1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:19,208
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:52,958 --> 00:00:56,083
{\an8}NOVA ORLEÃES 3H00

5
00:00:56,166 --> 00:00:58,750
{\an8}Bem-vindos, jovens empreendedores.

6
00:00:59,750 --> 00:01:01,791
Dizem que não há atalhos na vida.

7
00:01:02,333 --> 00:01:03,958
Dizem que nada é de graça.

8
00:01:04,333 --> 00:01:07,500
Mas digo-vos já,
que o negócio que vos vou propor

9
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
é o mais parecido com algo grátis.

10
00:01:10,541 --> 00:01:13,583
Todos ouviram os rumores.
Senão, não estariam aqui.

11
00:01:13,666 --> 00:01:15,583
Agora podem vê-lo de perto.

12
00:01:19,583 --> 00:01:21,291
Dou-vos o produto de graça.

13
00:01:23,375 --> 00:01:24,250
Vocês vendem.

14
00:01:24,333 --> 00:01:26,083
Parece bom demais.

15
00:01:27,291 --> 00:01:28,708
Isso é porque é.

16
00:01:28,791 --> 00:01:30,875
Vamos estar pouco tempo em Nova Orleães,

17
00:01:30,958 --> 00:01:33,375
por isso, saiam e vendam.

18
00:01:34,125 --> 00:01:35,125
Como se chama?

19
00:01:35,208 --> 00:01:36,791
Fazes muitas perguntas.

20
00:01:38,291 --> 00:01:39,250
Sim, sou o Newt.

21
00:01:42,583 --> 00:01:43,458
Newt.

22
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
Isto...

23
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
... é o Power.

24
00:02:03,041 --> 00:02:04,500
<i>112, Condado de Orleães.</i>

25
00:02:04,583 --> 00:02:08,541
<i>A minha amiga está estranha.</i>
<i>Ela tomou um comprimido.</i>

26
00:02:08,625 --> 00:02:11,625
<i>Acredite, ele levantou o carro</i>
<i>acima da cabeça.</i>

27
00:02:11,708 --> 00:02:13,125
<i>Qual é a sua emergência?</i>

28
00:02:13,208 --> 00:02:16,541
<i>Não sei como descrever,</i>
<i>mas vi umas cenas estranhas...</i>

29
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
<i>Não vejo sangue nenhum. Nenhum.</i>

30
00:02:19,500 --> 00:02:21,291
<i>112, qual é a sua emergência?</i>

31
00:02:22,583 --> 00:02:23,458
<i>112...</i>

32
00:02:34,041 --> 00:02:36,708
<i>Power, Power</i>
<i>Mais alto tens de falar</i>

33
00:02:36,791 --> 00:02:37,916
<i>Se tiveres tempo</i>

34
00:02:38,000 --> 00:02:39,666
<i>Durante horas vou "rappar"</i>

35
00:02:39,750 --> 00:02:42,416
<i>Vai ser algo muito feio</i>
<i>Mas sou linda como uma flor</i>

36
00:02:42,500 --> 00:02:45,083
<i>Vou devorar esse dinheiro</i>
<i>Seja como for</i>

37
00:02:45,166 --> 00:02:48,041
<i>Uma torrente de rimas vai desabar</i>

38
00:02:48,125 --> 00:02:49,250
<i>Sei que sou capaz</i>

39
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
<i>Umas bolas vou encestar</i>

40
00:02:51,000 --> 00:02:53,666
<i>Sou aquela miúda negra</i>
<i>Sem cobardia</i>

41
00:02:53,750 --> 00:02:56,958
<i>Canto para que entendam</i>
<i>Estou imersa na euforia</i>

42
00:02:57,375 --> 00:02:59,166
<i>Estou imersa na euforia</i>

43
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
Pássaro!

44
00:03:05,291 --> 00:03:06,333
Pássaro!

45
00:03:08,000 --> 00:03:09,916
Vá lá. Não há nenhum pássaro.

46
00:03:12,916 --> 00:03:14,333
Nem devíamos estar aqui.

47
00:03:14,416 --> 00:03:16,541
Pássaro!

48
00:03:19,416 --> 00:03:21,541
- Vá lá, pássaro!
- Nem sequer estás a ouvir.

49
00:03:22,083 --> 00:03:23,000
Muito bem.

50
00:03:24,083 --> 00:03:25,708
Mãos à vista!

51
00:03:26,833 --> 00:03:28,041
Mãos, já!

52
00:03:29,083 --> 00:03:31,333
- Não estás armada.
- Queres descobrir?

53
00:03:32,375 --> 00:03:33,666
Quanto?

54
00:03:33,958 --> 00:03:36,083
- Quinhentos.
- Quinhentos?

55
00:03:36,625 --> 00:03:37,791
A sério?

56
00:03:37,875 --> 00:03:39,791
Oferta e procura. Queres ou não?

57
00:03:39,875 --> 00:03:41,208
Quero subir paredes.

58
00:03:41,291 --> 00:03:42,458
Não é assim.

59
00:03:42,541 --> 00:03:44,958
Tomas, e durante cinco minutos,
logo se vê o poder.

60
00:03:49,708 --> 00:03:52,291
Em vez de venderes,
porque não nos dás isso?

61
00:03:52,375 --> 00:03:55,125
- Não me toques! Larga-me!
- Tira essa máscara estúpida!

62
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Não!

63
00:04:02,583 --> 00:04:04,375
Deixa-me em paz! Larga-me!

64
00:04:04,458 --> 00:04:06,375
Larga-me! Dá-me a minha mala!

65
00:04:07,291 --> 00:04:08,125
Dá-me a mala!

66
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
- Para! Quantos tem?
- Só três.

67
00:04:11,208 --> 00:04:12,958
Mas aposto que esta miúda tem mais.

68
00:04:18,333 --> 00:04:20,916
Meus senhores, de joelhos,
mãos atrás da cabeça.

69
00:04:21,500 --> 00:04:22,541
Polícia.

70
00:04:22,916 --> 00:04:27,458
Vejo que também temos uma senhora aqui.
De pé. Mãos, muito bem. Obrigado.

71
00:04:27,833 --> 00:04:29,375
Como estão esta noite?

72
00:04:31,125 --> 00:04:33,083
De certeza que queres fazer isso?

73
00:04:34,000 --> 00:04:35,708
Já tomaste um desses?

74
00:04:36,416 --> 00:04:38,666
Não, pois não? Dá para perceber.

75
00:04:38,750 --> 00:04:41,750
Aposto que ouviste
que te torna mais rápido, forte.

76
00:04:41,833 --> 00:04:44,458
Equilibra a luta, mesmo com uma arma
apontada à tua cara.

77
00:04:44,541 --> 00:04:45,583
Roda isso, Tommy.

78
00:04:47,291 --> 00:04:49,333
Isso é só se tiveres um bom poder.

79
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
Nem todos têm.

80
00:04:50,708 --> 00:04:52,416
Há quem o tome e expluda.

81
00:04:52,500 --> 00:04:54,750
- Já não quero fazer isto.
- Cala-te.

82
00:04:54,833 --> 00:04:57,458
Resta saber qual é o teu poder.

83
00:04:58,083 --> 00:05:00,291
Pode ser bom ou mau, ninguém sabe.

84
00:05:00,375 --> 00:05:01,541
Toma o comprimido, Tommy.

85
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
Toma-o.

86
00:05:03,375 --> 00:05:04,208
Força.

87
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
Quero ver o que acontece.

88
00:05:17,875 --> 00:05:20,375
A vossa sorte é que só tenho umas algemas.

89
00:05:20,958 --> 00:05:22,166
Prendia-vos a todos.

90
00:05:23,458 --> 00:05:24,375
Podem ir.

91
00:05:26,291 --> 00:05:27,125
Vão!

92
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
Meu, és doido.

93
00:05:37,708 --> 00:05:40,166
- Estás bem?
- Eu tinha tudo controlado.

94
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Não parecia.

95
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
Ensaiaste isso ao espelho?

96
00:05:47,291 --> 00:05:48,250
Aposto que sim.

97
00:05:49,041 --> 00:05:51,000
Aposto que também sacaste a arma.

98
00:05:51,291 --> 00:05:54,500
Apontaste para ti e falaste à duro,
tipo Clint Eastwood.

99
00:05:54,875 --> 00:05:55,875
Não me conheces.

100
00:05:55,958 --> 00:05:56,833
Conheço.

101
00:05:57,416 --> 00:05:59,875
- O que sabes do Clint Eastwood?
- Sei o suficiente.

102
00:05:59,958 --> 00:06:01,208
Em que filme o viste?

103
00:06:01,541 --> 00:06:04,458
- <i>As Pontes de Madison County.</i>
- Esse é muito bom.

104
00:06:04,541 --> 00:06:07,000
Já agora, são 500 dólares
pelo comprimido no teu bolso.

105
00:06:07,083 --> 00:06:08,625
É o mesmo da outra vez?

106
00:06:08,708 --> 00:06:11,083
- Sim, o que mais seria?
- Não sei.

107
00:06:11,166 --> 00:06:13,250
Deu-to o mesmo tipo da última vez?

108
00:06:13,333 --> 00:06:15,458
Ou és polícia ou cliente.

109
00:06:15,541 --> 00:06:16,750
Não é assim tão simples.

110
00:06:16,833 --> 00:06:20,583
Os bandidos usam esta droga
para aniquilar esquadras inteiras.

111
00:06:21,125 --> 00:06:22,958
Só tento equilibrar o jogo.

112
00:06:29,666 --> 00:06:30,833
Cuidado com isso.

113
00:06:30,916 --> 00:06:31,750
Sim, obrigado.

114
00:06:32,541 --> 00:06:35,333
- O que achas da mota?
- É porreira.

115
00:06:35,416 --> 00:06:36,708
Queres a mota ou não?

116
00:06:37,208 --> 00:06:39,708
- Trouxe-a para ti.
- Estás a mentir.

117
00:06:39,791 --> 00:06:42,333
Não, não disseste que fazias anos?

118
00:06:42,708 --> 00:06:45,125
- Isso foi há um mês.
- Pronto. Esquece.

119
00:06:45,208 --> 00:06:47,375
- Não, quero a mota.
- De certeza?

120
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
Sim.

121
00:06:48,458 --> 00:06:51,791
- Porque é que o banco é de fita adesiva?
- Foi a melhor que apreendemos.

122
00:06:53,083 --> 00:06:54,375
- É minha?
- Sobe!

123
00:06:56,166 --> 00:06:57,000
Caramba!

124
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
{\an8}MENINA DO PAPÁ

125
00:07:57,500 --> 00:07:59,666
<i>Bom dia, Nova Orleães!</i>

126
00:07:59,750 --> 00:08:03,083
<i>Tenho um ouvinte em linha.</i>
<i>Diz-me exatamente o que viste.</i>

127
00:08:03,166 --> 00:08:06,833
<i>Vi um miúdo a correr em Poydras St.</i>
<i>ontem à noite, a 60 km/h.</i>

128
00:08:07,708 --> 00:08:09,375
<i>Tinhas um radar?</i>

129
00:08:09,458 --> 00:08:13,916
<i>O limite de velocidade é de 40 km/h,</i>
<i>ele passou-o. Ele estava pedrado.</i>

130
00:08:14,000 --> 00:08:17,125
<i>Parece que tu é que estavas pedrado.</i>

131
00:08:17,208 --> 00:08:20,375
<i>Wayne, podes gozar à vontade,</i>
<i>mas passa-se algo.</i>

132
00:08:20,458 --> 00:08:22,375
<i>Há vídeos. Vi um no outro dia,</i>

133
00:08:22,458 --> 00:08:25,583
<i>um miúdo saltou do telhado do casino</i>
<i>e foi-se embora.</i>

134
00:08:25,666 --> 00:08:28,000
<i>Talvez haja uma pequena conspiração...</i>

135
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
Quem é?

136
00:09:21,625 --> 00:09:22,541
Procuro o Newt.

137
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
Não perguntei quem procuras,
mas quem és?

138
00:09:26,125 --> 00:09:28,041
Entendo. Sou amigo do Simon.

139
00:09:28,125 --> 00:09:29,208
Sou de Tampa.

140
00:09:29,291 --> 00:09:32,500
Ele mandou-me vir falar contigo.
Talvez queiras fazer negócio.

141
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
Põe-te onde eu te veja.

142
00:09:37,166 --> 00:09:38,083
Feliz Natal.

143
00:09:39,458 --> 00:09:40,416
Estás sozinho?

144
00:09:40,958 --> 00:09:42,041
Não estamos todos?

145
00:09:43,250 --> 00:09:44,375
Mostra-me as mãos.

146
00:09:44,958 --> 00:09:46,333
Tenho uma caixa.

147
00:09:47,708 --> 00:09:49,625
Mostro as mãos ou pouso a caixa?

148
00:09:49,708 --> 00:09:50,916
- O que queres?
- Sim.

149
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
- Não.
- Qual? Caixa ou mãos?

150
00:09:52,583 --> 00:09:54,250
Pousa a caixa e levanta as mãos.

151
00:09:54,333 --> 00:09:56,208
- Certo. Caixa no chão.
- Sim.

152
00:09:57,416 --> 00:09:58,625
Agora, bem devagar.

153
00:09:58,708 --> 00:10:00,458
Sim, devagar, bem devagar.

154
00:10:01,125 --> 00:10:03,708
Se quiseres, liga ao Simon.
Ele diz-te quem sou.

155
00:10:04,375 --> 00:10:06,375
Diz-lhe que o Major te veio ver.

156
00:10:07,375 --> 00:10:08,250
O Major.

157
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
Ouve, mano.

158
00:10:11,083 --> 00:10:13,208
Vou ligar-lhe. Não saias daí.

159
00:11:21,208 --> 00:11:22,458
Eu não faria isso.

160
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
Newt.

161
00:11:33,250 --> 00:11:34,458
Não te quero magoar.

162
00:11:35,333 --> 00:11:36,833
Não quero magoar ninguém.

163
00:11:36,916 --> 00:11:38,916
Preciso de informações, só isso.

164
00:11:39,000 --> 00:11:41,708
Diz-me onde arranjas a droga
e eu saio daqui.

165
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
Não queres falar?

166
00:11:50,416 --> 00:11:52,958
Só tens de me dizer
quem é o teu fornecedor.

167
00:11:53,708 --> 00:11:56,416
O que achas disso, Newt? Estás de acordo?

168
00:12:02,708 --> 00:12:04,416
Quando tiver essa informação,

169
00:12:04,500 --> 00:12:08,041
podes rastejar para o buraco
de onde saíste.

170
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
Ouve a minha voz.

171
00:12:11,958 --> 00:12:12,875
Estou a mentir?

172
00:13:57,583 --> 00:14:00,000
O quê? Não te conheço!

173
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
Sai da minha cozinha, porra!

174
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Meu Deus!

175
00:14:06,166 --> 00:14:08,541
Newt, ainda vais matar alguém aqui!

176
00:14:35,708 --> 00:14:38,958
Onde vais buscar esta merda?
Quem a faz? Diz-me a fonte!

177
00:14:39,708 --> 00:14:41,041
Não te vou dizer nada!

178
00:14:44,333 --> 00:14:46,625
Diz-me já! Quem é o fornecedor?

179
00:14:47,625 --> 00:14:48,500
Dá-me um nome!

180
00:14:49,166 --> 00:14:50,208
Vais dizer-me!

181
00:14:52,458 --> 00:14:53,541
Diz-me quem é!

182
00:14:55,083 --> 00:14:56,750
Está bem. É um gajo grande.

183
00:14:57,166 --> 00:14:58,958
- Chama-se Biggie.
- Fala mais alto!

184
00:14:59,041 --> 00:15:00,125
É tudo o que sei!

185
00:15:00,208 --> 00:15:01,583
- Onde está ele?
- Eu...

186
00:15:01,666 --> 00:15:03,041
Onde está o Biggie?

187
00:15:06,166 --> 00:15:07,291
Tomaste quantos?

188
00:15:21,708 --> 00:15:24,166
Não! Papá!

189
00:15:26,291 --> 00:15:27,458
Senhor.

190
00:15:29,041 --> 00:15:30,125
Está morto?

191
00:15:30,708 --> 00:15:31,708
Está vivo.

192
00:15:48,833 --> 00:15:49,666
Robin.

193
00:15:51,041 --> 00:15:52,000
Estás acordada?

194
00:15:55,375 --> 00:15:56,750
- Robin.
- Sim.

195
00:15:56,833 --> 00:15:57,750
Estás atrasada.

196
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
Estou acordada.

197
00:16:07,958 --> 00:16:08,958
Mãe, estás bem?

198
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
Sim, querida. Saio já.

199
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
Vou fazer-te sopa.

200
00:16:17,083 --> 00:16:18,458
Bolas, já não há.

201
00:16:19,916 --> 00:16:21,125
Vai para a escola.

202
00:16:21,208 --> 00:16:22,916
Trago sopa quando voltar.

203
00:16:23,500 --> 00:16:24,833
E avio-te a receita.

204
00:16:25,416 --> 00:16:28,708
<i>A investigação inicial indica</i>
<i>um laboratório de metanfetamina caseiro,</i>

205
00:16:28,791 --> 00:16:32,541
<i>mas vamos esperar pelo relatório</i>
<i>completo antes de fazermos uma avaliação.</i>

206
00:16:32,625 --> 00:16:34,625
- Sim.
<i>- Foi considerado inseguro há anos.</i>

207
00:16:34,708 --> 00:16:36,125
Não é onde o Newt está?

208
00:16:37,041 --> 00:16:38,541
Não sei, pode ser.

209
00:16:38,625 --> 00:16:40,166
Manda-lhe uma SMS por mim.

210
00:16:40,916 --> 00:16:42,291
Foi um grande incêndio.

211
00:16:44,000 --> 00:16:45,333
Ele deve estar bem.

212
00:16:47,958 --> 00:16:50,291
De um a dez, qual o nível da dor hoje?

213
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
Sete, sete e meio.

214
00:16:53,416 --> 00:16:54,750
Lamento, mãe.

215
00:16:56,583 --> 00:16:57,458
Tens de ir.

216
00:16:59,416 --> 00:17:02,708
Bem, logo à noite trago
os medicamentos e a sopa.

217
00:17:02,791 --> 00:17:03,916
A minha heroína.

218
00:17:08,958 --> 00:17:10,000
Queres companhia?

219
00:17:14,958 --> 00:17:16,000
Muito bem.

220
00:18:33,958 --> 00:18:38,375
TUDO BEM, PRIMO?
PARECE QUE A TUA CASA ARDEU?

221
00:18:39,958 --> 00:18:42,000
Este é um grande problema
durante a gravidez.

222
00:18:42,583 --> 00:18:44,375
A síndrome alcoólica fetal.

223
00:18:45,250 --> 00:18:50,000
Defeitos congénitos causados pelo consumo
de álcool e drogas durante a gravidez.

224
00:18:50,625 --> 00:18:52,916
Como prevenir estes defeitos congénitos?

225
00:18:53,000 --> 00:18:54,916
- Larga isso!
- Senhoras.

226
00:18:55,291 --> 00:18:57,833
Suponho que estejam a falar
do nome do problema

227
00:18:57,916 --> 00:19:00,750
de uma criança ser exposta
ao álcool no útero.

228
00:19:03,250 --> 00:19:05,333
A síndrome alcoólica "fatal".

229
00:19:07,958 --> 00:19:09,875
Fetal. Mas sim, correto.

230
00:19:10,958 --> 00:19:13,125
Agora, vamos falar de prevenção.

231
00:19:13,916 --> 00:19:16,333
Como evitamos estes defeitos congénitos?

232
00:19:16,416 --> 00:19:18,833
Não consumindo drogas nem álcool.

233
00:19:18,916 --> 00:19:23,041
- AINDA OS TENHO
- PODEMOS ENCONTRAR-NOS?

234
00:19:26,250 --> 00:19:27,500
QUANDO?

235
00:19:27,583 --> 00:19:31,958
Simples.
É a única forma conhecida de SAF...

236
00:19:37,916 --> 00:19:40,000
Sei que achas que isto não é grave,

237
00:19:40,083 --> 00:19:42,291
não achas que é importante, mas é.

238
00:19:43,500 --> 00:19:47,625
Neste momento, estás chumbada
a esta cadeira. É uma cadeira fácil.

239
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
Silêncio.

240
00:19:49,833 --> 00:19:53,916
Como não pareces preocupada
com as tuas notas ou com a formatura,

241
00:19:54,541 --> 00:19:56,250
deves ter um plano, certo?

242
00:19:57,750 --> 00:19:59,958
Qual é o plano, menina Reilly?

243
00:20:06,625 --> 00:20:07,458
<i>Rap.</i>

244
00:20:10,416 --> 00:20:11,500
Ela vai fazer <i>rap.</i>

245
00:20:12,375 --> 00:20:13,208
Estou a ver.

246
00:20:13,750 --> 00:20:16,291
Então, porque não te levantas e fazes <i>rap?</i>

247
00:20:16,375 --> 00:20:18,833
Faz-me acreditar que tens hipóteses

248
00:20:19,500 --> 00:20:21,375
e eu passo-te a esta cadeira.

249
00:20:34,416 --> 00:20:36,708
<i>Qual é a diferença</i>
<i>Entre um aluno e um professor?</i>

250
00:20:36,791 --> 00:20:39,666
<i>Enquanto um deles cresce</i>
<i>O outro vive num torpor</i>

251
00:20:39,750 --> 00:20:41,958
<i>É o critério para ser um estupor?</i>

252
00:20:42,041 --> 00:20:43,666
<i>Anda com sapatos que chiam</i>

253
00:20:43,750 --> 00:20:45,000
<i>Calce uns ténis</i>

254
00:20:45,083 --> 00:20:47,041
<i>Com novos calcantes vai atinar</i>

255
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
<i>Arranje um amigo e uma vida</i>

256
00:20:48,458 --> 00:20:49,750
<i>Uma esposa e um lar</i>

257
00:20:49,833 --> 00:20:52,416
<i>Masque uma pastilha</i>
<i>Para o sorriso não amarelar</i>

258
00:20:52,500 --> 00:20:54,958
<i>Não sou do quadro de honra</i>
<i>Mas estou imparável</i>

259
00:20:55,041 --> 00:20:57,000
<i>O seu orgulho vou magoar</i>

260
00:20:57,083 --> 00:20:59,583
<i>Pensava que podia esconder</i>
<i>Que o sistema é uma mentira</i>

261
00:20:59,666 --> 00:21:02,208
<i>Não foi feito para eu prosperar</i>
<i>Não ama ninguém assim</i>

262
00:21:02,291 --> 00:21:04,875
<i>Os diplomas não determinarão</i>
<i>O que será de mim</i>

263
00:21:08,250 --> 00:21:10,666
Quando se sentir tentado
a rir à minha custa,

264
00:21:10,750 --> 00:21:13,416
deixe-se de fitas e bazo da sua aula, meu.

265
00:21:18,083 --> 00:21:19,833
<i>Sim, é assim mesmo, miúda!</i>

266
00:21:19,916 --> 00:21:21,375
Sentem-se! Parem!

267
00:21:21,458 --> 00:21:23,083
- Robin!
- Sentem-se!

268
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
- Robin!
- Sentem-se! Todos!

269
00:21:25,041 --> 00:21:26,625
Larga-a!

270
00:21:34,750 --> 00:21:35,583
Pois bem.

271
00:21:36,291 --> 00:21:37,875
Podes dar-me esse telefone

272
00:21:38,250 --> 00:21:39,916
ou vais falar com o diretor.

273
00:21:45,583 --> 00:21:47,541
Voltemos à prevenção, por favor.

274
00:21:47,625 --> 00:21:49,958
Não há um remédio mágico que cure isto.

275
00:21:51,541 --> 00:21:54,125
<i>Relato de assalto à mão armada</i>
<i>no centro, perto do banco.</i>

276
00:21:54,208 --> 00:21:56,250
<i>Todos os agentes disponíveis respondam.</i>

277
00:22:05,958 --> 00:22:07,458
O que viu ali dentro?

278
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
Não sei, não o vi.

279
00:22:10,541 --> 00:22:13,625
Ele apareceu do nada.
Parece que fui atingido por um fantasma.

280
00:22:13,708 --> 00:22:14,750
Por um fantasma?

281
00:22:14,833 --> 00:22:16,500
Isto não está certo, meu...

282
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
Capitão!

283
00:22:17,500 --> 00:22:21,666
Não pode... Agora não, Landry.
Não pode chegar e levar as minhas coisas.

284
00:22:23,416 --> 00:22:24,333
O que se passa?

285
00:22:24,750 --> 00:22:28,125
Ladrão armado, vários reféns,
o negociador não o conseguiu contactar.

286
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
Porque não entramos?

287
00:22:31,500 --> 00:22:33,875
Porque acho que são eles que comandam.

288
00:22:34,375 --> 00:22:37,583
Não estavam cá há dez minutos.
O que é isto? O que fazemos?

289
00:22:39,541 --> 00:22:42,125
Isto não se faz. Vou lembrar-me disso.

290
00:22:43,000 --> 00:22:45,750
- O que se passa?
- Pediram-nos para nos afastarmos.

291
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
Estamos aqui só para dar apoio.

292
00:22:50,916 --> 00:22:52,958
Frank, isto é uma treta.

293
00:22:54,166 --> 00:22:55,833
Se dependesse de mim...

294
00:22:57,666 --> 00:22:58,500
Olá.

295
00:22:59,125 --> 00:22:59,958
Faz uma pausa.

296
00:23:02,666 --> 00:23:05,916
APENAS ENTREGAS

297
00:24:05,333 --> 00:24:06,208
Onde estão?

298
00:24:06,750 --> 00:24:07,791
Atrás de si!

299
00:24:16,875 --> 00:24:18,500
As malas! Sigam as malas!

300
00:24:18,583 --> 00:24:19,625
Apanhem as malas!

301
00:24:28,666 --> 00:24:29,958
Agentes, avancem.

302
00:24:30,041 --> 00:24:31,541
<i>Estabeleçam um perímetro.</i>

303
00:24:32,083 --> 00:24:34,500
<i>O suspeito é homem, possivelmente branco.</i>

304
00:24:36,000 --> 00:24:37,083
<i>Porra, não sei.</i>

305
00:24:39,375 --> 00:24:40,208
Cuidado!

306
00:24:44,458 --> 00:24:45,291
Está bem?

307
00:24:52,208 --> 00:24:53,708
Saiam da frente!

308
00:24:54,291 --> 00:24:55,666
Saiam da frente! Saiam!

309
00:25:02,416 --> 00:25:03,375
- Está bem?
- Sim.

310
00:25:15,416 --> 00:25:17,708
Polícia! Está a ouvir?

311
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
Pare o elétrico!

312
00:25:19,333 --> 00:25:21,000
Pare o elétrico!

313
00:25:21,583 --> 00:25:23,083
Viram um homem invis...

314
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
Pare o elétrico!

315
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Está preso!

316
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Para!

317
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Alto! Consigo ver-te.

318
00:25:40,666 --> 00:25:42,083
Polícia, estás detido!

319
00:25:51,500 --> 00:25:52,791
Eu mandei-te parar!

320
00:25:58,333 --> 00:25:59,500
Alto! Não te mexas.

321
00:26:00,708 --> 00:26:02,125
Frank! Cuidado!

322
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
Frank, para!

323
00:27:09,250 --> 00:27:11,666
{\an8}- QUANDO?
- À HORA HABITUAL.

324
00:27:15,708 --> 00:27:18,041
FRANGO DA IGREJA

325
00:27:23,708 --> 00:27:25,125
E batatas pequenas.

326
00:27:34,000 --> 00:27:36,916
De um a dez, sendo dez o pior,
quanto lhe dói agora?

327
00:27:37,000 --> 00:27:39,250
- Não dói.
- Nem aqui?

328
00:27:39,916 --> 00:27:41,583
- Não.
- Ficou inconsciente?

329
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
Por um segundo, sim.

330
00:27:45,125 --> 00:27:46,958
Siga o meu dedo. Siga-o.

331
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
Dá-nos licença?

332
00:27:52,000 --> 00:27:52,833
Claro.

333
00:28:04,791 --> 00:28:06,416
Tomaste um comprimido hoje?

334
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
Sim.

335
00:28:10,416 --> 00:28:12,416
Põe a arma e o distintivo na mesa.

336
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Capitão.

337
00:28:14,458 --> 00:28:17,291
Arma e distintivo em cima da mesa, já.

338
00:28:27,291 --> 00:28:29,541
Caso contrário, estaria morto.
É isso que quer?

339
00:28:29,625 --> 00:28:31,666
Quero que a Polícia cumpra a lei!

340
00:28:31,750 --> 00:28:33,166
Não há leis nesta droga!

341
00:28:33,250 --> 00:28:36,041
Não existem oficialmente,
sempre que tentamos lidar com ela,

342
00:28:36,125 --> 00:28:38,416
uns tipos de fatinho aparecem
e mandam-nos parar.

343
00:28:39,541 --> 00:28:43,250
Não sei quem eram aqueles
que vieram hoje e lhe cortaram as vazas.

344
00:28:43,333 --> 00:28:45,583
Não sei se eram do FBI ou militares,

345
00:28:45,666 --> 00:28:48,541
mas é óbvio que o têm na mão.

346
00:28:49,416 --> 00:28:51,041
E acho que não gosta disso.

347
00:28:52,500 --> 00:28:54,750
Eles não querem saber
das pessoas desta cidade.

348
00:28:54,833 --> 00:28:57,750
Não como nós dois, e sabemos
o que aconteceu da última vez

349
00:28:57,833 --> 00:29:00,875
que contámos com os executivos
para cuidar de Nova Orleães.

350
00:29:01,916 --> 00:29:04,333
Se tem de fazer de mim o vilão, tudo bem.

351
00:29:04,583 --> 00:29:07,958
Mas aposto que sabe
mais do que pode dizer.

352
00:29:08,791 --> 00:29:11,625
Talvez possamos trabalhar juntos nisto,
oficiosamente.

353
00:29:11,708 --> 00:29:13,083
E talvez possamos fazer o bem.

354
00:29:14,291 --> 00:29:15,500
Não é o nosso trabalho?

355
00:29:15,583 --> 00:29:18,291
<i>Capitão, o suspeito está a ser retirado</i>
<i>das instalações.</i>

356
00:29:38,333 --> 00:29:40,916
Se alguém te encontrar com isso,
não fui eu que to dei.

357
00:29:41,833 --> 00:29:44,541
Disseram-me que ele é a fonte do Power.

358
00:29:45,333 --> 00:29:47,708
Se o apanharmos,
recuperamos a nossa cidade.

359
00:29:48,583 --> 00:29:49,750
Quem é ele?

360
00:29:50,333 --> 00:29:52,166
É o teu passe para saíres da prisão.

361
00:29:55,958 --> 00:29:58,625
HOMEM ESCAPA AO CARRO DA POLÍCIA... A PÉ

362
00:29:58,708 --> 00:29:59,875
Tudo bem por aqui?

363
00:30:00,333 --> 00:30:02,541
- Precisa de mais alguma coisa?
- Não, estou bem.

364
00:30:03,791 --> 00:30:05,166
Está mesmo.

365
00:30:05,250 --> 00:30:08,875
- Quer que lhe traga alguma coisa?
- Tem água quente?

366
00:30:08,958 --> 00:30:12,000
- Se tiver, aceito.
- Sim. Trago já.

367
00:30:12,583 --> 00:30:15,041
Jessica! Dás-me água quente?

368
00:30:48,750 --> 00:30:49,833
Newt, estás aí?

369
00:30:50,958 --> 00:30:51,791
Newt.

370
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Não posso crer...

371
00:31:20,708 --> 00:31:22,333
Viste quem fez isto?

372
00:31:22,416 --> 00:31:23,875
Não, acabei de sair.

373
00:31:33,416 --> 00:31:36,833
MÃE
COMPRASTE A SOPA?

374
00:32:01,958 --> 00:32:04,041
<i>É a Robin. Sabes o que deves fazer.</i>

375
00:32:05,041 --> 00:32:09,250
Olá, sou eu. Preciso de reabastecer.
Vai ter comigo ao sítio do costume.

376
00:32:31,166 --> 00:32:33,541
Deixa-me sair. Por favor, deixa-me sair.

377
00:32:38,625 --> 00:32:40,458
Continua a espernear aí dentro.

378
00:32:43,375 --> 00:32:44,958
Eis o que vamos fazer.

379
00:32:46,791 --> 00:32:48,750
É inútil dares pontapés.

380
00:32:48,833 --> 00:32:50,166
Alguém me ajude!

381
00:32:50,250 --> 00:32:53,166
Estás no carro de um estranho
num lugar ainda mais estranho.

382
00:32:53,250 --> 00:32:54,208
Socorro!

383
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
Socorro, por favor!

384
00:32:56,333 --> 00:32:58,541
Mas preciso de falar contigo.

385
00:32:59,250 --> 00:33:03,375
Preciso de te poder olhar nos olhos.

386
00:33:05,833 --> 00:33:07,041
Se não te acalmares,

387
00:33:07,125 --> 00:33:10,666
talvez eu tenha de ir até ao n.º 32
de Park Street, certo?

388
00:33:10,750 --> 00:33:12,208
Reconheces a morada?

389
00:33:13,041 --> 00:33:16,916
Se te deixar sair e começares a chorar,
vou visitar a Irene.

390
00:33:17,458 --> 00:33:19,083
Garantir que ela está bem.

391
00:33:21,708 --> 00:33:24,791
Presumo que adores a Irene,
deixaste de dar pontapés.

392
00:33:26,583 --> 00:33:28,083
Quando abrir a bagageira,

393
00:33:29,166 --> 00:33:30,541
quero a minha conversa.

394
00:33:37,791 --> 00:33:40,833
Porque não começamos do início,
é mais simples. Como te chamas?

395
00:33:41,333 --> 00:33:43,583
- Robin.
- Não te ouço.

396
00:33:43,666 --> 00:33:44,833
- Como é?
- Robin.

397
00:33:45,500 --> 00:33:46,375
Robin.

398
00:33:47,708 --> 00:33:49,166
Vendes o Power, não é?

399
00:33:49,583 --> 00:33:50,916
Não sei nada disso.

400
00:33:51,000 --> 00:33:53,083
- Não sabes?
- Não!

401
00:33:53,166 --> 00:33:56,250
Talvez descubras. Fica aí até saberes.

402
00:33:56,333 --> 00:33:57,750
Não sei!

403
00:33:57,833 --> 00:33:59,041
Quem é o fornecedor?

404
00:33:59,125 --> 00:34:00,375
- Não sei.
- Não sabes?

405
00:34:00,458 --> 00:34:03,333
- Talvez saibas algo sobre o Newt.
- Não sei.

406
00:34:03,416 --> 00:34:04,583
- Não o conheces?
- Não.

407
00:34:04,666 --> 00:34:06,916
Tem piada, porque tens o contacto dele.

408
00:34:07,000 --> 00:34:11,500
Recebo mensagens estranhas das pessoas,
são ossos do ofício.

409
00:34:11,583 --> 00:34:13,458
Vou dizer-te o que é ainda mais estranho.

410
00:34:13,541 --> 00:34:15,083
- O Newt já cá não está.
- O quê?

411
00:34:15,166 --> 00:34:18,208
Como o Newt já cá não está,
isso leva-nos aonde?

412
00:34:18,291 --> 00:34:20,708
Aonde, Robin?
Tenho de saber onde está a fonte.

413
00:34:20,791 --> 00:34:22,208
Eu não sei. Acredite!

414
00:34:25,750 --> 00:34:26,875
Disse para saíres!

415
00:34:27,375 --> 00:34:28,666
Porquê?

416
00:34:28,750 --> 00:34:30,500
Para poderes avançar na vida.

417
00:34:33,791 --> 00:34:34,625
Quem é este?

418
00:34:35,416 --> 00:34:37,083
- Vê bem, é o Biggie?
- Não sei.

419
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
- Não sabes?
- Não, não sei.

420
00:34:38,875 --> 00:34:41,208
Andas nas ruas e não sabes nada.

421
00:34:44,041 --> 00:34:45,125
Sei que tens medo.

422
00:34:45,708 --> 00:34:49,625
Sei que sentes que é lutar ou fugir,
mas acalma-te e aguenta,

423
00:34:49,708 --> 00:34:52,333
porque não sabes quem sou
nem o que quero,

424
00:34:52,416 --> 00:34:54,833
mas tenho de encontrar a fonte.

425
00:34:55,416 --> 00:34:57,833
Tenho de chegar a quem manda.

426
00:34:57,916 --> 00:35:00,791
Mas se continuas a gozar comigo
e a fingir que não sabes nada,

427
00:35:00,875 --> 00:35:03,875
vou dar cabo de ti
e depois vou matar a tua mãe.

428
00:35:05,750 --> 00:35:06,833
Vou matar a Irene.

429
00:35:08,833 --> 00:35:09,916
Olha-me nos olhos.

430
00:35:14,375 --> 00:35:15,291
Estou a mentir?

431
00:35:19,333 --> 00:35:21,958
Então, diz-me o que decidiste.

432
00:35:31,958 --> 00:35:33,625
Ali está a nossa compradora.

433
00:35:34,541 --> 00:35:35,458
Confias nela?

434
00:35:35,958 --> 00:35:38,416
Tem ligações a todos os cartéis
da América do Sul.

435
00:35:39,125 --> 00:35:40,333
Ela é legítima.

436
00:35:40,916 --> 00:35:42,125
E o dinheiro?

437
00:35:42,208 --> 00:35:43,166
Vais recebê-lo.

438
00:35:44,083 --> 00:35:47,583
Aí, os nossos patrocinadores verão
o que os outros já viram.

439
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
O quê?

440
00:35:49,958 --> 00:35:52,875
Que trabalhamos para a mulher
que vai mudar o mundo.

441
00:36:00,833 --> 00:36:01,666
<i>Bienvenidos.</i>

442
00:36:02,083 --> 00:36:05,333
Bem-vindos. Trazem pouca bagagem.

443
00:36:05,833 --> 00:36:07,125
Estava à espera...

444
00:36:08,625 --> 00:36:09,708
... de sacos.

445
00:36:09,791 --> 00:36:11,166
O dinheiro virá...

446
00:36:11,583 --> 00:36:14,416
... se o produto fizer jus
à sua reputação.

447
00:36:14,500 --> 00:36:15,333
O produto?

448
00:36:18,333 --> 00:36:19,958
Não é apenas um produto.

449
00:36:20,041 --> 00:36:22,208
Estes comprimidos derrubarão governos.

450
00:36:22,291 --> 00:36:25,791
Está prestes a tornar-se
a mulher mais poderosa da América do Sul.

451
00:36:26,416 --> 00:36:29,708
Nesse caso,
aguardo ansiosa a sua demonstração.

452
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
SOCORRO

453
00:36:49,708 --> 00:36:51,375
Já vi o que estás a fazer.

454
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
Dá cá isso.

455
00:36:52,708 --> 00:36:53,958
Fazes o que te mando.

456
00:36:54,708 --> 00:36:55,958
Sem brincadeiras.

457
00:36:59,208 --> 00:37:00,333
<i>Telefonista.</i>

458
00:37:00,416 --> 00:37:04,833
Olá.<i> </i>Disseram-me para ligar
para este número se tivesse um problema.

459
00:37:05,250 --> 00:37:07,375
<i>Vai ao Mercado de Hong Kong,</i>
<i>na Patterson.</i>

460
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
<i>Vai às traseiras e pede vinho de jacaré.</i>

461
00:37:10,541 --> 00:37:11,375
<i>Vem sozinha.</i>

462
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Está bem.

463
00:37:18,583 --> 00:37:20,833
Vais encontrar-te com quem lá estiver,

464
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
vais contar-lhes o que falámos.

465
00:37:24,958 --> 00:37:28,208
Vais dizer-lhes que me viste
e que me fui embora.

466
00:37:28,750 --> 00:37:30,458
- Não...
- E se perguntarem...

467
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
Não, pediu-me indicações. Aí está.

468
00:37:33,083 --> 00:37:34,625
Conheces as ratazanas caça-minas?

469
00:37:36,041 --> 00:37:39,333
- Parece que podem explodir.
- Bem, é isso que tu és.

470
00:37:40,375 --> 00:37:41,708
És a minha ratazana.

471
00:37:41,791 --> 00:37:44,375
Só queria ganhar dinheiro,
não passo duma miúda.

472
00:37:44,458 --> 00:37:46,291
Sei o que estás a tentar fazer!

473
00:37:48,750 --> 00:37:52,958
Andas nas ruas a traficar,
não és uma miúda. Abdicaste da infância.

474
00:37:55,000 --> 00:37:58,625
Não podes continuar a jogar a cartada
de "Sou só uma criança".

475
00:38:02,041 --> 00:38:03,125
Vamos a isso.

476
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Sim, senhor.

477
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
Com licença.

478
00:38:54,791 --> 00:38:55,750
Desculpe.

479
00:38:58,000 --> 00:38:59,083
Vinho de jacaré?

480
00:39:01,041 --> 00:39:02,083
Isso não existe.

481
00:39:03,375 --> 00:39:04,833
Pode perguntar a alguém?

482
00:39:17,916 --> 00:39:19,208
Ele disse para esperar aqui.

483
00:39:27,333 --> 00:39:30,250
- Desculpe, pode ajudar-me com isto?
- O quê?

484
00:39:30,333 --> 00:39:34,208
- É picante, suave?
- Não sei o que raio é. Não trabalho aqui.

485
00:39:45,291 --> 00:39:46,166
Cuidado.

486
00:39:49,083 --> 00:39:50,708
Senta-te.

487
00:39:54,791 --> 00:39:56,291
Como arranjaste o número?

488
00:39:57,875 --> 00:39:58,833
O Newt deu-mo.

489
00:39:59,416 --> 00:40:00,416
És traficante.

490
00:40:00,875 --> 00:40:03,208
Sim, ele deu-mo caso algo corresse mal.

491
00:40:03,916 --> 00:40:05,000
O Newt está morto.

492
00:40:05,916 --> 00:40:08,125
- Eu sei.
- Como é que isso aconteceu?

493
00:40:10,333 --> 00:40:11,333
Há um tipo.

494
00:40:12,250 --> 00:40:13,791
Ele chama-se "O Major".

495
00:40:14,958 --> 00:40:17,833
Ele matou-o.
Depois, meteu-me na bagageira.

496
00:40:18,458 --> 00:40:19,500
Ele está lá fora.

497
00:40:27,875 --> 00:40:28,958
Posso ir embora?

498
00:40:32,625 --> 00:40:34,333
É melhor ficares aqui mesmo.

499
00:40:35,416 --> 00:40:37,541
É onde estarás mais segura.

500
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
És o Biggie?

501
00:40:43,583 --> 00:40:47,166
Não. O Biggie trabalha nas vendas.
Isto é a distribuição.

502
00:40:47,541 --> 00:40:49,583
- Fala comigo.
- Ouve, eu posso...

503
00:40:51,250 --> 00:40:53,958
Não falo com intermediários. Já fiz isso.

504
00:40:54,041 --> 00:40:56,375
Se não me disseres onde está ele,
corto-te a cabeça.

505
00:40:56,458 --> 00:40:57,500
Liga o camião!

506
00:41:07,083 --> 00:41:08,083
Deixem-me sair!

507
00:41:40,916 --> 00:41:41,833
Robin!

508
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
Ainda estás aí?

509
00:41:53,750 --> 00:41:55,375
- Estás bem?
- Sim.

510
00:41:55,875 --> 00:41:57,500
Não te preocupes, eu vou...

511
00:42:22,083 --> 00:42:23,083
Está tudo bem.

512
00:42:25,083 --> 00:42:25,916
Tracy.

513
00:42:26,958 --> 00:42:27,791
Querida.

514
00:42:29,083 --> 00:42:30,541
É tão bom ver-te.

515
00:42:33,166 --> 00:42:34,000
O quê?

516
00:42:37,958 --> 00:42:39,000
Tapa os ouvidos.

517
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
O que é aquilo?

518
00:42:58,500 --> 00:43:01,500
Andam a rastrear o Power.
Há <i>chips</i> em todas as cápsulas.

519
00:43:02,166 --> 00:43:04,916
O governo não os deixa testá-lo,
por isso, testam-no em nós.

520
00:43:06,166 --> 00:43:07,875
As pessoas a quem vendes...

521
00:43:09,333 --> 00:43:10,500
... são as cobaias.

522
00:43:12,958 --> 00:43:13,958
O que é isso?

523
00:43:14,875 --> 00:43:17,166
É uma demonstração
para potenciais compradores.

524
00:43:17,583 --> 00:43:20,791
Significa que vão sair de Nova Orleães.
E estou a ficar sem tempo.

525
00:43:28,875 --> 00:43:29,958
Tenho de ir lá.

526
00:43:31,125 --> 00:43:32,333
Tens de me levar lá!

527
00:43:33,083 --> 00:43:34,333
Tracy, leva...

528
00:44:08,958 --> 00:44:09,875
Socorro!

529
00:44:11,625 --> 00:44:12,458
Socorro!

530
00:44:15,208 --> 00:44:16,041
Socorro!

531
00:44:53,791 --> 00:44:54,791
Robin, preciso...

532
00:45:07,416 --> 00:45:08,291
Por favor.

533
00:45:09,750 --> 00:45:11,041
Matou o meu primo.

534
00:45:13,958 --> 00:45:16,125
Ele teve uma overdose. Não o matei.

535
00:45:22,375 --> 00:45:23,291
Tenho dinheiro.

536
00:45:24,750 --> 00:45:25,583
Por favor.

537
00:45:27,666 --> 00:45:30,666
Só estou a tentar encontrar a minha filha.

538
00:45:37,583 --> 00:45:40,458
SOPA DE TOMATE

539
00:46:00,541 --> 00:46:01,375
Calma, meu!

540
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Tem de se acalmar.

541
00:46:05,458 --> 00:46:07,875
Desmaiou, eu trouxe-o ao veterinário.
A minha mãe trabalha aqui.

542
00:46:16,375 --> 00:46:17,208
Fizeste isto?

543
00:46:17,708 --> 00:46:18,541
Sim.

544
00:46:19,416 --> 00:46:21,166
Falta suturar a ferida de saída.

545
00:46:22,041 --> 00:46:23,500
Vai deixar-me fazê-lo ou não?

546
00:46:31,083 --> 00:46:32,416
Tomo isso como um sim.

547
00:46:37,000 --> 00:46:37,875
Espera.

548
00:46:37,958 --> 00:46:38,958
O que foi?

549
00:46:39,416 --> 00:46:41,875
- Vocês trabalham com humanos?
- Não.

550
00:46:45,375 --> 00:46:46,833
Ainda nem fiz nada.

551
00:47:11,250 --> 00:47:13,166
Há muitas raparigas
que se parecem com ela!

552
00:47:13,250 --> 00:47:16,291
Sra. Reilly, quer que a sua filha
acabe morta?

553
00:47:16,375 --> 00:47:18,791
Já lhe disse que não sei onde ela está.

554
00:47:19,208 --> 00:47:21,416
Ela devia ter chegado há horas.

555
00:47:21,833 --> 00:47:24,333
Com todo o respeito, agente,
há muitas raparigas...

556
00:47:24,416 --> 00:47:26,583
Isto pode ficar muito feio
para a sua filha

557
00:47:26,666 --> 00:47:28,208
e para si.
- Era mesmo ela?

558
00:47:29,250 --> 00:47:31,041
Não será um engano?

559
00:47:45,333 --> 00:47:47,500
De certeza que nunca viu este homem?

560
00:47:47,583 --> 00:47:50,250
Não, já disse que não sei
do que está a falar.

561
00:47:50,333 --> 00:47:51,375
Tem piada.

562
00:47:51,458 --> 00:47:54,916
Temos imagens de vigilância
da sua filha com este homem esta noite

563
00:47:55,000 --> 00:47:56,958
a cometerem crimes a 8 km daqui.

564
00:47:57,041 --> 00:47:58,000
Tem a certeza?

565
00:47:58,625 --> 00:48:00,791
Isto pode ficar muito feio para si.

566
00:48:00,875 --> 00:48:03,958
Fofinha, já acabou o champô <i>hippie</i> que...

567
00:48:04,041 --> 00:48:07,625
- O que se passa aqui? Quem são vocês?
- O que faz na minha casa de banho?

568
00:48:07,708 --> 00:48:10,083
- Somos da Polícia. Quem és tu?
- Eu moro aqui.

569
00:48:10,166 --> 00:48:13,375
Querida, desculpa usar o teu chuveiro.
A pressão é muito melhor no teu.

570
00:48:13,458 --> 00:48:16,666
Podes chegar aqui?
Lamento que tenha sido assim.

571
00:48:16,750 --> 00:48:17,666
A Robin mandou-me.

572
00:48:17,750 --> 00:48:19,666
Deixa-me tratar destes tipos.

573
00:48:20,375 --> 00:48:21,375
Agentes.

574
00:48:21,958 --> 00:48:23,958
De que esquadra disseram que são?

575
00:48:24,041 --> 00:48:24,875
Não disseram.

576
00:48:24,958 --> 00:48:29,333
A Sra. Reilly e a filha são as únicas
moradoras registadas nesta morada.

577
00:48:29,416 --> 00:48:33,708
Estou a ver. Como não estou
na vossa base de dados, não posso...

578
00:48:34,875 --> 00:48:35,708
Santinho.

579
00:48:35,791 --> 00:48:37,000
Há aqui algum gato?

580
00:48:37,583 --> 00:48:39,333
Não disse que morava aqui?

581
00:48:39,916 --> 00:48:40,916
Sim, moro.

582
00:48:41,583 --> 00:48:43,833
Custa assim tanto a acreditar? Porquê?

583
00:48:43,958 --> 00:48:45,375
É por eu ser branco?

584
00:48:45,458 --> 00:48:47,708
Está a presumir que eu
e esta linda mulher negra

585
00:48:47,791 --> 00:48:50,750
não podemos ser um casal feliz?
Quer dizer isso para a câmara?

586
00:48:50,833 --> 00:48:52,500
- Querida, o teu telemóvel?
- Toma.

587
00:48:52,583 --> 00:48:54,500
Muito bem. Vamos lá.

588
00:48:54,583 --> 00:48:57,708
E estamos em direto. Vamos gravar isto.

589
00:48:57,791 --> 00:49:00,041
Querida, algum destes homens
te mostrou um mandado

590
00:49:00,125 --> 00:49:01,625
quando entraram em nossa casa?

591
00:49:01,708 --> 00:49:02,958
<i>Não.</i>

592
00:49:03,791 --> 00:49:05,875
- E algum deles mostrou um distintivo?
- Não.

593
00:49:05,958 --> 00:49:07,125
Posso ver os distintivos?

594
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
Meus senhores.

595
00:49:08,708 --> 00:49:10,458
Obrigado pelo seu tempo, Sra. Reilly.

596
00:49:16,833 --> 00:49:19,500
- Desculpe, eu conheço-o?
- Tem fita adesiva?

597
00:49:19,958 --> 00:49:21,750
Fita adesiva? O quê?

598
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
Pare!

599
00:49:24,333 --> 00:49:25,166
Quem é você?

600
00:49:25,666 --> 00:49:27,708
Inspetor Frank Shaver, Polícia de N.O.

601
00:49:27,791 --> 00:49:29,208
Posso ver o seu distintivo?

602
00:49:29,291 --> 00:49:30,791
Bem, não o tenho aqui.

603
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
Onde o tem?

604
00:49:33,125 --> 00:49:35,666
Eu e a sua filha
temos uma amizade profissional

605
00:49:35,750 --> 00:49:39,583
há mais de meio ano.
Ela é uma jovem inteligente e bondosa,

606
00:49:39,666 --> 00:49:41,833
mas meteu-se em coisas que não devia

607
00:49:41,916 --> 00:49:43,625
e eu estou a tentar ajudá-la.

608
00:49:47,083 --> 00:49:48,625
Obrigado. Também preciso disto.

609
00:49:48,708 --> 00:49:49,791
Onde está o seu?

610
00:50:04,750 --> 00:50:06,166
Qual é o teu poder?

611
00:50:06,625 --> 00:50:07,625
Nem sei.

612
00:50:08,333 --> 00:50:10,041
Então... Não experimentaste?

613
00:50:10,125 --> 00:50:11,041
Sinceramente...

614
00:50:12,166 --> 00:50:14,000
... vi uma miúda ter uma overdose.

615
00:50:14,291 --> 00:50:17,541
Nas ruas, dizem que isto
nos dá superpoderes,

616
00:50:17,625 --> 00:50:19,416
mas não dizem que nos pode matar.

617
00:50:20,458 --> 00:50:21,291
Pois.

618
00:50:22,416 --> 00:50:24,125
Se estás assim tão assustada,

619
00:50:25,250 --> 00:50:26,666
porque continuas nisto?

620
00:50:26,750 --> 00:50:29,708
O que aconteceu a tirar boas notas
e prosseguir os estudos?

621
00:50:29,791 --> 00:50:31,916
Quem me dera poder tirar boas notas.

622
00:50:32,375 --> 00:50:35,583
Ir à escola, ir para a faculdade,
arranjar um emprego fixe.

623
00:50:35,666 --> 00:50:37,208
Mas preciso do dinheiro agora.

624
00:50:37,291 --> 00:50:38,583
Toda a gente precisa.

625
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
A minha mãe tem diabetes agora.

626
00:50:41,208 --> 00:50:43,041
E não temos seguro de saúde.

627
00:50:43,125 --> 00:50:46,416
Ela precisa duma cirurgia cara,
o que mais posso fazer?

628
00:50:46,500 --> 00:50:47,666
É fácil.

629
00:50:47,750 --> 00:50:49,250
- O quê?
- Alista-te.

630
00:50:51,458 --> 00:50:54,458
- Não se passou a matar idiotas?
- Sim, passei-me.

631
00:50:54,541 --> 00:50:56,083
Mas essa era a minha capacidade.

632
00:50:57,250 --> 00:50:59,791
E o que fez o sistema?
Aproveitou-se de mim.

633
00:51:00,250 --> 00:51:03,875
Mas agora sei que tenho
de manipular o sistema, não ele a mim.

634
00:51:05,083 --> 00:51:06,541
É o que tens de fazer.

635
00:51:07,125 --> 00:51:09,750
És jovem, negra, mulher.

636
00:51:09,833 --> 00:51:12,916
O sistema foi concebido
para te engolir por completo.

637
00:51:13,833 --> 00:51:17,500
Tens de descobrir o que fazes
melhor do que ninguém e arrasar.

638
00:51:19,458 --> 00:51:20,541
O que vais fazer?

639
00:51:21,958 --> 00:51:23,500
Como deixarás a tua marca?

640
00:51:24,208 --> 00:51:25,041
Faço <i>rap.</i>

641
00:51:32,291 --> 00:51:34,583
Desculpa. Qual é o teu nome de <i>rapper?</i>

642
00:51:34,666 --> 00:51:36,833
O que vais ser, a próxima Cardi B?

643
00:51:36,916 --> 00:51:38,083
A Cardi C?

644
00:51:38,833 --> 00:51:40,541
Força, quero ouvir-te.

645
00:51:40,625 --> 00:51:42,750
Dizes que fazes <i>rap,</i> diz lá uma frase.

646
00:51:44,375 --> 00:51:45,625
Não consegues?

647
00:51:46,750 --> 00:51:48,416
Não gosto de cantar em público.

648
00:51:48,500 --> 00:51:50,708
Como vais ser <i>rapper</i>
se tens medo do palco?

649
00:51:51,458 --> 00:51:54,250
Na maioria das vezes,
quando não queremos fazer algo,

650
00:51:54,333 --> 00:51:56,250
é porque somos maus nisso.

651
00:51:56,333 --> 00:51:58,000
Se és má, diz.

652
00:51:59,250 --> 00:52:00,375
Dê-me uma palavra.

653
00:52:01,250 --> 00:52:03,125
Uma palavra? Como assim?

654
00:52:03,208 --> 00:52:06,166
- Vou improvisar, dê-me uma palavra.
- És assim tão boa?

655
00:52:09,458 --> 00:52:10,291
Felino.

656
00:52:13,791 --> 00:52:14,750
Felino.

657
00:52:16,000 --> 00:52:17,500
<i>Uma fila eu vou fazer</i>

658
00:52:17,916 --> 00:52:21,000
<i>E todos os elogios por improvisar</i>
<i>Eu vou receber</i>

659
00:52:21,416 --> 00:52:24,541
<i>Das cenas velhas e caridade</i>
<i>Ao design eu vou passar</i>

660
00:52:24,625 --> 00:52:27,666
<i>Vou vestir Dior como a Dion</i>
<i>Sou a Celine</i>

661
00:52:27,750 --> 00:52:29,500
<i>Ou será Céline, quero dizer</i>

662
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
<i>Muito limpa eu vou ser</i>

663
00:52:31,000 --> 00:52:34,208
<i>Digam aos outros</i>
<i>Que a verdadeira MC está a chegar</i>

664
00:52:34,291 --> 00:52:36,208
<i>O meu nome outra miúda escolheu</i>

665
00:52:36,291 --> 00:52:38,791
Arrasei no improviso. Dê-me outra palavra.

666
00:52:40,916 --> 00:52:43,333
- Dê-me outra palavra.
- Sismógrafo.

667
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
<i>O gajo com o sismógrafo</i>
<i>Só me tenta enganar</i>

668
00:52:48,166 --> 00:52:50,750
<i>É engraçado</i>
<i>Uma gargalhada eu vou dar</i>

669
00:52:50,833 --> 00:52:52,000
<i>O caminho vou encontrar</i>

670
00:52:52,083 --> 00:52:53,583
<i>Tenho muitas palavras para rimar</i>

671
00:52:53,666 --> 00:52:55,916
<i>Só uma coisa esta cabeça</i>
<i>Não consegue encaixar</i>

672
00:52:56,000 --> 00:52:57,083
<i>Matemática</i>

673
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
Antibiótico.

674
00:53:04,583 --> 00:53:05,541
Antibiótico.

675
00:53:06,375 --> 00:53:08,791
<i>Posso precisar de um antipsicótico</i>
<i>Estou a enlouquecer</i>

676
00:53:08,875 --> 00:53:10,708
<i>Nasci em Nova Orleães</i>
<i>Aqui vou vencer</i>

677
00:53:10,791 --> 00:53:13,208
<i>Tenho estaleca</i>
<i>Mas já estou a atrofiar</i>

678
00:53:13,291 --> 00:53:15,875
<i>Não digo nada</i>
<i>Porque só os culpados falam</i>

679
00:53:15,958 --> 00:53:18,041
<i>A minha mãe é orgulhosa</i>
<i>Sei que podemos ganhar</i>

680
00:53:18,125 --> 00:53:20,666
<i>Superámos a inundação</i>
<i>E a seca vamos superar</i>

681
00:53:20,750 --> 00:53:23,041
<i>Posso ser pequena</i>
<i>Mas não me vou afogar</i>

682
00:53:23,125 --> 00:53:25,958
<i>Um dia vou nadar</i>
<i>Em todas as notas que vou contar</i>

683
00:53:34,500 --> 00:53:35,458
Arrasaste!

684
00:53:36,791 --> 00:53:37,625
Muito bem.

685
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
És mesmo boa.

686
00:53:41,625 --> 00:53:42,833
É esse o teu poder.

687
00:53:43,166 --> 00:53:45,208
Se tirares partido disso,

688
00:53:45,291 --> 00:53:47,708
usas o teu poder para derrubar o sistema.

689
00:53:48,666 --> 00:53:49,500
Muito bem.

690
00:53:50,916 --> 00:53:51,750
O que é isto?

691
00:53:52,416 --> 00:53:53,791
Tem de tomar quatro.

692
00:53:54,375 --> 00:53:55,625
Diz que é para cães.

693
00:53:56,291 --> 00:53:58,916
Pois, e você é um dos grandes.

694
00:54:11,458 --> 00:54:14,166
{\an8}APARELHOS
IPHONE DA IRENE

695
00:54:22,583 --> 00:54:24,791
- Aonde vai agora?
- Lembras-te do tipo na foto?

696
00:54:24,875 --> 00:54:26,416
- Sim.
- Tenho de o encontrar.

697
00:54:26,500 --> 00:54:28,750
Ele tirou-me algo. Tenho de o recuperar.

698
00:54:29,333 --> 00:54:30,625
Algo ou alguém?

699
00:54:34,791 --> 00:54:36,625
- Ainda não acabámos.
- Dá cá...

700
00:54:37,833 --> 00:54:39,041
Não abuses da sorte.

701
00:54:39,458 --> 00:54:43,416
Posso ser o seu mapa. Vai para onde estão
os pontos no ecrã. Posso levá-lo lá.

702
00:54:44,041 --> 00:54:45,125
Por dez milenas.

703
00:54:45,208 --> 00:54:47,208
Porque te pagaria dez mil dólares?

704
00:54:47,291 --> 00:54:50,333
Despesas médicas, mantê-lo vivo,
taxa de rapto.

705
00:54:50,416 --> 00:54:51,666
Dá-me as chaves.

706
00:54:51,750 --> 00:54:53,750
Diria que lhe fiz muitos favores.

707
00:54:54,791 --> 00:54:55,875
Muito bem.

708
00:54:55,958 --> 00:54:57,041
- Dois.
- Cinco.

709
00:55:15,708 --> 00:55:18,125
Então, esta é a sua filha, Tracy.

710
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
Sim.

711
00:55:23,958 --> 00:55:25,083
É parecida consigo.

712
00:55:27,458 --> 00:55:29,958
E acha que o tipo da barba a levou?

713
00:55:30,958 --> 00:55:33,458
- Já ouviste falar na Teleios?
- Não.

714
00:55:34,750 --> 00:55:37,541
- O que é?
- Uma empresa de serviços de Defesa.

715
00:55:38,041 --> 00:55:41,416
Eram eles que decifravam os códigos.

716
00:55:42,375 --> 00:55:44,541
<i>Pegaram nuns Rangers,</i>
<i>meteram-nos numa sala,</i>

717
00:55:44,625 --> 00:55:46,166
encheram-nos de radiação.

718
00:55:46,666 --> 00:55:48,083
Alteraram-lhes os genes.

719
00:55:50,916 --> 00:55:52,791
Tentaram transformar-nos em super-heróis.

720
00:55:53,333 --> 00:55:56,583
- Porque querem fazer super-heróis?
- Não queriam. Nem por isso.

721
00:55:56,666 --> 00:55:59,541
Porque no mundo real,
o poder vai para onde vai sempre,

722
00:55:59,625 --> 00:56:01,791
para as pessoas que já o têm.

723
00:56:02,375 --> 00:56:05,625
Está bem. Então, qual é o seu poder?

724
00:56:06,583 --> 00:56:07,541
Sei que o tomou.

725
00:56:12,791 --> 00:56:14,041
Experimentei uma vez.

726
00:56:14,541 --> 00:56:16,666
Quase me matou, magoei muita gente.

727
00:56:19,625 --> 00:56:21,625
Então, decidi nunca mais tomar.

728
00:56:22,208 --> 00:56:24,875
Uns anos depois, a Tracy nasceu.

729
00:56:26,666 --> 00:56:28,500
Eu sabia que ela era diferente.

730
00:56:29,541 --> 00:56:32,166
Em criança, nunca adoecia nem nada disso.

731
00:56:32,250 --> 00:56:34,625
À medida que crescia, ficava mais forte.

732
00:56:35,458 --> 00:56:37,208
Ela mostrava sintomas de...

733
00:56:39,583 --> 00:56:42,416
... ter poderes.
Mas nunca teve de tomar um comprimido.

734
00:56:42,916 --> 00:56:44,250
Síndrome alcoólica fetal.

735
00:56:44,333 --> 00:56:48,500
Se tinha muita merda no seu sistema,
talvez tenha passado para ela.

736
00:56:49,083 --> 00:56:51,791
Certo. És das ruas, mas és inteligente.

737
00:56:53,833 --> 00:56:55,500
Quando a Teleios soube da Tracy,

738
00:56:55,583 --> 00:56:58,208
quiseram fazer experiências com ela
como fizeram comigo.

739
00:56:58,291 --> 00:56:59,791
Foi aí que desaparecemos.

740
00:57:01,041 --> 00:57:02,000
Lamento.

741
00:57:06,625 --> 00:57:07,541
Sente-se bem?

742
00:57:08,583 --> 00:57:09,916
Põe o cinto.

743
00:57:10,000 --> 00:57:12,583
- Já o pus.
- Não. Põe o cinto!

744
00:57:12,666 --> 00:57:14,083
Estamos a ser seguidos.

745
00:57:15,583 --> 00:57:16,750
Ninguém nos segue.

746
00:57:16,833 --> 00:57:17,833
Segura-te.

747
00:57:18,958 --> 00:57:20,500
- Baixa a cabeça.
- Está bem!

748
00:57:21,000 --> 00:57:23,125
Esta voz, faz o que te mando, sim?

749
00:57:29,166 --> 00:57:30,041
Pai, cuidado!

750
00:57:43,625 --> 00:57:44,875
Pai!

751
00:57:44,958 --> 00:57:46,416
Trace! Não!

752
00:57:47,125 --> 00:57:48,125
Tracy!

753
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
Pai!

754
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
Pai!

755
00:57:53,125 --> 00:57:54,208
Tracy!

756
00:57:55,750 --> 00:57:56,583
Art?

757
00:57:57,583 --> 00:57:58,416
Sente-se bem?

758
00:58:07,833 --> 00:58:09,791
FORÇA, SAINTS!

759
00:58:24,041 --> 00:58:25,333
Sim, é aqui.

760
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
É aqui.

761
00:58:38,416 --> 00:58:39,708
Lá está aquele tipo.

762
00:58:39,791 --> 00:58:40,875
Qual é o plano?

763
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
Querida, anda.

764
00:58:42,125 --> 00:58:44,083
- Já vou.
- Anda.

765
00:58:44,166 --> 00:58:46,541
Sabes? Às vezes, o plano vem ter contigo.

766
00:58:46,625 --> 00:58:48,250
É isso que estou a tentar fazer.

767
00:58:48,333 --> 00:58:50,458
Desculpa, tens lume?

768
00:58:50,541 --> 00:58:52,291
- Cuidado.
- Sê simpático.

769
00:58:52,375 --> 00:58:54,041
Vais ser assim?

770
00:58:54,125 --> 00:58:56,333
A tua miúda faz-te sentir bem?
Ela é jeitosa.

771
00:59:00,125 --> 00:59:01,000
Taxa de rapto.

772
00:59:04,083 --> 00:59:05,166
O que vês?

773
00:59:06,125 --> 00:59:08,708
Vejo roupas chiques.

774
00:59:09,708 --> 00:59:11,083
Um tipo arrogante.

775
00:59:11,166 --> 00:59:13,041
- O tipo arrogante armado.
- Armado.

776
00:59:13,666 --> 00:59:16,083
Meu, eles não vão descontar cheques.

777
00:59:16,166 --> 00:59:17,125
Não, de todo.

778
00:59:18,250 --> 00:59:19,791
Não preciso de mais nada.

779
00:59:22,958 --> 00:59:24,250
- O que foi?
- O que fazes?

780
00:59:24,333 --> 00:59:26,208
Pensei que éramos tipo Batman e Robin.

781
00:59:26,291 --> 00:59:28,750
Nada disso, isso é um filme,
isto é a vida real.

782
00:59:28,833 --> 00:59:30,333
Estou suja com o seu sangue.

783
00:59:30,416 --> 00:59:32,166
- Vamos fazer isto.
- Ouve.

784
00:59:32,250 --> 00:59:35,000
Espera aqui até eu voltar, está bem?

785
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
Obrigado.

786
00:59:58,250 --> 00:59:59,833
Meu, que bom estar aqui.

787
01:00:00,833 --> 01:00:02,083
Estou na lista.

788
01:00:03,916 --> 01:00:06,125
- Meu! Tudo bem?
- Posso ajudar?

789
01:00:06,208 --> 01:00:07,041
Nico.

790
01:00:07,125 --> 01:00:09,250
- Meu, olha.
- Sou eu. Não és o Nico?

791
01:00:09,333 --> 01:00:10,958
Não, isto é uma festa privada.

792
01:00:11,041 --> 01:00:14,208
- Estás no sítio errado.
- Não, sei que é o sítio certo.

793
01:00:14,291 --> 01:00:17,416
Não estás na lista.
É uma festa privada. Tens de sair.

794
01:00:23,833 --> 01:00:25,208
{\an8}TELEIOS

795
01:00:25,583 --> 01:00:27,125
Olha aí o meu nome.

796
01:00:29,166 --> 01:00:31,125
Bem-vindos ao Projeto Power.

797
01:00:32,458 --> 01:00:35,416
Nos últimos meses,
temos andado de cidade em cidade

798
01:00:35,500 --> 01:00:39,375
a fazer uma espécie de...
ensaios clínicos.

799
01:00:40,166 --> 01:00:41,666
A nossa pegada é pequena,

800
01:00:41,750 --> 01:00:44,750
e avançamos rapidamente
para evitar a supervisão indesejada.

801
01:00:45,166 --> 01:00:46,166
O objetivo é simples.

802
01:00:46,750 --> 01:00:49,000
A próxima evolução da espécie humana.

803
01:00:51,041 --> 01:00:52,041
É aí que vocês entram.

804
01:00:52,416 --> 01:00:56,708
<i>Com o vosso financiamento, a Teleios</i>
<i>pode ser a empresa mais poderosa do mundo.</i>

805
01:00:59,916 --> 01:01:01,250
O que ganham com isso?

806
01:01:01,833 --> 01:01:02,916
Está no título.

807
01:01:04,000 --> 01:01:04,833
Poder.

808
01:01:04,916 --> 01:01:06,958
Poder para equilibrar o jogo.

809
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
Ou, se quiserem, destruí-lo por completo.

810
01:01:10,166 --> 01:01:12,083
Poder para criar o caos.

811
01:01:12,166 --> 01:01:15,500
Poder para renegociar a vossa realidade.

812
01:01:15,583 --> 01:01:17,958
Um dia, nem precisarão de um comprimido.

813
01:01:18,375 --> 01:01:19,416
Lindas palavras.

814
01:01:20,375 --> 01:01:21,666
Seja mais específico.

815
01:01:22,750 --> 01:01:23,583
Claro.

816
01:01:23,916 --> 01:01:27,583
Deixe-me falar-lhe do meu amigo,
o pequeno lagarto.

817
01:01:29,166 --> 01:01:33,458
<i>Um curandeiro que se consegue sarar</i>
<i>e até regenerar o que perdeu.</i>

818
01:01:33,541 --> 01:01:38,083
Mãos, pés, olhos,
estruturas incrivelmente complexas.

819
01:01:38,791 --> 01:01:42,833
O polvo camufla-se contra o leito marinho.

820
01:01:43,416 --> 01:01:47,083
O sapo-peludo parte os seus ossos
para os usar como armas.

821
01:01:47,166 --> 01:01:52,041
<i>Eles veem no escuro, deslocam os ossos.</i>
<i>Transformam água em plasma.</i>

822
01:01:52,833 --> 01:01:55,916
<i>Esmurram, estrangulam,</i>
<i>regulam a temperatura.</i>

823
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
A evolução deu aos animais
capacidades com que só podemos sonhar.

824
01:02:00,416 --> 01:02:03,166
Tanto poder, por favor.

825
01:02:03,250 --> 01:02:07,916
Todo o potencial genético escondido
no nosso ADN à espera de ser libertado.

826
01:02:09,125 --> 01:02:12,791
Com o vosso investimento, um dia, haverá
um comprimido que durará para sempre.

827
01:02:14,625 --> 01:02:15,875
<i>Parem de desejar.</i>

828
01:02:15,958 --> 01:02:17,166
Comecem a fazer.

829
01:02:18,666 --> 01:02:21,208
Encontrem o vosso poder.

830
01:02:22,416 --> 01:02:25,333
{\an8}E o fator da morte?

831
01:02:26,208 --> 01:02:27,083
Sim, bem...

832
01:02:27,958 --> 01:02:29,625
... os resultados podem variar.

833
01:02:30,375 --> 01:02:34,000
Mas enquanto não temos um composto
que controlamos totalmente...

834
01:02:35,083 --> 01:02:36,000
... temos o tanque.

835
01:02:41,208 --> 01:02:42,208
Frank.

836
01:02:43,250 --> 01:02:46,000
- O que fazes aqui?
- Procuro-te. A tua mãe está preocupada.

837
01:02:46,083 --> 01:02:48,416
- Ela está bem?
- Sim, ela está bem.

838
01:02:49,416 --> 01:02:50,250
Onde está ele?

839
01:02:52,041 --> 01:02:52,958
Não sei.

840
01:02:53,750 --> 01:02:55,208
Deixa-te de tretas.

841
01:02:55,291 --> 01:02:57,000
- Nada disso.
- Estás a protegê-lo?

842
01:02:57,083 --> 01:02:59,791
- Não.
- Porque o estás a proteger? Ele é mau.

843
01:03:00,000 --> 01:03:02,666
Porque é que ele é mau?
Porque fez coisas más?

844
01:03:02,750 --> 01:03:04,458
Tu também fazes coisas más.

845
01:03:04,541 --> 01:03:07,666
Até te daria razão,
mas as coisas más que eu fiz...

846
01:03:07,750 --> 01:03:09,416
Ele só está à procura da filha.

847
01:03:09,500 --> 01:03:11,833
Tudo o que ele faz é por ela.

848
01:03:11,916 --> 01:03:14,958
- Parece-te um vilão?
- Foi isso que ele te disse?

849
01:03:15,041 --> 01:03:16,166
É o que sei.

850
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Lamento pelo teu pai,

851
01:03:21,625 --> 01:03:23,541
mas ele está enganar-te.
- Não digas isso.

852
01:03:23,625 --> 01:03:26,791
Ele não veio à procura da filha.
Veio montar um negócio.

853
01:03:26,875 --> 01:03:28,583
- Achas que é a fonte do Power?
- Sim.

854
01:03:28,666 --> 01:03:30,583
Não é. Ele quer acabar com isso.

855
01:03:30,666 --> 01:03:33,458
Se isso for verdade, e já agora,
acho que não é,

856
01:03:33,541 --> 01:03:35,458
mas se for, ele devia ajudar-me.

857
01:03:35,541 --> 01:03:38,208
Se não for verdade, está a mentir-te,
é perigoso

858
01:03:38,291 --> 01:03:41,541
e tenho de o deter. Seja como for,
devias dizer-me onde ele está.

859
01:03:43,375 --> 01:03:47,125
Senhoras e senhores,
o momento que vos trouxe até cá.

860
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
- O que vai acontecer?
- Não te preocupes.

861
01:03:51,708 --> 01:03:53,625
Este tanque é totalmente seguro.

862
01:03:55,833 --> 01:03:57,333
Têm um na CIA.

863
01:04:06,000 --> 01:04:07,750
Roda para ativar.

864
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Sim.

865
01:04:33,083 --> 01:04:37,458
Que emocionante, meus amigos.
Estão prestes a ver um poder muito raro.

866
01:04:38,000 --> 01:04:41,375
A regulação térmica.
Este pode ser um pouco intenso.

867
01:04:43,166 --> 01:04:45,291
Vamos garantir que ela fica confortável.

868
01:04:49,833 --> 01:04:50,750
<i>Voilà.</i>

869
01:04:50,833 --> 01:04:51,708
És novo?

870
01:04:51,791 --> 01:04:53,000
Não,<i> </i>já cá estive.

871
01:04:53,458 --> 01:04:55,625
Há pessoas nesta lista
que não deviam estar cá.

872
01:04:55,708 --> 01:04:56,583
Como quem?

873
01:05:06,125 --> 01:05:06,958
Sim.

874
01:05:07,291 --> 01:05:08,416
Tal como no <i>Frozen.</i>

875
01:05:13,500 --> 01:05:15,833
Isto não é nada. Há muito mais.

876
01:05:17,291 --> 01:05:18,166
Muito mais.

877
01:05:19,458 --> 01:05:20,833
Ela está a divertir-se.

878
01:05:36,833 --> 01:05:37,916
Um Dirty Martini?

879
01:05:45,666 --> 01:05:47,791
- És tu.
- Vamos fazer o seguinte.

880
01:05:48,166 --> 01:05:50,375
Vais para a esquerda. Olha para mim.

881
01:05:50,458 --> 01:05:53,458
Vais sair do elevador,
vou estar atrás de ti.

882
01:05:53,541 --> 01:05:56,833
Por favor. Vou vender 100 mil comprimidos.

883
01:05:56,916 --> 01:05:59,416
- Deixa-me terminar esta venda.
- Não há tempo.

884
01:06:05,791 --> 01:06:08,458
- Baixem-se!
- Não se aproximem. Façam o que ele diz.

885
01:06:09,750 --> 01:06:12,875
- Manda-o largar a arma. Fala com ele.
- Faz o que ele diz.

886
01:06:12,958 --> 01:06:14,291
Baixem as armas.

887
01:06:14,375 --> 01:06:16,291
Se não baixarem, mato-o já.

888
01:06:16,375 --> 01:06:18,750
Podes ficar com ele.
Só queremos os comprimidos.

889
01:06:18,833 --> 01:06:19,833
Está bem, levem-nos.

890
01:06:19,916 --> 01:06:21,166
Podemos resolver isto.

891
01:06:22,541 --> 01:06:24,208
Larga a mala, já!

892
01:06:24,291 --> 01:06:27,500
Não te aproximes. Ninguém quer morrer.

893
01:06:27,583 --> 01:06:29,000
Baixem as armas.

894
01:06:29,666 --> 01:06:30,708
Vamos falar.

895
01:06:30,791 --> 01:06:31,625
Está bem?

896
01:06:31,958 --> 01:06:32,791
Vamos falar.

897
01:06:35,083 --> 01:06:36,416
Sim. Isso é bom.

898
01:06:39,375 --> 01:06:40,541
Não!

899
01:07:10,666 --> 01:07:13,208
AVISO
LIGAÇÃO PERDIDA

900
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
Tirem-me daqui!

901
01:07:44,208 --> 01:07:45,500
Tirem-me daqui!

902
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
Ajudem-me!

903
01:08:19,416 --> 01:08:21,125
Onde está a minha filha?

904
01:08:53,250 --> 01:08:54,500
- Agora vamos falar.
- Sim.

905
01:08:54,583 --> 01:08:56,708
O que quiseres.
Comprimidos, dinheiro, tudo.

906
01:08:56,791 --> 01:08:58,375
Não quero comprimidos.

907
01:08:59,041 --> 01:09:01,208
Quem são estes e onde os encontro?

908
01:09:01,291 --> 01:09:02,833
- Não sei.
- Não sabes?

909
01:09:02,916 --> 01:09:05,125
Por favor, não há necessidade.

910
01:09:08,291 --> 01:09:09,833
Aposto que agora já sabes.

911
01:09:09,916 --> 01:09:10,958
Genesis.

912
01:09:11,041 --> 01:09:12,125
O que é o Genesis?

913
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
A operação está num barco chamado Genesis.

914
01:09:14,791 --> 01:09:16,458
É onde está a minha filha?

915
01:09:16,958 --> 01:09:18,833
Está no barco? Diz-me onde está ela!

916
01:09:18,916 --> 01:09:21,041
- Polícia! Larga a arma.
- Meu Deus!

917
01:09:21,125 --> 01:09:22,625
- Ajudem-me!
- Cala-te.

918
01:09:22,708 --> 01:09:24,916
- Larga a arma, já!
- Não posso fazer isso.

919
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Não estou a pedir.

920
01:09:29,666 --> 01:09:32,041
Pronto, arma no chão, mãos no ar.
Tu é que mandas.

921
01:09:32,125 --> 01:09:34,500
- Mas tenho uma comichão.
- Não quero saber!

922
01:09:34,583 --> 01:09:36,416
Não te importas, mas eu importo.

923
01:09:36,500 --> 01:09:38,541
Estou só a dizer que estou a obedecer.

924
01:09:38,625 --> 01:09:41,208
Tens o direito de ficar em silêncio.
Tudo o que disser...

925
01:09:43,166 --> 01:09:44,166
- Espera.
- E agora?

926
01:09:44,250 --> 01:09:47,125
A Robin!
A Robin pediu para te dizer algo.

927
01:09:47,208 --> 01:09:50,125
Ela disse que cada momento
traz decisões invisíveis.

928
01:09:50,208 --> 01:09:52,875
Disse-me para te falar
em ratazanas e sismógrafos.

929
01:09:52,958 --> 01:09:56,916
Era muita coisa, sobre decisões,
mas no final ela disse: "Estou a mentir?"

930
01:10:36,166 --> 01:10:37,208
INFLAMÁVEL

931
01:10:41,708 --> 01:10:43,916
- Que raio fazes aqui?
- Estava preocupada.

932
01:10:45,250 --> 01:10:46,750
Merda, aquele é o Biggie?

933
01:10:49,875 --> 01:10:51,416
Vai! Tira-a daqui!

934
01:11:06,916 --> 01:11:08,583
- Estás bem?
- Claro que não.

935
01:11:10,916 --> 01:11:11,791
Credo!

936
01:11:13,791 --> 01:11:14,791
Está preso.

937
01:11:16,500 --> 01:11:19,125
- Frank, temos de o ajudar.
- Já o ajudaste.

938
01:11:19,208 --> 01:11:22,250
Trouxeste-o para aqui. Não reparaste?
Ele está a usar-te.

939
01:11:22,333 --> 01:11:23,333
E tu não?

940
01:11:23,708 --> 01:11:25,916
Pelo menos, ele é sincero sobre isso.

941
01:11:26,000 --> 01:11:28,083
Vá. Art, diz-lhe o que me disseste.

942
01:11:28,166 --> 01:11:29,041
Vai para casa.

943
01:11:29,375 --> 01:11:32,041
- Por favor, não podes desistir.
- Eu disse:

944
01:11:32,791 --> 01:11:34,500
"Vai para casa."
- Não podes desistir!

945
01:11:34,583 --> 01:11:36,625
Achas que sou o teu pai?

946
01:11:39,125 --> 01:11:40,250
Está tudo bem.

947
01:11:42,958 --> 01:11:43,791
Frank!

948
01:11:43,875 --> 01:11:46,375
- Na cave!
- Tens de o ajudar.

949
01:11:46,458 --> 01:11:49,000
Ele nunca encontrará a filha
se o prenderes.

950
01:11:51,833 --> 01:11:53,875
Vocês são uns cobardes!

951
01:11:55,750 --> 01:11:56,583
Frank!

952
01:11:57,791 --> 01:12:00,291
<i>Chegou ao correio de voz do Capitão Craine</i>

953
01:12:00,375 --> 01:12:03,000
<i>da Polícia de Nova Orleães.</i>
<i>Deixe mensagem.</i>

954
01:12:03,083 --> 01:12:04,916
Capitão, apanhei o tipo, vou levá-lo.

955
01:12:05,666 --> 01:12:06,583
Ligue-me.

956
01:12:47,208 --> 01:12:49,041
Estás a cometer um grande erro.

957
01:12:49,875 --> 01:12:53,791
Deixa-me adivinhar, és um traficante bom,
a tentar salvar o mundo.

958
01:12:54,666 --> 01:12:56,250
Eles têm a minha filha.

959
01:12:56,791 --> 01:12:57,958
Esse é o meu mundo.

960
01:12:59,541 --> 01:13:02,250
Ainda não é demasiado tarde
para te afastares.

961
01:13:02,333 --> 01:13:03,333
Não sei.

962
01:13:03,416 --> 01:13:06,083
Tu é que estás algemado
e eu estou literalmente ao volante,

963
01:13:06,166 --> 01:13:07,333
o que me escapou?

964
01:13:08,000 --> 01:13:10,958
O que te está a escapar
é que nos próximos 30 segundos,

965
01:13:11,541 --> 01:13:15,500
o teu capitão vai ligar e dizer
para não me levares para a esquadra.

966
01:13:17,375 --> 01:13:19,416
Mas nunca chegaremos a esse lugar.

967
01:13:19,958 --> 01:13:21,083
Sim? Porque não?

968
01:13:22,583 --> 01:13:24,041
Pensa no que viste.

969
01:13:24,916 --> 01:13:26,583
Testes em Nova Orleães.

970
01:13:27,416 --> 01:13:28,250
Porquê?

971
01:13:28,916 --> 01:13:31,083
Têm as autoridades locais compradas.

972
01:13:31,666 --> 01:13:32,625
Porquê?

973
01:13:32,916 --> 01:13:35,583
E depois o teu capitão envia um só agente

974
01:13:35,666 --> 01:13:39,333
para prender o homem mais perigoso
da cidade. Porquê?

975
01:13:48,125 --> 01:13:49,666
NEGATIVO. FICA ONDE ESTÁS.

976
01:13:49,750 --> 01:13:51,583
ONDE ESTÁS NESTE MOMENTO?

977
01:13:52,166 --> 01:13:54,500
Porque ele está a receber ordens
de outra pessoa.

978
01:14:05,375 --> 01:14:07,708
E posso dizer-te que aquela carrinha...

979
01:14:10,583 --> 01:14:12,041
... não está a entregar jornais.

980
01:14:13,166 --> 01:14:16,916
Eis o que vai acontecer.
Vão matar-te e depois levam-me.

981
01:14:17,791 --> 01:14:21,916
Não me importo com a segunda parte,
se chegar à minha filha mais cedo.

982
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
- O que fazem aqui?
- Testes no terreno.

983
01:14:24,375 --> 01:14:27,125
Se a estabilizarem, produzem-na em massa.

984
01:14:27,875 --> 01:14:32,000
O que estiver a acontecer aqui
vai começar a acontecer em todo o lado.

985
01:14:32,583 --> 01:14:35,041
E a tua filha tem algo que ver com isso?

986
01:14:36,000 --> 01:14:38,083
Onde achas que obtiveram a fórmula?

987
01:14:47,208 --> 01:14:48,166
Do que precisas?

988
01:14:49,333 --> 01:14:51,750
- Esta luta não é tua.
- É a minha cidade.

989
01:14:52,791 --> 01:14:55,458
Acham que podem testar a droga
nas pessoas de Nova Orleães

990
01:14:55,541 --> 01:15:00,250
e ninguém se vai importar nem dar luta?
Veremos o que acontece. Do que precisas?

991
01:15:00,875 --> 01:15:02,541
Ainda tens os comprimidos?

992
01:15:29,000 --> 01:15:30,333
<i>O que aconteceu ao polícia?</i>

993
01:15:45,416 --> 01:15:46,916
<i>Levem o Major para o convés A.</i>

994
01:15:47,583 --> 01:15:50,083
<i>Quero o pessoal e a carga a bordo já.</i>

995
01:15:50,916 --> 01:15:52,541
<i>O Genesis parte esta noite.</i>

996
01:15:56,958 --> 01:15:59,083
Que raio fazes aqui? Disse-te...

997
01:15:59,166 --> 01:16:01,541
Assustaste-me, quase tive um enfarte!

998
01:16:01,625 --> 01:16:03,708
- Eles têm armas.
- Não me dês ordens.

999
01:16:03,791 --> 01:16:07,208
- Não és o meu pai.
- Não vamos ter esta conversa. Anda cá.

1000
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
- Eles têm o Art.
- Sim, eu sei.

1001
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Deixaste-os levá-lo?

1002
01:16:13,750 --> 01:16:17,166
Não, era o plano dele.
É a única forma de chegar à filha.

1003
01:16:17,250 --> 01:16:20,541
- Agora tenho de ir atrás dele.
- O que vamos fazer?

1004
01:16:22,625 --> 01:16:24,041
Está bem, queres ajudar?

1005
01:16:25,041 --> 01:16:25,958
Fica aqui.

1006
01:16:26,416 --> 01:16:29,500
Põe isto no ouvido
e diz-me o que entra e sai.

1007
01:16:29,583 --> 01:16:30,583
Toma.

1008
01:16:31,083 --> 01:16:32,041
Tu és o vigia.

1009
01:16:32,750 --> 01:16:33,833
É um papel importante.

1010
01:16:40,000 --> 01:16:41,708
Teste...

1011
01:16:41,791 --> 01:16:45,041
Estou a ouvir.
Tens alguns guardas armados à tua frente.

1012
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
Sim, obrigado.

1013
01:16:47,166 --> 01:16:51,958
- Devias fazer a cena do Clint Eastwood.
- Não vou fazer a cena do Clint Eastwood.

1014
01:16:53,666 --> 01:16:54,583
Como vai isso?

1015
01:16:55,708 --> 01:16:57,625
- Tenho uma reunião lá em cima.
- Fica aí.

1016
01:16:57,708 --> 01:17:01,333
Está bem. Sabes quem sou?
Sou da autoridade portuária.

1017
01:17:01,416 --> 01:17:02,958
Sabes que não quero saber?

1018
01:17:03,375 --> 01:17:05,166
O capitão do porto é o meu chefe.

1019
01:17:05,250 --> 01:17:08,583
Se o teu chefe não der
dez mil dólares ao meu chefe,

1020
01:17:08,666 --> 01:17:10,625
<i>este navio não vai a lado nenhum.</i>

1021
01:17:11,208 --> 01:17:14,208
<i>- Então não vai a lado nenhum.</i>
- Ele não acreditou.

1022
01:17:14,291 --> 01:17:16,875
<i>Acho que tens de fazer</i>
<i>a cena do Clint Eastwood.</i>

1023
01:17:17,083 --> 01:17:17,916
Força.

1024
01:17:18,583 --> 01:17:20,708
<i>Vá lá, como ensaiaste ao espelho.</i>

1025
01:17:23,958 --> 01:17:26,500
Acho que só tens de te fazer uma pergunta.

1026
01:17:27,458 --> 01:17:30,208
<i>Vou ser o tipo que toma uma má decisão,</i>

1027
01:17:30,291 --> 01:17:32,708
mandando o estafeta embora sem nada,

1028
01:17:32,791 --> 01:17:34,375
tirar o chefe da cama,

1029
01:17:34,458 --> 01:17:37,083
para começar a castigar o responsável?

1030
01:17:37,166 --> 01:17:41,250
Ou vou ser o tipo que decide bem,

1031
01:17:41,333 --> 01:17:43,833
sai do caminho

1032
01:17:43,916 --> 01:17:47,041
e vamos todos para casa
a tempo de ver o resumo do jogo?

1033
01:17:47,125 --> 01:17:48,250
<i>Boa, Frank!</i>

1034
01:17:49,458 --> 01:17:50,708
Como é que vai ser...

1035
01:17:52,458 --> 01:17:53,291
... bandalho?

1036
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Eu sou o bandalho?

1037
01:17:57,666 --> 01:17:58,958
Eu gaguejei?

1038
01:18:00,416 --> 01:18:01,416
Espera aqui.

1039
01:18:03,416 --> 01:18:04,750
<i>Eu disse-te.</i>

1040
01:18:05,875 --> 01:18:06,875
Muito bom, certo?

1041
01:18:19,583 --> 01:18:20,666
Onde está a Tracy?

1042
01:18:21,500 --> 01:18:22,833
Só vim pela Tracy.

1043
01:18:24,708 --> 01:18:25,708
Ela está segura.

1044
01:18:27,791 --> 01:18:28,625
Vem comigo.

1045
01:18:34,666 --> 01:18:36,291
Tenho uma resposta para ti.

1046
01:18:36,875 --> 01:18:38,208
Muito obrigado.

1047
01:18:44,250 --> 01:18:45,500
<i>Vamos tirá-lo daqui.</i>

1048
01:18:47,083 --> 01:18:49,083
<i>Sei que acha que o que fazemos aqui</i>
<i>é errado,</i>

1049
01:18:49,166 --> 01:18:51,958
mas o nome Henrietta Lacks é-lhe familiar?

1050
01:18:52,666 --> 01:18:56,458
Henrietta Lacks deu entrada
num hospital em 1951,

1051
01:18:56,541 --> 01:18:58,916
para remover um tumor do colo do útero,

1052
01:18:59,583 --> 01:19:01,416
mas o médico não tirou só o tumor,

1053
01:19:01,500 --> 01:19:04,083
também tirou células saudáveis
na cirurgia.

1054
01:19:04,166 --> 01:19:05,958
<i>Frank. Espera, estás a ouvir?</i>

1055
01:19:06,041 --> 01:19:07,083
<i>Frank?</i>

1056
01:19:08,666 --> 01:19:09,791
Olá.

1057
01:19:11,083 --> 01:19:14,166
Essas células,
roubadas sem o consentimento dela,

1058
01:19:14,250 --> 01:19:18,666
são a espinha dorsal de quase todos
os avanços médicos do último século.

1059
01:19:19,583 --> 01:19:22,166
Tudo porque alguém olhou
para aquela mulher

1060
01:19:22,250 --> 01:19:23,833
e viu o seu verdadeiro potencial.

1061
01:19:24,375 --> 01:19:26,500
Os exames da Tracy são fascinantes.

1062
01:19:26,583 --> 01:19:30,833
Estamos a falar do poder permanente,
o próximo passo na evolução humana.

1063
01:19:38,000 --> 01:19:41,625
Todos os nossos maiores avanços
começaram na escuridão, Major.

1064
01:19:42,041 --> 01:19:44,375
Cabe aos pioneiros iluminar o caminho.

1065
01:19:48,875 --> 01:19:50,750
A questão é essa, Doutora.

1066
01:19:51,125 --> 01:19:52,333
Não é uma pioneira.

1067
01:19:53,583 --> 01:19:54,708
É traficante de droga.

1068
01:19:55,625 --> 01:19:59,125
E se pegasse no seu projeto científico
e o enfiasse na...

1069
01:20:02,625 --> 01:20:04,041
Pega nele, tira-o daqui.

1070
01:20:04,625 --> 01:20:05,666
Levem-no lá para baixo.

1071
01:20:05,750 --> 01:20:08,958
Salvem o material genético possível
e eliminem o resto.

1072
01:20:36,083 --> 01:20:37,083
Frank.

1073
01:20:37,166 --> 01:20:38,833
Não, devias ser o vigia.

1074
01:20:38,916 --> 01:20:40,041
Levaste um tiro.

1075
01:20:40,125 --> 01:20:40,958
Sim, eu sei.

1076
01:20:41,041 --> 01:20:42,333
És à prova de bala?

1077
01:20:42,416 --> 01:20:43,333
É fixe, não é?

1078
01:20:44,958 --> 01:20:46,458
<i>Alfa 5 para Operações.</i>

1079
01:20:47,250 --> 01:20:48,625
<i>Abram a escotilha 26.</i>

1080
01:20:49,166 --> 01:20:50,000
Merda.

1081
01:20:53,500 --> 01:20:56,250
- Portas. As portas...
<i>- Operações, escotilha 26.</i>

1082
01:21:01,416 --> 01:21:02,333
Escotilha...

1083
01:21:08,208 --> 01:21:09,291
Muito bem.

1084
01:21:09,375 --> 01:21:12,375
Vão levá-lo para o convés inferior.
Piso -2.

1085
01:21:21,708 --> 01:21:23,500
Estás a ver aqui?

1086
01:21:23,583 --> 01:21:26,083
Todos os postos de controlo
têm portas de segurança.

1087
01:21:26,166 --> 01:21:29,250
Se eu carregar nos dois botões,
fica tudo bloqueado.

1088
01:21:29,333 --> 01:21:30,500
Sim, precisamente.

1089
01:21:31,250 --> 01:21:33,666
Podes abrir e fechar portas?

1090
01:21:33,750 --> 01:21:34,833
Acho que sim.

1091
01:21:36,958 --> 01:21:38,041
- Porquê?
- Fica aqui.

1092
01:21:38,625 --> 01:21:40,541
- Aonde vais?
- Vou atrás do Art.

1093
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
Se houver sarilhos, foge.
Vai ter comigo à proa.

1094
01:21:44,083 --> 01:21:46,750
Se puder, vou lá ter.
Se não, continuas a correr.

1095
01:21:46,833 --> 01:21:49,208
Mas há uns mil guardas lá fora.

1096
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
Sabes que sou fantástico?

1097
01:21:51,583 --> 01:21:53,458
Então, vai ser fantástico.

1098
01:21:54,750 --> 01:21:56,416
Vai haver muito barulho.

1099
01:22:00,000 --> 01:22:01,166
Não é por aí.

1100
01:22:02,333 --> 01:22:03,208
Eu sei!

1101
01:22:10,375 --> 01:22:11,375
Liga ao Wallace.

1102
01:22:11,916 --> 01:22:13,000
O Major está seguro?

1103
01:22:13,583 --> 01:22:15,166
Estou a vê-lo agora mesmo.

1104
01:22:15,250 --> 01:22:17,458
<i>Vai às operações</i>
<i>ver o que fez soar o alarme.</i>

1105
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
É para já.

1106
01:22:19,625 --> 01:22:20,750
Ouves-me, Robin?

1107
01:22:21,333 --> 01:22:23,250
Ouço e vejo.

1108
01:22:24,375 --> 01:22:25,208
Escotilha 18.

1109
01:22:33,375 --> 01:22:34,583
Bué de <i>merci.</i>

1110
01:22:34,666 --> 01:22:35,750
Conta comigo.

1111
01:22:36,500 --> 01:22:38,166
Certo, para onde vou agora?

1112
01:22:39,458 --> 01:22:42,458
Há outra porta na outra ponta,
à esquerda, desce a escada.

1113
01:22:43,291 --> 01:22:45,875
Alfa 1 para Operações.
Abram a escotilha 15.

1114
01:22:47,958 --> 01:22:49,333
<i>Alfa 1 para Operações.</i>

1115
01:22:49,416 --> 01:22:50,958
<i>Abram a escotilha 15.</i>

1116
01:22:51,041 --> 01:22:52,250
Frank, temos um problema.

1117
01:22:52,875 --> 01:22:54,125
Vamos lá.

1118
01:23:00,458 --> 01:23:02,750
- Aquele grandalhão vem para aqui.
<i>- Para que lado?</i>

1119
01:23:05,625 --> 01:23:06,708
Para o meu.

1120
01:23:09,375 --> 01:23:11,083
Quanto tempo para zarparmos?

1121
01:23:11,166 --> 01:23:14,083
- Uns 15 minutos para sair da doca.
- Tens dez.

1122
01:23:15,583 --> 01:23:16,416
Vamos!

1123
01:23:19,333 --> 01:23:21,125
- Estás quase.
<i>- Aqui em baixo?</i>

1124
01:23:21,208 --> 01:23:25,000
- Desce a escada, última porta à direita.
<i>- Certo.</i> <i>Vou para o piso -2.</i>

1125
01:23:30,458 --> 01:23:31,833
Frank, acho que a encontrei.

1126
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
Não te ouço, Robin.

1127
01:23:33,583 --> 01:23:35,750
<i>Frank, eu sei onde ela está.</i>

1128
01:23:35,833 --> 01:23:37,666
Ouço-te mal. O que encontraste?

1129
01:23:37,750 --> 01:23:38,791
- O quê?
<i>- Tracy.</i>

1130
01:23:38,875 --> 01:23:40,083
- Como?
<i>- Estás a ouvir?</i>

1131
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
Não te oiço.

1132
01:23:41,125 --> 01:23:42,833
<i>Ouço-te mal, Robin. Não te ouço.</i>

1133
01:23:44,125 --> 01:23:45,833
Segurança, sala das máquinas.

1134
01:23:46,541 --> 01:23:47,416
Laboratório.

1135
01:23:48,375 --> 01:23:50,916
- O que disseste que encontraste?
- Estás a ouvir?

1136
01:23:54,125 --> 01:23:56,541
Frank, cuidado, está alguém atrás de ti!

1137
01:24:26,250 --> 01:24:27,416
Frank, a porta!

1138
01:24:27,500 --> 01:24:28,833
<i>Leva-o até à porta, Frank.</i>

1139
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Ouviram aquilo?

1140
01:24:31,333 --> 01:24:35,916
É a<i> </i>equipa tática mais avançada do mundo
a tomar o vosso navio.

1141
01:24:36,000 --> 01:24:37,791
<i>Frank, dá-lhe um murro nos tomates.</i>

1142
01:24:40,541 --> 01:24:43,166
<i>Vá, Frank.</i>
<i>Está na hora de seres fantástico.</i>

1143
01:24:55,708 --> 01:24:56,958
Prepara-te com a porta!

1144
01:24:59,541 --> 01:25:00,500
Fecha-a!

1145
01:25:14,958 --> 01:25:15,958
Foda-se!

1146
01:25:18,000 --> 01:25:21,500
<i>Wallace, que raio se passa aí em baixo?</i>
<i>Faz uma atualização.</i>

1147
01:25:22,416 --> 01:25:23,583
A sala está vazia.

1148
01:25:23,666 --> 01:25:26,625
<i>Ela saiu pela escotilha de fuga.</i>
<i>Pode estar em qualquer lado.</i>

1149
01:25:26,708 --> 01:25:29,208
<i>Volta para o Major. Vamos acabar com isto.</i>

1150
01:25:29,791 --> 01:25:31,041
<i>Encontrem a rapariga!</i>

1151
01:25:31,458 --> 01:25:32,500
Temos de ir.

1152
01:25:32,583 --> 01:25:33,458
Tratas disto?

1153
01:25:37,416 --> 01:25:38,375
Tu. Vem comigo.

1154
01:25:49,958 --> 01:25:51,166
<i>O navio está pronto.</i>

1155
01:25:51,500 --> 01:25:53,041
Leva-nos para o mar.

1156
01:26:31,875 --> 01:26:33,583
Diz-me uma coisa, grandalhão.

1157
01:26:36,208 --> 01:26:38,625
Qual é o animal mais poderoso do planeta?

1158
01:26:39,583 --> 01:26:40,541
Cala-te.

1159
01:26:40,625 --> 01:26:43,583
Algumas pessoas acham
que é o leão porque é grande,

1160
01:26:43,666 --> 01:26:44,875
mas, na verdade...

1161
01:26:46,625 --> 01:26:47,833
... é o camarão-pistola.

1162
01:26:48,333 --> 01:26:50,291
Um pequenote, parece inofensivo,

1163
01:26:50,958 --> 01:26:54,833
mas morde tão depressa
que vaporiza a água à sua volta.

1164
01:26:55,875 --> 01:26:59,791
É 4400 ºC mais quente
do que a superfície do Sol.

1165
01:27:01,500 --> 01:27:02,833
As ondas de choque...

1166
01:27:04,500 --> 01:27:06,500
... arrancam a carne do osso.

1167
01:27:07,375 --> 01:27:08,583
E quando tudo acaba,

1168
01:27:09,958 --> 01:27:14,041
fica só o Sr. Camarão ali sentado,
a comer...

1169
01:27:15,375 --> 01:27:16,666
... tudo o que resta.

1170
01:27:18,125 --> 01:27:19,958
E então?

1171
01:27:21,041 --> 01:27:21,875
Então...

1172
01:27:23,875 --> 01:27:25,916
... obtemos todos estes poderes
dos animais?

1173
01:27:27,041 --> 01:27:28,541
Adivinha que animal me calhou?

1174
01:27:46,583 --> 01:27:47,916
Escolheste bem.

1175
01:27:48,000 --> 01:27:48,958
És inteligente.

1176
01:27:49,333 --> 01:27:51,250
Que raio estás a fazer?

1177
01:27:52,083 --> 01:27:53,375
Sai daqui, caralho!

1178
01:27:55,791 --> 01:27:57,208
Tenho de ser sincero,

1179
01:27:57,291 --> 01:27:59,833
fiquei dececionado
por te termos apanhado sem luta.

1180
01:27:59,916 --> 01:28:01,708
Perdi muitos amigos por tua causa.

1181
01:28:15,958 --> 01:28:16,791
Vamos.

1182
01:28:19,416 --> 01:28:21,333
- Qual é a piada?
- Não te mexas.

1183
01:28:30,958 --> 01:28:31,958
Demoraste muito.

1184
01:28:32,333 --> 01:28:33,541
Não tens de quê.

1185
01:28:34,166 --> 01:28:36,125
Isso é nojento, já agora. Anda.

1186
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Tracy?

1187
01:29:11,291 --> 01:29:12,125
Sou a Robin.

1188
01:29:14,958 --> 01:29:16,250
Tenho de te tirar daqui.

1189
01:29:17,541 --> 01:29:18,625
Vim com o teu pai.

1190
01:29:19,166 --> 01:29:20,416
Vou levar-te até ele.

1191
01:29:22,416 --> 01:29:23,375
Ele está aqui.

1192
01:29:25,208 --> 01:29:26,041
A sério?

1193
01:29:28,666 --> 01:29:29,500
Ele veio?

1194
01:29:32,208 --> 01:29:33,500
Eu sabia que ele viria.

1195
01:29:38,500 --> 01:29:40,416
Muito bem, vou ver a outra sala.

1196
01:29:48,958 --> 01:29:49,958
Não!

1197
01:29:50,041 --> 01:29:51,166
Quero-te no convés, já.

1198
01:29:51,250 --> 01:29:53,541
- Só assim ela pode sair daqui.
- Sim.

1199
01:30:03,208 --> 01:30:05,250
<i>Pessoal de segurança em alerta máximo.</i>

1200
01:30:06,083 --> 01:30:10,458
<i>O ativo desapareceu. Múltiplos intrusos.</i>
<i>Quero uma busca completa ao navio.</i>

1201
01:30:12,916 --> 01:30:14,125
Não podemos parar.

1202
01:30:20,708 --> 01:30:22,916
- Era a Robin?
- Sim, está na sala de controlo.

1203
01:30:23,000 --> 01:30:24,333
Ela sabe onde está a Tracy.

1204
01:30:25,750 --> 01:30:26,583
<i>Escotilha 16.</i>

1205
01:30:27,458 --> 01:30:29,541
Robin, escotilha 16.

1206
01:30:32,708 --> 01:30:34,458
Temos de chegar à proa.

1207
01:30:42,125 --> 01:30:43,208
- Tracy?
- Robin?

1208
01:30:43,291 --> 01:30:45,208
Onde está ela? Tracy? Onde está?

1209
01:30:46,208 --> 01:30:47,125
O que se passa?

1210
01:30:47,208 --> 01:30:49,500
Disse-lhe para ir para a proa,
em caso de sarilhos.

1211
01:30:58,500 --> 01:30:59,333
Tracy.

1212
01:31:07,625 --> 01:31:08,916
Tive tantas saudades tuas.

1213
01:31:21,291 --> 01:31:22,125
Art.

1214
01:31:24,166 --> 01:31:25,000
Temos de ir.

1215
01:31:27,166 --> 01:31:28,041
Estás bem?

1216
01:31:28,333 --> 01:31:30,250
Vamos tirar-te daqui. Vamos.

1217
01:31:42,708 --> 01:31:43,791
Quanto tempo nos resta?

1218
01:31:43,875 --> 01:31:45,458
Menos de cinco, mais de zero.

1219
01:31:46,000 --> 01:31:47,875
- Tens o comprimido?
- Estou a guardá-lo.

1220
01:31:49,083 --> 01:31:50,375
A guardá-lo para quê?

1221
01:31:50,541 --> 01:31:51,750
Último recurso.

1222
01:32:33,166 --> 01:32:34,375
Eu trato disto, vai!

1223
01:32:52,791 --> 01:32:54,125
Leva-na para o salva-vidas!

1224
01:32:54,208 --> 01:32:55,125
Vamos!

1225
01:33:05,875 --> 01:33:07,000
Onde está a Robin?

1226
01:33:07,666 --> 01:33:08,500
Não sei.

1227
01:33:08,833 --> 01:33:10,458
Vamos correr. Estás pronta?

1228
01:33:10,541 --> 01:33:11,916
Fica comigo. Vai!

1229
01:33:20,583 --> 01:33:22,708
Vamos! O teu pai vem atrás de nós.

1230
01:33:25,083 --> 01:33:26,541
Não alvejem a rapariga!

1231
01:33:33,166 --> 01:33:34,208
Está preso!

1232
01:33:40,375 --> 01:33:41,791
- Agora!
- Agora!

1233
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
Sim!

1234
01:33:49,333 --> 01:33:50,541
Vemo-nos no salva-vidas.

1235
01:34:22,041 --> 01:34:24,166
- A Robin?
- Pensei que estava contigo.

1236
01:34:24,250 --> 01:34:25,125
Major!

1237
01:34:26,708 --> 01:34:27,958
Pare, Major!

1238
01:34:29,833 --> 01:34:31,000
Vê quem tenho aqui?

1239
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
Larga-me!

1240
01:34:34,083 --> 01:34:35,541
Quero a Tracy aqui já.

1241
01:34:35,625 --> 01:34:37,791
- Dá-me o comprimido.
- Não resultará em ti.

1242
01:34:38,791 --> 01:34:40,333
- Tenho de ser eu.
- Não, papá.

1243
01:34:40,416 --> 01:34:44,625
- Sabes o que acontecerá se o tomares.
- Vou matá-la, Arthur, agora à sua frente.

1244
01:34:45,000 --> 01:34:47,750
Amo-te mais do que tudo, ouviste?

1245
01:34:48,291 --> 01:34:51,125
Adoro-te, mas não a vamos
deixar para trás.

1246
01:34:52,416 --> 01:34:54,625
Saiam todos do barco, já!

1247
01:34:56,291 --> 01:34:59,916
Se algo correr mal,
largas este barco e saem daqui, sim?

1248
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
Está bem.

1249
01:35:01,708 --> 01:35:02,916
Vou acabar com isto.

1250
01:35:32,625 --> 01:35:33,541
Não disparem.

1251
01:35:51,333 --> 01:35:53,500
Quero a Tracy aqui fora, já.

1252
01:35:54,750 --> 01:35:55,583
Espera.

1253
01:36:01,375 --> 01:36:03,458
- Robin, estás bem?
- Não fale com ela.

1254
01:36:03,541 --> 01:36:05,375
Vou dizer-te uma coisa, Robin.

1255
01:36:05,458 --> 01:36:06,666
Fizeste um ótimo trabalho.

1256
01:36:06,750 --> 01:36:08,208
Salvaste a vida da minha filha.

1257
01:36:09,083 --> 01:36:10,625
Agora ouça bem, Doutora.

1258
01:36:11,041 --> 01:36:12,291
Tem uma oportunidade.

1259
01:36:12,875 --> 01:36:15,666
Se a libertar, eu deixo-a viver.

1260
01:36:16,958 --> 01:36:18,750
Isto não é uma negociação.

1261
01:36:18,833 --> 01:36:19,666
Não.

1262
01:36:20,416 --> 01:36:21,458
É outra coisa.

1263
01:36:22,625 --> 01:36:24,875
Eu disse-lhe o que iria acontecer.

1264
01:36:25,541 --> 01:36:26,666
Agora diga-me...

1265
01:36:28,541 --> 01:36:29,708
... estou a mentir?

1266
01:38:32,083 --> 01:38:33,791
Vá lá, papá.

1267
01:38:54,916 --> 01:38:56,000
Papá, vá lá!

1268
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
Papá.

1269
01:39:05,750 --> 01:39:07,041
Papá, vá lá!

1270
01:39:18,500 --> 01:39:19,500
Papá?

1271
01:39:19,583 --> 01:39:21,208
Sim!

1272
01:39:24,708 --> 01:39:25,833
Obrigada.

1273
01:39:26,916 --> 01:39:27,875
Levanta-te.

1274
01:39:34,458 --> 01:39:35,375
Estão prontos?

1275
01:40:02,750 --> 01:40:06,250
Tracy, achas que podes curar
um ferimento de bala?

1276
01:40:22,666 --> 01:40:24,791
<i>Bom dia, Nova Orleães!</i>

1277
01:40:24,875 --> 01:40:28,750
<i>Quem disse que ia vencer os Saints?</i>

1278
01:40:28,833 --> 01:40:33,166
<i>Meu, ontem à noite no Dome foi demais!</i>
<i>E foi ainda mais incrível nas ruas.</i>

1279
01:40:33,250 --> 01:40:37,208
<i>Souberam das duas explosões</i>
<i>ontem à noite depois do jogo?</i>

1280
01:40:37,291 --> 01:40:40,708
<i>A Polícia Marítima diz</i>
<i>não haver vestígios do navio</i>

1281
01:40:40,791 --> 01:40:45,291
<i>e a Polícia não tem nada a dizer</i>
<i>sobre o caso.</i>

1282
01:40:46,000 --> 01:40:47,166
O que se segue?

1283
01:40:48,166 --> 01:40:51,250
Primeiro vou ter uma longa conversa
com o meu capitão

1284
01:40:51,416 --> 01:40:54,500
e depois procuro um jornalista
em busca da próxima grande história.

1285
01:40:55,250 --> 01:40:57,791
- Se denunciares, não podes voltar atrás.
- Sim.

1286
01:40:57,875 --> 01:41:01,833
Quero vê-los a tentarem esconder-se
quando todos souberem o que estão a fazer.

1287
01:41:04,958 --> 01:41:06,125
Diz-me uma coisa.

1288
01:41:07,833 --> 01:41:09,375
Achas que isto acabou mesmo?

1289
01:41:13,041 --> 01:41:13,916
Para mim, sim.

1290
01:41:16,333 --> 01:41:17,333
É hora de partir.

1291
01:41:18,791 --> 01:41:19,625
Tu aí...

1292
01:41:20,583 --> 01:41:21,833
Vai à minha carrinha.

1293
01:41:22,666 --> 01:41:24,166
Abre a bagageira.

1294
01:41:24,875 --> 01:41:26,500
Lembras-te do que eu disse?

1295
01:41:32,125 --> 01:41:34,458
Há algo fantástico dentro de ti, Robin.

1296
01:41:36,916 --> 01:41:37,750
Usa-o.

1297
01:41:51,958 --> 01:41:52,791
Toma.

1298
01:41:52,875 --> 01:41:54,666
- O que é isto?
- O que te parece?

1299
01:41:57,125 --> 01:41:57,958
Frank.

1300
01:41:58,375 --> 01:42:01,250
- Porque tens o telemóvel da minha mãe?
- É uma longa história.

1301
01:42:01,666 --> 01:42:02,500
A sério.

1302
01:42:02,833 --> 01:42:03,666
Frank!

1303
01:43:02,375 --> 01:43:03,958
SOPA DE TOMATE

1304
01:43:05,500 --> 01:43:06,333
Adoro-te, mãe.

1305
01:43:10,208 --> 01:43:11,208
Também te adoro.

1306
01:43:15,750 --> 01:43:18,833
<i>Vou estoirar-vos os tímpanos</i>
<i>com esta malha.</i>

1307
01:43:18,916 --> 01:43:23,375
<i>É o primeiro single da estreante</i>
<i>Robin Reilly com a Chika.</i>

1308
01:43:23,458 --> 01:43:24,375
<i>Vamos!</i>

1309
01:51:33,000 --> 01:51:36,416
Legendas: Sónia Pereira Cardoso



