WEBVTT FILE

1
00:00:37.466 --> 00:00:40.226
CONSEGNE VELOCI
ROBO CITY

2
00:01:03.986 --> 00:01:05.026
<i>Sono Roger.</i>

3
00:01:05.386 --> 00:01:09.626
<i>Io vivo qui.</i>
<i>A Robo City, il posto piÃ¹ bello al mondo.</i>

4
00:01:09.706 --> 00:01:13.306
<i>Se non ci fosse il traffico,</i>
<i>la gente ovunque</i>

5
00:01:13.386 --> 00:01:15.986
<i>e soprattutto le lattine ambulanti.</i>

6
00:01:16.746 --> 00:01:18.666
<i>Come Bill, lo sceriffo.</i>

7
00:01:19.066 --> 00:01:22.946
<i>Ãˆ divertente fargli perdere tempoâ€¦</i>
<i>o la testa.</i>

8
00:01:23.426 --> 00:01:24.306
<i>Sul serio.</i>

9
00:01:25.026 --> 00:01:28.306
<i>La Grande Ruota panoramica,</i>
<i>tutti la adorano.</i>

10
00:01:28.426 --> 00:01:31.026
<i>Io no. La trovoâ€¦ inquietante.</i>

11
00:01:31.586 --> 00:01:34.826
<i>Cerco di schivare i bipediÂ e le lattine.</i>

12
00:01:34.906 --> 00:01:37.546
<i>Ma piÃ¹ di tutti, evito gli animali.</i>

13
00:01:37.626 --> 00:01:39.906
<i>Ma quel che odio davveroâ€¦</i>

14
00:01:41.106 --> 00:01:42.266
<i>sono i gatti.</i>

15
00:01:42.706 --> 00:01:47.386
<i>La mia giornata inizia la notte,</i>
<i>quando tutti dormono.</i>

16
00:01:51.106 --> 00:01:54.986
RICERCATO PER FURTO
VIVO O MORTO

17
00:01:55.066 --> 00:01:56.306
POLIZIA ANTIROTTAMI

18
00:01:57.386 --> 00:01:58.426
Sto arrivando.

19
00:01:58.506 --> 00:02:03.186
Hai il mio fiato sul collo,
sacco di pulci. Sono vicino.

20
00:02:05.746 --> 00:02:07.826
<i>Beh, non Ã¨ vero,</i>

21
00:02:08.226 --> 00:02:09.626
<i>perchÃ© da randagio</i>

22
00:02:10.106 --> 00:02:12.826
<i>sono io quello che insegue, amico.</i>

23
00:02:13.986 --> 00:02:18.026
<i>Potrai comandare di giorno,</i>
<i>ma io comando di notte.</i>

24
00:02:26.226 --> 00:02:30.306
ZOO DI ROBO CITY

25
00:03:34.986 --> 00:03:36.226
Accidenti.

26
00:04:30.026 --> 00:04:32.266
Verdure? Ma dai!

27
00:04:34.066 --> 00:04:35.346
Ora si ragiona.

28
00:04:37.386 --> 00:04:38.186
SÃ¬.

29
00:05:16.666 --> 00:05:19.186
Un cane randagio a casa mia?

30
00:05:19.266 --> 00:05:20.626
Vattene subito!

31
00:05:22.186 --> 00:05:24.746
Che paura mi fai, gattina.

32
00:05:24.826 --> 00:05:27.146
Belle? Belle, tesoro?

33
00:05:27.506 --> 00:05:28.906
Ãˆ tornata mamma.

34
00:05:29.546 --> 00:05:33.706
Otto ore sul set fotografico,
sorridente ed elegante.

35
00:05:34.586 --> 00:05:37.386
Mi sei mancata tanto.

36
00:05:48.746 --> 00:05:53.706
Un cane sporco e puzzolente
nella nostra casetta.

37
00:05:54.586 --> 00:05:58.586
E la mia coraggiosa Belle
l'ha cacciato spaventandolo.

38
00:05:59.146 --> 00:06:01.106
Staremo sempre insieme.

39
00:06:01.586 --> 00:06:05.226
Niente e nessunoÂ si metterÃ  mai tra noi.

40
00:06:12.906 --> 00:06:17.306
ALIMENTARI ROBO CITY

41
00:06:24.866 --> 00:06:26.666
MIAO

42
00:06:33.826 --> 00:06:34.826
Beccato!

43
00:06:35.066 --> 00:06:36.866
Ti piacerebbe, lumacone.

44
00:06:36.946 --> 00:06:39.706
Lumacone? Ti faccio vedere io.

45
00:06:44.466 --> 00:06:46.586
Mi spaventi a morte, Bill.

46
00:07:00.666 --> 00:07:01.786
Tieni!

47
00:07:26.746 --> 00:07:29.106
Hai il diritto di rimanere in silenzio.

48
00:07:29.466 --> 00:07:34.706
Qualsiasi cosa tu dica potrÃ  essere usata
contro di te in tribunale.

49
00:07:36.546 --> 00:07:38.226
Sei una causa persa.

50
00:08:20.946 --> 00:08:22.306
Casa dolce casa.

51
00:08:45.306 --> 00:08:46.306
Ehi, Beezer.

52
00:08:46.386 --> 00:08:48.466
Bello vederti. Come va?

53
00:08:49.026 --> 00:08:50.866
Sei uscito dallo zoo?

54
00:08:56.386 --> 00:08:59.226
Sento il vento del cambiamento.

55
00:09:01.546 --> 00:09:06.146
Beh, con un naso cosÃ¬,
sentirei una salsiccia a 1000 km da qui.

56
00:09:07.546 --> 00:09:09.266
Oh, scusa, dimenticavo.

57
00:09:09.706 --> 00:09:12.306
Mai parlare del tuoâ€¦ coso.

58
00:09:12.386 --> 00:09:16.546
Non volevo offenderti.
So che Ã¨ il tuo punto debole.

59
00:09:33.306 --> 00:09:34.466
Buongiorno!

60
00:09:36.226 --> 00:09:38.026
Devo abbracciarti!

61
00:09:42.586 --> 00:09:43.986
- Vieni qui.
- Ehi!

62
00:09:44.706 --> 00:09:45.786
Da dove vieni?

63
00:09:46.386 --> 00:09:49.906
Oh, avrei dovuto presentarmi,
mi chiamo Bob.

64
00:09:51.506 --> 00:09:57.226
Sono un emo-bot. Un robot da compagnia.
Sono l'unico esemplare prodotto.

65
00:09:57.706 --> 00:10:02.586
Qui non vogliamo animali o robot.
Questa Ã¨ la casa dei senzatetto.

66
00:10:02.666 --> 00:10:06.186
Ma Bob lo Ã¨.
Doveva essere rottamato.

67
00:10:06.746 --> 00:10:08.426
Ãˆ riuscito a fuggire.

68
00:10:08.706 --> 00:10:14.186
Lo cerca la Polizia Antirottami.
Si Ã¨ nascosto nel bidone per paura.

69
00:10:14.866 --> 00:10:16.786
Forse per affinitÃ .

70
00:10:17.386 --> 00:10:18.346
Poverino.

71
00:10:18.706 --> 00:10:20.746
Quindi Ã¨ uno di noi, Roger.

72
00:10:22.066 --> 00:10:23.106
A Bob piaci.

73
00:10:24.386 --> 00:10:25.546
Oh, no.

74
00:10:25.626 --> 00:10:27.666
Sei un gatto, vero?

75
00:10:27.746 --> 00:10:31.346
Un gatto?
Sono Roger, il ladro di Robo City.

76
00:10:31.666 --> 00:10:35.346
Tutti mi conoscono. Sono un cane!

77
00:10:35.426 --> 00:10:38.826
Ehi, tranquillo.
Saremo amici per la pelle.

78
00:10:39.266 --> 00:10:40.586
- Comunque.
- Che?

79
00:10:40.666 --> 00:10:43.266
Mi sa che hai delle viti allentate.

80
00:10:44.786 --> 00:10:49.306
Il vento del cambiamentoâ€¦
Ok, ma non un vortice.

81
00:11:30.226 --> 00:11:34.026
BENVENUTI A UN NUOVO GIORNO
NELLA PERFETTA ROBO CITY

82
00:11:48.706 --> 00:11:51.986
Sei proprio come me. Solo il meglio.

83
00:12:02.066 --> 00:12:03.666
Maggiordobot, corri!

84
00:12:11.466 --> 00:12:12.666
Cattura ilâ€¦

85
00:12:14.386 --> 00:12:15.626
ragno.

86
00:12:17.066 --> 00:12:18.466
Tranquilla, cara,

87
00:12:18.546 --> 00:12:19.906
va tutto bene.

88
00:12:19.986 --> 00:12:21.706
Niente piÃ¹ ragni.

89
00:12:21.786 --> 00:12:23.426
Ci pensaÂ Maggiordobot.

90
00:12:24.786 --> 00:12:28.346
Tra poco ho un servizio fotografico,
ti porto all'Oasi.

91
00:12:28.586 --> 00:12:31.346
Cura di bellezza per la mia tigrotta.

92
00:12:33.986 --> 00:12:38.146
L'OASI DEL DOMESTICO

93
00:12:38.226 --> 00:12:40.946
La mamma ti riprende dopo, Ronaldo.

94
00:12:41.026 --> 00:12:45.346
E stasera, un belÂ piatto di pasta per te.

95
00:12:51.946 --> 00:12:56.146
ANIMALE DELL'ANNO
RONALDO

96
00:13:09.986 --> 00:13:11.546
Scolpito in paradiso.

97
00:13:13.026 --> 00:13:17.546
Ronaldo, rilassati.
Sei giÃ  stato 5 volte "Animale dell'anno".

98
00:13:17.626 --> 00:13:20.786
Ronaldo non puÃ² farci nulla,Â deve vincere.

99
00:13:20.866 --> 00:13:24.346
Deve farlo per la sua mamma,
per la sua ragazzaâ€¦

100
00:13:24.906 --> 00:13:26.786
e per sÃ© stesso!

101
00:13:27.706 --> 00:13:31.986
Belle, Ronaldo non Ã¨
semplicemente fantastico?

102
00:13:32.066 --> 00:13:34.106
Sei imbarazzante, Ronaldo.

103
00:13:34.186 --> 00:13:35.906
Solo innamorato.

104
00:13:35.986 --> 00:13:39.706
Se non amassi tua madre,
usciresti con te stesso.

105
00:13:39.786 --> 00:13:42.906
Potrei ammirare Ronaldo per sempre.

106
00:13:43.386 --> 00:13:46.866
La sua padrona bacia la terra
su cui cammina.

107
00:13:47.786 --> 00:13:50.426
Chi non lo farebbe? Tu che dici?

108
00:13:54.986 --> 00:13:56.906
Ti stai rammollendo, Slomo.

109
00:13:57.946 --> 00:14:00.146
Chi va piano, va sano e va lontano.

110
00:14:01.346 --> 00:14:04.106
<i>Buongiorno, bella gente di Robo City.</i>

111
00:14:04.386 --> 00:14:07.066
<i>Ãˆ il sindaco che parla, Frank Stone.</i>

112
00:14:07.146 --> 00:14:09.706
<i>Oggi Ã¨ una bella, nuova giornataâ€¦</i>

113
00:14:10.626 --> 00:14:11.986
<i>a Robo City.</i>

114
00:14:12.066 --> 00:14:15.826
<i>E per far sÃ¬ che la cittÃ </i>
<i>diventi ancora piÃ¹ bella,</i>

115
00:14:15.906 --> 00:14:18.746
<i>piÃ¹ unica, piÃ¹ perfetta,</i>

116
00:14:18.826 --> 00:14:22.746
<i>ho in serbo qualcosa di speciale</i>
<i>per i miei cittadini.</i>

117
00:14:23.906 --> 00:14:25.986
<i>Qualcosa di indimenticabile.</i>

118
00:14:26.546 --> 00:14:29.946
<i>Oggi Ã¨ un giorno molto speciale.</i>

119
00:14:30.026 --> 00:14:33.226
<i>Oggi Ã¨ un giorno molto speciale.</i>

120
00:14:33.666 --> 00:14:35.786
Il tuo primo compleanno, Roger.

121
00:14:36.186 --> 00:14:39.946
<i>Oggi Ã¨ un giorno molto speciale.</i>

122
00:14:40.026 --> 00:14:42.346
<i>Il tuo primo compleanno, Rogerâ€¦</i>

123
00:14:43.226 --> 00:14:44.626
<i>Godetevelo!</i>

124
00:14:48.426 --> 00:14:49.706
FinchÃ© potete.

125
00:16:01.266 --> 00:16:02.586
Pensa positivo.

126
00:16:03.546 --> 00:16:07.106
Quando si chiude una porta,
si apre un portone.

127
00:16:07.186 --> 00:16:09.306
Ancora tu? Fammi indovinare.

128
00:16:09.586 --> 00:16:13.946
Non sei solo un emo-gadget.
Hai pure una app di filosofia, eh?

129
00:16:14.026 --> 00:16:18.546
Certo! E tu, Roger, e io, Bobâ€¦

130
00:16:18.626 --> 00:16:20.826
Oh, quanta memoria hai.

131
00:16:20.906 --> 00:16:26.306
â€¦siamo amici per la pelle.
Bob e Roger, insieme, per sempre.

132
00:16:26.826 --> 00:16:31.586
Ehi, Shakespeare, tu vai con le rime.
Io mi cerco un altro posto.

133
00:16:31.866 --> 00:16:32.986
Di nuovo.

134
00:16:47.586 --> 00:16:48.786
<i>Supereroe!</i>

135
00:16:53.546 --> 00:16:54.346
Ecco qua.

136
00:17:06.186 --> 00:17:07.706
Si Ã¨ inceppato.

137
00:17:21.186 --> 00:17:23.626
Posami. Ho la nausea, quassÃ¹.

138
00:17:35.146 --> 00:17:35.986
Cosa?

139
00:17:36.786 --> 00:17:39.186
- Ma guardalo!
- Che carino.

140
00:17:41.146 --> 00:17:42.186
Forse no.

141
00:17:44.386 --> 00:17:46.146
SÃ¬! Aspettami!

142
00:18:03.866 --> 00:18:04.866
Ti porto io.

143
00:18:07.866 --> 00:18:08.866
Reggiti!

144
00:18:36.546 --> 00:18:37.346
Va bene!

145
00:18:40.266 --> 00:18:41.066
VelocitÃ !

146
00:18:55.066 --> 00:18:57.266
Che si fa oggi, Edgar?

147
00:18:57.386 --> 00:18:59.186
Temo sport, Oscar.

148
00:19:00.186 --> 00:19:01.066
Santo cielo.

149
00:19:08.986 --> 00:19:09.786
Scusate!

150
00:19:12.826 --> 00:19:16.786
Un randagio e un rottame a piede libero?

151
00:19:17.226 --> 00:19:18.386
Scioccante, no?

152
00:19:27.426 --> 00:19:28.586
Salve!

153
00:20:15.826 --> 00:20:20.826
- Anche Bob vuole una tata!
- Quelle sono per i leccapiediâ€¦

154
00:20:20.906 --> 00:20:22.066
- Zerbini.
- Fifoni.

155
00:20:22.146 --> 00:20:22.986
LacchÃ¨.

156
00:20:23.466 --> 00:20:25.586
Vuoi sempre l'ultima parola?

157
00:20:25.666 --> 00:20:27.586
Scusa. Ãˆ la app dei sinonimi.

158
00:20:28.266 --> 00:20:32.786
- Riecco il randagio.
- E il rottame su ruote, scandaloso.

159
00:20:35.186 --> 00:20:35.986
Pigroni.

160
00:20:36.066 --> 00:20:36.906
Fannulloni.

161
00:20:37.346 --> 00:20:38.146
Saputello.

162
00:20:38.226 --> 00:20:40.546
Sapâ€¦ che? Non Ã¨ nel dizionario.

163
00:20:43.506 --> 00:20:46.706
Bob ha un'idea!
Bob ti mette il guinzaglio.

164
00:20:47.586 --> 00:20:48.786
Scordatelo.

165
00:20:50.946 --> 00:20:54.666
Non ti ci abituare, non sei la mia tata.

166
00:20:54.746 --> 00:20:57.666
Bob ti porta al sicuro. Ti piacerÃ .

167
00:20:57.746 --> 00:21:00.186
Oh, no! LÃ¬ dentro neanche morto.

168
00:21:10.106 --> 00:21:11.066
Ok.

169
00:21:24.346 --> 00:21:27.026
Quant'Ã¨ che Sophie non si depila?

170
00:21:27.626 --> 00:21:28.666
Un secolo?

171
00:21:30.146 --> 00:21:31.626
Di' qualcosa, no?

172
00:21:33.746 --> 00:21:37.106
CiÃ² mi ricorda
che devoÂ rimpolparmi le labbra.

173
00:21:37.186 --> 00:21:40.066
Hai mai pensato di rifarti il naso?

174
00:21:40.146 --> 00:21:42.546
O piÃ¹ che rifare, farne uno.

175
00:21:42.986 --> 00:21:44.906
Questi sono malati.

176
00:21:44.986 --> 00:21:45.946
GiÃ .

177
00:21:46.026 --> 00:21:47.586
Sai una cosa, Walter?

178
00:21:48.226 --> 00:21:51.026
No, in genere Ã¨ una brutta notizia.

179
00:21:51.106 --> 00:21:53.386
Sei il ragazzo dei miei sogni.

180
00:21:53.466 --> 00:21:54.426
Che avevo detto?

181
00:21:54.506 --> 00:21:57.546
Se tu avessi un desiderio, quale sarebbe?

182
00:21:57.626 --> 00:21:58.466
Io?

183
00:21:59.146 --> 00:22:02.466
Mi accontenterei che non mi succeda nulla.

184
00:22:02.546 --> 00:22:05.026
Oh, e dai, Walter.

185
00:22:05.386 --> 00:22:08.266
Ok, beh, quello che vorrei davvero Ã¨â€¦

186
00:22:09.026 --> 00:22:11.546
- SÃ¬?
- â€¦essere campione di skateboard.

187
00:22:11.626 --> 00:22:14.386
Campione di skateboard. Ottimo.

188
00:22:15.386 --> 00:22:20.706
Per ora riesco a stare sulla tavola
per cinque secondi, prima di cadere.

189
00:22:21.386 --> 00:22:22.426
Ãˆ inutile.

190
00:22:22.506 --> 00:22:23.906
Sciocchezze!

191
00:22:23.986 --> 00:22:27.346
Tu sai come rimanere sempre in vetta.

192
00:22:28.026 --> 00:22:31.186
- Ti serve solo una spinta.
- Ãˆ giÃ  al massimo.

193
00:22:31.266 --> 00:22:33.786
Rilassati, rischia.

194
00:22:34.226 --> 00:22:35.346
Non mi piace.

195
00:22:48.466 --> 00:22:52.106
Che vi dicevo?
Il ragazzo ha una marcia in piÃ¹.

196
00:22:52.906 --> 00:22:54.466
<i>Gente di Robo City.</i>

197
00:22:55.226 --> 00:22:57.906
<i>Stiamo per entrare in una nuova era.</i>

198
00:22:58.786 --> 00:23:02.866
<i>Ci avviciniamo a un mondo perfetto,</i>
<i>privo di odio,</i>

199
00:23:02.946 --> 00:23:06.026
<i>dolore, paura.</i>
<i>Un mondo senza errori.</i>

200
00:23:06.466 --> 00:23:08.466
<i>Senza fallimenti.</i>

201
00:23:08.546 --> 00:23:11.626
<i>Un mondo senza posto per fallitiâ€¦</i>

202
00:23:12.026 --> 00:23:13.026
<i>come voi.</i>

203
00:23:14.186 --> 00:23:15.786
<i>Ãˆ davveroâ€¦</i>

204
00:23:16.386 --> 00:23:19.666
<i>No! Non Ã¨ possibile.</i>

205
00:23:20.946 --> 00:23:23.346
<i>Per voi esseri imperfetti,</i>

206
00:23:23.826 --> 00:23:25.426
<i>vanitosi e viziati.</i>

207
00:23:26.266 --> 00:23:30.186
<i>Con emozioni esagerate.</i>
<i>La vostra esistenza Ã¨ inutile.</i>

208
00:23:30.946 --> 00:23:35.186
A differenza delle mie creazioni,
pure e perfette.

209
00:23:35.666 --> 00:23:39.306
Queste strutture impeccabili,
dal design elegante.

210
00:23:39.746 --> 00:23:44.306
Eppure, devo sopportare
creature patetiche come voi.

211
00:23:44.706 --> 00:23:46.106
Ne ho abbastanza.

212
00:23:46.786 --> 00:23:48.146
<i>Ma sono generoso.</i>

213
00:23:48.546 --> 00:23:50.186
<i>Vi concedo un'ora.</i>

214
00:23:50.266 --> 00:23:54.186
<i>Un'intera ora per fare le valigie</i>
<i>e lasciare la cittÃ .</i>

215
00:23:54.266 --> 00:23:59.146
<i>La cittÃ  progettata per le mie creazioni,</i>
<i>e solo per loro.</i>

216
00:23:59.226 --> 00:24:05.546
<i>E per dimostrarvi che faccio sul serio,</i>
<i>ho preparato qualcosa per voi.</i>

217
00:25:17.226 --> 00:25:19.546
Poi faccio il piercing al naso,

218
00:25:19.626 --> 00:25:22.466
le ciglia finte, mi rifaccio i glutei.

219
00:25:22.546 --> 00:25:23.866
Davvero?

220
00:25:24.386 --> 00:25:25.906
Che emozione.

221
00:25:25.986 --> 00:25:30.106
CiÃ² mi ricorda che il ladro di Robo City
ieri era a casa mia.

222
00:25:31.146 --> 00:25:33.826
- Eâ€¦?
- AndrÃ  nel paradiso dei cani.

223
00:25:35.546 --> 00:25:36.626
Davvero?

224
00:26:16.866 --> 00:26:18.586
Manca qualcosa.

225
00:26:19.306 --> 00:26:20.106
Belle!

226
00:26:20.586 --> 00:26:21.946
Torniamo indietro!

227
00:26:22.026 --> 00:26:24.866
Coda. Impossibile invertire la marcia.

228
00:26:24.946 --> 00:26:27.546
Oh, no! La mia bambina!

229
00:26:50.106 --> 00:26:52.066
<i>Stanno accadendo cose strane.</i>

230
00:26:52.546 --> 00:26:55.506
<i>E sento cheÂ sono legate a me.</i>

231
00:26:56.186 --> 00:26:59.106
<i>Col mio passato, che quasi non ricordo.</i>

232
00:27:00.226 --> 00:27:01.906
Devo saperne di piÃ¹.

233
00:27:02.386 --> 00:27:05.466
Bob sarÃ  al tuo fianco, ovunque tu vada.

234
00:27:09.106 --> 00:27:10.826
Tiger! Chichi!

235
00:27:10.906 --> 00:27:12.706
E il mio massaggio?

236
00:27:13.706 --> 00:27:15.666
E i trattamenti <i>lomi lomi?</i>

237
00:27:17.306 --> 00:27:19.266
E le pietre calde?

238
00:27:29.106 --> 00:27:30.026
Un classico.

239
00:27:30.546 --> 00:27:32.386
Mi hanno dimenticato.

240
00:27:33.346 --> 00:27:36.866
La mia padrona arriverÃ ,
non puÃ² stare senza me.

241
00:27:36.946 --> 00:27:42.466
Non verrÃ .Â So di cosa parlo.
Il mio vecchio mi dimentica ovunque.

242
00:27:43.346 --> 00:27:45.666
L'altro giorno, al ristorante.

243
00:27:46.506 --> 00:27:49.946
Ãˆ andata bene,
potevo diventare una cotoletta.

244
00:27:50.026 --> 00:27:53.786
Oh, no.
Chi taglierÃ  le unghie di Ronaldo?

245
00:27:54.186 --> 00:27:58.466
Chi gli farÃ  la mousse al cioccolato?
Chi gli stirerÃ  il pigiama?

246
00:27:58.546 --> 00:28:00.146
Chi gli farÃ  la cuccia?

247
00:28:00.306 --> 00:28:03.266
Chi gli dirÃ  le fiabe
e bacerÃ  al risveglio?

248
00:28:03.346 --> 00:28:05.106
Oh, e piantala, Elvis

249
00:28:05.786 --> 00:28:07.306
Parla con Ronaldo?

250
00:28:07.946 --> 00:28:11.506
Andiamo dalla mia padrona,
sarÃ  preoccupata.

251
00:28:11.586 --> 00:28:13.146
Conosci la strada?

252
00:28:13.226 --> 00:28:16.146
Certo. Insomma, piÃ¹ o meno.

253
00:28:16.746 --> 00:28:18.186
Veramente, no.

254
00:28:19.106 --> 00:28:19.946
Per niente.

255
00:28:20.626 --> 00:28:22.266
Ehi, la so io.

256
00:28:23.946 --> 00:28:24.986
SÃ¬, certo,

257
00:28:25.066 --> 00:28:29.666
soprattutto la notte,
quando gli animali rispettabili riposano.

258
00:28:40.266 --> 00:28:44.746
Un barboncino unto, un bizzarro robot
e una gatta al collo.

259
00:28:45.186 --> 00:28:46.666
PuÃ² andar peggio?

260
00:29:06.226 --> 00:29:07.946
O io o lui.

261
00:30:06.466 --> 00:30:08.466
RUOTA PANORAMICA FERRIS

262
00:30:16.386 --> 00:30:19.106
Slomo si Ã¨ sacrificato per noi.

263
00:30:19.426 --> 00:30:23.986
Il coraggio di Slomo ispirerÃ  per sempre
la forza di Ronaldo.

264
00:30:24.626 --> 00:30:26.266
Ci ha salvato la vita.

265
00:30:26.706 --> 00:30:30.626
Dovremmo andarcene
e non accamparci in strada.

266
00:30:31.146 --> 00:30:34.906
Belle abita dall'altra parte dello zoo.
Di qua accorciamo.

267
00:30:34.986 --> 00:30:38.466
- E gli animali selvatici?
- Dormono in gabbia.

268
00:30:43.306 --> 00:30:47.106
- Brutte notizie.
- Almeno non c'Ã¨ l'accalappiacani.

269
00:30:47.546 --> 00:30:50.946
Siamo animali.
Non abbiamo problemi con la polizia.

270
00:30:52.266 --> 00:30:56.226
Tu dici?
Senza padroni, siete randagi pure voi.

271
00:30:57.546 --> 00:30:58.666
Ha ragione.

272
00:30:59.346 --> 00:31:00.386
Ehi, Beezer!

273
00:31:00.466 --> 00:31:03.706
Ãˆ bello vedere un nasâ€¦ faccia familiare!

274
00:31:03.786 --> 00:31:06.106
Cos'ha quel tizio in faccia?

275
00:31:08.746 --> 00:31:10.266
Hai un problema?

276
00:31:13.266 --> 00:31:15.226
Bella banda, amico.

277
00:31:15.666 --> 00:31:18.626
Non fa per me, perÃ².
Ci vediamo dopo.

278
00:31:20.866 --> 00:31:22.226
Ãˆ un tipo innocuo.

279
00:31:22.906 --> 00:31:25.546
Ma non menzionategli il suoâ€¦

280
00:31:27.666 --> 00:31:30.186
naso, quello lo irrita.

281
00:31:30.266 --> 00:31:32.226
ZOO DI ROBO CITY

282
00:31:42.666 --> 00:31:45.146
L'emo-bot.

283
00:31:45.746 --> 00:31:46.546
Boris!

284
00:31:52.386 --> 00:31:58.186
Non avevo ordinatoÂ di buttare
quella serie di robot del tutto inutili?

285
00:32:24.706 --> 00:32:27.826
Ma che botticella carina.

286
00:32:27.906 --> 00:32:31.146
Non sono una botticella, mi chiamo Bob.

287
00:32:31.546 --> 00:32:35.386
Come ti pare, purchÃ© tu sia gustosa.

288
00:32:45.666 --> 00:32:47.426
E le buone maniere?

289
00:32:47.506 --> 00:32:50.986
Questo Ã¨ quel che rimane
dell'ultima gattina.

290
00:32:51.506 --> 00:32:52.706
Cacca di iena.

291
00:32:57.866 --> 00:33:00.866
Tu che vuoi, cagnolino?

292
00:33:01.786 --> 00:33:02.906
Perdinci.

293
00:33:03.226 --> 00:33:04.786
Io vorrei offrirleâ€¦

294
00:33:05.186 --> 00:33:07.266
un caldo benvenuto, signore.

295
00:33:10.146 --> 00:33:12.226
Porca vacca!

296
00:33:19.786 --> 00:33:21.586
C'Ã¨ puzza, qui.

297
00:33:21.666 --> 00:33:24.426
Sei programmato pure
per scoreggiare?

298
00:33:28.306 --> 00:33:31.386
Vedo dei bei bocconcini.

299
00:33:31.466 --> 00:33:36.466
Ehi, Ã¨ meglio se ci lasci stare.
Mia madre pesa 120 chili.

300
00:33:37.066 --> 00:33:40.146
E dov'Ã¨ tua madre, bella coda pelosa?

301
00:33:40.226 --> 00:33:43.986
Nessuno mi chiama cosÃ¬
passandola liscia.

302
00:33:44.066 --> 00:33:47.146
Ronaldo haÂ affrontato un mostro feroce.

303
00:33:47.586 --> 00:33:50.866
Ronaldo ha superato la morte
di un suo compagno.

304
00:33:51.506 --> 00:33:54.866
Oh, cielo!
Tu non curi l'igiene orale, eh?

305
00:33:59.386 --> 00:34:03.186
Io suggerirei una dieta
a baseÂ di insalata e menta.

306
00:34:03.706 --> 00:34:05.426
Insalata eâ€¦?

307
00:34:05.906 --> 00:34:06.906
Menta.

308
00:34:07.386 --> 00:34:09.706
Insalata eâ€¦?

309
00:34:09.786 --> 00:34:10.986
Menta.

310
00:34:11.066 --> 00:34:14.946
Il verme non Ã¨ tanto sveglio, eh?
Vediamo un po'.

311
00:34:15.026 --> 00:34:19.786
Riprovaci, intelligentone.
La dieta con insalata eâ€¦?

312
00:34:21.226 --> 00:34:22.866
Menta.

313
00:34:23.146 --> 00:34:25.946
Ora torna a cuccia e ripetilo. Forza!

314
00:34:26.026 --> 00:34:28.226
Insalata eâ€¦

315
00:34:29.066 --> 00:34:30.186
forza!

316
00:34:30.706 --> 00:34:33.066
Non che mi manchi,
ma cerchiamo Ronaldo.

317
00:34:33.146 --> 00:34:36.506
Tu e Roger di lÃ , io di qua.
Ci vediamo fuori.

318
00:34:37.946 --> 00:34:43.706
Ronaldo ha spaventatoÂ una lucertolona.
Ronaldo non teme la morte e il diavolo.

319
00:34:45.746 --> 00:34:48.786
I muscoli di Ronaldo sfidano il pericolo.

320
00:34:58.066 --> 00:35:00.586
State tremando di paura.

321
00:35:00.666 --> 00:35:03.186
Com'Ã¨ giusto che sia.

322
00:35:03.266 --> 00:35:08.186
PerchÃ© io sono Asgar,
il terrore della giungla!

323
00:35:08.266 --> 00:35:10.506
Asgar, vecchio gattone.

324
00:35:20.826 --> 00:35:22.466
Guarda cheâ€¦

325
00:35:22.986 --> 00:35:25.066
Meglio se eviti, fratello.

326
00:35:25.146 --> 00:35:26.386
â€¦naso!

327
00:35:28.986 --> 00:35:30.266
L'ha detto, vero?

328
00:35:30.946 --> 00:35:32.546
L'ha proprio detto.

329
00:35:32.626 --> 00:35:34.266
Forte e chiaro.

330
00:35:39.866 --> 00:35:41.026
L'hai detto.

331
00:35:46.026 --> 00:35:47.946
- Andiamo?
- Assolutamente.

332
00:35:53.466 --> 00:35:55.906
Dieta con insalata eâ€¦

333
00:35:56.786 --> 00:35:59.386
Dieta con insalata eâ€¦

334
00:36:03.026 --> 00:36:06.826
Festeggiamo la nostra gloriosa vittoria.

335
00:36:11.106 --> 00:36:13.106
<i>Siamo astuti, intelligenti</i>

336
00:36:13.186 --> 00:36:15.386
<i>Non abbiamo pietÃ  nÃ© cuore</i>

337
00:36:15.466 --> 00:36:17.786
<i>Siamo fighi e alla moda</i>

338
00:36:17.866 --> 00:36:20.066
<i>Noi siamo bestie crudeli</i>

339
00:36:20.586 --> 00:36:23.026
<i>Chi non ci teme Ã¨ uno sciocco</i>

340
00:36:24.666 --> 00:36:26.626
<i>Siamo bestie, supplicaci</i>

341
00:36:26.706 --> 00:36:28.866
<i>Se vuoi pietÃ , baciaci i piedi</i>

342
00:36:28.946 --> 00:36:33.506
<i>Vinciamo sempre, non perdiamo mai</i>
<i>Chi ci sfida Ã¨ carne morta</i>

343
00:36:42.386 --> 00:36:43.706
Ma guarda un po'.

344
00:36:44.106 --> 00:36:47.466
Roger, il ladro di Robo City.

345
00:36:47.906 --> 00:36:50.506
Quale onore incontrarti.

346
00:36:50.586 --> 00:36:53.346
Tu devi essere Brian Lunghedita!

347
00:36:53.906 --> 00:36:59.586
- Beezer una volta mi ha parlato di te.
- SÃ¬, le mie dita sono dappertutto.

348
00:36:59.666 --> 00:37:01.506
Come i miei occhi

349
00:37:02.146 --> 00:37:03.866
e le mie orecchie.

350
00:37:04.946 --> 00:37:08.506
Siete in grave pericolo.
Vi sta alle calcagna.

351
00:37:08.586 --> 00:37:10.506
Chi? Lo Sceriffo Bill?

352
00:37:10.986 --> 00:37:13.186
No, non il vecchio Bill.

353
00:37:13.706 --> 00:37:17.746
Qualcosa di molto peggio
sta minacciando la cittÃ .

354
00:37:19.106 --> 00:37:21.986
Tutto iniziÃ² anni fa.

355
00:37:22.386 --> 00:37:25.786
Per costruire la cittÃ ,
bonificarono le paludi,

356
00:37:26.066 --> 00:37:29.626
tagliarono foreste e fecero delle dighe.

357
00:37:30.266 --> 00:37:33.586
<i>E cosÃ¬, la cittÃ  crebbe a dismisura,</i>

358
00:37:33.666 --> 00:37:35.906
<i>consumando tutte le risorse.</i>

359
00:37:37.106 --> 00:37:40.786
Gli animali furonoÂ cacciati
dal loro habitat.

360
00:37:40.866 --> 00:37:43.786
Ad alcuni fu dataÂ una gabbia allo zoo,

361
00:37:44.306 --> 00:37:45.626
come a me.

362
00:37:46.706 --> 00:37:49.266
Ma la maggior parte fu scacciata

363
00:37:49.946 --> 00:37:51.746
per il bene della cittÃ .

364
00:37:52.026 --> 00:37:55.986
Per evitare problemi alle persone
e ai loro animali.

365
00:37:56.826 --> 00:37:59.586
Per fare il lavoro, idearono i robot.

366
00:37:59.666 --> 00:38:05.306
Lentamente, gli abitanti
divennero sempre piÃ¹ egoisti e viziati.

367
00:38:06.626 --> 00:38:11.146
<i>E mentre la cittÃ  cresceva,</i>
<i>cosÃ¬ fece anche la discarica.</i>

368
00:38:11.786 --> 00:38:16.906
<i>Alimentata dai rifiuti degli abitanti,</i>
<i>finchÃ© non si espanse</i>

369
00:38:17.146 --> 00:38:20.106
<i>come i tentacoli di un calamaro gigante.</i>

370
00:38:20.786 --> 00:38:23.466
Anche Frank Stone iniziÃ² a cambiare.

371
00:38:24.226 --> 00:38:26.706
Il genio dietro Robo City

372
00:38:27.146 --> 00:38:29.306
divenne sempre piÃ¹ maniacale.

373
00:38:30.066 --> 00:38:33.746
<i>Quell'uomo, una volta cordiale,Â si isolÃ²</i>

374
00:38:33.826 --> 00:38:39.226
<i>voltando le spalle a tutti,</i>
<i>persino a coloro che amava.</i>

375
00:38:39.586 --> 00:38:44.306
<i>Il bell'idolo di Robo City</i>
<i>divenne pallido e ossuto.</i>

376
00:38:45.106 --> 00:38:48.026
<i>Gli era successo qualcosa di terribile.</i>

377
00:38:48.106 --> 00:38:51.986
<i>E ora, la cittÃ  Ã¨ gestitaâ€¦</i>

378
00:38:52.666 --> 00:38:54.306
<i>da un mostro.</i>

379
00:38:54.986 --> 00:38:56.466
Cos'Ã¨ successo?

380
00:38:56.546 --> 00:38:58.866
Tutti vogliamo sapere e capire.

381
00:38:59.426 --> 00:39:02.266
Soprattutto tu, Roger.

382
00:39:02.346 --> 00:39:04.386
Tu, piÃ¹ di chiunque altro,

383
00:39:04.546 --> 00:39:08.066
vuoi sapere e capire.

384
00:39:08.146 --> 00:39:10.826
CosÃ¬, sarai il loro capo.

385
00:39:11.306 --> 00:39:13.186
Sarai la loro guida

386
00:39:13.266 --> 00:39:15.306
in questi tempi bui,

387
00:39:15.586 --> 00:39:17.666
per riaccendere la luce.

388
00:39:22.026 --> 00:39:24.346
Ci sono degli svitati pure qui.

389
00:39:24.946 --> 00:39:26.826
ACCESSO VIETATO

390
00:39:55.866 --> 00:40:00.746
Ãˆ fatta. Il mondo perfetto Ã¨ a un passo.

391
00:40:04.986 --> 00:40:06.066
Siamo salvi.

392
00:40:21.426 --> 00:40:25.186
PORTINAIO DEL MESE

393
00:41:25.986 --> 00:41:29.386
Probabilmente ora mi starÃ  cercando.

394
00:41:29.666 --> 00:41:30.666
Esatto.

395
00:41:31.746 --> 00:41:34.106
SarÃ  molto preoccupata per me.

396
00:41:34.506 --> 00:41:35.426
Certo.

397
00:41:39.466 --> 00:41:42.986
Ma non posso farmi compatire
da un randagio.

398
00:41:44.306 --> 00:41:45.346
Mi ha delusa.

399
00:41:45.826 --> 00:41:49.626
Si Ã¨ alzata e se n'Ã¨ andata
senza di me, punto.

400
00:41:54.466 --> 00:41:56.746
Tutto solo, l'eroe si alza.

401
00:41:57.226 --> 00:41:58.186
Buffone.

402
00:41:58.906 --> 00:42:02.626
Nessuno me l'ha mai detto.
Che signora energica!

403
00:42:03.946 --> 00:42:06.826
E tuâ€¦ non potresti mai capire.

404
00:42:07.346 --> 00:42:11.586
Sei un lavativo, un randagio, un ladro.
Non hai mai perso nulla

405
00:42:12.346 --> 00:42:14.826
perchÃ© non hai mai avuto nulla da perdere.

406
00:42:15.826 --> 00:42:19.746
SÃ¬, sono un randagio.
Non ho una casa nÃ© un padrone.

407
00:42:19.826 --> 00:42:22.946
Nessuno bada a me.
E sono anche un ladro.

408
00:42:23.666 --> 00:42:25.186
Non ne vado fiero.

409
00:42:25.586 --> 00:42:27.226
Rubo per sopravvivere.

410
00:42:27.426 --> 00:42:31.666
Siamo in molti,
senza un posto dove passare la notte.

411
00:42:31.746 --> 00:42:32.786
Senza speranza

412
00:42:33.106 --> 00:42:35.546
e nessuno che badi a loro. Maâ€¦

413
00:42:37.466 --> 00:42:39.346
non sono nato randagio.

414
00:42:40.306 --> 00:42:44.746
Una volta avevo una casa.
Un letto caldo, i pasti migliori.

415
00:42:45.226 --> 00:42:46.266
E soprattutto,

416
00:42:46.946 --> 00:42:49.866
<i>qualcuno che mi amava tantissimo.</i>

417
00:42:51.266 --> 00:42:52.586
Eravamo uniti.

418
00:42:53.626 --> 00:42:56.506
<i>Quando usciva,Â lo aspettavo con ansia.</i>

419
00:42:56.906 --> 00:42:59.426
<i>Passavamo insieme il tempo libero.</i>

420
00:42:59.586 --> 00:43:03.746
<i>Giravamo per le strade per ore</i>
<i>o giocavamo di continuo.</i>

421
00:43:05.426 --> 00:43:08.346
<i>E poiâ€¦ Beh, un giorno Ã¨ successo.</i>

422
00:43:09.066 --> 00:43:10.946
<i>Ho sentito un buon odore.</i>

423
00:43:11.026 --> 00:43:15.386
<i>Tirando il guinzaglio,</i>
<i>all'improvviso mi sono liberato.</i>

424
00:43:16.306 --> 00:43:20.546
<i>Mi guardai intorno,</i>
<i>ma c'erano solo gambeÂ di sconosciuti.</i>

425
00:43:21.426 --> 00:43:23.346
<i>Ero completamente solo.</i>

426
00:43:25.786 --> 00:43:28.306
<i>Cercai il padrone tutta la notte.</i>

427
00:43:29.786 --> 00:43:30.906
<i>Senza trovarlo.</i>

428
00:43:32.746 --> 00:43:35.946
Con gli anni,
ho dimenticato le mie origini.

429
00:43:36.306 --> 00:43:39.506
E la strada Ã¨ diventata casa mia.

430
00:43:40.386 --> 00:43:42.386
LÃ¬ ho imparato a vivere.

431
00:43:43.386 --> 00:43:45.506
Ãˆ stata dura, ma ce l'ho fatta.

432
00:43:50.746 --> 00:43:52.546
Era domestico, come noi.

433
00:43:52.786 --> 00:43:56.266
Stupido, ora siamo noi randagi come lui.

434
00:43:58.506 --> 00:44:00.586
Ma siamo al coperto, adesso.

435
00:44:01.066 --> 00:44:02.266
Siamo uniti.

436
00:44:02.346 --> 00:44:03.986
E abbiamoâ€¦

437
00:44:04.546 --> 00:44:05.746
Maggiordobot!

438
00:44:06.746 --> 00:44:09.546
Maggiordobot, gelato per tutti.

439
00:44:10.466 --> 00:44:11.666
Solo il meglio.

440
00:44:16.546 --> 00:44:17.706
SERVIRE

441
00:44:24.746 --> 00:44:26.706
REIMPOSTA

442
00:44:37.306 --> 00:44:38.266
Oh, no!

443
00:44:39.626 --> 00:44:41.226
ModalitÃ  Battaglia?

444
00:44:41.506 --> 00:44:42.626
Brutte notizie.

445
00:44:42.706 --> 00:44:44.826
Aspetta. Lo dovrei direi io.

446
00:45:38.946 --> 00:45:39.746
Com'era?

447
00:45:41.386 --> 00:45:43.386
Ragazzi, meglio filarsela.

448
00:45:47.186 --> 00:45:49.506
E tu vai aâ€¦ ripararti.

449
00:45:53.946 --> 00:45:55.226
Ãˆ stato forte!

450
00:45:59.226 --> 00:46:00.706
E non Ã¨ finita.

451
00:46:05.426 --> 00:46:06.546
Buona giornata!

452
00:46:14.626 --> 00:46:17.586
Ehi, Asp, con me ti servirÃ  potenza!

453
00:46:33.946 --> 00:46:37.386
Un massaggio alle setole.
Vuoi farmi da allenatore?

454
00:46:46.066 --> 00:46:49.146
STAZIONE MAGLEV
VIALE DELLO ZOO

455
00:46:52.946 --> 00:46:54.026
Forza!

456
00:46:54.106 --> 00:46:55.066
Sbrigatevi!

457
00:47:07.906 --> 00:47:09.786
Sophie? Walter?

458
00:47:25.346 --> 00:47:26.986
Oh, no. Scordatelo.

459
00:47:54.226 --> 00:47:56.266
Vuoi correre? Ci sto!

460
00:48:05.906 --> 00:48:07.466
Ora un po' di surf.

461
00:48:18.626 --> 00:48:20.146
E ora, il carlino volante.

462
00:48:39.266 --> 00:48:41.666
Hai il diritto di rimanere in silenzio.

463
00:48:49.546 --> 00:48:53.426
ACCELERAZIONE VELOCITÃ€ DEL MAGLEV

464
00:49:08.226 --> 00:49:09.266
Salve.

465
00:49:33.346 --> 00:49:34.826
- Reggiamoci.
- SÃ¬!

466
00:50:00.386 --> 00:50:02.466
Nessuno si muova!

467
00:50:11.466 --> 00:50:12.906
La mia medaglietta!

468
00:50:24.946 --> 00:50:26.586
Il regalo di mamma.

469
00:50:26.986 --> 00:50:30.586
Ai randagi non serve.
Benvenuto nel mondo libero.

470
00:50:30.666 --> 00:50:33.226
<i>Prossima fermata: Centro commerciale.</i>

471
00:50:40.746 --> 00:50:42.466
Non rallentiamo un po'?

472
00:50:42.826 --> 00:50:45.266
Il mio secondo nome Ã¨ "velocitÃ ".

473
00:51:56.946 --> 00:51:58.906
CENTRO COMMERCIALE ROBO CITY

474
00:52:01.426 --> 00:52:02.466
Avantiâ€¦

475
00:52:03.066 --> 00:52:04.826
Eccola. Bingo!

476
00:52:06.826 --> 00:52:08.026
Eâ€¦ azione!

477
00:52:15.346 --> 00:52:16.666
Stammi su, Bill.

478
00:52:24.706 --> 00:52:25.786
Che schifo!

479
00:52:25.866 --> 00:52:27.186
Che puzza!

480
00:52:43.626 --> 00:52:45.666
Non vi siete offesi, vero?

481
00:52:45.746 --> 00:52:49.146
No, guarda, per niente.

482
00:52:49.226 --> 00:52:52.026
L'ho proprio presa a cuore.

483
00:52:53.226 --> 00:52:54.386
Bob ha un'idea.

484
00:52:55.706 --> 00:52:56.506
Ecco qua.

485
00:52:58.746 --> 00:53:00.306
- Forza!
- Dopo di te.

486
00:53:01.466 --> 00:53:02.386
Ciao!

487
00:53:05.746 --> 00:53:06.706
Scusa.

488
00:53:08.626 --> 00:53:11.706
Diamine! Ãˆ imbarazzante.

489
00:53:31.546 --> 00:53:32.546
Finalmente.

490
00:53:33.466 --> 00:53:36.186
- Pronti per quattro salti?
- Oh, sÃ¬!

491
00:53:43.506 --> 00:53:44.946
Che donna!

492
00:53:45.266 --> 00:53:48.906
Ehi, playboy,
quella donna Ã¨ giÃ  impegnata.

493
00:54:45.906 --> 00:54:46.746
SÃ¬!

494
00:55:06.466 --> 00:55:09.346
Dinosauri! Bob adora i dinosauri!

495
00:55:09.426 --> 00:55:10.346
Bob!

496
00:55:17.346 --> 00:55:19.666
Bob Ã¨ felice di conoscerti.

497
00:55:20.186 --> 00:55:23.826
- <i>Ciao!</i>
- L'emo-bot. Una difetto nella perfezione.

498
00:55:24.386 --> 00:55:28.866
Rottame eri e rottame tornerai.

499
00:56:12.106 --> 00:56:15.066
Prendete questo, bestiacce arrugginite!

500
00:57:55.386 --> 00:57:57.786
- Ãˆ ora di filarsela.
- GiÃ . Dai!

501
00:58:09.226 --> 00:58:10.946
Vieni a prendermi!

502
00:58:21.946 --> 00:58:24.866
Sento il loro sudore freddo.

503
00:58:37.626 --> 00:58:39.706
Abbiamo fatto squadra.

504
00:58:45.786 --> 00:58:47.746
Ehi, Bob. Tutto bene?

505
00:58:48.106 --> 00:58:51.826
Ãˆ stata colpa mia.
Se non premevo quel pulsanteâ€¦

506
00:58:52.186 --> 00:58:53.906
Ehi, su col morale.

507
00:58:53.986 --> 00:58:57.426
No, ho messo in pericolo i miei amici.

508
00:58:58.226 --> 00:58:59.786
Ma mi farÃ² perdonare.

509
00:59:00.426 --> 00:59:04.826
Di che parli, Bob?
Controllati il chip "pensa positivo".

510
00:59:04.906 --> 00:59:05.906
Non Ã¨ quello.

511
00:59:06.506 --> 00:59:09.786
Se rimango con voi,
sarete tutti in pericolo.

512
00:59:10.266 --> 00:59:12.626
Non cerca voi, cerca me.

513
00:59:13.026 --> 00:59:14.986
Vuole rottamarmi.

514
00:59:19.146 --> 00:59:23.266
Devo costituirmi
per salvareÂ la vita ai miei amici.

515
00:59:23.346 --> 00:59:29.306
Non capisco cosa stia succedendo.
Ma Ronaldo senteÂ l'odore del coraggio.

516
00:59:37.666 --> 00:59:38.466
Va bene.

517
00:59:45.506 --> 00:59:46.666
Bob! No!

518
00:59:47.866 --> 00:59:50.226
Aspetta! Bob!

519
01:00:16.666 --> 01:00:19.786
Pare che ci sia
un'enorme bocca fuori cittÃ

520
01:00:19.866 --> 01:00:23.186
che riduce ogni robot a pezzettini.

521
01:00:24.146 --> 01:00:27.146
Una bocca che mastica senza sosta.

522
01:00:27.226 --> 01:00:29.986
Non si ferma mai, giorno e notte.

523
01:00:30.466 --> 01:00:33.226
E le grida di quelle povere anime,

524
01:00:33.546 --> 01:00:37.106
- il suono degli arti spezzatiâ€¦
- Basta, Ronaldo!

525
01:00:37.586 --> 01:00:39.106
Che ti prende?

526
01:00:40.786 --> 01:00:41.586
Ehi.

527
01:00:41.666 --> 01:00:44.826
Devo andare a cercare Bob. Lo troverÃ².

528
01:00:45.226 --> 01:00:48.146
Non Ã¨ solo. Siamo amici per la pelle.

529
01:00:48.226 --> 01:00:49.986
Vengo con te, Roger.

530
01:00:50.386 --> 01:00:52.786
No, veniamo tutti.

531
01:00:53.306 --> 01:00:55.186
Siamo la Squadra degli animali!

532
01:00:56.426 --> 01:00:58.426
Insieme daremo nell'occhio.

533
01:00:58.506 --> 01:01:03.266
E poi, il destino di Bob e il mio
sono in qualche modo collegati.

534
01:01:03.946 --> 01:01:05.586
Devo scoprire perchÃ©.

535
01:01:06.026 --> 01:01:10.906
Se non torno entro domani alle 12,
lasciate la cittÃ .

536
01:01:10.986 --> 01:01:13.946
Lasciarla? E come dovremmo fare?

537
01:01:14.346 --> 01:01:16.546
Beezer dice che c'Ã¨ un muroâ€¦

538
01:01:17.026 --> 01:01:21.426
con una porta.
E dietro la porta c'Ã¨ un mondo piÃ¹ felice.

539
01:01:22.226 --> 01:01:26.666
Non so, forse si sbaglia.
Ma Ã¨ il mondo che sogno da allora.

540
01:01:26.986 --> 01:01:30.026
Lo scoprirete. Siete forti, ce la farete.

541
01:01:31.306 --> 01:01:32.266
Roger!

542
01:01:33.666 --> 01:01:34.826
Roger!

543
01:01:38.386 --> 01:01:40.426
I vostri amici sono persi.

544
01:01:42.026 --> 01:01:46.746
Ti strappo quei baffi dal mento,
se lo ripeti, fagottino!

545
01:01:46.826 --> 01:01:50.186
Le minacce non ti serviranno,
cara signora.

546
01:01:50.586 --> 01:01:52.186
Tu sai dov'Ã¨ Bob?

547
01:01:53.226 --> 01:01:55.986
A Robo World.

548
01:01:57.226 --> 01:02:01.106
Ãˆ vietato entrare
in quella parte della cittÃ .

549
01:02:01.746 --> 01:02:06.346
La strada che porta a Robo World
Ã¨ sorvegliata da robot.

550
01:02:06.906 --> 01:02:07.706
Maâ€¦

551
01:02:08.906 --> 01:02:10.666
c'Ã¨ altro passaggio,

552
01:02:11.426 --> 01:02:15.066
se riuscite ad aprire il tombino
che conduce lÃ¬.

553
01:02:15.666 --> 01:02:16.866
Che ci vuole.

554
01:02:22.306 --> 01:02:23.826
Che puzza!

555
01:02:23.906 --> 01:02:26.706
Ãˆ il fetoreâ€¦ dell'inferno.

556
01:02:27.226 --> 01:02:32.026
La strada per Robo World
passa per i bassifondi.

557
01:02:33.026 --> 01:02:35.266
Ãˆ una strada molto pericolosa.

558
01:02:35.706 --> 01:02:36.626
Io vado.

559
01:02:38.666 --> 01:02:41.306
Non fa nulla se puzzerÃ² per sempre.

560
01:02:51.466 --> 01:02:55.066
Gli abbiamo dato
una lezione indimenticabile.

561
01:02:56.266 --> 01:03:00.106
Ah, vuoi festeggiare
la nostra gloriosa vittoria!

562
01:03:00.186 --> 01:03:01.666
Assolutamente!

563
01:03:03.066 --> 01:03:04.626
<i>PerchÃ© siamo forti</i>

564
01:03:05.386 --> 01:03:06.746
<i>E siamo fighi</i>

565
01:03:07.866 --> 01:03:09.266
<i>Siamo le bestie</i>

566
01:03:09.866 --> 01:03:11.466
<i>E siamo crudeli</i>

567
01:03:13.266 --> 01:03:14.786
<i>Chi non ci temeâ€¦</i>

568
01:03:20.226 --> 01:03:21.306
Ãˆ un pazzo?

569
01:03:43.906 --> 01:03:46.106
Non sono impeccabile e puro?

570
01:03:47.106 --> 01:03:48.026
Padre?

571
01:03:53.146 --> 01:03:54.386
Sei un mostro.

572
01:04:06.626 --> 01:04:08.746
Sei venuto a uccidermi.

573
01:04:09.306 --> 01:04:10.426
Come potrei?

574
01:04:10.786 --> 01:04:14.506
Sei il mio creatore.
Mi hai fatto a tua immagine.

575
01:04:14.586 --> 01:04:19.226
Mi hai insegnato tutto,
ma ti ho superato in intelligenza.

576
01:04:19.306 --> 01:04:20.826
E in forza.

577
01:04:21.226 --> 01:04:23.306
PerchÃ© sei solo un umano.

578
01:04:23.786 --> 01:04:25.706
Ma sono sempre tuo figlio.

579
01:04:26.826 --> 01:04:29.106
No. Sono stato uno stupido.

580
01:04:29.346 --> 01:04:33.506
Volevo creare la cittÃ  perfetta
distruggendo la natura.

581
01:04:33.586 --> 01:04:37.746
Volevo un organismo perfetto,
e sei uscito fuori tu.

582
01:04:38.306 --> 01:04:41.146
No, non sei mio figlio.

583
01:04:41.506 --> 01:04:43.586
Sei il seme del diavolo!

584
01:05:52.946 --> 01:05:54.586
Missione compiuta, Capo.

585
01:05:54.946 --> 01:05:55.986
Molto bene!

586
01:05:56.906 --> 01:05:58.506
Chi abbiamo qui?

587
01:05:58.866 --> 01:06:00.986
Il robot con emozioni umane.

588
01:06:02.986 --> 01:06:04.066
Boris.

589
01:06:06.026 --> 01:06:09.386
Come ha fattoÂ a sfuggire alla pressa?

590
01:06:10.506 --> 01:06:15.026
Dovevi eliminare tutte le copie
di questa serie inutile.

591
01:06:15.786 --> 01:06:18.226
Non ti dispiaceva per lui, vero?

592
01:06:19.146 --> 01:06:20.986
Che idea stupida.

593
01:06:21.706 --> 01:06:25.226
Un robot con emozioni, che assurditÃ .

594
01:06:25.386 --> 01:06:28.426
Le emozioni rovinano la perfezione.

595
01:06:28.506 --> 01:06:31.506
Sono impure e pieni di errori.

596
01:06:43.706 --> 01:06:44.506
Ehiâ€¦

597
01:06:45.466 --> 01:06:49.786
che ha la tua testa?
Non sei uno sceriffo. Sei spazzatura!

598
01:06:49.866 --> 01:06:51.946
- SÃ¬,Â maâ€¦
- Fuori dai piedi!

599
01:06:52.826 --> 01:06:54.026
Non Ã¨ giusto.

600
01:06:55.466 --> 01:06:59.266
E ora, a te.
Sei venuto a uccidere il tuo padrone.

601
01:06:59.346 --> 01:07:02.026
Sei coraggioso, ma inutile.

602
01:07:02.106 --> 01:07:04.586
E ora ti resta soloâ€¦

603
01:07:04.946 --> 01:07:06.466
la cura!

604
01:07:06.546 --> 01:07:07.626
No.

605
01:07:58.186 --> 01:07:59.346
Compagni!

606
01:08:02.466 --> 01:08:04.346
Sceriffo Bill?

607
01:08:04.426 --> 01:08:06.426
Non sono nemici.

608
01:08:09.986 --> 01:08:15.786
Io ero il capo della Polizia Antirottami,
che raccoglievo in strada.

609
01:08:16.186 --> 01:08:20.826
Ma ora sono come voi,
un robot da rottamare.

610
01:08:20.906 --> 01:08:22.466
E ne vado fiero!

611
01:08:24.426 --> 01:08:29.506
Quindi tu e questi altri randagi
siete ora sotto la mia protezione.

612
01:08:40.546 --> 01:08:42.706
Andiamo, sbrigati.

613
01:08:48.146 --> 01:08:49.546
Ah, ora capisco.

614
01:08:49.986 --> 01:08:54.346
Hai davvero un debole
per il piccoletto. Sfigato!

615
01:08:54.786 --> 01:08:55.986
Ti mostro io.

616
01:08:57.786 --> 01:09:01.626
Ma prima, salutiamo il nostro amico.

617
01:09:01.706 --> 01:09:04.906
Sogni d'oro e<i> bon voyage.</i>

618
01:09:21.746 --> 01:09:22.746
Facilissimo!

619
01:09:53.346 --> 01:09:54.306
Bob?

620
01:10:11.306 --> 01:10:13.426
Bob! No!

621
01:10:19.346 --> 01:10:20.306
Roger!

622
01:10:29.506 --> 01:10:30.506
Oh, no!

623
01:10:32.266 --> 01:10:34.466
- Devi saltare, amico!
- Mai!

624
01:10:34.866 --> 01:10:37.546
Non puoi salvarmi, peso troppo!

625
01:10:37.986 --> 01:10:42.746
E non sono di carne e ossa,Â ma di metallo.
Il magnete mi blocca.

626
01:10:42.826 --> 01:10:48.986
Non ti abbandonerÃ²! Sei tutto ciÃ² che ho.
Siamo amici per la pelle, ricordi?

627
01:10:50.106 --> 01:10:54.066
Ãˆ stata una giornata meravigliosa.
Ne sono grato.

628
01:11:19.146 --> 01:11:21.826
Ehi, che prima ballerina.

629
01:11:40.386 --> 01:11:41.666
C'Ã¨ mancato poco.

630
01:11:54.866 --> 01:11:55.746
Reggiti!

631
01:12:32.786 --> 01:12:34.426
Puoi farcela, Ronaldo!

632
01:12:55.066 --> 01:12:56.426
Ãˆ Ronaldo!

633
01:13:00.946 --> 01:13:02.186
Grazie, Belle.

634
01:13:03.746 --> 01:13:04.546
Walter.

635
01:13:05.346 --> 01:13:06.306
Ronaldo.

636
01:13:09.546 --> 01:13:10.506
Sophie!

637
01:13:18.586 --> 01:13:20.626
- Amico mio!
- Bob.

638
01:13:30.386 --> 01:13:32.826
Forza! Vi sfido!

639
01:13:39.386 --> 01:13:41.026
Obbedite a un capo.

640
01:13:41.106 --> 01:13:44.626
Ma domani, verrete rottamati come noi.

641
01:13:45.106 --> 01:13:47.546
Robot pregiati e rottami.

642
01:13:47.626 --> 01:13:49.106
Siamo tutti uguali.

643
01:13:49.186 --> 01:13:52.146
Nelle nostre vene c'Ã¨ la stessa energia.

644
01:13:52.586 --> 01:13:54.666
Siamo fratelli e sorelle.

645
01:13:55.186 --> 01:13:58.906
E il nostro nemico non Ã¨ quaggiÃ¹,
ma lassÃ¹!

646
01:14:12.746 --> 01:14:14.946
Che inutile perdita di tempo.

647
01:14:40.666 --> 01:14:42.546
I gatti non temono i ragni.

648
01:14:43.346 --> 01:14:45.786
I gatti non temono i ragni!

649
01:14:49.026 --> 01:14:51.306
Chi Ã¨ quello spaventato, ora?

650
01:15:13.066 --> 01:15:14.306
Belle!

651
01:15:19.986 --> 01:15:20.786
Ciao, ragazzi.

652
01:15:44.026 --> 01:15:45.146
Ciao ciao!

653
01:15:46.426 --> 01:15:48.106
Belle, Ã¨ stataâ€¦

654
01:15:48.186 --> 01:15:52.786
SÃ¬, una lunga giornata.
Ma la piÃ¹ bella della mia vita.

655
01:15:54.266 --> 01:15:56.306
Per un giorno siamo statiâ€¦

656
01:15:56.386 --> 01:15:57.906
Rognosi randagi.

657
01:15:57.986 --> 01:16:01.546
Senza protezione,
ma non abbiamo avuto paura.

658
01:16:02.026 --> 01:16:03.666
E senza mamma,

659
01:16:03.986 --> 01:16:06.546
ma liberi come pirati.

660
01:16:06.626 --> 01:16:11.826
Siamo stati come Roger e Bob.
Senza di loro, non ce l'avremmo fatta.

661
01:16:12.226 --> 01:16:14.706
Grazie. Ma non Ã¨ ancora finita.

662
01:16:30.106 --> 01:16:31.506
Possibile?

663
01:16:32.786 --> 01:16:33.946
Ãˆ un sogno?

664
01:16:34.706 --> 01:16:35.866
Sei davvero tu?

665
01:16:36.386 --> 01:16:38.106
Roger? Il mio Roger?

666
01:16:38.626 --> 01:16:41.866
No, non puÃ² essere!

667
01:16:43.386 --> 01:16:45.466
Dov'eri finito?

668
01:16:46.466 --> 01:16:48.666
Pensavo di non rivederti piÃ¹.

669
01:16:51.746 --> 01:16:52.706
Roger!

670
01:16:55.866 --> 01:16:58.266
Non ci lasceremo mai piÃ¹.

671
01:17:01.506 --> 01:17:02.826
Grazie, Boris.

672
01:17:05.866 --> 01:17:07.386
E grazie, Bob.

673
01:17:08.026 --> 01:17:10.186
La mia piÃ¹ grande invenzione.

674
01:17:18.466 --> 01:17:23.986
Nessun potere sulla Terra puÃ² fermarmi.
La perfezione non si sconfigge.

675
01:17:26.066 --> 01:17:29.826
Un rottame da buttare
e un miserabile randagio,

676
01:17:30.266 --> 01:17:32.306
la feccia della mia cittÃ .

677
01:17:32.386 --> 01:17:34.746
Osate venire qui?

678
01:17:38.986 --> 01:17:40.226
Mettimi giÃ¹,

679
01:17:40.306 --> 01:17:41.786
mostro!

680
01:17:41.866 --> 01:17:43.066
Oh, lo farÃ .

681
01:17:44.026 --> 01:17:44.986
Dopo.

682
01:17:45.986 --> 01:17:47.506
Vuoi salutarlo, Bob?

683
01:17:47.586 --> 01:17:49.146
Con piacere!

684
01:17:57.026 --> 01:17:59.546
Un interessante colpo di scena.

685
01:18:02.826 --> 01:18:05.186
Ora Boris ti metterÃ  giÃ¹.

686
01:18:15.706 --> 01:18:18.626
<i>Bon voyage</i> e sogni d'oro!

687
01:18:34.786 --> 01:18:36.546
Ora anche Bob ha una tata!

688
01:18:37.986 --> 01:18:39.906
CODE IN CENTRO CITTÃ€

689
01:18:50.946 --> 01:18:53.266
Non venivo qui da secoli.

690
01:19:03.146 --> 01:19:06.386
Avevo eretto il muro per difendere
la cittÃ  dalla natura,

691
01:19:06.746 --> 01:19:08.146
ma ripensandoci,

692
01:19:08.666 --> 01:19:10.626
mi sa che Ã¨ il contrario.

693
01:19:15.426 --> 01:19:17.386
Qualcuno sa cos'Ã¨?

694
01:19:18.706 --> 01:19:20.706
I nostri avi la chiamavanoâ€¦

695
01:19:20.786 --> 01:19:21.746
natura.

696
01:19:29.626 --> 01:19:30.706
Slomo!

697
01:19:31.026 --> 01:19:31.906
Ti credevoâ€¦

698
01:19:32.506 --> 01:19:35.386
Il ragno? Era troppo lento, amico mio.

699
01:19:36.586 --> 01:19:41.066
Ho dato un'occhiata in giro.
Ci sono cose che non immaginate.

700
01:19:41.506 --> 01:19:44.226
Un altro mondo, piÃ¹ felice?

701
01:19:44.786 --> 01:19:45.866
SÃ¬, Roger.

702
01:19:46.426 --> 01:19:49.306
Un altro mondo, piÃ¹ felice.

703
01:19:52.706 --> 01:19:54.946
C'Ã¨ piÃ¹ spazio che in gabbia.

704
01:19:55.026 --> 01:19:56.506
E tanta aria fresca.

705
01:19:58.746 --> 01:20:00.466
Almeno in teoria.

706
01:20:00.546 --> 01:20:03.586
Anche lo zoo aveva i suoi lati positivi.

707
01:20:03.666 --> 01:20:05.186
Oh, sÃ¬!

708
01:20:05.546 --> 01:20:08.346
Un tetto sopra la testa quando piove.

709
01:20:08.426 --> 01:20:13.266
Un pubblico pieno di ammirazione e paura.

710
01:20:13.346 --> 01:20:15.826
E sempre abbastanza da mangiare.

711
01:20:15.906 --> 01:20:17.426
Ma le gabbieâ€¦

712
01:20:17.506 --> 01:20:21.386
Si finisce sempre in qualche gabbia.

713
01:20:21.786 --> 01:20:25.266
Ma se Ã¨ casa tua, le sbarre non le vedi.

714
01:20:38.146 --> 01:20:40.746
FESTA DI BENTORNATO

715
01:20:47.106 --> 01:20:49.866
Mi chiamo Bob, piacere di conoscerti.

716
01:20:54.226 --> 01:20:56.906
Hai mai pensato di rifarti il naso?

717
01:20:57.386 --> 01:20:58.906
Ãˆ grande abbastanza.

718
01:21:02.546 --> 01:21:04.626
Come sto, Tiger?

719
01:21:05.626 --> 01:21:08.906
PerchÃ© te lo chiedo? Sai solo fischiare.

720
01:21:09.866 --> 01:21:10.986
Impianto audio?

721
01:21:14.546 --> 01:21:15.626
Coro pronto?

722
01:21:16.266 --> 01:21:17.146
Sempre!

723
01:21:17.226 --> 01:21:18.066
Base?

724
01:21:19.106 --> 01:21:21.146
<i>Tuâ€¦</i>

725
01:21:21.226 --> 01:21:23.466
<i>Lo sai cheâ€¦</i>

726
01:21:23.546 --> 01:21:24.666
<i>SÃ¬</i>

727
01:21:24.746 --> 01:21:26.426
<i>Dimmi, dimmi</i>

728
01:21:26.506 --> 01:21:29.666
<i>Dimmi cosa ti serve</i>

729
01:21:30.146 --> 01:21:32.666
<i>PerchÃ© credo di sentire qualcosa</i>

730
01:21:32.746 --> 01:21:35.186
<i>Stanno per arrivare bei tempi</i>

731
01:21:35.266 --> 01:21:39.546
<i>Dimmi, dimmi</i>
<i>Dimmi cosa ti serve</i>

732
01:21:40.306 --> 01:21:44.906
A volte devi toglierti un peso,
per restare a galla.

733
01:21:50.346 --> 01:21:54.026
Sei davvero un maiale? Non Ã¨ uno scherzo?

734
01:21:54.106 --> 01:21:56.986
Certo. Credevi che fossi un colibrÃ¬?

735
01:21:57.066 --> 01:21:59.546
Pensavo un carlino, come me.

736
01:22:01.026 --> 01:22:03.906
Nessuno e niente Ã¨ perfetto.

737
01:22:04.466 --> 01:22:08.546
<i>Stanno per arrivare bei tempi</i>
<i>Dimmi, dimmi</i>

738
01:22:09.866 --> 01:22:12.306
Oh, i misteri della vita.

739
01:22:12.386 --> 01:22:14.746
<i>PerchÃ© credo di sentire qualcosa</i>

740
01:22:14.826 --> 01:22:17.146
<i>Stanno per arrivare bei tempi</i>

741
01:22:19.386 --> 01:22:21.586
<i>Cosa ti serve</i>

742
01:22:22.146 --> 01:22:25.466
Alloraâ€¦ sei pronta per un'altra avventura?

743
01:22:25.546 --> 01:22:26.346
Con te?

744
01:22:28.426 --> 01:22:29.426
Quando vuoi.

745
01:22:29.506 --> 01:22:31.986
<i>Dimmi cosa ti serve</i>

746
01:22:33.506 --> 01:22:36.026
<i>PerchÃ© credo di sentire qualcosa</i>

747
01:22:36.106 --> 01:22:38.386
<i>Stanno per arrivare bei tempi</i>

748
01:22:41.106 --> 01:22:43.826
Insalata eâ€¦

749
01:22:45.866 --> 01:22:48.306
Oh, la menta!

750
01:22:49.506 --> 01:22:53.746
Ti stai rammollendo, Ronaldo.
Non vincerai l'"Animale dell'anno".

751
01:22:53.826 --> 01:22:58.266
E allora?
E poi, siamo tutti "Animali dell'anno".

752
01:22:59.586 --> 01:23:00.746
<i>Dimmi, dimmi</i>

753
01:23:01.306 --> 01:23:03.666
<i>Dimmi cosa ti serve</i>

754
01:23:04.986 --> 01:23:07.546
<i>PerchÃ© credo di sentire qualcosa</i>

755
01:23:07.666 --> 01:23:10.186
<i>Stanno per arrivare i bei tempi</i>

756
01:28:12.266 --> 01:28:15.146
Sottotitoli: Gianni Pastore

