1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,666 --> 00:00:19,208
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:27,541 --> 00:00:30,750
‪(เจเนซิส)

5
00:00:52,958 --> 00:00:56,083
{\an8}‪(นิวออร์ลีนส์ 3,00 น.)

6
00:00:56,166 --> 00:00:58,750
{\an8}‪ขอต้อนรับ เหล่านักธุรกิจหนุ่ม

7
00:00:59,750 --> 00:01:01,791
‪ว่ากันว่าชีวิตไม่มีทางลัด

8
00:01:02,333 --> 00:01:03,958
‪ว่ากันว่าของฟรีไม่มีในโลก

9
00:01:04,333 --> 00:01:07,500
‪แต่ฉันขอบอกพวกนายเลย ข้อตกลงที่ฉันจะยื่นให้

10
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
‪คือสิ่งที่ใกล้เคียงกับคำว่าฟรีที่สุด

11
00:01:10,541 --> 00:01:13,583
‪พวกนายเคยได้ยินข่าวลือ ไม่งั้นก็คงไม่มาที่นี่

12
00:01:13,666 --> 00:01:15,583
‪นี่คือโอกาสที่จะได้เห็นใกล้ๆ

13
00:01:19,583 --> 00:01:21,291
‪ฉันมอบสินค้าให้นายฟรีๆ

14
00:01:23,375 --> 00:01:24,250
‪นายเอาไปขาย

15
00:01:24,333 --> 00:01:25,750
‪ฟังดูดีเกินจะเป็นจริงนะ

16
00:01:27,208 --> 00:01:28,125
‪เพราะมันดีน่ะสิ

17
00:01:28,791 --> 00:01:30,875
‪เราจะอยู่นิวออร์ลีนส์แค่ไม่นาน

18
00:01:30,958 --> 00:01:33,375
‪ออกไปขายซะ

19
00:01:34,125 --> 00:01:35,125
‪มันเรียกว่าอะไร

20
00:01:35,208 --> 00:01:36,791
‪นายถามเยอะนะ

21
00:01:38,291 --> 00:01:39,125
‪ใช่ ฉันนิวต์

22
00:01:42,583 --> 00:01:43,458
‪นิวต์

23
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
‪นี่...

24
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
‪คือพลัง

25
00:02:03,041 --> 00:02:04,541
‪เขตออร์ลีนส์ 911

26
00:02:04,625 --> 00:02:07,041
‪ตอนนี้เพื่อนฉันมีอาการแปลกๆ

27
00:02:07,125 --> 00:02:08,250
‪เธอเพิ่งกินยาเข้าไป

28
00:02:08,625 --> 00:02:11,625
‪นี่แหละที่ผมบอก เขายกรถขึ้นเหนือหัว

29
00:02:11,708 --> 00:02:13,125
‪นี่ 911 มีเหตุอะไรคะ

30
00:02:13,208 --> 00:02:16,541
‪ผมไม่รู้จะอธิบายยังไง แต่ผมเห็นเรื่องประหลาด

31
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
‪ผมไม่เห็นเลือดเลย ไม่มีเลือด

32
00:02:19,500 --> 00:02:21,291
‪นี่ 911 เกิดเหตุที่ไหน

33
00:02:21,750 --> 00:02:23,458
‪(หกสัปดาห์ต่อมา)

34
00:02:34,041 --> 00:02:35,416
‪พลังๆ

35
00:02:35,500 --> 00:02:36,708
‪พูดออกมาดังๆ

36
00:02:36,791 --> 00:02:37,916
‪ถ้าเธอมีเวลาฟัง

37
00:02:38,000 --> 00:02:39,666
‪ฉันก็พล่ามให้ยาวได้ดังใจสั่ง

38
00:02:39,750 --> 00:02:42,416
‪ถึงเป็นเรื่องน่ารังเกียจ ฉันก็สวยใสไร้เสนียด

39
00:02:42,500 --> 00:02:45,083
‪ก็คนมันหิวเงิน ฉันจะเขมือบเป็นกองพะเนิน

40
00:02:45,166 --> 00:02:48,041
‪แร็ปเรื่องแรงๆ กระหน่ำเป็นสายฝน

41
00:02:48,125 --> 00:02:49,250
‪ฉันมันเก่งเกินคน

42
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
‪เพื่อนเรียกฉันว่าดไวต์ ฮาเวิร์ด

43
00:02:51,000 --> 00:02:53,666
‪ฉันนี่แหละ เด็กดำ ไม่มีปอดแหก

44
00:02:53,750 --> 00:02:55,000
‪แร็ปให้คนฟัง

45
00:02:55,083 --> 00:02:56,958
‪ให้ร่างฉันได้รับพลัง

46
00:02:57,375 --> 00:02:59,166
‪ให้ร่างฉันได้รับพลัง

47
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
‪นก

48
00:03:05,291 --> 00:03:06,333
‪นก

49
00:03:08,000 --> 00:03:09,916
‪ไม่เอาน่า ไม่มีนกหรอก

50
00:03:12,916 --> 00:03:14,333
‪เราไม่ควรอยู่ตรงนี้ตอนนี้นะ

51
00:03:14,416 --> 00:03:16,541
‪นก

52
00:03:19,416 --> 00:03:21,541
‪- ออกมาสิ นก
‪- นายไม่ฟังเลย

53
00:03:22,083 --> 00:03:23,000
‪ก็ได้ๆ

54
00:03:24,083 --> 00:03:25,708
‪นี่ พวก ยกมือขึ้นให้เห็น

55
00:03:26,833 --> 00:03:28,041
‪ยกมือ เดี๋ยวนี้

56
00:03:29,083 --> 00:03:30,291
‪เธอไม่มีปืนหรอก

57
00:03:30,375 --> 00:03:31,333
‪อยากลองไหมล่ะ

58
00:03:32,375 --> 00:03:33,666
‪เท่าไหร่

59
00:03:33,958 --> 00:03:36,083
‪- ห้าร้อย
‪- ห้าร้อยเหรอ

60
00:03:36,625 --> 00:03:37,791
‪เอาจริงเหรอ

61
00:03:37,875 --> 00:03:39,791
‪อุปสงค์กับอุปทาน จะเอาไม่เอา

62
00:03:39,875 --> 00:03:41,208
‪ฉันอยากลอยให้เหนือกำแพง

63
00:03:41,291 --> 00:03:42,458
‪- นั่นแหละที่จะเอา
‪- ไม่ใช่แบบนั้น

64
00:03:42,541 --> 00:03:44,375
‪ต้องลองใช้ ห้านาทีถึงจะรู้ผล

65
00:03:49,708 --> 00:03:52,291
‪แทนที่จะขาย ทำไมเธอไม่ให้ฟรีเลยล่ะ

66
00:03:52,375 --> 00:03:55,125
‪- อย่ามาแตะฉัน ปล่อยนะ
‪- ถอดหน้ากากโง่ๆ นี่ซะ

67
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
‪ไม่

68
00:04:02,583 --> 00:04:04,375
‪อย่ายุ่งกับฉัน ปล่อยนะ

69
00:04:04,458 --> 00:04:06,375
‪ปล่อยฉัน เอากระเป๋าฉันมา

70
00:04:07,291 --> 00:04:08,125
‪เอากระเป๋าฉันมา

71
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
‪- หยุดเลย ยัยนี่มีเท่าไหร่
‪- แค่สาม

72
00:04:11,208 --> 00:04:12,958
‪แต่ฉันว่ายัยนี่มีอีก

73
00:04:18,333 --> 00:04:20,916
‪สุภาพบุรุษ คุกเข่าลง เอามือจับท้ายทอยไว้

74
00:04:21,500 --> 00:04:22,541
‪นี่ตำรวจ

75
00:04:22,916 --> 00:04:25,041
‪มีสุภาพสตรีด้วยนี่ เธอด้วย คุณผู้หญิง

76
00:04:25,541 --> 00:04:27,458
‪ยกมือขึ้น ดีมาก ขอบใจ

77
00:04:27,833 --> 00:04:29,375
‪คืนนี้ทุกคนเป็นไงบ้าง

78
00:04:31,166 --> 00:04:32,833
‪แน่ใจนะว่าอยากทำแบบนั้น พ่อหนุ่ม

79
00:04:34,000 --> 00:04:35,250
‪เคยใช้ยามาก่อนไหม

80
00:04:36,416 --> 00:04:38,208
‪ไม่เคยสินะ ฉันดูออก

81
00:04:38,750 --> 00:04:41,750
‪นายคงเคยได้ยิน
‪ว่ามันทำให้นายเร็ว แข็งแกร่ง

82
00:04:41,833 --> 00:04:44,541
‪ทำให้สู้ได้สูสี ถึงฉันจะมีปืนจ่อหน้านาย

83
00:04:44,625 --> 00:04:45,583
‪บิดยาซะ ทอมมี่

84
00:04:47,291 --> 00:04:49,333
‪แต่นั่นมันเฉพาะบังเอิญได้พลังดีๆ ต่างหาก

85
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
‪ไม่ใช่ทุกคนหรอกที่ได้

86
00:04:50,708 --> 00:04:52,416
‪บางคนกินยาแล้วระเบิดไปเลยก็มี

87
00:04:52,500 --> 00:04:54,750
‪- ฉันไม่อยากทำแล้ว
‪- หุบปาก

88
00:04:54,833 --> 00:04:57,458
‪คำถามคือพลังของนายคืออะไร

89
00:04:58,083 --> 00:05:00,291
‪อาจจะของดี อาจจะห่วย ไม่มีใครรู้

90
00:05:00,375 --> 00:05:01,541
‪กินยาซะ ทอมมี่

91
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
‪กินสิ

92
00:05:03,375 --> 00:05:04,208
‪เอาเลย

93
00:05:05,333 --> 00:05:06,791
‪ฉันอยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

94
00:05:17,875 --> 00:05:20,000
‪พวกนายโชคดีที่ฉันมีกุญแจมือคู่เดียว

95
00:05:20,958 --> 00:05:22,041
‪ไม่งั้นจะจับให้หมด

96
00:05:23,458 --> 00:05:24,375
‪กลับไปซะ

97
00:05:26,291 --> 00:05:27,125
‪ไปซะ

98
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
‪คุณนี่บ้าจริงๆ

99
00:05:37,708 --> 00:05:38,541
‪เธอโอเคไหม

100
00:05:39,083 --> 00:05:40,166
‪ฉันจัดการได้

101
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
‪ฉันไม่เห็นอย่างนั้นเลย

102
00:05:42,958 --> 00:05:44,541
‪คุณซ้อมหน้ากระจกมาเหรอ

103
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
‪ใช่เลย

104
00:05:49,041 --> 00:05:50,666
‪ฉันว่าคุณชักปืนมาซ้อมด้วย

105
00:05:51,375 --> 00:05:54,500
‪จ่อตัวเอง ทำเป็นพูดดีแบบคลินต์ อีสต์วุด

106
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
‪เธอไม่รู้จักฉัน

107
00:05:55,958 --> 00:05:56,833
‪รู้จักสิ

108
00:05:57,416 --> 00:05:59,875
‪- เธอรู้อะไรเรื่องคลินต์ อีสต์วุด
‪- รู้พอก็แล้วกัน

109
00:05:59,958 --> 00:06:01,125
‪ดูเรื่องไหนมา

110
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
‪- "สะพานรัก สะพานอดีต"
‪- เป็นหนังที่ดีเลยนะ

111
00:06:04,458 --> 00:06:07,000
‪จะว่าไป ยาในกระเป๋าคุณราคา 500

112
00:06:07,083 --> 00:06:08,625
‪ของเดิมแบบคราวที่แล้วไหม

113
00:06:08,708 --> 00:06:11,083
‪- ใช่ มันจะเป็นอะไรอีกล่ะ
‪- ไม่รู้สิ

114
00:06:11,166 --> 00:06:13,250
‪ซื้อมาจากคนเดิมกับคราวก่อนรึเปล่า

115
00:06:13,333 --> 00:06:15,458
‪ไม่เอาน่า คุณจะเป็นตำรวจหรือเป็นลูกค้า

116
00:06:15,541 --> 00:06:16,416
‪มันไม่ง่ายขนาดนั้น

117
00:06:17,000 --> 00:06:18,166
‪คนร้ายใช้ยานี้

118
00:06:18,250 --> 00:06:20,583
‪เล่นงานตำรวจทั้งโรงพักด้วยตัวคนเดียว

119
00:06:21,125 --> 00:06:22,666
‪ฉันแค่อยากให้สู้กันแฟร์ๆ

120
00:06:29,666 --> 00:06:30,833
‪ระวังด้วยแล้วกัน

121
00:06:30,916 --> 00:06:31,750
‪ได้ ขอบใจ

122
00:06:32,541 --> 00:06:35,000
‪- คิดยังไงกับมอเตอร์ไซค์
‪- ก็โอเคนะ

123
00:06:35,416 --> 00:06:36,708
‪อยากได้รึเปล่า

124
00:06:37,208 --> 00:06:39,708
‪- ฉันเอามาให้เธอนะ
‪- โกหกแล้ว

125
00:06:39,791 --> 00:06:42,333
‪วันก่อนเธอบอกว่าวันเกิดเธอใช่ไหมล่ะ

126
00:06:42,708 --> 00:06:45,125
‪- นั่นมันตั้งเดือนแล้ว
‪- โอเค ถ้างั้นก็ช่างมัน

127
00:06:45,208 --> 00:06:47,375
‪- ไม่ ฉันก็อยากได้แหละ
‪- แน่ใจนะ

128
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
‪ใช่

129
00:06:48,458 --> 00:06:51,791
‪- ทำไมเบาะเป็นเทปหนังไก่ล่ะ
‪- คันนี้ดีสุดในลานรถถูกยึดแล้ว

130
00:06:53,083 --> 00:06:54,375
‪- ให้ฉันเหรอ
‪- ขึ้นไปเลย

131
00:06:56,166 --> 00:06:57,000
‪ให้ตายสิ

132
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
{\an8}‪(ลูกน้อยของพ่อ)

133
00:07:57,500 --> 00:07:59,791
‪อรุณสวัสดิ์ นิวออร์ลีนส์

134
00:07:59,875 --> 00:08:02,958
‪มีคนโทรเข้ามาในสาย เล่าทีครับว่าเห็นอะไร

135
00:08:03,041 --> 00:08:06,833
‪ผมเห็นเด็กวิ่งไปทางพอยดราสเมื่อคืน
‪เร็ว 56 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

136
00:08:07,708 --> 00:08:09,375
‪คุณเอาเครื่องวัดความเร็วไปวัดเหรอ

137
00:08:09,458 --> 00:08:12,291
‪ถ้าจำกัดความเร็ว 40 เขาเกินกำหนดแน่ๆ

138
00:08:12,375 --> 00:08:13,916
‪ผมบอกเลย เขาใช้ยาอะไรแน่

139
00:08:14,000 --> 00:08:17,125
‪เพื่อน ฟังดูเหมือนคุณมากกว่าที่เมา

140
00:08:17,208 --> 00:08:20,375
‪เวย์น คุณจะล้อผมยังไงก็ได้
‪แต่ผมบอกเลย มีอะไรเกิดขึ้นแน่

141
00:08:20,458 --> 00:08:22,458
‪มีคลิปด้วย ผมเห็นเมื่อวันก่อน

142
00:08:22,541 --> 00:08:25,583
‪เด็กกระโดดจากดาดฟ้ากาสิโน
‪แล้วเดินไปเฉยเลย

143
00:08:25,666 --> 00:08:28,000
‪อาจจะมีการสมคบคิด...

144
00:08:29,875 --> 00:08:33,000
{\an8}‪(นิวต์ คฤหาสน์เดกอลล์)

145
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
‪ใครน่ะ

146
00:09:21,625 --> 00:09:22,541
‪มาหานิวต์

147
00:09:23,875 --> 00:09:25,791
‪ไม่ได้ถามว่ามาหาใคร ถามว่านายเป็นใคร

148
00:09:25,875 --> 00:09:28,041
‪ฉันเข้าใจแล้ว ฉันเป็นเพื่อนไซมอน

149
00:09:28,125 --> 00:09:29,208
‪ฉันมาจากแทมปา

150
00:09:29,291 --> 00:09:32,166
‪เขาส่งฉันมาคุยกับนาย
‪บางทีนายอาจอยากทำธุรกิจ

151
00:09:34,833 --> 00:09:36,000
‪ออกมาให้เห็น

152
00:09:37,166 --> 00:09:38,083
‪สุขสันต์วันคริสต์มาส

153
00:09:39,458 --> 00:09:40,416
‪มาคนเดียวไหม

154
00:09:40,958 --> 00:09:42,041
‪ทุกคนก็ตัวคนเดียว

155
00:09:43,250 --> 00:09:44,375
‪ยกมือขึ้นให้เห็น

156
00:09:44,958 --> 00:09:46,083
‪ฉันถือกล่องอยู่

157
00:09:47,750 --> 00:09:49,625
‪จะให้ยกมือใช่ไหม จะได้วางกล่อง

158
00:09:49,708 --> 00:09:50,916
‪- เอายังไง
‪- ใช่

159
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
‪- ไม่
‪- ยังไง วางกล่อง ยกมือเหรอ

160
00:09:52,583 --> 00:09:54,250
‪วางกล่องลง ยกมือขึ้น

161
00:09:54,333 --> 00:09:56,208
‪- โอเค ได้เลย วางกล่อง
‪- ใช่ แค่...

162
00:09:57,416 --> 00:09:58,625
‪ช้าๆ นะ ช้าๆ

163
00:09:58,708 --> 00:10:00,458
‪ใช่ ช้าๆ ทำทุกอย่างให้ช้าๆ

164
00:10:01,208 --> 00:10:03,708
‪โทรถามไซมอนได้นะ เขายืนยันได้ว่าฉันเป็นใคร

165
00:10:04,375 --> 00:10:06,041
‪บอกเขาว่าผู้พันมาหานาย

166
00:10:07,375 --> 00:10:08,250
‪ผู้พัน

167
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
‪ได้เลย

168
00:10:11,083 --> 00:10:12,916
‪ฉันจะไปโทร นายรอนี่นะ

169
00:11:21,208 --> 00:11:22,458
‪อย่าดีกว่า

170
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
‪นิวต์

171
00:11:33,291 --> 00:11:34,458
‪ฉันไม่อยากทำร้ายนาย

172
00:11:35,416 --> 00:11:36,833
‪ฉันไม่อยากทำร้ายใครทั้งนั้น

173
00:11:36,916 --> 00:11:38,416
‪ฉันแค่ต้องการข้อมูล แค่นั้น

174
00:11:39,000 --> 00:11:41,708
‪บอกมาว่านายได้ของมาจากไหน
‪แล้วฉันจะไปจากที่นี่

175
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
‪ไม่อยากพูดใช่ไหม

176
00:11:50,416 --> 00:11:52,875
‪ที่ต้องทำก็แค่บอกมาว่าใครหาของให้นาย

177
00:11:53,708 --> 00:11:56,416
‪นายคิดว่าไงล่ะ นิวต์ ตกลงไหม

178
00:12:02,708 --> 00:12:03,958
‪พอฉันได้ข้อมูลแล้ว

179
00:12:04,416 --> 00:12:07,750
‪นายจะเลื้อยกลับลงรูของนายไปก็ตามใจ
‪เข้าใจไหม

180
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
‪ฟังเสียงฉันนะ

181
00:12:11,958 --> 00:12:12,833
‪คิดว่าโกหกไหม

182
00:13:57,583 --> 00:14:00,000
‪อะไรน่ะ ฉันไม่รู้จักแก...

183
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
‪ออกไปจากครัวฉัน

184
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
‪พระเจ้า

185
00:14:06,166 --> 00:14:08,541
‪นิวต์ แกจะทำคนตายเอานะ

186
00:14:35,708 --> 00:14:38,958
‪นายเอายามาจากไหน ใครผลิต
‪บอกแหล่งมาซะ

187
00:14:39,708 --> 00:14:41,041
‪ฉันไม่บอกอะไรแกทั้งนั้น

188
00:14:44,333 --> 00:14:46,041
‪บอกมาเดี๋ยวนี้ ใครหาของมาให้

189
00:14:47,625 --> 00:14:48,500
‪บอกชื่อมา

190
00:14:49,166 --> 00:14:50,208
‪นายต้องบอกฉัน

191
00:14:52,458 --> 00:14:53,541
‪บอกมาว่าใคร

192
00:14:55,083 --> 00:14:56,750
‪โอเค คนตัวใหญ่

193
00:14:57,166 --> 00:14:58,958
‪- เขาชื่อบิ๊กกี้
‪- ดังๆ ซิ ไอ้หนุ่ม

194
00:14:59,041 --> 00:15:00,125
‪ฉันรู้แค่นั้น

195
00:15:00,208 --> 00:15:01,500
‪- เขาอยู่ไหน
‪- ฉัน...

196
00:15:01,583 --> 00:15:03,041
‪บิ๊กกี้อยู่ไหน

197
00:15:06,166 --> 00:15:07,291
‪นายกินไปกี่เม็ด

198
00:15:21,708 --> 00:15:24,166
‪ไม่ พ่อ

199
00:15:26,291 --> 00:15:27,458
‪นี่ ลุง

200
00:15:29,041 --> 00:15:30,125
‪เขาตายรึยัง

201
00:15:30,708 --> 00:15:31,708
‪เขายังไม่ตายหรอก

202
00:15:48,833 --> 00:15:49,666
‪โรบิน

203
00:15:51,041 --> 00:15:51,875
‪ตื่นรึยัง

204
00:15:55,375 --> 00:15:56,750
‪- โรบิน
‪- คะ

205
00:15:56,833 --> 00:15:57,666
‪สายแล้ว

206
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
‪หนูตื่นแล้ว

207
00:16:07,958 --> 00:16:08,958
‪แม่ เป็นอะไรไหม

208
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
‪จ้ะ ลูกรัก เดี๋ยวออกไป

209
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
‪หนูทำซุปให้นะ

210
00:16:17,083 --> 00:16:18,208
‪ให้ตายสิ ของหมด

211
00:16:19,916 --> 00:16:21,125
‪ไปโรงเรียนซะ

212
00:16:21,208 --> 00:16:22,916
‪หนูจะไปแวะซื้อซุปให้ทีหลัง

213
00:16:23,500 --> 00:16:24,833
‪แล้วก็ยาของแม่ด้วย

214
00:16:25,416 --> 00:16:28,708
‪การสืบสวนเบื้องต้น
‪ชี้ว่าเป็นเพราะแล็บผลิตยาไอซ์ในบ้าน

215
00:16:28,791 --> 00:16:30,750
‪แต่เราจะรอรายงานฉบับเต็ม

216
00:16:30,833 --> 00:16:32,541
‪ก่อนจะประเมินเหตุการณ์

217
00:16:32,625 --> 00:16:34,625
‪- ใช่
‪- ที่นี่ถูกประเมินว่าไม่ปลอดภัยเมื่อหลายปีก่อน

218
00:16:34,708 --> 00:16:36,125
‪นิวต์พักที่นั่นไม่ใช่เหรอ

219
00:16:37,041 --> 00:16:38,208
‪ไม่แน่ใจ อาจใช่

220
00:16:38,625 --> 00:16:40,166
‪ทักไปหาญาติลูกซิ

221
00:16:40,916 --> 00:16:42,250
‪ไฟไหม้ครั้งใหญ่เลย

222
00:16:44,000 --> 00:16:45,333
‪เขาไม่เป็นไรหรอก แม่

223
00:16:47,958 --> 00:16:50,291
‪หนึ่งถึงสิบ วันนี้อาการหนักแค่ไหน

224
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
‪เจ็ด เจ็ดครึ่ง

225
00:16:53,541 --> 00:16:54,583
‪เสียใจด้วย แม่

226
00:16:56,583 --> 00:16:57,458
‪ลูกต้องไปแล้ว

227
00:16:59,416 --> 00:17:02,708
‪หนูจะไปซื้อยากับซุปมาให้คืนนี้

228
00:17:02,791 --> 00:17:03,916
‪ฮีโร่ของแม่

229
00:17:08,958 --> 00:17:09,916
‪อยากมีเพื่อนไหม

230
00:17:14,958 --> 00:17:16,000
‪ไปนะคะ

231
00:18:33,958 --> 00:18:38,375
‪(นี่ พวก นายโอเคไหม
‪ดูเหมือนบ้านนายจะไฟไหม้)

232
00:18:39,958 --> 00:18:42,000
‪นี่เป็นปัญหาใหญ่ระหว่างการตั้งครรภ์

233
00:18:42,833 --> 00:18:44,875
‪(ฉันปลอดภัย ออกมาได้ ต้องซ่อนตัวก่อน)

234
00:18:45,250 --> 00:18:50,000
‪อาการผิดปกติของทารกจากการที่มารดา
‪ดื่มแอลกอฮอล์หรือเสพยาขณะตั้งครรภ์

235
00:18:50,625 --> 00:18:52,916
‪เราจะป้องกันอาการผิดปกติยังไง

236
00:18:53,000 --> 00:18:54,916
‪- เก็บซะ
‪- สาวๆ

237
00:18:55,291 --> 00:18:57,833
‪พวกเธอคงคุยกันเรื่องชื่อของอาการ

238
00:18:57,916 --> 00:19:00,750
‪ที่เด็กได้รับแอลกอฮอล์ในครรภ์ใช่ไหม

239
00:19:03,250 --> 00:19:05,333
‪ฟีเบิลแอลกอฮอล์ซินโดรมค่ะ

240
00:19:07,958 --> 00:19:08,833
‪ฟีทัล

241
00:19:08,916 --> 00:19:09,875
‪แต่ใช่ ถูกแหละ

242
00:19:10,958 --> 00:19:13,125
‪ทีนี้ มาคุยเรื่องวิธีป้องกัน

243
00:19:13,916 --> 00:19:16,333
‪เราจะป้องกันความผิดปกติโดยกำเนิดได้ยังไง

244
00:19:16,416 --> 00:19:18,833
‪ไม่เสพยา ไม่ดื่มเหล้า

245
00:19:18,916 --> 00:19:23,041
‪(- ของยังอยู่
‪- มาเจอกันได้ไหม)

246
00:19:26,250 --> 00:19:27,500
‪(เมื่อไหร่)

247
00:19:28,416 --> 00:19:31,333
‪(เวลาเดิม)

248
00:19:37,916 --> 00:19:40,000
‪ครูรู้ว่าเธอไม่คิดว่าวิชานี้จริงจัง

249
00:19:40,083 --> 00:19:42,291
‪เธอไม่คิดว่ามันสำคัญ แต่มันสำคัญ

250
00:19:43,500 --> 00:19:46,125
‪เธอกำลังจะได้เกรดหนึ่งวิชานี้นะ โรบิน

251
00:19:46,208 --> 00:19:47,625
‪นี่มันวิชาง่ายๆ

252
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
‪เงียบ

253
00:19:49,833 --> 00:19:53,916
‪ในเมื่อเธอดูไม่ห่วงเรื่องเกรดหรือเรียนจบ

254
00:19:54,541 --> 00:19:56,125
‪เธอคงมีแผนใช่ไหม

255
00:19:57,750 --> 00:19:59,958
‪เธอมีแผนอะไร คุณไรลีย์

256
00:20:06,625 --> 00:20:07,458
‪แร็ป

257
00:20:10,416 --> 00:20:11,500
‪นางจะร้องแร็ป

258
00:20:12,375 --> 00:20:13,208
‪เข้าใจแล้ว

259
00:20:13,750 --> 00:20:15,916
‪ถ้างั้นลุกมาแร็ปให้เราฟังหน่อยสิ

260
00:20:16,375 --> 00:20:18,833
‪ทำให้ครูเชื่อว่าเธอมีอนาคต

261
00:20:19,500 --> 00:20:21,375
‪แล้วครูจะให้เกรดสองปีนี้

262
00:20:34,416 --> 00:20:36,708
‪ครูกับนักเรียน มันต่างกันยังไง

263
00:20:36,791 --> 00:20:39,666
‪คนนึงกำลังเติบโต แต่อีกคนแก่งอมไป

264
00:20:39,750 --> 00:20:41,958
‪เกณฑ์ประเมินผล นายต้องโรคจิตรึไง

265
00:20:42,041 --> 00:20:45,000
‪ใส่รองเท้าดังเอี๊ยดยืนส่องทางเดิน
‪ฉันจะให้รองเท้าผ้าใบ

266
00:20:45,083 --> 00:20:47,041
‪ซื้อผ้าใบ หัดเข้าใจ จำใส่หัว

267
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
‪ไปหาเพื่อน ใช้ชีวิต

268
00:20:48,458 --> 00:20:49,750
‪ไปหาเมีย ไปหายาอม

269
00:20:49,833 --> 00:20:52,416
‪ไปฟอกฟันขาว ฟันนายมันเหลืองหมักหมม

270
00:20:52,500 --> 00:20:54,958
‪ฉันไม่เกียรตินิยม แต่ชีวิตดีพิมพ์นิยม

271
00:20:55,041 --> 00:20:57,000
‪ใช่ ฉันเห็นนายถูกหมิ่น

272
00:20:57,083 --> 00:20:59,583
‪นายคิดจะหลบซ่อนกลิ่น แต่ระบบมันเปื้อนมลทิน

273
00:20:59,666 --> 00:21:00,875
‪ไม่ได้สร้างให้ฉันฝันใฝ่

274
00:21:00,958 --> 00:21:02,208
‪คนอย่างฉัน ระบบไม่เคยรักใคร่

275
00:21:02,291 --> 00:21:04,875
‪วุฒิไม่กำหนดว่าฉันเป็นใคร หรืออาจเป็นใคร

276
00:21:08,250 --> 00:21:10,666
‪ครั้งหน้าที่มึงนึกสนุกอยากหาเรื่องกู

277
00:21:10,750 --> 00:21:13,416
‪ไม่ต้องท่าเยอะ บอกมาตรงๆ
‪กูจะได้ออกจากห้อง อีดอก

278
00:21:18,083 --> 00:21:19,833
‪ใช่ นั่นแหละเพื่อนฉัน

279
00:21:19,916 --> 00:21:21,375
‪นั่งลง หยุดนะ

280
00:21:21,458 --> 00:21:23,083
‪- โรบิน
‪- นั่งลง

281
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
‪- โรบิน
‪- นั่งลง ทุกคน

282
00:21:25,041 --> 00:21:26,625
‪นี่ วางเธอลง วาง...

283
00:21:34,750 --> 00:21:35,583
‪งั้นก็...

284
00:21:36,291 --> 00:21:37,666
‪เอาโทรศัพท์มาให้ครู

285
00:21:38,250 --> 00:21:39,666
‪หรือจะไปห้องปกครอง

286
00:21:45,583 --> 00:21:47,541
‪ต่อที่เรื่องการป้องกันนะ

287
00:21:47,625 --> 00:21:49,916
‪ไม่มียาวิเศษรักษาได้หรอก

288
00:21:51,541 --> 00:21:54,125
‪มีรายงานการใช้อาวุธปล้นในตัวเมือง
‪ใกล้ธนาคารเซฟวิงส์

289
00:21:54,208 --> 00:21:56,250
‪เจ้าหน้าที่ทุกนายตอบด้วย

290
00:22:05,958 --> 00:22:07,458
‪คุณครับ เห็นอะไรบ้าง

291
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
‪ไม่รู้สิ ผมไม่เห็นคนร้าย

292
00:22:10,541 --> 00:22:11,833
‪เขาโผล่มาจากไหนไม่รู้

293
00:22:12,166 --> 00:22:13,625
‪เหมือนถูกผีเล่นงานเลย

294
00:22:13,708 --> 00:22:14,750
‪ผีเหรอ

295
00:22:14,833 --> 00:22:16,500
‪มันไม่ใช่แล้ว คุณต้อง...

296
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
‪นี่ ผู้กอง

297
00:22:17,500 --> 00:22:19,333
‪จู่ๆ คุณจะ... อย่าเพิ่ง แลนดรี้

298
00:22:19,416 --> 00:22:21,666
‪คุณจะมายึดงานผมเฉยๆ ไม่ได้

299
00:22:23,416 --> 00:22:24,291
‪เกิดอะไรขึ้น

300
00:22:24,750 --> 00:22:28,125
‪คนร้ายมีอาวุธ ตัวประกันหลายคน
‪นักเจรจาติดต่อไม่ได้

301
00:22:28,208 --> 00:22:30,000
‪(ยูเนียนเซฟวิงส์แอนด์โลน)

302
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
‪ทำไมเรายังไม่บุก

303
00:22:31,500 --> 00:22:33,666
‪ที่เกิดเหตุของเรากลายเป็นของเขาไปแล้ว

304
00:22:34,375 --> 00:22:37,083
‪สิบนาทีก่อนคุณยังไม่มาเลย
‪นี่มันอะไร เราจะทำยังไง

305
00:22:39,541 --> 00:22:42,125
‪นี่มันผิด ผมจะจำไว้

306
00:22:43,000 --> 00:22:43,833
‪เรื่องอะไรกัน

307
00:22:43,916 --> 00:22:45,333
‪เราถูกสั่งให้หยุดปฏิบัติการ

308
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
‪ตอนนี้เราเป็นกำลังเสริมเท่านั้น

309
00:22:50,916 --> 00:22:52,958
‪แฟรงค์ นี่มันเหลวไหลแล้ว

310
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
‪ถ้าให้ผมตัดสินใจนะ...

311
00:22:57,666 --> 00:22:58,500
‪นี่ พวก

312
00:22:59,125 --> 00:22:59,958
‪ไปพักเถอะ

313
00:23:02,666 --> 00:23:05,916
‪(เฉพาะส่งของ)

314
00:24:05,333 --> 00:24:06,208
‪มันอยู่ไหน

315
00:24:06,750 --> 00:24:07,791
‪ข้างหลัง

316
00:24:17,000 --> 00:24:18,500
‪ถุง ตามถุงไป

317
00:24:18,583 --> 00:24:19,625
‪เอาถุงมา

318
00:24:28,666 --> 00:24:29,958
‪ทุกหน่วยไปได้

319
00:24:30,041 --> 00:24:31,500
‪ทุกหน่วยตั้งเขตล้อมจับ

320
00:24:32,083 --> 00:24:34,458
‪ผู้ต้องสงสัยเพศชาย น่าจะผิวขาว

321
00:24:36,000 --> 00:24:37,083
‪ให้ตายสิ ดูไม่ออก

322
00:24:39,375 --> 00:24:40,208
‪ระวัง

323
00:24:44,458 --> 00:24:45,291
‪ไม่เป็นไรนะ

324
00:24:52,208 --> 00:24:53,708
‪นี่ หลบไป

325
00:24:54,291 --> 00:24:55,666
‪หลบไป ไปซะ

326
00:25:02,416 --> 00:25:03,375
‪- คุณโอเคนะ
‪- ค่ะ

327
00:25:15,416 --> 00:25:17,708
‪นี่ นี่ตำรวจ ได้ยินไหม

328
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
‪จอดรถ

329
00:25:19,333 --> 00:25:21,000
‪นี่ จอดรถรางซะ

330
00:25:21,583 --> 00:25:23,083
‪มีใครเห็นมนุษย์ล่อง...

331
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
‪จอดรถรางซะ

332
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
‪แกถูกจับแล้ว

333
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
‪หยุดนะ

334
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
‪อย่าขยับ ฉันเห็นแก

335
00:25:40,666 --> 00:25:42,083
‪นี่ตำรวจ แกถูกจับแล้ว

336
00:25:51,500 --> 00:25:52,791
‪บอกว่าอย่าขยับ

337
00:25:58,333 --> 00:25:59,500
‪หยุด อย่าขยับ

338
00:26:00,708 --> 00:26:02,125
‪แฟรงค์ ระวัง

339
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
‪แฟรงค์ หยุด

340
00:27:09,250 --> 00:27:11,666
{\an8}‪(- เมื่อไหร่
‪- เวลาเดิม)

341
00:27:15,708 --> 00:27:18,041
‪(เชิร์ชส์ชิกเกน)

342
00:27:23,708 --> 00:27:25,125
‪เฟรนช์ฟรายส์เล็ก

343
00:27:34,000 --> 00:27:36,916
‪จากหนึ่งถึงสิบ สิบหนักที่สุด
‪ตอนนี้เจ็บแค่ไหน

344
00:27:37,000 --> 00:27:39,250
‪- ไม่เจ็บเลย
‪- มีอาการแสบไหม

345
00:27:39,916 --> 00:27:41,500
‪- ไม่ครับ
‪- วูบล่ะ

346
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
‪ผมวูบตอนนั้นไปแวบนึง

347
00:27:45,125 --> 00:27:46,958
‪มองนิ้วฉันนะ มองตามมา

348
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
‪หมอออกไปก่อนได้ไหมครับ

349
00:27:52,000 --> 00:27:52,833
‪ค่ะ

350
00:28:04,791 --> 00:28:06,125
‪วันนี้นายกินยาเหรอ

351
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
‪ครับ

352
00:28:10,416 --> 00:28:12,125
‪เอาปืนกับตราวางบนโต๊ะ

353
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
‪ผู้กอง

354
00:28:14,458 --> 00:28:17,291
‪ปืนกับตราวางบนโต๊ะเดี๋ยวนี้

355
00:28:27,291 --> 00:28:28,750
‪ถ้าผมไม่กิน ผมตายไปแล้ว

356
00:28:28,833 --> 00:28:31,666
‪- อยากได้แบบนั้นเหรอ
‪- ฉันอยากให้โรงพักของฉันทำตามกฎหมาย

357
00:28:31,750 --> 00:28:33,166
‪ไม่มีกฎหมายคุมยานี้

358
00:28:33,250 --> 00:28:36,041
‪ทางการถือว่ามันไม่มีจริง
‪เพราะทุกครั้งที่เราพยายามจัดการ

359
00:28:36,125 --> 00:28:38,416
‪ต้องมีคนใส่สูทมาสั่งให้เราหยุดตลอด

360
00:28:39,625 --> 00:28:41,958
‪ฟังนะ ผมไม่รู้ว่าสองคนที่เข้ามาวันนี้เป็นใคร

361
00:28:42,041 --> 00:28:43,250
‪คนที่เข้ามาตัดงานผู้กอง

362
00:28:43,333 --> 00:28:45,583
‪ผมไม่รู้ว่าเป็นเอฟบีไอ ทหาร หรืออะไร

363
00:28:45,666 --> 00:28:48,541
‪แต่เห็นชัดเลย พวกนั้นคุมผู้กองได้

364
00:28:49,416 --> 00:28:50,958
‪ผมว่าผู้กองคงไม่ชอบหรอก

365
00:28:52,500 --> 00:28:54,750
‪เพราะเขาไม่สนใจประชาชนในเมืองนี้

366
00:28:54,833 --> 00:28:56,458
‪ไม่เหมือนที่ผู้กองกับผมสนใจ

367
00:28:56,541 --> 00:28:59,208
‪เรารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
‪คราวก่อนที่เราหวังพึ่งคนใส่สูท

368
00:28:59,291 --> 00:29:00,875
‪ให้ดูแลนิวออร์ลีนส์

369
00:29:01,916 --> 00:29:04,291
‪ผู้กองจำเป็นต้องตีตราผมเป็นคนร้าย ไม่เป็นไร

370
00:29:04,583 --> 00:29:07,958
‪แต่ผมพนันเลยว่าผู้กองรู้อะไรมากกว่าที่พูดได้

371
00:29:08,791 --> 00:29:11,625
‪เราอาจจะร่วมมือกันได้แบบนอกรอบ

372
00:29:11,708 --> 00:29:13,083
‪เราอาจจะทำสิ่งดีๆ ได้

373
00:29:14,333 --> 00:29:15,500
‪นั่นมันหน้าที่เราไม่ใช่เหรอ

374
00:29:15,583 --> 00:29:18,291
‪ผู้กอง ผู้ต้องสงสัยกำลังถูกนำตัว
‪ออกจากที่เกิดเหตุ

375
00:29:38,333 --> 00:29:40,916
‪ถ้ามีใครเห็นนายพกสิ่งนี้ อย่าบอกว่าได้มาจากฉัน

376
00:29:41,833 --> 00:29:44,541
‪ฉันรู้มาว่าเขาคือแหล่งยาพาวเวอร์

377
00:29:45,333 --> 00:29:47,708
‪ถ้าเราปิดกิจการเขาได้ เราก็ได้เมืองคืน

378
00:29:48,583 --> 00:29:49,750
‪เขาเป็นใคร

379
00:29:50,333 --> 00:29:52,166
‪เขาคือบัตรรอดคุกของนาย

380
00:29:55,958 --> 00:29:58,625
‪(หนุ่มสไลเดลล์หนีรถตำรวจ... เท้าเปล่า)

381
00:29:58,708 --> 00:29:59,875
‪โอเคไหมคะ สุดหล่อ

382
00:30:00,333 --> 00:30:02,541
‪- รับอะไรอีกไหม
‪- ไม่ ผมโอเคแล้ว

383
00:30:03,791 --> 00:30:05,166
‪คุณโอเคมากๆ เลยล่ะ

384
00:30:05,250 --> 00:30:06,875
‪รับอะไรไหมคะ

385
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
‪คุณมีน้ำร้อนไหม

386
00:30:08,958 --> 00:30:11,375
‪- ผมขอน้ำร้อนหน่อย
‪- ได้ค่ะ โอเค เดี๋ยวมา

387
00:30:12,583 --> 00:30:13,666
‪เจสสิก้า

388
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
‪ขอน้ำร้อนหน่อย

389
00:30:48,750 --> 00:30:49,833
‪นิวต์ อยู่ไหม

390
00:30:50,958 --> 00:30:51,791
‪นิวต์

391
00:31:19,000 --> 00:31:19,875
‪ถามจริง

392
00:31:20,708 --> 00:31:21,750
‪เห็นไหมว่าใครทำ

393
00:31:22,416 --> 00:31:23,875
‪ไม่ ฉันเพิ่งเดินออกมา

394
00:31:33,416 --> 00:31:36,833
‪(แม่ - ซื้อซุปมารึยัง)

395
00:32:01,958 --> 00:32:03,708
‪นี่โรบิน รู้นะต้องทำยังไง

396
00:32:05,041 --> 00:32:06,208
‪นี่ฉันเองนะ

397
00:32:06,291 --> 00:32:09,166
‪ฉันต้องการยาเพิ่ม เจอกันที่เดิมนะ

398
00:32:31,166 --> 00:32:33,416
‪ปล่อยฉันออกไป ขอร้อง ปล่อยฉัน

399
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
‪ถ้าเธอยังถีบโวยวายต่อไป

400
00:32:43,375 --> 00:32:44,958
‪เราก็จะทำกันแบบนี้

401
00:32:46,791 --> 00:32:48,750
‪ถีบไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก

402
00:32:48,833 --> 00:32:50,166
‪ใครก็ได้ช่วยด้วย

403
00:32:50,250 --> 00:32:53,166
‪เธออยู่ในรถคนแปลกหน้า ในสถานที่แปลกยิ่งกว่า

404
00:32:53,250 --> 00:32:54,208
‪ช่วยด้วย

405
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
‪ช่วยด้วย ขอร้อง

406
00:32:56,333 --> 00:32:58,083
‪แต่ฉันมีเรื่องต้องคุยกับเธอ

407
00:32:59,250 --> 00:33:03,375
‪ฉันต้องมองตาเธอให้ได้

408
00:33:05,875 --> 00:33:07,041
‪ถ้าเธอไม่อยากใจเย็น

409
00:33:07,125 --> 00:33:10,666
‪ฉันอาจต้องไป 32 พาร์ก ใช่ไหม

410
00:33:10,750 --> 00:33:12,208
‪รู้ใช่ไหมว่าที่ไหน

411
00:33:13,041 --> 00:33:15,125
‪ถ้าฉันปล่อยเธอออกมา แล้วเธอโวยวาย

412
00:33:15,208 --> 00:33:16,916
‪ฉันจะไปเยี่ยมไอรีนสักหน่อย

413
00:33:17,458 --> 00:33:19,083
‪ไปดูว่าไอรีนสบายดี

414
00:33:21,791 --> 00:33:24,375
‪เธอคงรักไอรีนสินะ เพราะเธอเลิกถีบแล้ว

415
00:33:26,625 --> 00:33:27,833
‪พอฉันเปิดฝาขึ้นมา

416
00:33:29,250 --> 00:33:30,541
‪คุยกับฉันดีๆ ซะ

417
00:33:37,791 --> 00:33:39,875
‪เริ่มจากตอนแรกก่อน เล่ามาง่ายๆ นะ

418
00:33:39,958 --> 00:33:40,833
‪เธอชื่ออะไร

419
00:33:41,333 --> 00:33:43,583
‪- ฉันโรบิน
‪- ฉันไม่ได้ยิน

420
00:33:43,666 --> 00:33:44,833
‪- ชื่ออะไรนะ
‪- โรบิน

421
00:33:45,500 --> 00:33:46,375
‪โรบิน

422
00:33:47,708 --> 00:33:49,166
‪เธอขายยาพาวเวอร์ใช่ไหม

423
00:33:49,583 --> 00:33:50,916
‪ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น

424
00:33:51,000 --> 00:33:53,083
‪- ไม่รู้เหรอ
‪- ฉันไม่รู้

425
00:33:53,166 --> 00:33:56,250
‪งั้นก็หาคำตอบให้ได้ซะ
‪อยู่ในนั้นไปจนกว่าจะตอบได้

426
00:33:56,333 --> 00:33:57,750
‪ฉันไม่รู้

427
00:33:57,833 --> 00:33:59,041
‪แหล่งยาอยู่ไหน

428
00:33:59,125 --> 00:34:00,375
‪- ฉันไม่รู้
‪- ไม่รู้เหรอ

429
00:34:00,458 --> 00:34:03,333
‪- งั้นเธออาจจะรู้เรื่องนิวต์
‪- ฉันไม่รู้

430
00:34:03,416 --> 00:34:04,583
‪- ไม่รู้จักนิวต์เหรอ
‪- ไม่

431
00:34:04,666 --> 00:34:06,916
‪ตลกนะ เพราะนิวต์อยู่ในโทรศัพท์เธอเต็มเลย

432
00:34:07,000 --> 00:34:11,500
‪ฉันได้ข้อความแปลกๆ ประจำ
‪งานมันก็เป็นแบบนี้

433
00:34:11,583 --> 00:34:13,458
‪ฉันจะบอกเรื่องที่แปลกกว่านี้ให้

434
00:34:13,541 --> 00:34:15,083
‪- นิวต์ไม่อยู่แล้วล่ะ
‪- อะไรนะ

435
00:34:15,166 --> 00:34:18,208
‪ในเมื่อนิวต์ไม่อยู่แล้ว เราก็ต้องไปไหนล่ะ

436
00:34:18,291 --> 00:34:20,708
‪ไปไหน โรบิน ฉันต้องรู้แหล่งยา

437
00:34:20,791 --> 00:34:22,208
‪ฉันไม่... เชื่อฉันเถอะ

438
00:34:25,750 --> 00:34:26,708
‪บอกให้ออกมา

439
00:34:27,375 --> 00:34:28,666
‪ทำไม

440
00:34:28,750 --> 00:34:30,500
‪ชีวิตเธอจะได้ก้าวหน้าไง

441
00:34:33,791 --> 00:34:34,625
‪นี่ใคร

442
00:34:35,416 --> 00:34:37,083
‪- ดูให้ดี ใช่บิ๊กกี้ไหม
‪- ฉันไม่รู้

443
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
‪- ไม่รู้เหรอ
‪- ฉันไม่รู้

444
00:34:38,875 --> 00:34:41,208
‪เธอเตร็ดเตร่ข้างถนน แต่ไม่รู้อะไรเนี่ยนะ

445
00:34:44,041 --> 00:34:45,125
‪ฉันรู้ว่าเธอกลัว

446
00:34:45,708 --> 00:34:47,583
‪ฉันรู้ว่าเธอรู้สึกว่าต้องสู้หรือหนี

447
00:34:47,666 --> 00:34:49,625
‪แต่หายใจลึกๆ ไว้ แล้วผ่านมันไปให้ได้

448
00:34:49,708 --> 00:34:52,333
‪เพราะเธอไม่รู้จักฉัน ไม่รู้ว่าฉันคิดอะไร

449
00:34:52,416 --> 00:34:54,833
‪แต่ฉันต้องหาแหล่งยาให้เจอ

450
00:34:55,416 --> 00:34:57,833
‪ฉันต้องไปหาจุดสูงสุดของห่วงโซ่อาหาร

451
00:34:57,916 --> 00:35:00,791
‪แต่ถ้าเธอยังล้อฉันเล่น แกล้งทำเป็นไม่รู้อะไร

452
00:35:00,875 --> 00:35:03,458
‪ฉันจะอัดเธอให้สลบ แล้วไปฆ่าแม่เธอซะ

453
00:35:05,750 --> 00:35:06,833
‪ฉันจะฆ่าไอรีน

454
00:35:08,833 --> 00:35:09,791
‪มองตาฉัน

455
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
‪คิดว่าโกหกไหม

456
00:35:19,333 --> 00:35:21,958
‪บอกมา เธอจะเลือกทางไหน

457
00:35:32,083 --> 00:35:33,250
‪นั่นไงผู้ซื้อของเรา

458
00:35:34,541 --> 00:35:35,458
‪ไว้ใจเธอไหม

459
00:35:35,958 --> 00:35:38,416
‪เธอมีเส้นสายกับแก๊งค้ายาทุกแก๊งในอเมริกาใต้

460
00:35:39,125 --> 00:35:40,333
‪เธอเป็นของจริง

461
00:35:40,916 --> 00:35:42,125
‪แล้วเงินล่ะ

462
00:35:42,208 --> 00:35:43,166
‪คุณได้แน่

463
00:35:44,166 --> 00:35:47,500
‪แล้วนายทุนของเราก็จะเห็น
‪สิ่งที่คนอื่นเห็นกันหมดแล้ว

464
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
‪อะไรล่ะ

465
00:35:49,958 --> 00:35:52,416
‪ว่าเราทำงานให้ผู้หญิงที่จะเปลี่ยนโลก

466
00:36:00,833 --> 00:36:01,666
‪"เบียนเวนิโดส"

467
00:36:02,083 --> 00:36:05,333
‪ยินดีต้อนรับ คุณไม่ค่อยพกอะไรมานะ

468
00:36:05,833 --> 00:36:07,125
‪ผมคาดว่า...

469
00:36:08,625 --> 00:36:09,708
‪จะมีกระเป๋า

470
00:36:09,791 --> 00:36:10,875
‪เงินมาแน่

471
00:36:11,583 --> 00:36:14,416
‪ถ้าสินค้าทำได้ตามคำร่ำลือ

472
00:36:14,500 --> 00:36:15,333
‪สินค้าเหรอ

473
00:36:18,333 --> 00:36:19,958
‪มันไม่ใช่แค่สินค้า

474
00:36:20,041 --> 00:36:22,208
‪ยานี้จะโค่นรัฐบาลได้

475
00:36:22,291 --> 00:36:25,791
‪คุณกำลังจะได้เป็น
‪ผู้หญิงที่ทรงอำนาจที่สุดในอเมริกาใต้

476
00:36:26,416 --> 00:36:27,458
‪ถ้าอย่างนั้น

477
00:36:27,541 --> 00:36:29,708
‪ฉันจะรอดูสาธิต

478
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
‪(ช่วยด้วย)

479
00:36:49,708 --> 00:36:51,375
‪นี่ ฉันเห็นนะว่าทำอะไร

480
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
‪เอามานี่

481
00:36:52,708 --> 00:36:53,958
‪ทำตามที่ฉันบอก

482
00:36:54,708 --> 00:36:55,958
‪อย่าตุกติก

483
00:36:59,208 --> 00:37:00,333
‪โอเปอเรเตอร์

484
00:37:00,416 --> 00:37:01,250
‪สวัสดีค่ะ

485
00:37:01,625 --> 00:37:04,833
‪มีคนบอกว่าให้โทรเบอร์นี้ถ้ามีปัญหา

486
00:37:05,250 --> 00:37:07,375
‪ไปตลาดฮ่องกงตรงแพตเทอร์สัน

487
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
‪ไปหลังตลาด ถามหาไวน์จระเข้

488
00:37:10,541 --> 00:37:11,375
‪มาคนเดียว

489
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
‪โอเค

490
00:37:18,666 --> 00:37:20,333
‪เธอจะเข้าไปเจอคนในนั้น

491
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
‪เธอจะพูดอย่างที่เราคุยกัน

492
00:37:24,958 --> 00:37:28,208
‪เธอจะบอกว่าเธอเห็นฉัน ว่าฉันไปแล้ว

493
00:37:28,791 --> 00:37:30,458
‪- ไม่...
‪- ถ้าพวกมันถาม...

494
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
‪ไม่ คุณบอกให้นำทาง ฉันก็บอกทางแล้ว

495
00:37:33,083 --> 00:37:34,625
‪รู้จักหนูหาระเบิดไหม

496
00:37:36,041 --> 00:37:38,708
‪- ฟังดูเหมือนหนูโดนระเบิด
‪- นั่นแหละเธอ

497
00:37:40,375 --> 00:37:41,708
‪เธอคือหนูหาระเบิดของฉัน

498
00:37:41,791 --> 00:37:44,375
‪ฉันแค่พยายามหาเลี้ยงตัวเอง
‪ฉันเป็นแค่เด็ก ฉัน...

499
00:37:44,458 --> 00:37:45,958
‪ฉันรู้ว่าเธอพยายามทำอะไร

500
00:37:48,791 --> 00:37:51,250
‪เธอออกมาขายยาข้างถนน เธอไม่ใช่เด็กแล้ว

501
00:37:52,000 --> 00:37:52,958
‪เธอทิ้งวัยเด็กไปแล้ว

502
00:37:55,000 --> 00:37:58,375
‪เธอจะมาเปิดการ์ด "ฉันเป็นแค่เด็ก" ไม่ได้

503
00:38:02,041 --> 00:38:03,125
‪ทำให้มันเกิดขึ้นซะ

504
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
‪ก็ได้ค่ะ

505
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
‪ขอโทษค่ะ

506
00:38:54,791 --> 00:38:55,750
‪ขอโทษค่ะ

507
00:38:58,000 --> 00:38:59,083
‪ไวน์จระเข้

508
00:39:01,041 --> 00:39:02,083
‪ไม่มีหรอก

509
00:39:03,291 --> 00:39:04,583
‪ถามคนอื่นให้ทีไม่ได้เหรอ

510
00:39:17,916 --> 00:39:19,000
‪เขาบอกให้รอตรงนี้

511
00:39:27,333 --> 00:39:29,291
‪ขอโทษนะ ช่วยผมหน่อยได้ไหม

512
00:39:29,375 --> 00:39:30,250
‪อะไร

513
00:39:30,333 --> 00:39:32,333
‪อันนี้เผ็ดมากหรือเผ็ดน้อย

514
00:39:32,416 --> 00:39:33,625
‪ฉันไม่รู้ ไม่ได้ทำงานที่นี่

515
00:39:45,291 --> 00:39:46,166
‪เดินระวังนะ

516
00:39:49,083 --> 00:39:50,708
‪โอเค เธอนั่งก่อนสิ

517
00:39:54,791 --> 00:39:56,041
‪ได้เบอร์มาจากไหน

518
00:39:57,875 --> 00:39:58,833
‪นิวต์ให้ฉันมา

519
00:39:59,416 --> 00:40:00,416
‪เธอเป็นคนขาย

520
00:40:00,875 --> 00:40:02,875
‪ใช่ เขาให้ฉันมาเผื่อมีอะไรผิดพลาด

521
00:40:03,916 --> 00:40:04,958
‪นิวต์ตายแล้ว

522
00:40:05,916 --> 00:40:06,916
‪ฉันรู้

523
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
‪มันเกิดขึ้นได้ยังไง

524
00:40:10,333 --> 00:40:11,333
‪มีผู้ชายคนนึง

525
00:40:12,250 --> 00:40:13,791
‪เขาเรียกตัวเองว่า "ผู้พัน"

526
00:40:14,958 --> 00:40:16,041
‪เขาฆ่านิวต์

527
00:40:16,125 --> 00:40:17,833
‪แล้วเขาก็จับฉันใส่ฝาท้ายรถเขา

528
00:40:18,458 --> 00:40:19,500
‪เขาอยู่ข้างนอก

529
00:40:27,875 --> 00:40:28,958
‪ฉันไปได้รึยัง

530
00:40:32,625 --> 00:40:34,333
‪เธอควรรอที่นี่

531
00:40:35,416 --> 00:40:37,541
‪ตอนนี้ ที่นี่ปลอดภัยที่สุดสำหรับเธอ

532
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
‪บิ๊กกี้ใช่ไหม

533
00:40:43,583 --> 00:40:44,583
‪ฉันไม่ใช่บิ๊กกี้

534
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
‪บิ๊กกี้อยู่ฝ่ายขาย นี่ฝ่ายกระจายสินค้า

535
00:40:47,541 --> 00:40:49,583
‪- พูดมาซะ
‪- ฟังนะ ฉัน...

536
00:40:51,250 --> 00:40:53,958
‪ฉันไม่อยากคุยกับคนกลาง ฉันคุยไปแล้ว

537
00:40:54,041 --> 00:40:56,375
‪ถ้าไม่บอกว่าบิ๊กกี้อยู่ไหน ฉันจะตัดหัวแกซะ

538
00:40:56,458 --> 00:40:57,500
‪สตาร์ตรถ

539
00:41:07,083 --> 00:41:08,083
‪ปล่อยฉันนะ

540
00:41:09,375 --> 00:41:10,375
‪นี่

541
00:41:40,916 --> 00:41:41,833
‪นี่ โรบิน

542
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
‪ยังอยู่ในนั้นไหม

543
00:41:53,750 --> 00:41:55,375
‪- ไม่เป็นไรนะ
‪- ใช่

544
00:41:55,916 --> 00:41:57,500
‪ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะไป...

545
00:42:22,083 --> 00:42:23,083
‪ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว

546
00:42:25,083 --> 00:42:25,916
‪เทรซีย์

547
00:42:26,958 --> 00:42:27,791
‪ลูกรัก

548
00:42:29,083 --> 00:42:30,541
‪ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ

549
00:42:33,166 --> 00:42:34,000
‪อะไร

550
00:42:37,958 --> 00:42:39,000
‪ปิดหูไว้

551
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
‪อะไรน่ะ

552
00:42:58,500 --> 00:43:01,500
‪บันทึกพาวเวอร์ ทุกแคปซูลมีชิป

553
00:43:02,166 --> 00:43:04,916
‪รัฐบาลไม่ยอมให้ทดลองยา
‪พวกมันเลยมาทดลองกับเรา

554
00:43:06,166 --> 00:43:07,875
‪คนที่เธอขายยาให้

555
00:43:09,333 --> 00:43:10,500
‪พวกนั้นเป็นหนูทดลอง

556
00:43:12,958 --> 00:43:13,958
‪นั่นอะไรน่ะ

557
00:43:14,875 --> 00:43:17,166
‪สาธิตให้คนที่สนใจซื้อ

558
00:43:17,583 --> 00:43:20,791
‪แปลว่าพวกมันหมดธุระที่นิวออร์ลีนส์แล้ว
‪ฉันไม่มีเวลาแล้ว

559
00:43:28,875 --> 00:43:29,958
‪ฉันต้องไปที่นั่น

560
00:43:31,125 --> 00:43:32,333
‪เธอต้องพาฉันไป

561
00:43:33,083 --> 00:43:34,333
‪เทรซีย์ พา...

562
00:44:08,958 --> 00:44:09,875
‪ช่วยด้วย

563
00:44:11,625 --> 00:44:12,458
‪ช่วยด้วย

564
00:44:15,208 --> 00:44:16,041
‪ช่วยด้วย

565
00:44:53,791 --> 00:44:54,791
‪โรบิน ฉันขอ...

566
00:45:07,416 --> 00:45:08,291
‪ขอร้อง

567
00:45:09,750 --> 00:45:11,041
‪คุณฆ่าญาติฉัน

568
00:45:13,958 --> 00:45:16,125
‪เขาใช้ยาเกิน ฉันไม่ได้ฆ่าเขา

569
00:45:22,375 --> 00:45:23,208
‪ฉันมีเงิน

570
00:45:24,750 --> 00:45:25,583
‪ขอร้อง

571
00:45:27,666 --> 00:45:30,666
‪ฉันแค่พยายามตามหาลูกสาว

572
00:45:37,583 --> 00:45:40,458
‪(ซุปมะเขือเทศ)

573
00:46:00,541 --> 00:46:01,375
‪นี่ ใจเย็น

574
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
‪คุณต้องใจเย็นก่อน

575
00:46:05,458 --> 00:46:07,875
‪คุณสลบไป ฉันพามาคลินิกสัตวแพทย์
‪แม่ฉันทำงานที่นี่

576
00:46:16,375 --> 00:46:17,208
‪เธอทำเหรอ

577
00:46:17,708 --> 00:46:18,541
‪ใช่

578
00:46:19,416 --> 00:46:21,166
‪แต่ฉันต้องทำแผลให้เสร็จ

579
00:46:22,041 --> 00:46:23,208
‪จะให้ฉันทำไหม

580
00:46:31,083 --> 00:46:32,166
‪คงจะให้สินะ

581
00:46:37,000 --> 00:46:37,875
‪เดี๋ยวๆ

582
00:46:37,958 --> 00:46:38,958
‪อะไร

583
00:46:39,416 --> 00:46:40,625
‪เธอเคยทำแผลคนเหรอ

584
00:46:40,958 --> 00:46:41,875
‪ไม่

585
00:46:45,375 --> 00:46:46,833
‪ฉันยังไม่ได้ทำอะไรเลย

586
00:47:03,083 --> 00:47:04,583
‪(เทลิโอส)

587
00:47:11,250 --> 00:47:13,166
‪เด็กผู้หญิงหน้าเหมือนเธอมีเยอะแยะ

588
00:47:13,250 --> 00:47:16,291
‪คุณนายไรลีย์ คุณอยากให้ลูกสาวตายเหรอ

589
00:47:16,375 --> 00:47:18,791
‪ฉันบอกไปแล้ว ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน

590
00:47:19,208 --> 00:47:21,416
‪เธอควรจะกลับบ้านหลายชั่วโมงแล้ว อะไร...

591
00:47:21,833 --> 00:47:24,333
‪ด้วยความเคารพนะ คุณตำรวจ
‪เด็กผู้หญิงหลายคน...

592
00:47:24,416 --> 00:47:26,583
‪ลูกสาวคุณอาจเป็นอันตรายร้ายแรงก็ได้

593
00:47:26,666 --> 00:47:28,208
‪- คุณก็ด้วย
‪- แน่ใจนะว่าใช่เธอ

594
00:47:29,250 --> 00:47:31,041
‪แน่ใจนะว่าไม่ผิดตัว

595
00:47:45,333 --> 00:47:47,583
‪แน่ใจนะว่าไม่เคยเจอผู้ชายคนนี้มาก่อน

596
00:47:47,666 --> 00:47:50,250
‪ไม่ ฉันบอกแล้ว ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร

597
00:47:50,333 --> 00:47:51,375
‪แปลกดีนะ

598
00:47:51,458 --> 00:47:55,000
‪เรามีภาพวงจรปิดลูกสาวคุณ
‪อยู่กับผู้ชายคนนี้คืนนี้

599
00:47:55,083 --> 00:47:56,958
‪ก่ออาชญากรรมห่างจากที่นี่ไปห้าไมล์

600
00:47:57,041 --> 00:47:58,000
‪แน่ใจเหรอ

601
00:47:58,625 --> 00:48:00,791
‪เรื่องอาจจะร้ายแรงสำหรับคุณได้นะ

602
00:48:00,875 --> 00:48:03,958
‪ที่รัก แชมพูฮิปปี้ที่ซื้อมาหมด...

603
00:48:04,041 --> 00:48:06,291
‪เฮ้ย เกิดอะไรขึ้นเนี่ย พวกคุณเป็นใครกัน

604
00:48:06,375 --> 00:48:07,625
‪เข้าไปทำอะไรในห้องน้ำฉัน

605
00:48:07,708 --> 00:48:10,083
‪- เราเป็นตำรวจ คุณเป็นใคร
‪- บ้านผมอยู่นี่

606
00:48:10,166 --> 00:48:13,375
‪ที่รัก ผมขอโทษที่เข้าห้องน้ำคุณ
‪ห้องผมน้ำไหลเบามาก

607
00:48:13,458 --> 00:48:14,500
‪คุณมานี่หน่อย

608
00:48:14,583 --> 00:48:16,666
‪ผมขอโทษจริงๆ ที่มันต้องเป็นแบบนี้

609
00:48:16,750 --> 00:48:17,666
‪โรบินส่งผมมา

610
00:48:17,750 --> 00:48:19,666
‪ผมจัดการพวกนี้ให้เองนะ

611
00:48:20,375 --> 00:48:21,375
‪คุณตำรวจ

612
00:48:21,958 --> 00:48:23,375
‪คุณมาจากโรงพักเขตไหนกัน

613
00:48:24,041 --> 00:48:24,875
‪เขาไม่ได้บอก

614
00:48:24,958 --> 00:48:26,708
‪คุณผู้ชาย คุณนายไรลีย์กับลูกสาว

615
00:48:26,791 --> 00:48:29,333
‪มีทะเบียนบ้านตามที่อยู่นี้แค่สองคนนะ

616
00:48:29,416 --> 00:48:30,291
‪เข้าใจแล้ว

617
00:48:30,375 --> 00:48:33,708
‪เพราะผมไม่ได้อยู่ในฐานข้อมูล ผมเลยไม่...

618
00:48:34,875 --> 00:48:35,708
‪หายไวๆ นะ

619
00:48:35,791 --> 00:48:37,000
‪ในนี้มีแมวเหรอ

620
00:48:37,583 --> 00:48:39,333
‪ไหนว่าอยู่บ้านนี้ไง

621
00:48:39,916 --> 00:48:40,916
‪ใช่ไงครับ

622
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
‪มันเชื่อยากนักเหรอ ทำไม

623
00:48:43,958 --> 00:48:45,375
‪เพราะผมผิวขาวเหรอ

624
00:48:45,458 --> 00:48:47,708
‪คุณจะบอกว่าผมกับผู้หญิงผิวดำคนสวยนี่

625
00:48:47,791 --> 00:48:49,416
‪อยู่กินด้วยกันไม่ได้เหรอ

626
00:48:49,500 --> 00:48:50,750
‪อยากพูดแบบนั้นออกกล้องเหรอ

627
00:48:50,833 --> 00:48:52,500
‪- ที่รัก โทรศัพท์อยู่ไหน
‪- นี่ค่ะ

628
00:48:52,583 --> 00:48:54,500
‪เอาล่ะ ไหนมาลองดูซิ

629
00:48:54,583 --> 00:48:57,708
‪เรากำลังไลฟ์ อัดไว้เป็นหลักฐานเลยนะ

630
00:48:57,791 --> 00:49:00,041
‪ที่รัก คนพวกนี้แสดงหมายศาลไหม

631
00:49:00,125 --> 00:49:01,625
‪ตอนที่เข้ามาบ้านเรา

632
00:49:01,708 --> 00:49:02,958
‪ไม่ ไม่ได้แสดง

633
00:49:03,791 --> 00:49:05,875
‪- แล้วมีใครแสดงตราไหม
‪- ไม่

634
00:49:05,958 --> 00:49:07,125
‪ขอดูตราได้ไหม

635
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
‪สุภาพบุรุษ

636
00:49:08,708 --> 00:49:10,458
‪ขอบคุณที่สละเวลา คุณนายไรลีย์

637
00:49:16,916 --> 00:49:18,208
‪ขอโทษนะ ฉันรู้จักคุณเหรอ

638
00:49:18,291 --> 00:49:19,416
‪มีเทปหนังไก่ไหม

639
00:49:19,958 --> 00:49:20,791
‪เทปหนังไก่เหรอ

640
00:49:20,875 --> 00:49:21,750
‪อะไรนะ

641
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
‪หยุดนะ

642
00:49:24,333 --> 00:49:25,166
‪คุณเป็นใคร

643
00:49:25,666 --> 00:49:27,708
‪ผมชื่อสายสืบแฟรงค์ เชฟเวอร์
‪กรมตำรวจนิวออร์ลีนส์

644
00:49:27,791 --> 00:49:29,208
‪ขอดูตราได้ไหม

645
00:49:29,291 --> 00:49:30,791
‪ผมไม่ได้พกมาด้วย

646
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
‪แล้วเอาไปไว้ไหน

647
00:49:33,125 --> 00:49:35,666
‪คุณนายไรลีย์ ผมกับลูกสาวคุณ
‪เป็นเพื่อนร่วมธุรกิจกัน

648
00:49:35,750 --> 00:49:37,375
‪มาประมาณครึ่งปีกว่าได้แล้ว

649
00:49:37,458 --> 00:49:39,666
‪เธอฉลาดมาก เป็นเด็กสาวที่ใจดี

650
00:49:39,750 --> 00:49:41,833
‪แต่เธอไปพัวพันกับเรื่องที่ไม่ควร

651
00:49:41,916 --> 00:49:43,375
‪ผมพยายามช่วยเธออยู่

652
00:49:47,083 --> 00:49:48,625
‪ขอบคุณครับ ผมต้องใช้นี่ด้วย

653
00:49:48,708 --> 00:49:49,791
‪เครื่องคุณล่ะ

654
00:50:04,750 --> 00:50:06,166
‪เธอมีพลังอะไร

655
00:50:06,625 --> 00:50:07,625
‪ฉันไม่รู้หรอก

656
00:50:08,333 --> 00:50:10,041
‪ไม่เอาน่า เธอไม่เคยลองเหรอ

657
00:50:10,125 --> 00:50:11,041
‪บอกตรงๆ นะ

658
00:50:12,166 --> 00:50:13,541
‪ฉันเห็นเด็กผู้หญิงใช้ยาเกินขนาด

659
00:50:14,291 --> 00:50:17,541
‪ข้างถนนคนคุยกันว่ายาจะมอบพลังวิเศษให้

660
00:50:17,625 --> 00:50:19,416
‪แต่ไม่ได้บอกเลยว่าเม็ดเดียวก็ตายได้

661
00:50:20,458 --> 00:50:21,291
‪ใช่

662
00:50:22,458 --> 00:50:23,875
‪ถ้าเธอกลัวนัก

663
00:50:25,250 --> 00:50:26,666
‪ทำไมเธอยังขายอยู่

664
00:50:27,041 --> 00:50:29,708
‪ทำไมไม่ทำเกรดดีๆ ตั้งใจเรียน

665
00:50:29,791 --> 00:50:31,750
‪ฉันก็อยากทำเกรดให้ดีนะ

666
00:50:32,375 --> 00:50:35,583
‪ไปโรงเรียน เข้าวิทยาลัย หางานหรูๆ ทำ

667
00:50:35,666 --> 00:50:37,208
‪แต่ฉันต้องใช้เงินตอนนี้

668
00:50:37,291 --> 00:50:38,583
‪ทุกคนต้องใช้เงินตอนนี้ทั้งนั้น

669
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
‪แม่ฉันเป็นเบาหวาน

670
00:50:41,208 --> 00:50:43,041
‪เราไม่มีประกันสุขภาพ

671
00:50:43,125 --> 00:50:46,416
‪แม่ต้องผ่าตัด แพงด้วย จะให้ฉันทำยังไงได้อีก

672
00:50:46,500 --> 00:50:47,666
‪ง่ายๆ

673
00:50:47,750 --> 00:50:49,250
‪- อะไร
‪- เข้ากองทัพสิ

674
00:50:51,458 --> 00:50:54,458
‪- จะบอกว่าฆ่าคนแล้วไม่กระทบจิตเหรอ
‪- กระทบสิ

675
00:50:54,541 --> 00:50:55,916
‪แต่นั่นมันทักษะของฉัน

676
00:50:57,375 --> 00:50:59,500
‪แล้วระบบทำอะไร ระบบเอาเปรียบฉัน

677
00:51:00,375 --> 00:51:03,791
‪แต่ฉันรู้ว่าฉันต้องเล่นงานระบบ
‪ให้หนักกว่าที่มันเล่นงานฉัน

678
00:51:05,083 --> 00:51:06,250
‪นั่นแหละที่เธอต้องทำ

679
00:51:07,125 --> 00:51:09,750
‪เธอยังเด็ก เธอผิวดำ เธอเป็นผู้หญิง

680
00:51:09,833 --> 00:51:12,875
‪ระบบออกแบบมาเพื่อกลืนเธอทั้งเป็น

681
00:51:13,833 --> 00:51:17,500
‪เธอต้องหาสิ่งที่เธอทำได้ดีกว่าใครอื่น
‪แล้วทำให้ดี

682
00:51:19,458 --> 00:51:20,541
‪แล้วเธอจะทำอะไร

683
00:51:21,958 --> 00:51:23,125
‪เธอจะสร้างชื่อยังไง

684
00:51:24,208 --> 00:51:25,041
‪ฉันร้องแร็ป

685
00:51:32,291 --> 00:51:34,583
‪ขอโทษนะ ชื่อแร็ปเปอร์ของเธอล่ะ

686
00:51:34,666 --> 00:51:36,833
‪เธอจะเป็นคาร์ดี้ บีคนใหม่เหรอ

687
00:51:36,916 --> 00:51:38,083
‪คาร์ดี้ ซีเหรอ

688
00:51:38,833 --> 00:51:40,041
‪ไหนลองร้องให้ฟังซิ

689
00:51:40,625 --> 00:51:42,541
‪เธอบอกว่าร้องแร็ป ขอฟังสักท่อนซิ

690
00:51:44,375 --> 00:51:45,625
‪ท่อนเดียวก็ร้องไม่ได้เหรอ

691
00:51:46,750 --> 00:51:48,416
‪ฉันไม่ชอบร้องต่อหน้าคน

692
00:51:48,500 --> 00:51:50,541
‪เธอจะเป็นแร็ปเปอร์ได้ยังไงถ้าตื่นเวที

693
00:51:51,458 --> 00:51:54,250
‪รู้ไหมฉันคิดยังไง
‪เวลาคนไม่อยากทำอะไรสักอย่าง

694
00:51:54,333 --> 00:51:56,250
‪มักจะเป็นเพราะทำแล้วฝีมือห่วยแตก

695
00:51:56,333 --> 00:51:58,000
‪ถ้าเธอห่วย ก็แค่ยอมรับมา

696
00:51:59,250 --> 00:52:00,375
‪ก็ได้ ขอโจทย์สักคำ

697
00:52:01,250 --> 00:52:02,791
‪ขอโจทย์เหรอ พูดอะไรน่ะ

698
00:52:03,208 --> 00:52:04,833
‪ฉันจะลองด้นสด ขอโจทย์สักคำ

699
00:52:04,916 --> 00:52:06,083
‪เก่งขนาดนั้นเลยเหรอ

700
00:52:09,458 --> 00:52:10,291
‪แมว

701
00:52:13,791 --> 00:52:14,750
‪แมว

702
00:52:16,000 --> 00:52:17,500
‪ฉันจะวางเส้นแบ่งแนว

703
00:52:17,916 --> 00:52:21,000
‪ทุกรางวัลวงการแร็ปจะเป็นของฉันแล้ว

704
00:52:21,416 --> 00:52:24,541
‪ฉันจะกวาดเรียบทั้งยุคเก่า กูดวิลล์ให้แหวกแนว

705
00:52:24,625 --> 00:52:27,666
‪ฉันจะร็อกดิออร์ให้เหมือนดิออน ซีไลน์

706
00:52:27,750 --> 00:52:29,500
‪หรืออาจจะอ่านว่าเซลีน

707
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
‪ฉันรู้สึกโคตรจะคลีน

708
00:52:31,000 --> 00:52:34,208
‪ช่วยไปบอกพวกผู้ชาย
‪เอ็มซีตัวจริงมาแล้ว ไม่มีฮัมมิ่ง

709
00:52:34,291 --> 00:52:36,208
‪ชื่อฉันเลือกนกอีกพันธุ์ไปแล้ว

710
00:52:36,291 --> 00:52:38,666
‪ฉันฟาดโจทย์ฟรีสไตล์จนฉายแวว
‪ขอโจทย์อีกสักคำ

711
00:52:40,916 --> 00:52:42,000
‪ขอโจทย์อีกสักคำ

712
00:52:42,083 --> 00:52:43,333
‪แผ่นดินไหว

713
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
‪พ่อหนุ่มจะปั่นหัวฉันด้วยโจทย์แผ่นดินไหว

714
00:52:48,166 --> 00:52:50,750
‪ฉันว่ามันตลกจนไม่รู้จะขำตอนไหน

715
00:52:50,833 --> 00:52:52,000
‪ฉันพบเส้นทางใหม่

716
00:52:52,083 --> 00:52:53,583
‪คุณไม่รู้ว่าฉันแร็ปได้เท่าไหร่

717
00:52:53,666 --> 00:52:55,916
‪สิ่งเดียวที่สมองในนี้ไม่ถนัด...

718
00:52:56,000 --> 00:52:57,083
‪ก็คณิตไง

719
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
‪ยาฆ่าเชื้อ

720
00:53:04,583 --> 00:53:05,541
‪ยาฆ่าเชื้อ

721
00:53:06,375 --> 00:53:08,791
‪ฉันคงขอยาแก้โรคจิต เพราะสติจะไม่เหลือ

722
00:53:08,875 --> 00:53:10,708
‪โนลาสร้างฉัน ฉันไหลลื่นเหมือนล่าเหยื่อ

723
00:53:10,791 --> 00:53:13,208
‪ฉันไปมาทั่วเมือง ถึงในใจจะอึดอัดทุกเมื่อ

724
00:53:13,291 --> 00:53:15,875
‪ฉันเก็บกดไว้
‪เพราะหมาผิดชอบเห่าให้คนเชื่อ

725
00:53:15,958 --> 00:53:18,041
‪แม่ภูมิใจที่สุด
‪และฉันรู้ว่าเราไม่ตายเป็นเบือ

726
00:53:18,125 --> 00:53:20,666
‪ถ้าน้ำท่วมเรารอด
‪ภัยแล้งก็ผ่านสบายเหลือเฟือ

727
00:53:20,750 --> 00:53:23,041
‪ฉันอาจยังเด็ก แต่ฉันไม่จมน้ำให้ช่วยเหลือ

728
00:53:23,125 --> 00:53:25,958
‪สักวันฉันจะว่ายกองแบงก์ดอลลาร์
‪นับเงินกองเท่าเรือ

729
00:53:34,500 --> 00:53:35,458
‪เธอจัดเต็มเลยนะ

730
00:53:36,791 --> 00:53:37,625
‪ดีเลย

731
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
‪เธอเก่ง เก่งมาก

732
00:53:41,625 --> 00:53:42,541
‪นั่นแหละพลังของเธอ

733
00:53:43,166 --> 00:53:45,208
‪ใช้สิ่งนั้น ฉวยโอกาสจากสิ่งนั้น

734
00:53:45,291 --> 00:53:47,583
‪ใช้พลังของเธอโค่นระบบซะ

735
00:53:48,666 --> 00:53:49,500
‪โอเค

736
00:53:50,916 --> 00:53:51,750
‪นี่อะไร

737
00:53:52,416 --> 00:53:53,791
‪คุณต้องกินสี่เม็ด

738
00:53:54,375 --> 00:53:55,416
‪นี่มันยาสำหรับหมา

739
00:53:56,291 --> 00:53:58,916
‪ใช่ คุณเป็นหมาตัวใหญ่

740
00:54:11,458 --> 00:54:14,166
{\an8}‪(อุปกรณ์ โทรศัพท์ไอรีน)

741
00:54:22,583 --> 00:54:23,625
‪จะไปไหนอีกล่ะ

742
00:54:23,708 --> 00:54:25,250
‪- จำคนในรูปได้ไหม
‪- ได้

743
00:54:25,333 --> 00:54:26,416
‪ฉันต้องตามหามัน

744
00:54:26,500 --> 00:54:28,750
‪มันพรากบางสิ่งไปจากฉัน ฉันต้องชิงคืน

745
00:54:29,333 --> 00:54:30,625
‪บางสิ่งหรือบางคน

746
00:54:34,791 --> 00:54:36,541
‪- เรายังไม่หมดธุระ
‪- เอามา...

747
00:54:37,833 --> 00:54:39,041
‪ฟังนะ เธออย่าเสี่ยงเลย

748
00:54:39,458 --> 00:54:42,333
‪ฉันนำทางให้คุณได้ คุณมีแต่จะไปตามหน้าจอบอก

749
00:54:42,416 --> 00:54:43,416
‪ฉันพาไปเองได้

750
00:54:44,041 --> 00:54:45,125
‪ขอหมื่นนึง

751
00:54:45,208 --> 00:54:47,208
‪ฉันจะจ่ายเธอหมื่นนึงทำไม

752
00:54:47,291 --> 00:54:50,333
‪ค่ารักษา ช่วยให้คุณไม่ตาย ค่าลักพาตัว

753
00:54:50,416 --> 00:54:51,666
‪เอากุญแจมา

754
00:54:51,750 --> 00:54:53,500
‪ฉันว่าฉันช่วยคุณมาเยอะนะ

755
00:54:54,791 --> 00:54:55,875
‪ก็ได้

756
00:54:55,958 --> 00:54:57,041
‪- สองพัน
‪- ห้าพัน

757
00:55:15,708 --> 00:55:18,125
‪นี่ลูกสาวคุณสินะ เทรซีย์

758
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
‪ใช่

759
00:55:24,041 --> 00:55:25,000
‪หน้าเหมือนคุณเลย

760
00:55:27,458 --> 00:55:29,958
‪คิดว่าผู้ชายไว้หนวดจับเธอไปเหรอ

761
00:55:30,958 --> 00:55:32,208
‪เคยได้ยินชื่อเทลิโอสไหม

762
00:55:32,625 --> 00:55:33,458
‪ไม่

763
00:55:34,750 --> 00:55:35,583
‪มันคืออะไร

764
00:55:36,041 --> 00:55:37,541
‪ผู้รับเหมาป้องกันประเทศ

765
00:55:38,041 --> 00:55:41,416
‪เป็นกลุ่มนักถอดรหัสในสมัยก่อน

766
00:55:42,375 --> 00:55:44,541
‪เอาทหารหน่วยเรนเจอร์มา จับมารวมกันในห้อง

767
00:55:44,625 --> 00:55:46,125
‪เอาสารกัมมันตรังสีไปปล่อย

768
00:55:46,750 --> 00:55:47,958
‪ดัดแปลงพันธุกรรม

769
00:55:50,916 --> 00:55:52,791
‪พยายามเปลี่ยนเราให้เป็นซูเปอร์ฮีโร่

770
00:55:53,333 --> 00:55:55,083
‪เขาจะอยากสร้างซูเปอร์ฮีโร่ไปทำไม

771
00:55:55,166 --> 00:55:56,583
‪ไม่อยากสร้างหรอก ไม่เชิง

772
00:55:56,666 --> 00:55:59,541
‪เพราะในโลกจริง พลังมันก็ไปรวมกันอยู่ที่เดียว

773
00:55:59,625 --> 00:56:01,791
‪ไปอยู่กับคนที่มีอยู่แล้ว

774
00:56:02,375 --> 00:56:05,625
‪โอเค พลังของคุณคืออะไร

775
00:56:06,625 --> 00:56:07,541
‪ฉันรู้ว่าคุณเคยกินยา

776
00:56:12,791 --> 00:56:13,750
‪ฉันเคยลองครั้งนึง

777
00:56:14,541 --> 00:56:16,666
‪ฉันเกือบตาย คนเจ็บเยอะเลย

778
00:56:19,625 --> 00:56:21,625
‪ฉันเลยบอกว่าจะไม่ลองยานั่นอีก

779
00:56:22,208 --> 00:56:23,166
‪ไม่กี่ปีต่อมา

780
00:56:23,916 --> 00:56:24,958
‪เทรซีย์ก็เกิด

781
00:56:26,750 --> 00:56:28,166
‪ฉันรู้ว่าลูกฉันแตกต่าง

782
00:56:29,541 --> 00:56:32,166
‪ตอนเด็กๆ เทรซีย์ไม่เคยป่วยเลย

783
00:56:32,250 --> 00:56:34,583
‪พอยิ่งโต เทรซีย์ก็ยิ่งแข็งแกร่ง

784
00:56:35,458 --> 00:56:37,208
‪ลูกฉันมีอาการของ...

785
00:56:39,583 --> 00:56:40,666
‪ยาพาวเวอร์

786
00:56:40,750 --> 00:56:42,416
‪แต่ไม่เคยกินยาเลยสักเม็ด

787
00:56:42,916 --> 00:56:44,250
‪ผิดปกติในครรภ์จากแอลกอฮอล์

788
00:56:44,333 --> 00:56:46,791
‪ถ้าในระบบร่างกายมีสารพิษเยอะ

789
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
‪มันอาจจะส่งต่อไปถึงลูกได้

790
00:56:49,083 --> 00:56:51,791
‪โอเค เธออึดนะ แต่ฉลาดด้วยเหรอ

791
00:56:53,833 --> 00:56:55,500
‪เอาเถอะ พอเทลิโอสรู้เรื่องเทรซีย์

792
00:56:55,583 --> 00:56:58,208
‪พวกมันก็อยากจับไปทดลองเหมือนที่ทำกับฉัน

793
00:56:58,291 --> 00:56:59,791
‪นั่นแหละจุดเริ่มต้น

794
00:57:01,041 --> 00:57:02,000
‪เสียใจด้วยนะ

795
00:57:06,625 --> 00:57:07,541
‪คุณโอเคไหม

796
00:57:08,583 --> 00:57:09,916
‪คาดเข็มขัดซะ

797
00:57:10,000 --> 00:57:12,583
‪- ฉันคาดแล้ว
‪- ไม่ ลูกยังไม่ได้คาด

798
00:57:12,666 --> 00:57:14,083
‪มีคนตามเรามา

799
00:57:15,583 --> 00:57:16,750
‪ไม่มีใครตามเรามานะ

800
00:57:16,833 --> 00:57:17,833
‪เกาะไว้แน่นๆ

801
00:57:18,958 --> 00:57:20,500
‪- ก้มหัวไว้
‪- โอเค

802
00:57:21,000 --> 00:57:23,125
‪เสียงนี้ ทำตามที่พ่อบอกนะ

803
00:57:29,166 --> 00:57:30,041
‪พ่อ ระวัง

804
00:57:43,625 --> 00:57:44,875
‪พ่อ

805
00:57:44,958 --> 00:57:46,416
‪เทรซ ไม่นะ

806
00:57:47,125 --> 00:57:48,125
‪เทรซีย์

807
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
‪พ่อ

808
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
‪พ่อ

809
00:57:53,125 --> 00:57:54,208
‪เทรซีย์

810
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
‪นี่

811
00:57:55,750 --> 00:57:56,583
‪อาร์ต

812
00:57:57,583 --> 00:57:58,416
‪คุณโอเคไหม

813
00:58:07,833 --> 00:58:09,791
‪(เซนต์ส สู้ๆ)

814
00:58:24,041 --> 00:58:25,333
‪ที่นี่แหละ

815
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
‪ที่นี่เอง

816
00:58:38,416 --> 00:58:39,708
‪นั่นไงหมอนั่น

817
00:58:39,791 --> 00:58:40,875
‪มีแผนยังไงอีกล่ะ

818
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
‪ที่รัก มานี่

819
00:58:42,125 --> 00:58:44,083
‪- แป๊บนึงสิ
‪- มาเร็วๆ

820
00:58:44,166 --> 00:58:46,541
‪รู้ไหม บางครั้ง แผนก็เดินมาหาเราเอง

821
00:58:46,625 --> 00:58:48,250
‪นั่นแหละที่ฉันพยายามจะทำ...

822
00:58:48,333 --> 00:58:50,458
‪ขอโทษนะ ไอ้หนุ่ม นายมีไฟแช็กไหม

823
00:58:50,541 --> 00:58:52,291
‪- ระวังหน่อย
‪- น้ำใจหน่อยสิ

824
00:58:52,375 --> 00:58:54,041
‪ต้องทำตัวแบบนั้นด้วยเหรอ

825
00:58:54,125 --> 00:58:56,333
‪นายโอเคกับแฟนไหมน่ะ เธอสวยนะ

826
00:59:00,125 --> 00:59:01,000
‪ค่าลักพาตัว

827
00:59:04,083 --> 00:59:05,166
‪เห็นอะไรบ้าง

828
00:59:06,125 --> 00:59:08,708
‪ฉันเห็นเสื้อผ้าหรูๆ

829
00:59:09,708 --> 00:59:11,083
‪ผู้ชายหยิ่ง

830
00:59:11,166 --> 00:59:13,041
‪- ผู้ชายหยิ่งมีปืน
‪- มีปืน

831
00:59:13,666 --> 00:59:16,083
‪พวกนั้นคงไม่ได้ไปขึ้นเช็คใช่ไหม

832
00:59:16,166 --> 00:59:17,125
‪ไม่หรอก

833
00:59:18,250 --> 00:59:19,375
‪รู้แค่นี้ก็พอแล้ว

834
00:59:21,291 --> 00:59:22,375
‪นี่ๆ

835
00:59:22,958 --> 00:59:24,250
‪- อะไร
‪- ทำอะไรน่ะ

836
00:59:24,333 --> 00:59:26,208
‪ฉันนึกว่าเราเป็นแบทแมนกับโรบิน

837
00:59:26,291 --> 00:59:28,750
‪เราไม่ใช่แบทแมนกับโรบิน
‪นั่นมันหนัง นี่เรื่องจริง

838
00:59:28,833 --> 00:59:30,333
‪ฉันเปื้อนเลือดคุณมาแล้วนะ

839
00:59:30,416 --> 00:59:32,166
‪- เราจะลุยด้วยกัน
‪- ฟังนะ

840
00:59:32,250 --> 00:59:34,708
‪เธอรอที่นี่จนกว่าฉันจะกลับมา ตกลงนะ

841
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
‪ขอบใจ

842
00:59:54,291 --> 00:59:55,333
‪(เพย์เดย์ บริการเบิกเงินสด)

843
00:59:56,916 --> 00:59:57,833
‪ไง

844
00:59:58,250 --> 00:59:59,833
‪ให้ตายสิ ดีใจที่ได้มา

845
01:00:00,833 --> 01:00:02,083
‪ผมอยู่ในรายชื่อ

846
01:00:03,916 --> 01:00:06,125
‪- อ้าว ว่าไงพวก
‪- มีอะไรให้ช่วยไหม

847
01:00:06,208 --> 01:00:07,041
‪นิโก้

848
01:00:07,125 --> 01:00:08,291
‪- เพื่อน ฟังนะ
‪- ฉันเอง

849
01:00:08,375 --> 01:00:09,250
‪นายคือนิโก้ใช่ไหม

850
01:00:09,333 --> 01:00:10,958
‪ฉันไม่ใช่นิโก้ นี่ปาร์ตี้ส่วนตัว

851
01:00:11,041 --> 01:00:12,500
‪ไม่ นายมาผิดที่แล้ว

852
01:00:12,583 --> 01:00:14,208
‪ไม่ ฉันรู้ว่าที่นี่แน่

853
01:00:14,291 --> 01:00:17,416
‪นายไม่อยู่ในรายชื่อ
‪นี่ปาร์ตี้ส่วนตัว นายต้องกลับไปซะ

854
01:00:23,833 --> 01:00:25,208
‪(เทลิโอส)

855
01:00:25,583 --> 01:00:27,125
‪นั่นไงชื่อฉัน

856
01:00:29,166 --> 01:00:31,125
‪ขอต้อนรับสู่โปรเจกต์พาวเวอร์

857
01:00:32,500 --> 01:00:35,333
‪หลายเดือนมานี้ เราไปตามเมืองต่างๆ

858
01:00:35,416 --> 01:00:39,375
‪เรียกว่าการวิจัยทางคลินิกแล้วกัน

859
01:00:40,291 --> 01:00:41,666
‪รอยเท้าของเรามันเล็ก

860
01:00:41,750 --> 01:00:44,375
‪แล้วเราก็ย้ายที่เร็ว
‪เพื่อเลี่ยงการกำกับดูแลที่ไม่ต้องการ

861
01:00:45,166 --> 01:00:46,166
‪เป้าหมายของเราก็ง่ายๆ

862
01:00:46,750 --> 01:00:49,000
‪วิวัฒนาการขั้นต่อไปของสปีชีส์มนุษย์

863
01:00:51,041 --> 01:00:52,041
‪คุณจะเข้ามามีส่วนตรงนี้

864
01:00:52,416 --> 01:00:56,708
‪ด้วยทุนของคุณ เทลิโอสอาจกลายเป็น
‪บริษัทที่มีอำนาจที่สุดในโลก

865
01:00:59,916 --> 01:01:01,125
‪แล้วคุณจะได้อะไร

866
01:01:01,833 --> 01:01:02,916
‪มันอยู่ในหัวข้ออยู่แล้ว

867
01:01:04,000 --> 01:01:04,833
‪พลัง

868
01:01:04,916 --> 01:01:06,958
‪พลังที่จะทำให้วงการเท่าเทียม

869
01:01:07,541 --> 01:01:09,708
‪หรือถ้าคุณอยากทำลายให้สิ้นซาก ก็ทำได้

870
01:01:10,166 --> 01:01:12,083
‪พลังที่จะสร้างความโกลาหล

871
01:01:12,166 --> 01:01:15,500
‪พลังที่จะเปลี่ยนแปลงความเป็นจริง

872
01:01:15,583 --> 01:01:17,500
‪สักวัน คุณจะไม่ต้องใช้ยาสักเม็ด

873
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
‪พูดจาสวยหรูนะ

874
01:01:20,375 --> 01:01:21,666
‪เจาะจงหน่อยสิ

875
01:01:22,750 --> 01:01:23,583
‪ได้ครับ

876
01:01:23,916 --> 01:01:27,583
‪ผมจะเล่าเรื่องจิ้งจกน้อย เพื่อนผมให้

877
01:01:29,166 --> 01:01:33,458
‪หมอที่เย็บแผลตัวเองได้
‪หรือแม้แต่งอกอวัยวะที่เสียไป

878
01:01:33,541 --> 01:01:38,083
‪มือ เท้า ตา โครงสร้างที่ซับซ้อนเกินเข้าใจ

879
01:01:38,791 --> 01:01:42,833
‪หมึกยักษ์ซ่อนตัวเนียนไปกับพื้นทะเลได้

880
01:01:43,416 --> 01:01:47,083
‪กบวูล์ฟเวอรีนหักกระดูกตัวเองมาใช้เป็นอาวุธ

881
01:01:47,166 --> 01:01:50,208
‪พวกมันมองเห็นในที่มืด เคลื่อนกระดูกตัวเอง

882
01:01:50,291 --> 01:01:52,041
‪เปลี่ยนน้ำให้เป็นพลาสมา

883
01:01:52,833 --> 01:01:55,916
‪พวกมันต่อย รัดคอ ปรับอุณหภูมิร่างกาย

884
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
‪วิวัฒนาการทำให้สัตว์มีความสามารถนับไม่ถ้วน
‪ที่มนุษย์ทำได้แค่ฝัน

885
01:02:00,416 --> 01:02:03,166
‪พลังมหาศาลเลยครับ

886
01:02:03,250 --> 01:02:05,958
‪ศักยภาพทางพันธุกรรมที่ซ่อนอยู่ในดีเอ็นเอ

887
01:02:06,041 --> 01:02:07,916
‪รอให้ถูกปลดปล่อยออกมา

888
01:02:09,125 --> 01:02:10,458
‪ด้วยการลงทุนของคุณ

889
01:02:10,541 --> 01:02:12,791
‪สักวัน จะมียาที่ออกฤทธิ์ถาวร

890
01:02:14,625 --> 01:02:15,875
‪เลิกฝัน

891
01:02:15,958 --> 01:02:17,166
‪เริ่มลงมือทำ

892
01:02:18,666 --> 01:02:21,208
‪ค้นหาพลังของคุณ

893
01:02:22,416 --> 01:02:24,458
{\an8}‪ปัจจัยการตายล่ะ

894
01:02:26,208 --> 01:02:27,083
‪ครับผม

895
01:02:28,000 --> 01:02:29,291
‪ผลอาจจะไม่แน่นอน

896
01:02:30,416 --> 01:02:33,875
‪แต่ระหว่างพยายามสร้างสารประกอบ
‪ที่ควบคุมได้โดยสมบูรณ์แบบ

897
01:02:35,083 --> 01:02:36,000
‪เราก็มีแทงก์นี้

898
01:02:41,208 --> 01:02:42,208
‪นี่ แฟรงค์

899
01:02:43,250 --> 01:02:46,000
‪- มาทำอะไรที่นี่
‪- มาตามหาเธอไง แม่เธอเป็นห่วงแทบแย่

900
01:02:46,083 --> 01:02:48,416
‪- แม่ปลอดภัยไหม
‪- ใช่ ปลอดภัยดี

901
01:02:49,416 --> 01:02:50,250
‪เขาอยู่ไหน

902
01:02:52,041 --> 01:02:52,958
‪ฉันไม่รู้

903
01:02:53,791 --> 01:02:55,208
‪ฟังนะ อย่ามาโกหกฉันตอนนี้

904
01:02:55,291 --> 01:02:57,000
‪- ฉันเปล่า
‪- เธอปกป้องเขาเหรอ

905
01:02:57,083 --> 01:02:58,416
‪- ไม่
‪- เธอปกป้องเขาทำไม

906
01:02:58,500 --> 01:02:59,625
‪นี่คนเลวนะ

907
01:03:00,083 --> 01:03:02,666
‪ทำไมเขาเป็นคนเลว
‪เพราะเคยทำเรื่องเลวๆ เหรอ

908
01:03:02,750 --> 01:03:04,458
‪แล้วคุณล่ะ คุณก็ทำเรื่องเลวๆ

909
01:03:04,541 --> 01:03:07,666
‪เธอเกือบพูดถูกแล้ว แต่เรื่องเลวๆ ที่ฉันทำ...

910
01:03:07,750 --> 01:03:09,416
‪เขาแค่ตามหาลูกสาว

911
01:03:09,500 --> 01:03:11,833
‪ทุกอย่างที่เขาทำก็เพื่อตามหาเธอ

912
01:03:11,916 --> 01:03:14,375
‪- ฟังดูเหมือนคนเลวไหมล่ะ
‪- เขาบอกเธอแบบนั้นเหรอ

913
01:03:14,875 --> 01:03:15,875
‪ฉันรู้มาอย่างนั้น

914
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
‪ฟังนะ ฉันเสียใจด้วยที่เธอคิดถึงพ่อ

915
01:03:21,625 --> 01:03:23,541
‪- แต่เขากุเรื่อง
‪- อย่าทำแบบนี้กับฉัน

916
01:03:23,625 --> 01:03:26,208
‪เขาไม่ได้มาตามหาลูกสาว เขากำลังจะตั้งธุรกิจ

917
01:03:26,583 --> 01:03:28,583
‪- คิดว่าเขาเป็นแหล่งยาพาวเวอร์เหรอ
‪- ใช่

918
01:03:28,666 --> 01:03:30,541
‪เขาไม่ใช่ เขาพยายามหยุดมันต่างหาก

919
01:03:30,625 --> 01:03:33,583
‪โอเค ถ้านั่นเรื่องจริง ซึ่งฉันไม่คิดว่าจริงหรอก

920
01:03:33,666 --> 01:03:35,458
‪แต่ถ้าจริง เขาก็ควรจะช่วยฉัน

921
01:03:35,541 --> 01:03:38,208
‪ถ้ามันไม่จริง เขาก็โกหกเธอ
‪แล้วเขาก็เป็นคนอันตราย

922
01:03:38,291 --> 01:03:41,541
‪ฉันต้องจับตัวเขา
‪จะยังไงซะ เธอก็ควรบอกฉันว่าเขาอยู่ไหน

923
01:03:43,375 --> 01:03:47,125
‪ทุกท่านครับ นี่คือช่วงเวลาที่คุณเดินทางมาดู

924
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
‪- จะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน
‪- ไม่ต้องห่วง

925
01:03:51,750 --> 01:03:53,458
‪แทงก์นี้ปลอดภัยหายห่วง

926
01:03:55,833 --> 01:03:57,333
‪ที่ซีไอเอก็มีแบบนี้

927
01:04:06,000 --> 01:04:07,750
‪บิดแล้วมันจะเริ่มทำงาน

928
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
‪ใช่

929
01:04:33,083 --> 01:04:34,250
‪ช่างน่าตื่นเต้นจริงๆ ครับ

930
01:04:34,333 --> 01:04:37,458
‪คุณกำลังจะได้เห็นพลังที่หาได้ยากมากๆ

931
01:04:38,000 --> 01:04:39,541
‪การควบคุมอุณหภูมิ

932
01:04:39,625 --> 01:04:41,375
‪งานนี้อาจจะแรงหน่อย

933
01:04:43,166 --> 01:04:45,291
‪มาทำให้เธอสบายกันก่อน

934
01:04:49,833 --> 01:04:50,750
‪เรียบร้อย

935
01:04:50,833 --> 01:04:51,708
‪เด็กใหม่เหรอ

936
01:04:51,791 --> 01:04:53,000
‪ไม่ ฉันเคยมา

937
01:04:53,458 --> 01:04:55,625
‪มีคนในรายชื่อที่ฉันว่าไม่น่ามี

938
01:04:55,708 --> 01:04:56,583
‪เช่นใคร

939
01:05:02,416 --> 01:05:03,375
‪คิดว่าไงครับ

940
01:05:05,041 --> 01:05:06,041
‪อลังการเลยล่ะ

941
01:05:06,125 --> 01:05:06,958
‪ใช่

942
01:05:07,291 --> 01:05:08,333
‪เหมือน "โฟรเซน" เลย

943
01:05:13,500 --> 01:05:15,833
‪นี่แค่เศษเสี้ยว ยังมีดีกว่านี้

944
01:05:17,291 --> 01:05:18,166
‪ดีกว่านี้เยอะ

945
01:05:19,458 --> 01:05:20,791
‪เธอกำลังสนุกเลย

946
01:05:36,833 --> 01:05:37,916
‪เดอร์ตี้มาร์ตินี่

947
01:05:45,666 --> 01:05:47,791
‪- นายคือหมอนั่น
‪- เราจะทำแบบนี้

948
01:05:48,166 --> 01:05:50,375
‪นายเดินไปทางซ้ายสองก้าว มองฉัน

949
01:05:50,458 --> 01:05:53,458
‪นายจะเดินออกจากลิฟต์ แล้วฉันจะตามไป

950
01:05:53,541 --> 01:05:56,833
‪ขอร้อง ฉันกำลังจะขายได้แสนเม็ด

951
01:05:56,916 --> 01:05:59,375
‪- ให้ฉันขายให้เสร็จก่อน
‪- เราไม่มีเวลาหรอก

952
01:06:05,791 --> 01:06:08,458
‪- หมอบลง
‪- อย่าเข้ามานะ ทำตามที่เขาบอก

953
01:06:09,750 --> 01:06:11,583
‪บอกให้มันวางปืน บอกซะ

954
01:06:11,666 --> 01:06:12,875
‪ทำตามที่เขาบอก

955
01:06:12,958 --> 01:06:14,291
‪วางปืนลงซะ

956
01:06:14,375 --> 01:06:16,291
‪ถ้าไม่วาง ฉันเป่าหมอนี่กระจุยแน่

957
01:06:16,375 --> 01:06:18,750
‪แกเอาตัวเขาไปเถอะ เราจะเอายาไปเลย

958
01:06:18,833 --> 01:06:19,833
‪ก็ได้ เอายาไป

959
01:06:19,916 --> 01:06:21,166
‪เราตกลงกันได้

960
01:06:22,541 --> 01:06:24,208
‪นี่ วางกระเป๋าลงเดี๋ยวนี้

961
01:06:24,291 --> 01:06:26,333
‪อย่าเข้ามานะ

962
01:06:26,416 --> 01:06:27,500
‪ไม่มีใครอยากตาย

963
01:06:27,583 --> 01:06:29,000
‪วางปืนลงซะ

964
01:06:29,666 --> 01:06:30,708
‪มาคุยกัน

965
01:06:30,791 --> 01:06:31,625
‪ตกลงไหม

966
01:06:31,958 --> 01:06:32,791
‪มาคุยกัน

967
01:06:35,083 --> 01:06:36,416
‪ใช่ นั่นแหละดี

968
01:06:39,375 --> 01:06:40,541
‪ไม่

969
01:07:10,666 --> 01:07:13,208
‪(คำเตือน ขาดการเชื่อมต่อ)

970
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
‪พาฉันออกไปๆ

971
01:07:44,208 --> 01:07:45,500
‪พาฉันออกไปที

972
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
‪ช่วยด้วย

973
01:08:19,416 --> 01:08:21,125
‪อยู่ไหน ลูกสาวฉันอยู่ไหน

974
01:08:53,250 --> 01:08:54,500
‪- มาคุยกัน
‪- ได้

975
01:08:54,583 --> 01:08:56,708
‪ทุกอย่างที่นายต้องการ ยา เงิน ทุกอย่าง

976
01:08:56,791 --> 01:08:58,375
‪ฉันไม่ต้องการยา

977
01:08:59,041 --> 01:09:01,208
‪นี่ใคร ฉันจะไปหาได้ที่ไหน

978
01:09:01,291 --> 01:09:02,833
‪- ฉันไม่รู้
‪- แกไม่รู้เหรอ

979
01:09:02,916 --> 01:09:05,125
‪แค่... ขอร้องล่ะ ไม่ต้องทำแบบนี้หรอก

980
01:09:08,291 --> 01:09:09,833
‪แกรู้แล้วใช่ไหม

981
01:09:09,916 --> 01:09:10,958
‪เจเนซิสๆ

982
01:09:11,041 --> 01:09:12,125
‪เจเนซิสคืออะไรวะ

983
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
‪ธุรกิจทั้งหมดอยู่บนเรือชื่อเจเนซิส

984
01:09:14,791 --> 01:09:15,875
‪ลูกฉันอยู่ที่นั่นไหม

985
01:09:16,958 --> 01:09:18,833
‪เธออยู่บนเรือไหม บอกมาว่าลูกฉันอยู่ไหน

986
01:09:18,916 --> 01:09:21,041
‪- นี่ตำรวจ วางอาวุธซะ
‪- พระเจ้า

987
01:09:21,125 --> 01:09:22,625
‪- ช่วยด้วย
‪- หุบปาก

988
01:09:22,708 --> 01:09:24,916
‪- วางปืนลงเดี๋ยวนี้
‪- ไม่ได้หรอก สารวัตร

989
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
‪ฉันไม่ได้ขอ

990
01:09:29,666 --> 01:09:32,041
‪เอาล่ะ วางปืน ยกมือ
‪หัวหน้า นายคุมได้ทุกอย่าง

991
01:09:32,125 --> 01:09:34,500
‪- แต่รู้ไว้ว่าฉันมีปัญหานิดหน่อย
‪- ฉันไม่สน

992
01:09:34,583 --> 01:09:36,416
‪ฉันเข้าใจว่านายไม่สน แต่ฉันต้องสน

993
01:09:36,500 --> 01:09:38,541
‪ฉันแค่บอกให้รู้ว่าฉันยอมร่วมมือ โอเคนะ

994
01:09:38,625 --> 01:09:41,208
‪นายมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด
‪ทุกอย่างที่นายพูดสามารถใช้...

995
01:09:43,166 --> 01:09:44,166
‪- เดี๋ยวๆ
‪- อะไรอีกล่ะ

996
01:09:44,250 --> 01:09:45,333
‪โรบินๆ

997
01:09:45,416 --> 01:09:47,125
‪โรบินฝากอะไรมาบอก

998
01:09:47,208 --> 01:09:50,125
‪เธอบอกว่าทุกวินาทีมีการตัดสินใจที่มองไม่เห็น

999
01:09:50,208 --> 01:09:52,875
‪เธอเล่าเรื่องหนูหาระเบิดกับแผ่นดินไหว

1000
01:09:52,958 --> 01:09:54,833
‪มันยาวมาก เรื่องการตัดสินใจนี่แหละ

1001
01:09:54,916 --> 01:09:56,875
‪แต่ตอนท้าย เธอบอกว่า "คิดว่าโกหกไหม"

1002
01:10:36,166 --> 01:10:37,208
‪(วัตถุไวไฟ)

1003
01:10:41,708 --> 01:10:43,333
‪- เธอมาทำบ้าอะไร
‪- ฉันเป็นห่วง

1004
01:10:45,250 --> 01:10:46,666
‪ให้ตายสิ นั่นบิ๊กกี้เหรอ

1005
01:10:49,875 --> 01:10:51,416
‪ไปซะ พาเธอหนีไป

1006
01:11:07,000 --> 01:11:08,250
‪- เธอโอเคไหม
‪- ไม่เลย

1007
01:11:10,916 --> 01:11:11,791
‪พระเจ้าช่วย

1008
01:11:13,791 --> 01:11:14,791
‪นายถูกจับแล้ว

1009
01:11:16,500 --> 01:11:19,125
‪- ไม่เอาน่า แฟรงค์ เราต้องช่วยเขา
‪- เธอช่วยเขาแล้ว

1010
01:11:19,208 --> 01:11:21,166
‪เธอพาเขามาที่นี่ เธอไม่ได้ดูอะไรเลยเหรอ

1011
01:11:21,250 --> 01:11:22,250
‪เขาหลอกใช้เธอ

1012
01:11:22,333 --> 01:11:23,333
‪แล้วคุณไม่หลอกเหรอ

1013
01:11:23,708 --> 01:11:25,250
‪อย่างน้อยเขาก็บอกตรงๆ

1014
01:11:25,916 --> 01:11:28,083
‪ไม่เอาน่า อาร์ต บอกไปอย่างที่คุณบอกฉันสิ

1015
01:11:28,166 --> 01:11:29,041
‪กลับบ้านไปซะ

1016
01:11:29,500 --> 01:11:32,041
‪- ไม่ ไม่เอาน่า ขอร้อง คุณยอมแพ้ไม่ได้
‪- ฉันบอกให้...

1017
01:11:32,833 --> 01:11:34,500
‪- กลับบ้าน
‪- คุณยอมแพ้ไม่ได้นะ

1018
01:11:34,583 --> 01:11:36,041
‪ฉันหน้าเหมือนพ่อเธอรึไง

1019
01:11:39,125 --> 01:11:40,250
‪ไม่เป็นไรหรอก ตกลงนะ

1020
01:11:42,958 --> 01:11:43,791
‪แฟรงค์

1021
01:11:43,875 --> 01:11:45,791
‪- ชั้นใต้ดิน
‪- คุณต้องช่วยเขา

1022
01:11:46,458 --> 01:11:48,833
‪เขาไม่มีวันหาลูกสาวเจอถ้าคุณจับเขา

1023
01:11:51,833 --> 01:11:53,875
‪พวกคุณมันปอดแหกทั้งคู่

1024
01:11:55,750 --> 01:11:56,583
‪แฟรงค์

1025
01:11:57,791 --> 01:12:00,291
‪นี่คือระบบฝากข้อความของผู้กองเครน

1026
01:12:00,375 --> 01:12:03,000
‪แห่งกรมตำรวจนิวออร์ลีนส์ กรุณาฝากข้อ...

1027
01:12:03,083 --> 01:12:04,916
‪ผู้กอง ผมจับเขาได้แล้ว ผมกำลังพาเขาไป

1028
01:12:05,666 --> 01:12:06,583
‪โทรกลับด้วย

1029
01:12:47,291 --> 01:12:48,791
‪นายกำลังทำพลาดครั้งใหญ่

1030
01:12:49,875 --> 01:12:52,041
‪ขอเดานะ นายเป็นพวกพ่อค้าน้ำดีใช่ไหม

1031
01:12:52,541 --> 01:12:53,791
‪นายพยายามช่วยโลก

1032
01:12:54,666 --> 01:12:56,250
‪พวกมันจับลูกฉันไป

1033
01:12:56,791 --> 01:12:57,958
‪ลูกคือโลกทั้งใบของฉัน

1034
01:12:59,541 --> 01:13:01,875
‪ฟังนะ ยังไม่สายที่นายจะถอนตัว

1035
01:13:02,333 --> 01:13:03,333
‪ไม่รู้สิ เพื่อน

1036
01:13:03,416 --> 01:13:06,083
‪นายโดนใส่กุญแจมือนะ ส่วนฉันขับรถอยู่

1037
01:13:06,166 --> 01:13:07,333
‪ฉันเข้าใจอะไรผิดเหรอ

1038
01:13:08,000 --> 01:13:09,458
‪ที่นายเข้าใจผิดคือ

1039
01:13:09,541 --> 01:13:12,458
‪ในอีก 30 วินาที ผู้กองจะโทรหานาย

1040
01:13:12,541 --> 01:13:14,833
‪แล้วบอกให้พาฉันไปที่อื่น ไม่ใช่โรงพัก

1041
01:13:17,375 --> 01:13:18,958
‪แต่เราจะไปไม่ถึงที่นั่น

1042
01:13:19,958 --> 01:13:21,083
‪อ้อเหรอ ทำไมล่ะ

1043
01:13:22,500 --> 01:13:23,750
‪คิดสิว่านายเห็นอะไรมา

1044
01:13:24,916 --> 01:13:26,583
‪การทดลองในนิวออร์ลีนส์

1045
01:13:27,416 --> 01:13:28,250
‪ทำไมล่ะ

1046
01:13:28,916 --> 01:13:31,083
‪ตำรวจท้องถิ่นรับสินบนไง

1047
01:13:31,666 --> 01:13:32,625
‪ทำไมล่ะ

1048
01:13:32,916 --> 01:13:35,583
‪ผู้กองของนายส่งตำรวจมาคนเดียว

1049
01:13:35,666 --> 01:13:39,333
‪เพื่อจับคนอันตรายที่สุดในเมือง ทำไมล่ะ

1050
01:13:48,125 --> 01:13:49,666
‪(ไม่ต้องมา รอที่เดิม)

1051
01:13:49,750 --> 01:13:51,583
‪(ตอนนี้นายอยู่ที่ไหน)

1052
01:13:52,166 --> 01:13:54,500
‪เพราะเขารับคำสั่งจากคนอื่นไง

1053
01:14:05,375 --> 01:14:07,708
‪ฉันบอกนายได้ด้วยว่ารถแวนคันนั้น

1054
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
‪ไม่ได้ไปส่งหนังสือพิมพ์

1055
01:14:13,166 --> 01:14:14,333
‪เรื่องมันจะเป็นแบบนี้

1056
01:14:14,416 --> 01:14:17,166
‪พวกมันจะฆ่านาย แล้วพาตัวฉันไป

1057
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
‪ฉันโอเคกับอย่างที่สองนะ

1058
01:14:19,625 --> 01:14:21,833
‪ถ้ามันทำให้ฉันได้เจอลูกเร็วขึ้น

1059
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
‪- พวกมันมาทำอะไร
‪- ทดลองภาคสนาม

1060
01:14:24,375 --> 01:14:27,125
‪ถ้าทำให้ยาเสถียรได้
‪พวกมันจะเริ่มผลิตจำนวนมาก

1061
01:14:27,875 --> 01:14:31,583
‪เรื่องที่เกิดขึ้นที่นี่จะเริ่มเกิดไปทั่วทุกที่

1062
01:14:32,583 --> 01:14:34,458
‪แล้วไง ลูกนายเกี่ยวอะไรด้วย

1063
01:14:35,958 --> 01:14:37,750
‪คิดว่าพวกมันเอาสูตรมาจากไหนล่ะ

1064
01:14:47,208 --> 01:14:48,208
‪นายต้องการอะไรบ้าง

1065
01:14:49,333 --> 01:14:50,500
‪นี่ไม่ใช่ศึกของนาย

1066
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
‪ที่นี่เมืองของฉัน

1067
01:14:52,791 --> 01:14:55,458
‪พวกมันคิดว่าจะทดลองยากับคนนิวออร์ลีนส์

1068
01:14:55,541 --> 01:14:57,708
‪แล้วไม่มีใครสนใจ ไม่มีใครต่อต้านเหรอ

1069
01:14:57,791 --> 01:15:00,250
‪ก็ให้พวกมันลองดู นายต้องการอะไรบ้าง

1070
01:15:00,875 --> 01:15:02,166
‪ยังพกยาติดตัวไว้ไหม

1071
01:15:29,000 --> 01:15:30,083
‪ตำรวจหายไปไหน

1072
01:15:45,416 --> 01:15:46,916
‪พาผู้พันไปดาดฟ้าเอ

1073
01:15:47,583 --> 01:15:50,083
‪ให้พนักงานและสินค้าขึ้นเรือด่วนที่สุด

1074
01:15:50,916 --> 01:15:52,458
‪เจเนซิสจะออกเรือคืนนี้

1075
01:15:56,958 --> 01:15:59,083
‪เธอมาทำบ้าอะไรที่นี่ ฉันบอกแล้ว...

1076
01:15:59,166 --> 01:16:01,541
‪ตกใจหมด ฉันเกือบหัวใจวายแน่ะ

1077
01:16:01,625 --> 01:16:03,708
‪- ไอ้พวกนี้มีปืน
‪- อย่ามาสั่งฉัน

1078
01:16:03,791 --> 01:16:06,250
‪- คุณไม่ใช่พ่อฉัน
‪- เราจะไม่คุยเรื่องนี้

1079
01:16:06,333 --> 01:16:07,166
‪มานี่

1080
01:16:09,625 --> 01:16:11,083
‪- มันจับอาร์ตไป
‪- เออ ฉันรู้

1081
01:16:12,541 --> 01:16:13,666
‪ยอมให้เขาโดนจับไปเหรอ

1082
01:16:13,750 --> 01:16:15,375
‪ไม่ นั่นแผนเขาเอง

1083
01:16:15,458 --> 01:16:17,166
‪เป็นวิธีเดียวที่เขาจะเข้าถึงตัวลูกได้

1084
01:16:17,250 --> 01:16:19,958
‪- ฉันต้องบุกตามเขาไป
‪- เราจะทำยังไงล่ะ

1085
01:16:22,625 --> 01:16:23,708
‪เธออยากช่วยใช่ไหม

1086
01:16:25,041 --> 01:16:25,958
‪รอที่นี่ซะ

1087
01:16:26,416 --> 01:16:29,500
‪เอานี่ใส่หู แล้วบอกฉันว่ามีอะไรเข้าออก

1088
01:16:29,583 --> 01:16:30,583
‪เอาไป

1089
01:16:31,083 --> 01:16:32,041
‪เธอดูลาดเลา

1090
01:16:32,750 --> 01:16:33,833
‪งานสำคัญนะ

1091
01:16:40,000 --> 01:16:41,791
‪ทดสอบ

1092
01:16:41,875 --> 01:16:42,833
‪ได้ยินแล้ว

1093
01:16:42,916 --> 01:16:45,041
‪มีคนคุ้มกันถือปืนหลายคนอยู่หน้าคุณ

1094
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
‪ใช่ ขอบใจ

1095
01:16:47,166 --> 01:16:49,041
‪ฉันว่าคุณน่าจะทำท่าคลินต์ อีสต์วุด

1096
01:16:49,708 --> 01:16:51,708
‪ฉันไม่ทำท่าคลินต์ อีสต์วุดหรอก

1097
01:16:53,666 --> 01:16:54,583
‪เป็นไงบ้าง

1098
01:16:55,708 --> 01:16:57,625
‪- ฉันมีประชุมข้างบน
‪- รอนี่เลย

1099
01:16:57,708 --> 01:16:58,541
‪โอเค

1100
01:16:58,625 --> 01:17:00,750
‪รู้จักฉันใช่ไหม ฉันเป็นตำรวจตรวจท่าเรือ

1101
01:17:01,416 --> 01:17:02,666
‪รู้ใช่ไหมว่าฉันไม่สน

1102
01:17:03,375 --> 01:17:05,166
‪รู้จักมาสเตอร์ของท่าเรือไหม นั่นเจ้านายฉัน

1103
01:17:05,250 --> 01:17:08,583
‪ถ้าเจ้านายของนาย
‪ไม่จ่ายหมื่นดอลลาร์ให้เจ้านายฉัน

1104
01:17:08,666 --> 01:17:10,500
‪เรือนี้ก็ไปไหนไม่ได้

1105
01:17:11,208 --> 01:17:13,291
‪ถ้างั้นเรือก็คงไม่ได้ไปไหน

1106
01:17:13,375 --> 01:17:14,208
‪เขาไม่เชื่อ แฟรงค์

1107
01:17:14,291 --> 01:17:16,291
‪ฉันว่าคุณต้องทำท่าคลินต์ อีสต์วุดแล้วล่ะ

1108
01:17:17,083 --> 01:17:17,916
‪ทำสิ

1109
01:17:18,583 --> 01:17:20,708
‪เอาหน่อย เหมือนที่ซ้อมมาหน้ากระจก

1110
01:17:23,958 --> 01:17:26,500
‪งั้นนายคงต้องถามตัวเองอย่างนึง

1111
01:17:27,458 --> 01:17:30,208
‪"ฉันจะเป็นคนที่ตัดสินใจพลาด

1112
01:17:30,291 --> 01:17:32,708
‪ส่งคนทวงเงินกลับไปมือเปล่า

1113
01:17:32,791 --> 01:17:34,375
‪แล้วให้เจ้านายลุกจากเตียง

1114
01:17:34,458 --> 01:17:37,083
‪มากระหน่ำไฟนรกใส่คนที่เป็นต้นเหตุ"

1115
01:17:37,166 --> 01:17:41,250
‪หรือ "ฉันจะเป็นคนที่ตัดสินใจถูก

1116
01:17:41,333 --> 01:17:43,833
‪แล้วหลีกไปให้พ้นทางซะ

1117
01:17:43,916 --> 01:17:47,041
‪ทุกคนจะได้กลับบ้านไปดูไฮไลต์ทีมเซนต์ส"

1118
01:17:47,125 --> 01:17:48,250
‪เยี่ยม แฟรงค์

1119
01:17:49,458 --> 01:17:50,666
‪จะเลือกทางไหนล่ะ

1120
01:17:52,458 --> 01:17:53,291
‪ไอ้เบื๊อก

1121
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
‪ฉันเหรอไอ้เบื๊อก

1122
01:17:57,666 --> 01:17:58,958
‪อ้อ ฉันพูดไม่ชัดเหรอ

1123
01:18:00,416 --> 01:18:01,416
‪รอที่นี่นะ

1124
01:18:03,416 --> 01:18:04,750
‪ฉันบอกแล้ว

1125
01:18:05,875 --> 01:18:06,875
‪เจ๋งใช่ไหมล่ะ

1126
01:18:19,583 --> 01:18:20,541
‪เทรซีย์อยู่ไหน

1127
01:18:21,500 --> 01:18:22,833
‪ฉันมาเพื่อเทรซีย์เท่านั้น

1128
01:18:24,708 --> 01:18:25,625
‪เธอปลอดภัย

1129
01:18:27,791 --> 01:18:28,625
‪ตามฉันมา

1130
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
‪นี่ ฉันได้คำตอบให้นายแล้ว

1131
01:18:36,791 --> 01:18:37,625
‪ขอบใจมากนะ

1132
01:18:44,250 --> 01:18:45,500
‪ลากมันออกไป

1133
01:18:47,083 --> 01:18:49,083
‪ฉันรู้ว่าคุณคิดว่าสิ่งที่เราทำอยู่มันผิด

1134
01:18:49,166 --> 01:18:51,958
‪แต่รู้จักชื่อเฮนเรียตต้า แลคส์ใช่ไหม

1135
01:18:52,666 --> 01:18:56,458
‪เฮนเรียตต้า แลคส์เข้าโรงพยาบาลเมื่อปี 1951

1136
01:18:56,541 --> 01:18:58,916
‪เพื่อผ่าตัดเนื้องอกที่ปากมดลูก

1137
01:18:59,583 --> 01:19:01,416
‪แต่หมอไม่ได้ผ่าไปแค่เนื้องอก

1138
01:19:01,500 --> 01:19:04,083
‪หมอเอาเซลล์ที่ยังแข็งแรงดีออกไปด้วย

1139
01:19:04,166 --> 01:19:05,958
‪แฟรงค์ เดี๋ยวนะ ได้ยินไหม

1140
01:19:06,041 --> 01:19:07,083
‪แฟรงค์

1141
01:19:08,666 --> 01:19:09,791
‪ไง พวก

1142
01:19:11,083 --> 01:19:14,166
‪เซลล์เหล่านั้นที่ถูกขโมยไปโดยที่เธอไม่ยินยอม

1143
01:19:14,250 --> 01:19:17,541
‪กลายเป็นเสาหลัก
‪ของความก้าวหน้าทางการแพทย์เกือบทุกอย่าง

1144
01:19:17,625 --> 01:19:18,666
‪ในรอบร้อยปีมานี้

1145
01:19:19,583 --> 01:19:22,166
‪เพราะมีคนมองผู้หญิงคนนั้น

1146
01:19:22,250 --> 01:19:23,833
‪แล้วเห็นศักยภาพที่แท้จริง

1147
01:19:24,375 --> 01:19:26,500
‪ผลแล็บของเทรซีย์น่าทึ่งมาก

1148
01:19:26,583 --> 01:19:30,833
‪เราอาจจะได้พลังถาวร
‪วิวัฒนาการขั้นต่อไปของมนุษย์

1149
01:19:38,000 --> 01:19:41,333
‪ความก้าวหน้าครั้งใหญ่ของมนุษย์เรา
‪ทุกอย่างเริ่มในความมืด ผู้พัน

1150
01:19:42,166 --> 01:19:44,375
‪ผู้บุกเบิกต้องเป็นคนเบิกทาง

1151
01:19:48,875 --> 01:19:50,416
‪นั่นแหละประเด็น ด็อค

1152
01:19:51,125 --> 01:19:52,333
‪เธอไม่ใช่ผู้บุกเบิก

1153
01:19:53,583 --> 01:19:54,708
‪เธอเป็นแม่ค้ายา

1154
01:19:55,625 --> 01:19:57,625
‪เธอเอาโครงงานวิทย์ของเธอ

1155
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
‪พับเก็บไปเสียบตู...

1156
01:20:02,625 --> 01:20:03,958
‪จับเขา พาตัวออกไป

1157
01:20:04,625 --> 01:20:05,666
‪พาไปชั้นล่าง

1158
01:20:05,750 --> 01:20:08,916
‪เก็บพันธุกรรมที่เก็บได้มา ที่เหลือทิ้งไปซะ

1159
01:20:36,083 --> 01:20:37,083
‪แฟรงค์

1160
01:20:37,166 --> 01:20:38,833
‪ไม่ เธอต้องดูลาดเลาสิ

1161
01:20:38,916 --> 01:20:40,041
‪คุณถูกยิง

1162
01:20:40,125 --> 01:20:40,958
‪ใช่ ฉันรู้

1163
01:20:41,041 --> 01:20:42,333
‪คุณกันกระสุนได้เหรอ

1164
01:20:42,416 --> 01:20:43,333
‪เท่ใช่ไหมล่ะ

1165
01:20:44,958 --> 01:20:46,458
‪อัลฟาห้าเรียกฝ่ายปฏิบัติการ

1166
01:20:47,250 --> 01:20:48,625
‪เปิดประตู 26

1167
01:20:49,166 --> 01:20:50,000
‪เวร

1168
01:20:53,500 --> 01:20:54,958
‪- ประตู
‪- เปิดประตู 26

1169
01:20:55,041 --> 01:20:56,250
‪ประตู

1170
01:21:01,416 --> 01:21:02,333
‪ประตู 26

1171
01:21:08,208 --> 01:21:09,291
‪สวยมาก

1172
01:21:09,375 --> 01:21:11,000
‪พวกมันพาเขาลงชั้นล่าง

1173
01:21:11,083 --> 01:21:12,375
‪ใต้ท้องเรือชั้นสอง

1174
01:21:21,708 --> 01:21:23,500
‪โอเค เห็นนี่ไหม

1175
01:21:23,583 --> 01:21:26,083
‪จุดตรวจทุกจุดมีประตูนิรภัย

1176
01:21:26,166 --> 01:21:29,250
‪ถ้าฉันกดสองปุ่มนี้ เรือทั้งลำจะปิดตาย

1177
01:21:29,333 --> 01:21:30,500
‪เหมือนเรือนจำเขตเลย

1178
01:21:31,250 --> 01:21:33,291
‪เธอเปิดปิดประตูจากตรงนี้ได้ใช่ไหม

1179
01:21:33,750 --> 01:21:34,833
‪คิดว่าได้นะ

1180
01:21:36,958 --> 01:21:38,041
‪- ทำไม
‪- อยู่นี่นะ

1181
01:21:38,625 --> 01:21:40,541
‪- คุณจะไปไหน
‪- ฉันจะตามอาร์ตไป

1182
01:21:41,000 --> 01:21:42,666
‪ถ้ามีปัญหา หนีเลยนะ

1183
01:21:43,083 --> 01:21:44,000
‪เจอกันที่หน้าเรือ

1184
01:21:44,083 --> 01:21:46,750
‪ถ้าฉันไปได้ ฉันจะไป
‪ถ้าฉันไปไม่ได้ หนีไปซะ

1185
01:21:46,833 --> 01:21:48,625
‪แต่มีคนคุ้มกันเป็นพันคนเลยนะ

1186
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
‪แต่เธอรู้ใช่ไหมว่าฉันน่ะสุดยอด

1187
01:21:51,583 --> 01:21:53,458
‪งั้นก็ไปทำเรื่องสุดยอดซะ

1188
01:21:54,750 --> 01:21:55,833
‪งานนี้เสียงดังแน่

1189
01:22:00,000 --> 01:22:01,166
‪นี่ ผิดทาง

1190
01:22:02,333 --> 01:22:03,208
‪ฉันรู้

1191
01:22:10,375 --> 01:22:11,208
‪ไปตามวอลเลซมา

1192
01:22:11,916 --> 01:22:13,000
‪คุมตัวผู้พันได้ไหม

1193
01:22:13,583 --> 01:22:15,166
‪ผมเห็นเขาอยู่นะ

1194
01:22:15,250 --> 01:22:17,458
‪ไปหาฝ่ายปฏิบัติการ
‪ถามว่าทำไมสัญญาณเตือนดัง

1195
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
‪ได้เลย

1196
01:22:19,625 --> 01:22:20,750
‪ได้ยินไหม โรบิน

1197
01:22:21,333 --> 01:22:23,250
‪ได้ยิน แล้วก็เห็น

1198
01:22:24,375 --> 01:22:25,208
‪ประตู 18

1199
01:22:33,375 --> 01:22:34,583
‪ขอบใจมาก

1200
01:22:34,666 --> 01:22:35,750
‪ฉันช่วยได้

1201
01:22:36,500 --> 01:22:38,166
‪เอาล่ะ ให้ไปไหนต่อ

1202
01:22:39,458 --> 01:22:42,458
‪มีอีกประตูอีกฝั่งทางซ้าย ลงบันไดไป

1203
01:22:43,291 --> 01:22:44,583
‪อัลฟาหนึ่งเรียกฝ่ายปฏิบัติการ

1204
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
‪เปิดประตู 15

1205
01:22:47,958 --> 01:22:49,333
‪อัลฟาหนึ่งเรียกฝ่ายปฏิบัติการ

1206
01:22:49,416 --> 01:22:50,958
‪ประตู 15 เปิดซะ

1207
01:22:51,041 --> 01:22:52,250
‪แฟรงค์ เรามีปัญหาแล้ว

1208
01:22:52,875 --> 01:22:54,125
‪เปิดสิ

1209
01:23:00,458 --> 01:23:01,916
‪ไอ้ตัวใหญ่กำลังมาทางนี้

1210
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
‪ทางไหน

1211
01:23:05,625 --> 01:23:06,708
‪ทางฉัน

1212
01:23:09,458 --> 01:23:12,583
‪- พาเราออกไปได้เร็วแค่ไหน
‪- อีก 15 นาทีจะออกเรือ

1213
01:23:12,666 --> 01:23:14,083
‪- จากท่าได้ครับ
‪- สิบนาทีพอ

1214
01:23:15,583 --> 01:23:16,416
‪ไปเลย

1215
01:23:19,333 --> 01:23:21,041
‪- ใกล้ถึงแล้ว
‪- ทางนี้ใช่ไหม

1216
01:23:21,125 --> 01:23:23,500
‪- ลงบันได ประตูสุดท้ายทางขวา
‪- รับทราบ

1217
01:23:23,583 --> 01:23:25,000
‪กำลังลงใต้ท้องเรือชั้นสอง

1218
01:23:30,458 --> 01:23:31,833
‪แฟรงค์ ฉันว่าฉันเจอเธอแล้ว

1219
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
‪ไม่ได้ยินเลย โรบิน

1220
01:23:33,583 --> 01:23:35,750
‪แฟรงค์ ฉันรู้ว่าเธออยู่ไหน

1221
01:23:35,833 --> 01:23:37,666
‪สัญญาณขาด เธอบอกว่าเจออะไรนะ

1222
01:23:37,750 --> 01:23:38,791
‪- เจออะไรนะ
‪- เทรซีย์

1223
01:23:38,875 --> 01:23:40,083
‪- ว่าไงนะ
‪- ได้ยินไหม

1224
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
‪โรบิน สัญญาณขาดแล้ว

1225
01:23:41,125 --> 01:23:42,833
‪เสียงมันหาย ฉันไม่ได้ยิน โรบิน

1226
01:23:42,916 --> 01:23:44,041
‪(เจเนซิส)

1227
01:23:44,125 --> 01:23:45,833
‪ห้องระบบความปลอดภัย ห้องเครื่อง

1228
01:23:46,541 --> 01:23:47,416
‪ห้องแล็บ

1229
01:23:48,375 --> 01:23:50,333
‪- ว่าไงนะ เจออะไรนะ
‪- ได้ยินไหม

1230
01:23:54,125 --> 01:23:56,541
‪แฟรงค์ ระวัง มีคนอยู่ข้างหลัง

1231
01:24:26,250 --> 01:24:27,416
‪แฟรงค์ ประตู

1232
01:24:27,500 --> 01:24:28,833
‪ต้อนมันไปประตู แฟรงค์

1233
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
‪ได้ยินไหม

1234
01:24:31,333 --> 01:24:34,625
‪นั่นคือเสียงหน่วยยุทธวิธีที่เก่งที่สุดในโลก

1235
01:24:34,708 --> 01:24:35,916
‪กำลังยึดเรือของแก

1236
01:24:36,000 --> 01:24:37,791
‪แฟรงค์ ต่อยไข่หรืออะไรก็ได้

1237
01:24:40,541 --> 01:24:43,166
‪เอาหน่อย แฟรงค์ ถึงเวลาทำเรื่องสุดยอดแล้ว

1238
01:24:55,708 --> 01:24:56,958
‪เตรียมประตูไว้นะ

1239
01:24:59,541 --> 01:25:00,500
‪ปิดเลย

1240
01:25:14,958 --> 01:25:15,958
‪เวรเอ๊ย

1241
01:25:18,041 --> 01:25:20,208
‪วอลเลซ เกิดอะไรขึ้นข้างล่างน่ะ

1242
01:25:20,291 --> 01:25:21,208
‪รายงานด้วย

1243
01:25:22,416 --> 01:25:23,291
‪ห้องว่างเปล่า

1244
01:25:23,750 --> 01:25:25,583
‪ยัยนั่นหนีไปทางประตูฉุกเฉิน

1245
01:25:25,666 --> 01:25:26,625
‪มันอาจอยู่ไหนก็ได้

1246
01:25:26,708 --> 01:25:28,166
‪กลับไปเฝ้าผู้พันซะ

1247
01:25:28,250 --> 01:25:29,208
‪เราจะจบเรื่องนี้

1248
01:25:29,791 --> 01:25:31,041
‪ใครตามหาเด็กนั่นที

1249
01:25:31,458 --> 01:25:32,500
‪เราต้องไปแล้ว

1250
01:25:32,583 --> 01:25:33,458
‪นายไหวนะ

1251
01:25:37,416 --> 01:25:38,375
‪นาย มากับฉัน

1252
01:25:49,958 --> 01:25:51,125
‪เรือพร้อมแล้ว

1253
01:25:51,500 --> 01:25:53,041
‪งั้นก็ออกทะเลเลย

1254
01:26:31,916 --> 01:26:33,333
‪ขอถามอะไรหน่อย พ่อยักษ์

1255
01:26:36,208 --> 01:26:38,500
‪สัตว์ที่ทรงพลังที่สุดในโลกคืออะไร

1256
01:26:39,583 --> 01:26:40,541
‪หุบปาก

1257
01:26:40,625 --> 01:26:43,583
‪บางคนคิดว่าสิงโต เพราะมันตัวใหญ่

1258
01:26:43,666 --> 01:26:44,875
‪แต่จริงๆ คือ...

1259
01:26:46,625 --> 01:26:47,625
‪กุ้งมือปืน

1260
01:26:48,333 --> 01:26:50,208
‪ตัวเล็กๆ ดูไม่มีพิษภัย

1261
01:26:50,958 --> 01:26:54,833
‪แต่มันโจมตีเร็วมาก
‪จนทำให้น้ำรอบๆ ตัวระเหยได้

1262
01:26:55,875 --> 01:26:59,791
‪ร้อนกว่าพื้นผิวดวงอาทิตย์ถึง 8,000 องศา

1263
01:27:01,500 --> 01:27:02,833
‪คลื่นสั่นสะเทือน...

1264
01:27:04,500 --> 01:27:06,500
‪เลาะเนื้อจากกระดูกได้

1265
01:27:07,375 --> 01:27:08,583
‪แล้วพอทุกอย่างจบลง

1266
01:27:09,958 --> 01:27:14,041
‪เจ้ากุ้งก็จะนั่งอยู่ตรงนั้น แล้วกิน...

1267
01:27:15,375 --> 01:27:16,583
‪สิ่งที่ยังเหลือ

1268
01:27:18,125 --> 01:27:19,958
‪เออ แล้วไง

1269
01:27:21,041 --> 01:27:21,875
‪ก็...

1270
01:27:23,875 --> 01:27:25,541
‪เราได้พลังจากสัตว์ใช่ไหมล่ะ

1271
01:27:27,041 --> 01:27:28,333
‪ทายสิว่าฉันได้สัตว์อะไร

1272
01:27:46,583 --> 01:27:47,916
‪นายเลือกถูกแล้ว

1273
01:27:48,000 --> 01:27:48,958
‪นายฉลาด

1274
01:27:49,333 --> 01:27:51,250
‪นี่ ทำบ้าอะไรน่ะ

1275
01:27:52,083 --> 01:27:53,375
‪ออกไปให้พ้นจากที่นี่ซะ

1276
01:27:55,708 --> 01:27:56,625
‪บอกตรงๆ นะ

1277
01:27:57,291 --> 01:27:59,833
‪ฉันผิดหวังที่แกยอมให้จับโดยไม่สู้

1278
01:27:59,916 --> 01:28:01,708
‪เพื่อนฉันตายเพราะแกไปหลายคน

1279
01:28:15,958 --> 01:28:16,791
‪เข้ามาเลย

1280
01:28:19,500 --> 01:28:21,333
‪- อะไรตลกเหรอ
‪- อย่าขยับ

1281
01:28:30,958 --> 01:28:31,958
‪กว่าจะมาได้

1282
01:28:32,333 --> 01:28:33,541
‪เออ ยินดีช่วย

1283
01:28:34,166 --> 01:28:36,125
‪จะว่าไป ไอ้นั่นมันน่าแหวะ มาเถอะ

1284
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
‪เทรซีย์ใช่ไหม

1285
01:29:11,291 --> 01:29:12,125
‪ฉันโรบิน

1286
01:29:14,958 --> 01:29:16,250
‪ฉันต้องพาเธอหนีไป

1287
01:29:17,625 --> 01:29:18,625
‪ฉันมากับพ่อเธอ

1288
01:29:19,250 --> 01:29:20,416
‪ฉันจะพาเธอไปหาพ่อ

1289
01:29:22,416 --> 01:29:23,375
‪เขามาที่นี่

1290
01:29:25,208 --> 01:29:26,041
‪จริงเหรอ

1291
01:29:28,666 --> 01:29:29,500
‪พ่อมาเหรอ

1292
01:29:32,208 --> 01:29:33,208
‪รู้อยู่แล้วว่าพ่อต้องมา

1293
01:29:38,500 --> 01:29:40,083
‪เอาล่ะ ฉันจะไปดูอีกห้อง

1294
01:29:48,958 --> 01:29:49,958
‪ไม่นะ

1295
01:29:50,041 --> 01:29:52,541
‪ขึ้นไปดาดฟ้าเรือเดี๋ยวนี้
‪เป็นทางเดียวที่เธอจะลงจากเรือได้

1296
01:29:52,625 --> 01:29:53,541
‪ครับ หัวหน้า

1297
01:30:03,208 --> 01:30:05,250
‪หน่วยรักษาความปลอดภัยทุกคนเฝ้าระวังเต็มที่

1298
01:30:06,083 --> 01:30:10,125
‪ทรัพย์สินของเราหายไป
‪มีผู้บุกรุกหลายคน ค้นเรือให้ทั่ว

1299
01:30:12,916 --> 01:30:14,125
‪เราต้องไปต่อ

1300
01:30:20,625 --> 01:30:22,916
‪- นั่นเสียงโรบินใช่ไหม
‪- ใช่ เธออยู่ห้องควบคุม

1301
01:30:23,000 --> 01:30:24,333
‪ฉันว่าเธอรู้ว่าเทรซีย์อยู่ไหน

1302
01:30:25,750 --> 01:30:26,583
‪ประตู 16

1303
01:30:27,458 --> 01:30:29,541
‪โรบิน ประตู 16

1304
01:30:32,708 --> 01:30:33,875
‪เราต้องไปหน้าเรือ

1305
01:30:42,125 --> 01:30:43,208
‪- เทรซีย์
‪- โรบิน

1306
01:30:43,291 --> 01:30:44,625
‪เธออยู่ไหน เทรซีย์ล่ะ

1307
01:30:46,250 --> 01:30:47,125
‪เกิดอะไรขึ้น

1308
01:30:47,208 --> 01:30:49,416
‪ฉันบอกว่าถ้ามีปัญหาอะไร
‪ให้มาเจอกันหน้าเรือ

1309
01:30:58,500 --> 01:30:59,333
‪เทรซีย์

1310
01:31:07,625 --> 01:31:08,791
‪หนูคิดถึงพ่อเหลือเกิน

1311
01:31:21,291 --> 01:31:22,125
‪อาร์ต

1312
01:31:24,166 --> 01:31:25,000
‪เราต้องไปแล้ว

1313
01:31:27,166 --> 01:31:28,041
‪ลูกโอเคไหม

1314
01:31:28,333 --> 01:31:29,916
‪ไปจากที่นี่กัน มาเร็ว

1315
01:31:42,708 --> 01:31:43,791
‪เราเหลือเวลาแค่ไหน

1316
01:31:43,875 --> 01:31:45,458
‪ไม่ถึงห้านาที

1317
01:31:46,000 --> 01:31:47,875
‪- ยังมียาอยู่ไหม
‪- ใช่ ยังเก็บเม็ดนั้นไว้

1318
01:31:49,083 --> 01:31:50,250
‪เก็บไว้ทำไม

1319
01:31:50,541 --> 01:31:51,750
‪ไพ่ตายสุดท้าย

1320
01:32:33,166 --> 01:32:34,041
‪ฉันจัดการเอง ไปซะ

1321
01:32:52,791 --> 01:32:54,125
‪พาเธอไปเรือชูชีพ

1322
01:32:54,208 --> 01:32:55,125
‪มาเร็ว

1323
01:33:05,875 --> 01:33:06,708
‪โรบินล่ะ

1324
01:33:07,666 --> 01:33:08,500
‪ฉันไม่รู้

1325
01:33:08,833 --> 01:33:10,458
‪เอาล่ะ เราจะไปแล้ว พร้อมไหม

1326
01:33:10,541 --> 01:33:11,916
‪อยู่กับฉันไว้นะ ไปๆ

1327
01:33:20,583 --> 01:33:22,458
‪มาเร็ว พ่อเธอกำลังตามมา

1328
01:33:25,083 --> 01:33:26,541
‪อย่ายิงเด็กนะ

1329
01:33:33,166 --> 01:33:34,208
‪มันติด

1330
01:33:40,375 --> 01:33:41,791
‪- ตอนนี้แหละ
‪- ตอนนี้นะ

1331
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
‪เยี่ยม

1332
01:33:49,333 --> 01:33:50,541
‪เจอกันที่เรือชูชีพ

1333
01:34:22,041 --> 01:34:24,166
‪- โรบินอยู่ไหน
‪- นึกว่าอยู่กับนาย

1334
01:34:24,250 --> 01:34:25,125
‪ผู้พัน

1335
01:34:26,708 --> 01:34:27,958
‪หยุดนะ ผู้พัน

1336
01:34:29,833 --> 01:34:31,000
‪เห็นไหมว่าฉันจับใครได้

1337
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
‪ปล่อยฉัน

1338
01:34:34,083 --> 01:34:35,541
‪ฉันอยากให้เทรซีย์ออกมาเดี๋ยวนี้

1339
01:34:35,625 --> 01:34:37,791
‪- เอายามา
‪- ใช้กับนายไม่ได้หรอก

1340
01:34:38,791 --> 01:34:41,333
‪- ต้องเป็นฉัน
‪- ไม่นะ พ่อรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

1341
01:34:41,416 --> 01:34:43,458
‪ฉันจะฆ่ายัยนี่ซะ อาร์เธอร์ เดี๋ยวนี้เลย

1342
01:34:43,541 --> 01:34:44,625
‪ต่อหน้าแกเลย

1343
01:34:45,000 --> 01:34:47,458
‪พ่อรักลูกมากกว่าทุกอย่างในโลก รู้ไหม

1344
01:34:48,291 --> 01:34:50,833
‪พ่อรักลูก แต่เราไม่มีทางทิ้งเธอได้

1345
01:34:52,416 --> 01:34:54,625
‪พวกแกออกมาจากเรือให้หมด เดี๋ยวนี้

1346
01:34:56,291 --> 01:34:57,916
‪ถ้ามีอะไรผิดพลาด

1347
01:34:58,000 --> 01:34:59,916
‪ออกเรือแล้วหนีไปซะ ตกลงนะ

1348
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
‪ได้เลย

1349
01:35:01,708 --> 01:35:02,666
‪พ่อจะจบเรื่องนี้

1350
01:35:32,625 --> 01:35:33,541
‪อย่ายิง

1351
01:35:51,333 --> 01:35:53,500
‪พาเทรซีย์ออกมาเดี๋ยวนี้

1352
01:35:54,750 --> 01:35:55,583
‪เดี๋ยว

1353
01:36:01,375 --> 01:36:03,458
‪- โรบิน เธอไม่เป็นไรนะ
‪- ห้ามคุยกับเธอ

1354
01:36:03,541 --> 01:36:05,375
‪ฉันจะบอกอะไรให้ โรบิน

1355
01:36:05,458 --> 01:36:06,666
‪เธอทำได้ดีมาก

1356
01:36:06,750 --> 01:36:08,208
‪เธอช่วยชีวิตลูกฉันไว้

1357
01:36:09,083 --> 01:36:10,041
‪ทีนี้ฟังนะ ด็อค

1358
01:36:11,041 --> 01:36:12,291
‪เธอมีโอกาสครั้งเดียว

1359
01:36:12,875 --> 01:36:15,666
‪ถ้าเธอปล่อยเด็ก ฉันจะปล่อยเธอไป

1360
01:36:16,958 --> 01:36:18,750
‪นี่ไม่ใช่การเจรจา

1361
01:36:18,833 --> 01:36:19,666
‪ไม่

1362
01:36:20,416 --> 01:36:21,458
‪มันเป็นอย่างอื่น

1363
01:36:22,625 --> 01:36:24,291
‪ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น

1364
01:36:25,541 --> 01:36:26,666
‪ตอบฉันมาสิ

1365
01:36:28,541 --> 01:36:29,708
‪คิดว่าโกหกไหม

1366
01:36:39,500 --> 01:36:40,875
‪ฆ่ามันซะ

1367
01:38:20,916 --> 01:38:21,791
‪นี่

1368
01:38:32,083 --> 01:38:33,791
‪นี่ ฟื้นสิ พ่อ

1369
01:38:54,916 --> 01:38:56,000
‪พ่อ ฟื้นสิ

1370
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
‪พ่อ

1371
01:39:05,750 --> 01:39:07,041
‪พ่อคะ ฟื้นสิ

1372
01:39:18,500 --> 01:39:19,500
‪พ่อ

1373
01:39:19,583 --> 01:39:21,208
‪นั่นแหละ

1374
01:39:24,708 --> 01:39:25,833
‪ขอบคุณค่ะ

1375
01:39:26,916 --> 01:39:27,875
‪ลุกขึ้น

1376
01:39:34,458 --> 01:39:35,375
‪ทุกคนพร้อมนะ

1377
01:40:02,750 --> 01:40:06,250
‪เทรซีย์ เธอรักษาแผลถูกยิงได้ไหม

1378
01:40:22,666 --> 01:40:24,791
‪อรุณสวัสดิ์ นิวออร์ลีนส์

1379
01:40:24,875 --> 01:40:28,750
‪ใครบอกว่าทีมเซนต์สของเราจะแพ้

1380
01:40:28,833 --> 01:40:31,291
‪เมื่อคืนที่ซูเปอร์โดมกระหึ่มมาก

1381
01:40:31,375 --> 01:40:33,125
‪ตามถนนยิ่งดังกระหึ่ม

1382
01:40:33,208 --> 01:40:37,208
‪ได้ข่าวเรื่องเหตุระเบิดสองครั้ง
‪หลังเกมเมื่อคืนไหม

1383
01:40:37,291 --> 01:40:40,708
‪ยามชายฝั่งบอกว่าไม่เจอวี่แววของเรือเลย

1384
01:40:40,791 --> 01:40:45,291
‪แล้วกรมตำรวจนิวออร์ลีนส์ก็ไม่มีอะไรจะพูด

1385
01:40:46,000 --> 01:40:47,166
‪นายจะเอาไงต่อ

1386
01:40:48,250 --> 01:40:51,083
‪ก่อนอื่น ฉันจะไปคุยกับผู้กองยาวๆ เลย

1387
01:40:51,416 --> 01:40:54,500
‪แล้วก็อาจจะหานักข่าวที่อยากทำข่าวใหญ่

1388
01:40:55,250 --> 01:40:56,875
‪ถ้านายแฉ ก็ย้อนกลับไม่ได้แล้วนะ

1389
01:40:56,958 --> 01:40:57,791
‪ใช่

1390
01:40:57,875 --> 01:41:01,250
‪ลองให้ไอ้เวรพวกนี้
‪พยายามปกปิดวีรกรรมที่ทุกคนรู้ดูสิ

1391
01:41:04,958 --> 01:41:06,125
‪ขอถามอะไรหน่อยสิ

1392
01:41:07,958 --> 01:41:09,208
‪คิดว่ามันจบแล้วจริงเหรอ

1393
01:41:13,041 --> 01:41:13,916
‪สำหรับฉัน มันจบ

1394
01:41:16,333 --> 01:41:17,291
‪ไปกันได้แล้ว

1395
01:41:18,791 --> 01:41:19,625
‪นี่ เธอ

1396
01:41:20,666 --> 01:41:21,500
‪ไปที่รถฉัน

1397
01:41:22,666 --> 01:41:23,916
‪ไปดูฝาท้าย

1398
01:41:24,875 --> 01:41:26,208
‪จำที่ฉันบอกได้ไหม

1399
01:41:32,125 --> 01:41:34,250
‪ในตัวเธอมีสิ่งที่ยิ่งใหญ่ โรบิน

1400
01:41:36,916 --> 01:41:37,750
‪ใช้ซะ

1401
01:41:51,958 --> 01:41:52,791
‪นี่

1402
01:41:52,875 --> 01:41:54,375
‪- อะไรน่ะ
‪- ดูเหมือนอะไรล่ะ

1403
01:41:57,125 --> 01:41:57,958
‪แฟรงค์

1404
01:41:58,375 --> 01:42:00,041
‪ทำไมโทรศัพท์แม่ฉันอยู่กับคุณได้

1405
01:42:00,125 --> 01:42:01,125
‪เรื่องมันยาวน่ะ

1406
01:42:01,666 --> 01:42:02,500
‪ถามจริง

1407
01:42:02,833 --> 01:42:03,666
‪แฟรงค์

1408
01:43:02,375 --> 01:43:03,958
‪(ซุปมะเขือเทศ)

1409
01:43:05,500 --> 01:43:06,333
‪หนูรักแม่นะ

1410
01:43:10,208 --> 01:43:11,208
‪แม่ก็รักลูก

1411
01:43:15,750 --> 01:43:18,833
‪ให้ตายสิ ผมจะกระแทกหูคุณด้วยสิ่งนี้

1412
01:43:18,916 --> 01:43:20,000
‪นี่คือซิงเกิลแรก

1413
01:43:20,083 --> 01:43:23,375
‪จากเอ็มซีคนใหม่ โรบิน ไรลีย์ ฟีตเจอริ่งจิกะ

1414
01:43:23,458 --> 01:43:24,375
‪ฟังกันเลย

1415
01:51:33,000 --> 01:51:36,416
‪คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา



