1587
01:49:05,946 --> 01:49:09,366
ia menjadi harta
yang paling bernilai!

1588
01:49:09,449 --> 01:49:12,786
- Jadi saya harta awak?
- Awak dah faham!

1589
01:49:12,869 --> 01:49:16,665
Apabila ia ditunaikan,
ia menjadi harta yang sebenar.

1590
01:49:16,748 --> 01:49:19,084
Sebab itulah awak gadaian saya.

1591
01:49:19,543 --> 01:49:22,504
Wah! Saya harta sebenar!

1592
01:49:25,465 --> 01:49:26,466
Saya harta!

1593
01:49:26,550 --> 01:49:28,760
Ya, memang betul.

1594
01:49:28,844 --> 01:49:30,470
Betul. Awak adalah harta.

1595
01:49:31,722 --> 01:49:33,473
Dan awak adalah sampah!

1596
01:50:03,003 --> 01:50:06,298
Hati-hati. Itu dia.

1597
01:50:11,803 --> 01:50:15,682
Pengantin dah sampai!
Sila berikan tepukan gemuruh!

1598
01:50:24,816 --> 01:50:25,942
Anak saya...

1599
01:50:30,197 --> 01:50:32,157
Apa yang ayah baru cakap?

1600
01:50:35,911 --> 01:50:37,496
Seungyi.

1601
01:50:49,591 --> 01:50:50,717
Ayah?

1602
01:50:51,843 --> 01:50:53,011
Jom pergi.

1603
01:51:16,368 --> 01:51:18,245
Saya akan ambil gambar sekarang.

1604
01:51:18,787 --> 01:51:20,372
Tolong senyum.

1605
01:51:20,455 --> 01:51:22,582
Satu, dua, tiga!



