1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:19,208
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:52,958 --> 00:00:56,083
{\an8}NEW ORLEANS, 03,00

5
00:00:56,166 --> 00:00:58,750
{\an8}Üdv, fiatal vállalkozók!

6
00:00:59,625 --> 00:01:02,125
Azt mondják, nincs ingyen ebéd.

7
00:01:02,333 --> 00:01:03,958
Hogy semmi sincs ingyen.

8
00:01:04,333 --> 00:01:07,500
De kizárt,
hogy olcsóbb üzletet találjatok annál,

9
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
mint amit én ajánlok most fel nektek.

10
00:01:10,541 --> 00:01:13,583
Hallottátok a pletykákat,
különben nem lennétek itt.

11
00:01:13,666 --> 00:01:15,750
Itt az alkalom, hogy kipróbáljátok.

12
00:01:19,583 --> 00:01:21,375
Én ingyen odaadom a terméket.

13
00:01:23,375 --> 00:01:26,250
- Ti eladjátok.
<i>- </i>Ez túl szép, hogy igaz legyen.

14
00:01:27,291 --> 00:01:28,708
Mert az is.

15
00:01:28,791 --> 00:01:33,375
Már nem sokáig leszünk New Orleansban,
szóval ne vesztegessétek az időt!

16
00:01:34,125 --> 00:01:35,125
Mi a neve?

17
00:01:35,208 --> 00:01:36,791
Túl sokat kérdezel.

18
00:01:38,291 --> 00:01:39,250
Ja, Gőte vagyok.

19
00:01:42,583 --> 00:01:43,458
Gőte,

20
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
ez...

21
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
az Erő.

22
00:02:02,916 --> 00:02:04,541
<i>Orleans megye, segélyhívó.</i>

23
00:02:04,625 --> 00:02:08,250
<i>A barátom furcsán reagált egy pirulára,</i>
<i>amit bevett.</i>

24
00:02:08,541 --> 00:02:11,666
<i>Ezt magyarázom, haver!</i>
<i>Felemelte az autót a feje fölé!</i>

25
00:02:11,750 --> 00:02:13,166
<i>911, miben segíthetek?</i>

26
00:02:13,250 --> 00:02:16,541
<i>Nehéz elmagyarázni,</i>
<i>de egy elbaszott dolog történt...</i>

27
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
<i>Nem látok vért sehol. Nincs vér.</i>

28
00:02:19,500 --> 00:02:21,291
<i>911, miben segíthetek?</i>

29
00:02:21,875 --> 00:02:23,458
HAT HÉTTEL KÉSŐBB

30
00:02:34,041 --> 00:02:35,416
<i>Erő, erő</i>

31
00:02:35,500 --> 00:02:36,708
<i>Ez ám a mindent verő</i>

32
00:02:36,791 --> 00:02:37,916
<i>Ha meghallgatsz</i>

33
00:02:38,000 --> 00:02:39,666
<i>Sosem fogy ki a levegő</i>

34
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
<i>Veszélyt rejt ez</i>

35
00:02:40,833 --> 00:02:42,416
<i>Mégis olyan bizsergető</i>

36
00:02:42,500 --> 00:02:43,666
<i>A pénz szaga</i>

37
00:02:43,750 --> 00:02:45,083
<i>Miért ilyen engesztelő</i>

38
00:02:45,166 --> 00:02:48,041
<i>Lököm a szöveget, igazán kiemelkedő</i>

39
00:02:48,125 --> 00:02:50,916
<i>Jól csapom, hát érthető</i>
<i>Mint egy igazi nagymenő</i>

40
00:02:51,000 --> 00:02:53,666
<i>Nem viccelek, fekete gyerek, csak bátran</i>

41
00:02:53,750 --> 00:02:56,958
<i>Mondom, hogy ők is értsék</i>
<i>Bennem él az erő</i>

42
00:02:57,375 --> 00:02:59,166
<i>Bennem él az erő</i>

43
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
Madár!

44
00:03:05,291 --> 00:03:06,333
Madár!

45
00:03:08,000 --> 00:03:09,916
Ugyan, haver, nincs itt madár!

46
00:03:12,833 --> 00:03:14,333
Nem kellene itt lennünk!

47
00:03:14,416 --> 00:03:16,541
Madár!

48
00:03:19,416 --> 00:03:21,541
- Gyere, madár!
- Nem figyelsz rám?

49
00:03:22,083 --> 00:03:23,000
Jól van.

50
00:03:24,083 --> 00:03:25,750
Hadd lássam a kezeket, tesó!

51
00:03:26,833 --> 00:03:27,750
A kezeket!

52
00:03:29,083 --> 00:03:30,291
Nincs nálad stukker.

53
00:03:30,375 --> 00:03:31,333
Megmutassam?

54
00:03:32,250 --> 00:03:33,083
Mennyi?

55
00:03:33,958 --> 00:03:36,083
- Ötszáz.
- Ötszáz?

56
00:03:36,625 --> 00:03:39,791
- Ez komoly?
- Kereslet és kínálat. Kell, vagy sem?

57
00:03:39,875 --> 00:03:42,458
- A plafonon akarok járni.
- Nem így megy.

58
00:03:42,541 --> 00:03:44,958
Beveszed, aztán öt percig lesz, ami lesz.

59
00:03:49,708 --> 00:03:52,291
Mi lenne, ha ingyen adnád oda nekünk?

60
00:03:52,375 --> 00:03:55,125
- Ne nyúlj hozzám!
- Vedd le a maszkod!

61
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Ne!

62
00:04:02,583 --> 00:04:04,375
Hagyj békén! Szállj le rólam!

63
00:04:04,458 --> 00:04:06,375
Szállj le rólam! Add ide a táskám!

64
00:04:07,291 --> 00:04:08,125
Add vissza!

65
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
- Állj le! Mennyi van benne?
- Csak három.

66
00:04:11,208 --> 00:04:13,041
A csajnál gondolom több is van.

67
00:04:18,333 --> 00:04:20,916
Uraim, térdeljenek le, kezeket a fej mögé!

68
00:04:21,500 --> 00:04:22,541
Rendőrség!

69
00:04:22,875 --> 00:04:25,458
A hölgyet is kérem, hogy engedelmeskedjen.

70
00:04:25,541 --> 00:04:27,458
Fel a kezekkel! Köszönöm!

71
00:04:27,833 --> 00:04:29,375
Hogy vagyunk ma este?

72
00:04:31,291 --> 00:04:32,500
Biztosan ezt akarod?

73
00:04:34,000 --> 00:04:35,250
Szedtél már be ilyet?

74
00:04:36,416 --> 00:04:38,125
Látszik rajtad, hogy nem.

75
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
Biztos hallottad,
hogy gyors vagy erős leszel tőle.

76
00:04:41,791 --> 00:04:44,541
A fegyver ellenére kiegyenlítheted
az esélyeket.

77
00:04:44,625 --> 00:04:45,583
Csavard szét!

78
00:04:47,291 --> 00:04:49,333
De ahhoz jó Erő kell.

79
00:04:49,416 --> 00:04:52,416
Nem mindenki kap olyat.
Van, aki simán felrobban.

80
00:04:52,500 --> 00:04:54,750
- Nekem ebből elegem van!
- Fogd be!

81
00:04:54,833 --> 00:04:57,458
A kérdés, hogy mi lesz a te erőd?

82
00:04:58,083 --> 00:05:00,291
Talán jó, talán rossz, ki tudja?

83
00:05:00,375 --> 00:05:01,541
Vedd be, Tommy!

84
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
Vedd be!

85
00:05:03,375 --> 00:05:04,208
Rajta!

86
00:05:05,333 --> 00:05:06,791
Látni akarom, mi lesz.

87
00:05:17,875 --> 00:05:20,208
Szerencsétekre csak egy bilincsem van.

88
00:05:20,958 --> 00:05:22,083
Bevinnék mindenkit.

89
00:05:23,458 --> 00:05:24,375
Elmehettek.

90
00:05:26,291 --> 00:05:27,125
Nyomás!

91
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
Te megőrültél?

92
00:05:37,708 --> 00:05:39,958
- Jól vagy?
- Ura voltam a helyzetnek.

93
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Nem úgy tűnt.

94
00:05:42,916 --> 00:05:44,541
A tükörben gyakoroltad ezt?

95
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
Ott hát.

96
00:05:49,041 --> 00:05:50,666
A fegyverrel együtt, mi?

97
00:05:51,375 --> 00:05:54,500
A tükörképedre célozva gyakoroltad
a Clint Eastwood-dumát.

98
00:05:54,958 --> 00:05:56,833
- Nem ismersz.
- De igen.

99
00:05:57,416 --> 00:05:59,875
- Mit tudsz Clint Eastwoodról?
- Eleget.

100
00:05:59,958 --> 00:06:01,125
Miben láttad?

101
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
<i>- A szív hídjai</i>-ban.
- Az tényleg jó film.

102
00:06:04,458 --> 00:06:07,000
Amúgy kérek 500-at a cuccért a zsebedben.

103
00:06:07,083 --> 00:06:08,625
Ugyanaz, mint a múltkor?

104
00:06:08,708 --> 00:06:11,083
- Mi más lenne?
- Nem tudom.

105
00:06:11,166 --> 00:06:12,625
Most is ugyanaz adta?

106
00:06:13,333 --> 00:06:15,333
Zsaruval vagy vásárlóval beszélek?

107
00:06:15,541 --> 00:06:16,708
Nem ilyen egyszerű.

108
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
A rosszfiúk ezzel zúznak szét
teljes rendőrörsöket, egyedül.

109
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
Egyenlő esélyeket akarok.

110
00:06:29,666 --> 00:06:31,750
- Légy vele óvatos!
- Ja, kösz.

111
00:06:32,541 --> 00:06:34,833
- Tetszik a motor?
- Egész jó.

112
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Kell, vagy sem?

113
00:06:37,208 --> 00:06:39,708
- Neked hoztam.
- Hazudsz!

114
00:06:39,791 --> 00:06:42,333
Nem. A múltkor mondtad,
hogy szülinapod van.

115
00:06:42,708 --> 00:06:45,125
- Egy hónapja.
- Akkor hagyjuk inkább.

116
00:06:45,208 --> 00:06:47,375
- Nem, kell a motor!
- Biztos?

117
00:06:47,458 --> 00:06:48,291
Igen.

118
00:06:48,458 --> 00:06:51,791
- Mi ez a szar az ülésen?
- Ez volt a legjobb a telepen.

119
00:06:53,083 --> 00:06:54,625
- Nekem adod?
- Szállj fel!

120
00:06:56,166 --> 00:06:57,000
Ejha!

121
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
{\an8}APUCI LÁNYA

122
00:07:57,500 --> 00:07:59,791
<i>Jó reggelt, New Orleans!</i>

123
00:07:59,875 --> 00:08:02,958
<i>Van is egy hívóm.</i>
<i>Mondd el, pontosan mit láttál!</i>

124
00:08:03,041 --> 00:08:06,833
<i>Tesó, egy srác 50 kilométer per órás</i>
<i>sebességgel futott az utcán.</i>

125
00:08:07,708 --> 00:08:12,291
<i>- Volt nálad traffipax, vagy mi?</i>
<i>- A sebességhatárt tuti túllépte!</i>

126
00:08:12,375 --> 00:08:13,916
<i>Tuti, hogy cuccozott.</i>

127
00:08:14,000 --> 00:08:17,125
<i>Nem te haluztál valamitől, bratyó?</i>

128
00:08:17,208 --> 00:08:20,375
<i>Viccelődhetsz, Wayne, de mondom,</i>
<i>hogy valami nem oké.</i>

129
00:08:20,458 --> 00:08:22,375
<i>Vannak videók is. Az egyiken</i>

130
00:08:22,458 --> 00:08:25,583
<i>leugrott egy srác a kaszinó tetejéről,</i>
<i>aztán elsétált.</i>

131
00:08:25,666 --> 00:08:28,000
<i>Talán egy kis összeesküvés...</i>

132
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
Ki az?

133
00:09:21,625 --> 00:09:22,541
Gőtét keresem.

134
00:09:23,791 --> 00:09:29,166
- Azt mondd, ki vagy, ne azt, kit keresel!
- Rendben. Simon barátja vagyok Tampából.

135
00:09:29,250 --> 00:09:32,250
Megkért, hogy beszéljek veled.
Talán üzletelhetnénk.

136
00:09:34,833 --> 00:09:35,875
Oda, ahol látlak!

137
00:09:37,166 --> 00:09:38,250
Boldog karácsonyt!

138
00:09:39,458 --> 00:09:40,416
Egyedül vagy?

139
00:09:40,833 --> 00:09:41,833
Ki nincs egyedül?

140
00:09:43,250 --> 00:09:44,375
Elő a kezekkel!

141
00:09:44,750 --> 00:09:46,166
Egy dobozt tartok.

142
00:09:47,750 --> 00:09:49,625
A kezem kell, vagy a doboz?

143
00:09:49,708 --> 00:09:50,916
- Melyiket?
- Ja...

144
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
- Nem.
- Doboz vagy kéz?

145
00:09:52,583 --> 00:09:54,250
Le a dobozzal, fel a kezekkel!

146
00:09:54,333 --> 00:09:56,208
- Oké, le a dobozzal!
- Igen...

147
00:09:57,416 --> 00:09:59,875
- Lassan, nagyon lassan!
- Minden lassú.

148
00:10:01,125 --> 00:10:03,708
Ha felhívod Simont,
ő kezeskedik majd értem.

149
00:10:04,375 --> 00:10:06,375
Mondd neki, hogy az Őrnagy keresi.

150
00:10:07,375 --> 00:10:08,250
Az Őrnagy.

151
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
Oké, tesa.

152
00:10:11,083 --> 00:10:12,791
Felhívom, addig maradj itt!

153
00:11:21,166 --> 00:11:22,041
Én nem tenném.

154
00:11:31,750 --> 00:11:32,583
Gőte!

155
00:11:33,291 --> 00:11:34,458
Nem akarlak bántani.

156
00:11:35,333 --> 00:11:36,416
Senkit se.

157
00:11:36,916 --> 00:11:38,833
Nekem csak infó kell, semmi más.

158
00:11:38,958 --> 00:11:41,500
Mondd meg, honnan van,
és már itt se vagyok!

159
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Nem akarsz beszélni?

160
00:11:50,416 --> 00:11:52,875
Csak mondd el, ki az terjesztőd!

161
00:11:53,708 --> 00:11:56,416
Mit szólsz, Gőte? Megegyeztünk?

162
00:12:02,708 --> 00:12:04,000
Amint elmondod,

163
00:12:04,416 --> 00:12:07,583
visszakúszhatsz a lyukba,
amiből előbújtál, oké?

164
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
Figyeld a hangom!

165
00:12:11,958 --> 00:12:12,833
Hazudok?

166
00:13:57,583 --> 00:14:00,000
Mi van? Te aztán nem...

167
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
Tűnj el a konyhámból!

168
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Ó, Uram!

169
00:14:06,166 --> 00:14:08,541
Még a végén megölsz valakit, Gőte!

170
00:14:35,708 --> 00:14:38,958
Kitől van ez a szar? Ki készíti?
Ki a beszállítód?

171
00:14:39,708 --> 00:14:41,041
Nem mondom el!

172
00:14:44,333 --> 00:14:46,625
Mondd meg! Ki a terjesztő?

173
00:14:47,625 --> 00:14:48,500
Kérem a nevét!

174
00:14:49,166 --> 00:14:50,208
Mondd el!

175
00:14:52,458 --> 00:14:53,541
Mondd el, ki az!

176
00:14:55,083 --> 00:14:56,750
Oké! Egy nagy ember!

177
00:14:57,166 --> 00:14:58,958
- Biggie a neve.
- Hangosabban!

178
00:14:59,041 --> 00:15:00,166
Ennyit tudok, tesó!

179
00:15:00,250 --> 00:15:01,500
- Hol él?
- Én...

180
00:15:01,583 --> 00:15:03,041
Hm? Hol él Biggie?

181
00:15:06,166 --> 00:15:07,291
Hányat vettél be?

182
00:15:21,708 --> 00:15:24,166
Ne! Apuci!

183
00:15:26,291 --> 00:15:27,166
Hé, uram!

184
00:15:29,041 --> 00:15:30,125
Meghalt?

185
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
Még él!

186
00:15:48,833 --> 00:15:49,666
Robin!

187
00:15:51,041 --> 00:15:51,875
Ébren vagy?

188
00:15:55,375 --> 00:15:56,750
- Robin?
- Igen.

189
00:15:56,833 --> 00:15:57,666
Elkésel.

190
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
Ébren vagyok.

191
00:16:07,958 --> 00:16:08,958
Jól vagy, anya?

192
00:16:10,375 --> 00:16:12,208
Igen, kincsem. Mindjárt megyek.

193
00:16:14,208 --> 00:16:15,541
Csinálok neked levest.

194
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
A fene, nincs több.

195
00:16:19,916 --> 00:16:22,333
- Menj csak a suliba!
- Majd később hozok.

196
00:16:23,500 --> 00:16:24,833
Gyógyszert is.

197
00:16:25,416 --> 00:16:28,708
<i>Az eddig feltárt nyomok</i>
<i>otthoni droglaborra utalnak,</i>

198
00:16:28,791 --> 00:16:32,541
<i>de a vizsgálat lezárásához szükségünk lesz</i>
<i>a teljes jelentésre.</i>

199
00:16:32,625 --> 00:16:34,625
- Ja.
<i>- Évek óta életveszélyes.</i>

200
00:16:34,708 --> 00:16:36,125
Gőte nem ott él?

201
00:16:37,041 --> 00:16:38,125
Nem tudom, lehet.

202
00:16:38,625 --> 00:16:42,166
Írj rá az unokatesódra a kedvemért!
Elég nagyok a lángok.

203
00:16:44,000 --> 00:16:45,333
Biztos jól van, anya!

204
00:16:47,958 --> 00:16:50,458
Milyen erős ma a fájdalom
egy tízes skálán?

205
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
Hét, hét és fél.

206
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
Sajnálom, anya!

207
00:16:56,583 --> 00:16:57,458
Menned kell!

208
00:16:59,416 --> 00:17:02,708
Este hozom majd
a gyógyszereidet és egy kis levest.

209
00:17:02,791 --> 00:17:03,916
Az én hősöm.

210
00:17:08,958 --> 00:17:10,083
Akarsz társaságot?

211
00:17:14,958 --> 00:17:16,000
Hadd szóljon!

212
00:18:33,958 --> 00:18:38,375
JÓL VAGY, UNCSITESÓ?
NEM A TE HÁZAD ROBBANT FEL?

213
00:18:39,958 --> 00:18:43,125
Ez a terhesség során súlyos probléma.
A betegség...

214
00:18:43,208 --> 00:18:44,875
KIJUTOTTAM. MEGHÚZOM MAGAM.

215
00:18:45,250 --> 00:18:50,000
Az alkoholizálás és a drogozás
születési rendellenességekhez vezethet.

216
00:18:50,625 --> 00:18:52,916
Hogy előzhetjük ezt meg?

217
00:18:53,000 --> 00:18:54,583
- Tedd el!
- Hölgyeim!

218
00:18:55,291 --> 00:18:57,958
Gondolom, arról beszélnek,
mi az állapot neve,

219
00:18:58,041 --> 00:19:00,833
amikor a gyermek a méhben
alkoholnak van kitéve?

220
00:19:03,250 --> 00:19:05,333
Magzási alkohol szindróma.

221
00:19:07,958 --> 00:19:08,833
Magzati.

222
00:19:08,916 --> 00:19:09,875
A többi helyes.

223
00:19:10,958 --> 00:19:13,125
Beszéljünk a megelőzésről!

224
00:19:13,916 --> 00:19:16,333
Hogy előzhetjük meg a kialakulását?

225
00:19:16,416 --> 00:19:18,833
Az alkohol és a drogok kerülésével.

226
00:19:18,916 --> 00:19:23,041
- MÉG MEGVANNAK.
- TALÁLKOZHATUNK?

227
00:19:26,250 --> 00:19:27,500
MIKOR?

228
00:19:27,583 --> 00:19:30,125
Ez a szindróma egyetlen ismert formája.

229
00:19:30,208 --> 00:19:31,333
A MEGSZOKOTT IDŐBEN

230
00:19:37,916 --> 00:19:40,000
Tudom, hogy szerinted ez nem komoly

231
00:19:40,083 --> 00:19:42,291
és nem is fontos, de az.

232
00:19:43,500 --> 00:19:46,125
Jelenleg kettesre állsz, Robin.

233
00:19:46,208 --> 00:19:47,625
Ez egy könnyű tantárgy.

234
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
Csendet!

235
00:19:49,833 --> 00:19:53,916
Mivel látszólag téged sem a jegyeid,
sem az érettségi nem érdekelnek,

236
00:19:54,541 --> 00:19:56,375
gondolom, van más terved, ugye?

237
00:19:57,750 --> 00:19:59,958
Mi lenne az a terv, Miss Reilly?

238
00:20:06,625 --> 00:20:07,458
A rap.

239
00:20:10,416 --> 00:20:11,250
Rappelni fog.

240
00:20:12,375 --> 00:20:13,208
Értem.

241
00:20:13,750 --> 00:20:15,958
Nos, megtennéd, hogy rappelsz nekünk?

242
00:20:16,375 --> 00:20:18,833
Ha meggyőzöl, hogy van esélyed,

243
00:20:19,500 --> 00:20:21,375
hármast adok év végén.

244
00:20:34,416 --> 00:20:36,708
<i>Mondd, mi a különbség</i>
<i>Tanár-diák között ?</i>

245
00:20:36,791 --> 00:20:39,666
<i>Az egyik élte az életét</i>
<i>A másik meg csak nyögött</i>

246
00:20:39,750 --> 00:20:41,958
<i>Mondd, direkt vagy ilyen csökött ?</i>

247
00:20:42,041 --> 00:20:43,708
<i>A folyosón csikorogsz, csoszogsz</i>

248
00:20:43,791 --> 00:20:47,041
<i>Szólj hát, neked ez kell</i>
<i>Vegyél újat, vedd észre, fogd fel</i>

249
00:20:47,125 --> 00:20:49,750
<i>Szerezz barátot, életet</i>
<i>Asszonyt, zöld hasat</i>

250
00:20:49,833 --> 00:20:52,416
<i>Fogad durván sárga</i>
<i>Szürkésfehér máglya</i>

251
00:20:52,500 --> 00:20:54,958
<i>Nem vagyok kitűnő</i>
<i>Mégis csodája járja</i>

252
00:20:55,041 --> 00:20:56,916
<i>Látom büszkén duzzad a melled</i>

253
00:20:57,000 --> 00:20:59,625
<i>Aktívan rejted</i>
<i>A rendszer nekünk épít vermet</i>

254
00:20:59,708 --> 00:21:02,208
<i>Ilyen gyerek sose nyerhet</i>
<i>Minket senki se szeret</i>

255
00:21:02,291 --> 00:21:05,250
<i>Nem az érettségin múlik</i>
<i>Hogy ki vagyok, vagy leszek</i>

256
00:21:08,250 --> 00:21:13,416
Szóval, ha legközelebb is szívatni akarsz,
egyszerűbb, ha csak kiküldesz, ribanc!

257
00:21:18,083 --> 00:21:19,833
<i>Ez az! Ügyes a csaj!</i>

258
00:21:19,916 --> 00:21:21,375
Leülni! Elég lesz!

259
00:21:21,458 --> 00:21:23,083
- Robin!
- Leülni!

260
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
- Robin!
- Mindenki üljön le!

261
00:21:25,041 --> 00:21:26,625
Tedd le! Tedd őt...

262
00:21:34,750 --> 00:21:35,583
Akkor...

263
00:21:36,291 --> 00:21:37,666
odaadod a telefont,

264
00:21:38,250 --> 00:21:39,750
vagy mész az igazgatóhoz.

265
00:21:45,583 --> 00:21:47,541
Térjünk vissza a megelőzésre!

266
00:21:47,625 --> 00:21:49,916
Ez ellen nincs mágikus pirula.

267
00:21:51,541 --> 00:21:54,166
<i>Fegyveres rablás a takarékszövetkezetnél</i>

268
00:21:54,250 --> 00:21:56,458
<i>Minden elérhető tisztet küldjenek ki!</i>

269
00:22:05,958 --> 00:22:07,458
Mit látott bent, uram?

270
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
Nem tudom, nem láttam.

271
00:22:10,541 --> 00:22:11,833
A semmiből jött.

272
00:22:12,166 --> 00:22:14,750
- Mintha egy szellem lett volna.
- Szellem?

273
00:22:14,833 --> 00:22:17,041
- Az nem oké, haver...
- Parancsnok!

274
00:22:17,500 --> 00:22:19,333
Ezt nem... Ne most, Landry!

275
00:22:19,416 --> 00:22:21,666
Nem veheti csak úgy át tőlem!

276
00:22:23,416 --> 00:22:24,291
Mi folyik itt?

277
00:22:24,750 --> 00:22:28,125
Fegyveres rabló, túszok,
a túsztárgyalóra nem reagál.

278
00:22:28,208 --> 00:22:30,000
UNION TAKARÉKSZÖVETKEZET

279
00:22:30,083 --> 00:22:31,333
Miért nem megyünk be?

280
00:22:31,500 --> 00:22:33,666
Szerintem átvették tőlünk az ügyet.

281
00:22:34,375 --> 00:22:37,291
Tíz perce még itt sem voltak.
Mi ez? Mit művelünk?

282
00:22:39,541 --> 00:22:42,125
Ez nem helyes. Ezt nem felejtem el!

283
00:22:43,000 --> 00:22:43,833
Mi történt?

284
00:22:43,916 --> 00:22:45,416
Átvették tőlünk az ügyet.

285
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
Már csak támogatást nyújthatunk.

286
00:22:50,916 --> 00:22:52,958
Ez baromság, Frank!

287
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Én a helyében...

288
00:22:57,666 --> 00:22:58,500
Hé, haver!

289
00:22:59,125 --> 00:22:59,958
Pihenj kicsit!

290
00:23:02,666 --> 00:23:05,916
GAZDASÁGI BEJÁRAT

291
00:24:05,333 --> 00:24:06,208
Hol vannak?

292
00:24:06,750 --> 00:24:07,791
Mögötte!

293
00:24:16,875 --> 00:24:18,500
A táskákat kövessék!

294
00:24:18,583 --> 00:24:19,625
A táskákat!

295
00:24:28,666 --> 00:24:29,958
Banki egység indul!

296
00:24:30,041 --> 00:24:31,500
<i>Biztosítsák a területet!</i>

297
00:24:32,083 --> 00:24:34,458
<i>A gyanúsított férfi, valószínűleg fehér.</i>

298
00:24:36,000 --> 00:24:37,083
<i>Nem tudom, bazki!</i>

299
00:24:39,375 --> 00:24:40,208
<i>Vigyázz!</i>

300
00:24:44,458 --> 00:24:45,291
Jól vagy?

301
00:24:52,208 --> 00:24:53,708
Hé! El az útból!

302
00:24:54,291 --> 00:24:55,666
El az útból! Nyomás!

303
00:25:02,375 --> 00:25:03,375
- Jól van?
- Igen.

304
00:25:15,416 --> 00:25:17,708
Hé! Rendőrség! Hallja?

305
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
Állítsa meg a villamost!

306
00:25:19,333 --> 00:25:21,000
Hé! Állítsa meg a villamost!

307
00:25:21,583 --> 00:25:23,083
Látott valaki egy láth...

308
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
Állítsa meg!

309
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Letartóztatom!

310
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
Állj!

311
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Állj! Látlak!

312
00:25:40,666 --> 00:25:42,083
Rendőrség! Letartóztatlak!

313
00:25:51,500 --> 00:25:52,791
Mondom, állj!

314
00:25:58,333 --> 00:25:59,500
Állj! Ne mozdulj!

315
00:26:00,708 --> 00:26:02,125
Frank! Vigyázz!

316
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
Frank! Állj!

317
00:27:09,250 --> 00:27:11,666
{\an8}- MIKOR?
- A MEGSZOKOTT IDŐBEN...

318
00:27:15,708 --> 00:27:18,041
TEMPLOMI CSIRKE

319
00:27:23,625 --> 00:27:25,125
És egy kis sült krumplit.

320
00:27:34,000 --> 00:27:36,916
Mekkora fájdalmat érez egy tízes skálán?

321
00:27:37,000 --> 00:27:39,250
- Nem fáj.
- Sajog?

322
00:27:39,916 --> 00:27:41,125
- Nem.
- Elájult?

323
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
Egy pillanatra el.

324
00:27:45,125 --> 00:27:46,958
Kövesse az ujjam mozgását!

325
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
Megbocsájt egy pillanatra?

326
00:27:52,000 --> 00:27:52,833
Persze.

327
00:28:04,791 --> 00:28:06,125
Vettél ma be pirulát?

328
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
Igen.

329
00:28:10,333 --> 00:28:12,291
Kérem a fegyvert és a jelvényt!

330
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Parancsnok!

331
00:28:14,458 --> 00:28:16,958
Kérem a fegyvert és a jelvényt!

332
00:28:27,291 --> 00:28:31,666
- Ha nem veszem be, meghalok. Ezt akarja?
- Törvényes rendőrséget akarok!

333
00:28:31,750 --> 00:28:33,250
Erről nem szól a törvény.

334
00:28:33,333 --> 00:28:38,416
Hivatalosan nem is létezik, hiszen eddig
mindig leállítottak minket az öltönyösök!

335
00:28:39,625 --> 00:28:43,250
Nézze, nem tudom ki volt az a két fickó,
akik leállították.

336
00:28:43,333 --> 00:28:45,583
Talán szövetségiek, vagy katonák,

337
00:28:45,666 --> 00:28:48,625
de az nyilvánvaló volt,
hogy engedelmeskednie kell.

338
00:28:49,416 --> 00:28:51,083
Tudom, hogy ennek nem örült,

339
00:28:52,416 --> 00:28:54,750
hiszen őket nem érdeklik a város lakói.

340
00:28:54,833 --> 00:28:56,458
Nem úgy, mint minket.

341
00:28:56,541 --> 00:29:00,875
Emlékszik még, meddig vártuk hiába
az öltönyösök segítségét az árvíz után.

342
00:29:02,000 --> 00:29:04,125
Megértem, ha példát kell statuálnia,

343
00:29:04,583 --> 00:29:07,583
de fogadok, hogy többet tud,
mint amit elmondhat.

344
00:29:08,791 --> 00:29:13,083
Talán nem hivatalosan összedolgozhatnánk
és elérhetnénk valamit együtt.

345
00:29:14,333 --> 00:29:15,500
Nem az a munkánk?

346
00:29:15,583 --> 00:29:18,583
<i>Parancsnok, a gyanúsítottat</i>
<i>elszállítják a helyszínről.</i>

347
00:29:38,333 --> 00:29:40,666
Ha bárki kérdezi, ezt nem tőlem kaptad.

348
00:29:41,833 --> 00:29:44,541
Állítólag tőle származik az Erő.

349
00:29:45,333 --> 00:29:47,708
Visszakapjuk a várost, ha őt elintézzük.

350
00:29:48,541 --> 00:29:49,375
Ki ő?

351
00:29:50,333 --> 00:29:52,166
Ő menthet meg a sittről.

352
00:29:55,958 --> 00:29:58,625
EGY SLIDELLI FÉRFI
LEFUTJA A RENDŐRAUTÓT...

353
00:29:58,708 --> 00:29:59,875
Jól vagy, drága?

354
00:30:00,333 --> 00:30:02,708
- Kérsz még valamit?
- Nem, ez elég lesz.

355
00:30:03,791 --> 00:30:06,875
Te is elég lennél nekem. Hozhatok valamit?

356
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
Kérhetek meleg vizet?

357
00:30:08,958 --> 00:30:11,375
- Az jól esne.
- Persze, máris hozom.

358
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
Jessica!

359
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Kérhetek meleg vizet?

360
00:30:48,750 --> 00:30:49,833
Itt vagy, Gőte?

361
00:30:50,958 --> 00:30:51,791
Gőte!

362
00:31:19,000 --> 00:31:19,875
Ez komoly?

363
00:31:20,708 --> 00:31:21,791
Láttad, ki tette?

364
00:31:22,416 --> 00:31:23,875
Nem, nemrég jöttem ki.

365
00:31:33,416 --> 00:31:36,833
ANYA
SZEREZTÉL LEVEST?

366
00:32:01,875 --> 00:32:03,708
<i>Robin vagyok. Tudod, hogy megy.</i>

367
00:32:04,958 --> 00:32:05,916
Szia, én vagyok.

368
00:32:06,000 --> 00:32:09,166
Kell még egy pirula,
találkozzunk a szokásos helyen!

369
00:32:31,166 --> 00:32:33,416
Kérem, engedjen ki!

370
00:32:38,625 --> 00:32:39,958
Ne ficánkolj már!

371
00:32:43,375 --> 00:32:44,958
Elmondom, mi lesz.

372
00:32:46,791 --> 00:32:48,750
Semmi értelme zajt csapnod.

373
00:32:48,833 --> 00:32:50,166
Valaki segítsen!

374
00:32:50,250 --> 00:32:53,166
Egy idegen ember kocsijában vagy
egy idegen helyen.

375
00:32:53,250 --> 00:32:54,208
Segítség!

376
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
Kérem, segítsenek!

377
00:32:56,333 --> 00:32:58,041
De beszélni szeretnék veled.

378
00:32:59,250 --> 00:33:03,375
A szemedbe szeretnék nézni.

379
00:33:05,875 --> 00:33:07,041
Ha nem nyugszol le,

380
00:33:07,125 --> 00:33:10,666
talán ellátogathatunk
a Park utca 32-be, ugye?

381
00:33:10,750 --> 00:33:12,208
Az tudod, hol van, nem?

382
00:33:13,041 --> 00:33:16,916
Ha bőgni kezdesz, amikor kiengedlek innen,
meglátogatjuk Irene-t.

383
00:33:17,458 --> 00:33:19,083
Gondoskodunk róla, hm?

384
00:33:21,750 --> 00:33:24,416
A csöndből ítélve,
gondolom, szereted Irene-t.

385
00:33:26,416 --> 00:33:28,000
Szóval, miután kiengedlek,

386
00:33:29,166 --> 00:33:30,666
beszélni szeretnék veled.

387
00:33:37,791 --> 00:33:40,833
Az egyszerűség kedvéért kezdjük újra!
Hogy hívnak?

388
00:33:41,333 --> 00:33:43,583
- Robinnak.
- Nem hallak!

389
00:33:43,666 --> 00:33:45,000
- Hogy?
- Robinnak.

390
00:33:45,500 --> 00:33:46,375
Robin.

391
00:33:47,708 --> 00:33:49,166
Erővel dílerkedsz, ugye?

392
00:33:49,583 --> 00:33:50,916
Semmit se tudok róla.

393
00:33:51,000 --> 00:33:53,083
- Nem tudsz?
- Nem! Semmit!

394
00:33:53,166 --> 00:33:56,250
Talán majd eszedbe jut. Addig itt maradsz!

395
00:33:56,333 --> 00:33:57,750
Nem tudom!

396
00:33:57,833 --> 00:33:59,041
Honnan származik?

397
00:33:59,125 --> 00:34:00,375
- Nem tudom!
- Nem?

398
00:34:00,458 --> 00:34:03,291
- Talán tudsz valamit Gőtéről.
- Nem tudok.

399
00:34:03,375 --> 00:34:04,583
- Nem ismered?
- Nem!

400
00:34:04,666 --> 00:34:06,916
Az vicces, mert ő sokat írt neked.

401
00:34:07,000 --> 00:34:11,500
A munkám miatt
rengeteg fura üzenetet kapok másoktól.

402
00:34:11,583 --> 00:34:13,458
Hadd mondjam el, mi még furább!

403
00:34:13,541 --> 00:34:15,083
- Gőte már nincs köztünk.
- Mi?

404
00:34:15,166 --> 00:34:17,958
Mivel Gőte nincs már köztünk,
ki is a következő?

405
00:34:18,291 --> 00:34:20,708
Ki a következő, Robin?
Honnan jön a cucc?

406
00:34:20,791 --> 00:34:22,208
Nem tudom, higgye el!

407
00:34:25,750 --> 00:34:26,708
Kifelé!

408
00:34:27,375 --> 00:34:28,583
Miért?

409
00:34:28,666 --> 00:34:30,500
Hogy előrébb kerülj az életben.

410
00:34:33,791 --> 00:34:34,625
Ő kicsoda?

411
00:34:35,416 --> 00:34:37,083
- Ő Biggie?
- Nem tudom!

412
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
- Nem tudod?
- Nem!

413
00:34:38,875 --> 00:34:41,208
Az utcákat járod, de semmit se tudsz.

414
00:34:44,041 --> 00:34:45,125
Tudom, hogy félsz.

415
00:34:45,708 --> 00:34:49,666
Tudom, hogy ez üss vagy fuss helyzet,
de lélegezz, és minden jó lesz.

416
00:34:49,750 --> 00:34:52,333
Nem tudsz rólam semmit se,

417
00:34:52,416 --> 00:34:54,833
de meg kell találnom, honnan jön a cucc!

418
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
Fel kell jutnom a tápláléklánc csúcsára.

419
00:34:57,833 --> 00:35:00,833
De, ha tovább szívatsz
és tetteted magad tudatlannak,

420
00:35:00,916 --> 00:35:03,833
kiütlek a fenébe,
aztán megyek, és megölöm anyádat.

421
00:35:05,750 --> 00:35:06,833
Megölöm Irene-t.

422
00:35:08,833 --> 00:35:09,791
Nézz a szemembe!

423
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
Hazudok?

424
00:35:19,333 --> 00:35:21,958
Mondd, hogy döntöttél?

425
00:35:32,083 --> 00:35:33,250
Ott a vevőnk.

426
00:35:34,458 --> 00:35:35,375
Bízol benne?

427
00:35:35,958 --> 00:35:38,416
Ismeri az összes dél-amerikai kartellt.

428
00:35:39,125 --> 00:35:40,333
Nagykutya.

429
00:35:40,916 --> 00:35:41,750
És a pénz?

430
00:35:42,208 --> 00:35:43,166
Majd megkapod.

431
00:35:44,166 --> 00:35:47,208
A befektetők megértik majd,
amit mi már rég tudunk.

432
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Mit?

433
00:35:49,958 --> 00:35:52,791
Hogy a főnökünk
meg fogja változtatni a világot.

434
00:36:00,833 --> 00:36:01,666
<i>Bienvenidos.</i>

435
00:36:02,083 --> 00:36:05,333
Üdvözlöm! Látom, nincs sok csomagja.

436
00:36:05,833 --> 00:36:07,125
Azt hittem...

437
00:36:08,625 --> 00:36:09,708
vászonzsákot hoz.

438
00:36:09,791 --> 00:36:10,875
A pénz itt van...

439
00:36:11,583 --> 00:36:14,416
ha a termék méltó a hírnevéhez.

440
00:36:14,500 --> 00:36:15,333
Termék?

441
00:36:18,333 --> 00:36:19,541
Ez nem holmi termék.

442
00:36:20,041 --> 00:36:22,208
A pirulák kormányokat dönthetnek meg.

443
00:36:22,291 --> 00:36:25,791
Maga lesz
a legbefolyásosabb asszony Dél-Amerikában.

444
00:36:26,416 --> 00:36:29,708
Ez esetben alig várom a bemutatót.

445
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
SEGÍTSÉG

446
00:36:49,708 --> 00:36:51,375
Hé! Látom, mit művelsz!

447
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
Add ide!

448
00:36:52,708 --> 00:36:53,958
Tedd, amit mondtam!

449
00:36:54,708 --> 00:36:55,958
Ne szórakozz!

450
00:36:59,166 --> 00:37:00,000
<i>Központ.</i>

451
00:37:00,416 --> 00:37:01,250
Üdv!

452
00:37:01,625 --> 00:37:04,833
Ezt a számot adták meg probléma esetére.

453
00:37:05,250 --> 00:37:07,375
<i>Menjen a Hong Kong Markethez.</i>

454
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
<i>Menjen hátra, és kérjen aligátorbort.</i>

455
00:37:10,541 --> 00:37:11,458
<i>Egyedül jöjjön!</i>

456
00:37:11,666 --> 00:37:12,500
Oké.

457
00:37:18,666 --> 00:37:20,458
Találkozol azzal, aki rád vár,

458
00:37:21,625 --> 00:37:23,791
és elmondod azt, amiről beszéltünk.

459
00:37:24,958 --> 00:37:28,208
Elmondod, hogy láttál, de utána távoztam.

460
00:37:28,791 --> 00:37:30,458
- Nem...
- Ha megkérdezik...

461
00:37:30,541 --> 00:37:34,625
- Segítséget kértél, megadtam.
- Aknakereső patkányról hallottál már?

462
00:37:36,041 --> 00:37:39,000
- Azok fel szoktak robbanni.
- Te is ilyen vagy.

463
00:37:40,375 --> 00:37:41,333
Az én patkányom.

464
00:37:41,791 --> 00:37:44,375
Nézze,
én egy betevőt kereső gyerek vagyok.

465
00:37:44,458 --> 00:37:46,125
Tudom, mire megy ki a játék!

466
00:37:48,791 --> 00:37:51,291
Az utcán terjesztesz, nem vagy te gyerek.

467
00:37:52,000 --> 00:37:53,208
Arról már lemondtál.

468
00:37:55,000 --> 00:37:58,375
Ne gyere nekem
az „Én egy gyerek vagyok” szentbeszéddel!

469
00:38:02,000 --> 00:38:02,833
Irány befelé!

470
00:38:04,166 --> 00:38:05,000
Igenis, uram.

471
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
Elnézést!

472
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
Elnézést!

473
00:38:58,166 --> 00:38:59,250
Aligátorbor?

474
00:39:01,041 --> 00:39:02,083
Olyan nincs.

475
00:39:03,375 --> 00:39:04,666
Megkérdeznél valakit?

476
00:39:17,916 --> 00:39:19,000
Azt üzeni, várj itt!

477
00:39:27,333 --> 00:39:29,708
- Elnézést, segítene nekem?
- Mi?

478
00:39:30,333 --> 00:39:33,625
- Ez csípős vagy enyhe?
- Szarok rá, nem itt dolgozom.

479
00:39:45,291 --> 00:39:46,250
Vigyázz, lépcső!

480
00:39:49,083 --> 00:39:50,708
Oké, foglalj helyet!

481
00:39:54,500 --> 00:39:55,833
Honnan tudod a számot?

482
00:39:57,875 --> 00:39:58,833
Gőte adta meg.

483
00:39:59,416 --> 00:40:00,416
Díler vagy.

484
00:40:00,875 --> 00:40:02,958
Igen, vészhelyzet esetére adta meg.

485
00:40:03,916 --> 00:40:04,958
Gőte meghalt.

486
00:40:05,916 --> 00:40:06,750
Tudom.

487
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Mi történt?

488
00:40:10,333 --> 00:40:11,333
Van egy fickó.

489
00:40:12,250 --> 00:40:13,875
„Az Őrnagynak” hívja magát.

490
00:40:14,958 --> 00:40:17,458
Ő ölte meg.
Aztán bedobott a csomagtartóba.

491
00:40:18,458 --> 00:40:19,500
Kint várakozik.

492
00:40:27,875 --> 00:40:28,958
Elmehetek?

493
00:40:32,625 --> 00:40:34,208
Maradj inkább itt!

494
00:40:35,333 --> 00:40:37,541
Itt leszel a legnagyobb biztonságban.

495
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Te vagy Biggie?

496
00:40:43,583 --> 00:40:44,583
Nem.

497
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
Biggie értékesítő. Én forgalmazó vagyok.

498
00:40:47,541 --> 00:40:49,583
- Beszélj!
- Figyelj...

499
00:40:51,250 --> 00:40:54,000
Nem kell közvetítő! Eggyel már beszéltem.

500
00:40:54,166 --> 00:40:57,500
- Levágom a fejed, ha nem beszélsz!
- Induljatok!

501
00:41:07,083 --> 00:41:08,083
Engedj ki!

502
00:41:40,916 --> 00:41:41,833
Hé, Robin!

503
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
Benn vagy még?

504
00:41:53,750 --> 00:41:55,375
- Jól vagy?
- Igen.

505
00:41:55,875 --> 00:41:57,500
Ne izgulj, oké? Mindjárt...

506
00:42:22,083 --> 00:42:23,208
Minden rendben van.

507
00:42:25,083 --> 00:42:25,916
Tracy!

508
00:42:26,958 --> 00:42:27,791
Kincsem!

509
00:42:29,083 --> 00:42:30,541
Olyan jó látni téged!

510
00:42:33,166 --> 00:42:34,000
Mi?

511
00:42:37,958 --> 00:42:39,000
Fogd be a füled!

512
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
Az micsoda?

513
00:42:58,416 --> 00:43:01,500
Naplózzák az erőket.
Minden kapszulában van egy chip.

514
00:43:02,166 --> 00:43:04,916
A kormány ellenkezett,
ezért rajtunk tesztelik.

515
00:43:06,166 --> 00:43:07,500
A vásárlóid...

516
00:43:09,166 --> 00:43:10,500
a kísérleti patkányok.

517
00:43:12,958 --> 00:43:13,958
Az micsoda?

518
00:43:14,041 --> 00:43:15,083
MA ESTE: BEMUTATÓ

519
00:43:15,166 --> 00:43:17,166
Bemutató a lehetséges vevőknek.

520
00:43:17,583 --> 00:43:20,791
Eszerint végeztek New Orleansszal.
Kifutok az időből.

521
00:43:28,875 --> 00:43:29,833
Oda kell mennem!

522
00:43:31,125 --> 00:43:32,083
Vigyél oda!

523
00:43:33,083 --> 00:43:34,333
Tracy, vigyél...

524
00:44:08,958 --> 00:44:09,875
Segítség!

525
00:44:11,625 --> 00:44:12,458
Segítség!

526
00:44:15,208 --> 00:44:16,041
Segítség!

527
00:44:53,791 --> 00:44:54,791
Robin, segíts...

528
00:45:07,416 --> 00:45:08,291
Kérlek!

529
00:45:09,750 --> 00:45:11,250
Megölted az unokatesómat!

530
00:45:13,958 --> 00:45:16,125
Túladagolta magát, nem én öltem meg.

531
00:45:22,375 --> 00:45:23,208
Adok pénzt.

532
00:45:24,750 --> 00:45:25,583
Kérlek!

533
00:45:27,666 --> 00:45:30,666
A lányomat akarom megkeresni!

534
00:45:37,583 --> 00:45:40,458
PARADICSOMLEVES

535
00:46:00,541 --> 00:46:01,375
Hé, nyugi!

536
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Nyugodjon le!

537
00:46:05,458 --> 00:46:07,875
Az állatorvosnál vagyunk.
Anya itt dolgozik.

538
00:46:16,375 --> 00:46:18,541
- Ezt te csináltad?
- Igen.

539
00:46:19,333 --> 00:46:21,166
A kimeneti seb még hátravan.

540
00:46:22,041 --> 00:46:23,041
Befejezhetem?

541
00:46:31,083 --> 00:46:32,208
Ezt igennek veszem.

542
00:46:37,000 --> 00:46:37,875
Várj!

543
00:46:37,958 --> 00:46:38,958
Mi van?

544
00:46:39,416 --> 00:46:41,416
- Embereken is dolgoztok?
- Dehogy!

545
00:46:45,375 --> 00:46:46,833
Hozzád se értem még.

546
00:47:11,250 --> 00:47:13,166
Összetéveszthették valakivel!

547
00:47:13,250 --> 00:47:16,291
Mrs. Reilly, szeretné,
ha a lánya holtan végezné?

548
00:47:16,375 --> 00:47:18,791
Mondtam, hogy nem tudom, hol van!

549
00:47:19,208 --> 00:47:21,416
Már rég itthon kéne lennie. Mi...

550
00:47:21,833 --> 00:47:24,333
Tisztelettel, uram, rengeteg lány...

551
00:47:24,416 --> 00:47:28,208
- Könnyen eldurvulhat a dolog önöknek.
- Biztos ő volt az?

552
00:47:29,250 --> 00:47:31,041
Biztos nem tévednek?

553
00:47:45,333 --> 00:47:47,583
Biztos nem látta még ezt a férfit?

554
00:47:47,666 --> 00:47:50,250
Mondtam, hogy nem tudom, miről beszél.

555
00:47:50,333 --> 00:47:56,958
Pedig kamerafelvételek szerint a lányával
több bűntényt is elkövettek a közelben.

556
00:47:57,041 --> 00:47:58,000
Biztos benne?

557
00:47:58,625 --> 00:48:00,791
Eldurvulhatnak a dolgok.

558
00:48:00,875 --> 00:48:03,958
Macikám, elfogyott a hippi sampon,
amiről...

559
00:48:04,041 --> 00:48:06,291
Itt meg mi a szar van? Maguk kicsodák?

560
00:48:06,375 --> 00:48:07,625
Mit művelsz a fürdőmben?

561
00:48:07,708 --> 00:48:10,083
- Rendőrök vagyunk. Ki maga?
- Itt élek!

562
00:48:10,166 --> 00:48:13,416
Sajnálom, hogy itt fürödtem, drágám.
A tiéd sokkal jobb.

563
00:48:13,500 --> 00:48:14,333
Gyere ide!

564
00:48:14,583 --> 00:48:16,666
Sajnálom, hogy így jöttem ide.

565
00:48:16,750 --> 00:48:17,666
Robin küldött.

566
00:48:17,750 --> 00:48:19,666
Majd én elintézem őket, oké?

567
00:48:20,375 --> 00:48:23,375
Uraim!
Mit mondtak, melyik kapitányságról jöttek?

568
00:48:24,041 --> 00:48:24,875
Nem mondták.

569
00:48:24,958 --> 00:48:26,541
Uram, ebbe a háztartásba

570
00:48:26,625 --> 00:48:29,333
kizárólag Mrs. Reilly és a lánya
van bejelentve.

571
00:48:29,416 --> 00:48:30,291
Értem.

572
00:48:30,375 --> 00:48:33,708
Ha az adatbázisban nem vagyok benne,
már nem is...

573
00:48:34,875 --> 00:48:35,708
Egészségedre.

574
00:48:35,791 --> 00:48:37,000
Van itt egy macska?

575
00:48:37,583 --> 00:48:39,333
Most mondta, hogy itt él.

576
00:48:39,916 --> 00:48:40,916
Így is van, uram.

577
00:48:41,666 --> 00:48:43,458
Miért olyan nehéz ezt elhinni?

578
00:48:43,875 --> 00:48:45,375
Azért, mert fehér vagyok?

579
00:48:45,458 --> 00:48:49,333
Maga szerint nem élhetek boldogan
ezzel a gyönyörű, fekete nővel?

580
00:48:49,416 --> 00:48:50,750
Ezt felvenném videóra.

581
00:48:50,833 --> 00:48:52,500
- Hol a telód, kicsim?
- Itt.

582
00:48:52,583 --> 00:48:54,500
Rendben, lássuk csak!

583
00:48:54,583 --> 00:48:57,708
Már élőben is vagyunk. Vegyük fel gyorsan.

584
00:48:57,791 --> 00:49:01,625
Kicsim, felmutattak az urak valamit,
amikor beléptek a házba?

585
00:49:01,708 --> 00:49:02,958
Nem, nem mutattak.

586
00:49:03,791 --> 00:49:05,875
- És a jelvényüket?
- Azt sem.

587
00:49:05,958 --> 00:49:07,125
Elkérhetem most?

588
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
Uraim.

589
00:49:08,708 --> 00:49:10,458
Köszönjük a segítséget, Mrs. Reilly!

590
00:49:16,916 --> 00:49:19,583
- Elnézést, de ki vagy?
- Van önnél ragszalag?

591
00:49:19,958 --> 00:49:20,791
Ragszalag?

592
00:49:20,875 --> 00:49:21,750
Mi?

593
00:49:23,333 --> 00:49:24,166
Állj!

594
00:49:24,333 --> 00:49:25,166
Ki vagy?

595
00:49:25,583 --> 00:49:27,708
Frank Shaver nyomozó a rendőrségtől.

596
00:49:27,791 --> 00:49:29,208
Mutasd meg a jelvényed!

597
00:49:29,291 --> 00:49:30,791
Épp nincs nálam.

598
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
Akkor hol van?

599
00:49:33,125 --> 00:49:37,291
Mrs. Reilly, közel fél éve
szakmai kapcsolatban állok a lányával,

600
00:49:37,375 --> 00:49:39,666
aki egy nagyon okos, jószívű tinilány,

601
00:49:39,750 --> 00:49:43,125
de rossz dolgokba keveredett,
és segíteni próbálok neki.

602
00:49:47,083 --> 00:49:48,625
Köszönöm! Ez is kell!

603
00:49:48,708 --> 00:49:49,791
A tied hol van?

604
00:50:04,750 --> 00:50:05,875
Mi a te képességed?

605
00:50:06,625 --> 00:50:07,625
Fogalmam sincs.

606
00:50:08,250 --> 00:50:09,916
Ugyan már! Nem próbáltad ki?

607
00:50:10,125 --> 00:50:11,041
Hát...

608
00:50:12,166 --> 00:50:13,791
láttam valakit túladagolni.

609
00:50:14,291 --> 00:50:17,375
Az utcán mindig a szupererőkről beszélnek,
arról nem,

610
00:50:17,458 --> 00:50:19,416
milyen könnyen bele lehet halni.

611
00:50:20,458 --> 00:50:21,291
Ja.

612
00:50:22,458 --> 00:50:23,875
Ha így megijedtél,

613
00:50:25,250 --> 00:50:26,416
miért folytatod?

614
00:50:26,750 --> 00:50:29,708
Mi történt a jó jegyekkel és a tanulással?

615
00:50:29,791 --> 00:50:31,750
Bárcsak jó jegyeket kaphatnék!

616
00:50:32,375 --> 00:50:35,583
Suliba, főiskolára járhatnék,
hogy legyen menő munkám!

617
00:50:35,666 --> 00:50:38,583
- De a pénz most kell!
- Az mindenkinek most kell.

618
00:50:38,666 --> 00:50:40,791
Hát, anyám most cukorbeteg.

619
00:50:41,208 --> 00:50:46,291
Biztosításunk nincs, a műtét rohadt drága.
Mégis, mi mást kéne tennem?

620
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Ó, ez könnyű.

621
00:50:47,750 --> 00:50:49,458
- Na?
- Csatlakozz a sereghez!

622
00:50:51,458 --> 00:50:54,000
- Nem őrjít meg a gyilkolás?
- De igen.

623
00:50:54,541 --> 00:50:55,916
De én erre voltam jó.

624
00:50:57,375 --> 00:50:59,625
És mit csinált a rendszer? Kihasznált.

625
00:51:00,375 --> 00:51:03,541
Most viszont már tudom,
hogyan győzhetem le.

626
00:51:05,041 --> 00:51:06,541
Ezt kell tenned neked is!

627
00:51:07,125 --> 00:51:09,500
Fiatal vagy, fekete és nő.

628
00:51:09,833 --> 00:51:13,166
A rendszert arra találták ki,
hogy kicsináljon.

629
00:51:13,833 --> 00:51:17,500
Derítsd ki, miben vagy jobb másoknál,
és arra koncentrálj!

630
00:51:19,458 --> 00:51:20,708
Mihez akarsz kezdeni?

631
00:51:21,875 --> 00:51:23,416
Hogy akarsz nyomot hagyni?

632
00:51:24,208 --> 00:51:25,041
Rappelek.

633
00:51:32,291 --> 00:51:34,583
Én kérek elnézést! Milyen néven futsz?

634
00:51:34,666 --> 00:51:36,500
Te leszel a következő Cardi B?

635
00:51:36,916 --> 00:51:38,083
Mi? Cardi C?

636
00:51:38,833 --> 00:51:40,208
Gyerünk, csapasd akkor!

637
00:51:40,625 --> 00:51:42,250
Hadd halljam a rapet!

638
00:51:44,375 --> 00:51:45,625
Egy sor se megy?

639
00:51:46,750 --> 00:51:48,416
Emberek előtt nem szeretek.

640
00:51:48,500 --> 00:51:50,416
Lámpalázzal akarsz rapper lenni?

641
00:51:51,416 --> 00:51:54,833
Tudod, én mit gondolok?
A legtöbb ember azért nem csinálja,

642
00:51:55,125 --> 00:51:57,916
mert nem is megy neki.
Ha gagyi vagy, mondd azt!

643
00:51:59,166 --> 00:52:00,375
Oké. Mondj egy szót!

644
00:52:01,208 --> 00:52:02,916
Mondjak egy szót? Hogy érted?

645
00:52:03,166 --> 00:52:06,083
- Mondj egy szót, improvizálok.
- Ilyen jó vagy?

646
00:52:09,458 --> 00:52:10,291
Macska.

647
00:52:13,791 --> 00:52:14,750
Macska.

648
00:52:16,000 --> 00:52:17,500
<i>Nem is olyan csacska</i>

649
00:52:17,916 --> 00:52:21,000
<i>Tudhatnád, hogy elismer a szakma</i>
<i>Nem vagyok befagyva</i>

650
00:52:21,416 --> 00:52:24,541
<i>Ez a szöveg újat, régit</i>
<i>Bármi szart eladna</i>

651
00:52:24,625 --> 00:52:27,666
<i>Celine Dion is a fejéhez kapna</i>

652
00:52:27,750 --> 00:52:30,916
<i>Vagy talán másra gondoltál</i>
<i>Mit keresünk még az orvosnál</i>

653
00:52:31,000 --> 00:52:34,208
<i>Szóljon valaki a srácoknak</i>
<i>A dallammal igazán ráfognak</i>

654
00:52:34,291 --> 00:52:36,208
<i>A nevemen lehúzhatod a rolót</i>

655
00:52:36,291 --> 00:52:38,875
<i>Ez még csak nehéz se volt</i>
<i>Mondj egy másik szót</i>

656
00:52:40,833 --> 00:52:41,916
Mondj egy másikat!

657
00:52:42,083 --> 00:52:43,083
Szeizmográf.

658
00:52:44,625 --> 00:52:47,625
<i>A tesó komoly szavakat ismer</i>
<i>Azt mondja, szeizmográf</i>

659
00:52:48,166 --> 00:52:50,750
<i>Szerintem ez vicces</i>
<i>Aztán nem is pornográf</i>

660
00:52:50,833 --> 00:52:53,625
<i>Nézd, mutatom az utat</i>
<i>Az agyam rímek után kutat</i>

661
00:52:53,708 --> 00:52:55,916
<i>A matek az egyetlen, ami rajtam</i>

662
00:52:56,000 --> 00:52:57,083
<i>Túlmutat</i>

663
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
Antibiotikum.

664
00:53:04,583 --> 00:53:05,541
Antibiotikum.

665
00:53:06,375 --> 00:53:08,791
<i>Pont, mint a szanatórium</i>
<i>Megőrülök lassan</i>

666
00:53:08,875 --> 00:53:10,708
<i>A város nevelt</i>
<i>A szöveg szintje emelt</i>

667
00:53:10,791 --> 00:53:13,208
<i>Nyomaszt a delírium</i>
<i>Az agyam igazi auditórium</i>

668
00:53:13,291 --> 00:53:15,875
<i>Nem hencegek vele</i>
<i>Nem adom mások tudtára</i>

669
00:53:15,958 --> 00:53:18,041
<i>Anyám nagyon büszke</i>
<i>Van tüze, van füstje</i>

670
00:53:18,125 --> 00:53:20,666
<i>Ahogy az árvíz is elvonult</i>
<i>Erre is alkonyul</i>

671
00:53:20,750 --> 00:53:23,041
<i>Tán kicsi vagyok</i>
<i>De kivet a tenger a partjára</i>

672
00:53:23,125 --> 00:53:25,958
<i>Egy nap úszok majd a dellába'</i>
<i>Ha nem hiszi, majd meglátja</i>

673
00:53:34,458 --> 00:53:35,791
Rendesen odapörköltél!

674
00:53:36,791 --> 00:53:37,625
Rendben.

675
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
Jól nyomod.

676
00:53:41,625 --> 00:53:42,541
Ez a te erőd.

677
00:53:43,166 --> 00:53:44,833
Fogd ezt, használd ki,

678
00:53:45,291 --> 00:53:47,583
és döntsd le vele a rendszert!

679
00:53:48,666 --> 00:53:49,500
Rendben.

680
00:53:50,916 --> 00:53:51,750
Ez micsoda?

681
00:53:52,333 --> 00:53:53,416
Négyet vegyél be!

682
00:53:54,375 --> 00:53:55,708
Itt az áll: kutyáknak.

683
00:53:56,291 --> 00:53:58,916
Igen, mert te úgyis nagykutya vagy.

684
00:54:11,458 --> 00:54:14,166
{\an8}ESZKÖZÖK
IRENE TELEFONJA

685
00:54:22,583 --> 00:54:23,625
Most hova mész?

686
00:54:23,708 --> 00:54:25,250
- A pasas a képen.
- Igen?

687
00:54:25,333 --> 00:54:26,416
Meg kell keresnem.

688
00:54:26,500 --> 00:54:28,750
Visszaszerzem, amit elvett tőlem.

689
00:54:29,333 --> 00:54:30,625
Amit vagy akit?

690
00:54:34,791 --> 00:54:36,541
- Még nem végeztünk!
- Add...

691
00:54:37,833 --> 00:54:39,041
Ne feszítsd a húrt!

692
00:54:39,458 --> 00:54:42,333
Navigálhatnálak téged.
Úgyis a képernyőt követed.

693
00:54:42,416 --> 00:54:43,250
Én segíthetek.

694
00:54:44,041 --> 00:54:45,125
Tíz lepedőért.

695
00:54:45,208 --> 00:54:47,208
Miért fizetnék neked tíz lepedőt?

696
00:54:47,291 --> 00:54:50,333
Orvosi költségek, megmentettelek,
emberrablási díj.

697
00:54:50,416 --> 00:54:51,375
Add a kulcsot!

698
00:54:51,750 --> 00:54:53,458
Elég szívességet tettem már.

699
00:54:54,750 --> 00:54:55,583
Rendben.

700
00:54:55,958 --> 00:54:57,041
- Kettő.
- Öt.

701
00:55:15,958 --> 00:55:18,500
- Ő a lányod, Tracy?
- Igen.

702
00:55:24,041 --> 00:55:24,875
Hasonlít rád.

703
00:55:27,458 --> 00:55:29,958
És szerinted a szakállas férfi vitte el?

704
00:55:30,958 --> 00:55:33,125
- Hallottál már a Teleiosról?
- Nem.

705
00:55:34,750 --> 00:55:35,583
Az micsoda?

706
00:55:36,041 --> 00:55:37,291
Védelmi vállalkozó.

707
00:55:38,041 --> 00:55:41,416
Ők találták fel az anyagot régen.

708
00:55:42,375 --> 00:55:46,166
Bezártak pár Rangert egy szobába,
és teletolták őket sugárzással.

709
00:55:46,666 --> 00:55:48,166
Szórakoztak a génjeikkel.

710
00:55:50,916 --> 00:55:52,833
Szuperhősöket akartak gyártani.

711
00:55:53,333 --> 00:55:55,083
Miért akartak szuperhősöket?

712
00:55:55,166 --> 00:55:56,583
Nem akartak.

713
00:55:56,666 --> 00:55:59,666
Hisz a való világban
a hatalom mindig ugyanoda megy,

714
00:55:59,750 --> 00:56:01,791
azokhoz, akiknél eddig is volt.

715
00:56:02,375 --> 00:56:05,625
Oké, és mi a te erőd?

716
00:56:06,625 --> 00:56:07,541
Biztos toltad.

717
00:56:12,791 --> 00:56:14,000
Egyszer kipróbáltam.

718
00:56:14,458 --> 00:56:16,708
Majdnem belehaltam, sokan megsérültek.

719
00:56:19,583 --> 00:56:21,291
Ezért többször nem próbáltam.

720
00:56:22,208 --> 00:56:24,875
Pár évvel utána megszületett Tracy.

721
00:56:26,750 --> 00:56:28,250
Tudtam, hogy ő másmilyen.

722
00:56:29,541 --> 00:56:32,166
Fiatalon sose betegedett meg.

723
00:56:32,250 --> 00:56:34,583
Ahogy nőtt, egyre erősebb lett.

724
00:56:35,458 --> 00:56:37,208
Jelentkeztek nála...

725
00:56:39,166 --> 00:56:40,000
erők.

726
00:56:40,750 --> 00:56:42,166
Pirulák nélkül.

727
00:56:42,458 --> 00:56:44,250
Magzati alkohol szindróma.

728
00:56:44,708 --> 00:56:46,791
Lehet, hogy átkerült a sok szar

729
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
a te szervezetedből hozzá.

730
00:56:49,083 --> 00:56:51,791
Ja, oké.
Szóval gengszter vagy, de okos is?

731
00:56:53,833 --> 00:56:58,208
Amint tudomást szereztek erről,
rajta is kísérletezni akartak.

732
00:56:58,291 --> 00:56:59,791
Azóta menekültünk.

733
00:57:01,041 --> 00:57:02,000
Sajnálom!

734
00:57:06,625 --> 00:57:07,541
Jól vagy?

735
00:57:08,583 --> 00:57:09,916
Kösd be magad!

736
00:57:10,000 --> 00:57:12,583
- Be van!
- Nincs! Kösd be magad!

737
00:57:12,666 --> 00:57:14,083
Követnek minket!

738
00:57:15,583 --> 00:57:16,750
Nem is.

739
00:57:16,833 --> 00:57:17,833
Kapaszkodj!

740
00:57:18,958 --> 00:57:20,500
- Hajolj előre!
- Oké!

741
00:57:21,000 --> 00:57:23,125
Tedd, amit mondok, oké?

742
00:57:29,166 --> 00:57:30,041
Vigyázz, apu!

743
00:57:43,625 --> 00:57:44,875
Apu!

744
00:57:44,958 --> 00:57:46,416
Trace! Ne!

745
00:57:47,125 --> 00:57:48,125
Tracy!

746
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
Apu!

747
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
Apu!

748
00:57:53,125 --> 00:57:54,208
Tracy!

749
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
Hé!

750
00:57:55,750 --> 00:57:56,583
Art?

751
00:57:57,583 --> 00:57:58,416
Jól vagy?

752
00:58:24,041 --> 00:58:25,333
Ez az a hely.

753
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
Megérkeztünk.

754
00:58:38,416 --> 00:58:39,375
Ott a pasas.

755
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
Mi a terv?

756
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
Gyere, drágám!

757
00:58:42,125 --> 00:58:44,083
- Megyek.
- Gyere!

758
00:58:44,166 --> 00:58:46,541
Tudod, néha a terv talál meg minket.

759
00:58:46,625 --> 00:58:48,250
Ezzel próbálkozom...

760
00:58:48,333 --> 00:58:50,458
Bocs, tesó, van tüzed?

761
00:58:50,541 --> 00:58:52,291
- Óvatosan!
- Légy kedves!

762
00:58:52,375 --> 00:58:56,333
Muszáj így viselkedni?
A csajod nem vidított fel? Jól néz ki!

763
00:59:00,125 --> 00:59:01,125
Emberrablási díj.

764
00:59:04,083 --> 00:59:05,166
Mit látsz?

765
00:59:06,125 --> 00:59:08,708
Divatos ruhákat.

766
00:59:09,708 --> 00:59:11,083
Beképzelt pasast.

767
00:59:11,166 --> 00:59:13,291
- Beképzelt pasast fegyverrel.
- Aha.

768
00:59:13,666 --> 00:59:16,083
Biztosan nem kell nekik gyorskölcsön.

769
00:59:16,166 --> 00:59:17,125
Bizony.

770
00:59:18,416 --> 00:59:19,416
Okés, ennyi elég.

771
00:59:21,291 --> 00:59:22,375
Hé!

772
00:59:22,875 --> 00:59:24,250
- Mi van?
- Mit művelsz?

773
00:59:24,333 --> 00:59:28,750
- Azt hittem, Batman és Robin vagyunk.
- Dehogy! Az egy film, ez a valóság.

774
00:59:28,833 --> 00:59:30,333
Már összevéreztél.

775
00:59:30,416 --> 00:59:32,166
- Csapassuk!
- Figyelj!

776
00:59:32,250 --> 00:59:34,541
Maradj itt és várj meg, oké?

777
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
Kösz!

778
00:59:54,291 --> 00:59:55,666
KÉSZPÉNZES GYORSKÖLCSÖN

779
00:59:56,916 --> 00:59:57,750
Üdv!

780
00:59:58,250 --> 00:59:59,833
De jó itt lenni!

781
01:00:00,833 --> 01:00:02,083
A listán vagyok.

782
01:00:03,916 --> 01:00:06,125
- Mizu, ember?
- Segíthetek?

783
01:00:06,208 --> 01:00:07,041
Nico.

784
01:00:07,125 --> 01:00:08,291
- Figyelj!
- Én vagyok!

785
01:00:08,375 --> 01:00:10,958
- Nem te vagy Nico?
- Nem, és ez magánbuli.

786
01:00:11,041 --> 01:00:12,500
Rossz helyen jársz!

787
01:00:12,583 --> 01:00:14,208
Nem, jó helyre jöttem.

788
01:00:14,291 --> 01:00:17,416
Nem szerepelsz itt. Ez privát buli.
Koccolj, öreg!

789
01:00:25,583 --> 01:00:27,125
Látod, ott van a nevem.

790
01:00:29,166 --> 01:00:31,125
Az Erő Projekt üdvözöl mindenkit!

791
01:00:32,500 --> 01:00:35,333
Az elmúlt pár hónapban
városról városra járva

792
01:00:35,416 --> 01:00:39,375
végrehajtottunk pár...
úgynevezett klinikai vizsgálatot.

793
01:00:40,291 --> 01:00:41,666
A lábnyomunk kicsi,

794
01:00:41,750 --> 01:00:44,375
és kerüljük a nemkívánatos felügyeletet.

795
01:00:45,083 --> 01:00:46,166
A célunk egyszerű.

796
01:00:46,750 --> 01:00:49,000
Az emberi faj továbbfejlesztése.

797
01:00:51,041 --> 01:00:52,041
Ehhez kellenek önök.

798
01:00:52,125 --> 01:00:56,708
<i>A támogatásukkal a Teleios</i>
<i>a világ leghatalmasabb vállalatává válhat.</i>

799
01:00:59,916 --> 01:01:01,125
<i>Ez miért jó önöknek?</i>

800
01:01:01,666 --> 01:01:03,041
A nevében is benne van.

801
01:01:04,000 --> 01:01:04,833
Erő.

802
01:01:04,916 --> 01:01:06,958
Erő a játéktér kiegyenlítésére.

803
01:01:07,541 --> 01:01:09,708
Vagy akár annak eltörléséhez.

804
01:01:10,166 --> 01:01:12,083
Erő a káosz megteremtéséhez.

805
01:01:12,166 --> 01:01:15,500
A valóság újratárgyalásához.

806
01:01:15,583 --> 01:01:17,958
Egy nap már pirulákra se lesz szükségük.

807
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
Szép szavak.

808
01:01:20,375 --> 01:01:21,666
Konkrétumot akarok!

809
01:01:22,750 --> 01:01:23,583
<i>Rendben.</i>

810
01:01:23,916 --> 01:01:27,583
Hadd meséljek a barátomról,
a kicsike gyíkról!

811
01:01:29,166 --> 01:01:33,458
Ő képes meggyógyítani magát
és visszanöveszteni a végtagjait.

812
01:01:33,541 --> 01:01:38,083
A kezét, a lábát, a szemét,
érthetetlenül bonyolult struktúrákat.

813
01:01:38,791 --> 01:01:42,833
A polip beleolvad a tengerfenékbe.

814
01:01:43,416 --> 01:01:47,083
A szőrösbéka eltöri
és fegyvernek használja a csontjait.

815
01:01:47,166 --> 01:01:50,208
Látnak a sötétben,
kificamítanak csontokat.

816
01:01:50,291 --> 01:01:52,041
Vízből plazmát készítenek.

817
01:01:52,833 --> 01:01:55,916
Ütnek, fojtogatnak,
szabályozzák a hőmérsékletüket.

818
01:01:56,333 --> 01:02:00,458
Az állatok olyan képességekkel
rendelkeznek, amikről mi csak álmodozunk.

819
01:02:00,541 --> 01:02:03,166
Hatalmas erő,<i> por favor.</i>

820
01:02:03,250 --> 01:02:07,541
Egy csomó genetikai potenciál,
amit felszabadíthatunk a DNS-ünkből.

821
01:02:09,125 --> 01:02:12,791
A támogatásukkal
a pirula ereje örökké tarthat.

822
01:02:14,625 --> 01:02:15,875
Ne kívánjuk!

823
01:02:15,958 --> 01:02:17,166
Cselekedjünk!

824
01:02:18,666 --> 01:02:21,208
Találjuk meg az erőnket!

825
01:02:22,416 --> 01:02:25,208
{\an8}És a halálozási tényező?

826
01:02:26,208 --> 01:02:27,083
Nos...

827
01:02:27,958 --> 01:02:29,500
lehetnek mellékhatások.

828
01:02:30,416 --> 01:02:33,875
De a teljesen irányítható vegyület
kifejlesztéséig

829
01:02:34,916 --> 01:02:36,000
itt van a tartály.

830
01:02:41,208 --> 01:02:42,208
Hé, Frank!

831
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
Mit keresel itt?

832
01:02:44,333 --> 01:02:46,000
Téged! Anyád aggódik.

833
01:02:46,083 --> 01:02:48,416
- Jól van?
- Igen, jól.

834
01:02:49,416 --> 01:02:50,250
Hol van?

835
01:02:51,958 --> 01:02:52,791
Nem tudom.

836
01:02:53,791 --> 01:02:55,208
Ne most szívózz velem!

837
01:02:55,291 --> 01:02:57,000
- Nem szívatlak.
- Falazol neki?

838
01:02:57,083 --> 01:02:59,625
- Nem.
- Miért véded? Rossz ember!

839
01:03:00,083 --> 01:03:02,666
Miért? Mert rossz dolgokat művelt?

840
01:03:02,750 --> 01:03:04,458
Te is ugyanazt teszed!

841
01:03:04,541 --> 01:03:07,666
Ez jó érv lehetne,
de a rossz dolgok, amiket tettem...

842
01:03:07,750 --> 01:03:09,083
Csak a lányát keresi.

843
01:03:09,500 --> 01:03:11,833
Eddig mindent érte tett.

844
01:03:11,916 --> 01:03:14,375
- Ilyen egy rossz fickó?
- Ezt mondta?

845
01:03:14,916 --> 01:03:15,791
Ezt tudom.

846
01:03:19,916 --> 01:03:23,541
- Értem, hogy hiányzik apád, de átver.
- Ne már!

847
01:03:23,625 --> 01:03:26,208
Nem a lányát keresi.
Itt akar berendezkedni.

848
01:03:26,625 --> 01:03:28,583
- Ő terjeszti az Erőt?
- Igen!

849
01:03:28,666 --> 01:03:30,541
Dehogy is! Ellene dolgozik.

850
01:03:30,625 --> 01:03:32,750
Még, ha ez igaz is, amit kétlek,

851
01:03:32,833 --> 01:03:35,458
akkor is nekem kéne segítenie.

852
01:03:35,541 --> 01:03:38,208
Ha nem igaz, akkor átvert és veszélyes,

853
01:03:38,291 --> 01:03:41,166
és be kell vinnem.
Viszont tudnom kell, hol van!

854
01:03:43,375 --> 01:03:47,125
Hölgyeim és uraim,
a pillanat, amiért oly sokat utaztak.

855
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
- Mi lesz velem?
- Ne aggódj!

856
01:03:51,750 --> 01:03:53,583
A tartály teljesen biztonságos.

857
01:03:55,833 --> 01:03:57,458
A CIA-nél is van egy ilyen.

858
01:04:06,000 --> 01:04:07,750
Tekerd el az aktiváláshoz!

859
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Igen.

860
01:04:33,083 --> 01:04:34,625
Milyen izgalmas, barátaim!

861
01:04:34,833 --> 01:04:37,458
Egy igazán ritka erő szemtanúi lehetnek.

862
01:04:38,000 --> 01:04:39,125
Hőszabályozás.

863
01:04:39,625 --> 01:04:41,375
Ez kicsit hevessé is válhat.

864
01:04:43,166 --> 01:04:45,291
Gondoskodjunk a hölgy kényelméről!

865
01:04:49,833 --> 01:04:50,750
Voilà.

866
01:04:50,833 --> 01:04:51,708
Új vagy itt?

867
01:04:51,791 --> 01:04:53,000
Nem, már voltam...

868
01:04:53,458 --> 01:04:55,625
Pár arc nem lehetne itt!

869
01:04:55,708 --> 01:04:56,583
Kinek?

870
01:05:02,416 --> 01:05:03,375
<i>¿Qué te parece?</i>

871
01:05:05,041 --> 01:05:06,041
<i>Espectáculo.</i>

872
01:05:06,125 --> 01:05:06,958
Igen.

873
01:05:07,291 --> 01:05:08,500
Mint a <i>Jégvarázsban.</i>

874
01:05:13,500 --> 01:05:15,833
<i>Esto es nada. Hay mucho más.</i>

875
01:05:17,291 --> 01:05:18,166
<i>Mucho más.</i>

876
01:05:19,458 --> 01:05:20,791
Jól érzi magát.

877
01:05:36,833 --> 01:05:37,916
Martini ginnel.

878
01:05:45,666 --> 01:05:47,791
- Te vagy az!
- Mondom, mi lesz.

879
01:05:48,166 --> 01:05:50,375
Lépj kettőt balra! Hé, rám figyelj!

880
01:05:50,458 --> 01:05:53,458
Szorosan mögötted leszek a liftig.

881
01:05:53,541 --> 01:05:56,833
Kérlek, mindjárt eladok 100 000 pirulát.

882
01:05:56,916 --> 01:05:59,375
- Hadd fejezzem be!
- Nincs rá időnk.

883
01:06:05,791 --> 01:06:08,458
- A földre!
- Hátra! Tegyétek, amit mond!

884
01:06:09,750 --> 01:06:11,583
Tetesd le velük! Gyerünk!

885
01:06:11,666 --> 01:06:12,875
Tegyétek, amit mond!

886
01:06:12,958 --> 01:06:14,291
Le a fegyverrel!

887
01:06:14,375 --> 01:06:16,291
Különben szétlövöm a fejét!

888
01:06:16,375 --> 01:06:18,750
Oké, nekünk csak a pirulák kellenek.

889
01:06:18,833 --> 01:06:19,833
Oké, vigyétek!

890
01:06:19,916 --> 01:06:21,166
Majd megbeszéljük.

891
01:06:22,541 --> 01:06:24,208
Hé! Tegyék le a táskát!

892
01:06:24,291 --> 01:06:26,333
Ne gyere közelebb!

893
01:06:26,416 --> 01:06:29,000
Senki se akar meghalni, le a fegyverrel!

894
01:06:29,666 --> 01:06:30,708
Beszéljük meg!

895
01:06:30,791 --> 01:06:31,625
Oké?

896
01:06:31,958 --> 01:06:32,791
Beszéljük meg!

897
01:06:35,083 --> 01:06:36,416
Ez az! Jó lesz.

898
01:06:39,375 --> 01:06:40,541
Ne!

899
01:07:10,666 --> 01:07:13,208
FIGYELEM
A KAPCSOLAT MEGSZAKADT

900
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
Szabadíts ki!

901
01:07:44,208 --> 01:07:45,500
Szabadíts ki!

902
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
Segítség!

903
01:08:19,416 --> 01:08:21,125
Hol van? Hol van a lányom?

904
01:08:53,250 --> 01:08:54,500
- Beszéljünk!
- Oké!

905
01:08:54,583 --> 01:08:56,708
Ami csak kell. Pénz, pirulák, bármi!

906
01:08:56,791 --> 01:08:58,375
Nem kell nekem pirula!

907
01:08:59,041 --> 01:09:00,833
Kik ezek, és hol vannak?

908
01:09:01,291 --> 01:09:02,583
- Nem tudom!
- Nem?

909
01:09:02,916 --> 01:09:05,125
Kérlek, erre semmi szükség!

910
01:09:08,291 --> 01:09:09,833
Most már tudod?

911
01:09:09,916 --> 01:09:10,958
Genesis!

912
01:09:11,041 --> 01:09:12,125
Mi az a Genesis?

913
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
Minden egy Genesis nevű hajón folyik.

914
01:09:14,791 --> 01:09:16,458
Ott van a lányom is?

915
01:09:16,958 --> 01:09:18,833
A hajón van? Hol van a lányom?

916
01:09:18,916 --> 01:09:21,041
- Rendőrség, kezeket fel!
- Istenem!

917
01:09:21,125 --> 01:09:22,625
- Segítsen!
- Kussolj!

918
01:09:22,708 --> 01:09:24,916
- Le a fegyverrel!
- Kizárt, főnök!

919
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Nem kérés volt.

920
01:09:29,666 --> 01:09:32,041
Fegyver lent, kezek fönt. Te irányítasz.

921
01:09:32,125 --> 01:09:34,500
- De van itt egy kis gond.
- Nem érdekel!

922
01:09:34,583 --> 01:09:36,416
Téged nem, de engem igen.

923
01:09:36,500 --> 01:09:38,541
Szóltam, hogy együttműködöm, oké?

924
01:09:38,625 --> 01:09:41,208
Jogában áll hallgatni.
Minden, amit mond...

925
01:09:43,166 --> 01:09:44,166
- Várj?
- Mi van?

926
01:09:44,250 --> 01:09:45,333
Robin!

927
01:09:45,416 --> 01:09:47,125
Robin üzent valamit:

928
01:09:47,208 --> 01:09:50,125
„Minden pillanat
láthatatlan döntéseket rejt.”

929
01:09:50,208 --> 01:09:52,875
Magyarázott valami
aknakereső patkányokról...

930
01:09:52,958 --> 01:09:57,041
Hosszan rizsázott a döntésekről,
de a végén azt kérdezte: „Hazudok?”

931
01:10:36,166 --> 01:10:37,208
GYÚLÉKONY

932
01:10:41,708 --> 01:10:43,916
- Mit keresel itt?
- Aggódtam!

933
01:10:45,250 --> 01:10:46,666
Baszki, ő Biggie?

934
01:10:49,875 --> 01:10:51,416
Gyerünk, tűnjetek innen!

935
01:11:07,000 --> 01:11:08,250
- Jól vagy?
- Dehogy!

936
01:11:10,916 --> 01:11:11,791
Jézusom!

937
01:11:13,458 --> 01:11:14,666
Le vagy tartóztatva.

938
01:11:16,500 --> 01:11:19,125
- Ne már! Segítsünk neki!
- Már megtetted.

939
01:11:19,208 --> 01:11:21,166
Idehoztad őt! Nem figyelsz?

940
01:11:21,250 --> 01:11:23,250
- Kihasznál téged!
- Miért, te nem?

941
01:11:23,708 --> 01:11:25,250
Ő legalább nem tagadja.

942
01:11:25,916 --> 01:11:29,041
- Mondd el, amit nekem mondtál, Art!
- Menj haza!

943
01:11:29,458 --> 01:11:31,833
- Ne már! Kérlek, ne add fel!
- Mondom...

944
01:11:32,708 --> 01:11:34,500
- menj haza!
- Nem adhatod fel!

945
01:11:34,583 --> 01:11:36,625
Úgy nézek ki, mint az apád?

946
01:11:39,125 --> 01:11:40,250
Semmi baj, oké?

947
01:11:42,958 --> 01:11:43,791
Frank!

948
01:11:43,875 --> 01:11:45,791
- Az alagsorban!
- Segíts neki!

949
01:11:46,458 --> 01:11:48,833
Sose lesz meg a lánya, ha letartóztatod!

950
01:11:51,833 --> 01:11:53,875
Gyáva férgek vagytok!

951
01:11:55,750 --> 01:11:56,583
Frank!

952
01:11:57,791 --> 01:12:00,291
<i>Ön a New Orleans-i rendőrség tisztjét,</i>

953
01:12:00,375 --> 01:12:03,000
<i>Craine parancsnokot hívta,</i>
<i>hagyjon üzenetet...</i>

954
01:12:03,083 --> 01:12:06,583
Parancsnok, megvan a fickó, beviszem!
Hívjon vissza!

955
01:12:47,291 --> 01:12:48,833
Hatalmas hibát követsz el!

956
01:12:49,958 --> 01:12:52,041
Hadd találjam ki, te is jófiú vagy?

957
01:12:52,541 --> 01:12:53,791
Egy igazi megmentő.

958
01:12:54,666 --> 01:12:56,250
Náluk van a lányom.

959
01:12:56,791 --> 01:12:57,958
Ő az én mindenem.

960
01:12:59,541 --> 01:13:01,875
Nézd, még nem késő elsétálnod!

961
01:13:02,333 --> 01:13:03,333
Miért is?

962
01:13:03,416 --> 01:13:07,333
Te vagy megbilincselve és én vezetek,
szóval miről maradtam le?

963
01:13:08,000 --> 01:13:10,958
Arról, hogy fél percen belül
felhív a parancsnokod,

964
01:13:11,291 --> 01:13:14,833
és megkér,
hogy ne a rendőrörsre vigyél be engem.

965
01:13:17,375 --> 01:13:19,291
De sose fogunk elérni oda.

966
01:13:19,958 --> 01:13:21,083
Igazán? Miért?

967
01:13:22,458 --> 01:13:23,875
Gondold át a látottakat!

968
01:13:24,916 --> 01:13:26,583
New Orleansban tesztelnek.

969
01:13:27,416 --> 01:13:28,250
Miért?

970
01:13:28,916 --> 01:13:31,083
Lefizették a helyi hatóságokat.

971
01:13:31,541 --> 01:13:32,500
Miért?

972
01:13:32,791 --> 01:13:35,583
Majd a parancsnok egyetlen zsarut küld

973
01:13:35,666 --> 01:13:39,333
a város legveszélyesebb embere után.
Miért?

974
01:13:48,125 --> 01:13:49,666
NEGATÍV. NE MENJ SEHOVA!

975
01:13:49,750 --> 01:13:51,583
HOL VAGY JELENLEG?

976
01:13:52,166 --> 01:13:54,500
Mert másoktól kapja az utasításokat.

977
01:14:05,375 --> 01:14:07,458
Mi több, a furgon velünk szemben...

978
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
nem újságokat szállít.

979
01:14:13,166 --> 01:14:14,333
Elmondom, mi lesz:

980
01:14:14,416 --> 01:14:16,708
Engem elrabolnak, téged megölnek.

981
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Ezzel nincs is semmi bajom,

982
01:14:19,625 --> 01:14:21,833
ha gyorsabban eljutok a lányomhoz.

983
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
- Mit művelnek itt?
- Tesztelnek.

984
01:14:24,375 --> 01:14:27,166
A stabil terméket
elküldhetik tömeges gyártásra.

985
01:14:27,875 --> 01:14:31,583
Szóval mindenhol az lesz,
ami most itt van.

986
01:14:32,583 --> 01:14:34,458
És? Mi köze ehhez a lányodnak?

987
01:14:35,958 --> 01:14:38,083
Mit gondolsz, honnan van a formula?

988
01:14:47,208 --> 01:14:48,125
Mi kell?

989
01:14:49,333 --> 01:14:50,500
Ez nem a te harcod.

990
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Ez az én városom.

991
01:14:52,791 --> 01:14:57,708
Azt hiszik, hogy senkit se érdekel,
ha a város lakóin tesztelik a mocskukat?

992
01:14:57,791 --> 01:15:00,250
Meg még mit nem! Mire van szükséged?

993
01:15:00,875 --> 01:15:02,541
Van még nálad pirula?

994
01:15:29,000 --> 01:15:30,333
<i>Hová tűnt a zsaru?</i>

995
01:15:45,375 --> 01:15:46,916
<i>Vigyétek az A fedélzetre!</i>

996
01:15:47,583 --> 01:15:50,125
<i>Készítsétek elő a személyzetet</i>
<i>és a rakományt!</i>

997
01:15:50,916 --> 01:15:52,583
<i>A Genesis ma este kihajózik.</i>

998
01:15:56,958 --> 01:16:00,958
- Mit művelsz itt? Mondtam...
- Úgy megijesztettél, majd beszartam!

999
01:16:01,041 --> 01:16:03,708
- Állig fel vannak fegyverkezve!
- Ne parancsolgass!

1000
01:16:03,791 --> 01:16:07,000
- Nem vagy az apám.
- Ezt majd megbeszéljük! Gyere ide!

1001
01:16:09,625 --> 01:16:11,083
- Velük van Art.
- Tudom.

1002
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Te meg hagytad?

1003
01:16:13,750 --> 01:16:17,166
Az ő terve volt.
Csak így juthat a lánya közelébe.

1004
01:16:17,250 --> 01:16:19,958
- Nekem meg követnem kell.
- Mihez kezdjünk?

1005
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
Segíteni akarsz?

1006
01:16:25,041 --> 01:16:25,958
Maradj itt!

1007
01:16:26,416 --> 01:16:29,500
Tedd ezt a füledbe, és mondd,
hogy épp mi történik.

1008
01:16:29,583 --> 01:16:30,416
Vedd el!

1009
01:16:31,083 --> 01:16:32,291
Te leszel az őrszem.

1010
01:16:32,750 --> 01:16:33,833
Ez is fontos.

1011
01:16:40,000 --> 01:16:41,791
Próba...

1012
01:16:41,875 --> 01:16:42,833
Hallak.

1013
01:16:42,916 --> 01:16:45,041
Áll előtted pár felfegyverzett őr.

1014
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
Igen, köszi!

1015
01:16:47,500 --> 01:16:49,041
Utánozd Clint Eastwoodot!

1016
01:16:49,708 --> 01:16:51,708
Nem utánzom Clint Eastwoodot.

1017
01:16:53,666 --> 01:16:54,583
Mizu, haver?

1018
01:16:55,708 --> 01:16:57,625
- Találkozóm van fenn.
- Maradj itt!

1019
01:16:57,708 --> 01:16:58,541
Oké.

1020
01:16:58,625 --> 01:17:00,750
Tudod, ki vagyok? Kikötői hatóság.

1021
01:17:01,416 --> 01:17:05,166
- Tudod, hogy nem érdekel?
- A kikötőfelügyelő a főnököm.

1022
01:17:05,250 --> 01:17:08,583
És ez a hajó nem megy sehová,
ha a te főnököd

1023
01:17:08,666 --> 01:17:10,666
nem fizet tíz lepedőt az enyémnek.

1024
01:17:11,208 --> 01:17:14,208
<i>- Hát, akkor nem megy sehová.</i>
- Nem jött be, Frank!

1025
01:17:14,291 --> 01:17:16,291
<i>Próbálkozz inkább Clint Eastwooddal!</i>

1026
01:17:17,083 --> 01:17:17,916
Gyerünk!

1027
01:17:18,583 --> 01:17:20,791
<i>Ahogy a tükör előtt gyakoroltad!</i>

1028
01:17:23,958 --> 01:17:26,500
A következő kérdést tedd fel magadnak:

1029
01:17:27,458 --> 01:17:32,708
Az akarok lenni, aki hoz egy rossz döntést
és üres kézzel hazaküldi a beszedőt,

1030
01:17:32,791 --> 01:17:37,083
hogy utána idegrohamot kapjon a főnök,
amikor hajnalban felkeltik?

1031
01:17:37,166 --> 01:17:41,250
Vagy inkább az, aki jól dönt,

1032
01:17:41,333 --> 01:17:43,833
és félreáll az útból,

1033
01:17:43,916 --> 01:17:46,750
hogy mindenki békében nézhesse
az esti meccset?

1034
01:17:47,125 --> 01:17:48,250
<i>Ez az, Frank!</i>

1035
01:17:49,458 --> 01:17:50,666
Szóval, mi legyen...

1036
01:17:52,458 --> 01:17:53,291
fafej?

1037
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Minek neveztél?

1038
01:17:57,666 --> 01:17:58,958
Dadogtam?

1039
01:18:00,416 --> 01:18:01,416
Várj itt!

1040
01:18:03,416 --> 01:18:04,750
<i>Megmondtam.</i>

1041
01:18:05,875 --> 01:18:06,875
Jó volt, mi?

1042
01:18:19,583 --> 01:18:20,541
Hol van Tracy?

1043
01:18:21,500 --> 01:18:22,833
Nekem csak Tracy kell.

1044
01:18:24,708 --> 01:18:25,708
Biztonságban van.

1045
01:18:27,791 --> 01:18:28,625
Jöjjön velem!

1046
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
Vissza is jeleztek.

1047
01:18:36,791 --> 01:18:37,625
Köszönöm!

1048
01:18:44,250 --> 01:18:45,500
<i>Takarítsuk el innen!</i>

1049
01:18:47,083 --> 01:18:49,083
Tudom, hogy elítéli ezt,

1050
01:18:49,166 --> 01:18:51,958
de hallott már Henrietta Lacksről?

1051
01:18:52,666 --> 01:18:56,458
Henrietta Lacks 1951-ben
befeküdt a kórházba,

1052
01:18:56,541 --> 01:18:58,958
hogy eltávolítsák a tumort a méhnyakáról.

1053
01:18:59,583 --> 01:19:03,750
Az orvos viszont egészséges sejteket is
kivágott belőle a műtét során.

1054
01:19:04,166 --> 01:19:05,958
<i>Frank, várj, hallasz engem?</i>

1055
01:19:06,041 --> 01:19:06,875
<i>Frank?</i>

1056
01:19:08,666 --> 01:19:09,500
Üdv!

1057
01:19:11,083 --> 01:19:14,000
Az engedélye nélkül ellopott sejtek adták

1058
01:19:14,083 --> 01:19:18,666
az elmúlt évszázad közel összes
orvostudományi fejlődésének az alapkövét.

1059
01:19:19,583 --> 01:19:23,833
Mindezt azért, mert egy ember felismerte
a benne rejlő potenciált.

1060
01:19:24,375 --> 01:19:26,500
Tracy laboreredményei lenyűgözőek.

1061
01:19:26,583 --> 01:19:30,833
Itt állandó erőről, az emberi evolúció
következő lépéséről van szó.

1062
01:19:38,000 --> 01:19:41,625
A legnagyobb előrelépések mindig
a sötétben kezdődnek, Őrnagy.

1063
01:19:42,000 --> 01:19:44,375
Az úttörők dolga megvilágítani az utat.

1064
01:19:48,791 --> 01:19:50,500
A probléma a következő, doki.

1065
01:19:51,125 --> 01:19:52,333
Maga nem úttörő.

1066
01:19:53,583 --> 01:19:54,708
Maga egy drogdíler.

1067
01:19:55,625 --> 01:19:57,625
Fogja a tudományos projektjét,

1068
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
és dugja fel a kiba...

1069
01:20:02,625 --> 01:20:03,958
Vigyétek őt el innen!

1070
01:20:04,625 --> 01:20:05,666
Vigyétek le!

1071
01:20:05,750 --> 01:20:08,916
Nyerjétek ki belőle, amit lehet,
a többi mehet a kukába.

1072
01:20:36,083 --> 01:20:37,083
Frank!

1073
01:20:37,166 --> 01:20:38,833
Neked őrködnöd kéne!

1074
01:20:38,916 --> 01:20:40,041
Lelőttek téged!

1075
01:20:40,125 --> 01:20:40,958
Igen, tudom.

1076
01:20:41,041 --> 01:20:43,333
- Golyóálló vagy?
- Menő, mi?

1077
01:20:44,958 --> 01:20:46,458
<i>Alfa-5 a központnak.</i>

1078
01:20:47,250 --> 01:20:48,750
<i>Nyissák ki a 26-os ajtót!</i>

1079
01:20:49,166 --> 01:20:50,000
Baszki!

1080
01:20:53,500 --> 01:20:54,958
- Ajtók.
<i>- 26-os ajtó.</i>

1081
01:20:55,125 --> 01:20:56,291
Az ajtók!

1082
01:21:01,333 --> 01:21:02,458
Huszonhatos ajtó...

1083
01:21:08,208 --> 01:21:09,291
Szép munka!

1084
01:21:09,375 --> 01:21:11,000
Leviszik a fedélzet alá.

1085
01:21:11,083 --> 01:21:12,375
A kettes alszintre.

1086
01:21:21,708 --> 01:21:26,208
Szóval, az összes ellenőrzőpontnak
saját biztonsági ajtaja van.

1087
01:21:26,291 --> 01:21:29,250
Az a két gomb meg lezárja az egész hajót.

1088
01:21:29,333 --> 01:21:30,333
Mint a börtönben.

1089
01:21:31,250 --> 01:21:34,541
- Akkor innen nyitod-zárod az ajtókat?
- Szerintem igen.

1090
01:21:36,833 --> 01:21:38,083
- Miért?
- Maradj itt!

1091
01:21:38,541 --> 01:21:40,458
- Hová mész?
- Megkeresem Artot.

1092
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
Ha bajba kerülsz, fuss!
Találkozzunk a hajó elején!

1093
01:21:44,083 --> 01:21:46,750
Ha sikerül, ott leszek, ha nem, menekülj!

1094
01:21:46,833 --> 01:21:48,625
De egy tonna őr van odakinn!

1095
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
Tudod, hogy ügyes vagyok.

1096
01:21:51,583 --> 01:21:53,458
Akkor menj, ügyeskedj!

1097
01:21:54,708 --> 01:21:55,833
Jó hangos lesz.

1098
01:22:00,000 --> 01:22:01,166
Hé, a másik irányba!

1099
01:22:02,333 --> 01:22:03,208
Tudom!

1100
01:22:10,375 --> 01:22:11,291
Adja Wallace-t!

1101
01:22:11,916 --> 01:22:13,000
Az Őrnagy?

1102
01:22:13,583 --> 01:22:15,166
Biztosítottuk. Itt ül.

1103
01:22:15,250 --> 01:22:17,458
<i>Derítsd ki, miért szól a riasztó!</i>

1104
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
Máris.

1105
01:22:19,625 --> 01:22:20,750
Hallasz, Robin?

1106
01:22:21,333 --> 01:22:23,250
Hallak és látlak is.

1107
01:22:24,291 --> 01:22:25,208
18-as ajtó.

1108
01:22:33,375 --> 01:22:34,583
Köszönöm „széfen”!

1109
01:22:34,666 --> 01:22:35,750
Szívesen!

1110
01:22:36,500 --> 01:22:37,958
Oké, merre menjek?

1111
01:22:39,458 --> 01:22:42,458
A másik végén fordulj balra
a lépcsők után!

1112
01:22:43,291 --> 01:22:44,500
Alfa-1 a központnak.

1113
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
15-öst kinyitni!

1114
01:22:47,958 --> 01:22:49,333
<i>Alfa-1 a központnak.</i>

1115
01:22:49,416 --> 01:22:50,958
<i>Nyissák ki a 15-öst!</i>

1116
01:22:51,041 --> 01:22:52,250
Gond van, Frank.

1117
01:22:52,916 --> 01:22:54,125
Gyerünk!

1118
01:23:00,458 --> 01:23:02,750
- A nagy fickó erre tart.
<i>- Merre?</i>

1119
01:23:05,625 --> 01:23:06,708
Felém.

1120
01:23:09,458 --> 01:23:12,458
- Mennyi idő kihajózni innen?
- Tizenöt percen belül

1121
01:23:12,541 --> 01:23:14,083
- indulhatunk.
- Tízet kap.

1122
01:23:15,583 --> 01:23:16,416
Nyomás!

1123
01:23:19,333 --> 01:23:21,041
- Mindjárt ott vagy.
<i>- Itt le?</i>

1124
01:23:21,125 --> 01:23:23,541
- Le a lépcsőn, utolsó ajtó jobbra!
<i>- Oké.</i>

1125
01:23:23,625 --> 01:23:24,875
<i>Mindjárt ott vagyok.</i>

1126
01:23:30,458 --> 01:23:31,833
Rátaláltam, Frank!

1127
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
Nem értem, Robin!

1128
01:23:33,583 --> 01:23:35,750
<i>Tudom, hol van, Frank!</i>

1129
01:23:35,833 --> 01:23:37,666
Nem értelek. Mit találtál?

1130
01:23:37,750 --> 01:23:38,791
- Mit?
<i>- Tracyt!</i>

1131
01:23:38,875 --> 01:23:40,083
- Mi?
<i>- Nem hallasz?</i>

1132
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
Nem hallak!

1133
01:23:41,125 --> 01:23:42,833
<i>Szakadozik, nem hallak!</i>

1134
01:23:44,125 --> 01:23:45,916
Biztonsági fedélzet, gépház...

1135
01:23:46,541 --> 01:23:47,375
<i>A labor!</i>

1136
01:23:48,375 --> 01:23:50,916
- Mi van? Mit találtál?
<i>- Hallasz engem?</i>

1137
01:23:54,125 --> 01:23:56,541
<i>Vigyázz, Frank! Vannak mögötted!</i>

1138
01:24:26,250 --> 01:24:27,416
Frank, az ajtó!

1139
01:24:27,500 --> 01:24:28,833
<i>Vidd el az ajtóhoz!</i>

1140
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Hallottátok?

1141
01:24:31,333 --> 01:24:35,916
Most foglalja el a hajótokat
a világ legfejlettebb taktikai csapata.

1142
01:24:36,000 --> 01:24:37,791
<i>Vágd tökön, vagy valami!</i>

1143
01:24:40,541 --> 01:24:43,166
<i>Gyerünk, Frank! Mutasd, mit tudsz!</i>

1144
01:24:55,708 --> 01:24:56,958
A jelzésemre zárd be!

1145
01:24:59,541 --> 01:25:00,500
Most!

1146
01:25:14,958 --> 01:25:15,958
Bassza meg!

1147
01:25:18,041 --> 01:25:20,208
<i>Wallace, mi a fene folyik odalenn?</i>

1148
01:25:20,291 --> 01:25:21,250
<i>Jelentést kérek!</i>

1149
01:25:22,416 --> 01:25:23,291
Üres a szoba.

1150
01:25:23,750 --> 01:25:25,583
A vészkijáraton át távozott.

1151
01:25:25,666 --> 01:25:26,625
<i>Bárhol lehet.</i>

1152
01:25:26,708 --> 01:25:29,208
<i>Menj vissza az Őrnagyhoz! Fejezzük ezt be!</i>

1153
01:25:29,791 --> 01:25:32,500
<i>- Találjátok meg a gyereket!</i>
- Mennünk kell.

1154
01:25:32,583 --> 01:25:33,458
Elbírsz vele?

1155
01:25:37,416 --> 01:25:38,375
Kövessen!

1156
01:25:49,958 --> 01:25:53,041
<i>- A hajó indulásra kész.</i>
- Mire vár még?

1157
01:26:31,875 --> 01:26:33,250
Hadd kérdezzek valamit!

1158
01:26:36,208 --> 01:26:38,500
Melyik a világ legerősebb állata?

1159
01:26:39,583 --> 01:26:40,541
Fogd be!

1160
01:26:40,625 --> 01:26:44,875
Sokan az oroszlánra gondolnak
a mérete miatt, de valójában...

1161
01:26:46,625 --> 01:26:47,625
a pisztolyrák az.

1162
01:26:48,333 --> 01:26:50,250
A rákocska ártalmatlannak tűnik,

1163
01:26:50,958 --> 01:26:54,833
de a támadása olyan gyors,
hogy a víz is elpárolog körülötte.

1164
01:26:55,875 --> 01:26:59,791
Nyolcezer fokkal forróbb,
mint a nap felszíne.

1165
01:27:01,500 --> 01:27:02,833
A lökéshullámok

1166
01:27:04,500 --> 01:27:06,083
letépik a húst a csontról.

1167
01:27:07,375 --> 01:27:08,583
A támadás után...

1168
01:27:09,958 --> 01:27:13,625
már csak a maradékból falatozó...

1169
01:27:15,375 --> 01:27:16,583
rákocska látható.

1170
01:27:18,125 --> 01:27:19,958
Igen, és?

1171
01:27:21,041 --> 01:27:21,875
Szóval...

1172
01:27:23,833 --> 01:27:25,625
Állatokból ered az erőnk, nem?

1173
01:27:27,041 --> 01:27:28,541
Szerinted én mit kaptam?

1174
01:27:46,583 --> 01:27:47,916
Jó döntést hoztál.

1175
01:27:48,000 --> 01:27:48,958
Okos ember.

1176
01:27:49,333 --> 01:27:51,250
Hé, mi a fenét művelsz?

1177
01:27:52,083 --> 01:27:53,375
Tűnj a picsába!

1178
01:27:55,791 --> 01:27:59,833
Őszintén szólva, szomorú voltam,
hogy küzdelem nélkül kaptunk el.

1179
01:27:59,916 --> 01:28:01,708
Sok barátom halt meg miattad.

1180
01:28:15,958 --> 01:28:16,791
Csapjunk bele!

1181
01:28:19,500 --> 01:28:21,333
- Mi olyan vicces?
- Ne mozdulj!

1182
01:28:30,958 --> 01:28:31,958
Mi tartott eddig?

1183
01:28:32,333 --> 01:28:33,541
Szívesen!

1184
01:28:34,166 --> 01:28:36,125
Ez elég undorító. Gyere!

1185
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Tracy?

1186
01:29:11,291 --> 01:29:12,125
Robin vagyok.

1187
01:29:14,958 --> 01:29:16,250
Kiviszlek innen.

1188
01:29:17,541 --> 01:29:18,625
Az apáddal vagyok.

1189
01:29:19,208 --> 01:29:20,166
Elviszlek hozzá.

1190
01:29:22,416 --> 01:29:23,250
Ő is itt van.

1191
01:29:25,208 --> 01:29:26,041
Tényleg?

1192
01:29:28,666 --> 01:29:29,500
Eljött?

1193
01:29:32,208 --> 01:29:33,333
Tudtam, hogy eljön!

1194
01:29:38,458 --> 01:29:39,875
Megnézem a másik szobát.

1195
01:29:48,958 --> 01:29:49,958
Ne!

1196
01:29:50,041 --> 01:29:51,583
Menjen a fedélzetre!

1197
01:29:51,666 --> 01:29:53,666
- Csak onnan mehetnek el!
- Máris!

1198
01:30:02,958 --> 01:30:05,250
<i>Mindenki álljon teljes készültségben!</i>

1199
01:30:06,083 --> 01:30:10,125
<i>A lány eltűnt.</i>
<i>Több behatoló. Fésüljétek át a hajót!</i>

1200
01:30:12,916 --> 01:30:14,125
Nem állhatunk meg!

1201
01:30:20,500 --> 01:30:22,916
- Robint hallottam?
- Igen, a központból.

1202
01:30:23,000 --> 01:30:24,333
Megtalálta Tracyt.

1203
01:30:25,750 --> 01:30:26,583
<i>16-os ajtó.</i>

1204
01:30:27,458 --> 01:30:29,541
Robin! 16-os ajtó!

1205
01:30:32,708 --> 01:30:34,458
El kell jutnunk a hajóorrba!

1206
01:30:42,125 --> 01:30:43,208
- Tracy?
- Robin?

1207
01:30:43,291 --> 01:30:44,625
Hol van? Tracy?

1208
01:30:46,250 --> 01:30:47,125
Mi folyik itt?

1209
01:30:47,208 --> 01:30:49,416
Mondtam neki,
hogy a hajóorrban találkozzunk.

1210
01:30:58,500 --> 01:30:59,333
Tracy!

1211
01:31:07,625 --> 01:31:08,791
Úgy hiányoztál!

1212
01:31:21,291 --> 01:31:22,125
Art!

1213
01:31:24,166 --> 01:31:25,000
Mennünk kell!

1214
01:31:27,166 --> 01:31:28,041
Jól vagy?

1215
01:31:28,375 --> 01:31:29,875
Kiviszlek innen. Menjünk!

1216
01:31:42,708 --> 01:31:45,458
- Mennyi időnk maradt?
- Öt percnél kevesebb.

1217
01:31:46,000 --> 01:31:47,875
- Van még pirulád?
- Igen, tartogatom.

1218
01:31:49,083 --> 01:31:50,250
Mire?

1219
01:31:50,541 --> 01:31:51,750
Végső esetre.

1220
01:32:33,166 --> 01:32:34,041
Lerendezem én!

1221
01:32:52,791 --> 01:32:55,125
- Vigyétek a mentőcsónakhoz!
- Gyertek!

1222
01:33:05,583 --> 01:33:06,416
Hol van Robin?

1223
01:33:07,666 --> 01:33:08,500
Nem tudom.

1224
01:33:08,833 --> 01:33:10,458
Futnunk kell. Készen állsz?

1225
01:33:10,541 --> 01:33:11,916
Ne maradj le! Gyere!

1226
01:33:20,583 --> 01:33:22,458
Gyere, apád is mindjárt jön!

1227
01:33:25,083 --> 01:33:26,541
A lányra ne lőjetek!

1228
01:33:32,958 --> 01:33:33,791
Beragadt!

1229
01:33:40,375 --> 01:33:41,791
- Most!
- Most!

1230
01:33:45,458 --> 01:33:46,291
Igen!

1231
01:33:49,333 --> 01:33:50,541
A mentőcsónakhoz!

1232
01:34:22,041 --> 01:34:24,166
- Hol van Robin?
- Nem veled?

1233
01:34:24,250 --> 01:34:25,125
Őrnagy!

1234
01:34:26,708 --> 01:34:27,958
Leállni, Őrnagy!

1235
01:34:29,833 --> 01:34:31,000
Látja, ki van itt?

1236
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
Engedj el!

1237
01:34:34,083 --> 01:34:35,541
Küldje ki ide Tracyt!

1238
01:34:35,625 --> 01:34:37,791
- Add a pirulát!
- Rád nem hat.

1239
01:34:38,791 --> 01:34:40,333
- Nekem kell.
- Ne, apu!

1240
01:34:40,416 --> 01:34:44,625
- Tudod, mi fog történni!
- Meg fogom ölni, Arthur, most azonnal!

1241
01:34:44,958 --> 01:34:47,458
A világon mindennél jobban szeretlek, oké?

1242
01:34:48,291 --> 01:34:51,125
Szeretlek,
de őt semmiképp se hagyhatjuk hátra!

1243
01:34:52,083 --> 01:34:54,625
Szálljanak ki a csónakból!

1244
01:34:56,291 --> 01:34:57,916
Ha bármi rosszul sül el,

1245
01:34:58,000 --> 01:35:01,000
- azonnal tűnjetek el a csónakkal, oké?
- Rendben.

1246
01:35:01,708 --> 01:35:02,791
Véget vetek ennek.

1247
01:35:32,625 --> 01:35:33,541
Ne lőjetek!

1248
01:35:51,333 --> 01:35:53,500
Tracyt akarom, most azonnal!

1249
01:35:54,750 --> 01:35:55,583
Várj!

1250
01:36:01,375 --> 01:36:03,458
- Jól vagy, Robin?
- Ne beszéljen hozzá!

1251
01:36:03,541 --> 01:36:06,666
Mondok valamit, Robin! Ügyes voltál!

1252
01:36:06,750 --> 01:36:08,208
Megmentetted a lányomat!

1253
01:36:09,083 --> 01:36:10,625
Ide hallgasson, doki!

1254
01:36:11,000 --> 01:36:11,958
Kap egy esélyt!

1255
01:36:12,875 --> 01:36:15,666
Életben hagyom, ha elengedi.

1256
01:36:16,958 --> 01:36:18,750
Ez nem alku tárgya.

1257
01:36:18,833 --> 01:36:19,666
Nem.

1258
01:36:20,416 --> 01:36:21,458
Ez már nem az.

1259
01:36:22,625 --> 01:36:24,875
Figyelmeztettem, mi fog történni, nem?

1260
01:36:25,541 --> 01:36:26,666
Mondja csak...

1261
01:36:28,541 --> 01:36:29,708
hazudok?

1262
01:38:04,291 --> 01:38:05,125
Art!

1263
01:38:32,083 --> 01:38:33,791
Gyerünk, apu!

1264
01:38:54,916 --> 01:38:56,000
Gyerünk, apu!

1265
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
Apu!

1266
01:39:05,750 --> 01:39:07,041
Gyerünk, apu!

1267
01:39:18,500 --> 01:39:19,500
Apu?

1268
01:39:19,583 --> 01:39:21,208
Ez az!

1269
01:39:24,708 --> 01:39:25,833
Köszönöm!

1270
01:39:26,916 --> 01:39:27,875
Kelj fel!

1271
01:39:34,458 --> 01:39:35,375
Készen álltok?

1272
01:40:02,750 --> 01:40:06,250
Tracy,
meg tudsz gyógyítani egy lőtt sebet?

1273
01:40:22,666 --> 01:40:24,791
<i>Jó reggelt, New Orleans!</i>

1274
01:40:24,875 --> 01:40:28,750
<i>Ki is akarta megverni a Saintst?</i>

1275
01:40:28,833 --> 01:40:31,291
<i>Milyen meccs volt már a tegnapi?</i>

1276
01:40:31,375 --> 01:40:33,291
<i>Az utcák még hangosabbak voltak.</i>

1277
01:40:33,375 --> 01:40:37,208
<i>Hallottátok a két robbanást</i>
<i>az esti meccs után?</i>

1278
01:40:37,291 --> 01:40:40,708
<i>A parti őrség szerint nyoma veszett</i>
<i>a hajónak,</i>

1279
01:40:40,791 --> 01:40:45,291
<i>a rendőrség meg nem hajlandó nyilatkozni.</i>

1280
01:40:45,875 --> 01:40:47,041
Most hogyan tovább?

1281
01:40:48,250 --> 01:40:50,625
Először elbeszélgetek a parancsnokkal,

1282
01:40:51,416 --> 01:40:54,500
aztán keresek egy sztorira éhes újságírót.

1283
01:40:55,250 --> 01:40:57,791
- Ha kinyitod a szelencét, nincs visszaút.
- Ja.

1284
01:40:58,166 --> 01:41:01,250
Meglátjuk, hova bújnak,
ha már mindenki tud róluk.

1285
01:41:04,958 --> 01:41:06,125
Van egy kérdésem.

1286
01:41:07,875 --> 01:41:09,000
Szerinted vége van?

1287
01:41:13,041 --> 01:41:13,916
Számomra igen.

1288
01:41:16,333 --> 01:41:17,291
Pattanjunk!

1289
01:41:18,791 --> 01:41:19,625
Hé, te!

1290
01:41:20,666 --> 01:41:21,500
Ott a kocsim!

1291
01:41:22,625 --> 01:41:24,041
Nézd meg a csomagtartót!

1292
01:41:24,875 --> 01:41:26,250
Emlékszel, mit mondtam?

1293
01:41:32,125 --> 01:41:34,250
Jó dolog lakozik benned, Robin!

1294
01:41:36,916 --> 01:41:37,750
Használd ki!

1295
01:41:51,958 --> 01:41:52,791
Tessék!

1296
01:41:52,875 --> 01:41:54,250
- Mi ez?
- Szerinted?

1297
01:41:57,125 --> 01:41:57,958
Frank!

1298
01:41:58,333 --> 01:42:00,041
Miért van nálad anyám telója?

1299
01:42:00,125 --> 01:42:01,125
Hosszú történet.

1300
01:42:01,666 --> 01:42:02,500
Komolyan?

1301
01:42:02,833 --> 01:42:03,666
Frank!

1302
01:43:02,375 --> 01:43:03,958
PARADICSOMLEVES

1303
01:43:05,500 --> 01:43:06,333
Szeretlek!

1304
01:43:10,208 --> 01:43:11,208
Én is téged!

1305
01:43:15,750 --> 01:43:18,833
<i>Srácok,</i>
<i>bizseregni fog a dobhártyátok ettől!</i>

1306
01:43:18,916 --> 01:43:23,375
<i>Hallgassátok meg a vadiúj MC, Robin Reilly</i>
<i>új számát, Chika közreműködésével!</i>

1307
01:43:23,458 --> 01:43:24,375
<i>Hadd szóljon!</i>

1308
01:51:33,000 --> 01:51:36,416
A feliratot fordította: Pál Tamás



