1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,958 --> 00:00:30,916
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:01:12,541 --> 00:01:19,166
17. ZÁŘÍ

5
00:01:31,208 --> 00:01:32,041
Nahoru!

6
00:01:33,875 --> 00:01:35,375
Tommy, vytáhni to nahoru!

7
00:01:37,833 --> 00:01:40,750
Strašně se s tím párá, Bobe.
Tys ho za to posadil.

8
00:01:41,958 --> 00:01:46,291
Jestli každej sloup zabere čtyři dny,
máme půlroční skluz. Kvůli němu.

9
00:01:46,375 --> 00:01:48,250
Klídek, kámo.

10
00:01:48,333 --> 00:01:51,208
Slíbil jsem dceři,
že ten most přejde jako první.

11
00:01:52,083 --> 00:01:55,000
- Tý, co se ještě nenarodila?
- Přesně tak.

12
00:01:55,083 --> 00:01:56,083
Nahoru!

13
00:01:57,000 --> 00:01:59,958
Proč to zas posíláš dolů? Vykopni ho.

14
00:02:00,041 --> 00:02:02,666
- Jak se má Martha?
- Dobře, jako vždycky.

15
00:02:02,750 --> 00:02:04,958
- Kolik je hodin?
- Tři.

16
00:02:05,041 --> 00:02:06,958
Mark a Wendell mají pauzu.

17
00:02:07,041 --> 00:02:08,041
Tak jo.

18
00:02:08,125 --> 00:02:11,083
Zítra mi musíš podepsat Jimmyho rozpis.

19
00:02:11,166 --> 00:02:13,125
- Zítra.
- Tak dobře.

20
00:02:32,875 --> 00:02:36,416
JE TO HOLČIČKA

21
00:02:44,083 --> 00:02:45,708
Kope hodně?

22
00:02:45,791 --> 00:02:47,291
Hýbe se…

23
00:02:47,375 --> 00:02:49,708
Jo. Teď se hýbe hodně.

24
00:02:49,791 --> 00:02:51,833
- Cože?
- Je víc nahoře, nebo dole?

25
00:02:51,916 --> 00:02:52,875
Je pozdě.

26
00:02:53,916 --> 00:02:56,375
- Není to moc příjemné.
- Máš kliku.

27
00:02:56,458 --> 00:02:58,083
To je milý.

28
00:02:58,166 --> 00:03:01,125
- Jo.
- Díky. Uvidíme, jak to půjde.

29
00:03:07,250 --> 00:03:08,083
Do prčic.

30
00:03:19,000 --> 00:03:21,416
Nejdřív se mi…

31
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
podepiš tady.

32
00:03:27,083 --> 00:03:28,250
Iniciály.

33
00:03:30,750 --> 00:03:31,583
Datum.

34
00:03:33,875 --> 00:03:35,500
Tady jsi to vynechala.

35
00:03:36,166 --> 00:03:37,541
Iniciály. Vedle toho…

36
00:03:37,625 --> 00:03:39,625
Jestli je to v pořádku, tak jdu.

37
00:03:39,708 --> 00:03:41,041
- Ahoj, ségro.
- Díky.

38
00:03:41,125 --> 00:03:42,458
- Nashle.
- Zatím ahoj.

39
00:03:42,541 --> 00:03:44,541
- Měj se. Uvidíme se doma.
- Fajn.

40
00:03:44,625 --> 00:03:46,750
- Hodně štěstí.
- A pak...

41
00:03:48,166 --> 00:03:50,000
Tady dole.

42
00:03:52,333 --> 00:03:55,000
A je to. Máte auto.

43
00:03:55,083 --> 00:03:57,541
- Díky, Chrisi.
- Bylo mi potěšením.

44
00:03:58,208 --> 00:04:00,416
Děkuješ mu za to, že dostane provizi.

45
00:04:00,500 --> 00:04:02,166
- Děkuj mně, já ho koupila.
- Dík.

46
00:04:02,250 --> 00:04:03,208
Děkuju.

47
00:04:04,250 --> 00:04:06,041
Děkuju ti.

48
00:04:06,125 --> 00:04:07,625
Blahopřeju, máte auto.

49
00:04:07,708 --> 00:04:10,291
- Ještě žes to stihnul.
- Blahopřeju.

50
00:04:10,375 --> 00:04:11,875
Vrtá mi hlavou,

51
00:04:11,958 --> 00:04:15,083
jak to, že umíš stavět mosty,
ale neznáš hodiny.

52
00:04:17,333 --> 00:04:21,166
To se povedlo. To je vtipný.

53
00:04:21,250 --> 00:04:23,916
Je vzadu. Nechám ho přivézt. Moment.

54
00:04:24,000 --> 00:04:25,333
- Díky, Chrisi.
- Ahoj.

55
00:04:25,416 --> 00:04:29,083
Ještě něco.
Číslo vašeho sociálního pojištění.

56
00:04:29,166 --> 00:04:32,583
- Na co?
- Kvůli půjčce.

57
00:04:32,666 --> 00:04:35,166
- Má tě ráda, jen to nedává najevo.
- Nemá.

58
00:04:35,250 --> 00:04:37,833
- Právě nám koupila auto.
- To jo.

59
00:04:37,916 --> 00:04:41,208
Chce tím ale něco dokázat.
Ví, že na něj taky mám.

60
00:04:41,291 --> 00:04:43,791
Chtěla mě ponížit. Tady není.

61
00:04:44,416 --> 00:04:46,833
Koupila minivan, jako bych nebyl chlap.

62
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
Dobrej klakson.

63
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Má sílu.

64
00:04:52,000 --> 00:04:53,583
Anita žárlila.

65
00:04:53,666 --> 00:04:56,333
Proboha. Co je nám po ní?
Ať jde do hajzlu.

66
00:04:56,416 --> 00:04:58,833
- Co na tom?
- Nic, jenom…

67
00:04:59,500 --> 00:05:02,666
Vůbec na tom nezáleží.
O to jde. Koukni na to.

68
00:05:04,666 --> 00:05:05,708
Páni!

69
00:05:06,791 --> 00:05:09,250
Vybrala šedou, barvu svý duše. Nádhera.

70
00:05:09,833 --> 00:05:12,708
- Její barva.
- Teď je naše.

71
00:05:12,791 --> 00:05:13,875
Jo.

72
00:05:14,375 --> 00:05:16,958
Na tom záleží. Na potahový látce.

73
00:05:17,666 --> 00:05:20,000
Na vyhřívání sedadel, na airbagách.

74
00:05:20,083 --> 00:05:23,750
- Myslím, že se tu budeš dobře vyjímat.
- Jo. To je ono.

75
00:05:28,666 --> 00:05:30,666
- Záleží na nás třech.
- Jo.

76
00:05:30,750 --> 00:05:33,458
Záleží na naší rodině.
Je fuk, co si myslí ona.

77
00:05:33,541 --> 00:05:36,375
Víš, na čem záleží? Na tomhle.

78
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Jo.

79
00:05:39,500 --> 00:05:41,833
- Něco jsem nám koupil.
- Panejo.

80
00:05:42,708 --> 00:05:43,875
To je tak hezký!

81
00:05:44,458 --> 00:05:46,208
- Hele.
- Počkej, to je…

82
00:05:47,958 --> 00:05:49,791
- Mám to špatně?
- Ne, správně.

83
00:05:50,916 --> 00:05:52,250
Je to vzhůru nohama.

84
00:05:52,333 --> 00:05:55,083
Udělal jsem to schválně. To je moje dcera.

85
00:05:55,166 --> 00:05:57,875
Podivná, zajímavá,
okouzlující, inteligentní.

86
00:05:57,958 --> 00:05:59,833
- Skromná.
- Skromná, pokorná.

87
00:06:45,083 --> 00:06:46,958
- Mám jí zavolat?
- Jo.

88
00:06:47,041 --> 00:06:49,458
- Chceš vodu nebo něco?
- Ne.

89
00:06:52,541 --> 00:06:55,250
Jde to dobře. Proč si nesedneš, zlato?

90
00:06:55,333 --> 00:06:56,875
Jo, sednu si.

91
00:06:58,916 --> 00:06:59,750
Sedni si.

92
00:07:09,875 --> 00:07:11,833
No jasně, teď to nebere.

93
00:07:11,916 --> 00:07:14,041
Ahoj, Barbaro, to jsme zas my.

94
00:07:14,125 --> 00:07:16,500
Teď máme kontrakce po šesti minutách.

95
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
Děláme pokroky.

96
00:07:18,666 --> 00:07:21,333
Dostáváme se do správnýho rytmu

97
00:07:22,208 --> 00:07:23,708
a jsme na tom dost dobře.

98
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
Kdy?

99
00:07:31,958 --> 00:07:33,083
Fakticky?

100
00:07:35,875 --> 00:07:39,291
To je novinka, ale… co naděláme?

101
00:07:39,375 --> 00:07:42,291
Jo. Tak nám dej vědět. Budeme na telefonu.

102
00:07:43,125 --> 00:07:44,041
Děkuju.

103
00:07:45,541 --> 00:07:48,583
Pamatuješ, jak říkali
na předporodním kurzu,

104
00:07:48,666 --> 00:07:52,250
že to najednou může nabrat jinej směr
že všechno nemusí jít

105
00:07:52,333 --> 00:07:55,000
přesně podle plánu
a že se věci můžou změnit?

106
00:07:55,708 --> 00:07:58,208
- Máme tu změnu.
- V jakým smyslu?

107
00:07:58,291 --> 00:08:01,833
Barbara má… Je právě u těžkýho porodu.

108
00:08:01,916 --> 00:08:04,166
- Je u porodu?
- Pamatuješ na Evu?

109
00:08:04,250 --> 00:08:05,708
Ano, ale teď rodím já.

110
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
- Líbila se nám.
- Zavoláš jí?

111
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
- Evě?
- Jo. Chci… Ne, Barbaře.

112
00:08:10,000 --> 00:08:12,625
- Chci s ní mluvit osobně.
- Je u porodu.

113
00:08:12,708 --> 00:08:14,000
Já taky rodím.

114
00:08:15,416 --> 00:08:16,333
Jo.

115
00:08:21,666 --> 00:08:24,541
- Není třeba vyšilovat.
- Já nevyšiluju.

116
00:08:24,625 --> 00:08:26,708
- Ale chci ji tady.
- Fajn.

117
00:08:26,791 --> 00:08:29,541
Neřekla, jak dlouho to potrvá?

118
00:08:29,625 --> 00:08:32,625
Bude to každou chvíli
a Barbara přijde, až to půjde.

119
00:08:33,208 --> 00:08:34,333
Já to neovlivním.

120
00:08:34,416 --> 00:08:36,458
- Jen vyřizuju vzkaz.
- Ne.

121
00:08:36,541 --> 00:08:38,375
Přijde, jakmile bude moct.

122
00:08:38,458 --> 00:08:41,250
Jak říkám. Uklidni se.

123
00:08:41,333 --> 00:08:43,875
Budeme něco dělat.
Co říkáš? Zatancujeme si?

124
00:08:43,958 --> 00:08:45,666
- Pojď.
- Nechci tancovat.

125
00:08:45,750 --> 00:08:47,125
Zabav mě něčím.

126
00:08:47,208 --> 00:08:50,458
Chceš zabavit? Jako vtipem nebo tak?

127
00:08:50,541 --> 00:08:51,708
Jo.

128
00:08:51,791 --> 00:08:54,583
Vtip o něčem, co máš ráda.
Co je v lednici?

129
00:08:55,250 --> 00:08:57,875
Brokolice. Je tu brokolice.

130
00:08:57,958 --> 00:09:00,083
Víš, jakou muziku má ráda brokolice?

131
00:09:00,166 --> 00:09:01,625
Víš to?

132
00:09:01,708 --> 00:09:03,500
- Jakou?
- Brokenrol.

133
00:09:03,583 --> 00:09:05,333
- Kecáš
- Nekecám.

134
00:09:05,416 --> 00:09:08,875
- To se k brokolici nehodí.
- Kam chodí brokolice popíjet?

135
00:09:08,958 --> 00:09:10,875
- Kam?
- Do salátovýho baru.

136
00:09:10,958 --> 00:09:12,958
No tak.

137
00:09:13,041 --> 00:09:14,208
Jsi vážně strašnej.

138
00:09:16,416 --> 00:09:17,250
No ne.

139
00:09:17,333 --> 00:09:18,666
- Co je to?
- Tak jo.

140
00:09:18,750 --> 00:09:19,875
To mi praskla voda?

141
00:09:21,083 --> 00:09:23,041
- Panebože.
- To nic.

142
00:09:24,791 --> 00:09:26,083
Co to znamená?

143
00:09:28,125 --> 00:09:29,375
Kde je?

144
00:09:32,083 --> 00:09:33,458
- Svlíkneme to.
- Kruci.

145
00:09:33,541 --> 00:09:34,625
Sundáme ti to.

146
00:09:36,833 --> 00:09:38,875
- Tohle je taky mokrý?
- Ne, to ne.

147
00:09:42,750 --> 00:09:45,083
- Tak.
- Zavoláme jí znovu? Tohle je...

148
00:09:45,166 --> 00:09:46,125
Zavolám jí.

149
00:09:47,416 --> 00:09:50,083
Teď to bolí. Proboha.

150
00:10:01,583 --> 00:10:03,541
Bože můj. Kruci.

151
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Nedívej se tak na mě.

152
00:10:09,208 --> 00:10:10,375
Pojď sem.

153
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
- Pojď sem, zlato.
- Bože můj.

154
00:10:16,000 --> 00:10:16,833
Pojď sem.

155
00:10:18,833 --> 00:10:21,541
- Na míč ne.
- Nechceš si na něj sednout?

156
00:10:21,625 --> 00:10:24,000
- Bojím se.
- Dali nám ho na to.

157
00:10:24,083 --> 00:10:27,791
- Nechceš se na tom protáhnout?
- Na to kašlu.

158
00:10:28,541 --> 00:10:30,916
- Opatrně.
- Sakra. Nechci se protahovat.

159
00:10:32,166 --> 00:10:33,500
Proč je mi tak blbě?

160
00:10:34,166 --> 00:10:35,416
Chceš to takhle?

161
00:10:39,791 --> 00:10:41,083
Jak se to dělá?

162
00:10:44,833 --> 00:10:46,708
Ach jo. Promiň.

163
00:10:50,166 --> 00:10:51,625
Tohle je divný.

164
00:10:52,625 --> 00:10:55,083
Musím… Je mi fakt zle.

165
00:10:58,916 --> 00:11:00,375
Namasíruješ mi záda?

166
00:11:04,583 --> 00:11:05,958
Děkuju.

167
00:11:06,041 --> 00:11:07,083
Do pytle.

168
00:11:09,625 --> 00:11:11,208
Je mi na zvracení.

169
00:11:12,083 --> 00:11:14,416
Skoro nic jsi nejedla. Co bys zvrátila?

170
00:11:14,500 --> 00:11:15,958
Nevím. Promiň.

171
00:11:20,166 --> 00:11:23,125
- Moc ti to sluší.
- Děkuju.

172
00:11:24,875 --> 00:11:27,041
Taky vypadáš hrozně vyděšeně.

173
00:11:27,125 --> 00:11:28,041
Ale nejsem.

174
00:11:28,833 --> 00:11:30,041
- Fakt?
- Fakt.

175
00:11:30,708 --> 00:11:32,416
- Vyšiluješ?
- Vůbec ne.

176
00:11:33,291 --> 00:11:35,208
V očích máš velkou…

177
00:11:36,791 --> 00:11:37,916
úzkost.

178
00:11:38,000 --> 00:11:40,208
- Nemám.
- Tak mi dej pusu.

179
00:11:40,291 --> 00:11:41,416
Chceš se líbat?

180
00:11:46,041 --> 00:11:47,333
Tolik ne.

181
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
To je ona.

182
00:11:48,833 --> 00:11:51,458
Vidíš, jak rychle přijela?

183
00:11:52,125 --> 00:11:53,458
- Zdravím.
- Ahoj.

184
00:11:54,000 --> 00:11:57,166
Máme stahy po šesti minutách
a praskla jí voda.

185
00:11:57,250 --> 00:11:58,375
- Má křeče.
- Páni.

186
00:12:00,458 --> 00:12:03,500
- Skvělé. Jak se máš?
- Dobře. A ty?

187
00:12:03,583 --> 00:12:05,958
- Výborně. Mluvil jsi s Barbarou?
- Ano.

188
00:12:06,041 --> 00:12:08,208
- Fajn. Jak se máš?
- Dobře.

189
00:12:19,541 --> 00:12:21,416
- Dáš si vodu?
- Ne, děkuju.

190
00:12:21,500 --> 00:12:23,833
- Je tu Barbara? Přijde?
- Chceš vodu?

191
00:12:23,916 --> 00:12:26,125
- Ahoj, Martho.
- Ahoj.

192
00:12:27,583 --> 00:12:30,583
Promiň. Je mi hrozně zle.
Donesl bys mi vodu?

193
00:12:30,666 --> 00:12:32,166
- Jo.
- Dík. Potřebuju ji.

194
00:12:32,875 --> 00:12:34,083
Jak to jde?

195
00:12:34,166 --> 00:12:37,750
Dobře. Jen ty dvě poslední byly silný.

196
00:12:40,250 --> 00:12:41,666
- Vím...
- Jsou častější.

197
00:12:41,750 --> 00:12:43,666
Jo. Je mi na zvracení.

198
00:12:43,750 --> 00:12:45,333
- Tady…
- Ještě jsem ne…

199
00:12:46,708 --> 00:12:50,041
- Zvracela jsi?
- Ne, nic nejedla.

200
00:12:50,125 --> 00:12:51,916
Dobře. Víš…

201
00:12:52,625 --> 00:12:55,958
To je dost normální.
Vlastně je to dobré znamení.

202
00:12:56,041 --> 00:12:57,458
- Vážně?
- Postupuje to.

203
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Potím se. Podržíš mě?

204
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Já vím, že jsi čekala Barbaru.

205
00:13:07,250 --> 00:13:10,583
Vím, že je těžké, když se věci mění,

206
00:13:10,666 --> 00:13:12,791
ale jsem moc ráda, že tu jsem.

207
00:13:12,875 --> 00:13:16,041
- A zůstanu tu s tebou.
- Teď další.

208
00:13:16,125 --> 00:13:17,208
Panebože.

209
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
To nic.

210
00:13:20,458 --> 00:13:22,791
Mám jen dýchat, nebo…

211
00:13:24,583 --> 00:13:25,916
- Pamatuješ?
- Jo.

212
00:13:27,041 --> 00:13:28,958
Fajn. Jo.

213
00:13:31,000 --> 00:13:32,041
Zlatíčko.

214
00:13:32,916 --> 00:13:33,958
Co to…

215
00:13:36,625 --> 00:13:38,875
Tohle je fakt děs.

216
00:13:45,041 --> 00:13:47,458
Vedeš si skvěle. Dýchej.

217
00:13:47,541 --> 00:13:49,958
Vedeš si vážně skvěle.

218
00:13:51,166 --> 00:13:53,333
- Máš něco na bolest?
- Dobře.

219
00:13:53,416 --> 00:13:57,125
Vzedme se to a zas to povolí.
Poddej se tomu.

220
00:13:58,166 --> 00:13:59,291
Tohle je děs.

221
00:13:59,375 --> 00:14:03,500
Rychle si poslechnu srdíčko, ano?

222
00:14:03,583 --> 00:14:06,916
- Uvidím, jak to dítě snáší.
- Co ta voda?

223
00:14:07,000 --> 00:14:10,625
Co kdyby sis sem na chvilku lehla?

224
00:14:12,916 --> 00:14:15,875
- Držel bys mě za ruku nebo za hlavu?
- Jasně.

225
00:14:15,958 --> 00:14:16,833
Jen potřebuju…

226
00:14:16,916 --> 00:14:18,458
- Máš tu vodu?
- Jo.

227
00:14:18,541 --> 00:14:21,875
Tohle ti dám na břicho.
Bude to trochu studit.

228
00:14:23,208 --> 00:14:25,208
Na co je to? Poslechneš si srdce?

229
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Jo.

230
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
Voda z toho neteče.

231
00:14:33,958 --> 00:14:36,125
- Musíš to zmáčknout.
- Poslouchejte.

232
00:14:36,958 --> 00:14:38,500
- Poslouchej.
- V pohodě?

233
00:14:38,583 --> 00:14:40,000
- Slyšíš to?
- Páni.

234
00:14:40,916 --> 00:14:43,833
- Je to hodně silný. Výborně.
- Slyšíš to?

235
00:14:43,916 --> 00:14:46,166
- Zní to fakt dobře.
- Ahoj, mimi.

236
00:14:46,250 --> 00:14:47,333
Ahoj, miminko.

237
00:14:49,000 --> 00:14:51,250
Fajn, výborně. Zvládáš to!

238
00:14:52,458 --> 00:14:54,083
- Teď udělám…
- Slyšels to?

239
00:14:54,166 --> 00:14:55,083
- Jo.
- Martho.

240
00:14:55,875 --> 00:14:59,125
Musíš posunout zadek sem.

241
00:14:59,208 --> 00:15:02,208
Potřebuju… Abych viděla, jak daleko…

242
00:15:04,333 --> 00:15:07,416
Jak daleko to pokročilo, ano?
Vyšetřím tě zevnitř.

243
00:15:08,458 --> 00:15:10,500
- Zkontroluju dilataci.
- Hezké brýle.

244
00:15:10,583 --> 00:15:11,625
Děkuju.

245
00:15:19,458 --> 00:15:22,041
- Jdou rychle po sobě.
- Chci epidurál.

246
00:15:22,125 --> 00:15:24,791
To bude míň než šest minut.

247
00:15:24,875 --> 00:15:25,958
- To jo.
- Dobře.

248
00:15:26,041 --> 00:15:26,916
Cože?

249
00:15:27,375 --> 00:15:30,041
Mluví o době mezi stahy.

250
00:15:30,125 --> 00:15:31,166
Aha.

251
00:15:31,958 --> 00:15:33,041
Častěji než šest.

252
00:15:35,291 --> 00:15:38,833
Tak. Nohy ti dáme sem. Fajn.

253
00:15:40,041 --> 00:15:41,583
Fajn. Jo.

254
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
Teď ti zkontroluju prstem děložní čípek.

255
00:15:45,166 --> 00:15:47,583
Může to být kapku nepříjemné.

256
00:15:49,500 --> 00:15:51,625
Páni.

257
00:15:52,916 --> 00:15:55,958
Dilatace je tak šest centimetrů.

258
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
A dítě je hodně dole.

259
00:15:59,666 --> 00:16:00,708
Už půjde ven?

260
00:16:00,791 --> 00:16:03,333
- Už jde. Je to dobré.
- Jde to rychle.

261
00:16:03,458 --> 00:16:05,833
- Vedeš si skvěle.
- Je to hrozně rychlý.

262
00:16:08,500 --> 00:16:09,458
Vedeš si skvěle.

263
00:16:09,541 --> 00:16:10,666
- Fajn.
- Jo.

264
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Senzace.

265
00:16:13,166 --> 00:16:14,000
Ahoj.

266
00:16:15,125 --> 00:16:16,125
Ahoj.

267
00:16:17,750 --> 00:16:19,791
- Je mi strašně zle.
- Jo.

268
00:16:21,083 --> 00:16:22,625
Ne…

269
00:16:22,708 --> 00:16:23,916
Poslyš…

270
00:16:25,166 --> 00:16:26,958
- Zhluboka dýchej.
- Počkat…

271
00:16:31,541 --> 00:16:32,583
Tak.

272
00:16:35,916 --> 00:16:38,041
Panebože! Do hajzlu!

273
00:16:49,291 --> 00:16:50,125
Jo.

274
00:16:54,541 --> 00:16:57,500
- Bože můj!
- Už se to rozjelo.

275
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
- Ano.
- Je to příšerný.

276
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
- Hele.
- Je to děs.

277
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
Martho, myslíš,
že by to bylo lepší ve vodě?

278
00:17:04,125 --> 00:17:06,958
- Odvedeme ji do koupelny.
- Do prdele!

279
00:17:07,041 --> 00:17:08,375
- Napustíš vanu?
- Ano.

280
00:17:08,458 --> 00:17:11,125
- Já tu zůstanu.
- Zlato, chceš do vany?

281
00:17:11,208 --> 00:17:13,750
Tohle je hrůza. Je to příšerný.

282
00:17:13,833 --> 00:17:15,791
- Chceš do vody?
- Pro mě za mě.

283
00:17:15,875 --> 00:17:18,833
- Tak jo.
- Panebože, asi se pozvracím.

284
00:17:18,916 --> 00:17:19,833
Tak.

285
00:17:21,750 --> 00:17:23,666
Hodně trpíš a jsi mimo.

286
00:17:23,750 --> 00:17:25,375
Já to nezvládnu.

287
00:17:25,458 --> 00:17:27,791
Evo, kde je Barbara?

288
00:17:27,875 --> 00:17:29,166
To zvládneš.

289
00:17:29,250 --> 00:17:31,291
Jsi hodná, ale nejde to.

290
00:17:31,375 --> 00:17:34,500
- Vždyť ti to jde.
- Panebože. Do hajzlu.

291
00:17:35,333 --> 00:17:37,208
- To nepůjde.
- Jde ti to.

292
00:17:37,291 --> 00:17:38,708
Teď vstaneme.

293
00:17:38,791 --> 00:17:41,666
Vstaneme a půjdeme do koupelny.

294
00:17:41,750 --> 00:17:43,208
Pojď.

295
00:17:44,583 --> 00:17:47,041
Jen pojď…

296
00:17:50,166 --> 00:17:51,000
A je to.

297
00:17:51,083 --> 00:17:52,208
- Já nemůžu.
- Tak.

298
00:17:53,833 --> 00:17:56,541
Ruce dej sem. Zvedneme tě.

299
00:17:56,625 --> 00:18:00,125
- Jen pár kroků do koupelny.
- Raz, dva, tři.

300
00:18:00,208 --> 00:18:01,791
- A je to.
- Fajn.

301
00:18:02,791 --> 00:18:04,250
- To nezvládnu.
- Tak.

302
00:18:05,125 --> 00:18:07,458
- Mám holej zadek?
- Opři se o mě.

303
00:18:08,166 --> 00:18:11,083
- Je zlá.
- Můžeš jít. No tak. Jdeme.

304
00:18:11,166 --> 00:18:13,166
- Jdeme.
- Promiň. Je to trapas.

305
00:18:13,250 --> 00:18:14,083
Můžeš jít.

306
00:18:15,791 --> 00:18:18,291
- A je to.
- Už jsi to někdy dělala?

307
00:18:18,375 --> 00:18:21,750
- Ano, dělala.
- Bože.

308
00:18:22,625 --> 00:18:23,541
Kolik dětí máš?

309
00:18:23,625 --> 00:18:25,875
- Mám holčičku.
- Budu zvracet.

310
00:18:25,958 --> 00:18:27,708
- Holčičku?
- Ano, mám dceru.

311
00:18:28,625 --> 00:18:30,416
- Hej.
- Bože, to bolí.

312
00:18:30,500 --> 00:18:34,208
Vynesl jsi smetí? Cítím něco divnýho.

313
00:18:34,291 --> 00:18:37,750
Vynesu ho. Teď tě dovedeme do koupelny.

314
00:18:40,166 --> 00:18:41,416
Pojď.

315
00:18:42,125 --> 00:18:45,458
Tak jo. Vy jděte do koupelny.

316
00:18:45,541 --> 00:18:49,208
Já to připravím v ložnici. Ano?

317
00:18:52,000 --> 00:18:53,041
Tak.

318
00:19:00,583 --> 00:19:02,125
To bude dobré.

319
00:19:02,208 --> 00:19:03,833
- Jak to jde?
- Dobře.

320
00:19:03,916 --> 00:19:04,916
- Ano? Fajn.
- Jo.

321
00:19:05,000 --> 00:19:06,833
Kotě, zvedni ruce.

322
00:19:07,750 --> 00:19:09,333
Co? Vždyť jo.

323
00:19:10,208 --> 00:19:11,125
A je to.

324
00:19:15,625 --> 00:19:17,416
Tohle je fakt děs.

325
00:19:17,500 --> 00:19:20,833
Je to síla. Cítím svůj pach. Páni!

326
00:19:23,791 --> 00:19:27,083
- Co voda?
- Dělej, broučku. Proč už nejde ven?

327
00:19:27,833 --> 00:19:28,958
Drž mě za ruku.

328
00:19:32,750 --> 00:19:34,708
- Takhle je to lepší.
- Jo?

329
00:19:34,791 --> 00:19:37,083
- Můžeš pustit muziku?
- Muziku?

330
00:19:37,166 --> 00:19:40,458
- A taky radši zhasni.
- Jo.

331
00:19:42,041 --> 00:19:44,458
- Miluju tě.
- Dáš mi pusu?

332
00:19:46,291 --> 00:19:47,625
Taky tě miluju!

333
00:19:47,708 --> 00:19:50,500
- Miluju tě. Jsi v pohodě?
- Jo. Pusť tu hudbu.

334
00:19:50,583 --> 00:19:51,541
Fajn.

335
00:20:34,833 --> 00:20:35,875
Dýchej, zlato.

336
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
Já dýchám.

337
00:20:37,041 --> 00:20:37,875
Jo.

338
00:20:40,541 --> 00:20:42,041
Je to hrůza.

339
00:21:01,083 --> 00:21:03,000
Asi se pokadím.

340
00:21:44,458 --> 00:21:46,791
To je zajímavý zvuk.

341
00:21:48,958 --> 00:21:50,666
- Nehýbej se.
- Jo.

342
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
Bože!

343
00:21:51,833 --> 00:21:54,708
To zní, jako když tlačíš.
Máš potřebu tlačit?

344
00:21:54,791 --> 00:21:58,541
- Musím tlačit.
- Fajn. Vyndáme tě z vany.

345
00:22:00,375 --> 00:22:01,416
Tak.

346
00:22:02,208 --> 00:22:04,166
- To je krev?
- Jen pojď.

347
00:22:04,833 --> 00:22:08,958
To nic. Je to jen troška. To je v pořádku.

348
00:22:10,083 --> 00:22:13,750
A je to. Jdeme do ložnice.

349
00:22:13,833 --> 00:22:14,833
Mám tlačit, nebo…

350
00:22:14,916 --> 00:22:19,625
Ne. Teď nemůžeš tlačit.
Počkej. Nejdřív tě musím…

351
00:22:20,958 --> 00:22:23,958
Zkontroluju dilataci, než začneš tlačit.

352
00:22:24,875 --> 00:22:25,708
Jenom…

353
00:22:27,916 --> 00:22:29,083
Jo.

354
00:22:31,625 --> 00:22:32,958
Zvedni se. Tak.

355
00:22:34,375 --> 00:22:35,250
Tak.

356
00:22:36,375 --> 00:22:37,583
Jsem moc tlustá.

357
00:22:40,208 --> 00:22:41,333
Tak jo.

358
00:22:45,916 --> 00:22:47,541
- V pořádku, Martho?
- Jo?

359
00:22:47,625 --> 00:22:50,833
Zkontroluju děložní čípek.
Uvidíme, jak jsi pokročila.

360
00:22:54,375 --> 00:22:58,625
Já vím. Je mi to líto.
Cítím hlavičku dítěte.

361
00:22:59,375 --> 00:23:02,250
- Fakt? Už to bude!
- Čípek vůbec necítím.

362
00:23:02,333 --> 00:23:03,500
Pojď už, malá.

363
00:23:03,583 --> 00:23:05,666
Vypadá to na úplnou dilataci.

364
00:23:06,291 --> 00:23:08,958
- Jsi otevřená.
- Tobě se to řekne. Do hajzlu.

365
00:23:09,041 --> 00:23:10,833
- Martho.
- Co je?

366
00:23:10,916 --> 00:23:13,625
Jestli to půjde, začni tlačit.

367
00:23:13,708 --> 00:23:15,875
Až to na tebe přijde, začni tlačit.

368
00:23:15,958 --> 00:23:18,541
Dej mi ještě chvilinku.

369
00:23:20,458 --> 00:23:21,833
Proboha!

370
00:23:21,916 --> 00:23:23,916
Jo, tak.

371
00:23:27,125 --> 00:23:28,333
Statečná holka.

372
00:23:29,416 --> 00:23:32,083
Výborně.

373
00:23:34,416 --> 00:23:36,250
To je skvělé. Fajn.

374
00:23:37,750 --> 00:23:39,750
- Výborně!
- Dobře.

375
00:23:40,916 --> 00:23:42,125
Dobře.

376
00:23:43,083 --> 00:23:45,166
Šikovná. To je skvělé.

377
00:23:45,250 --> 00:23:47,750
Přesně tak. Jsi úplný profík.

378
00:23:47,833 --> 00:23:53,791
Jde ti to senzačně.
Jen si rychle poslechnu miminko,

379
00:23:55,458 --> 00:23:56,958
jak to snáší, ano?

380
00:23:58,333 --> 00:24:00,125
Ano. Oddechni si, zlato.

381
00:24:00,208 --> 00:24:02,375
- Oddechni si.
- Chci jen…

382
00:24:10,916 --> 00:24:15,375
Martho, převrátím tě na bok, ano?

383
00:24:15,458 --> 00:24:18,375
Dítěti se asi tahle pozice nezamlouvá.

384
00:24:18,458 --> 00:24:21,208
- Ano, takhle.
- Mám j převrátiti na bok?

385
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
- Pojď.
- Jo.

386
00:24:24,458 --> 00:24:28,166
- Panebože! Už to jde.
- Teď zase tlač.

387
00:24:28,250 --> 00:24:29,208
Fajn.

388
00:24:29,291 --> 00:24:31,916
Ano, šikovná. Tlač směrem ke mně.

389
00:24:33,708 --> 00:24:34,541
Ano.

390
00:24:35,791 --> 00:24:37,000
Fajn.

391
00:24:37,083 --> 00:24:38,833
- Fajn.
- Zatlač.

392
00:24:39,875 --> 00:24:44,541
Výborně…

393
00:24:47,416 --> 00:24:50,000
Dobře…

394
00:24:50,083 --> 00:24:53,833
Je tady? Kde je?

395
00:24:53,916 --> 00:24:55,375
Podíváme se.

396
00:24:57,250 --> 00:24:59,250
Teď si trochu oddechni.

397
00:25:03,125 --> 00:25:06,416
Ozvy srdce nezní, jak by měly.

398
00:25:08,250 --> 00:25:09,416
Co to znamená?

399
00:25:10,375 --> 00:25:11,416
Teď jen…

400
00:25:12,833 --> 00:25:16,500
- Vydrž chvilku. Počkej.
- Zlato, ne. Kam jdeš?

401
00:25:17,958 --> 00:25:19,583
Ozvy nezní, jak by měly?

402
00:25:19,666 --> 00:25:22,333
To nic. Měla dvě kontrakce po sobě,

403
00:25:22,416 --> 00:25:25,500
kdy tep nebyl slyšet tam,
kde ho potřebuju.

404
00:25:25,583 --> 00:25:28,750
Ale není to nic nenormálního.

405
00:25:28,833 --> 00:25:30,375
- Co je normální?
- Jen…

406
00:25:30,458 --> 00:25:32,791
- Budu sledovat příští stahy.
- Dobře.

407
00:25:32,875 --> 00:25:37,208
Jestli se to nezlepší, budeme muset
zavolat posilu a převézt ji.

408
00:25:37,291 --> 00:25:39,083
- Do porodnice?
- Do porodnice.

409
00:25:39,166 --> 00:25:42,041
Ale sleduju to. Vrať se k ní.

410
00:25:42,125 --> 00:25:44,125
- Hned tam budu.
- Ale je to dobrý?

411
00:25:46,250 --> 00:25:48,583
Ano, je. Jen běž.

412
00:25:52,875 --> 00:25:56,333
- Zlato, hele.
- Kde je moje máma?

413
00:25:56,416 --> 00:25:58,125
- Poslouchej.
- Co je?

414
00:25:58,208 --> 00:25:59,500
Vedeš si skvěle.

415
00:25:59,583 --> 00:26:02,666
Skvěle tlačíš. Makáš.
Už tlačíš dost dlouho.

416
00:26:02,750 --> 00:26:05,791
Jestli pojedeme do porodnice,
neznamená to, žes to nezvládla.

417
00:26:05,875 --> 00:26:09,708
Ne. Přines mi židli. Do porodnice nejdu.
Ty o tom nerozhoduješ.

418
00:26:09,791 --> 00:26:12,041
- Martho?
- Chci, aby to bylo tady.

419
00:26:12,125 --> 00:26:14,833
- Už bude venku. Jen chvilku.
- Poslyš.

420
00:26:14,916 --> 00:26:17,375
Musíš to dítě hned dostat ven.

421
00:26:17,458 --> 00:26:21,208
Při téhle kontrakci.
Zatlač, co to jde, ano?

422
00:26:22,375 --> 00:26:23,958
A je to. Fajn.

423
00:26:25,041 --> 00:26:28,458
No tak. Už vidím její hlavičku.

424
00:26:28,541 --> 00:26:31,500
Fajn. Ještě zatlač. Tlač.

425
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
Tlač!

426
00:26:34,208 --> 00:26:35,291
Tlač, Martho.

427
00:26:36,708 --> 00:26:39,916
- Počkat. Prosím. Pojď už.
- Tak.

428
00:26:41,833 --> 00:26:44,166
Podíváme se, jak to jde.

429
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
No tak.

430
00:26:50,041 --> 00:26:52,583
Budeš muset zavolat sanitku.

431
00:26:52,666 --> 00:26:56,041
Řekni, že jde o domácí porod
a že dítě je v ohrožení.

432
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
- Tak.
- Co to znamená?

433
00:26:57,875 --> 00:27:01,333
- Martho, to dítě teď musí ven.
- Kde mám mobil?

434
00:27:01,416 --> 00:27:04,708
Ano? Uděláme to teď hned. Zvedni se.

435
00:27:16,250 --> 00:27:17,791
Haló. Volám z Formosy 423.

436
00:27:17,875 --> 00:27:21,333
Potřebuju sanitku k domácímu porodu.

437
00:27:22,416 --> 00:27:25,083
Probíhá tu domácí porod.
Jsem ve Formose 423.

438
00:27:25,750 --> 00:27:27,083
Ano, děkuji.

439
00:27:28,375 --> 00:27:29,791
- Tak.
- Dělám, co můžu!

440
00:27:29,875 --> 00:27:33,750
Teď to dítě vytlačíme.
Pořádně se nadechni. Zatlač.

441
00:27:33,833 --> 00:27:35,083
- Tlač, zlato.
- Tlač.

442
00:27:36,000 --> 00:27:37,083
Tlač!

443
00:27:39,333 --> 00:27:41,208
Znova se nadechni a tlač dál!

444
00:27:41,875 --> 00:27:44,041
No tak!

445
00:27:46,875 --> 00:27:48,416
- Tlač, Martho!
- Tlač!

446
00:27:48,500 --> 00:27:51,791
Neodpočívej! Nadechni se.
Zatlač. Vytlač to dítě.

447
00:27:51,875 --> 00:27:53,166
- Jo.
- Teď hned!

448
00:27:53,916 --> 00:27:54,916
Dělej!

449
00:27:56,875 --> 00:27:57,708
Dělej!

450
00:27:58,541 --> 00:28:00,583
Dělej, tlač dál! Fajn.

451
00:28:02,625 --> 00:28:04,833
Už to bude!

452
00:28:04,916 --> 00:28:07,791
Už jde ven!

453
00:28:07,875 --> 00:28:09,291
Pojď, maličká!

454
00:28:09,375 --> 00:28:10,916
Dělej! Jo.

455
00:28:11,750 --> 00:28:13,083
Fajn!

456
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
Ahoj!

457
00:28:17,458 --> 00:28:19,791
Hodná holka. No tak. Jak je ti?

458
00:28:20,583 --> 00:28:22,666
No tak. Ozvi se.

459
00:28:22,750 --> 00:28:25,541
Nekřičí. Panebože.

460
00:28:25,625 --> 00:28:27,500
Počkejte. Moment!

461
00:28:27,583 --> 00:28:28,833
Počkejte.

462
00:28:29,500 --> 00:28:31,458
Tak jo.

463
00:28:32,916 --> 00:28:35,791
Zní to dobře. Zní to vážně dobře.

464
00:28:35,875 --> 00:28:38,041
A barva je v pořádku.

465
00:28:38,125 --> 00:28:41,833
Ahoj, beruško, chceš vidět mámu?

466
00:28:41,916 --> 00:28:43,750
Je nádherná.

467
00:28:43,833 --> 00:28:45,416
Tak!

468
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
Ahoj, miláčku!

469
00:28:48,208 --> 00:28:50,916
Panebože.

470
00:28:55,250 --> 00:28:56,916
Máš tak hezký oči.

471
00:28:58,083 --> 00:28:59,083
Ahoj, holčičko.

472
00:28:59,708 --> 00:29:00,916
Já vím.

473
00:29:01,916 --> 00:29:03,958
Jen ji trochu přikryju.

474
00:29:05,208 --> 00:29:06,708
Ahoj, krásko.

475
00:29:08,083 --> 00:29:09,666
- Dokázalas to.
- Je úžasná.

476
00:29:09,750 --> 00:29:11,125
Podívej!

477
00:29:16,500 --> 00:29:18,375
- Je to kráska.
- Panebože.

478
00:29:18,458 --> 00:29:19,666
Je to fajn, zlato.

479
00:29:20,375 --> 00:29:21,583
Je tak klidná.

480
00:29:23,375 --> 00:29:25,625
Jsi to nejkrásnější, co jsem kdy viděla.

481
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
Jsi vážně překrásná.

482
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
Ahoj!

483
00:29:34,291 --> 00:29:37,166
Ahoj, dceruško moje.

484
00:29:37,833 --> 00:29:40,208
Musím ji vzít. Modrá.

485
00:29:40,291 --> 00:29:41,375
- Cože?
- Cože?

486
00:29:42,125 --> 00:29:43,708
- Pojď.
- Co to má být?

487
00:29:43,791 --> 00:29:46,000
No tak, děťátko, no tak.

488
00:29:46,083 --> 00:29:47,041
Ne!

489
00:29:47,125 --> 00:29:48,208
No tak.

490
00:29:48,291 --> 00:29:50,291
- Dělej, malá.
- Co to má být?

491
00:29:50,791 --> 00:29:51,875
Dělej.

492
00:29:52,916 --> 00:29:55,000
Tak. No tak, malá.

493
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
Hned je sem přiveď.

494
00:29:59,291 --> 00:30:00,250
Dělej, malá!

495
00:30:01,250 --> 00:30:03,250
Dělej, dýchej! No tak.

496
00:30:03,958 --> 00:30:05,083
Dělej, holčičko.

497
00:30:08,375 --> 00:30:09,791
Tady jsme!

498
00:30:09,875 --> 00:30:10,875
Tady!

499
00:30:11,541 --> 00:30:13,416
Zastavte!

500
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
Pojďte!

501
00:30:53,833 --> 00:31:00,791
9. ŘÍJNA

502
00:32:34,583 --> 00:32:36,708
Zdravím. Promiňte, to je můj stůl.

503
00:32:39,541 --> 00:32:40,791
Jsem tak děsivá?

504
00:32:40,875 --> 00:32:42,791
Ne, vůbec ne.

505
00:32:42,875 --> 00:32:45,166
Jen jsem…

506
00:32:46,250 --> 00:32:48,583
Musím teď pracovat. Když dovolíte.

507
00:32:48,666 --> 00:32:51,291
Ano. Páni. Jo, už jdu.

508
00:32:51,375 --> 00:32:53,041
- Toho si nevšímejte.
- Díky.

509
00:32:53,125 --> 00:32:54,333
Moc mě to mrzí.

510
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
Jen si vezmu věci.

511
00:32:58,250 --> 00:32:59,875
Ještě jednou se omlouvám.

512
00:33:06,208 --> 00:33:08,875
Všechno děláme ve spěchu.

513
00:33:08,958 --> 00:33:12,166
Nedáváme si načas při jídle,
nestíháme si vážit života.

514
00:33:12,791 --> 00:33:16,458
Při jídle mám pravidlo: žádný mobil.

515
00:35:25,791 --> 00:35:29,416
Martho, jsi to ty? Ty mě nepoznáváš?
Jsem kamarádka tvé matky.

516
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
- Ano.
- Hrajeme spolu bridž.

517
00:35:32,166 --> 00:35:35,291
- Jistě, ano.
- Jak se máš?

518
00:35:35,375 --> 00:35:37,541
- Dobře.
- Vážně?

519
00:35:38,166 --> 00:35:41,458
Tvoje máma mi říká úplně všechno.

520
00:35:41,541 --> 00:35:43,416
Vím všechno.

521
00:35:45,791 --> 00:35:47,583
Páni, to je hrozné.

522
00:35:48,250 --> 00:35:50,333
To je vina tý podvodnice.

523
00:35:51,416 --> 00:35:54,375
Určitě bude hnít ve vězení. Uvidíš.

524
00:35:55,208 --> 00:35:57,333
To jí jen tak neprojde.

525
00:36:22,000 --> 00:36:23,166
Hezký triko.

526
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
Děkuju.

527
00:36:26,166 --> 00:36:27,291
Není zač.

528
00:36:32,708 --> 00:36:34,000
Zapni si pás.

529
00:36:38,708 --> 00:36:40,708
- Mám pustit muziku?
- Ne.

530
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
Na co teď myslíš?

531
00:36:59,708 --> 00:37:03,458
- Na nic.
- Martho, něco se děje. Vím, že se trápíš.

532
00:37:06,708 --> 00:37:09,833
Bojíš se, na co přijdou.

533
00:37:10,833 --> 00:37:12,500
- Na co přijdou?
- Jo.

534
00:37:13,416 --> 00:37:15,333
Na sklenku vína před šukáním?

535
00:37:17,291 --> 00:37:18,583
Že jsem si dala suši?

536
00:37:32,708 --> 00:37:35,833
Nebo myslíš… svoji minulost?

537
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
Jo, tohle.

538
00:37:40,708 --> 00:37:43,041
Moji abstinenci?

539
00:37:45,083 --> 00:37:48,166
No, chci říct, že to ani není…

540
00:37:48,250 --> 00:37:49,291
Dlouho.

541
00:37:50,750 --> 00:37:52,708
Šest let, pět měsíců a tři dny.

542
00:37:53,916 --> 00:37:54,750
Čtyři dny.

543
00:37:55,916 --> 00:37:56,916
Čtyři dny.

544
00:38:02,750 --> 00:38:04,875
Příčinu smrti jsme nezjistili.

545
00:38:04,958 --> 00:38:07,375
Během soudní pitvy jsme dělali

546
00:38:07,458 --> 00:38:10,041
histologický, toxikologický
a mikrobiologický rozbor.

547
00:38:10,125 --> 00:38:12,541
Neodhalili jsme žádnou předchozí infekci,

548
00:38:12,625 --> 00:38:15,291
chromozomální odchylky
ani nepravidelnost placenty.

549
00:38:15,375 --> 00:38:18,291
Zjistili jsme ale, že dítěti
se nedostával kyslík.

550
00:38:18,958 --> 00:38:22,958
V 60 až 70 % případů
nenacházíme uspokojivé vysvětlení.

551
00:38:23,041 --> 00:38:25,666
- Vy jste doktor? Jak se jmenujete?
- Dr. Ron.

552
00:38:25,750 --> 00:38:29,958
Jste doktor, doktore Rone.
Jste sakra doktor.

553
00:38:30,041 --> 00:38:32,833
Existují věci, na které nemáme odpověď.

554
00:38:33,500 --> 00:38:35,833
Řízení s porodní asistentkou už začalo.

555
00:38:35,916 --> 00:38:39,250
a brzy budeme mít
lékařskou expertizu, která určí…

556
00:38:39,333 --> 00:38:42,666
A co vaše expertiza?
Jste přece lékař, expert.

557
00:38:44,500 --> 00:38:49,083
Vždyť nic nevíte.
Dalo se tomu předejít? Čí vina to je?

558
00:38:49,166 --> 00:38:51,041
Víte kulový. To říkáte.

559
00:38:51,125 --> 00:38:55,583
- Na některé otázky teď nemám odpověď.
- Na který máte odpověď?

560
00:38:57,416 --> 00:39:00,458
Jisté je, že začalo kárné řízení a bude…

561
00:39:00,541 --> 00:39:01,375
Do prdele!

562
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Promiňte.

563
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
Jdu ven. Promiňte.

564
00:39:27,625 --> 00:39:29,125
Tyhle věci zaberou čas.

565
00:39:29,208 --> 00:39:30,250
Kde je teď?

566
00:39:32,041 --> 00:39:33,041
V márnici.

567
00:39:35,875 --> 00:39:37,833
Je možné darovat orgány?

568
00:39:39,125 --> 00:39:43,041
Ne, soudní lékař to vyloučil.

569
00:39:46,166 --> 00:39:47,416
Někteří se rozhodnou…

570
00:39:48,458 --> 00:39:49,541
nabídnout tělo…

571
00:39:50,833 --> 00:39:53,083
lékařské vědě a na vzdělávací účely.

572
00:39:57,250 --> 00:39:58,541
Upřímnou soustrast.

573
00:39:59,833 --> 00:40:00,666
Děkuju.

574
00:40:20,625 --> 00:40:27,291
7. LISTOPADU

575
00:40:36,375 --> 00:40:38,333
- Kolik to bude?
- Dvacet pět dolarů.

576
00:40:38,416 --> 00:40:40,666
Dvacet pět. Prosím. Děkuju.

577
00:40:40,750 --> 00:40:41,833
- Děkuju.
- Nashle.

578
00:40:52,666 --> 00:40:55,125
Vyber si nápis, který se ti líbí.

579
00:40:55,250 --> 00:40:56,208
IVETT
POKOJ JEJÍ DUŠI

580
00:40:56,291 --> 00:40:59,166
Tvá babička leží v rodinné hrobce.

581
00:40:59,708 --> 00:41:01,875
- Co ti nesedí…
- Kdo to psal, vy?

582
00:41:03,166 --> 00:41:04,416
Ano.

583
00:41:04,500 --> 00:41:06,041
- To jste psal vy?
- Ano.

584
00:41:06,833 --> 00:41:09,083
To je špatně. Dcera se jmenuje Yvette.

585
00:41:09,166 --> 00:41:11,000
Na začátku „Y” a na konci „E”.

586
00:41:11,666 --> 00:41:12,791
„Yvette.”

587
00:41:12,875 --> 00:41:14,041
Promiňte.

588
00:41:14,125 --> 00:41:16,916
On za to nemůže. To diktoval Sean.

589
00:41:17,625 --> 00:41:21,125
Prababička, maďarskej pravopis.
Aby nebyla na konci abecedy.

590
00:41:21,791 --> 00:41:24,791
To nedává smysl,
protože seznamy začínají příjmením.

591
00:41:25,583 --> 00:41:28,125
Vybrali jsme americkej pravopis
kvůli tobě.

592
00:41:28,750 --> 00:41:30,791
To je přece prkotina, Martho.

593
00:41:34,250 --> 00:41:35,916
- Prkotina.
- Jo.

594
00:41:37,375 --> 00:41:38,375
Jo.

595
00:41:39,416 --> 00:41:40,416
Jo, máš pravdu.

596
00:41:41,458 --> 00:41:47,250
Ne, je to prkotina. Stejně nebude pohřeb.

597
00:41:47,916 --> 00:41:50,791
- Pohřeb nebude.
- Tak jsem to nemyslel.

598
00:41:50,875 --> 00:41:54,000
- Žádný náhrobní kámen.
- Martho? Ten nápis změním.

599
00:41:54,083 --> 00:41:57,458
- Můžeš aspoň vybrat písmo?
- Přehlídka ztraceného času.

600
00:41:58,458 --> 00:41:59,458
Co?

601
00:42:00,208 --> 00:42:01,208
Martho.

602
00:42:02,916 --> 00:42:03,750
Martho!

603
00:42:03,833 --> 00:42:05,958
- Můžeš teď vybrat písmo?
- Martho!

604
00:42:06,041 --> 00:42:08,208
Nemá to význam. Stejně daruju

605
00:42:08,291 --> 00:42:09,750
její tělo univerzitě…

606
00:42:09,833 --> 00:42:10,916
Tohle je prostě…

607
00:42:12,250 --> 00:42:13,458
Martho!

608
00:42:13,541 --> 00:42:15,458
Totální ztráta času.

609
00:42:16,625 --> 00:42:18,125
Martho! Vrať se!

610
00:42:22,208 --> 00:42:24,416
- Můžu si jednu vzít?
- Poslužte si.

611
00:42:25,958 --> 00:42:30,916
Tu objednávku nerušte.
Uděláme pár malých změn

612
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
a já to zaplatím.

613
00:42:32,083 --> 00:42:33,500
Ne, chci to zaplatit já.

614
00:42:35,125 --> 00:42:36,291
Zaplatím za to.

615
00:42:37,708 --> 00:42:38,750
Děkuji.

616
00:42:39,375 --> 00:42:40,791
Něco zaplatit můžu.

617
00:42:46,791 --> 00:42:50,000
Seane, nekuř. Zas do toho spadneš.

618
00:42:51,375 --> 00:42:53,458
- Kam jdeš?
- Jen pět minut.

619
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
Krucinál.

620
00:42:58,875 --> 00:42:59,875
Seane.

621
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
Martha potřebuje pomoct.

622
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
Neví, co dělá.

623
00:43:11,916 --> 00:43:15,125
Dělá chybu za chybou.

624
00:43:17,208 --> 00:43:20,541
Musíme jí ukázat, co je správné.

625
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
Co to znamená?

626
00:43:24,750 --> 00:43:26,791
Znáš její sestřenici Suzanne?

627
00:43:27,625 --> 00:43:29,041
- Ne.
- Ne?

628
00:43:29,125 --> 00:43:31,166
Je to mimořádná dívka.

629
00:43:32,208 --> 00:43:34,666
Má krásnou kancelář v centru města.

630
00:43:34,750 --> 00:43:39,500
Řekla, že nás zastoupí
v občanskoprávním řízení,

631
00:43:40,500 --> 00:43:43,291
když jí předám všechny dokumenty.

632
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
- Mám vám dát ty papíry?
- Přesně tak.

633
00:43:50,125 --> 00:43:52,541
Nejdřív to musím probrat s Marthou.

634
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
Opravdu?

635
00:43:55,750 --> 00:43:59,125
Nechceš, aby se z té ohavnosti
někdo zodpovídal?

636
00:43:59,208 --> 00:44:02,166
Martha na to teď nemá.

637
00:44:03,500 --> 00:44:04,625
Proto mě napadlo...

638
00:44:05,583 --> 00:44:08,875
že bys na sebe mohl vzít odpovědnost
pro změnu ty.

639
00:44:09,708 --> 00:44:10,875
Vážně.

640
00:44:13,458 --> 00:44:16,458
Rád bych jí to předal sám,
jestli to nevadí.

641
00:44:17,625 --> 00:44:18,625
Kdy?

642
00:44:20,208 --> 00:44:21,208
Brzy.

643
00:44:22,291 --> 00:44:23,458
To doufám.

644
00:44:25,625 --> 00:44:28,833
Na dalším rohu mě vysaď. Zbytek dojdu.

645
00:44:31,000 --> 00:44:32,916
Nemám vás dovézt až ke dveřím?

646
00:44:33,875 --> 00:44:36,333
Ne, potřebuju na vzduch.

647
00:44:52,750 --> 00:44:55,208
PORODNÍ ASISTENTCE HROZÍ PĚTILETÉ VĚZENÍ.

648
00:44:55,291 --> 00:44:58,375
HON NA PORODNÍ ASISTENTKY
PODNĚCUJÍ LÉKAŘSKÉ ELITY.

649
00:45:26,916 --> 00:45:27,916
Ahoj.

650
00:45:29,625 --> 00:45:30,583
Čau.

651
00:45:40,791 --> 00:45:41,875
Ty kouříš?

652
00:45:41,958 --> 00:45:42,791
Promiň.

653
00:46:01,041 --> 00:46:02,458
- Měl ses dobře?
- Jo.

654
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
- Ty?
- Jo, taky.

655
00:46:14,833 --> 00:46:18,916
Musíme zvážit občanskoprávní žalobu.
Musíme to dotáhnout do konce.

656
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
Jednou už jsem
na prahu smrti byl. Ve tmě a chladu.

657
00:46:22,083 --> 00:46:25,750
Fakt je tam tma a zima.
Teď je ve tmě a chladu ona,

658
00:46:25,833 --> 00:46:29,333
a já s tím nic nenadělám.
Mám svázaný ruce.

659
00:46:30,166 --> 00:46:31,291
Martho, prosím.

660
00:46:54,250 --> 00:46:56,083
Nejsem tvoje matka.

661
00:46:56,166 --> 00:46:59,875
Jsem tvůj partner, jsme dvojka.
Martho, můžem si promluvit?

662
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
Martho…

663
00:47:06,625 --> 00:47:07,708
pojď prosím sem.

664
00:47:19,250 --> 00:47:20,500
Chybí mi.

665
00:47:29,500 --> 00:47:31,958
Chybí mi. Martho, prosím.

666
00:47:38,583 --> 00:47:42,458
Promiň. Jen chci, abys mi slíbila, že…

667
00:47:44,708 --> 00:47:46,250
Nesmíš ji nikam posílat.

668
00:47:49,833 --> 00:47:50,833
Prosím.

669
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
Slíbíš mi to?

670
00:47:58,666 --> 00:47:59,666
Slibuju.

671
00:49:02,625 --> 00:49:05,000
Sean mi řekl, že tě tu zastihnu.

672
00:49:05,083 --> 00:49:06,583
Je na dně.

673
00:49:07,375 --> 00:49:08,875
Vy dva jste teď kámoši?

674
00:49:09,625 --> 00:49:11,583
Na jistých věcech se shodneme.

675
00:49:12,125 --> 00:49:13,625
Má v tom na vybranou?

676
00:49:14,500 --> 00:49:17,041
Martho, počkej. Prosím tě.

677
00:49:17,708 --> 00:49:21,083
Nesnažím se změnit tvůj názor.
Vím, že to nejde.

678
00:49:21,166 --> 00:49:26,083
Chápu, že ses rozhodla darovat
své dítě k výzkumu.

679
00:49:27,083 --> 00:49:30,791
Žádám tě jen o jedno. Až bude po všem,

680
00:49:31,583 --> 00:49:34,583
ať nám ji vrátí, ať ji můžeme pohřbít.

681
00:49:36,291 --> 00:49:38,500
Nic jiného. Tak je to správně.

682
00:49:39,125 --> 00:49:41,875
Protože to říkáš ty? Jasně.

683
00:49:41,958 --> 00:49:45,916
Vážně chceš dát tělo svého děťátka
do hromadného hrobu

684
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
jako nějaké zvíře?

685
00:49:47,541 --> 00:49:48,458
Proboha.

686
00:49:49,166 --> 00:49:50,625
To je ti k smíchu?

687
00:49:50,708 --> 00:49:52,875
Jo. Fakt sprostý.

688
00:49:54,916 --> 00:49:55,916
Martho.

689
00:50:23,041 --> 00:50:25,250
Díky, že jste počkala. Prosím.

690
00:50:27,625 --> 00:50:29,708
Podepište se tady.

691
00:50:34,000 --> 00:50:34,916
Ano.

692
00:50:39,000 --> 00:50:41,416
A jeden podpis tady.

693
00:50:43,458 --> 00:50:46,125
Ano. A ještě jeden tady dole.

694
00:50:58,083 --> 00:51:04,875
21. PROSINCE

695
00:51:25,916 --> 00:51:28,458
Dobrý den. Hledám Suzanne Weissovou.

696
00:51:28,541 --> 00:51:30,958
- Jděte dolů a doleva.
- Děkuju.

697
00:51:43,000 --> 00:51:45,083
- Kdo je tohle?
- Ten v 17:30.

698
00:51:46,333 --> 00:51:47,875
- Dobrý den.
- Dobrý den.

699
00:51:47,958 --> 00:51:48,875
Já jsem Sean.

700
00:51:49,625 --> 00:51:52,666
- Carson, že?
- Jo, Carson. Elizabeth.

701
00:51:53,375 --> 00:51:54,208
Ano.

702
00:51:55,416 --> 00:51:56,500
Půjdete dál?

703
00:51:56,583 --> 00:51:58,083
- Jo.
- Fajn.

704
00:51:59,041 --> 00:52:00,708
Nejdu úplně nevhod?

705
00:52:01,958 --> 00:52:04,166
Nechal jsem tam papíry. Hned jsem tu.

706
00:52:09,583 --> 00:52:12,791
- Víte, že jsme příbuzní?
- Zřejmě ano.

707
00:52:12,875 --> 00:52:13,958
Zvláštní.

708
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
Proč zahlazuješ stopy po mým dítěti?

709
00:54:07,416 --> 00:54:12,958
Tenhle pokoj už nepotřebujeme.
Protože žádný dítě nemáme.

710
00:54:15,916 --> 00:54:18,166
- Proč jsi tak odtažitá?
- Odtažitá?

711
00:54:18,250 --> 00:54:19,125
Jo.

712
00:54:19,750 --> 00:54:20,625
Jsem odtažitá?

713
00:54:21,750 --> 00:54:23,083
- Jo.
- Aha.

714
00:54:23,875 --> 00:54:24,750
No…

715
00:54:26,166 --> 00:54:29,333
to ty ses spolčil za mými zády
s mojí mámou, takže…

716
00:54:47,291 --> 00:54:49,000
Nechala bys toho, prosím?

717
00:54:49,583 --> 00:54:52,250
Martho, chci to pověsit zpátky.

718
00:54:53,083 --> 00:54:54,583
Dáš mi to?

719
00:55:00,041 --> 00:55:01,125
Nech toho.

720
00:55:05,458 --> 00:55:06,458
Do pytle.

721
00:55:21,916 --> 00:55:23,208
Co ta ruka?

722
00:55:41,125 --> 00:55:42,500
Ty to jablko nechceš?

723
00:55:45,500 --> 00:55:46,541
Je hnědý.

724
00:55:47,416 --> 00:55:49,500
- Nechci ho.
- Fajn.

725
00:55:55,791 --> 00:55:56,833
Na co myslíš?

726
00:55:59,458 --> 00:56:00,958
Na co teď myslíš?

727
00:56:02,958 --> 00:56:04,583
Myslím na tu ruku.

728
00:56:05,166 --> 00:56:07,083
- Jak je na tom?
- Dobře.

729
00:56:09,291 --> 00:56:12,166
Uvažuju, že bych jel na čas do Seattlu.

730
00:56:13,416 --> 00:56:14,958
- Do Seattlu?
- Jo.

731
00:56:15,875 --> 00:56:18,416
Na výlet. Mohla bys jet se mnou.

732
00:56:19,541 --> 00:56:20,791
Na dlouhej výlet.

733
00:56:23,125 --> 00:56:26,291
Pořídíme si levnou kraksnu.

734
00:56:26,375 --> 00:56:29,125
Mám tam kamarády,
co mi ji pomůžou dát do kupy.

735
00:56:30,083 --> 00:56:31,750
Udělalo by nám to dobře.

736
00:56:32,500 --> 00:56:36,625
Fakt dobře. Tobě i mně,
změna prostředí. Chci říct…

737
00:56:41,708 --> 00:56:43,208
No tak, pojeď.

738
00:56:49,750 --> 00:56:51,125
Měli bysme jet.

739
00:56:57,791 --> 00:56:58,708
Chybíš mi.

740
00:57:06,916 --> 00:57:08,583
- Vezmi mě do ruky.
- No tak!

741
00:57:09,166 --> 00:57:10,791
- Vezmi mě do ruky.
- Seane!

742
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
Chybíš mi.

743
00:57:16,041 --> 00:57:17,041
To je dobrý.

744
00:57:26,291 --> 00:57:27,250
Dotýkej se mě.

745
00:57:35,625 --> 00:57:38,833
Dotýkej se mě.

746
00:57:45,083 --> 00:57:46,166
Sakra!

747
00:57:57,250 --> 00:57:58,333
Sundej si to.

748
00:58:01,958 --> 00:58:03,708
Zapínání je vzadu.

749
00:58:11,833 --> 00:58:14,916
Seane! Nervi je ze mě. Jen…

750
00:58:15,500 --> 00:58:16,416
Stáhni je.

751
00:58:27,833 --> 00:58:30,291
Seane. Dovol, abych si je…

752
00:58:30,875 --> 00:58:32,375
Chci si je sundat!

753
00:58:32,458 --> 00:58:33,666
- Pojď sem.
- No tak!

754
00:58:34,291 --> 00:58:35,208
Nech toho!

755
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
Poslouchej mě.

756
00:58:40,583 --> 00:58:42,958
Sundám si je. Bude to jen chvilinka.

757
00:58:43,833 --> 00:58:44,958
Kurva!

758
00:58:47,083 --> 00:58:49,750
Promiň. Nech mě… Jen vteřinu.

759
00:58:49,833 --> 00:58:51,791
Do hajzlu. Teď už se mi nechce.

760
00:59:48,458 --> 00:59:54,916
13. LEDNA

761
01:00:15,583 --> 01:00:17,041
Čau, Chrisi.

762
01:00:18,041 --> 01:00:19,666
Je mi to hrozně líto.

763
01:00:19,750 --> 01:00:21,833
To je dobrý… Ne, počkej…

764
01:00:21,916 --> 01:00:24,583
Fakt o tom nic nevím.
Neumím si představit…

765
01:00:24,666 --> 01:00:26,458
Hele, potřebuju, abys…

766
01:00:27,291 --> 01:00:31,000
Abys mi vyměnil auto.
A dal mi za to ně prachy.

767
01:00:31,083 --> 01:00:32,708
Prodáš ho pak. Jo?

768
01:00:33,708 --> 01:00:37,291
Můžu ti ho pomoct prodat.
Bude to chtít pár měsíců, ale…

769
01:00:37,375 --> 01:00:39,666
Ne, potřebuju to hned. Jsem švorc.

770
01:00:39,750 --> 01:00:43,250
Mám svázaný ruce.
Jak je auto venku, nic s tím nenadělám.

771
01:00:43,333 --> 01:00:46,583
Ale půl roku jsem v něm nejel.
Je to pořád to samý auto.

772
01:00:47,125 --> 01:00:49,333
- Chápu…
- Chrisi, potřebuju to.

773
01:00:49,416 --> 01:00:51,625
Ale můj šéf… Tak jo.

774
01:00:51,708 --> 01:00:53,500
Musíš to udělat hned.

775
01:00:53,583 --> 01:00:54,666
- Tak jo.
- Promiň.

776
01:00:56,291 --> 01:01:00,166
No… Mohl bych to udělat, kdyby…

777
01:01:00,708 --> 01:01:02,500
Je to auto nebezpečný?

778
01:01:03,041 --> 01:01:05,625
Je tam… problém…

779
01:01:05,708 --> 01:01:08,250
- Když je nebezpečný…
- Vezmu ho zpátky.

780
01:01:08,333 --> 01:01:09,500
Jak to provedeme?

781
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
Kdyby došlo k nehodě,
můžu vymyslet, co a jak.

782
01:01:12,416 --> 01:01:13,666
- Tak jo.
- Fajn.

783
01:01:56,375 --> 01:01:58,333
Hledáte něco o klíčení semen?

784
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
Mám o tom lepší knihu.

785
01:02:08,083 --> 01:02:09,041
Tuhle.

786
01:02:10,541 --> 01:02:12,125
- Ne, tuhle. Ano.
- Tuhle.

787
01:02:22,125 --> 01:02:24,666
- Děkuju.
- Není zač.

788
01:04:08,291 --> 01:04:09,125
Ahoj.

789
01:04:10,458 --> 01:04:12,416
Musíme si promluvit o mámě.

790
01:04:12,500 --> 01:04:15,166
Za tři měsíce zestárla o pět let.
Málem spálila barák.

791
01:04:15,666 --> 01:04:16,750
A to je moje vina?

792
01:04:17,875 --> 01:04:21,708
Nebereš jí telefon,
když volá, že hoří barák.

793
01:04:21,791 --> 01:04:23,500
Tak poslala tebe?

794
01:04:25,125 --> 01:04:28,916
- Proč mám dělat prostředníka?
- Kdykoliv volá, jsem na schůzi…

795
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
- Tys nedala výpověď?
- Cože?

796
01:04:31,083 --> 01:04:33,708
- Chris říkal, že jo.
- S ním jsem nemluvila.

797
01:04:33,791 --> 01:04:36,750
- Mluvil se Seanem, jak jste vraceli auto.
- Cože?

798
01:04:40,208 --> 01:04:42,708
Tohle je tvoje. A…

799
01:04:43,666 --> 01:04:45,625
- To není moje.
- Bylo to v autě.

800
01:04:46,500 --> 01:04:48,041
Našla jsem i svitek filmu.

801
01:04:49,041 --> 01:04:50,875
Nechala jsem ho vyvolat.

802
01:04:51,500 --> 01:04:53,583
Musím jít, kvůli práci. Ahoj.

803
01:04:55,416 --> 01:04:57,208
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.

804
01:05:22,625 --> 01:05:24,708
S tím bych si hlavu nedělala.

805
01:05:27,000 --> 01:05:31,916
Lidi jí přejou smrt. Udělala děsnou chybu.
Je to jasný. Dva až osm let natvrdo.

806
01:05:33,333 --> 01:05:37,416
Nezavolat včas sanitku
k umírajícímu dítěti je hrubá nedbalost.

807
01:05:37,500 --> 01:05:38,541
Půjde sedět.

808
01:05:39,333 --> 01:05:40,166
Jo.

809
01:05:41,250 --> 01:05:45,291
Jako vaše trestní právnička vím,
že s tím svědectvím to máme v kapse.

810
01:05:46,041 --> 01:05:49,333
Jestli chcete občanskoprávní žalobu,

811
01:05:49,416 --> 01:05:51,583
můžu vám někoho doporučit.

812
01:05:52,625 --> 01:05:54,250
Mohli byste vyhrát obojí.

813
01:05:54,958 --> 01:05:57,583
Můžete vysoudit miliony.

814
01:06:02,583 --> 01:06:03,708
Znáš ten most?

815
01:06:07,250 --> 01:06:08,875
Ten, co máš na zdi.

816
01:06:09,750 --> 01:06:12,250
- Ne.
- Je s ním spojená historka.

817
01:06:13,833 --> 01:06:16,458
Ve 40. letech se úplně rozpadl.

818
01:06:17,291 --> 01:06:22,333
Tacoma je třetí největší most v USA.
Po Golden Gate a Washingtonově mostu.

819
01:06:23,375 --> 01:06:27,333
V tý době věci padaly
a oni nemohli nic zjistit,

820
01:06:27,416 --> 01:06:31,500
tak povolali experty.
Matematiky, vědce. Nikdo nic nevykoumal.

821
01:06:31,583 --> 01:06:35,666
Zkontrolovali základy, nosný lana, a nic.
Všechno bylo v cajku.

822
01:06:36,375 --> 01:06:39,583
- Pak jeden vědec řekl „rezonance”.
- Co?

823
01:06:40,541 --> 01:06:43,250
- Rezonance. Víš, co to je?
- Ne.

824
01:06:43,333 --> 01:06:44,291
Rezonance je…

825
01:06:45,958 --> 01:06:48,333
Každý pevný objekt má vlastní vibrace.

826
01:06:49,875 --> 01:06:53,041
Když se ty vnější shodujou
s vnitřníma, máš rezonanci.

827
01:06:54,041 --> 01:06:58,875
Někdy bývá tak silná, že shodí celý most.

828
01:07:03,291 --> 01:07:05,750
- Stává se to často?
- Ne…

829
01:07:06,416 --> 01:07:09,166
Jako když se na hřišti
houpačky samy rozhoupou.

830
01:07:09,250 --> 01:07:11,666
To je rezonance. Děkuju.

831
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
Za všechno.

832
01:07:17,291 --> 01:07:18,875
- Rádo se stalo.
- Jo.

833
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
Měla bych jít.

834
01:08:33,291 --> 01:08:34,500
Zavolám nám taxíka.

835
01:08:35,333 --> 01:08:38,125
- Teď hned.
- Ne, musím jít. Promiň.

836
01:08:50,458 --> 01:08:52,041
Do hajzlu.

837
01:09:10,250 --> 01:09:15,416
Zdravím. Do Chrystie Street, prosím.
Okamžitě. Děkuju.

838
01:09:35,833 --> 01:09:38,041
BUDE SHLEDÁNA VINNOU?

839
01:09:38,125 --> 01:09:39,958
PĚT BODŮ: NEDBALOST

840
01:09:40,041 --> 01:09:41,875
DVA BODY: POCHYBENÍ

841
01:09:41,958 --> 01:09:44,041
JEDEN BOD: ZABITÍ

842
01:09:44,125 --> 01:09:49,250
PŘÍPAD EVY WOODWARDOVÉ
NABÍRÁ NA OBRÁTKÁCH

843
01:10:19,416 --> 01:10:20,750
Byl to pěknej mejdan?

844
01:10:21,833 --> 01:10:23,625
- Jo, byl.
- Fakt?

845
01:10:37,333 --> 01:10:38,416
Kdes byl ty?

846
01:10:43,958 --> 01:10:45,833
- Vrtat?
- Jo.

847
01:10:45,916 --> 01:10:48,541
Robert tě prý už tři neděle neviděl.

848
01:10:48,625 --> 01:10:50,291
Tak co jsi vrtal?

849
01:10:52,416 --> 01:10:53,875
Nemusíš mi lhát.

850
01:11:02,375 --> 01:11:03,541
To tys mi lhala.

851
01:11:04,625 --> 01:11:06,125
Jsi hnusná lhářka.

852
01:11:07,125 --> 01:11:08,208
Hnusná mrcha.

853
01:11:10,708 --> 01:11:12,791
Jsi hnusná mrcha a lhářka.

854
01:11:14,166 --> 01:11:16,916
Jsi ubohá lhářka. Posraná komediantka.

855
01:11:17,833 --> 01:11:20,833
Jsi komediantka a lhářka, mrcho.

856
01:11:52,333 --> 01:11:58,833
5. ÚNORA

857
01:12:30,500 --> 01:12:32,208
- Hej!
- Promiň.

858
01:12:34,125 --> 01:12:36,583
- Co blbneš, Chrisi?
- Omlouvám se.

859
01:12:38,291 --> 01:12:41,875
- Zapomněls na mě?
- Promiň. Pozor, klouže to.

860
01:12:45,541 --> 01:12:48,791
To se tak těšíš k mý mámě?

861
01:12:51,958 --> 01:12:54,541
Hned ses hnal dovnitř.

862
01:13:06,958 --> 01:13:08,083
Moje sestřenice?

863
01:13:09,458 --> 01:13:10,375
No teda.

864
01:13:11,291 --> 01:13:12,541
- Ahoj.
- Ahoj.

865
01:13:12,625 --> 01:13:14,875
- Co tu děláš?
- Už je to pěkně dávno.

866
01:13:14,958 --> 01:13:16,625
- Ahoj.
- Neuvěřitelný.

867
01:13:16,708 --> 01:13:18,916
Tvoje máma mě chtěla… Pojďte dál.

868
01:13:20,083 --> 01:13:22,416
- Je v kuchyni.
- Fajn.

869
01:13:24,125 --> 01:13:26,083
Ahoj. No ne, kachna.

870
01:13:26,166 --> 01:13:27,416
- Jo.
- To je lahůdka.

871
01:13:27,500 --> 01:13:29,250
Mám ji potřít šťávou?

872
01:13:29,708 --> 01:13:32,416
- Umíš to dobře?
- Jo, umím.

873
01:13:32,500 --> 01:13:34,791
- Na. Děkuju.
- Díky. Vezmu si tohle.

874
01:13:34,875 --> 01:13:36,583
Mám pomoct se salátem?

875
01:13:36,666 --> 01:13:38,208
To by bylo prima.

876
01:13:38,291 --> 01:13:41,583
- Udělej salát, nejez ho.
- Jo. Je krásně čerstvý.

877
01:13:41,666 --> 01:13:43,250
Ano, je čerstvý.

878
01:13:43,333 --> 01:13:46,083
Jak to mám krájet? Nahrubo, tence?

879
01:13:46,166 --> 01:13:47,666
- Ne moc nahrubo.
- Fajn.

880
01:13:47,750 --> 01:13:49,041
Ale ani moc tence.

881
01:13:49,125 --> 01:13:50,125
Ahoj, zlato.

882
01:13:50,916 --> 01:13:53,291
- Jak se máš?
- Fajn. Kde je Martha?

883
01:13:55,416 --> 01:13:56,916
Ona přijde.

884
01:13:57,958 --> 01:13:58,916
Sama?

885
01:14:00,041 --> 01:14:01,083
To nevím.

886
01:14:01,875 --> 01:14:02,875
Zpátky do trouby?

887
01:14:03,416 --> 01:14:04,791
Už to máš hotové?

888
01:14:07,958 --> 01:14:09,833
- Výborně.
- Máš něco v plánu?

889
01:14:10,958 --> 01:14:12,833
Co? Ne, nic.

890
01:14:12,916 --> 01:14:14,875
- Něco máš za lubem.
- Co?

891
01:14:14,958 --> 01:14:16,416
Něco plánuješ.

892
01:14:18,500 --> 01:14:22,000
Pozvala jsem Suzanne kvůli právní poradě.

893
01:14:22,083 --> 01:14:23,416
Kvůli čemu?

894
01:14:23,500 --> 01:14:25,666
- Našel jsi moje klíče!
- Asi jo.

895
01:14:26,500 --> 01:14:28,500
Byly v té míse, což je legrační.

896
01:14:31,666 --> 01:14:32,750
Ještě něco?

897
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
- Teď ne.
- Jsi v pohodě?

898
01:14:37,750 --> 01:14:40,333
- Jo?
- Chceš se něčeho napít? Čaje? Na.

899
01:14:40,416 --> 01:14:41,500
Ne, děkuju.

900
01:14:51,083 --> 01:14:54,625
- Tady je. Liz.
- Neříkej mi tak.

901
01:14:54,708 --> 01:14:57,208
- Ahoj, jak se máš?
- Ahoj, holčičko.

902
01:14:57,291 --> 01:14:59,791
- Čau.
- Pro tebe.

903
01:14:59,875 --> 01:15:03,083
- Je to myslím devaterník.
- Krásné. Chryzantémy!

904
01:15:03,833 --> 01:15:05,083
Koupila jsem ti je…

905
01:15:06,000 --> 01:15:08,083
- Pro mě?
- Všechno prý prozáří.

906
01:15:08,791 --> 01:15:10,833
- Můžu nějak pomoct?
- Úžasné.

907
01:15:11,916 --> 01:15:13,791
Bacha na nohu, člověče.

908
01:15:14,750 --> 01:15:17,791
- Kdy se to stalo?
- Asi jak jsme vešli. Uklidím to.

909
01:15:17,916 --> 01:15:22,291
- Určitě šlápl do vlastního hovna.
- Pojďte do obýváku. Krása, že?

910
01:15:22,375 --> 01:15:23,541
- Ahoj.
- Ahoj.

911
01:15:24,291 --> 01:15:26,333
- Jo, hezký. Ahoj.
- Jak se máš?

912
01:15:26,416 --> 01:15:30,041
- Ráda tě vidím. Tebe taky, Chrisi.
- Trochu to tu zkrášluju.

913
01:15:30,125 --> 01:15:31,041
Je to paráda.

914
01:15:31,125 --> 01:15:33,500
- Víš, co tím myslím?
- Nevím.

915
01:15:33,583 --> 01:15:39,208
Ukážu ti to. Vidíš tohle křeslo?

916
01:15:39,291 --> 01:15:43,166
- Jo.
- Vypadá dost smutně a opuštěně, ne?

917
01:15:43,250 --> 01:15:48,083
A já najdu barevný, veselý polštářek.

918
01:15:48,166 --> 01:15:51,333
Dám ho tam, a hned je to krásnější.

919
01:15:51,416 --> 01:15:53,000
Jo. Nechcete se posadit?

920
01:15:53,083 --> 01:15:54,625
- Vidíš?
- Neposadíte se?

921
01:15:54,708 --> 01:15:57,583
Dělám to lidem po celým městě.

922
01:15:57,666 --> 01:16:01,958
Ne pro peníze.
Jako koníček. Pro své přátele.

923
01:16:03,541 --> 01:16:06,083
- Mám prostřít?
- Dobře.

924
01:16:08,750 --> 01:16:11,541
- Tak…
- Martho?

925
01:16:13,166 --> 01:16:15,958
- Mám ti půjčit kartáč?
- Kartáč? Ne.

926
01:16:16,041 --> 01:16:20,375
Ne? Tak dobrá. Jsi krásně oblečená.

927
01:16:20,458 --> 01:16:23,583
I když ne dost slavnostně
pro tuhle příležitost.

928
01:16:24,500 --> 01:16:25,541
Příležitost?

929
01:16:26,625 --> 01:16:29,375
- Chrisi, máš pití?
- Půjdu je dát do vody.

930
01:16:32,041 --> 01:16:33,833
- Připijeme si.
- Fajn.

931
01:16:33,916 --> 01:16:35,416
- Na vás.
- Přípitek?

932
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
Že jste vypadli z domu.

933
01:16:39,666 --> 01:16:41,583
- Že jste…
- Jo. Na zdraví.

934
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
- Mezi lidmi vám bude líp.
- Sean.

935
01:16:43,750 --> 01:16:45,500
- Ahoj. Suzanne.
- Sestřenka?

936
01:16:46,166 --> 01:16:48,791
- Těší mě.
- Mě taky.

937
01:16:49,666 --> 01:16:53,041
Tuhle říkal ten chlápek v kostele něco o…

938
01:16:53,125 --> 01:16:55,625
- Myslíš pastora?
- Pastora.

939
01:16:55,708 --> 01:16:57,708
A při kázání

940
01:16:58,333 --> 01:16:59,500
řekl něco…

941
01:17:01,625 --> 01:17:06,000
fakt hlubokomyslnýho.
„Čas hojí všechny rány.” A já: „Jo.

942
01:17:07,875 --> 01:17:08,958
To je fakt dobrý.”

943
01:17:09,041 --> 01:17:11,291
Co děláš ve volným čase? Pořád hraješ?

944
01:17:12,791 --> 01:17:16,750
Už dlouho ne. Jen makám.

945
01:17:16,833 --> 01:17:19,875
Hraju, jen když mi za to platí.

946
01:17:19,958 --> 01:17:21,375
- V kostele?
- Jo.

947
01:17:21,458 --> 01:17:22,791
Tak to je vzrůšo.

948
01:17:24,125 --> 01:17:26,541
- Rozhodně jiný prostředí.
- To jo.

949
01:17:26,625 --> 01:17:27,541
Věřící.

950
01:17:27,625 --> 01:17:30,833
Jo, to je lepší než fanynky.

951
01:17:31,500 --> 01:17:33,625
- Je to skoro totéž.
- To je fakt.

952
01:17:33,708 --> 01:17:35,625
- Byla to dobrá kapela.
- Díky.

953
01:17:35,708 --> 01:17:37,750
- Dobrá kapela, dobrý časy.
- Jo.

954
01:17:37,833 --> 01:17:40,083
- Celej ten novej grunge.
- No jo.

955
01:17:40,166 --> 01:17:43,000
Šílený. Když hráli White Stripes, co?

956
01:17:43,083 --> 01:17:45,583
- Kdo tam ještě byl?
- Hives.

957
01:17:45,666 --> 01:17:47,291
Hives, Strokes, Beck.

958
01:17:48,083 --> 01:17:51,375
Ne, Beck byl jinej, míň drsnej.
Vy jste měli razanci.

959
01:17:51,458 --> 01:17:52,958
Co dělali Stripes?

960
01:17:53,041 --> 01:17:55,250
- Potřebuješ pomoct?
- Stripes byli…

961
01:17:56,208 --> 01:17:58,916
- Pomoct?
- Ne, jen mám další skleničku.

962
01:17:59,750 --> 01:18:01,375
Byli to bratr a...

963
01:18:01,458 --> 01:18:04,000
Manž… sourozenci…

964
01:18:04,083 --> 01:18:06,041
Předstírali, že jsou sourozenci

965
01:18:06,125 --> 01:18:07,333
nebo manželé.

966
01:18:07,416 --> 01:18:08,375
- Stripes?
- Jo.

967
01:18:08,458 --> 01:18:09,291
Něco takovýho.

968
01:18:09,375 --> 01:18:10,750
Co jsou zač?

969
01:18:10,833 --> 01:18:12,666
- White Stripes?
- To je kapela?

970
01:18:12,750 --> 01:18:13,666
Jsi legrační.

971
01:18:14,291 --> 01:18:16,125
- Ty neznáš White Stripes?
- Ne.

972
01:18:16,208 --> 01:18:17,500
- Fakt?
- To je…

973
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
- Ne. White Stripes?
- To je šílený.

974
01:18:20,041 --> 01:18:23,000
No tak, v roce 2001, 2002,
kdes to proboha žila?

975
01:18:23,083 --> 01:18:25,791
Udělali reklamu na Colu.
„Seven Nation Army.”

976
01:18:25,875 --> 01:18:27,916
- Ta písnička, kruci.
- Jo.

977
01:18:32,250 --> 01:18:34,666
- Jo, tu znám.
- Jo.

978
01:18:34,750 --> 01:18:36,250
- Hrajou ji v…
- Jo.

979
01:18:36,333 --> 01:18:40,500
Má se to s nima takhle:
Je to dvoučlenná kapela.

980
01:18:40,583 --> 01:18:42,958
Kluk a holka. Ten kluk je Jack White.

981
01:18:43,041 --> 01:18:44,750
- Ta holka se jmenuje…
- Meg.

982
01:18:44,833 --> 01:18:49,000
Meg. Hrajou spolu, ale jejich kapela…

983
01:18:49,083 --> 01:18:50,625
Jsou to manželé…

984
01:18:50,708 --> 01:18:53,833
Jsou manželé, ale lidem tvrdí,
že jsou sourozenci.

985
01:18:53,916 --> 01:18:57,125
Jsou manželé
a před celým světem se rozpadli.

986
01:18:57,208 --> 01:18:58,666
Jako Sonny a Cher.

987
01:18:58,750 --> 01:19:01,916
Díváš se na ně a říkáš si:

988
01:19:02,000 --> 01:19:05,000
„Ty jo, oni se hádají?“
Muziku vlastně neposloucháš.

989
01:19:05,083 --> 01:19:06,708
- Jsi na drby.
- Přesně.

990
01:19:06,791 --> 01:19:07,833
Ne na muziku.

991
01:19:07,916 --> 01:19:09,625
Když spolu vidíš hrát pár,

992
01:19:09,708 --> 01:19:12,750
nemyslíš na ten song nebo instrumentaci.

993
01:19:12,833 --> 01:19:16,291
Říkáš si: „Píchaj spolu?
Kde se poznali? Maj děti?”

994
01:19:16,375 --> 01:19:17,750
To je strašný.

995
01:19:17,833 --> 01:19:20,125
Kdežto Donny a Marie jsou pravej opak.

996
01:19:20,208 --> 01:19:23,833
Jo, ale muzika byla děsná,
proto nám to bylo fuk.

997
01:19:23,916 --> 01:19:26,125
Nenapadlo tě myslet na něco jinýho.

998
01:19:26,208 --> 01:19:28,833
Jasně. Když za nic nestáli
a byli sourozenci…

999
01:19:28,916 --> 01:19:32,041
To potvrzuje, co říkám.
A co se stalo s tvojí kapelou?

1000
01:19:32,125 --> 01:19:36,166
Nevím. Prostě blbý.
Všichni dospěli a posunuli se dál.

1001
01:19:36,916 --> 01:19:40,125
- Přešli k jiným kapelám, změnili styl?
- Ne, jen…

1002
01:19:40,875 --> 01:19:44,625
Rodí se jim děti a nemají čas.

1003
01:19:45,291 --> 01:19:47,625
- Dívají se na mě jako na dítě.
- Zbytek kapely?

1004
01:19:47,708 --> 01:19:51,541
Jo. Nelíbilo se mi, jak se mnou mluvil.

1005
01:19:52,250 --> 01:19:55,750
- Byl starší než ty.
- Jo, ale bylo to tak přezíravý.

1006
01:19:55,833 --> 01:20:00,041
Ve stylu: „Jsem mnohem lepší než ty,
protože mám děti.”

1007
01:20:00,125 --> 01:20:03,875
- Jo, to by nebylo správný.
- Jasně. Co na tom sejde?

1008
01:20:03,958 --> 01:20:07,625
- Život ti to nezmění.
- Ne, jít do toho.

1009
01:20:07,708 --> 01:20:10,541
Když jsi takhle mladej a chceš prorazit.

1010
01:20:10,625 --> 01:20:13,291
- Ne. To dává smysl.
- Nechápu ten tvůj tón.

1011
01:20:13,375 --> 01:20:14,791
- Co se děje?
- Jaký tón?

1012
01:20:14,875 --> 01:20:17,875
- Martho, povídali jsme si.
- Já mu dala za pravdu.

1013
01:20:17,958 --> 01:20:21,125
My taky. Všichni mu dáváme za pravdu.

1014
01:20:21,208 --> 01:20:23,291
- Tak o co jde?
- O co?

1015
01:20:23,375 --> 01:20:24,750
Neuváděj ho do rozpaků.

1016
01:20:25,375 --> 01:20:27,416
Jen se nezávazně bavíme.

1017
01:20:30,291 --> 01:20:32,416
Jo. Nezávazně.

1018
01:20:32,500 --> 01:20:34,000
Jo. Jsem…

1019
01:20:34,083 --> 01:20:35,083
Tak jo.

1020
01:20:35,750 --> 01:20:38,416
Mrzí mě to. Nedomyslel jsem to.

1021
01:20:39,083 --> 01:20:41,666
- Dítě, nedošlo mi to.
- Prokrista.

1022
01:20:41,750 --> 01:20:44,166
Co tu vůbec děláme? Tohle je na palici.

1023
01:20:44,916 --> 01:20:47,166
Když už se ptáš…

1024
01:20:51,833 --> 01:20:55,666
Radila jsem se se Suzanne ohledně…

1025
01:20:56,250 --> 01:20:57,708
- Čeho?
- Toho případu.

1026
01:20:59,416 --> 01:21:01,166
Ty jsi žalobkyně?

1027
01:21:01,250 --> 01:21:05,166
- Ano.
- Ano. Je vynikající právnička.

1028
01:21:05,750 --> 01:21:07,875
A taky je z rodiny.

1029
01:21:07,958 --> 01:21:12,916
Má nás ráda. Postará se,
aby se nám dostalo zadostiučinění.

1030
01:21:13,000 --> 01:21:16,375
Tenhle případ jsme už vyhráli.
Všichni ji nenávidí. Takže…

1031
01:21:16,458 --> 01:21:21,125
Přesně tak. A já nechci, aby tě soudili.

1032
01:21:21,208 --> 01:21:23,416
- Kdo?
- Lidi.

1033
01:21:23,500 --> 01:21:27,583
„Lidi.” Tím myslíš Judith?

1034
01:21:27,666 --> 01:21:29,625
- Já vážně…
- Sklapni, Chrisi.

1035
01:21:29,708 --> 01:21:32,375
Pokud jde o ni,
šla jsem si jen koupit jablko.

1036
01:21:32,458 --> 01:21:35,458
O dvacet minut později
jsem ve stejným obchodě.

1037
01:21:35,541 --> 01:21:39,166
Vím to, protože jsem přišla pozdě.
O kolik, o 25 minut?

1038
01:21:39,250 --> 01:21:41,458
To jablko jsem koupila za minutu.

1039
01:21:41,541 --> 01:21:45,375
Zbytek tý doby jsem tam trčela,
tvoje kamarádka mě vyslýchala

1040
01:21:45,458 --> 01:21:47,875
a já se snažila pochopit, co ode mě chce.

1041
01:21:48,625 --> 01:21:50,583
A ty se bojíš, aby mě nesoudili?

1042
01:21:51,208 --> 01:21:52,166
Martho.

1043
01:21:52,250 --> 01:21:54,625
A nejde ani o to, že by mě soudili.

1044
01:21:54,708 --> 01:21:58,333
Ty chceš, abych s nima souzněla.
Chceš mě naaranžovat.

1045
01:21:58,416 --> 01:22:01,333
- Potřebuješ terapii!
- Nepotřebuju. Dík, Anito.

1046
01:22:01,416 --> 01:22:03,041
- Dost.
- Potřebuješ. Krávo.

1047
01:22:03,125 --> 01:22:06,416
Co je mi po nich?
Tady jde o mě a o mý tělo.

1048
01:22:06,500 --> 01:22:08,250
O mě. Chápeš to?

1049
01:22:08,333 --> 01:22:10,166
Ano, chápu, drahoušku.

1050
01:22:11,000 --> 01:22:14,166
Rozhodla ses, jestli přijdeš k soudu?

1051
01:22:14,250 --> 01:22:17,250
- K tvýmu blbýmu soudu nejdu.
- Ale proč, zlatíčko?

1052
01:22:18,125 --> 01:22:20,708
Za svoji neschopnost musí zaplatit.

1053
01:22:20,791 --> 01:22:22,458
- Jde o peníze?
- Ne!

1054
01:22:23,375 --> 01:22:25,666
Jde o to, co si kdo myslí?

1055
01:22:25,750 --> 01:22:27,041
Jde o tebe.

1056
01:22:28,041 --> 01:22:30,291
Ty tomu musíš čelit.

1057
01:22:30,375 --> 01:22:34,750
Já tomu čelím!

1058
01:22:34,833 --> 01:22:40,333
To si nemyslím. Potřebujeme spravedlnost.

1059
01:22:40,416 --> 01:22:45,291
Ne, ty ji potřebuješ.
Ty to chceš. To je tvůj způsob!

1060
01:22:45,375 --> 01:22:48,250
To není můj způsob! To potřebuješ ty!

1061
01:22:49,666 --> 01:22:55,666
Martho, kdybys udělala, co jsem chtěla já,
držela bys teď v náručí miminko.

1062
01:23:06,208 --> 01:23:07,708
Abys věděla, ty…

1063
01:23:08,875 --> 01:23:10,083
Ty se stydíš.

1064
01:23:10,875 --> 01:23:12,958
Ty se za mě hrozně stydíš.

1065
01:23:13,041 --> 01:23:16,166
Stydíš se, že jsem selhala.
„Taková ostuda!

1066
01:23:16,250 --> 01:23:17,916
Taková ostuda!”

1067
01:23:18,000 --> 01:23:19,166
Selhala jsem!

1068
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
- Ano.
- Stydíš se, krucinál.

1069
01:23:21,333 --> 01:23:24,875
Stydím se za sebe.
Že jsem nebyla dost dobrá matka

1070
01:23:24,958 --> 01:23:30,375
a nenaučila tě,
jak si stát za svým, prokrista.

1071
01:23:30,458 --> 01:23:34,000
A vypořádat se s tím.
Jak mě to naučila moje matka.

1072
01:23:35,083 --> 01:23:40,625
Když táta odešel do ghetta,
máma našla prázdnou kůlnu,

1073
01:23:41,125 --> 01:23:43,833
kde mě porodila.

1074
01:23:44,500 --> 01:23:46,583
Úplně bez pomoci.

1075
01:23:47,250 --> 01:23:54,166
Schovávala mě pod prkna v podlaze,
když musela jít krást jídlo,

1076
01:23:54,250 --> 01:23:59,791
aby pro mě měla aspoň trochu mléka
a já přežila. Víc mi ale dát nechtěla,

1077
01:23:59,875 --> 01:24:03,666
jinak bych měla sílu plakat
a chytili by nás.

1078
01:24:05,625 --> 01:24:11,916
Když se mnou konečně mohla k doktorovi,
radil jí, ať mě nechá umřít.

1079
01:24:12,916 --> 01:24:14,000
Prý jsem nebyla...

1080
01:24:15,083 --> 01:24:17,333
Nebyla jsem dost silná, abych přežila.

1081
01:24:18,500 --> 01:24:20,750
Máma naléhala,

1082
01:24:21,916 --> 01:24:27,583
a tak mě zvedl za nohy
jako nějaké kuře a řekl,

1083
01:24:27,666 --> 01:24:30,125
že když se pokusím zvednout hlavu,

1084
01:24:32,166 --> 01:24:33,583
mám naději.

1085
01:24:35,416 --> 01:24:37,125
A víš, co jsem udělala?

1086
01:24:38,750 --> 01:24:40,458
Zvedla jsem hlavu.

1087
01:24:41,333 --> 01:24:43,791
A o to tě teď prosím.

1088
01:24:43,875 --> 01:24:46,958
Zvedni hlavu a bojuj za sebe,
pro lásku boží.

1089
01:24:47,500 --> 01:24:49,291
Běž tam a postav se té ženské.

1090
01:24:49,875 --> 01:24:53,833
Řekni jí, jaké to pro tebe je,
jak se cítíš.

1091
01:24:55,166 --> 01:24:58,541
Musíš to udělat, Martho.
Musíš říct pravdu.

1092
01:24:58,625 --> 01:25:01,416
Jinak se s tím nikdy nevypořádáš.

1093
01:25:02,125 --> 01:25:04,625
Nikdy se přes to nepřeneseš.

1094
01:25:04,708 --> 01:25:07,416
Musíš to překonat a jít dál.

1095
01:25:08,125 --> 01:25:09,583
Přestaň.

1096
01:26:47,875 --> 01:26:51,375
Asi půjdu udělat čaj.
Táta ho vždycky dělá, když…

1097
01:26:51,458 --> 01:26:53,166
Když ho jeho dcery nenávidí?

1098
01:26:59,458 --> 01:27:02,208
- Myslím, že Martha začíná nanovo.
- Výborně.

1099
01:27:02,875 --> 01:27:04,166
Promiň. Já…

1100
01:27:05,208 --> 01:27:06,958
Nikdy jsem tě neměla ráda.

1101
01:27:08,541 --> 01:27:11,458
- A ne proto, že jsi chudý.
- Ne, protože…

1102
01:27:14,791 --> 01:27:19,208
Nejsem intelektuál a nemluvím vybraně.

1103
01:27:19,291 --> 01:27:21,375
A protože nejsem uhlazený a jsem…

1104
01:27:22,041 --> 01:27:25,125
Ve Scrabblu je na to slovo. „Křupan.”

1105
01:27:33,583 --> 01:27:34,500
Co chceš?

1106
01:27:38,125 --> 01:27:39,750
Co chci? Chci…

1107
01:27:43,083 --> 01:27:46,750
Asi chci jít domů. To teď chci nejvíc.

1108
01:27:47,458 --> 01:27:48,666
Tak proč nejdeš?

1109
01:27:50,666 --> 01:27:52,625
Všichni si nežijeme takhle.

1110
01:28:06,500 --> 01:28:07,875
Vezmi si to a…

1111
01:28:09,458 --> 01:28:10,708
už se nevracej.

1112
01:28:11,666 --> 01:28:13,958
Řekni Martě… Řekni jí, co chceš.

1113
01:28:14,041 --> 01:28:17,375
Že je tvůj otec nemocný
nebo že ses zamiloval do jiné.

1114
01:28:17,458 --> 01:28:18,416
Je mi to jedno.

1115
01:28:19,541 --> 01:28:22,958
Hlavně ať ví, že už se nevrátíš.

1116
01:29:17,625 --> 01:29:19,333
Tady někdo kálí na všechno.

1117
01:29:20,583 --> 01:29:21,583
Kálí na všechno.

1118
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
Jo.

1119
01:29:29,166 --> 01:29:33,416
Nevěděla jsem, že ti neřekla, že tu budu.

1120
01:29:33,500 --> 01:29:34,541
To nic.

1121
01:29:43,416 --> 01:29:45,166
Máš radši kočky, nebo psy?

1122
01:29:46,458 --> 01:29:48,083
- Kočky.
- Fakt?

1123
01:29:50,250 --> 01:29:51,541
Já taky.

1124
01:29:53,375 --> 01:29:54,416
Nekecej.

1125
01:29:58,666 --> 01:30:00,875
Víš, co kočky nejradši žerou po ránu?

1126
01:30:01,541 --> 01:30:03,958
- Co?
- Myšli.

1127
01:30:07,541 --> 01:30:09,541
Tebe to rozesmálo až moc.

1128
01:30:16,250 --> 01:30:18,291
Měli jsme se poznat dřív.

1129
01:30:27,166 --> 01:30:28,291
Taky si myslím.

1130
01:30:29,750 --> 01:30:31,083
Bylas někdy v Seattlu?

1131
01:30:33,041 --> 01:30:35,333
- Ne. Ty?
- Jo.

1132
01:30:38,500 --> 01:30:40,125
Teď se tam chystám.

1133
01:30:41,416 --> 01:30:42,333
Je to tam fajn.

1134
01:30:52,000 --> 01:30:53,125
To věřím.

1135
01:36:52,375 --> 01:36:59,250
22. BŘEZNA

1136
01:37:25,166 --> 01:37:28,958
Proces s bývalou porodní asistentkou
a zastánkyní domácích porodů

1137
01:37:29,041 --> 01:37:31,750
Evou Woodwardovou dnes končí.

1138
01:37:31,833 --> 01:37:35,291
Tato 45letá žena je obviněna
ze smrti novorozence…

1139
01:37:44,958 --> 01:37:47,458
Fajn. Děkuji.

1140
01:37:49,416 --> 01:37:52,458
Mohla říct… Vteřinku. Ahoj, Martho.

1141
01:37:52,541 --> 01:37:56,250
Díky, žes s tímhle souhlasila.
Ujišťuju tě, že skončí ve vězení.

1142
01:37:56,750 --> 01:37:58,833
- Bude to hračka.
- Já vím.

1143
01:38:15,250 --> 01:38:16,333
Povstaňte.

1144
01:38:17,291 --> 01:38:19,250
Slyšte.

1145
01:38:19,333 --> 01:38:23,250
Všichni, kdo máte cokoli
pro ctihodného soudce Spencera,

1146
01:38:23,333 --> 01:38:27,875
který zasedá v okrese Suffolk
a předsedá tomuto soudu, přistupte,

1147
01:38:27,958 --> 01:38:30,583
předneste svou věc a budete vyslyšeni.

1148
01:38:30,666 --> 01:38:33,416
Bůh ochraňuj stát Massachusetts.

1149
01:38:33,500 --> 01:38:35,875
Řízení bylo zahájeno. Posaďte se.

1150
01:38:39,375 --> 01:38:43,416
Včera jsme vyslechli úvodní řeč
v řízení s Evou Woodwardovou.

1151
01:38:44,125 --> 01:38:47,875
Žaloba zastoupená okresním prokurátorem
nese důkazní břemeno.

1152
01:38:47,958 --> 01:38:51,750
Proto zahajujeme žalobou.
Můžete předvolat prvního svědka.

1153
01:38:52,250 --> 01:38:54,458
Předvoláváme Marthu Weissovou.

1154
01:38:55,125 --> 01:38:58,208
Slečno Weissová, předstupte
a složte přísahu.

1155
01:39:08,375 --> 01:39:09,791
Postavte se tam, prosím.

1156
01:39:11,208 --> 01:39:12,416
Zdvihněte pravici.

1157
01:39:12,958 --> 01:39:16,833
Slibujete, že budete mluvit pravdu,
celou pravdu a nic než pravdu?

1158
01:39:16,916 --> 01:39:17,750
Slibuji.

1159
01:39:17,833 --> 01:39:20,250
- Vaše jméno, prosím.
- Martha Weissová.

1160
01:39:22,291 --> 01:39:24,041
- Smím, Ctihodnosti?
- Prosím.

1161
01:39:32,708 --> 01:39:36,625
Vysvětlete soudu, jak se obžalovaná stala
vaší porodní asistentkou.

1162
01:39:36,708 --> 01:39:40,125
Zastupovala původní asistentku,
která nemohla dorazit včas.

1163
01:39:40,875 --> 01:39:44,250
Nepotěšilo vás, že místo Barbary,
kterou jste si vybrala.

1164
01:39:44,333 --> 01:39:45,791
přijela k porodu ona.

1165
01:39:45,875 --> 01:39:50,083
- Doufala jsem, že to bude dobré.
- Věřila jste jí, že porodí vaše dítě.

1166
01:39:50,166 --> 01:39:53,416
- Ano.
- Mohu se zeptat, proč jste jí věřila?

1167
01:39:54,000 --> 01:39:58,541
Asi proto, že jí věřila Barbara
a byla kvalifikovaná.

1168
01:39:59,666 --> 01:40:02,625
Sledovala paní Woodwardová
při porodu tep dítěte,

1169
01:40:02,708 --> 01:40:05,083
je-li dítě v pořádku a zvládne-li porod?

1170
01:40:05,708 --> 01:40:06,541
Ano.

1171
01:40:07,458 --> 01:40:11,333
Poprvé byl tep dítěte silný, že?

1172
01:40:11,416 --> 01:40:12,333
Ano, byl.

1173
01:40:13,000 --> 01:40:15,000
Kolikrát srdeční tep kontrolovala?

1174
01:40:18,166 --> 01:40:19,666
Asi třikrát, myslím.

1175
01:40:19,750 --> 01:40:20,833
- Třikrát?
- Ano.

1176
01:40:20,916 --> 01:40:23,000
- To bylo vše? Jen třikrát?
- Ano.

1177
01:40:23,875 --> 01:40:25,666
Pak vás poslala do vany.

1178
01:40:27,333 --> 01:40:30,208
- Ano.
- Kontrolovala během koupele tep znovu?

1179
01:40:30,291 --> 01:40:32,625
- Ne.
- Tak si to ujasněme.

1180
01:40:32,708 --> 01:40:38,708
Ve vaně jste byla delší dobu.
Přitom srdeční tep dítěte nekontrolovala?

1181
01:40:44,958 --> 01:40:49,500
- Je to tak.
- Řekla vám někdy, že zpomalený tep

1182
01:40:49,583 --> 01:40:52,541
může dítě ohrozit a způsobit smrt?

1183
01:40:55,000 --> 01:40:56,333
To mi neřekla.

1184
01:40:56,416 --> 01:40:59,833
Kdybyste o riziku věděla,
chtěla byste jet do porodnice?

1185
01:40:59,916 --> 01:41:02,708
Jistěže bych to bývala ráda věděla.

1186
01:41:02,791 --> 01:41:05,666
- Ublížila byste vědomě svému dítěti?
- Jistěže ne.

1187
01:41:05,750 --> 01:41:08,750
Ne. Takže v jedné
z nejtěžších chvil vašeho života,

1188
01:41:09,291 --> 01:41:13,625
během těžkého porodu,
žena, do níž jste vložila veškerou důvěru,

1189
01:41:14,208 --> 01:41:18,708
která byla přítomna u stovky porodů
a má mnohem větší zkušenosti než vy,

1190
01:41:18,791 --> 01:41:22,083
by vám nejspíš řekla,
že musíte ihned do porodnice.

1191
01:41:22,166 --> 01:41:23,875
Jela byste, nebo ne?

1192
01:41:33,750 --> 01:41:34,958
Ano, jela.

1193
01:41:37,166 --> 01:41:38,916
Nemám další otázky.

1194
01:41:42,416 --> 01:41:44,791
Pane Lane, vyslechnete ji?

1195
01:41:50,166 --> 01:41:51,458
Děkuji, Ctihodnosti.

1196
01:41:53,500 --> 01:41:57,625
Nejdřív bych vám rád vyslovil
upřímnou soustrast.

1197
01:41:57,708 --> 01:41:58,708
Děkuji.

1198
01:41:59,833 --> 01:42:02,416
Smím se zeptat,
proč jste zvolila domácí porod?

1199
01:42:04,041 --> 01:42:06,791
Chtěla jsem,
aby dítě rozhodlo, kdy se narodí.

1200
01:42:06,875 --> 01:42:09,541
Dalo by se říci,
že jste byla pevně rozhodnutá

1201
01:42:09,625 --> 01:42:11,791
rodit doma?

1202
01:42:11,875 --> 01:42:14,208
- Ano.
- A váš partner souhlasil?

1203
01:42:15,125 --> 01:42:17,000
Rozhodli jsme to společně. Ano.

1204
01:42:17,083 --> 01:42:22,666
A oba jste věděli, že vznikne-li problém,
budete muset jet do porodnice. Je to tak?

1205
01:42:22,750 --> 01:42:23,750
Samozřejmě. Ano.

1206
01:42:23,833 --> 01:42:28,000
Věděla jste, že kdyby nastal problém,

1207
01:42:28,083 --> 01:42:30,041
- v porodnici je vybavení…
- Ano.

1208
01:42:30,125 --> 01:42:31,125
…aby ho vyřešili.

1209
01:42:31,208 --> 01:42:32,083
- Že?
- Ano.

1210
01:42:32,166 --> 01:42:35,500
A přesto když nastaly komplikace

1211
01:42:35,583 --> 01:42:39,541
a vaše asistentka navrhla
převoz do porodnice

1212
01:42:39,625 --> 01:42:42,666
kvůli srdeční arytmii,
rozhodla jste se zůstat doma.

1213
01:42:42,750 --> 01:42:45,208
Ano, ale to mi neřekla. Ne.

1214
01:42:46,416 --> 01:42:49,583
Dřív jste prohlásila,
že své asistence důvěřujete, že?

1215
01:42:49,666 --> 01:42:52,333
- Důvěřovala jsem jí.
- Důvěřujete svému muži?

1216
01:42:52,916 --> 01:42:54,375
- Mému partnerovi?
- Ano.

1217
01:42:54,458 --> 01:42:56,208
Ano… Důvěřuju mu...

1218
01:42:57,416 --> 01:43:00,833
- Důvěřovala.
- Váš partner totiž dosvědčil,

1219
01:43:00,916 --> 01:43:05,041
že vaše asistentka důrazně radila,
abyste jela do porodnice.

1220
01:43:05,125 --> 01:43:07,541
Vy říkáte, že spolupracujete jako tým.

1221
01:43:07,625 --> 01:43:11,625
A když vás partner požádal,
abyste jela do porodnice, odmítla jste.

1222
01:43:11,708 --> 01:43:12,583
Je to tak?

1223
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
Je to tak?

1224
01:43:20,791 --> 01:43:22,416
Chtěla jsem zůstat doma.

1225
01:43:22,500 --> 01:43:26,083
A energicky a kategoricky
jste manželovi tvrdila,

1226
01:43:26,166 --> 01:43:28,083
že do porodnice jet nechcete?

1227
01:43:28,166 --> 01:43:29,041
Je to tak.

1228
01:43:29,125 --> 01:43:32,541
Chvíli poté co se vaše dcera narodila,

1229
01:43:32,625 --> 01:43:34,000
měla potíže s dechem?

1230
01:43:34,083 --> 01:43:36,875
Naznačovalo něco jiného,
že na tom není dobře?

1231
01:43:38,166 --> 01:43:40,375
- Ne, vůbec…
- Slyšela jste ji plakat?

1232
01:43:41,250 --> 01:43:42,791
- Trochu.
- Držela jste ji?

1233
01:43:43,875 --> 01:43:46,500
- Ano…
- Bylo její tělo teplé, či studené?

1234
01:43:50,666 --> 01:43:51,958
To si nepamatuji.

1235
01:43:52,041 --> 01:43:54,708
Nepamatujete? Všimla jste si
něčeho podivného?

1236
01:43:54,791 --> 01:43:57,541
Že její nožičky modrají a fialovějí?

1237
01:43:59,791 --> 01:44:02,916
- Na nožičky jsem se nedívala.
- A na ručičky?

1238
01:44:04,666 --> 01:44:05,500
Ne.

1239
01:44:06,291 --> 01:44:10,333
Nedívala jste se jí na ruce ani na nohy.
Barvy očí jste si všimla?

1240
01:44:10,416 --> 01:44:15,291
Měla světlé vlasy nebo tmavé?
Měla hodně vlasů? Nebo neměla žádné?

1241
01:44:17,083 --> 01:44:17,958
Ano, ona…

1242
01:44:19,125 --> 01:44:21,208
- Prosím?
- Byly tmavé.

1243
01:44:21,291 --> 01:44:24,500
Měla tmavé vlasy.
Všimla jste si ještě něčeho?

1244
01:44:24,583 --> 01:44:27,916
Měla dlouhé prsty na rukou či nohou,
měla deset prstů…

1245
01:44:28,000 --> 01:44:31,000
- Dívala jsem se jí na obličej.
- Na obličej.

1246
01:44:31,083 --> 01:44:32,000
Ano.

1247
01:44:33,666 --> 01:44:36,291
Co jste cítila,
když jste ji držela v náruči?

1248
01:44:39,333 --> 01:44:40,708
Co jsem cítila?

1249
01:44:40,791 --> 01:44:44,791
Co jste cítila, když jste držela
dítě, které jste právě porodila?

1250
01:45:02,083 --> 01:45:03,666
Voněla po jablkách.

1251
01:45:04,458 --> 01:45:05,791
Voněla po jablkách.

1252
01:45:07,416 --> 01:45:11,083
Otázka zněla, co jste cítila.
Zdálo se vám, že dítě je zdravé?

1253
01:45:13,125 --> 01:45:14,333
Ano.

1254
01:45:14,416 --> 01:45:15,250
Ano.

1255
01:45:16,750 --> 01:45:20,000
Zemřelo-li vaše dítě na něco jako SIDS…

1256
01:45:20,083 --> 01:45:23,916
Námitka. Není prokázáno,
e SIDS je jednoznačná příčina smrti.

1257
01:45:24,625 --> 01:45:26,833
Nechť rozhodne porota, ne svědkyně.

1258
01:45:28,916 --> 01:45:32,958
Rád bych slyšel svědectví
ohledně jejího duševního rozpoložení.

1259
01:45:33,750 --> 01:45:37,125
Cítíte-li se na odpověď, prosím vás o ni.

1260
01:45:38,500 --> 01:45:40,458
Mohu si dát přestávku? Na minutu?

1261
01:45:42,166 --> 01:45:43,041
Pane Lane?

1262
01:45:44,333 --> 01:45:48,833
- Nemám další otázky, Ctihodnosti.
- Jednání se odročuje na dnešní odpoledne.

1263
01:45:48,916 --> 01:45:51,500
- Děkuji.
- Řízení pokračuje po přestávce.

1264
01:45:51,583 --> 01:45:52,625
Povstaňte.

1265
01:46:47,291 --> 01:46:48,250
Přejete si?

1266
01:46:49,958 --> 01:46:52,875
Máte tu fotografie na jméno Weissová?

1267
01:46:52,958 --> 01:46:54,750
Weissová…

1268
01:46:55,833 --> 01:46:56,708
Weissová…

1269
01:46:59,375 --> 01:47:00,208
Ano.

1270
01:47:01,583 --> 01:47:04,916
Připravili jsme negativy,
ale fotky ne. Nikdo se neozval.

1271
01:47:05,416 --> 01:47:08,083
- Chcete se podívat?
- Ano. Můžu?

1272
01:47:08,166 --> 01:47:09,000
Jistě.

1273
01:47:10,041 --> 01:47:10,958
Prosím.

1274
01:47:40,500 --> 01:47:43,041
- Můžete je hned vyvolat?
- Jistě.

1275
01:47:59,708 --> 01:48:01,083
Jen chvilku strpení.

1276
01:48:01,833 --> 01:48:03,166
Hned se vrátím.

1277
01:48:40,833 --> 01:48:41,791
Panebože.

1278
01:48:44,708 --> 01:48:45,625
Panebože.

1279
01:49:22,750 --> 01:49:27,291
Ctihodnosti, rád bych předložil
další dokumenty poukazující

1280
01:49:27,375 --> 01:49:31,750
na jisté nesrovnalosti v tvrzení žaloby.

1281
01:49:50,458 --> 01:49:54,916
- Mohu si promluvit se soudcem?
- Přímo? To se obvykle nepovoluje.

1282
01:49:55,000 --> 01:49:56,500
Vím. Můžete se zeptat?

1283
01:49:56,583 --> 01:49:58,208
- Zeptám se ho.
- Děkuji.

1284
01:49:58,291 --> 01:49:59,583
Počkejte tu, prosím.

1285
01:50:00,458 --> 01:50:03,666
Pane soudce,
slečna Weissová by ráda oslovila soud.

1286
01:50:03,750 --> 01:50:06,916
To je velmi nezvyklé.
Chci slyšet, co hodlá říct.

1287
01:50:07,000 --> 01:50:09,458
Slečno Weissová, přejete si oslovit soud?

1288
01:50:09,541 --> 01:50:10,625
Ano, děkuji.

1289
01:50:30,291 --> 01:50:31,333
Tato žena…

1290
01:50:34,916 --> 01:50:37,958
mé holčičce úmyslně neublížila.

1291
01:50:41,458 --> 01:50:44,541
Tu noc jen chtěla porodit zdravé dítě.

1292
01:50:46,500 --> 01:50:48,625
Nemyslím si, že je to tvoje vina.

1293
01:50:48,708 --> 01:50:50,708
Nemyslím si, že je to její vina.

1294
01:50:53,666 --> 01:50:54,500
A děkuji.

1295
01:51:04,791 --> 01:51:09,208
Snad existuje důvod, proč se to stalo,
ale to v této síni nezjistíme.

1296
01:51:13,541 --> 01:51:18,958
A stojím-li tu
a žádám kompenzaci či peníze,

1297
01:51:20,500 --> 01:51:21,416
pak tedy…

1298
01:51:22,125 --> 01:51:25,083
říkám, že můžu být odškodněna.
Není to ale možné.

1299
01:51:28,041 --> 01:51:29,541
Ji zpátky nepřivolám.

1300
01:51:30,375 --> 01:51:33,000
Žádné peníze, rozsudky či tresty...

1301
01:51:35,541 --> 01:51:36,833
mi nevrátí to, co...

1302
01:51:41,333 --> 01:51:44,083
Jak mohu přenést tu bolest
na někoho jiného?

1303
01:51:44,166 --> 01:51:45,791
Na někoho, kdo už trpěl?

1304
01:51:47,625 --> 01:51:49,708
A já vím, že ona by to nechtěla.

1305
01:51:50,875 --> 01:51:51,708
Ani za nic.

1306
01:51:54,500 --> 01:51:57,958
Kvůli tomu má dcera na svět

1307
01:51:58,541 --> 01:52:00,083
na tu chvilku nepřišla.

1308
01:52:18,000 --> 01:52:21,083
To je všechno,
co jsem chtěla říct. Děkuji.

1309
01:52:28,250 --> 01:52:30,083
- Děkuji.
- Povstaňte.

1310
01:54:15,416 --> 01:54:20,125
Nakoukl dovnitř a já:
„Co? To bylo z komiksu.”

1311
01:54:20,833 --> 01:54:23,333
Pamatuju si to. Bylo to neonově zelené.

1312
01:54:23,416 --> 01:54:26,041
- Pamatuješ si to, mami?
- Děkuji.

1313
01:54:26,125 --> 01:54:27,750
To jsme si neobjednaly.

1314
01:54:28,333 --> 01:54:29,458
Ale ano, mami.

1315
01:54:31,250 --> 01:54:33,791
- Vážně?
- Citronovomakový. Ten miluješ.

1316
01:54:34,541 --> 01:54:36,625
Citronovomakový? Ten nemiluju.

1317
01:54:37,291 --> 01:54:38,666
- Bože můj.
- Ne.

1318
01:54:38,750 --> 01:54:39,666
Ne?

1319
01:54:40,375 --> 01:54:42,208
- Tak jo.
- Jerry Thompson.

1320
01:54:42,291 --> 01:54:43,416
Jerry Thompson.

1321
01:54:43,500 --> 01:54:45,083
- To bylo ono.
- Jo.

1322
01:54:45,166 --> 01:54:47,333
- Jo.
- Jednou jsme šly na tu párty.

1323
01:54:47,416 --> 01:54:50,500
Pořádal ji nějaký starší kluk
a my se vykradly ven.

1324
01:54:50,583 --> 01:54:52,166
Promiň, teď to víš.

1325
01:54:52,250 --> 01:54:56,000
Šly jsme za dvě karamely.

1326
01:54:56,666 --> 01:54:57,500
Jo!

1327
01:54:58,000 --> 01:55:01,833
Ne, ty to víš, protože jsi nám
šila ty kostýmy na Díkůvzdání.

1328
01:55:01,916 --> 01:55:02,875
Co si pamatuješ?

1329
01:55:07,208 --> 01:55:14,166
3. DUBNA

1330
01:58:17,000 --> 01:58:18,125
Lucy!

1331
01:58:23,333 --> 01:58:24,416
Lucy!

1332
01:58:28,916 --> 01:58:29,875
Lucinko!

1333
01:58:31,875 --> 01:58:33,125
Lucianno!

1334
01:58:39,750 --> 01:58:40,750
Beruško.

1335
01:58:41,833 --> 01:58:42,875
Večeře je hotová.

1336
01:58:44,875 --> 01:58:47,250
Slez. Jdeme se najíst.

1337
01:58:47,333 --> 01:58:48,291
Dobře.

1338
01:58:50,416 --> 01:58:51,416
Tak a je to.

1339
01:58:51,500 --> 01:58:53,458
Mám hlad. Co je k večeři?

1340
01:58:53,541 --> 01:58:54,791
Tvoje oblíbené jídlo.

1341
01:58:54,875 --> 01:58:56,000
Nanuk?

1342
01:58:57,583 --> 01:58:58,708
Tacos?

1343
01:58:58,791 --> 01:58:59,791
Ne.

1344
01:58:59,875 --> 01:59:01,125
Sendvič s džemem?

1345
01:59:01,791 --> 01:59:02,916
V žádném případě.

1346
01:59:03,000 --> 01:59:04,000
Popcorn?

1347
01:59:05,583 --> 01:59:06,958
Tak nemám hlad.

1348
01:59:08,291 --> 01:59:09,458
Poběžíme dovnitř?

1349
02:06:37,000 --> 02:06:41,166
Pokud zažíváte zármutek,
potřebujete pomoc s psychickými problémy

1350
02:06:41,250 --> 02:06:45,250
nebo znáte-li někoho takového, navštivte
stránky WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

1351
02:06:45,333 --> 02:06:48,375
Překlad titulků: Ivana Ragusa



