1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:19,208
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:00:27,541 --> 00:00:30,750
‫- ג'נסיס -‬

5
00:00:52,958 --> 00:00:56,083
{\an8}‫- ניו אורלינס‬
‫03:00 לפנות בוקר -‬

6
00:00:56,166 --> 00:00:58,750
{\an8}‫ברוכים הבאים, יזמיי הצעירים.‬

7
00:00:59,750 --> 00:01:01,791
‫אומרים שאין קיצורי דרך בחיים.‬

8
00:01:02,333 --> 00:01:03,958
‫אומרים ששום דבר אינו חופשי.‬

9
00:01:04,333 --> 00:01:07,500
‫אבל אני אומר לכם ברגע זה,‬
‫העסקה שאני עומד להציע לכם‬

10
00:01:07,583 --> 00:01:10,125
‫היא הדבר הקרוב ביותר לחופש שתקבלו אי פעם.‬

11
00:01:10,541 --> 00:01:13,250
‫שמעתם את השמועות. אחרת לא הייתם פה.‬

12
00:01:13,666 --> 00:01:15,625
‫זו ההזדמנות שלכם לראות זאת מקרוב.‬

13
00:01:19,583 --> 00:01:21,291
‫אני נותן לכם את המוצר בחינם.‬

14
00:01:23,291 --> 00:01:24,250
‫אתם מוכרים אותו.‬

15
00:01:24,333 --> 00:01:25,750
‫נשמע טוב מכדי להיות אמיתי.‬

16
00:01:27,291 --> 00:01:28,708
‫זה בגלל שזה נכון.‬

17
00:01:28,791 --> 00:01:30,875
‫נהיה בניו אורלינס לזמן קצר,‬

18
00:01:30,958 --> 00:01:33,375
‫אז צאו ותמכרו.‬

19
00:01:34,125 --> 00:01:35,125
‫איך קוראים לזה?‬

20
00:01:35,208 --> 00:01:36,791
‫אתה שואל הרבה שאלות.‬

21
00:01:38,250 --> 00:01:39,166
‫כן, אני ניוט.‬

22
00:01:42,583 --> 00:01:43,416
‫ניוט.‬

23
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
‫זה...‬

24
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
‫פאוור.‬

25
00:02:03,000 --> 00:02:04,541
‫ניו אורלינס, מוקד חירום.‬

26
00:02:04,625 --> 00:02:07,041
‫חברה שלי חווה תגובה מוזרה כרגע.‬

27
00:02:07,125 --> 00:02:08,250
‫היא לקחה גלולה.‬

28
00:02:08,625 --> 00:02:11,625
‫אני אומר לך,‬
‫הוא הרים את המכונית המזורגגת מעל הראש.‬

29
00:02:11,708 --> 00:02:13,125
‫מוקד חירום, איך אוכל לעזור?‬

30
00:02:13,208 --> 00:02:16,541
‫אני לא יודע איך לתאר את זה,‬
‫אבל ראיתי דברים מוזרים…‬

31
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
‫תראי, אני לא רואה שום דם. אין דם.‬

32
00:02:19,500 --> 00:02:21,291
‫מוקד חירום, איפה מקרה החירום שלך?‬

33
00:02:21,750 --> 00:02:23,458
‫- שישה שבועות לאחר מכן -‬

34
00:02:34,041 --> 00:02:35,416
‫"פאוור‬

35
00:02:35,500 --> 00:02:36,708
‫דבר בקול רם יותר‬

36
00:02:36,791 --> 00:02:37,916
‫אם יש לך זמן‬

37
00:02:38,000 --> 00:02:39,666
‫נתערב שאוכל במשך שעות לברבר‬

38
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
‫יהיה משהו מכוער‬

39
00:02:40,833 --> 00:02:42,416
‫אבל אני יפה כמו פרח‬

40
00:02:42,500 --> 00:02:43,791
‫רעבה לכסף הזה‬

41
00:02:43,875 --> 00:02:45,083
‫אני באה לזלול‬

42
00:02:45,166 --> 00:02:48,041
‫מתקלחת, יורה שורות כבדות מהמגדל‬

43
00:02:48,125 --> 00:02:49,250
‫יודעת שיש לי את הקסם‬

44
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
‫חברים קוראים לי דווייט הווארד‬

45
00:02:51,000 --> 00:02:53,666
‫אני לא צוחקת, ילדה שחורה, לא פחדנית‬

46
00:02:53,750 --> 00:02:55,000
‫יורה שורות כדי שיבינו‬

47
00:02:55,083 --> 00:02:59,166
‫אני מוטבעת בפאוור"‬

48
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
‫ציפור!‬

49
00:03:05,291 --> 00:03:06,333
‫ציפור!‬

50
00:03:08,000 --> 00:03:09,916
‫בחייך, בנאדם. אין שום ציפור.‬

51
00:03:12,916 --> 00:03:14,333
‫אנחנו לא אמורים להיות כאן עכשיו.‬

52
00:03:14,416 --> 00:03:16,541
‫ציפור!‬

53
00:03:19,416 --> 00:03:21,541
‫צאי, ציפור!‬
‫-לא יכול לשמוע אותך יותר.‬

54
00:03:22,083 --> 00:03:23,000
‫בסדר.‬

55
00:03:24,041 --> 00:03:25,833
‫היי, אחי, תראה לי את הידיים.‬

56
00:03:26,833 --> 00:03:28,041
‫ידיים, עכשיו!‬

57
00:03:29,083 --> 00:03:30,291
‫אין לך אקדח.‬

58
00:03:30,375 --> 00:03:31,333
‫אתה רוצה לגלות?‬

59
00:03:32,375 --> 00:03:33,666
‫כמה?‬

60
00:03:33,958 --> 00:03:36,083
‫חמש מאות.‬
‫-חמש מאות?‬

61
00:03:36,625 --> 00:03:37,625
‫את רצינית?‬

62
00:03:37,875 --> 00:03:39,791
‫היצע וביקוש. אתה רוצה או לא?‬

63
00:03:39,875 --> 00:03:41,208
‫אני רוצה לטפס על קירות.‬

64
00:03:41,291 --> 00:03:42,458
‫זה לא עובד ככה.‬

65
00:03:42,541 --> 00:03:44,958
‫תיקח את זה, לחמש דקות, תקבל מה שתקבל.‬

66
00:03:49,708 --> 00:03:52,291
‫במקום למכור לנו, למה שלא תיתני לנו את זה?‬

67
00:03:52,375 --> 00:03:55,125
‫אל תיגע בי! רד ממני!‬
‫-תורידי את המסכה המטופשת!‬

68
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
‫לא!‬

69
00:04:02,583 --> 00:04:04,375
‫עזוב אותי! רד ממני!‬

70
00:04:04,458 --> 00:04:06,375
‫רד ממני! תן לי את התיק שלי!‬

71
00:04:07,291 --> 00:04:08,125
‫תן את התיק שלי!‬

72
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
‫תפסיקי! כמה יש לה?‬
‫-רק שלושה.‬

73
00:04:11,208 --> 00:04:12,958
‫אבל אני בטוח שלבחורה יש עוד.‬

74
00:04:18,333 --> 00:04:20,916
‫רבותיי, על הברכיים, ידיים מאחורי הראש.‬

75
00:04:21,458 --> 00:04:22,541
‫משטרת ניו אורלינס.‬

76
00:04:22,916 --> 00:04:25,458
‫אני רואה שיש כאן גם גברת. גם את, גברתי.‬

77
00:04:25,541 --> 00:04:27,458
‫ידיים, טוב מאוד. תודה.‬

78
00:04:27,833 --> 00:04:29,375
‫אז מה שלומכם הערב?‬

79
00:04:31,166 --> 00:04:32,833
‫אתה בטוח שאתה רוצה לעשות את זה?‬

80
00:04:34,000 --> 00:04:35,708
‫לקחת את זה פעם?‬

81
00:04:36,416 --> 00:04:38,666
‫לא לקחת, נכון? אני רואה עליך.‬

82
00:04:38,750 --> 00:04:41,750
‫בטח שמעת שזה יכול‬
‫לגרום לך להיות מהיר, חזק.‬

83
00:04:41,833 --> 00:04:44,541
‫להפוך את זה לקרב הוגן,‬
‫אפילו שאקדח מכוון לפניך.‬

84
00:04:44,625 --> 00:04:45,583
‫תסובב את זה, טומי.‬

85
00:04:47,291 --> 00:04:49,333
‫אבל זה רק אם יש לך פאוור (כוח) טוב.‬

86
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
‫זה לא קורה לכולם.‬

87
00:04:50,708 --> 00:04:52,416
‫יש שלוקחים את זה ומתפוצצים.‬

88
00:04:52,500 --> 00:04:54,750
‫אני כבר לא רוצה לעשות את זה.‬
‫-שתוק.‬

89
00:04:54,833 --> 00:04:57,458
‫אז השאלה היא, מה הכוח שלך?‬

90
00:04:58,083 --> 00:05:00,291
‫אולי זה טוב, אולי זה רע, אין לדעת.‬

91
00:05:00,375 --> 00:05:01,541
‫קח את הגלולה, טומי.‬

92
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
‫קח את זה.‬

93
00:05:03,375 --> 00:05:04,208
‫קדימה.‬

94
00:05:05,333 --> 00:05:06,791
‫אני רוצה לראות מה יקרה.‬

95
00:05:17,875 --> 00:05:20,291
‫יש לכם מזל שיש לי רק זוג אזיקים אחד.‬

96
00:05:20,958 --> 00:05:22,041
‫הייתי עוצר את כולכם.‬

97
00:05:23,458 --> 00:05:24,375
‫אתם יכולים ללכת.‬

98
00:05:26,291 --> 00:05:27,125
‫לכו!‬

99
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
‫גבר, אתה משוגע.‬

100
00:05:37,708 --> 00:05:38,541
‫את בסדר?‬

101
00:05:39,083 --> 00:05:40,166
‫הייתי בשליטה.‬

102
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
‫זה לא מה שראיתי.‬

103
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
‫אז מה, אתה התאמנת על זה מול המראה?‬

104
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
‫כן, התאמנת.‬

105
00:05:49,041 --> 00:05:50,666
‫נתערב שגם שלפת את האקדח.‬

106
00:05:51,375 --> 00:05:54,500
‫כיוונת אותו על עצמך,‬
‫דיברת כמו קלינט איסטווד.‬

107
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
‫את לא מכירה אותי.‬

108
00:05:55,958 --> 00:05:56,833
‫כן, אני כן.‬

109
00:05:57,416 --> 00:05:59,875
‫מה את יודעת על קלינט איסטווד?‬
‫-אני יודעת מספיק.‬

110
00:05:59,958 --> 00:06:01,125
‫במה ראית אותו?‬

111
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
‫"הגשרים של מחוז מדיסון."‬
‫-האמת שזה סרט די טוב.‬

112
00:06:04,458 --> 00:06:07,000
‫דרך אגב, זה 500 לגלולה בכיס שלך.‬

113
00:06:07,083 --> 00:06:08,625
‫זה אותו החומר מהפעם הקודמת?‬

114
00:06:08,708 --> 00:06:11,083
‫מה עוד זה יהיה?‬
‫-לא יודע.‬

115
00:06:11,166 --> 00:06:13,250
‫קיבלת אותו מאותו בחור?‬

116
00:06:13,333 --> 00:06:15,458
‫בחייך, אתה יכול להיות שוטר או לקוח.‬

117
00:06:15,541 --> 00:06:16,750
‫זה לא כל כך פשוט.‬

118
00:06:16,833 --> 00:06:18,166
‫אנשים רעים שמשתמשים בזה‬

119
00:06:18,250 --> 00:06:20,291
‫יכולים לחסל לבד תחנות משטרה שלמות.‬

120
00:06:21,125 --> 00:06:22,833
‫רק ניסיתי להשוות את הסיכויים.‬

121
00:06:29,666 --> 00:06:30,833
‫תיזהר עם זה.‬

122
00:06:30,916 --> 00:06:31,750
‫כן, תודה.‬

123
00:06:32,541 --> 00:06:35,333
‫מה דעתך על האופנוע?‬
‫-זה אופנוע בסדר.‬

124
00:06:35,416 --> 00:06:36,708
‫את רוצה אותו או לא?‬

125
00:06:37,208 --> 00:06:39,708
‫הבאתי אותו בשבילך.‬
‫-אתה משקר.‬

126
00:06:39,791 --> 00:06:42,333
‫לא, אמרת שזה יום ההולדת שלך‬
‫לפני כמה ימים, נכון?‬

127
00:06:42,708 --> 00:06:45,125
‫זה היה לפני חודש.‬
‫-יודעת מה? לא משנה.‬

128
00:06:45,208 --> 00:06:47,375
‫לא, אני רוצה את האופנוע.‬
‫-בטוחה?‬

129
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
‫-כן.‬

130
00:06:48,458 --> 00:06:51,791
‫למה המושב עשוי מנייר דבק?‬
‫-הוא היה הכי יפה במגרש ההחרמות.‬

131
00:06:53,083 --> 00:06:54,375
‫הוא שלי?‬
‫-תעלי!‬

132
00:06:56,166 --> 00:06:57,000
‫לעזאזל!‬

133
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
{\an8}‫- ילדה של אבא -‬

134
00:07:57,500 --> 00:07:59,791
‫בוקר טוב, ניו אורלינס!‬

135
00:07:59,875 --> 00:08:02,958
‫יש לי מאזין על הקו.‬
‫תגיד לי בדיוק מה ראית.‬

136
00:08:03,041 --> 00:08:06,833
‫בחיי, ראיתי ילד רץ במורד רחוב פוידרס אמש,‬
‫55 קמ"ש.‬

137
00:08:07,708 --> 00:08:09,375
‫מה, היה לך מד מהירות על הבחור?‬

138
00:08:09,458 --> 00:08:12,291
‫אם המהירות המותרת היא 40,‬
‫הוא עבר אותה בקלות.‬

139
00:08:12,375 --> 00:08:13,916
‫אני אומר לך, הוא לקח משהו.‬

140
00:08:14,000 --> 00:08:17,125
‫אחי, נשמע שאולי אתה לקחת משהו.‬

141
00:08:17,208 --> 00:08:20,375
‫ויין, תלעג כמה שתרצה,‬
‫אבל אני אומר לך, משהו קורה.‬

142
00:08:20,458 --> 00:08:22,458
‫יש סרטונים. ראיתי אחד לא מזמן,‬

143
00:08:22,541 --> 00:08:25,583
‫ילד קפץ ישר מגג הקזינו ופשוט הלך משם.‬

144
00:08:25,666 --> 00:08:28,000
‫אולי יש איזו קונספירציה...‬

145
00:08:29,875 --> 00:08:33,000
{\an8}‫- ניוט‬
‫דה גול מנור -‬

146
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
‫מי זה?‬

147
00:09:21,625 --> 00:09:22,541
‫מחפש את ניוט.‬

148
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
‫לא שאלתי את מי אתה מחפש,‬
‫אמרתי, "מי זה?"‬

149
00:09:26,125 --> 00:09:29,125
‫אני מבין, אדוני. אני חבר של סיימון.‬
‫אני מטמפה.‬

150
00:09:29,291 --> 00:09:32,541
‫הוא שלח אותי כדי לדבר איתך.‬
‫אולי אתה רוצה לעשות עסקים.‬

151
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
‫בוא כדי שאוכל לראות אותך.‬

152
00:09:37,166 --> 00:09:38,083
‫חג מולד שמח.‬

153
00:09:39,500 --> 00:09:40,416
‫אתה לבד?‬

154
00:09:40,958 --> 00:09:42,041
‫כמו כולנו, לא?‬

155
00:09:43,250 --> 00:09:44,375
‫תראה את הידיים שלך.‬

156
00:09:44,958 --> 00:09:46,333
‫אני מחזיק קופסה.‬

157
00:09:47,625 --> 00:09:49,625
‫אתה רוצה לראות את הידיים‬
‫או להניח את הקופסה?‬

158
00:09:49,708 --> 00:09:50,916
‫מה אתה רוצה?‬
‫ -כן...‬

159
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
‫לא.‬
‫-מה? קופסה למטה או ידיים למעלה?‬

160
00:09:52,583 --> 00:09:54,250
‫תניח את הקופסה ותרים ידיים.‬

161
00:09:54,333 --> 00:09:56,208
‫טוב, אני איתך. קופסה למטה.‬
‫-כן, רק...‬

162
00:09:57,416 --> 00:09:58,625
‫עכשיו לאט, ממש לאט.‬

163
00:09:58,708 --> 00:10:00,458
‫כן, לאט, הכול איטי.‬

164
00:10:01,000 --> 00:10:03,708
‫אם אתה רוצה, אתה יכול להתקשר לסיימון.‬
‫הוא יוודא מי אני.‬

165
00:10:04,375 --> 00:10:06,375
‫תגיד לו שהרב-סרן בא לפגוש אותך.‬

166
00:10:07,375 --> 00:10:08,250
‫הרב-סרן.‬

167
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
‫מה שתגיד, אח שלי.‬

168
00:10:11,125 --> 00:10:12,958
‫אני הולך להתקשר. אתה תישאר כאן.‬

169
00:11:21,208 --> 00:11:22,458
‫לא הייתי עושה את זה.‬

170
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
‫ניוט.‬

171
00:11:33,291 --> 00:11:34,458
‫איני רוצה לפגוע בך.‬

172
00:11:35,291 --> 00:11:36,666
‫אני לא רוצה לפגוע באיש.‬

173
00:11:37,000 --> 00:11:38,541
‫רק צריך קצת מידע, זה הכול.‬

174
00:11:39,000 --> 00:11:41,708
‫תגיד לי מאיפה אתה מקבל את החומר הזה‬
‫ואלך מכאן.‬

175
00:11:46,625 --> 00:11:47,708
‫אתה לא רוצה לדבר?‬

176
00:11:50,416 --> 00:11:52,875
‫כל שעליך לעשות זה להגיד לי מי הספק שלך.‬

177
00:11:53,708 --> 00:11:56,166
‫אז מה דעתך על זה, ניוט? עשינו עסק?‬

178
00:12:02,708 --> 00:12:04,333
‫ברגע שאקבל את המידע הזה,‬

179
00:12:04,416 --> 00:12:08,041
‫תוכל לזחול בחזרה לבור שיצאת ממנו, הבנת?‬

180
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
‫תקשיב לקול שלי.‬

181
00:12:11,958 --> 00:12:12,833
‫אני משקר?‬

182
00:13:57,583 --> 00:14:00,000
‫מה? אני יודעת שאתה לא…‬

183
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
‫תעוף מהמטבח שלי! ‬

184
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
‫אלוהים!‬

185
00:14:06,166 --> 00:14:08,541
‫ניוט, אתה תגרום למישהו להיהרג כאן!‬

186
00:14:35,708 --> 00:14:38,958
‫מאיפה הבאת את החרא הזה?‬
‫מי היצרן? תגיד לי מי המקור!‬

187
00:14:39,708 --> 00:14:41,041
‫אני לא אומר לך כלום!‬

188
00:14:44,333 --> 00:14:46,625
‫תגיד לי עכשיו! מי הספק?‬

189
00:14:47,625 --> 00:14:48,500
‫תן לי שם אחד!‬

190
00:14:49,166 --> 00:14:50,208
‫אתה תגיד לי!‬

191
00:14:52,458 --> 00:14:53,375
‫תגיד לי מי זה!‬

192
00:14:55,083 --> 00:14:56,750
‫אוקיי, ביג מן.‬

193
00:14:57,166 --> 00:14:58,916
‫קוראים לו ביגי.‬
‫-דבר בקול, בן!‬

194
00:14:59,041 --> 00:15:00,125
‫זה כל מה שאני יודע.‬

195
00:15:00,208 --> 00:15:01,500
‫איפה הוא?‬
‫-אני...‬

196
00:15:01,583 --> 00:15:03,041
‫מה? איפה ביגי?‬

197
00:15:06,166 --> 00:15:07,291
‫כמה לקחת?‬

198
00:15:21,708 --> 00:15:24,166
‫לא! אבא!‬

199
00:15:26,291 --> 00:15:27,458
‫היי, אדון.‬

200
00:15:29,041 --> 00:15:30,125
‫הוא מת?‬

201
00:15:30,708 --> 00:15:31,708
‫הוא חי, אחי.‬

202
00:15:48,833 --> 00:15:49,666
‫רובין.‬

203
00:15:51,041 --> 00:15:51,875
‫את ערה?‬

204
00:15:55,375 --> 00:15:56,625
‫רובין.‬
‫-כן.‬

205
00:15:56,833 --> 00:15:57,666
‫את מאחרת.‬

206
00:15:58,583 --> 00:15:59,541
‫אני ערה.‬

207
00:16:07,958 --> 00:16:08,958
‫אימא, את בסדר?‬

208
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
‫כן, מותק. כבר יוצאת.‬

209
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
‫אני אכין לך מרק.‬

210
00:16:17,083 --> 00:16:18,458
‫בנאדם, נגמר לנו.‬

211
00:16:19,916 --> 00:16:21,125
‫פשוט לכי לבית הספר.‬

212
00:16:21,208 --> 00:16:22,916
‫אני אלך להביא עוד אחר כך.‬

213
00:16:23,500 --> 00:16:24,833
‫וגם את המרשם שלך.‬

214
00:16:25,416 --> 00:16:28,708
‫החקירה הראשונית‬
‫מצביעה על מעבדת מתאמפטמין ביתית.‬

215
00:16:28,791 --> 00:16:30,750
‫אבל נחכה עד שנראה את הדוח המלא‬

216
00:16:30,833 --> 00:16:32,541
‫לפני שנבצע הערכה.‬

217
00:16:32,625 --> 00:16:34,625
‫כן.‬
‫-...נקבע שאינו בטוח לפני שנים.‬

218
00:16:34,708 --> 00:16:36,125
‫זה לא איפה שניוט מסתובב?‬

219
00:16:37,000 --> 00:16:38,541
‫אני לא בטוחה, יכול להיות.‬

220
00:16:38,625 --> 00:16:40,166
‫תסמסי לבן דודך בשמי, מותק.‬

221
00:16:40,916 --> 00:16:42,250
‫זו שרפה די גדולה.‬

222
00:16:43,958 --> 00:16:45,500
‫אני בטוחה שהוא בסדר, אימא.‬

223
00:16:47,958 --> 00:16:50,291
‫בסולם מאחת עד עשר, כמה גרוע זה היום?‬

224
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
‫שבע, שבע וחצי.‬

225
00:16:53,416 --> 00:16:54,750
‫אני מצטערת, אימא.‬

226
00:16:56,583 --> 00:16:57,458
‫את צריכה ללכת.‬

227
00:16:59,416 --> 00:17:00,541
‫טוב, אני אעבור‬

228
00:17:00,625 --> 00:17:02,541
‫עם המרשם והמרק שלך בערב.‬

229
00:17:03,000 --> 00:17:03,916
‫הגיבורה שלי.‬

230
00:17:08,958 --> 00:17:09,916
‫רוצה חברה?‬

231
00:17:14,958 --> 00:17:16,000
‫אז בסדר.‬

232
00:18:33,958 --> 00:18:38,375
‫- היי, בן דוד, אתה בסדר?‬
‫נראה שהבניין שלך התפוצץ? -‬

233
00:18:39,958 --> 00:18:42,000
‫זו בעיה רצינית במהלך ההיריון.‬

234
00:18:42,333 --> 00:18:43,291
‫המכונה תא"ע.‬

235
00:18:43,375 --> 00:18:44,875
‫- אני בסדר.‬
‫שומר על פרופיל נמוך... -‬

236
00:18:45,250 --> 00:18:50,000
‫מומים מולדים הנגרמים כתוצאה משתיית‬
‫אלכוהול ושימוש בסמים בזמן ההיריון.‬

237
00:18:50,625 --> 00:18:52,916
‫איך נוכל למנוע את המומים האלה?‬

238
00:18:53,000 --> 00:18:54,916
‫תעלימי את זה!‬
‫-גבירותיי.‬

239
00:18:55,291 --> 00:18:57,833
‫אני מניח שאתן מדברות על שם התסמונת‬

240
00:18:57,916 --> 00:19:00,750
‫שמתרחשת כשילד נחשף לאלכוהול ברחם, נכון?‬

241
00:19:03,250 --> 00:19:05,333
‫תסמונת אלכוהול אבירית.‬

242
00:19:07,958 --> 00:19:08,833
‫עוברית.‬

243
00:19:08,916 --> 00:19:09,875
‫אבל, כן, נכון.‬

244
00:19:10,958 --> 00:19:13,125
‫עכשיו, בואו נדבר על מניעה.‬

245
00:19:13,916 --> 00:19:16,333
‫איך נוכל למנוע את המומים האלה?‬

246
00:19:16,416 --> 00:19:18,833
‫בלי סמים, בלי אלכוהול.‬

247
00:19:18,916 --> 00:19:23,041
‫- הם עדיין אצלי -‬
‫- את יכולה להיפגש? -‬

248
00:19:26,250 --> 00:19:27,500
‫- מתי? -‬

249
00:19:28,416 --> 00:19:31,333
‫- בזמן הרגיל -‬

250
00:19:37,916 --> 00:19:40,000
‫אני יודע שאת לא חושבת שזה רציני,‬

251
00:19:40,083 --> 00:19:42,291
‫את לא חושבת שזה חשוב, אבל זה כן.‬

252
00:19:43,500 --> 00:19:46,125
‫כרגע, את מקבלת "מספיק" בשיעור הזה, רובין.‬

253
00:19:46,208 --> 00:19:47,625
‫זה שיעור קל.‬

254
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
‫שקט.‬

255
00:19:49,833 --> 00:19:53,916
‫אז מאחר שאת לא מודאגת מהציונים שלך‬
‫או מסיום הלימודים...‬

256
00:19:54,541 --> 00:19:56,125
‫בטח יש לך תוכנית, נכון?‬

257
00:19:57,750 --> 00:19:59,958
‫אז מה התוכנית הזאת, מיס ריילי?‬

258
00:20:06,625 --> 00:20:07,458
‫ראפ.‬

259
00:20:10,416 --> 00:20:11,500
‫היא תעשה ראפ.‬

260
00:20:12,375 --> 00:20:13,208
‫הבנתי.‬

261
00:20:13,750 --> 00:20:16,291
‫אז למה שלא תקומי ותעשי לנו ראפ?‬

262
00:20:16,375 --> 00:20:18,833
‫תגרמי לי להאמין שיש לך סיכוי,‬

263
00:20:19,500 --> 00:20:21,458
‫ואני אתן לך ציון "כמעט טוב" שנתי.‬

264
00:20:34,416 --> 00:20:36,708
‫"עכשיו מה ההבדל בין תלמיד למורה?‬

265
00:20:36,791 --> 00:20:39,458
‫בזמן שאחד מהם מתבגר‬
‫השני מתבלה‬

266
00:20:39,750 --> 00:20:41,958
‫הקריטריון הוא שתהיה מטרידן?‬

267
00:20:42,041 --> 00:20:43,666
‫מתגנב במסדרון בנעליים חורקות‬

268
00:20:43,750 --> 00:20:45,000
‫תקנה נעלי ספורט‬

269
00:20:45,083 --> 00:20:47,041
‫קנה נעליים, תקבל מושג, תבין ת'רמז‬

270
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
‫תמצא חבר, תמצא חיים‬

271
00:20:48,458 --> 00:20:49,750
‫תשיג אישה, תשיג סוכריה‬

272
00:20:49,833 --> 00:20:52,416
‫והשיניים שלך צהובות‬
‫לך תעשה הלבנה‬

273
00:20:52,500 --> 00:20:54,958
‫אף פעם לא מצטיינת‬
‫אבל על הגל אני זורמת‬

274
00:20:55,041 --> 00:20:57,000
‫כן, אני רואה שפגעתי בגאווה‬

275
00:20:57,083 --> 00:20:59,583
‫חשבת שהסתרת‬
‫שהמערכת משקרת‬

276
00:20:59,666 --> 00:21:00,875
‫לשגשוג שלי לא תורמת‬

277
00:21:00,958 --> 00:21:02,208
‫מישהי כמוני היא לא אוהבת‬

278
00:21:02,291 --> 00:21:04,875
‫תעודה לא קובעת‬
‫מי אני או מה אהיה‬

279
00:21:08,250 --> 00:21:10,666
‫אז פעם הבאה שבא לך לצחוק על חשבוני‬

280
00:21:10,750 --> 00:21:13,416
‫דלג על ההצגות ותן לצאת‬
‫משיעורך היומרני, כלבה"‬

281
00:21:18,083 --> 00:21:19,833
‫כן! זאת הילדה שלי.‬

282
00:21:19,916 --> 00:21:21,375
‫שבו! תפסיקו!‬

283
00:21:21,458 --> 00:21:23,083
‫רובין!‬
‫-שבו.‬

284
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
‫רובין!‬
‫-שבו! כולם!‬

285
00:21:25,041 --> 00:21:26,625
‫היי, תוריד אותה! תוריד...‬

286
00:21:34,750 --> 00:21:35,583
‫בסדר.‬

287
00:21:36,291 --> 00:21:37,666
‫את יכולה לתת לי את הטלפון‬

288
00:21:38,250 --> 00:21:39,666
‫או שאת יכולה ללכת למשרד.‬

289
00:21:45,583 --> 00:21:47,541
‫בואו נחזור למניעה, בבקשה.‬

290
00:21:47,625 --> 00:21:49,916
‫אין גלולת קסם שתפתור את זה.‬

291
00:21:51,541 --> 00:21:54,125
‫דיווחים על שוד מזוין‬
‫במרכז העיר ליד בנק החסכונות.‬

292
00:21:54,208 --> 00:21:56,250
‫כל היחידות הפנויות, נא הגיבו.‬

293
00:22:05,958 --> 00:22:07,458
‫אדוני, מה ראית שם?‬

294
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
‫אני לא יודע, לא ראיתי אותו.‬

295
00:22:10,541 --> 00:22:11,833
‫הוא הגיע משום מקום.‬

296
00:22:12,166 --> 00:22:14,750
‫זה כאילו שרוח רפאים תקפה אותי.‬
‫-רוח רפאים?‬

297
00:22:14,833 --> 00:22:16,500
‫זה לא בסדר, בנאדם, אתה צריך...‬

298
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
‫יו, קפטן!‬

299
00:22:17,500 --> 00:22:19,333
‫אתה לא יכול... לא עכשיו, לנדרי.‬

300
00:22:19,416 --> 00:22:21,666
‫אתה לא יכול לבוא ולהשתלט לי על המצב.‬

301
00:22:23,416 --> 00:22:24,291
‫מה קורה?‬

302
00:22:24,750 --> 00:22:28,125
‫שוד מזוין, מספר בני ערובה,‬
‫מנהל המו"מ לא מצליח ליצור קשר.‬

303
00:22:28,208 --> 00:22:30,000
‫- יוניון חסכונות והלוואות -‬

304
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
‫למה אנחנו לא נכנסים?‬

305
00:22:31,500 --> 00:22:33,916
‫אני די בטוחה שהזירה שלנו כרגע הפכה לשלהם.‬

306
00:22:34,375 --> 00:22:37,041
‫לא הייתם כאן לפני עשר דקות.‬
‫מה זה? מה נעשה?‬

307
00:22:39,541 --> 00:22:42,125
‫זה לא בסדר. אני אזכור את זה.‬

308
00:22:43,000 --> 00:22:43,833
‫מה הסיפור?‬

309
00:22:43,916 --> 00:22:45,750
‫התבקשנו לסגת.‬

310
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
‫אנחנו כאן לסיוע בלבד.‬

311
00:22:50,916 --> 00:22:52,958
‫פרנק, זה בולשיט, בנאדם.‬

312
00:22:54,166 --> 00:22:55,833
‫כאילו, אם זה היה תלוי בי...‬

313
00:22:57,666 --> 00:22:58,500
‫היי, חבר.‬

314
00:22:59,125 --> 00:22:59,958
‫קח הפסקה.‬

315
00:23:02,666 --> 00:23:05,916
‫- משלוחים בלבד -‬

316
00:24:05,333 --> 00:24:06,208
‫איפה הם?‬

317
00:24:06,750 --> 00:24:07,791
‫מאחוריך!‬

318
00:24:16,875 --> 00:24:18,500
‫התיקים! תעקבו אחרי התיקים!‬

319
00:24:18,583 --> 00:24:19,625
‫תפסו את התיקים!‬

320
00:24:28,666 --> 00:24:29,958
‫יחידות משטרה, צאו.‬

321
00:24:30,041 --> 00:24:31,500
‫כל היחידות, לבצע חסימות.‬

322
00:24:32,083 --> 00:24:34,458
‫החשוד גבר, כנראה לבן.‬

323
00:24:36,000 --> 00:24:37,083
‫חרא, אני לא יודע.‬

324
00:24:39,375 --> 00:24:40,208
‫זהירות!‬

325
00:24:44,458 --> 00:24:45,291
‫אתה בסדר?‬

326
00:24:52,208 --> 00:24:53,708
‫היי! פנו דרך!‬

327
00:24:54,291 --> 00:24:55,666
‫זוזו מהדרך! קדימה!‬

328
00:25:02,416 --> 00:25:03,375
‫את בסדר?‬
‫-כן.‬

329
00:25:15,416 --> 00:25:17,708
‫היי! משטרת ניו אורלינס! שמעת אותי?‬

330
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
‫עצור את הקרון!‬

331
00:25:19,333 --> 00:25:21,000
‫היי! עצור את החשמלית!‬

332
00:25:21,583 --> 00:25:23,083
‫מישהו ראה מישהו בלתי...‬

333
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
‫עצור את החשמלית!‬

334
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
‫אתה עצור!‬

335
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
‫עצור!‬

336
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
‫עצור! אני יכול לראות אותך!‬

337
00:25:40,666 --> 00:25:42,083
‫משטרת ניו אורלינס, אתה עצור!‬

338
00:25:51,500 --> 00:25:52,791
‫אמרתי, עצור!‬

339
00:25:58,333 --> 00:25:59,500
‫עצור! אל תזוז.‬

340
00:26:00,708 --> 00:26:02,125
‫פרנק! תיזהר!‬

341
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
‫פרנק, עצור!‬

342
00:27:09,250 --> 00:27:11,666
{\an8}‫- מתי? -‬
‫-בזמן הרגיל... -‬

343
00:27:15,708 --> 00:27:18,041
‫- עוף הכנסייה -‬

344
00:27:23,708 --> 00:27:25,125
‫וצ'יפס קטן.‬

345
00:27:34,000 --> 00:27:36,916
‫בסולם מאחת עד עשר, עשר הכי גרוע,‬
‫מה רמת הכאב שלך?‬

346
00:27:37,000 --> 00:27:39,250
‫זה לא כואב.‬
‫-יש פה כאב?‬

347
00:27:39,916 --> 00:27:41,500
‫לא, גברתי.‬
‫-איבדת הכרה?‬

348
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
‫לרגע, כן.‬

349
00:27:45,125 --> 00:27:46,958
‫תסתכל על האצבע שלי. עקוב אחריה.‬

350
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
‫תוכלי לסלוח לנו לרגע?‬

351
00:27:52,000 --> 00:27:52,833
‫בטח.‬

352
00:28:04,791 --> 00:28:06,125
‫לקחת גלולה היום?‬

353
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
‫כן.‬

354
00:28:10,416 --> 00:28:12,250
‫שים את האקדח ואת התג על השולחן.‬

355
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
‫קפטן.‬

356
00:28:14,458 --> 00:28:17,125
‫אקדח ותג על השולחן, עכשיו.‬

357
00:28:27,291 --> 00:28:28,750
‫אם לא הייתי לוקח, הייתי מת.‬

358
00:28:28,833 --> 00:28:31,666
‫זה מה שאתה רוצה?‬
‫-אני רוצה שהשוטרים שלי יצייתו לחוק!‬

359
00:28:31,750 --> 00:28:33,166
‫אין חוקים לגבי הסם הזה.‬

360
00:28:33,250 --> 00:28:36,041
‫הם לא קיימים באופן רשמי‬
‫כי בכל פעם שאנו מנסים להתמודד עם זה,‬

361
00:28:36,125 --> 00:28:38,416
‫חבר'ה בחליפות באים ואומרים לנו להפסיק.‬

362
00:28:39,625 --> 00:28:41,958
‫תראה, אני לא יודע מי היו השניים שבאו היום‬

363
00:28:42,041 --> 00:28:43,250
‫ולחצו לך על הבלמים.‬

364
00:28:43,333 --> 00:28:45,583
‫אני לא יודע אם הם סוכני FBI או צבא או מה,‬

365
00:28:45,666 --> 00:28:48,541
‫אבל זה ברור שאתה בשליטתם.‬

366
00:28:49,333 --> 00:28:51,250
‫ואני לא חושב שזה מוצא חן בעיניך.‬

367
00:28:52,500 --> 00:28:54,750
‫כי לא אכפת להם מאנשי העיר הזאת.‬

368
00:28:54,833 --> 00:28:56,458
‫לא כמוך, לא כמוני,‬

369
00:28:56,541 --> 00:28:59,208
‫ואנחנו יודעים מה קרה בפעם האחרונה שסמכנו‬
‫על החליפות‬

370
00:28:59,291 --> 00:29:00,875
‫שידאגו לניו אורלינס.‬

371
00:29:01,916 --> 00:29:04,291
‫אם אתה צריך להפוך אותי לאיש הרע, זה בסדר.‬

372
00:29:04,583 --> 00:29:07,583
‫אבל אני מתערב שאתה יודע יותר‬
‫משמותר לך להגיד.‬

373
00:29:08,791 --> 00:29:11,416
‫אולי נוכל לעבוד על זה באופן לא רשמי.‬

374
00:29:11,708 --> 00:29:13,250
‫ואולי נוכל לעשות משהו טוב.‬

375
00:29:14,333 --> 00:29:15,500
‫וזה לא התפקיד שלנו?‬

376
00:29:15,583 --> 00:29:18,291
‫קפטן, החשוד מפונה כרגע מהזירה.‬

377
00:29:38,333 --> 00:29:40,916
‫אם מישהו ימצא אותך עם זה,‬
‫לא קיבלת את זה ממני.‬

378
00:29:41,833 --> 00:29:44,541
‫אמרו לי שהוא המקור של פאוור.‬

379
00:29:45,333 --> 00:29:47,708
‫אם ניפטר ממנו, נקבל בחזרה את העיר שלנו.‬

380
00:29:48,583 --> 00:29:49,750
‫מי זה?‬

381
00:29:50,333 --> 00:29:52,166
‫הוא קלף היציאה שלך מהכלא.‬

382
00:29:55,958 --> 00:29:58,625
‫- תושב סליידל עוקף ניידת משטרה... בריצה -‬

383
00:29:58,708 --> 00:29:59,875
‫אתה בסדר, מותק?‬

384
00:30:00,333 --> 00:30:02,541
‫אתה צריך עוד משהו?‬
‫-לא, אני בסדר.‬

385
00:30:03,791 --> 00:30:05,166
‫אתה באמת בסדר.‬

386
00:30:05,250 --> 00:30:06,875
‫אז אפשר להביא לך משהו?‬

387
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
‫יש לך מים חמים?‬

388
00:30:08,958 --> 00:30:12,000
‫אני אקח קצת.‬
‫-כן. טוב, אני אביא לך את זה.‬

389
00:30:12,583 --> 00:30:13,666
‫ג'סיקה!‬

390
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
‫אפשר לקבל מים חמים?‬

391
00:30:48,750 --> 00:30:49,833
‫ניוט, אתה שם?‬

392
00:30:50,958 --> 00:30:51,791
‫ניוט.‬

393
00:31:19,000 --> 00:31:19,875
‫ברצינות?‬

394
00:31:20,708 --> 00:31:22,333
‫תגידי, ראית מי עשה את זה?‬

395
00:31:22,416 --> 00:31:23,875
‫לא, הרגע יצאתי החוצה.‬

396
00:31:33,416 --> 00:31:36,833
‫- אימא: קנית מרק? -‬

397
00:32:01,958 --> 00:32:03,750
‫זו רובין. אתם יודעים מה לעשות.‬

398
00:32:05,041 --> 00:32:05,958
‫היי, זה אני.‬

399
00:32:06,291 --> 00:32:09,166
‫אני צריך להתארגן,‬
‫אז תפגשי אותי במקום הרגיל.‬

400
00:32:31,166 --> 00:32:33,416
‫תן לי לצאת, בבקשה.‬

401
00:32:38,666 --> 00:32:39,958
‫תמשיכי לבעוט בפנים.‬

402
00:32:43,375 --> 00:32:44,958
‫זה מה שנעשה.‬

403
00:32:46,791 --> 00:32:48,750
‫כל הבעיטות האלה לא הגיוניות.‬

404
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
‫שמישהו יעזור!‬

405
00:32:50,250 --> 00:32:53,166
‫את במכונית של גבר זר‬
‫במקום עוד יותר זר.‬

406
00:32:53,250 --> 00:32:54,208
‫הצילו!‬

407
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
‫הצילו, בבקשה!‬

408
00:32:56,333 --> 00:32:58,000
‫אבל אני צריך לנהל איתך שיחה.‬

409
00:32:59,250 --> 00:33:03,375
‫אני צריך להסתכל לך בעיניים.‬

410
00:33:05,875 --> 00:33:07,041
‫אם את לא רוצה להירגע,‬

411
00:33:07,125 --> 00:33:10,666
‫אולי אני צריך לנסוע לרחוב פארק 32, נכון?‬

412
00:33:10,750 --> 00:33:12,208
‫את מכירה את רח' פארק 32?‬

413
00:33:13,041 --> 00:33:15,125
‫אם אשחרר אותך ותתחילי לבכות,‬

414
00:33:15,208 --> 00:33:16,916
‫אני אקפוץ לבקר את איירין.‬

415
00:33:17,458 --> 00:33:19,083
‫אוודא שהיא בסדר, אה?‬

416
00:33:21,791 --> 00:33:24,708
‫אני מבין שאת אוהבת את איירין‬
‫כי את כבר לא דופקת.‬

417
00:33:26,625 --> 00:33:27,833
‫אז כשאפתח את זה,‬

418
00:33:29,208 --> 00:33:30,583
‫אני רוצה את השיחה שלי.‬

419
00:33:37,791 --> 00:33:39,875
‫למה שלא נתחיל מההתחלה, נפשט את זה?‬

420
00:33:39,958 --> 00:33:40,833
‫מה שמך?‬

421
00:33:41,333 --> 00:33:43,583
‫אני רובין.‬
‫-אני לא שומע אותך.‬

422
00:33:43,666 --> 00:33:44,833
‫מה שמך?‬
‫-רובין.‬

423
00:33:45,500 --> 00:33:46,375
‫רובין.‬

424
00:33:47,708 --> 00:33:49,166
‫את מוכרת את הפאוור הזה, נכון?‬

425
00:33:49,583 --> 00:33:50,916
‫אני לא יודעת כלום.‬

426
00:33:51,000 --> 00:33:53,083
‫את לא יודעת?‬
‫-לא! אני לא!‬

427
00:33:53,166 --> 00:33:56,250
‫אולי תנסי להבין?‬
‫תישארי בפנים עד שתדעי.‬

428
00:33:56,333 --> 00:33:57,750
‫אני לא יודעת!‬

429
00:33:57,833 --> 00:33:59,041
‫מהו המקור?‬

430
00:33:59,125 --> 00:34:00,375
‫אני לא יודעת.‬
‫-את לא יודעת?‬

431
00:34:00,458 --> 00:34:03,333
‫אולי את יודעת משהו על ניוט.‬
‫-אני לא יודעת.‬

432
00:34:03,416 --> 00:34:04,583
‫את לא מכירה את ניוט?‬
‫-לא.‬

433
00:34:04,666 --> 00:34:06,916
‫מצחיק, כי ניוט מופיע בטלפון שלך.‬

434
00:34:07,000 --> 00:34:11,500
‫אני מקבלת הודעות מוזרות מאנשים כל הזמן,‬
‫כי זו העבודה.‬

435
00:34:11,583 --> 00:34:13,291
‫אני אגיד לך מה עוד יותר מוזר.‬

436
00:34:13,541 --> 00:34:15,083
‫ניוט כבר לא כאן.‬
‫-מה?‬

437
00:34:15,166 --> 00:34:18,208
‫אז מכיוון שניוט לא כאן,‬
‫זה מוביל אותנו... לאן?‬

438
00:34:18,291 --> 00:34:20,708
‫לאן, רובין? אני צריך לדעת איפה המקור.‬

439
00:34:20,791 --> 00:34:22,208
‫אני לא... תאמין לי!‬

440
00:34:25,750 --> 00:34:26,750
‫אמרתי, צאי החוצה!‬

441
00:34:27,375 --> 00:34:28,666
‫למה?‬

442
00:34:28,750 --> 00:34:30,500
‫כדי שתוכלי להתקדם בחיים.‬

443
00:34:33,791 --> 00:34:34,625
‫מי זה?‬

444
00:34:35,416 --> 00:34:37,083
‫תסתכלי מקרוב, זה ביגי?‬
‫-אני לא יודעת.‬

445
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
‫את לא יודעת?‬
‫-אני לא יודעת.‬

446
00:34:38,875 --> 00:34:40,875
‫את ברחובות האלה, את לא יודעת כלום.‬

447
00:34:44,041 --> 00:34:45,125
‫אני יודע שאת מפחדת.‬

448
00:34:45,708 --> 00:34:47,583
‫אני יודע שאת חושבת על להילחם או לברוח,‬

449
00:34:47,666 --> 00:34:49,625
‫אבל פשוט תנשמי ותעברי את זה,‬

450
00:34:49,708 --> 00:34:52,333
‫כי תשמעי,‬
‫את לא מכירה אותי או מה הסיפור שלי,‬

451
00:34:52,416 --> 00:34:54,833
‫אבל אני חייב למצוא את המקור.‬

452
00:34:55,416 --> 00:34:57,833
‫אני צריך להגיע לראש שרשרת המזון.‬

453
00:34:57,916 --> 00:35:00,791
‫אם תמשיכי להתעסק איתי‬
‫ולהעמיד פנים שאת לא יודעת כלום,‬

454
00:35:00,875 --> 00:35:03,500
‫אני אכסח לך את הצורה‬
‫ואז אלך להרוג את אימך.‬

455
00:35:05,750 --> 00:35:06,958
‫אני אהרוג את איירין.‬

456
00:35:08,833 --> 00:35:09,916
‫תסתכלי לי בעיניים.‬

457
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
‫אני משקר?‬

458
00:35:19,333 --> 00:35:21,958
‫אז תגידי לי מה החלטת.‬

459
00:35:32,083 --> 00:35:33,250
‫הנה הקונה שלנו.‬

460
00:35:34,541 --> 00:35:35,458
‫אתה סומך עליה?‬

461
00:35:35,958 --> 00:35:38,250
‫היא מחוברת לכל קרטל בדרום אמריקה.‬

462
00:35:39,125 --> 00:35:40,333
‫היא הדבר האמיתי.‬

463
00:35:40,916 --> 00:35:42,125
‫והכסף?‬

464
00:35:42,208 --> 00:35:43,166
‫את תקבלי אותו.‬

465
00:35:44,166 --> 00:35:47,500
‫ואז התומכים שלנו יראו‬
‫את מה שכולנו כבר ראינו.‬

466
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
‫מה זה?‬

467
00:35:49,958 --> 00:35:52,791
‫שאנו עובדים אצל האישה שתשנה את העולם.‬

468
00:36:02,083 --> 00:36:05,333
‫ברוכה הבאה. אני רואה שלא ארזת הרבה.‬

469
00:36:05,833 --> 00:36:07,125
‫ציפיתי...‬

470
00:36:08,625 --> 00:36:09,708
‫לתיקים.‬

471
00:36:09,791 --> 00:36:10,875
‫הכסף כאן.‬

472
00:36:11,583 --> 00:36:14,416
‫אם המוצר יעמוד במוניטין שלו.‬

473
00:36:14,500 --> 00:36:15,333
‫המוצר?‬

474
00:36:18,333 --> 00:36:19,958
‫זה לא רק מוצר.‬

475
00:36:20,041 --> 00:36:22,208
‫הגלולת האלה יפילו ממשלות.‬

476
00:36:22,291 --> 00:36:25,791
‫את עומדת להפוך לאישה החזקה ביותר‬
‫בדרום אמריקה.‬

477
00:36:26,416 --> 00:36:29,708
‫אם כך, אני מצפה להדגמה שלך.‬

478
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
‫- הצילו -‬

479
00:36:49,708 --> 00:36:51,375
‫היי, אני רואה מה את עושה.‬

480
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
‫תני לי את זה.‬

481
00:36:52,708 --> 00:36:53,958
‫תעשי מה שאמרתי לך.‬

482
00:36:54,708 --> 00:36:55,958
‫בלי שטויות.‬

483
00:36:59,208 --> 00:37:00,333
‫מרכזייה.‬

484
00:37:00,416 --> 00:37:01,250
‫היי.‬

485
00:37:01,625 --> 00:37:04,833
‫אמרו לי להתקשר למספר הזה‬
‫אם תהיה לי בעיה.‬

486
00:37:05,250 --> 00:37:07,375
‫לכי לשוק הונג קונג ליד פטרסון.‬

487
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
‫לכי אחורה ותבקשי יין תנינים.‬

488
00:37:10,541 --> 00:37:11,375
‫תבואי לבד.‬

489
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
‫אוקיי.‬

490
00:37:18,666 --> 00:37:20,458
‫את הולכת לפגוש את מי שנמצא שם,‬

491
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
‫את תגידי להם את מה שדיברנו עליו.‬

492
00:37:24,958 --> 00:37:28,208
‫את תגידי להם שנפגשת איתי ואז עזבתי.‬

493
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
‫לא...‬
‫-ואם הם ישאלו...‬

494
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
‫לא, אמרת שאכוון אותך לכיוון, זה הכיוון.‬

495
00:37:33,083 --> 00:37:34,625
‫שמעת על עכברושי מוקשים?‬

496
00:37:36,041 --> 00:37:38,958
‫זה נשמע כמו עכברוש שמתפוצץ.‬
‫-אז זה מה שאת.‬

497
00:37:40,375 --> 00:37:41,708
‫את עכברוש המוקשים שלי.‬

498
00:37:41,791 --> 00:37:44,375
‫תראה, רק ניסיתי לגמור את החודש.‬
‫אני רק ילדה...‬

499
00:37:44,458 --> 00:37:46,000
‫אני יודע מה את מנסה לעשות!‬

500
00:37:48,791 --> 00:37:51,208
‫את סוחרת ברחובות, את לא ילדה ארורה.‬

501
00:37:52,000 --> 00:37:52,958
‫ויתרת על זה.‬

502
00:37:55,000 --> 00:37:58,375
‫את לא יכולה להמשיך לשלוף‬
‫את קלף ה"אני רק ילדה", אוקיי?‬

503
00:38:02,041 --> 00:38:03,000
‫בואי נעשה את זה.‬

504
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
‫כן, אדוני.‬

505
00:38:53,166 --> 00:38:55,541
‫סליחה.‬

506
00:38:58,000 --> 00:38:59,083
‫יין תנינים?‬

507
00:39:01,041 --> 00:39:02,083
‫אין דבר כזה.‬

508
00:39:03,375 --> 00:39:04,625
‫את יכולה לשאול מישהו?‬

509
00:39:17,916 --> 00:39:19,000
‫הוא אמר שתחכי פה.‬

510
00:39:27,333 --> 00:39:29,291
‫סליחה, תוכל לעזור לי עם זה?‬

511
00:39:29,375 --> 00:39:30,250
‫מה?‬

512
00:39:30,333 --> 00:39:32,916
‫זה חריף, עדין?‬
‫-אני לא יודע מה זה, לעזאזל.‬

513
00:39:33,000 --> 00:39:34,208
‫אני לא עובד כאן.‬

514
00:39:45,291 --> 00:39:46,208
‫שימי לב למדרגה.‬

515
00:39:49,083 --> 00:39:50,708
‫אוקיי, למה שלא תשבי?‬

516
00:39:54,500 --> 00:39:55,833
‫איך השגת את המספר הזה?‬

517
00:39:57,875 --> 00:39:59,000
‫ניוט נתן לי אותו.‬

518
00:39:59,416 --> 00:40:00,416
‫את סוחרת.‬

519
00:40:00,875 --> 00:40:03,125
‫כן, הוא נתן לי אותו למקרה שמשהו ישתבש.‬

520
00:40:03,916 --> 00:40:04,958
‫ניוט מת.‬

521
00:40:05,916 --> 00:40:06,916
‫אני יודעת.‬

522
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
‫איך זה קרה?‬

523
00:40:10,333 --> 00:40:11,333
‫יש איזה בחור.‬

524
00:40:12,333 --> 00:40:13,875
‫הוא קורא לעצמו "הרב-סרן".‬

525
00:40:14,958 --> 00:40:16,041
‫הוא הרג אותו.‬

526
00:40:16,125 --> 00:40:17,833
‫ואז זרק אותי לתא המטען שלו.‬

527
00:40:18,458 --> 00:40:19,500
‫הוא בחוץ.‬

528
00:40:27,875 --> 00:40:28,958
‫אני יכולה ללכת?‬

529
00:40:32,625 --> 00:40:34,333
‫כדאי שתישארי כאן.‬

530
00:40:35,416 --> 00:40:37,333
‫זה המקום הבטוח ביותר עבורך כרגע.‬

531
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
‫אתה ביגי?‬

532
00:40:43,583 --> 00:40:44,583
‫אני לא ביגי.‬

533
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
‫ביגי עובד במכירות. זו הפצה.‬

534
00:40:47,541 --> 00:40:49,583
‫דבר איתי.‬
‫-תקשיב, אני יכול…‬

535
00:40:51,250 --> 00:40:53,958
‫אני לא רוצה לדבר עם מתווכים.‬
‫כבר עשיתי את זה.‬

536
00:40:54,041 --> 00:40:56,375
‫אם לא תגיד לי איפה ביגי,‬
‫אני אכרות לך את הראש.‬

537
00:40:56,458 --> 00:40:57,500
‫תניע את המשאית!‬

538
00:41:07,083 --> 00:41:08,083
‫תן לי לצאת!‬

539
00:41:40,916 --> 00:41:41,833
‫היי, רובין!‬

540
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
‫את עדיין שם?‬

541
00:41:53,750 --> 00:41:55,375
‫את בסדר?‬
‫-כן.‬

542
00:41:55,916 --> 00:41:57,500
‫אל תדאגי, בסדר? אני אבוא...‬

543
00:42:22,083 --> 00:42:23,083
‫הכול בסדר.‬

544
00:42:25,083 --> 00:42:25,916
‫טרייסי.‬

545
00:42:26,958 --> 00:42:27,791
‫מותק.‬

546
00:42:29,083 --> 00:42:30,541
‫כל כך טוב לראות אותך.‬

547
00:42:33,166 --> 00:42:34,000
‫מה?‬

548
00:42:37,958 --> 00:42:39,000
‫כסי את האוזניים.‬

549
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
‫מה זה?‬

550
00:42:58,500 --> 00:43:01,500
‫הם עוקבים אחרי גלולות פאוור.‬
‫יש שבב בכל גלולה.‬

551
00:43:02,166 --> 00:43:04,916
‫הממשלה לא אישרה ניסויים,‬
‫אז הם מנסים את זה עלינו.‬

552
00:43:06,166 --> 00:43:07,583
‫האנשים שאת מוכרת להם,‬

553
00:43:09,333 --> 00:43:10,500
‫הם עכברי המעבדה.‬

554
00:43:12,958 --> 00:43:13,958
‫מה כל זה?‬

555
00:43:14,041 --> 00:43:14,916
‫- הערב: הדגמה -‬

556
00:43:15,000 --> 00:43:17,166
‫זו הדגמה לקניינים פוטנציאלים.‬

557
00:43:17,583 --> 00:43:20,833
‫זה אומר שהם סיימו עם ניו אורלינס.‬
‫זה אומר שהזמן אוזל לי.‬

558
00:43:28,875 --> 00:43:30,000
‫אני צריך להגיע לשם.‬

559
00:43:31,125 --> 00:43:32,333
‫עלייך לקחת אותי לשם.‬

560
00:43:33,083 --> 00:43:34,333
‫טרייסי, קחי...‬

561
00:44:08,958 --> 00:44:09,875
‫הצילו!‬

562
00:44:11,625 --> 00:44:12,458
‫הצילו!‬

563
00:44:15,208 --> 00:44:16,041
‫הצילו!‬

564
00:44:53,791 --> 00:44:54,875
‫רובין, אני צריך...‬

565
00:45:07,416 --> 00:45:08,291
‫בבקשה.‬

566
00:45:09,750 --> 00:45:11,041
‫הרגת את בן דוד שלי.‬

567
00:45:13,958 --> 00:45:16,125
‫הוא לקח מנת יתר. לא הרגתי אותו.‬

568
00:45:22,375 --> 00:45:23,208
‫יש לי כסף.‬

569
00:45:24,750 --> 00:45:25,583
‫בבקשה.‬

570
00:45:27,666 --> 00:45:30,666
‫אני רק מנסה למצוא את הבת שלי.‬

571
00:45:37,583 --> 00:45:40,458
‫- מרק עגבניות -‬

572
00:46:00,541 --> 00:46:01,375
‫יו, תרגיע.‬

573
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
‫אתה צריך להירגע.‬

574
00:46:05,458 --> 00:46:07,875
‫התעלפת, הבאתי אותך לווטרינר.‬
‫אימי עובדת כאן.‬

575
00:46:16,375 --> 00:46:17,208
‫את עשית את זה?‬

576
00:46:17,708 --> 00:46:18,541
‫כן.‬

577
00:46:19,333 --> 00:46:21,166
‫אבל אני צריכה לסיים את פצע היציאה.‬

578
00:46:22,041 --> 00:46:23,250
‫תיתן לי לסיים או לא?‬

579
00:46:31,083 --> 00:46:32,166
‫אני מניחה שזה כן.‬

580
00:46:37,000 --> 00:46:37,875
‫רגע.‬

581
00:46:37,958 --> 00:46:38,958
‫מה?‬

582
00:46:39,416 --> 00:46:40,750
‫אתן עובדות על בני אדם?‬

583
00:46:40,958 --> 00:46:41,875
‫לא.‬

584
00:46:45,375 --> 00:46:46,833
‫עדיין לא עשיתי כלום.‬

585
00:47:03,083 --> 00:47:04,583
‫- טליוס -‬

586
00:47:11,250 --> 00:47:13,166
‫יש הרבה בנות שנראות בדיוק כמוה!‬

587
00:47:13,250 --> 00:47:16,291
‫גברת ריילי, את רוצה שהבת שלך תמות?‬

588
00:47:16,375 --> 00:47:18,791
‫אמרתי לך, אני לא יודעת איפה היא.‬

589
00:47:19,208 --> 00:47:21,416
‫היא היתה אמורה לחזור לפני שעות.‬

590
00:47:21,833 --> 00:47:24,333
‫עם כל הכבוד, אדוני השוטר, יש הרבה בנות...‬

591
00:47:24,416 --> 00:47:26,583
‫המצב של בתך יכול להפוך למכוער מאוד,‬

592
00:47:26,666 --> 00:47:28,208
‫וגם מצבך.‬
‫-אתה בטוח שזו היא?‬

593
00:47:29,250 --> 00:47:31,041
‫אתה בטוח שאתה לא טועה?‬

594
00:47:45,333 --> 00:47:47,583
‫את בטוחה שמעולם לא ראית את האיש הזה?‬

595
00:47:47,666 --> 00:47:50,250
‫אמרתי לך, אין לי מושג על מה אתה מדבר.‬

596
00:47:50,333 --> 00:47:51,375
‫זה מצחיק.‬

597
00:47:51,458 --> 00:47:55,000
‫יש לנו צילומי מעקב של הבת שלך‬
‫עם האיש הזה הלילה‬

598
00:47:55,083 --> 00:47:56,958
‫בעת ביצוע פשע כשמונה ק"מ מכאן.‬

599
00:47:57,041 --> 00:47:58,000
‫אתה בטוח?‬

600
00:47:58,625 --> 00:48:00,791
‫מצבך יכול להפוך להרבה יותר מכוער.‬

601
00:48:00,875 --> 00:48:03,958
‫מתוקה. נגמר לנו השמפו ההיפי הזה...‬

602
00:48:04,041 --> 00:48:06,291
‫מה קורה פה? מי אתם, לעזאזל?‬

603
00:48:06,375 --> 00:48:07,625
‫מה אתה עושה בשירותים שלי?‬

604
00:48:07,708 --> 00:48:10,083
‫אנחנו שוטרים. מי אתה?‬
‫-גבר, אני גר פה.‬

605
00:48:10,166 --> 00:48:13,375
‫מותק, אני מצטער שהייתי במקלחת שלך.‬
‫הזרם הרבה יותר טוב.‬

606
00:48:13,458 --> 00:48:14,500
‫בואי הנה.‬

607
00:48:14,583 --> 00:48:17,666
‫אני ממש מצטער שזה קרה.‬
‫רובין שלחה אותי.‬

608
00:48:17,750 --> 00:48:19,666
‫תני לי לטפל בהם, בסדר?‬

609
00:48:20,375 --> 00:48:21,375
‫שוטרים.‬

610
00:48:21,958 --> 00:48:23,958
‫מאיזו תחנה אמרתם שאתם?‬

611
00:48:24,041 --> 00:48:24,875
‫הם לא אמרו.‬

612
00:48:24,958 --> 00:48:26,708
‫אדוני, נראה שגברת ריילי ובתה‬

613
00:48:26,791 --> 00:48:29,333
‫הן הדיירות היחידות שרשומות בכתובת הזו.‬

614
00:48:29,416 --> 00:48:30,291
‫הבנתי.‬

615
00:48:30,375 --> 00:48:33,708
‫אז עכשיו, כי אני לא במאגר המידע הקטן שלך,‬
‫אני לא יכול…‬

616
00:48:34,875 --> 00:48:35,708
‫לבריאות.‬

617
00:48:35,791 --> 00:48:37,000
‫יש כאן חתול?‬

618
00:48:37,583 --> 00:48:39,333
‫חשבתי שאמרת שאתה גר כאן.‬

619
00:48:39,916 --> 00:48:40,916
‫כן, נכון, אדוני.‬

620
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
‫קשה לך להאמין? למה?‬

621
00:48:43,958 --> 00:48:45,375
‫זה בגלל שאני לבן?‬

622
00:48:45,458 --> 00:48:47,708
‫אתה מניח שאני והאישה השחורה היפה הזו‬

623
00:48:47,791 --> 00:48:49,416
‫לא נוכל לחלוק בית מאושר?‬

624
00:48:49,500 --> 00:48:50,750
‫רוצה להגיד את זה מול המצלמה?‬

625
00:48:50,833 --> 00:48:52,500
‫מותק, איפה הטלפון שלך?‬
‫-הנה.‬

626
00:48:52,583 --> 00:48:54,500
‫בסדר. בוא נראה.‬

627
00:48:54,583 --> 00:48:57,708
‫ואנחנו בשידור חי.‬
‫עכשיו, בואו נגיד את זה לפרוטוקול.‬

628
00:48:57,791 --> 00:49:00,041
‫מותק, מישהו מהאנשים האלה הראה לך צו‬

629
00:49:00,125 --> 00:49:01,625
‫כשהם נכנסו לבית שלנו?‬

630
00:49:01,708 --> 00:49:02,958
‫לא, הם לא.‬

631
00:49:03,791 --> 00:49:05,875
‫והאם מישהו מהם הראה לך תג?‬
‫-לא.‬

632
00:49:05,958 --> 00:49:07,125
‫אפשר לראות את התגים שלכם?‬

633
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
‫רבותיי.‬

634
00:49:08,708 --> 00:49:10,458
‫תודה על זמנך, גברת ריילי.‬

635
00:49:16,916 --> 00:49:18,208
‫סליחה, אנחנו מכירים?‬

636
00:49:18,291 --> 00:49:19,416
‫יש לך נייר דבק?‬

637
00:49:19,958 --> 00:49:20,791
‫נייר דבק?‬

638
00:49:20,875 --> 00:49:21,750
‫מה?‬

639
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
‫עצור!‬

640
00:49:24,333 --> 00:49:25,166
‫מי אתה?‬

641
00:49:25,666 --> 00:49:27,708
‫אני הבלש פרנק שייבר, משטרת ניו אורלינס.‬

642
00:49:27,791 --> 00:49:29,208
‫אפשר לראות את התג שלך?‬

643
00:49:29,291 --> 00:49:30,791
‫טוב, הוא לא נמצא עליי.‬

644
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
‫איפה הוא נמצא?‬

645
00:49:33,125 --> 00:49:35,666
‫גברת ריילי, לבת שלך ולי יש חברות מקצועית‬

646
00:49:35,750 --> 00:49:37,375
‫כבר קצת יותר מחצי שנה.‬

647
00:49:37,458 --> 00:49:39,666
‫היא בחורה צעירה מאוד חכמה וטובת לב,‬

648
00:49:39,750 --> 00:49:43,708
‫והיא מעורבת בדברים שהיא לא צריכה‬
‫להיות מעורבת בהם, ואני מנסה לעזור לה.‬

649
00:49:47,083 --> 00:49:48,625
‫תודה. אני אצטרך גם את זה.‬

650
00:49:48,708 --> 00:49:49,791
‫איפה שלך?‬

651
00:50:04,750 --> 00:50:06,166
‫אז מה הכוח שלך?‬

652
00:50:06,625 --> 00:50:07,750
‫אני אפילו לא יודעת.‬

653
00:50:08,333 --> 00:50:10,041
‫בחייך. לא ניסית?‬

654
00:50:10,125 --> 00:50:11,041
‫בכנות...‬

655
00:50:12,166 --> 00:50:13,708
‫ראיתי בחורה לוקחת מנת יתר.‬

656
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
‫אתה יודע, ברחובות,‬

657
00:50:15,500 --> 00:50:17,541
‫מדברים על כך שזה נותן לך כוחות על,‬

658
00:50:17,625 --> 00:50:19,416
‫אבל לא על זה שגלולה אחת יכולה להרוג.‬

659
00:50:20,458 --> 00:50:21,291
‫כן.‬

660
00:50:22,458 --> 00:50:23,875
‫אז אם את כל כך מפחדת,‬

661
00:50:25,250 --> 00:50:26,666
‫למה את עדיין בעסק?‬

662
00:50:26,750 --> 00:50:29,708
‫מה קרה לציונים טובים וללהישאר בבית הספר?‬

663
00:50:29,791 --> 00:50:31,750
‫הלוואי שיכולתי לקבל ציונים טובים.‬

664
00:50:32,375 --> 00:50:35,583
‫ללכת לביה"ס, לקולג', להשיג עבודה מפונפנת.‬

665
00:50:35,666 --> 00:50:37,208
‫אבל אני צריכה כסף עכשיו.‬

666
00:50:37,291 --> 00:50:38,583
‫כולם צריכים כסף עכשיו.‬

667
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
‫טוב, לאימא שלי יש סוכרת עכשיו.‬

668
00:50:41,208 --> 00:50:43,041
‫ואין לנו ביטוח בריאות.‬

669
00:50:43,125 --> 00:50:46,416
‫והיא צריכה ניתוח, מהסוג היקר,‬
‫אז מה עוד אני אמורה לעשות?‬

670
00:50:46,500 --> 00:50:47,333
‫זה קל.‬

671
00:50:47,791 --> 00:50:49,250
‫מה?‬
‫-תתגייסי לצבא.‬

672
00:50:51,458 --> 00:50:54,458
‫מה, זה לא שיגע אותך להרוג טיפשים?‬
‫-כן, זה שיגע אותי.‬

673
00:50:54,541 --> 00:50:56,041
‫אבל אלה היו הכישורים שלי.‬

674
00:50:57,375 --> 00:50:59,333
‫ומה המערכת עשתה? היא ניצלה אותי.‬

675
00:51:00,375 --> 00:51:03,916
‫אבל כעת אני יודע שעליי לעבוד על המערכת‬
‫יותר משהיא עובדת עליי.‬

676
00:51:05,083 --> 00:51:06,541
‫זה מה שאת צריכה לעשות.‬

677
00:51:07,125 --> 00:51:09,750
‫את צעירה, את שחורה, את אישה.‬

678
00:51:09,833 --> 00:51:12,875
‫המערכת נועדה לבלוע אותך בשלמותך.‬

679
00:51:13,833 --> 00:51:17,250
‫את צריכה לגלות מה את עושה טוב יותר‬
‫מכל אחד אחר ולעוף על זה.‬

680
00:51:19,458 --> 00:51:20,541
‫אז מה תעשי?‬

681
00:51:21,958 --> 00:51:23,166
‫איך תטביעי את חותמך?‬

682
00:51:24,208 --> 00:51:25,041
‫אני עושה ראפ.‬

683
00:51:32,291 --> 00:51:34,583
‫אני מצטער. אז מה שם הראפ שלך?‬

684
00:51:34,666 --> 00:51:36,500
‫מה, תהיי קארדי בי הבאה?‬

685
00:51:36,958 --> 00:51:38,125
‫מה? קארדי סי?‬

686
00:51:38,833 --> 00:51:40,541
‫קדימה, תתחילי לירות.‬

687
00:51:40,625 --> 00:51:42,541
‫אמרת שאת עושה ראפ, תני שורה.‬

688
00:51:44,375 --> 00:51:45,625
‫אין לך שורה אחת בקנה?‬

689
00:51:46,750 --> 00:51:48,416
‫אני לא אוהבת לעשות את זה מול קהל.‬

690
00:51:48,500 --> 00:51:50,208
‫איך תהיי ראפרית עם פחד קהל?‬

691
00:51:51,458 --> 00:51:54,250
‫יודעת מה אני חושב? רוב הזמן,‬
‫אנשים לא רוצים לעשות משהו‬

692
00:51:54,333 --> 00:51:56,250
‫כי כנראה שהם מעפנים בזה.‬

693
00:51:56,333 --> 00:51:58,041
‫אם את מעפנה, תגידי שאת מעפנה.‬

694
00:51:59,250 --> 00:52:00,375
‫בסדר, תן לי מילה.‬

695
00:52:01,250 --> 00:52:02,958
‫לתת לך מילה? על מה את מדברת?‬

696
00:52:03,208 --> 00:52:04,833
‫אני אשלוף מהמותן, תן מילה.‬

697
00:52:04,916 --> 00:52:06,083
‫את עד כדי כך טובה?‬

698
00:52:09,458 --> 00:52:10,291
‫חתולים.‬

699
00:52:13,791 --> 00:52:14,750
‫"חתולים.‬

700
00:52:16,000 --> 00:52:17,500
‫אני עומדת להשתחרר מהכבלים‬

701
00:52:17,916 --> 00:52:21,000
‫אני אירה שורות‬
‫ואז אקצור את השבחים‬

702
00:52:21,416 --> 00:52:24,541
‫אעבור מסמרטוטים ויד שניה למותגים‬

703
00:52:24,625 --> 00:52:27,666
‫אלבש דיור כמו דיון, אני סיליין‬

704
00:52:27,750 --> 00:52:29,500
‫או שהתכוונתי לסלין‬

705
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
‫מרגישה אדרנלין‬

706
00:52:31,000 --> 00:52:34,208
‫תגידו לבנים שראפרית אמיתית מגיעה,‬
‫לא צופית ולא בוהקת‬

707
00:52:34,291 --> 00:52:36,208
‫שמי כבר בחר ציפור אחרת‬

708
00:52:36,291 --> 00:52:38,666
‫קטלתי בסגנון חופשי‬
‫תן מילה נוספת"‬

709
00:52:40,916 --> 00:52:42,000
‫תן לי מילה נוספת.‬

710
00:52:42,083 --> 00:52:43,333
‫סייסמוגרף.‬

711
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
‫"הבחור מנסה לעצור אותי‬
‫עם הסייסמוגרף‬

712
00:52:48,166 --> 00:52:50,750
‫זה זמן טוב לצחוק בקול גדול ומטורף‬

713
00:52:50,833 --> 00:52:52,000
‫את הדרך עוד אמצא‬

714
00:52:52,083 --> 00:52:53,583
‫יש לי כל חרוז בתודעה‬

715
00:52:53,666 --> 00:52:55,916
‫רק דבר אחד בראש שלי‬
‫מביא לכישלון ‬

716
00:52:56,000 --> 00:52:57,083
‫וזה חשבון"‬

717
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
‫אנטיביוטיקה.‬

718
00:53:04,583 --> 00:53:05,541
‫"אנטיביוטיקה.‬

719
00:53:06,375 --> 00:53:08,791
‫אני אצטרך תרופת הרגעה‬
‫אני משתגעת‬

720
00:53:08,875 --> 00:53:10,708
‫נולה יצרה אותי‬
‫שורה ועוד שורה אני פוגעת‬

721
00:53:10,791 --> 00:53:13,208
‫אני מודעת ‬
‫אפילו שמנטלית אני טובעת‬

722
00:53:13,291 --> 00:53:15,875
‫אני שקטה‬
‫רק כלבה אשמה נובחת‬

723
00:53:15,958 --> 00:53:18,041
‫אימי גאה‬
‫אני יודעת שנצליח ‬

724
00:53:18,125 --> 00:53:20,666
‫אם שרדנו שיטפון נשרוד בצורת‬

725
00:53:20,750 --> 00:53:23,041
‫אני אולי קטנה‬
‫אך לא תתפוס אותי טובעת‬

726
00:53:23,125 --> 00:53:25,958
‫מזומנים כמו מצופים‬
‫אני לא שוקעת"‬

727
00:53:34,500 --> 00:53:35,458
‫קטלת את זה.‬

728
00:53:36,791 --> 00:53:37,625
‫בסדר.‬

729
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
‫את טובה, ממש טובה.‬

730
00:53:41,625 --> 00:53:42,541
‫זה הכוח שלך.‬

731
00:53:43,166 --> 00:53:44,833
‫תקחי את זה, תשתמשי בזה,‬

732
00:53:45,291 --> 00:53:47,416
‫תשתמשי בכוח שלך כדי לשבור את המערכת.‬

733
00:53:48,666 --> 00:53:49,500
‫בסדר.‬

734
00:53:50,916 --> 00:53:51,750
‫ומה זה?‬

735
00:53:52,416 --> 00:53:53,791
‫אתה צריך לקחת ארבעה.‬

736
00:53:54,375 --> 00:53:55,416
‫כתוב שזה לכלבים.‬

737
00:53:56,291 --> 00:53:58,916
‫כן, טוב, אתה כלב גדול.‬

738
00:54:11,458 --> 00:54:14,166
{\an8}‫- מכשירים‬
‫האייפון של איירין -‬

739
00:54:22,583 --> 00:54:23,625
‫לאן אתה הולך עכשיו?‬

740
00:54:23,708 --> 00:54:25,250
‫זוכרת את האיש בתמונה?‬
‫-כן.‬

741
00:54:25,333 --> 00:54:26,416
‫צריך למצוא אותו.‬

742
00:54:26,500 --> 00:54:28,750
‫הוא לקח ממני משהו.‬
‫אני חייב להחזיר את זה.‬

743
00:54:29,333 --> 00:54:30,625
‫משהו או מישהו?‬

744
00:54:34,791 --> 00:54:36,541
‫לא סיימנו כאן.‬
‫-תני לי...‬

745
00:54:37,833 --> 00:54:39,041
‫אל תתגרי במזל שלך.‬

746
00:54:39,458 --> 00:54:42,958
‫אוכל לנווט לשם. אתה נוסע לנקודה על המסך.‬
‫אוכל לקחת אותך לשם.‬

747
00:54:44,041 --> 00:54:45,125
‫תמורת עשרת אלפים.‬

748
00:54:45,208 --> 00:54:47,208
‫למה שאשלם לך 10,000 דולר על משהו?‬

749
00:54:47,291 --> 00:54:50,333
‫הוצאות רפואיות, שמירה על התחת שלך בחיים,‬
‫דמי חטיפה.‬

750
00:54:50,416 --> 00:54:51,666
‫תני לי את המפתחות.‬

751
00:54:51,750 --> 00:54:53,750
‫לדעתי עשיתי לך הרבה טובות כאן.‬

752
00:54:54,791 --> 00:54:55,875
‫בסדר.‬

753
00:54:55,958 --> 00:54:57,083
‫אלפיים.‬
‫-חמשת אלפים.‬

754
00:55:15,708 --> 00:55:18,125
‫אז זאת הבת שלך, טרייסי?‬

755
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
‫כן.‬

756
00:55:24,041 --> 00:55:25,000
‫היא דומה לך.‬

757
00:55:27,458 --> 00:55:29,958
‫ואתה חושב שהבחור עם הזקן חטף אותה?‬

758
00:55:30,958 --> 00:55:32,208
‫שמעת פעם על טליוס?‬

759
00:55:32,625 --> 00:55:33,458
‫לא.‬

760
00:55:34,750 --> 00:55:35,583
‫מה זה?‬

761
00:55:36,041 --> 00:55:37,541
‫קבלנים של משרד ההגנה.‬

762
00:55:38,041 --> 00:55:41,416
‫הם היו אלה שפיצחו את הקוד בזמנו.‬

763
00:55:42,375 --> 00:55:44,541
‫לקחו חבורת ריינג'רס, הכניסו אותם לחדר,‬

764
00:55:44,625 --> 00:55:46,125
‫מילאו אותם בקרינה.‬

765
00:55:46,750 --> 00:55:48,000
‫התעסקו עם הגנים שלהם.‬

766
00:55:50,916 --> 00:55:52,791
‫ניסו להפוך אותנו לגיבורי על.‬

767
00:55:53,333 --> 00:55:55,083
‫למה הם רצו ליצור גיבורי-על?‬

768
00:55:55,166 --> 00:55:56,583
‫הם לא. לא באמת.‬

769
00:55:56,666 --> 00:55:59,541
‫כי בעולם האמיתי,‬
‫הכוח הולך לאן שהוא תמיד הולך,‬

770
00:55:59,625 --> 00:56:01,791
‫לאנשים שכבר מחזיקים בו.‬

771
00:56:02,375 --> 00:56:05,625
‫אוקיי. אז, מה הכוח שלך?‬

772
00:56:06,500 --> 00:56:07,541
‫אני יודעת שהשתמשת.‬

773
00:56:12,791 --> 00:56:14,041
‫ניסיתי את זה פעם אחת.‬

774
00:56:14,541 --> 00:56:16,541
‫זה כמעט הרג אותי, פגע בהרבה אנשים.‬

775
00:56:19,541 --> 00:56:21,625
‫אז אמרתי שלא אנסה את החרא הזה יותר.‬

776
00:56:22,208 --> 00:56:24,875
‫כמה שנים לאחר מכן, טרייסי נולדה.‬

777
00:56:26,750 --> 00:56:28,000
‫אבל ידעתי שהיא שונה.‬

778
00:56:29,541 --> 00:56:32,166
‫כשהיא הייתה צעירה,‬
‫היא לא חלתה או משהו כזה.‬

779
00:56:32,250 --> 00:56:34,583
‫ככל שהיא התבגרה, היא התחזקה.‬

780
00:56:35,458 --> 00:56:37,208
‫היא הראתה תסמינים של...‬

781
00:56:39,583 --> 00:56:40,666
‫כוחות.‬

782
00:56:40,750 --> 00:56:42,625
‫אך היא מעולם לא נאלצה לבלוע גלולה.‬

783
00:56:42,916 --> 00:56:44,250
‫תסמונת אלכוהול עוברית.‬

784
00:56:44,333 --> 00:56:46,791
‫אם היה לך חרא רעיל במערכת,‬

785
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
‫אולי זה הועבר אליה.‬

786
00:56:49,083 --> 00:56:51,791
‫אוקיי. את מהשכונה, אבל את חכמה, מה?‬

787
00:56:53,833 --> 00:56:55,500
‫בכל אופן, כשטליוס שמעו על טרייסי,‬

788
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
‫הם רצו לערוך עליה ניסויים כמו שעשו עליי.‬

789
00:56:58,291 --> 00:56:59,791
‫ואז פשוט ברחנו.‬

790
00:57:01,041 --> 00:57:02,000
‫אני מצטערת.‬

791
00:57:06,625 --> 00:57:07,541
‫אתה בסדר?‬

792
00:57:08,583 --> 00:57:09,916
‫תחגרי חגורת בטיחות.‬

793
00:57:10,000 --> 00:57:12,583
‫אני חגורה.‬
‫-לא, את לא. תחגרי חגורה!‬

794
00:57:12,666 --> 00:57:14,083
‫מישהו עוקב אחרינו.‬

795
00:57:15,583 --> 00:57:16,750
‫אף אחד לא עוקב אחרינו.‬

796
00:57:16,833 --> 00:57:17,833
‫תחזיקי חזק.‬

797
00:57:18,958 --> 00:57:20,500
‫תורידי את הראש.‬
‫-בסדר!‬

798
00:57:21,000 --> 00:57:23,125
‫הקול הזה, תעשי מה שאני אומר לך,‬
‫בסדר?‬

799
00:57:29,166 --> 00:57:30,041
‫אבא, תיזהר!‬

800
00:57:43,625 --> 00:57:44,875
‫אבא!‬

801
00:57:44,958 --> 00:57:46,416
‫טרייס! לא!‬

802
00:57:47,125 --> 00:57:48,125
‫טרייסי!‬

803
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
‫אבא!‬

804
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
‫אבא!‬

805
00:57:53,125 --> 00:57:54,208
‫טרייסי!‬

806
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
‫היי.‬

807
00:57:55,750 --> 00:57:56,583
‫ארט?‬

808
00:57:57,583 --> 00:57:58,416
‫אתה בסדר?‬

809
00:58:07,833 --> 00:58:09,791
‫- קדימה, סיינטס! -‬

810
00:58:24,041 --> 00:58:25,333
‫כלומר, זה המקום.‬

811
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
‫זה המקום.‬

812
00:58:38,416 --> 00:58:39,708
‫אז הנה הבחור הזה.‬

813
00:58:39,791 --> 00:58:40,875
‫מה התוכנית עכשיו?‬

814
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
‫מותק, בואי.‬

815
00:58:42,125 --> 00:58:44,083
‫אני באה.‬
‫-קדימה.‬

816
00:58:44,166 --> 00:58:46,541
‫יודעת מה? לפעמים התוכנית פשוט מופיעה מולך.‬

817
00:58:46,625 --> 00:58:48,250
‫זה מה שאני מנסה לעשות…‬

818
00:58:48,333 --> 00:58:50,458
‫היי, אני מצטער, בנאדם, יש לך אש?‬

819
00:58:50,541 --> 00:58:52,291
‫תיזהר.‬
‫-לא, תתנהג יפה.‬

820
00:58:52,375 --> 00:58:54,041
‫זה מה שאתה הולך לעשות, אה?‬

821
00:58:54,125 --> 00:58:56,333
‫הבחורה גורמת לך להרגיש טוב?‬
‫היא נראית טוב.‬

822
00:59:00,125 --> 00:59:01,000
‫דמי חטיפה.‬

823
00:59:04,083 --> 00:59:05,166
‫אז מה את רואה?‬

824
00:59:06,125 --> 00:59:08,708
‫אני רואה בגדים מגונדרים.‬

825
00:59:09,708 --> 00:59:11,083
‫בחור מתנשא.‬

826
00:59:11,166 --> 00:59:13,041
‫בחור מתנשא עם אקדח.‬
‫-עם אקדח.‬

827
00:59:13,666 --> 00:59:16,083
‫אין סיכוי שהם הולכים לפרוע צ'קים, שומע?‬

828
00:59:16,166 --> 00:59:17,125
‫לא, בכלל לא.‬

829
00:59:18,250 --> 00:59:19,708
‫טוב, זה כל מה שאני צריך.‬

830
00:59:21,291 --> 00:59:22,375
‫יו.‬

831
00:59:22,958 --> 00:59:24,250
‫מה?‬
‫-מה את עושה?‬

832
00:59:24,333 --> 00:59:26,208
‫חשבתי שאנחנו כמו באטמן ורובין.‬

833
00:59:26,291 --> 00:59:28,750
‫אנחנו לא באטמן ורובין,‬
‫זה סרט, אלה החיים האמיתיים.‬

834
00:59:28,833 --> 00:59:30,333
‫בנאדם, הדם שלך עליי.‬

835
00:59:30,416 --> 00:59:32,166
‫אנחנו עושים את זה.‬
‫-תקשיבי.‬

836
00:59:32,250 --> 00:59:35,000
‫תישארי כאן וחכי עד שאחזור, בסדר?‬

837
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
‫תודה.‬

838
00:59:54,291 --> 00:59:55,333
‫- תשלומי מקדמות במזומן -‬

839
00:59:56,916 --> 00:59:57,833
‫היי.‬

840
00:59:58,250 --> 00:59:59,833
‫בחיי, שמח להיות כאן.‬

841
01:00:00,833 --> 01:00:02,083
‫אני מופיע ברשימה.‬

842
01:00:03,916 --> 01:00:06,125
‫גבר! מה קורה, גבר?‬
‫-אפשר לעזור לך?‬

843
01:00:06,208 --> 01:00:07,041
‫ניקו.‬

844
01:00:07,125 --> 01:00:08,291
‫גבר, תראה.‬
‫-זה אני.‬

845
01:00:08,375 --> 01:00:09,250
‫אתה לא ניקו?‬

846
01:00:09,333 --> 01:00:10,958
‫אני לא ניקו, זו מסיבה פרטית.‬

847
01:00:11,041 --> 01:00:12,500
‫אתה במקום הלא נכון, גבר.‬

848
01:00:12,583 --> 01:00:14,208
‫לא, אני יודע שאני במקום הנכון.‬

849
01:00:14,291 --> 01:00:17,416
‫אתה לא ברשימה הזאת.‬
‫זו מסיבה פרטית. אתה חייב ללכת.‬

850
01:00:23,833 --> 01:00:25,208
{\an8}‫- טליוס -‬

851
01:00:25,583 --> 01:00:27,125
‫כן, השם שלי מופיע כאן.‬

852
01:00:29,166 --> 01:00:31,125
‫ברוכים הבאים לפרויקט פאוור.‬

853
01:00:32,500 --> 01:00:35,333
‫במהלך החודשים האחרונים,‬
‫עברנו מעיר לעיר‬

854
01:00:35,416 --> 01:00:39,375
‫בסוג של... נקרא להם ניסויים רפואיים.‬

855
01:00:40,291 --> 01:00:41,666
‫טביעת הרגל שלנו קטנה,‬

856
01:00:41,750 --> 01:00:44,708
‫ואנו עוברים הלאה במהרה‬
‫כדי להימנע מפיקוח בלתי רצוי.‬

857
01:00:45,166 --> 01:00:46,166
‫מטרתנו פשוטה.‬

858
01:00:46,750 --> 01:00:49,000
‫האבולוציה הבאה של המין האנושי.‬

859
01:00:51,000 --> 01:00:52,041
‫פה את נכנסת לתמונה.‬

860
01:00:52,416 --> 01:00:56,708
‫עם המימון שלך, טליוס תוכל להפוך‬
‫לחברה החזקה ביותר בעולם.‬

861
01:00:59,916 --> 01:01:00,916
‫מה יוצא לך מזה?‬

862
01:01:01,833 --> 01:01:02,916
‫זה בכותרת.‬

863
01:01:04,000 --> 01:01:04,833
‫כוח.‬

864
01:01:04,916 --> 01:01:06,958
‫הכוח לאזן את תנאי המשחק.‬

865
01:01:07,541 --> 01:01:09,708
‫או, אם תרצי, להשמידם לחלוטין.‬

866
01:01:10,166 --> 01:01:12,083
‫הכוח ליצור כאוס.‬

867
01:01:12,166 --> 01:01:15,500
‫הכוח להגדיר מחדש את המציאות שלך.‬

868
01:01:15,583 --> 01:01:17,500
‫יום אחד, אפילו לא תצטרכי גלולה.‬

869
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
‫מילים יפות.‬

870
01:01:20,375 --> 01:01:21,666
‫תהיה יותר ספציפי.‬

871
01:01:22,750 --> 01:01:23,583
‫בטח.‬

872
01:01:23,916 --> 01:01:27,583
‫תרשי לי לספר לך על ידידתי, הלטאה הקטנה.‬

873
01:01:29,166 --> 01:01:33,458
‫לטאה מחלימה שיכולה לתפור את פצעיה‬
‫ואפילו לגדל מחדש את מה שאיבדה.‬

874
01:01:33,541 --> 01:01:38,083
‫כפות ידיים, כפות רגליים, עיניים,‬
‫מבנים בל יתוארו במורכבותם.‬

875
01:01:38,791 --> 01:01:42,833
‫התמנונה מסווה את עצמה על קרקעית הים.‬

876
01:01:43,416 --> 01:01:47,083
‫הצפרדע השעירה שוברת את עצמותיה‬
‫כדי להשתמש בהן ככלי נשק.‬

877
01:01:47,166 --> 01:01:50,208
‫הם רואים בחשכה, הם פורקים את עצמותיהם.‬

878
01:01:50,291 --> 01:01:52,041
‫הם הופכים מים לפלזמה.‬

879
01:01:52,833 --> 01:01:55,916
‫הם מכים, חונקים, מווסתים טמפרטורה.‬

880
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
‫האבולוציה נתנה לבעלי חיים‬
‫אינספור יכולות שאנו רק יכולים לחלום עליהן.‬

881
01:02:00,416 --> 01:02:01,958
‫כל כך הרבה כוח.‬

882
01:02:03,250 --> 01:02:05,958
‫כל הפוטנציאל הגנטי שמסתתר ב-DNA שלנו‬

883
01:02:06,041 --> 01:02:07,916
‫ורק מחכה להשתחרר.‬

884
01:02:09,125 --> 01:02:10,458
‫ועם ההשקעה שלך,‬

885
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
‫יום אחד, גלולה שהשפעתה תימשך לנצח. ‬

886
01:02:14,625 --> 01:02:15,875
‫תפסיקי לייחל.‬

887
01:02:15,958 --> 01:02:17,166
‫תתחילי לעשות.‬

888
01:02:18,666 --> 01:02:21,208
‫תמצאי את הכוח שלך.‬

889
01:02:22,416 --> 01:02:25,208
{\an8}‫וגורם המוות?‬

890
01:02:26,208 --> 01:02:27,083
‫כן, טוב…‬

891
01:02:27,958 --> 01:02:29,583
‫התוצאות עשויות להיות שונות.‬

892
01:02:30,416 --> 01:02:33,875
‫אך בעוד אנו עובדים על תרכובת‬
‫שתהיה בשליטתנו המוחלטת,‬

893
01:02:35,083 --> 01:02:36,000
‫יש לנו את המכל.‬

894
01:02:41,208 --> 01:02:42,208
‫היי, פרנק.‬

895
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
‫מה אתה עושה פה?‬

896
01:02:44,333 --> 01:02:46,000
‫מחפש אותך. אימך ממש מודאגת.‬

897
01:02:46,083 --> 01:02:48,416
‫היא בסדר?‬
‫-כן, היא בסדר.‬

898
01:02:49,375 --> 01:02:50,208
‫איפה הוא?‬

899
01:02:52,041 --> 01:02:52,958
‫אני לא יודעת.‬

900
01:02:53,791 --> 01:02:55,208
‫אל תחרטטי אותי עכשיו.‬

901
01:02:55,291 --> 01:02:57,000
‫אני לא.‬
‫-את מגינה עליו?‬

902
01:02:57,083 --> 01:02:58,416
‫לא.‬
‫-למה את מגינה...‬

903
01:02:58,500 --> 01:02:59,625
‫זה בחור רע.‬

904
01:03:00,083 --> 01:03:02,666
‫למה הוא בחור רע? כי הוא עשה דברים רעים?‬

905
01:03:02,750 --> 01:03:04,458
‫מה איתך? גם אתה עושה דברים רעים.‬

906
01:03:04,541 --> 01:03:07,666
‫זו כמעט נקודה טובה,‬
‫אבל הדברים הרעים שעשיתי...‬

907
01:03:07,750 --> 01:03:09,416
‫הוא רק מחפש את הבת שלו.‬

908
01:03:09,500 --> 01:03:11,833
‫כל מה שהוא עושה, הוא עושה את זה בשבילה.‬

909
01:03:11,916 --> 01:03:14,958
‫זה נשמע לך כמו בחור רע?‬
‫-זה מה שהוא אמר לך?‬

910
01:03:15,041 --> 01:03:16,166
‫זה מה שאני יודעת.‬

911
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
‫אני מצטער שאת מתגעגעת לאביך,‬

912
01:03:21,625 --> 01:03:23,541
‫אבל הוא מספר לך סיפורים.‬
‫-אל תדבר אליי ככה.‬

913
01:03:23,625 --> 01:03:26,791
‫הוא לא מחפש את הבת שלו.‬
‫הוא כאן כדי לפתוח עסק.‬

914
01:03:26,875 --> 01:03:28,583
‫אתה חושב שהוא המקור של פאוור?‬
‫-כן.‬

915
01:03:28,666 --> 01:03:30,541
‫הוא לא. הוא מנסה לעצור את זה.‬

916
01:03:30,625 --> 01:03:33,583
‫טוב, אם זה נכון,‬
‫ודרך אגב, אני לא חושב שכן,‬

917
01:03:33,666 --> 01:03:35,458
‫אבל אם כן, אז הוא אמור לעזור לי.‬

918
01:03:35,541 --> 01:03:38,208
‫ואם זה לא נכון, אז הוא משקר לך והוא מסוכן‬

919
01:03:38,291 --> 01:03:41,541
‫ואני צריך להביא אותו לתחנה.‬
‫בכל מקרה, תגידי לי איפה הוא.‬

920
01:03:43,375 --> 01:03:47,125
‫גבירותיי, רבותיי,‬
‫הרגע שנסעתם כל כך רחוק כדי לראות.‬

921
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
‫מה יקרה לי?‬
‫-אל תדאגי.‬

922
01:03:51,750 --> 01:03:53,458
‫המכל הזה בטוח לגמרי.‬

923
01:03:55,833 --> 01:03:57,333
‫יש להם אחד כזה ב-CIA.‬

924
01:04:06,000 --> 01:04:07,750
‫סובבי כדי להפעיל.‬

925
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
‫כן.‬

926
01:04:33,083 --> 01:04:34,250
‫כמה מרגש, חברים.‬

927
01:04:34,333 --> 01:04:37,458
‫אתם עומדים לחזות בכוח מאוד נדיר.‬

928
01:04:38,000 --> 01:04:39,541
‫ויסות חום.‬

929
01:04:39,625 --> 01:04:41,375
‫הוא יכול להיות מעט אינטנסיבי.‬

930
01:04:41,625 --> 01:04:43,083
‫אני רוצה לדבר איתך שנייה.‬

931
01:04:43,166 --> 01:04:45,291
‫בואו נוודא שהיא תרגיש בנוח.‬

932
01:04:49,833 --> 01:04:50,750
‫בבקשה.‬

933
01:04:50,833 --> 01:04:51,708
‫אתה חדש?‬

934
01:04:51,791 --> 01:04:53,000
‫לא, הייתי כאן...‬

935
01:04:53,458 --> 01:04:55,625
‫רשומים פה אנשים שלא אמורים להיות.‬

936
01:04:55,708 --> 01:04:56,583
‫כמו מי?‬

937
01:05:06,125 --> 01:05:06,958
‫כן.‬

938
01:05:07,291 --> 01:05:08,500
‫כמו "לשבור את הקרח".‬

939
01:05:19,458 --> 01:05:20,791
‫היא ממש נהנית.‬

940
01:05:36,833 --> 01:05:37,916
‫דרטי מרטיני.‬

941
01:05:45,666 --> 01:05:47,791
‫זה אתה.‬
‫-זה מה שהולך לקרות.‬

942
01:05:48,166 --> 01:05:50,375
‫אתה תעשה שני צעדים שמאלה. תסתכל עליי.‬

943
01:05:50,458 --> 01:05:53,458
‫אתה תצא מהמעלית, אני אהיה ממש מאחוריך.‬

944
01:05:53,541 --> 01:05:56,833
‫בבקשה. אני עומד למכור 100,000 גלולות.‬

945
01:05:56,916 --> 01:05:59,375
‫תן לי לסיים את המכירה הזו.‬
‫-אין זמן לזה.‬

946
01:06:05,791 --> 01:06:08,458
‫תתכופפו!‬
‫-אל תתקרבו. תעשו מה שהוא אומר.‬

947
01:06:09,750 --> 01:06:11,583
‫תגיד לו להוריד את זה. דבר איתו.‬

948
01:06:11,666 --> 01:06:12,875
‫תעשו מה שהוא אומר.‬

949
01:06:12,958 --> 01:06:14,291
‫תורידו את הנשק.‬

950
01:06:14,375 --> 01:06:16,291
‫אם לא, אני גומר אותו עכשיו.‬

951
01:06:16,375 --> 01:06:18,750
‫הוא שלך. אנחנו רק ניקח את הגלולות.‬

952
01:06:18,833 --> 01:06:19,833
‫טוב, קחו את הגלולות.‬

953
01:06:19,916 --> 01:06:21,166
‫נוכל לסגור את זה.‬

954
01:06:22,541 --> 01:06:24,208
‫היי! תניחי את התיק מייד!‬

955
01:06:24,291 --> 01:06:26,333
‫אל תתקרב.‬

956
01:06:26,416 --> 01:06:27,500
‫אף אחד לא רוצה למות.‬

957
01:06:27,583 --> 01:06:29,000
‫תורידו את הנשקים.‬

958
01:06:29,666 --> 01:06:30,708
‫בוא נדבר.‬

959
01:06:30,791 --> 01:06:31,625
‫בסדר?‬

960
01:06:31,958 --> 01:06:32,791
‫בוא נדבר.‬

961
01:06:35,083 --> 01:06:36,416
‫כן. זה טוב.‬

962
01:06:39,375 --> 01:06:40,541
‫לא!‬

963
01:07:10,666 --> 01:07:13,208
‫- אזהרה‬
‫חיבור אבד -‬

964
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
‫תוציאו אותי!‬

965
01:07:44,208 --> 01:07:45,500
‫תוציאו אותי מכאן!‬

966
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
‫הצילו!‬

967
01:08:19,416 --> 01:08:21,125
‫איפה היא? איפה הבת שלי?‬

968
01:08:53,250 --> 01:08:54,500
‫עכשיו נדבר.‬
‫-כן.‬

969
01:08:54,583 --> 01:08:56,708
‫מה שתרצה. גלולות, כסף, כל דבר.‬

970
01:08:56,791 --> 01:08:58,375
‫אני לא רוצה גלולות מזורגגות.‬

971
01:08:59,041 --> 01:09:01,208
‫מי אלה, ואיפה אני מוצא אותם?‬

972
01:09:01,291 --> 01:09:02,791
‫אני לא יודע.‬
‫-אתה לא יודע?‬

973
01:09:02,916 --> 01:09:05,125
‫רק... בבקשה, אין צורך בזה.‬

974
01:09:08,291 --> 01:09:09,833
‫נתערב שעכשיו אתה יודע, נכון?‬

975
01:09:09,916 --> 01:09:10,958
‫ג'נסיס.‬

976
01:09:11,041 --> 01:09:12,125
‫מה זה ג'נסיס, לעזאזל?‬

977
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
‫כל העסק, הוא על ספינה בשם ג'נסיס.‬

978
01:09:14,791 --> 01:09:15,875
‫שם נמצאת הבת שלי?‬

979
01:09:16,958 --> 01:09:18,833
‫היא על הספינה? תגיד לי איפה היא!‬

980
01:09:18,916 --> 01:09:21,041
‫משטרת ניו אורלינס, הנח את הנשק!‬
‫-אלוהים.‬

981
01:09:21,125 --> 01:09:22,625
‫הצילו!‬
‫-שתוק.‬

982
01:09:22,708 --> 01:09:24,916
‫תניח את האקדח עכשיו!‬
‫-אני לא יכול, צ'יף.‬

983
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
‫אני לא מבקש!‬

984
01:09:29,666 --> 01:09:32,041
‫בסדר, אקדח למטה, ידיים למעלה.‬
‫בוס, אתה המנהל.‬

985
01:09:32,125 --> 01:09:34,500
‫רק שתדע שיש לי עוד אחד קטן פה.‬
‫-לא אכפת לי!‬

986
01:09:34,583 --> 01:09:36,416
‫אני מבין, אבל לי חייב להיות אכפת.‬

987
01:09:36,500 --> 01:09:38,541
‫אני רק מודיע לך שאני מציית, בסדר?‬

988
01:09:38,625 --> 01:09:41,208
‫יש לך זכות לשמור על שתיקה.‬
‫ כל מה שתאמר עלול לשמש...‬

989
01:09:43,166 --> 01:09:44,166
‫חכה.‬
‫-מה עכשיו?‬

990
01:09:44,250 --> 01:09:45,333
‫רובין!‬

991
01:09:45,416 --> 01:09:47,125
‫רובין אמרה לי להגיד לך משהו.‬

992
01:09:47,208 --> 01:09:50,125
‫היא אמרה שכל רגע מגיע‬
‫עם החלטות בלתי נראות.‬

993
01:09:50,208 --> 01:09:52,875
‫היא ביקשה שאדבר איתך על עכברושי מוקשים‬
‫וסייסמוגרפים...‬

994
01:09:52,958 --> 01:09:54,833
‫זה היה ארוך. זה היה על החלטות,‬

995
01:09:54,916 --> 01:09:56,875
‫אבל בסוף היא אמרה, "אני משקרת?"‬

996
01:10:36,166 --> 01:10:37,208
‫- דליק -‬

997
01:10:41,708 --> 01:10:43,333
‫מה את עושה כאן?‬
‫-דאגתי.‬

998
01:10:45,250 --> 01:10:46,666
‫חרא, זה ביגי?‬

999
01:10:49,875 --> 01:10:51,416
‫זוז! תוציא אותה מכאן!‬

1000
01:11:07,000 --> 01:11:08,250
‫את בסדר?‬
‫-לא, לעזאזל.‬

1001
01:11:10,916 --> 01:11:11,791
‫אלוהים.‬

1002
01:11:13,791 --> 01:11:14,791
‫אתה עצור.‬

1003
01:11:16,500 --> 01:11:19,125
‫בחייך, פרנק, אנו חייבים לעזור לו.‬
‫-כבר עזרת לו.‬

1004
01:11:19,208 --> 01:11:21,166
‫הבאת אותו לכאן. את לא שמה לב? ‬

1005
01:11:21,250 --> 01:11:22,250
‫הוא מנצל אותך.‬

1006
01:11:22,333 --> 01:11:23,333
‫מה, ואתה לא?‬

1007
01:11:23,708 --> 01:11:25,833
‫לפחות הוא כן לגבי זה.‬

1008
01:11:25,916 --> 01:11:28,083
‫קדימה. ארט, תגיד לו מה שאמרת לי.‬

1009
01:11:28,166 --> 01:11:29,041
‫לכי הביתה.‬

1010
01:11:29,500 --> 01:11:32,041
‫לא, בחייך, אתה לא יכול לוותר.‬
‫-אמרתי...‬

1011
01:11:32,791 --> 01:11:34,500
‫לכי הביתה.‬
‫-אתה לא יכול לוותר!‬

1012
01:11:34,583 --> 01:11:36,625
‫אני נראה כמו אבא שלך או משהו?‬

1013
01:11:39,125 --> 01:11:40,250
‫זה בסדר, טוב?‬

1014
01:11:42,958 --> 01:11:43,791
‫פרנק!‬

1015
01:11:43,875 --> 01:11:46,375
‫למטה במרתף!‬
‫-אתה חייב לעזור לו.‬

1016
01:11:46,458 --> 01:11:48,791
‫הוא לעולם לא ימצא את בתו אם תעצור אותו.‬

1017
01:11:51,833 --> 01:11:53,875
‫טוב, שניכם פחדנים!‬

1018
01:11:55,750 --> 01:11:56,583
‫פרנק!‬

1019
01:11:57,791 --> 01:12:00,291
‫"הגעתם לתא הקולי של קפטן קריין‬

1020
01:12:00,375 --> 01:12:03,000
‫ממשטרת ניו אורלינס. בבקשה תשאירו הודע..."‬

1021
01:12:03,083 --> 01:12:04,916
‫קפטן, מצאתי את הבחור, אני מביא אותו.‬

1022
01:12:05,666 --> 01:12:06,583
‫תחזור אליי.‬

1023
01:12:47,291 --> 01:12:48,500
‫אתה עושה טעות גדולה.‬

1024
01:12:49,833 --> 01:12:52,041
‫תן לי לנחש, אתה סוחר סמים טוב, נכון?‬

1025
01:12:52,541 --> 01:12:53,750
‫מנסה להציל את העולם.‬

1026
01:12:54,666 --> 01:12:56,250
‫הם מחזיקים בבתי.‬

1027
01:12:56,791 --> 01:12:57,958
‫זה העולם שלי.‬

1028
01:12:59,541 --> 01:13:01,875
‫תקשיב, לא מאוחר מדי לסגת.‬

1029
01:13:02,333 --> 01:13:03,333
‫אני לא יודע.‬

1030
01:13:03,416 --> 01:13:06,083
‫אתה זה שאזוק,‬
‫ואני מאחורי ההגה, פשוטו כמשמעו,‬

1031
01:13:06,166 --> 01:13:07,333
‫אז מה אני מפספס?‬

1032
01:13:08,000 --> 01:13:09,458
‫מה שאתה מפספס זה‬

1033
01:13:09,541 --> 01:13:12,458
‫שב-30 השניות הקרובות, הקפטן שלך יתקשר‬

1034
01:13:12,541 --> 01:13:14,833
‫ויגיד לך לקחת אותי למקום אחר, לא לתחנה.‬

1035
01:13:17,416 --> 01:13:19,125
‫אבל לא נספיק להגיע למקום הזה.‬

1036
01:13:19,958 --> 01:13:21,083
‫כן? למה?‬

1037
01:13:22,583 --> 01:13:23,750
‫תחשוב על מה שראית.‬

1038
01:13:24,916 --> 01:13:26,583
‫ניסויים בניו אורלינס.‬

1039
01:13:27,416 --> 01:13:28,250
‫למה?‬

1040
01:13:28,916 --> 01:13:31,083
‫הרשויות המקומיות מקבלות משכורת.‬

1041
01:13:31,666 --> 01:13:32,625
‫למה?‬

1042
01:13:32,916 --> 01:13:35,583
‫ואז הקפטן שלך שולח שוטר אחד‬

1043
01:13:35,666 --> 01:13:39,333
‫כדי לתפוס את האיש המסוכן ביותר בעיר. למה?‬

1044
01:13:48,125 --> 01:13:49,666
‫- שלילי. הישאר במקומך. -‬

1045
01:13:49,750 --> 01:13:51,583
‫- מה המיקום הנוכחי שלך? -‬

1046
01:13:52,166 --> 01:13:54,500
‫כי הוא מקבל פקודות ממישהו אחר.‬

1047
01:14:05,375 --> 01:14:07,375
‫ואני גם יכול להגיד לך שהוואן שם...‬

1048
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
‫לא מספק עיתונים.‬

1049
01:14:13,166 --> 01:14:14,250
‫זה מה שיקרה.‬

1050
01:14:14,416 --> 01:14:15,416
‫הם יהרגו אותך,‬

1051
01:14:15,500 --> 01:14:16,916
‫ואז הם יחטפו אותי.‬

1052
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
‫עכשיו, אין לי בעיה עם החלק השני‬

1053
01:14:19,625 --> 01:14:21,833
‫אם זה יביא אותי לבת שלי מהר יותר.‬

1054
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
‫מה הם עושים פה?‬
‫-עושים בדיקות שטח.‬

1055
01:14:24,375 --> 01:14:27,291
‫אם הם יצליחו לייצב את זה,‬
‫אז יפיקו כמויות מסחריות.‬

1056
01:14:27,875 --> 01:14:31,583
‫אז מה שקורה כאן יתחיל לקרות בכל מקום.‬

1057
01:14:32,583 --> 01:14:34,458
‫ומה? הבת שלך קשורה לזה?‬

1058
01:14:35,958 --> 01:14:38,083
‫ממי אתה חושב שהם השיגו את הנוסחה?‬

1059
01:14:47,208 --> 01:14:48,125
‫מה אתה צריך?‬

1060
01:14:49,333 --> 01:14:50,291
‫זה לא הקרב שלך.‬

1061
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
‫זו העיר שלי.‬

1062
01:14:52,791 --> 01:14:55,458
‫הם חושבים שהם יכולים לעשות ניסויים‬
‫על תושבי ניו אורלינס‬

1063
01:14:55,541 --> 01:14:57,708
‫ולאף אחד לא יהיה אכפת,‬
‫אף אחד לא יילחם בהם?‬

1064
01:14:57,791 --> 01:15:00,250
‫אז תן להם לראות מה יקרה. מה אתה צריך?‬

1065
01:15:00,875 --> 01:15:02,166
‫עדיין יש לך גלולות?‬

1066
01:15:28,958 --> 01:15:30,000
‫מה קרה לשוטר?‬

1067
01:15:45,416 --> 01:15:46,916
‫קחו את הרב-סרן לסיפון איי.‬

1068
01:15:47,583 --> 01:15:50,208
‫אני רוצה שכל העובדים והמטען‬
‫יעלו לסיפון מייד.‬

1069
01:15:50,916 --> 01:15:52,458
‫ג'נסיס עוזבת הלילה.‬

1070
01:15:56,958 --> 01:15:59,083
‫מה לעזאזל את עושה כאן? אמרתי לך...‬

1071
01:15:59,166 --> 01:16:01,541
‫הפחדת אותי עד מוות, כמעט עשית לי התקף לב!‬

1072
01:16:01,625 --> 01:16:03,708
‫יש להם כלי נשק.‬
‫-אל תנבח עליי הוראות.‬

1073
01:16:03,791 --> 01:16:06,250
‫אתה לא אבא שלי.‬
‫-לא ננהל את השיחה הזאת.‬

1074
01:16:06,333 --> 01:16:07,166
‫בואי הנה.‬

1075
01:16:09,625 --> 01:16:11,333
‫הם תפסו את ארט.‬
‫-כן, אני יודע.‬

1076
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
‫אז נתת להם לחטוף אותו?‬

1077
01:16:13,750 --> 01:16:17,166
‫לא, זו הייתה התוכנית שלו.‬
‫זו הדרך היחידה שלו להגיע לבת שלו.‬

1078
01:16:17,250 --> 01:16:19,958
‫עכשיו עליי להיכנס אחריו.‬
‫-אז מה נעשה בקשר לזה?‬

1079
01:16:22,625 --> 01:16:24,000
‫בסדר, את רוצה לעזור?‬

1080
01:16:25,041 --> 01:16:25,958
‫תישארי כאן.‬

1081
01:16:26,416 --> 01:16:29,958
‫שימי את זה באוזן ותגידי לי‬
‫מה נכנס ומה יוצא. קחי את זה.‬

1082
01:16:31,083 --> 01:16:32,041
‫את המשקיפה.‬

1083
01:16:32,750 --> 01:16:33,833
‫זה תפקיד חשוב.‬

1084
01:16:40,000 --> 01:16:41,791
‫בדיקה.‬

1085
01:16:41,875 --> 01:16:42,833
‫אני שומעת אותך.‬

1086
01:16:42,916 --> 01:16:45,041
‫יש כמה שומרים עם רובים ממש מולך.‬

1087
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
‫כן, תודה.‬

1088
01:16:47,166 --> 01:16:49,625
‫לדעתי אתה צריך לעשות‬
‫את הקטע של קלינט איסטווד.‬

1089
01:16:49,708 --> 01:16:51,916
‫אני לא עושה את הקטע של קלינט איסטווד.‬

1090
01:16:53,666 --> 01:16:54,583
‫מה קורה?‬

1091
01:16:55,708 --> 01:16:57,625
‫יש לי פגישה למעלה.‬
‫-תישאר שם.‬

1092
01:16:57,708 --> 01:16:58,541
‫אוקיי.‬

1093
01:16:58,625 --> 01:17:01,333
‫אתה יודע מי אני, נכון?‬
‫רשות העגינה של ניו אורלינס.‬

1094
01:17:01,416 --> 01:17:02,875
‫אתה יודע שלא אכפת לי, נכון?‬

1095
01:17:03,375 --> 01:17:05,166
‫שמעת על מנהל הנמל? זה הבוס שלי.‬

1096
01:17:05,250 --> 01:17:08,583
‫עכשיו, אם הבוס שלך לא ייתן לבוס שלי‬
‫עשרת אלפים דולר,‬

1097
01:17:08,666 --> 01:17:10,500
‫כלי השיט הזה לא ישוט לשום מקום.‬

1098
01:17:11,083 --> 01:17:13,291
‫אז כנראה שכלי השיט הזה לא ישוט לשום מקום.‬

1099
01:17:13,375 --> 01:17:14,208
‫הוא לא זורם, פרנק.‬

1100
01:17:14,291 --> 01:17:16,875
‫נראה לי שאתה צריך ללכת על‬
‫הקטע של קלינט איסטווד.‬

1101
01:17:17,083 --> 01:17:17,916
‫תעשה את זה.‬

1102
01:17:18,583 --> 01:17:20,375
‫קדימה, כמו שהתאמנת מול המראה.‬

1103
01:17:23,958 --> 01:17:26,500
‫אז אני מניח שעליך לשאול את עצמך שאלה אחת.‬

1104
01:17:27,458 --> 01:17:30,208
‫האם אני אהיה הבחור שיקבל החלטה גרועה‬

1105
01:17:30,291 --> 01:17:32,708
‫לגרש את גובה הכספים בידיים ריקות,‬

1106
01:17:32,791 --> 01:17:34,375
‫לגרום לבוס לצאת מהמיטה,‬

1107
01:17:34,458 --> 01:17:37,083
‫להמטיר אש גיהינום על האחראי?‬

1108
01:17:37,166 --> 01:17:41,250
‫או שאני אהיה הבחור שיקבל החלטה נבונה‬

1109
01:17:41,333 --> 01:17:43,833
‫ואזוז מהדרך הארורה,‬

1110
01:17:43,916 --> 01:17:47,041
‫כדי שכולנו נוכל לחזור הביתה בזמן‬
‫לרגעי השיא של הסיינטס.‬

1111
01:17:47,125 --> 01:17:48,250
‫כן, פרנק!‬

1112
01:17:49,458 --> 01:17:50,666
‫אז במה תבחר...‬

1113
01:17:52,458 --> 01:17:53,291
‫פרחח?‬

1114
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
‫אני הפרחח?‬

1115
01:17:57,666 --> 01:17:58,958
‫גמגמתי?‬

1116
01:18:00,416 --> 01:18:01,416
‫חכה כאן.‬

1117
01:18:03,416 --> 01:18:04,750
‫אמרתי לך.‬

1118
01:18:05,875 --> 01:18:06,875
‫לא רע, נכון?‬

1119
01:18:19,583 --> 01:18:20,541
‫איפה טרייסי?‬

1120
01:18:21,500 --> 01:18:22,750
‫באתי רק בשביל טרייסי.‬

1121
01:18:24,708 --> 01:18:25,625
‫היא בטוחה.‬

1122
01:18:27,791 --> 01:18:28,625
‫בוא איתי.‬

1123
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
‫היי, יש לי תשובה בשבילך.‬

1124
01:18:36,875 --> 01:18:38,208
‫תודה רבה.‬

1125
01:18:44,250 --> 01:18:45,500
‫בואו נפנה אותו מכאן.‬

1126
01:18:47,083 --> 01:18:49,083
‫אני יודעת שאתה חושב שאנו עושים משהו פסול.‬

1127
01:18:49,166 --> 01:18:51,958
‫אבל אתה מכיר את השם הנרייטה לאקס?‬

1128
01:18:52,666 --> 01:18:56,458
‫הנרייטה לאקס נכנסת לבית חולים ב-1951‬

1129
01:18:56,541 --> 01:18:58,916
‫להסרת גידול מצוואר הרחם שלה,‬

1130
01:18:59,583 --> 01:19:01,416
‫אבל הרופא לא רק מסיר את הגידול,‬

1131
01:19:01,500 --> 01:19:04,083
‫אלא מסיר גם תאים בריאים בעת התהליך.‬

1132
01:19:04,166 --> 01:19:05,958
‫פרנק, אתה שומע אותי?‬

1133
01:19:06,041 --> 01:19:07,083
‫פרנק?‬

1134
01:19:08,666 --> 01:19:09,791
‫שלום לך.‬

1135
01:19:11,083 --> 01:19:14,166
‫התאים האלה, שנגנבו ללא הסכמתה,‬

1136
01:19:14,250 --> 01:19:17,541
‫הם עמוד השדרה של כמעט כל התקדמות רפואית‬

1137
01:19:17,625 --> 01:19:18,666
‫במאה האחרונה.‬

1138
01:19:19,583 --> 01:19:23,833
‫כל זה בגלל שמישהו הסתכל על האישה הזו‬
‫וראה את הפוטנציאל האמיתי שלה.‬

1139
01:19:24,375 --> 01:19:26,500
‫תוצאות המעבדה של טרייסי מרתקות.‬

1140
01:19:26,583 --> 01:19:30,833
‫אנחנו מדברים על כוח קבוע,‬
‫הצעד הבא בהתפתחות האנושית.‬

1141
01:19:38,000 --> 01:19:41,333
‫כל ההתפתחויות הגדולות ביותר שלנו‬
‫התחילו באפלה, רב-סרן.‬

1142
01:19:42,166 --> 01:19:44,375
‫החלוצים צריכים להאיר את הדרך.‬

1143
01:19:48,875 --> 01:19:50,375
‫את מבינה, זה העניין, דוק.‬

1144
01:19:51,125 --> 01:19:52,333
‫את לא חלוצה.‬

1145
01:19:53,583 --> 01:19:54,708
‫את סוחרת סמים.‬

1146
01:19:55,625 --> 01:19:57,625
‫למה שלא תיקחי את הפרויקט המדעי שלך‬

1147
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
‫ותדחפי אותו בתח...‬

1148
01:20:02,625 --> 01:20:03,958
‫תיפסו אותו. תוציאו אותו.‬

1149
01:20:04,625 --> 01:20:05,666
‫קחו אותו למטה.‬

1150
01:20:05,750 --> 01:20:08,916
‫הצילו את כל החומרים הגנטיים שתוכלו‬
‫ותיפטרו מהשאר.‬

1151
01:20:36,083 --> 01:20:37,083
‫פרנק.‬

1152
01:20:37,166 --> 01:20:38,833
‫לא, את אמורה להיות המשקיפה!‬

1153
01:20:38,916 --> 01:20:40,041
‫טוב, ירו בך.‬

1154
01:20:40,125 --> 01:20:40,958
‫כן, אני יודע.‬

1155
01:20:41,041 --> 01:20:42,333
‫אז מה, אתה חסין כדורים?‬

1156
01:20:42,416 --> 01:20:43,333
‫מגניב, נכון?‬

1157
01:20:44,958 --> 01:20:46,458
‫אלפא חמש למבצעים.‬

1158
01:20:47,250 --> 01:20:48,625
‫פתח את צוהר 26.‬

1159
01:20:49,166 --> 01:20:50,000
‫לעזאזל.‬

1160
01:20:53,500 --> 01:20:54,958
‫דלתות.‬
‫-מבצעים, צוהר 26.‬

1161
01:20:55,041 --> 01:20:56,250
‫הדלתות.‬

1162
01:21:01,416 --> 01:21:02,333
‫צוהר 26.‬

1163
01:21:08,208 --> 01:21:09,291
‫יפה מאוד.‬

1164
01:21:09,375 --> 01:21:11,000
‫הם לוקחים אותו לסיפון התחתון.‬

1165
01:21:11,083 --> 01:21:12,375
‫קומה מינוס שתיים.‬

1166
01:21:21,708 --> 01:21:23,500
‫אוקיי, אז אתה רואה את זה?‬

1167
01:21:23,583 --> 01:21:26,083
‫לכל המחסומים יש דלתות אבטחה משלהם.‬

1168
01:21:26,166 --> 01:21:29,250
‫ואם אלחץ על הכפתורים האלה,‬
‫כל הדלתות עוברות למצב סגר.‬

1169
01:21:29,333 --> 01:21:30,500
‫כן, זה כמו בכלא.‬

1170
01:21:31,250 --> 01:21:34,541
‫את אומרת שתוכלי לפתוח ולסגור דלתות מכאן.‬
‫-אני חושבת.‬

1171
01:21:36,958 --> 01:21:38,041
‫למה?‬
‫-תישארי כאן.‬

1172
01:21:38,625 --> 01:21:40,541
‫לאן אתה הולך?‬
‫-אני הולך אחרי ארט.‬

1173
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
‫אם תסתבכי בצרות, תרוצי.‬
‫תפגשי אותי בחזית הספינה.‬

1174
01:21:44,083 --> 01:21:46,750
‫אם אוכל להגיע, אגיע.‬
‫אם לא, אז תמשיכי לרוץ.‬

1175
01:21:46,833 --> 01:21:48,625
‫אבל יש שם אלף שומרים.‬

1176
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
‫אבל את יודעת שאני מדהים, נכון?‬

1177
01:21:51,583 --> 01:21:53,458
‫טוב, אז לך תהיה מדהים.‬

1178
01:21:54,750 --> 01:21:56,416
‫עומד להיות כאן רועש.‬

1179
01:22:00,000 --> 01:22:01,166
‫זה הכיוון הלא נכון.‬

1180
01:22:02,333 --> 01:22:03,208
‫אני יודע!‬

1181
01:22:10,375 --> 01:22:11,208
‫תשיג לי את וולאס.‬

1182
01:22:11,916 --> 01:22:13,000
‫האם הרב-סרן מאובטח?‬

1183
01:22:13,583 --> 01:22:15,166
‫הוא נמצא מולי עכשיו.‬

1184
01:22:15,250 --> 01:22:17,458
‫לך למבצעים, תברר למה האזעקה הזו פועלת.‬

1185
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
‫אני מטפל בזה.‬

1186
01:22:19,625 --> 01:22:20,750
‫את שומעת, רובין?‬

1187
01:22:21,333 --> 01:22:23,250
‫שומעת ו... רואה.‬

1188
01:22:24,375 --> 01:22:25,208
‫צוהר 18.‬

1189
01:22:33,375 --> 01:22:34,583
‫תודה רבה.‬

1190
01:22:34,666 --> 01:22:35,750
‫אין בעד מה.‬

1191
01:22:36,500 --> 01:22:38,166
‫טוב, לאן אני הולך עכשיו?‬

1192
01:22:39,458 --> 01:22:42,458
‫יש דלת נוספת בקצה השני,‬
‫משמאל, במורד המדרגות.‬

1193
01:22:43,291 --> 01:22:44,333
‫אלפא אחת למבצעים.‬

1194
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
‫פתח את צוהר 15.‬

1195
01:22:47,958 --> 01:22:49,333
‫אלפא אחת למבצעים.‬

1196
01:22:49,416 --> 01:22:50,958
‫צוהר 15, פתח אותו.‬

1197
01:22:51,041 --> 01:22:52,250
‫פרנק, יש לנו בעיה.‬

1198
01:22:52,875 --> 01:22:54,125
‫קדימה.‬

1199
01:23:00,458 --> 01:23:02,750
‫הבחור הגדול ההוא מגיע לכאן.‬
‫-לאן?‬

1200
01:23:05,625 --> 01:23:06,708
‫אליי.‬

1201
01:23:09,458 --> 01:23:11,083
‫מתי תוכל להוציא אותנו מכאן?‬

1202
01:23:11,166 --> 01:23:14,083
‫כ-15 דקות עד שנוכל לצאת מהמזח, גברתי.‬
‫-יש לך 10.‬

1203
01:23:15,583 --> 01:23:16,416
‫קדימה!‬

1204
01:23:19,333 --> 01:23:21,041
‫כמעט הגעת.‬
‫-כאן למטה?‬

1205
01:23:21,125 --> 01:23:23,500
‫במורד המדרגות, דלת אחרונה מימין.‬
‫-קיבלתי.‬

1206
01:23:23,583 --> 01:23:24,958
‫יורד לקומה מינוס שתיים.‬

1207
01:23:30,458 --> 01:23:31,833
‫פרנק, נראה לי שמצאתי אותה.‬

1208
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
‫לא שומע אותך, רובין.‬

1209
01:23:33,583 --> 01:23:35,750
‫פרנק, אני יודעת איפה היא.‬

1210
01:23:35,833 --> 01:23:37,666
‫את נקטעת. מה אמרת שמצאת?‬

1211
01:23:37,750 --> 01:23:38,791
‫משהו, מה?‬
‫-טרייסי.‬

1212
01:23:38,875 --> 01:23:40,083
‫מה אמרת?‬
‫-אתה שומע אותי?‬

1213
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
‫אני מאבד אותך.‬

1214
01:23:41,125 --> 01:23:42,833
‫את נקטעת. אני לא שומע אותך, רובין!‬

1215
01:23:42,916 --> 01:23:44,041
‫- ג'נסיס -‬

1216
01:23:44,125 --> 01:23:45,833
‫סיפון ביטחון, חדר מכונות....‬

1217
01:23:46,541 --> 01:23:47,416
‫סיפון מעבדה.‬

1218
01:23:48,375 --> 01:23:50,916
‫מה אמרת? מה מצאת?‬
‫-אתה שומע אותי?‬

1219
01:23:54,125 --> 01:23:56,541
‫פרנק, תיזהר, יש מישהו מאחוריך!‬

1220
01:24:26,250 --> 01:24:27,416
‫פרנק, הדלת!‬

1221
01:24:27,500 --> 01:24:28,833
‫רק תגיע לדלת, פרנק!‬

1222
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
‫שמעתם את זה?‬

1223
01:24:31,333 --> 01:24:32,166
‫זה הצליל‬

1224
01:24:32,250 --> 01:24:34,625
‫של הצוות הטקטי המתקדם בעולם‬

1225
01:24:34,708 --> 01:24:35,916
‫שמשתלט על הספינה שלך.‬

1226
01:24:36,000 --> 01:24:37,791
‫פרנק, תחטיף לו בביצים או משהו.‬

1227
01:24:40,541 --> 01:24:43,166
‫קדימה, פרנק. הגיע הזמן להיות מדהים.‬

1228
01:24:55,708 --> 01:24:56,958
‫תתכונני עם הדלת!‬

1229
01:24:59,541 --> 01:25:00,500
‫תסגרי אותה!‬

1230
01:25:14,958 --> 01:25:15,958
‫לעזאזל!‬

1231
01:25:18,041 --> 01:25:20,208
‫וולאס, מה לעזאזל קורה שם?‬

1232
01:25:20,291 --> 01:25:21,208
‫תעדכן אותי.‬

1233
01:25:22,416 --> 01:25:23,291
‫החדר ריק.‬

1234
01:25:23,750 --> 01:25:26,625
‫היא יצאה מפתח המילוט.‬
‫היא עשויה להיות בכל מקום.‬

1235
01:25:26,708 --> 01:25:29,208
‫חזור אל הרב-סרן. אנחנו שמים לזה סוף.‬

1236
01:25:29,791 --> 01:25:31,041
‫שמישהו ימצא את הילדה.‬

1237
01:25:31,458 --> 01:25:32,500
‫אנחנו צריכים לזוז.‬

1238
01:25:32,583 --> 01:25:33,458
‫אתה תסתדר?‬

1239
01:25:37,416 --> 01:25:38,375
‫אתה. איתי.‬

1240
01:25:49,958 --> 01:25:51,125
‫הספינה מוכנה.‬

1241
01:25:51,500 --> 01:25:53,041
‫טוב, אז תוציא אותנו לים.‬

1242
01:26:31,916 --> 01:26:33,583
‫תן לי לשאול אותך משהו, גבר.‬

1243
01:26:36,208 --> 01:26:38,500
‫מה החיה הכי עוצמתית בעולם?‬

1244
01:26:39,583 --> 01:26:40,541
‫שתוק.‬

1245
01:26:40,625 --> 01:26:43,583
‫יש אנשים שחושבים שזה האריה כי אתה יודע,‬
‫הוא גדול,‬

1246
01:26:43,666 --> 01:26:44,875
‫אבל האמת שזה…‬

1247
01:26:46,625 --> 01:26:47,625
‫חסילון האקדח.‬

1248
01:26:48,333 --> 01:26:50,208
‫בחור קטן, נראה תמים,‬

1249
01:26:50,958 --> 01:26:54,833
‫אבל מכה אותך כל כך מהר שהמים סביבו מתאדים.‬

1250
01:26:55,875 --> 01:26:59,791
‫4,500 מעלות, חם יותר מטמפרטורת פני השמש.‬

1251
01:27:01,500 --> 01:27:02,833
‫גלי ההדף...‬

1252
01:27:04,500 --> 01:27:06,500
‫מפשיטים את הבשר מהעצם.‬

1253
01:27:07,375 --> 01:27:08,583
‫וכשהכול נגמר,‬

1254
01:27:09,958 --> 01:27:14,041
‫רק מר חסילון יושב שם, אוכל...‬

1255
01:27:15,375 --> 01:27:16,583
‫את כל מה שנשאר.‬

1256
01:27:18,125 --> 01:27:19,958
‫כן, אז?‬

1257
01:27:21,041 --> 01:27:21,875
‫אז...‬

1258
01:27:23,791 --> 01:27:25,916
‫אנו מקבלים את הכוחות האלה מבע"ח, נכון?‬

1259
01:27:27,041 --> 01:27:28,333
‫נחש איזו חיה קיבלתי?‬

1260
01:27:46,583 --> 01:27:47,916
‫עשית את הבחירה הנכונה.‬

1261
01:27:48,000 --> 01:27:48,958
‫איש חכם.‬

1262
01:27:49,333 --> 01:27:51,250
‫היי, מה לעזאזל אתה עושה?‬

1263
01:27:52,083 --> 01:27:53,375
‫עוף מפה.‬

1264
01:27:55,791 --> 01:27:57,208
‫אני חייב להיות כן,‬

1265
01:27:57,291 --> 01:27:59,833
‫קצת התאכזבתי שתפסנו אותך בלי קרב.‬

1266
01:27:59,916 --> 01:28:01,708
‫יש לי הרבה חברים מתים בגללך.‬

1267
01:28:15,958 --> 01:28:16,791
‫קדימה.‬

1268
01:28:19,500 --> 01:28:21,333
‫משהו מצחיק?‬
‫-אל תזוז.‬

1269
01:28:30,958 --> 01:28:31,958
‫לקחת את הזמן.‬

1270
01:28:32,333 --> 01:28:33,541
‫כן, אין בעד מה.‬

1271
01:28:34,166 --> 01:28:36,125
‫זה מבחיל, דרך אגב. בוא.‬

1272
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
‫טרייסי?‬

1273
01:29:11,291 --> 01:29:12,125
‫אני רובין.‬

1274
01:29:14,958 --> 01:29:16,250
‫עליי להוציא אותך מפה.‬

1275
01:29:17,625 --> 01:29:18,625
‫אני עם אבא שלך.‬

1276
01:29:19,250 --> 01:29:20,416
‫אני אביא אותך אליו.‬

1277
01:29:22,416 --> 01:29:23,375
‫הוא כאן.‬

1278
01:29:25,208 --> 01:29:26,041
‫באמת?‬

1279
01:29:28,666 --> 01:29:29,500
‫הוא בא?‬

1280
01:29:32,208 --> 01:29:33,208
‫ידעתי שהוא יבוא.‬

1281
01:29:38,500 --> 01:29:40,000
‫טוב, אני אבדוק בחדר השני.‬

1282
01:29:48,958 --> 01:29:49,958
‫לא!‬

1283
01:29:50,041 --> 01:29:51,583
‫תגיע לסיפון. זו הדרך היחידה‬

1284
01:29:51,666 --> 01:29:53,500
‫שהיא יכולה לרדת מהספינה.‬
‫-כן, גברתי.‬

1285
01:30:03,208 --> 01:30:05,250
‫כל אנשי האבטחה בכוננות מלאה.‬

1286
01:30:06,083 --> 01:30:10,125
‫הנכס נעדר. מספר מרובה של פולשים.‬
‫אני רוצה סריקה מלאה של הספינה.‬

1287
01:30:12,916 --> 01:30:14,125
‫אנחנו חייבות להמשיך.‬

1288
01:30:20,625 --> 01:30:22,916
‫שמעתי את רובין?‬
‫-כן, היא בחדר הבקרה.‬

1289
01:30:23,000 --> 01:30:24,583
‫נראה לי שהיא יודעת איפה טרייסי.‬

1290
01:30:25,750 --> 01:30:26,583
‫צוהר 16.‬

1291
01:30:27,458 --> 01:30:29,541
‫רובין, צוהר 16.‬

1292
01:30:32,708 --> 01:30:34,458
‫טוב, אנו חייבים להגיע לחרטום.‬

1293
01:30:42,125 --> 01:30:43,208
‫טרייסי?‬
‫-רובין?‬

1294
01:30:43,291 --> 01:30:44,625
‫איפה היא? טרייסי?‬

1295
01:30:46,250 --> 01:30:47,125
‫מה קורה?‬

1296
01:30:47,208 --> 01:30:49,416
‫אמרתי לה שאם משהו משתבש,‬
‫ניפגש בחרטום.‬

1297
01:30:58,500 --> 01:30:59,333
‫טרייסי.‬

1298
01:31:07,625 --> 01:31:08,833
‫כל כך התגעגעתי אליך.‬

1299
01:31:21,291 --> 01:31:22,125
‫ארט.‬

1300
01:31:24,166 --> 01:31:25,000
‫חייבים לזוז.‬

1301
01:31:27,166 --> 01:31:28,041
‫את בסדר?‬

1302
01:31:28,333 --> 01:31:30,250
‫בואי נוציא אותך מפה. קדימה.‬

1303
01:31:42,708 --> 01:31:43,791
‫כמה זמן נותר לך?‬

1304
01:31:43,875 --> 01:31:45,458
‫פחות מחמש, יותר מאפס.‬

1305
01:31:46,000 --> 01:31:47,875
‫עדיין יש לך גלולה?‬
‫-אני שומר אותה.‬

1306
01:31:49,083 --> 01:31:50,250
‫שומר בשביל מה?‬

1307
01:31:50,541 --> 01:31:51,750
‫מוצא אחרון.‬

1308
01:32:33,166 --> 01:32:34,041
‫אני אטפל בו!‬

1309
01:32:52,791 --> 01:32:54,125
‫קחו אותה לסירת ההצלה.‬

1310
01:32:54,208 --> 01:32:55,125
‫קדימה!‬

1311
01:33:05,875 --> 01:33:06,708
‫איפה רובין?‬

1312
01:33:07,666 --> 01:33:08,500
‫אני לא יודעת.‬

1313
01:33:08,833 --> 01:33:10,458
‫טוב, אנחנו נרוץ. מוכנה?‬

1314
01:33:10,541 --> 01:33:11,916
‫תישאר איתי. רוצי!‬

1315
01:33:20,583 --> 01:33:22,458
‫קדימה! אבא שלך מאחורינו.‬

1316
01:33:25,083 --> 01:33:26,541
‫אל תירה בילדה!‬

1317
01:33:33,166 --> 01:33:34,208
‫זה תקוע!‬

1318
01:33:40,375 --> 01:33:41,791
‫עכשיו!‬
‫-עכשיו!‬

1319
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
‫כן!‬

1320
01:33:49,333 --> 01:33:50,541
‫ניפגש בסירת ההצלה.‬

1321
01:34:22,041 --> 01:34:24,166
‫איפה רובין?‬
‫-חשבתי שהיא איתך.‬

1322
01:34:24,250 --> 01:34:25,125
‫רב-סרן!‬

1323
01:34:26,708 --> 01:34:27,958
‫עצור, רב-סרן!‬

1324
01:34:29,833 --> 01:34:31,000
‫רואה מי נמצאת איתי?‬

1325
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
‫רד ממני!‬

1326
01:34:34,083 --> 01:34:35,541
‫אני רוצה שטרייסי תצא מיד.‬

1327
01:34:35,625 --> 01:34:37,791
‫תן לי גלולה.‬
‫-זה לא יעבוד עליך.‬

1328
01:34:38,791 --> 01:34:40,333
‫זה חייב להיות אני.‬
‫-לא, אבא.‬

1329
01:34:40,416 --> 01:34:44,625
‫אתה לא יודע מה יקרה אם תעשה זאת.‬
‫-אני אהרוג אותה, ארתור, מול הפנים שלך.‬

1330
01:34:45,000 --> 01:34:47,750
‫אני אוהב אותך יותר מכל דבר בעולם הזה,‬
‫שמעת?‬

1331
01:34:48,291 --> 01:34:51,125
‫אני אוהב אותך,‬
‫אבל אין סיכוי שנשאיר אותה מאחור.‬

1332
01:34:52,416 --> 01:34:54,625
‫כולכם, צאו מהסירה, עכשיו!‬

1333
01:34:56,291 --> 01:34:57,916
‫תראה, אם משהו ישתבש,‬

1334
01:34:58,000 --> 01:34:59,916
‫תוריד את הסירה ועוף מכאן, אוקיי?‬

1335
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
‫בסדר.‬

1336
01:35:01,708 --> 01:35:02,708
‫אני אשים לזה סוף.‬

1337
01:35:32,625 --> 01:35:33,541
‫לא לירות.‬

1338
01:35:51,333 --> 01:35:53,500
‫אני רוצה את טרייסי כאן עכשיו.‬

1339
01:35:54,750 --> 01:35:55,583
‫חכה.‬

1340
01:36:01,375 --> 01:36:03,458
‫רובין, את בסדר?‬
‫-אל תדבר איתה.‬

1341
01:36:03,541 --> 01:36:05,375
‫תני לי לומר לך משהו, רובין.‬

1342
01:36:05,458 --> 01:36:06,666
‫עשית עבודה נהדרת.‬

1343
01:36:06,750 --> 01:36:08,208
‫הצלת את חיי הבת שלי.‬

1344
01:36:09,083 --> 01:36:10,625
‫עכשיו תקשיבי לי, דוק.‬

1345
01:36:11,041 --> 01:36:12,291
‫יש לך הזדמנות אחת.‬

1346
01:36:12,875 --> 01:36:15,666
‫שחררי אותה, אתן לך לחיות.‬

1347
01:36:16,958 --> 01:36:18,750
‫זה לא משא ומתן.‬

1348
01:36:18,833 --> 01:36:19,666
‫לא.‬

1349
01:36:20,416 --> 01:36:21,458
‫זה משהו אחר.‬

1350
01:36:22,625 --> 01:36:24,291
‫אמרתי לך מה יקרה, נכון?‬

1351
01:36:25,541 --> 01:36:26,666
‫עכשיו תגידי לי...‬

1352
01:36:28,541 --> 01:36:29,708
‫אני משקר?‬

1353
01:38:20,916 --> 01:38:21,791
‫היי.‬

1354
01:38:32,083 --> 01:38:33,791
‫היי, קדימה, אבא.‬

1355
01:38:54,916 --> 01:38:56,000
‫אבא, קדימה!‬

1356
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
‫אבא.‬

1357
01:39:05,750 --> 01:39:07,041
‫אבא, קדימה.‬

1358
01:39:18,500 --> 01:39:19,500
‫אבא?‬

1359
01:39:19,583 --> 01:39:21,208
‫כן!‬

1360
01:39:24,708 --> 01:39:25,833
‫תודה.‬

1361
01:39:26,916 --> 01:39:27,791
‫קום.‬

1362
01:39:34,458 --> 01:39:35,375
‫כולם מוכנים?‬

1363
01:40:02,750 --> 01:40:06,250
‫טרייסי, את חושבת שתוכלי לרפא פצע ירי?‬

1364
01:40:22,666 --> 01:40:24,791
‫בוקר טוב, ניו אורלינס!‬

1365
01:40:24,875 --> 01:40:28,750
‫מי אמר שהם ינצחו את הסיינטס?‬

1366
01:40:28,833 --> 01:40:31,291
‫בחיי, היה טירוף בדום אתמול.‬

1367
01:40:31,375 --> 01:40:33,125
‫ועוד יותר רועש ברחובות.‬

1368
01:40:33,208 --> 01:40:37,208
‫שמעתם על שני הפיצוצים אמש אחרי המשחק?‬

1369
01:40:37,291 --> 01:40:40,708
‫משמר החופים אומר שאין כל זכר לספינה,‬

1370
01:40:40,791 --> 01:40:45,291
‫ואז, למשטרת ניו אורלינס‬
‫אין שום דבר לומר בנושא.‬

1371
01:40:46,000 --> 01:40:47,166
‫אז מה תעשה עכשיו?‬

1372
01:40:48,250 --> 01:40:51,083
‫קודם כל, אנהל שיחה ארוכה עם הקפטן שלי.‬

1373
01:40:51,416 --> 01:40:54,500
‫ואז אולי אמצא עיתונאי‬
‫שמחפש את הסיפור הגדול הבא.‬

1374
01:40:55,250 --> 01:40:57,791
‫אם תחשוף את זה, לא תוכל לחזור.‬
‫-כן.‬

1375
01:40:57,875 --> 01:41:01,833
‫טוב, נראה אותם מנסים להתחבא‬
‫אחרי שכולם ידעו מה הם עושים.‬

1376
01:41:04,958 --> 01:41:06,125
‫תן לי לשאול אותך משהו.‬

1377
01:41:07,916 --> 01:41:09,291
‫אתה חושב שזה באמת נגמר?‬

1378
01:41:13,041 --> 01:41:13,916
‫בשבילי כן.‬

1379
01:41:16,333 --> 01:41:17,333
‫הגיע הזמן להתחפף.‬

1380
01:41:18,791 --> 01:41:19,625
‫היי, את.‬

1381
01:41:20,666 --> 01:41:21,500
‫לכי לטנדר שלי.‬

1382
01:41:22,666 --> 01:41:24,083
‫תזכרי לבדוק את תא המטען.‬

1383
01:41:24,916 --> 01:41:26,208
‫את זוכרת מה אמרתי?‬

1384
01:41:32,125 --> 01:41:34,250
‫יש בתוכך משהו נהדר, רובין.‬

1385
01:41:36,916 --> 01:41:37,750
‫תשתמשי בו.‬

1386
01:41:51,958 --> 01:41:52,791
‫קחי.‬

1387
01:41:52,875 --> 01:41:54,666
‫מה זה?‬
‫-כמו מה זה נראה?‬

1388
01:41:57,125 --> 01:41:57,958
‫פרנק.‬

1389
01:41:58,375 --> 01:42:01,166
‫למה הטלפון של אימא שלי אצלך?‬
‫-זה סיפור ארוך.‬

1390
01:42:01,666 --> 01:42:02,500
‫ברצינות.‬

1391
01:42:02,833 --> 01:42:03,666
‫פרנק!‬

1392
01:43:02,375 --> 01:43:03,958
‫- מרק עגבניות -‬

1393
01:43:05,375 --> 01:43:06,333
‫אוהבת אותך, אימא.‬

1394
01:43:10,208 --> 01:43:11,291
‫גם אני אוהבת אותך.‬

1395
01:43:15,750 --> 01:43:18,833
‫בחיי, אני עומד להכות על עור התוף שלכם‬
‫עם זה.‬

1396
01:43:18,916 --> 01:43:20,000
‫זה הסינגל הראשון‬

1397
01:43:20,083 --> 01:43:23,375
‫מהראפרית החדשה רובין ריילי, יחד עם צ'יקה.‬

1398
01:43:23,458 --> 01:43:24,375
‫קדימה!‬

1399
01:51:39,375 --> 01:51:40,875
‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬



