1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,416
<i>Pamatujete si mě?</i>

4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
<i>To jsem já.</i>

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,166
<i>Jedinečnej Sweet Boy Q.</i>

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,666
<i>Stoprocentní svobodnej mládenec.</i>

7
00:00:20,750 --> 00:00:23,416
<i>Ten nejžádanější v celé Nigérii.</i>

8
00:00:32,833 --> 00:00:35,041
<i>Tak jo, jen se podívejte.</i>

9
00:00:35,750 --> 00:00:37,250
<i>Jsem prostě sladkej.</i>

10
00:00:37,916 --> 00:00:39,250
<i>Prostě obyčejnej kluk.</i>

11
00:00:39,750 --> 00:00:41,791
<i>Když jste mě viděli naposledy,</i>

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,875
<i>byl jsem chlápek z ochranky, co měl kliku.</i>

13
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
<i>Dostal jsem totiž pěknej balík.</i>

14
00:00:47,583 --> 00:00:49,375
<i>Ale potom, miláčkové,</i>

15
00:00:49,458 --> 00:00:51,541
<i>se toho ještě hodně změnilo.</i>

16
00:00:51,625 --> 00:00:53,833
10 MILIARDÁŘŮ, CO SE VYPRACOVALI SAMI

17
00:00:53,916 --> 00:00:56,541
KRÁL KRYPTOMĚN

18
00:00:57,125 --> 00:00:58,458
PATRON SWAGU

19
00:00:58,541 --> 00:01:01,166
<i>Je mi vlastní odvaha riskovat.</i>

20
00:01:02,166 --> 00:01:05,125
<i>Když se objeví příležitost, chopím se jí.</i>

21
00:01:05,208 --> 00:01:08,916
<i>Právě proto mám tolik různých přezdívek.</i>

22
00:01:10,458 --> 00:01:11,916
<i>Q jako Quame.</i>

23
00:01:12,500 --> 00:01:13,833
<i>Hned za Stevem Jobsem.</i>

24
00:01:14,333 --> 00:01:16,208
<i>Jsem na úrovni Jeffa Bezose.</i>

25
00:01:16,291 --> 00:01:18,791
<i>Jako podnikatel jsem se už narodil.</i>

26
00:01:18,875 --> 00:01:22,250
<i>S Mikem Zuckerbergem jsme stejní.</i>

27
00:01:26,000 --> 00:01:27,375
KRÁL NAVŽDY!

28
00:01:27,458 --> 00:01:30,000
Super!

29
00:01:31,541 --> 00:01:34,333
Chci ho pověsit sem, rozumíte?

30
00:01:35,208 --> 00:01:37,708
Koukněte, jak mi to sekne. Panebože.

31
00:01:37,791 --> 00:01:42,208
<i>Výhry ze sportovních sázek</i>
<i>jsem zdvojnásobil investicí do forexu.</i>

32
00:01:42,291 --> 00:01:45,708
<i>To jsem zase zdvojnásobil</i>
<i>obchodováním s bitcoiny.</i>

33
00:01:46,416 --> 00:01:49,458
<i>Proto mi říkají Q. Quame.</i>

34
00:01:49,541 --> 00:01:52,208
<i>Neboli „Král kryptozměn“.</i>

35
00:01:52,291 --> 00:01:54,500
<i>Promiňte, Král krepto…</i>

36
00:01:54,583 --> 00:01:55,541
QUAMOVY PRACHY

37
00:01:55,625 --> 00:01:58,750
<i>Výslovnost neřešme.</i>
<i>Prostě mám na účtu balík.</i>

38
00:02:02,291 --> 00:02:08,541
Sweet Boy Q!

39
00:02:08,625 --> 00:02:13,416
Sweet Boy Q!

40
00:02:13,500 --> 00:02:17,291
Sweet Boy Q!

41
00:02:22,833 --> 00:02:27,541
Sweet Boy Q!

42
00:02:27,625 --> 00:02:30,208
- No tak!
- Sweet Boy Q!

43
00:02:30,291 --> 00:02:32,375
Sweet Boy Q!

44
00:02:32,458 --> 00:02:37,458
Sweet Boy Q!

45
00:02:46,041 --> 00:02:47,166
Vanesso!

46
00:02:49,875 --> 00:02:50,791
Vanesso!

47
00:02:51,875 --> 00:02:53,833
Pane Quame, dobrý večer.

48
00:02:53,916 --> 00:02:56,708
- Ahoj Vanesso, jak se daří?
- Dobře, pane.

49
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
Čeká u mého stolu pití?

50
00:03:00,041 --> 00:03:03,166
Pití jsme vám nachystali
na tomhle stole, pane.

51
00:03:06,125 --> 00:03:08,916
Vanesso, víš, že to není můj stůl.

52
00:03:10,041 --> 00:03:14,291
Pane Quame, já vím.
Ale pro dnešek prosím zkuste tenhle stůl.

53
00:03:14,375 --> 00:03:16,458
Jedno šampaňské na účet podniku.

54
00:03:17,666 --> 00:03:20,041
Slyšelas to? Prý jedno šampaňský.

55
00:03:20,708 --> 00:03:22,500
Moc vtipný, Vanesso.

56
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
To má být urážka?

57
00:03:24,416 --> 00:03:26,916
- Ne.
- Nabízíš mi šampaňský.

58
00:03:27,416 --> 00:03:30,208
- Vypadám snad jako někdo, kdo má žízeň?
- Ne!

59
00:03:32,000 --> 00:03:33,583
Věřila bys tomu?

60
00:03:33,666 --> 00:03:35,333
Pane Quame, dvě šampaňské.

61
00:03:36,333 --> 00:03:37,791
Prý dvě šampaňské.

62
00:03:40,625 --> 00:03:43,541
Co kdybys za tohle
koupila dvě šampaňský sobě?

63
00:03:43,625 --> 00:03:44,958
Jo? Díky.

64
00:03:46,708 --> 00:03:48,666
- Pane Quame.
- Pojďme, zlato.

65
00:03:49,166 --> 00:03:51,458
Teď se vám všem upřímně omlouvám.

66
00:03:51,541 --> 00:03:54,625
Nerad vám takhle narušuju večer.

67
00:03:54,708 --> 00:03:59,166
Zdá se, že tu mají trochu zmatky
v zasedacím pořádku.

68
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
Jak někteří možná vidíte,

69
00:04:01,625 --> 00:04:02,833
tohle je moje místo.

70
00:04:03,666 --> 00:04:06,083
Takže potřebuju, abyste mi ho uvolnili.

71
00:04:06,166 --> 00:04:07,708
A to hned.

72
00:04:07,791 --> 00:04:09,666
Abychom se vyhnuli konfliktu.

73
00:04:13,458 --> 00:04:14,750
Tak váš stůl?

74
00:04:14,833 --> 00:04:15,750
Jo.

75
00:04:16,750 --> 00:04:17,708
To jsem říkal.

76
00:04:18,708 --> 00:04:19,791
Emeko?

77
00:04:21,041 --> 00:04:22,708
Má ten stůl podepsaný?

78
00:04:22,791 --> 00:04:24,416
Podívám se, možná někde jo.

79
00:04:26,708 --> 00:04:28,166
Dole jeho jméno není.

80
00:04:29,625 --> 00:04:31,791
- Zkontroluj židle.
- Žádný jméno.

81
00:04:32,375 --> 00:04:34,291
- To má být vtipný?
- Chlape!

82
00:04:34,375 --> 00:04:37,208
Kde mám hledat?
Stresuješ mě. To jméno tu není.

83
00:04:37,291 --> 00:04:40,750
Dobře, vidím, že tu máme případ
mladické nerozvážnosti.

84
00:04:40,833 --> 00:04:42,666
- Jsi idiot.
- Posaď se.

85
00:04:42,750 --> 00:04:44,750
Nabídnu vám za to bolestné.

86
00:04:44,833 --> 00:04:45,708
Dobře?

87
00:04:45,791 --> 00:04:48,916
Dám vám neuvěřitelnou částku

88
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
jeden milion nair,

89
00:04:50,583 --> 00:04:52,041
když to tu vyklidíte.

90
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
A zaplatím vám i pití.

91
00:05:04,750 --> 00:05:06,083
Vidíte to, co já?

92
00:05:07,958 --> 00:05:13,583
Nabídne milion nair za stůl
a chce zatáhnout i pití.

93
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
Tak jo, tohle je královna úlu, že?

94
00:05:17,083 --> 00:05:18,291
Má nabídka nestačí?

95
00:05:20,125 --> 00:05:22,958
A co když nabídnu pět milionů nair

96
00:05:23,041 --> 00:05:25,750
a k tomu zaplatím pití za celej večer?

97
00:05:25,833 --> 00:05:27,291
Pití je na Quameho!

98
00:05:30,541 --> 00:05:31,750
Co vy na to?

99
00:05:31,833 --> 00:05:32,750
Fakt vtipný.

100
00:05:32,833 --> 00:05:34,041
Přeskočilo vám?

101
00:05:34,916 --> 00:05:37,291
Pět milionů za stůl?

102
00:05:37,875 --> 00:05:39,916
- Mám na to.
- Co jste zač?

103
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
- Nějaký další Hushpuppi?
- Podfukář.

104
00:05:42,583 --> 00:05:44,375
Tahá z lidí peníze přes Yahoo.

105
00:05:46,541 --> 00:05:47,916
Hushpuppi? To je kdo?

106
00:05:48,875 --> 00:05:49,833
Poslyšte, dámo.

107
00:05:49,916 --> 00:05:52,916
Měla byste si něco zjistit,
než mě budete osočovat.

108
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
Říkají mi Q. Sweet Boy Q.

109
00:05:55,041 --> 00:05:57,250
Jsem Quame Olarewaju Omole.

110
00:05:57,333 --> 00:05:58,875
Alias Q001.

111
00:05:58,958 --> 00:06:00,625
Měla byste mě zkusit poznat.

112
00:06:00,708 --> 00:06:02,750
Jsem vlastně šlechtic, chápete?

113
00:06:03,250 --> 00:06:06,291
Jsme dohodnutí, nebo ne? Poslední šance.

114
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
Pět milionů nair
a zaplatím vám dneska všechno pití.

115
00:06:09,875 --> 00:06:10,833
Pojďte.

116
00:06:16,750 --> 00:06:17,625
Tak jo.

117
00:06:22,375 --> 00:06:23,833
Líbíte se mi.

118
00:06:23,916 --> 00:06:24,958
Ale říkám ne.

119
00:06:25,708 --> 00:06:28,250
Můžete se ale přidat ke mně.

120
00:06:29,875 --> 00:06:31,500
Tak jo.

121
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Víte co?

122
00:06:45,166 --> 00:06:48,875
Líbí se mi, jak si troufáte.
Chápete mě? Vaše kuráž.

123
00:06:49,875 --> 00:06:51,000
Kolik chcete?

124
00:06:51,500 --> 00:06:53,625
Pět milionů zjevně nestačí.

125
00:06:53,708 --> 00:06:56,583
Zaplatím jakoukoli částku.
Budu váš mecenáš.

126
00:06:58,500 --> 00:06:59,416
Pardon. Toyin!

127
00:06:59,500 --> 00:07:00,333
Ty.

128
00:07:00,958 --> 00:07:01,916
Jen ty.

129
00:07:05,291 --> 00:07:07,291
Tvoje kamarádka se s tím vyrovná.

130
00:07:07,375 --> 00:07:10,375
A pokud ne, ví, že si nemá stěžovat.

131
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
Snad to vyžehlí značková kabelka nebo dvě.

132
00:07:17,916 --> 00:07:18,791
Tak jo.

133
00:07:24,750 --> 00:07:26,125
Jdi. Neřeš to.

134
00:07:27,166 --> 00:07:30,375
Prosím, pošli mi číslo účtu, jo? V pohodě.

135
00:07:35,541 --> 00:07:36,750
Líbíš se mi.

136
00:07:42,000 --> 00:07:43,208
Nech se rozmazlovat.

137
00:07:44,416 --> 00:07:45,541
Mám s tebou plány.

138
00:07:46,041 --> 00:07:46,875
Tady.

139
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Tak jo.

140
00:07:49,000 --> 00:07:50,250
Podej mi to.

141
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
<i>Panebože.</i>

142
00:08:36,957 --> 00:08:38,207
Tohle místo je…

143
00:08:38,707 --> 00:08:40,916
Je to tu bomba!

144
00:08:41,000 --> 00:08:43,166
Super pro předváděčku na sítích.

145
00:08:44,375 --> 00:08:45,916
Našla jsem to tu nedávno.

146
00:08:46,541 --> 00:08:47,958
Je to tajemství smečky.

147
00:08:49,458 --> 00:08:53,208
Jedinečné koktejly, canapé, až do rána.

148
00:08:53,291 --> 00:08:54,541
Kanape… Cože?

149
00:08:55,291 --> 00:08:56,583
Amuse-bouche.

150
00:08:56,666 --> 00:08:57,875
Co tím myslíš?

151
00:08:58,375 --> 00:09:01,416
Dáš si a uvolní to v tobě dopamin.
Je to jen troška.

152
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
- Dopamin?
- Ano.

153
00:09:03,666 --> 00:09:05,250
To jsou tvrdý drogy.

154
00:09:08,166 --> 00:09:09,250
Zajímavé.

155
00:09:09,333 --> 00:09:10,583
Půjde po nás NDLEA.

156
00:09:16,875 --> 00:09:18,333
Je to bezpečný?

157
00:09:33,875 --> 00:09:34,875
Ty jo!

158
00:09:36,625 --> 00:09:37,875
Jak Snoop Doggy-Dogg.

159
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Díky.

160
00:09:58,250 --> 00:10:00,750
Už přestávám vidět ostře, tak nevím.

161
00:10:02,500 --> 00:10:04,041
Noc je ještě mladá.

162
00:10:05,083 --> 00:10:06,083
Jasně.

163
00:10:50,333 --> 00:10:51,625
Zabírá to rychle.

164
00:10:52,458 --> 00:10:54,291
Cítím se zvláštně.

165
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Co je v tom?

166
00:10:56,750 --> 00:10:57,666
Život.

167
00:10:58,708 --> 00:10:59,750
Jak jako život?

168
00:11:02,750 --> 00:11:03,875
Tomu nerozumím.

169
00:11:18,750 --> 00:11:21,250
Je mi s tebou příjemně, nepřestávej.

170
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
Všechno vnímáš intenzivněji, že?

171
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Jo, intenzivněji.

172
00:11:53,500 --> 00:11:55,416
A to jsem býval obyčejnej kluk.

173
00:12:04,041 --> 00:12:05,541
Chci to cítit zase.

174
00:12:08,916 --> 00:12:10,875
Trpělivost. Máme celou…

175
00:12:11,708 --> 00:12:12,958
Tohle musím vzít.

176
00:12:16,125 --> 00:12:17,083
Ignoruj to.

177
00:12:17,166 --> 00:12:19,000
Nemůžu, to je <i>bat phone</i>.

178
00:12:19,625 --> 00:12:21,583
Co je to <i>bat phone</i>?

179
00:12:21,666 --> 00:12:22,916
Panebože.

180
00:12:24,541 --> 00:12:25,791
Tak ten obchod chceš?

181
00:12:28,958 --> 00:12:29,958
Vážně?

182
00:12:33,791 --> 00:12:35,458
Jak to myslíš? Proč už dnes?

183
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
Určitě?

184
00:12:43,083 --> 00:12:46,666
Řekl jsi, že dáte desetkrát víc.
Tak co může holka dělat?

185
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Dobře.

186
00:12:53,250 --> 00:12:55,333
Byla to zábava, ale musím jít.

187
00:12:55,833 --> 00:12:56,916
Už? Kam?

188
00:12:57,416 --> 00:12:58,458
Ne tak rychle.

189
00:12:59,041 --> 00:13:00,583
Zlato, kam jdeš?

190
00:13:01,083 --> 00:13:04,625
Uzavřít dohodu. Ti idioti podělali…

191
00:13:04,708 --> 00:13:05,625
Spletli časy.

192
00:13:05,708 --> 00:13:11,916
Naplánovali to na 13:00 pekingského času
místo nigerijského, tak už musím.

193
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Počkej, no tak.

194
00:13:14,166 --> 00:13:15,583
Teď nemůžeš odejít.

195
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
Co za práci děláš?

196
00:13:20,000 --> 00:13:21,958
Mezinárodní investice.

197
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
Už dva roky se v Gabonu pokouším o dohodu.

198
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
Aha, jasně.

199
00:13:28,125 --> 00:13:29,458
Dají ti desetkrát víc?

200
00:13:29,541 --> 00:13:32,750
Bože, ty jsi blázen.
Poslouchal jsi můj hovor?

201
00:13:32,833 --> 00:13:34,416
No, bylo to dost nahlas.

202
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
Víš, já jsem vlastně taky investor.

203
00:13:37,083 --> 00:13:41,250
A upřímně řečeno, chci investovat
svůj kapitál do tvých aktivit.

204
00:13:48,541 --> 00:13:51,666
Každý investor musí dát miliardu nair.

205
00:13:52,916 --> 00:13:54,041
Musím jít.

206
00:14:01,416 --> 00:14:03,833
Víš, takovou sumu jsem nečekal, ale…

207
00:14:04,500 --> 00:14:08,583
Ne že bych si to nemohl dovolit.
Tolik utratím každou chvíli.

208
00:14:09,583 --> 00:14:11,041
Není to pro mě moc, ale…

209
00:14:12,416 --> 00:14:14,666
Pokud jde o tuhle konkrétní investici,

210
00:14:15,583 --> 00:14:17,750
co kdybych začal na pade…

211
00:14:19,000 --> 00:14:19,958
Sto milionech?

212
00:14:22,875 --> 00:14:26,208
Jsi sladkej.
Myslím, že tuhle by sis měl nechat ujít.

213
00:14:27,958 --> 00:14:31,291
Tyhle dohody
nejsou pro jen tak někoho, víš?

214
00:14:35,208 --> 00:14:40,041
Dámo, dovolte mi znovu se představit,
protože teď mě teda urážíte.

215
00:14:40,125 --> 00:14:41,541
Víš, kdo jsem?

216
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
Jmenuju se Quame Olarewaju Omole.

217
00:14:45,666 --> 00:14:47,583
Alias Q001.

218
00:14:47,666 --> 00:14:51,916
Krátce Quame nebo Pracháč Quam. Víš proč?

219
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Jsem světově proslulý podnikatel
a obchodní partner.

220
00:14:55,083 --> 00:14:57,958
Génius na poli technologií
a expert na bitcoiny.

221
00:14:58,041 --> 00:15:01,541
Velmi proslulý a uznávaný po celém světě.

222
00:15:01,625 --> 00:15:03,791
Rozhodně nejsem jen tak někdo.

223
00:15:04,291 --> 00:15:05,333
No tak!

224
00:15:08,666 --> 00:15:09,791
Zlatíčko.

225
00:15:10,500 --> 00:15:12,583
Ne, teď jsem se urazil.

226
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
Dlužíš mi omluvu. Sem s ní.

227
00:15:17,958 --> 00:15:21,500
Jak mě můžeš takhle podceňovat?
Není nic, co bych nezvládl.

228
00:15:24,333 --> 00:15:25,500
Tak dobře.

229
00:15:27,875 --> 00:15:32,541
Jestli máš 750 milionů nair,

230
00:15:33,125 --> 00:15:36,458
tak ti tam možná nějak místo získám.

231
00:15:37,416 --> 00:15:39,083
A to proto, že se mi líbíš.

232
00:15:40,000 --> 00:15:44,500
Víš, 750 je pořád trochu moc, řekněme 300.

233
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
Šest set padesát.

234
00:15:49,833 --> 00:15:50,833
Čtyři sta.

235
00:15:50,916 --> 00:15:52,041
Pět set padesát.

236
00:15:52,791 --> 00:15:53,958
Čtyři sta padesát.

237
00:15:54,041 --> 00:15:56,375
Pět set. Poslední nabídka.

238
00:15:57,041 --> 00:15:59,541
Já…

239
00:16:09,666 --> 00:16:10,750
Jsme dohodnutí?

240
00:16:12,625 --> 00:16:13,458
Pojď se mnou.

241
00:16:22,208 --> 00:16:24,541
Promiň, počkej. Obleču si kalhoty.

242
00:16:33,291 --> 00:16:34,583
Co je tohle za místo?

243
00:16:36,166 --> 00:16:39,166
Avatar Investment.
Úzce specializovaná firma.

244
00:16:40,208 --> 00:16:41,750
Jsou k tobě skeptičtí.

245
00:16:42,291 --> 00:16:44,708
Vůbec se jim nelíbí, že jsem tě přivedla.

246
00:16:53,208 --> 00:16:55,500
Vydělal jsem 150 milionů nair, chápeš?

247
00:17:04,540 --> 00:17:05,415
Ozzy.

248
00:17:06,415 --> 00:17:08,040
Je tu hrozně moc schodů.

249
00:17:14,875 --> 00:17:17,000
To prostě nejde.

250
00:17:17,083 --> 00:17:19,208
Gabon už je plný.

251
00:17:19,290 --> 00:17:21,415
Zjevně je to miliardář.

252
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
<i>Si?</i>

253
00:17:23,708 --> 00:17:24,790
To se máte.

254
00:17:25,625 --> 00:17:28,500
Gabon je plný.

255
00:17:28,583 --> 00:17:30,125
Určitě jedno místo najdeš.

256
00:17:30,208 --> 00:17:31,916
Proč bych to dělala?

257
00:17:32,833 --> 00:17:36,458
Protože mám 500 milionů nair.

258
00:17:37,250 --> 00:17:39,125
Pět set.

259
00:17:45,666 --> 00:17:47,125
Ozzy.

260
00:17:47,208 --> 00:17:49,375
Kdykoli přijdeš, přineseš problémy.

261
00:17:49,875 --> 00:17:52,375
Minimum je jedna miliarda.

262
00:17:54,875 --> 00:17:55,958
Jedna miliarda?

263
00:17:57,083 --> 00:17:59,875
Říkáte to, jako by šlo o pár drobných.

264
00:18:03,083 --> 00:18:05,625
Ozzy, takhle jsme se nedomluvili.

265
00:18:06,625 --> 00:18:08,166
Ozzy říkala 500 milionů.

266
00:18:08,250 --> 00:18:10,250
Ozzy to říkala špatně.

267
00:18:10,958 --> 00:18:12,750
Jedna miliarda.

268
00:18:12,833 --> 00:18:15,291
Jestli ji nemáte, nemůžu vám pomoct.

269
00:18:18,416 --> 00:18:22,541
Dobře. Chtěl jsem se představit už dřív,

270
00:18:22,625 --> 00:18:24,583
ale nechal jsem se rozptýlit.

271
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
Jmenuju se Q. Můžete mi říkat Young Quam.

272
00:18:27,916 --> 00:18:30,708
Jsem podnikatel od přírody.

273
00:18:30,791 --> 00:18:33,458
Ve společnosti známý, všeobecně uznávaný.

274
00:18:33,541 --> 00:18:35,916
Má pověst je mým doporučujícím dopisem.

275
00:18:36,500 --> 00:18:40,791
A vaše společnost mě potřebuje.
Investice do Gabonu je moje budoucnost.

276
00:18:40,875 --> 00:18:44,125
Investice jako ta do Gabonu
je moje silná stránka.

277
00:18:44,208 --> 00:18:47,125
Investice do Gabonu je můj osud.

278
00:18:47,208 --> 00:18:49,958
Slibuju, že toho nebudete litovat.

279
00:18:50,041 --> 00:18:51,416
Pořádně to promyslete.

280
00:18:54,250 --> 00:18:55,541
Řekněte něco.

281
00:18:59,458 --> 00:19:00,333
<i>Malta.</i>

282
00:19:01,125 --> 00:19:02,083
Dobře?

283
00:19:02,958 --> 00:19:04,708
Řekněme, že jedno místo mám.

284
00:19:05,208 --> 00:19:08,750
Pořád to nepůjde. Proč?
Musel byste zaplatit hned.

285
00:19:08,833 --> 00:19:12,500
Žádný problém. Zaplatím, teď hned.

286
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
Jak?

287
00:19:15,000 --> 00:19:19,333
Všechny moje peníze jsou v bitcoinech.
Stačí platební údaje. Převedu to.

288
00:19:20,625 --> 00:19:24,083
Pět set milionů, ano?

289
00:19:24,166 --> 00:19:27,125
Celých 500 milionů?

290
00:19:27,208 --> 00:19:28,958
Zaplatíte je hned?

291
00:19:29,041 --> 00:19:30,833
Slečno, moc mluvíte.

292
00:19:31,791 --> 00:19:34,333
Řekněte mi údaje.
Hned vám přijde potvrzení.

293
00:19:34,416 --> 00:19:37,708
Myslím to vážně. No tak.

294
00:19:42,583 --> 00:19:43,541
Ozzy.

295
00:19:44,875 --> 00:19:48,708
Tak co uděláme teď? Jsem natěšenej.

296
00:19:50,333 --> 00:19:53,541
Zavolej svým holkám.
Nějaká se pro tebe určitě najde.

297
00:19:56,125 --> 00:19:58,416
Ale Ozzy…

298
00:20:00,791 --> 00:20:01,708
Ne…

299
00:20:03,250 --> 00:20:05,291
Přece mě tu takhle neopustíš.

300
00:20:07,958 --> 00:20:09,750
Teď jsem nadrženej.

301
00:20:13,458 --> 00:20:15,416
Proč je všechno fialový?

302
00:20:18,666 --> 00:20:19,958
Je mi nějak divně.

303
00:20:44,875 --> 00:20:45,875
<i>Haló?</i>

304
00:20:47,583 --> 00:20:49,791
Kdo je to? Co chcete?

305
00:20:50,875 --> 00:20:54,958
<i>Dobrý den, tady Favour</i>
<i>z Bitcoin Currency Trading Company.</i>

306
00:20:55,458 --> 00:20:58,333
Děláte mi podle vás laskavost tím,

307
00:20:58,416 --> 00:21:00,458
že mi voláte takhle brzy ráno?

308
00:21:00,958 --> 00:21:03,166
<i>Promiňte pane, jsou čtyři odpoledne.</i>

309
00:21:03,666 --> 00:21:05,375
Co mi to tu povídáte, čtyři…

310
00:21:10,583 --> 00:21:12,250
Dobře. Co chcete?

311
00:21:13,291 --> 00:21:17,916
<i>Volám kvůli potvrzení, pane.</i>
<i>Včera jste z účtu vybral 500 milionů.</i>

312
00:21:18,416 --> 00:21:19,416
Což<i>e?</i>

313
00:21:21,708 --> 00:21:24,416
Pět… Neslyšel jsem. Zopakujte mi to.

314
00:21:24,500 --> 00:21:28,125
<i>Z vašeho účtu bylo převedeno 500 milionů</i>

315
00:21:28,208 --> 00:21:30,666
<i>na účet trustu Gabon.</i>

316
00:21:30,750 --> 00:21:32,541
<i>Provedl jste tu transakci vy?</i>

317
00:21:32,625 --> 00:21:34,958
Jistěže jsem to nebyl já. Jak bych…

318
00:21:38,000 --> 00:21:40,708
Vlastně ano, byl jsem to já.

319
00:21:40,791 --> 00:21:41,958
Chcete k tomu něco?

320
00:21:42,041 --> 00:21:45,250
<i>Ano, pane.</i>
<i>Musíme váš účet změnit na nižší verzi.</i>

321
00:21:45,333 --> 00:21:47,125
<i>Zůstatek musí být aspoň pět…</i>

322
00:21:56,875 --> 00:21:57,916
Ozzy.

323
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
Rotimi, co se směješ?

324
00:22:04,416 --> 00:22:06,500
Něco ti tu říkám a ty se směješ.

325
00:22:07,375 --> 00:22:08,583
Není to vtipný.

326
00:22:08,666 --> 00:22:10,791
- Nejsem nováček.
- Promiň.

327
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
Investuješ jistou částku

328
00:22:13,583 --> 00:22:18,166
a do jednoho roku získáš desetinásobek.

329
00:22:18,250 --> 00:22:20,208
Počkat, něco si ujasním.

330
00:22:21,916 --> 00:22:23,500
Žena, podle tebe…

331
00:22:23,583 --> 00:22:25,250
- Zářící hvězda!
- Ano.

332
00:22:25,333 --> 00:22:27,541
- A neznal jsi ji?
- Ne, předtím ne.

333
00:22:27,625 --> 00:22:29,541
A dokázala tě přesvědčit,

334
00:22:29,625 --> 00:22:33,625
abys šel do investice,
která ti vydělá desetinásobek už za rok?

335
00:22:33,708 --> 00:22:34,625
Jo.

336
00:22:40,291 --> 00:22:42,375
Rotimi, co je na tom k smíchu?

337
00:22:42,875 --> 00:22:44,041
Říkám ti…

338
00:22:44,125 --> 00:22:46,000
Není to tak, jak si myslíš.

339
00:22:46,083 --> 00:22:48,291
Ti v marketingu dělají totéž.

340
00:22:48,375 --> 00:22:50,583
- Jo.
- A ona nepřišla za mnou.

341
00:22:50,666 --> 00:22:54,666
Já přišel k ní. Byla u mýho stolu
a začali jsme si povídat.

342
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Sakra! Je dobrá.

343
00:22:59,458 --> 00:23:00,750
Fakticky dobrá.

344
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
Co tím chceš říct?

345
00:23:05,458 --> 00:23:07,750
Kámo, podfoukla tě.

346
00:23:20,291 --> 00:23:21,458
Podfoukla? Jak to?

347
00:23:24,000 --> 00:23:25,916
Dobře. Vysvětlím ti to.

348
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
- Znáš moji rodinu, ne?
- Jo.

349
00:23:29,416 --> 00:23:30,750
A víš, v čem děláme?

350
00:23:30,833 --> 00:23:33,458
- Ropný…
- Vlastníme ropné bloky.

351
00:23:34,708 --> 00:23:37,375
A i pro nás
je výdělek desetinásobku už za rok

352
00:23:37,458 --> 00:23:39,041
prostě nemožnej.

353
00:23:39,125 --> 00:23:42,083
Zamysli se nad tím. To je nemožný.

354
00:23:43,375 --> 00:23:48,375
Je přece možný, že bych narazil na ropný…

355
00:23:48,458 --> 00:23:51,083
Na zlatej produkt a pak…

356
00:23:51,666 --> 00:23:53,833
Desetinásobek investice už za rok.

357
00:23:54,416 --> 00:23:57,708
- Rotimi, moje prachy jsou v bezpečí.
- Nejsou. Vůbec.

358
00:23:57,791 --> 00:23:59,041
Kolik jsi jí dal?

359
00:23:59,833 --> 00:24:03,166
Kolik jsi… Chci říct…

360
00:24:03,250 --> 00:24:05,625
Kolik jsi investoval?

361
00:24:06,916 --> 00:24:10,541
Prostě jsi jí to dal,
ale řekněme, že jsi je investoval.

362
00:24:10,625 --> 00:24:13,916
Moje investice dělá 500.

363
00:24:15,708 --> 00:24:18,708
Pět set tisíc? Mluvíme tady o 500 000?

364
00:24:20,208 --> 00:24:21,166
Zlato, pojď sem.

365
00:24:21,250 --> 00:24:23,750
Pět set tisíc dám klidně jí. To nic není.

366
00:24:25,416 --> 00:24:27,666
Vypadni odsud! Kdo tě volal?

367
00:24:28,625 --> 00:24:31,041
- Koukni, jak vypadá. Podívej.
- Klid.

368
00:24:31,125 --> 00:24:33,041
Vypadá jak nějaká divoška.

369
00:24:33,125 --> 00:24:34,541
- Feťačka.
- Poslouchej!

370
00:24:34,625 --> 00:24:37,000
Kdo tě tu chtěl?

371
00:24:37,083 --> 00:24:39,000
Já jsem ji… 500 000?

372
00:24:39,875 --> 00:24:41,750
Rotimi, 500 milionů!

373
00:24:41,833 --> 00:24:43,791
Tolik ode mě vybrali.

374
00:24:45,833 --> 00:24:51,666
Dobře. Jasný, už to chápu.
Ale to není tak zlý. Pět set milionů je…

375
00:24:51,750 --> 00:24:55,916
Jo, to není zlý.
To máš zpátky za měsíc. O nic nejde.

376
00:24:56,000 --> 00:24:57,958
Že to není zlý?

377
00:24:58,041 --> 00:25:03,333
Rotimi, podívej se na můj účet!
Dva a půl milionu. Víc tam nezbývá.

378
00:25:03,416 --> 00:25:06,500
Vybílil jsem si kvůli té investici účet.

379
00:25:07,375 --> 00:25:09,250
A ty říkáš, že to není zlý.

380
00:25:10,333 --> 00:25:11,416
Proboha.

381
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
Dobře, tak…

382
00:25:16,708 --> 00:25:17,833
Mrzí mě to, brácho.

383
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
Nemusí. Nepotřebuju tvou lítost.

384
00:25:21,208 --> 00:25:23,291
Všechno v pohodě, je to investice.

385
00:25:23,375 --> 00:25:26,083
Musím prostě jen počkat. Aspoň rok.

386
00:25:26,166 --> 00:25:29,333
Pak se mi vrátí desetkrát tolik.

387
00:25:29,416 --> 00:25:30,375
Nech mě hádat.

388
00:25:31,583 --> 00:25:35,750
Říkala, že je to časově omezená nabídka?
Musel jsi to udělat hned?

389
00:25:49,958 --> 00:25:52,166
Rotimi, kam jsi mě to přivezl?

390
00:25:53,250 --> 00:25:55,458
Za někým, kdo ti může pomoct.

391
00:25:58,541 --> 00:26:02,083
Všude jsou ozbrojení policajti.
Co je ten člověk zač?

392
00:26:02,666 --> 00:26:04,083
Ředitelka…

393
00:26:04,166 --> 00:26:08,375
Vedoucí oddělení bezpečnosti…

394
00:26:08,458 --> 00:26:10,916
- Jednotky proti kyberzločinu.
- Páni.

395
00:26:11,000 --> 00:26:13,625
- Říká ti něco „přísně tajné“?
- Těší mě.

396
00:26:13,708 --> 00:26:15,500
Měla bych tě dát zatknout.

397
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
Myslíš, že by se to mé mámě líbilo?

398
00:26:17,791 --> 00:26:19,458
Nebo té tvojí?

399
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Vážně? Na to být tebou nespoléhám.

400
00:26:23,250 --> 00:26:26,250
Tvou mámu naštvalo,
žes zrušil ty poslední zásnuby.

401
00:26:26,750 --> 00:26:31,166
- Možná by řekla, že ti vězení prospěje.
- Podpásovka, sestřenko. Fakt.

402
00:26:31,250 --> 00:26:33,208
Jo. No jasně.

403
00:26:35,625 --> 00:26:36,541
Takže…

404
00:26:38,166 --> 00:26:39,000
Kdo je tohle?

405
00:26:40,916 --> 00:26:42,375
A proč je tady?

406
00:26:45,375 --> 00:26:46,208
Quame?

407
00:26:46,875 --> 00:26:47,833
Díky.

408
00:26:47,916 --> 00:26:50,625
Nejdřív chci poděkovat
za tuto příležitost.

409
00:26:50,708 --> 00:26:52,458
Všechno to začalo ve středu.

410
00:26:53,041 --> 00:26:55,375
Byl jsem zrovna v jednom klubu

411
00:26:55,458 --> 00:26:58,708
a prostě jsem si užíval večer.

412
00:26:58,791 --> 00:27:02,208
Bavil jsem se s pár přáteli.

413
00:27:02,291 --> 00:27:06,291
A když jsem pak
Rotimimu vysvětlil svůj problém, řekl mi,

414
00:27:06,375 --> 00:27:10,041
že ví o někom, kdo může pomoct,
a tak jsme tady.

415
00:27:12,208 --> 00:27:15,291
- Borrow Borrow Boys.
- Kdo?

416
00:27:15,375 --> 00:27:18,125
Říkají si Borrow Borrow Boys
nebo Triple B.

417
00:27:20,375 --> 00:27:22,208
Známí podvodníci.

418
00:27:23,166 --> 00:27:26,416
Údajně nakradli přes sto milionů dolarů.

419
00:27:28,166 --> 00:27:30,208
Ale jak víte, že jsou to oni?

420
00:27:31,375 --> 00:27:33,416
Prý je vede vysoká, krásná žena.

421
00:27:36,583 --> 00:27:38,208
Potkala ji jen hrstka lidí.

422
00:27:39,250 --> 00:27:42,166
Tu znám! Tohle je ta žena, co mě podvedla.

423
00:27:42,250 --> 00:27:43,083
Jste si jistý?

424
00:27:43,166 --> 00:27:46,583
Rotimi, nelhal bych ti.
Tuhle tvář bych poznal kdykoli.

425
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
Tohle je Ozzy.

426
00:27:48,958 --> 00:27:51,500
- Protřelý zločinec.
- To není Ozzy. Je to…

427
00:27:51,583 --> 00:27:54,833
- Přísahám, že tak se představila.
- Ozzy?

428
00:27:54,916 --> 00:27:56,750
Takže teď si říká Ozzy.

429
00:27:56,833 --> 00:27:59,416
Ta žena ze mě vylákala 500 milionů nair.

430
00:27:59,500 --> 00:28:02,333
Říkáte, že vás podvedla ona osobně?

431
00:28:02,416 --> 00:28:04,708
Přísahám, tu tvář poznám kdekoli.

432
00:28:04,791 --> 00:28:06,333
Proč by to dělala?

433
00:28:08,791 --> 00:28:10,000
Kdo jste?

434
00:28:10,708 --> 00:28:11,833
Já?

435
00:28:12,750 --> 00:28:16,000
Jmenuju se Quam Olarewaju Omole.
Alias Q00.

436
00:28:16,083 --> 00:28:19,000
Lidi mi taky říkají
Young Quam nebo Quame.

437
00:28:19,083 --> 00:28:20,083
Ne.

438
00:28:20,166 --> 00:28:23,500
- Jsem jen obyčejný chlap.
- Ne, to nedává smysl.

439
00:28:23,583 --> 00:28:25,791
Ta by kvůli nikomu z úkrytu nevyšla.

440
00:28:25,875 --> 00:28:28,666
Paní, prosím vás.

441
00:28:28,750 --> 00:28:30,916
Prosím. Neznám žádné Bororo…

442
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
Borrow Borrow Boys.

443
00:28:32,291 --> 00:28:35,000
Neznám žádné Borrow Borrow Boys,
ale vím jistě,

444
00:28:35,083 --> 00:28:37,833
že se někdo spolčil,
aby mě podvodem připravil

445
00:28:37,916 --> 00:28:40,250
o celých 500 milionů nair.

446
00:28:40,916 --> 00:28:44,583
Pět set milionů nair!
Prosím, potřebuju svoje peníze.

447
00:28:44,666 --> 00:28:47,708
Ano, samozřejmě.
Nakonec je dostanete zpátky.

448
00:28:48,500 --> 00:28:49,375
Bezva!

449
00:28:49,875 --> 00:28:51,000
Všechno bude dobrý.

450
00:28:52,583 --> 00:28:54,291
Za jak dlouho to bude?

451
00:28:54,375 --> 00:28:56,458
Dva, tři roky. Víc ne.

452
00:28:56,541 --> 00:28:57,583
Skvělý.

453
00:29:00,666 --> 00:29:02,291
- Motá se mi hlava.
- Dobrý?

454
00:29:02,375 --> 00:29:05,625
Bože. Madam, prosím vás.

455
00:29:05,708 --> 00:29:08,958
Nemůžu čekat dva až tři roky.
Prosím, tohle fakt bolí.

456
00:29:09,041 --> 00:29:11,833
- Potřebuju vaši pomoc.
- Podívejte. Quam, že?

457
00:29:11,916 --> 00:29:13,750
Je mi vážně úzko.

458
00:29:13,833 --> 00:29:16,166
- Bohužel to takhle chodí, ale…
- Klid.

459
00:29:16,666 --> 00:29:18,833
Určitě bude velká odměna a…

460
00:29:20,000 --> 00:29:21,458
Ale nic vám neslíbím.

461
00:29:21,541 --> 00:29:23,000
- Chápete?
- Tak to je.

462
00:29:25,458 --> 00:29:26,958
Borrow Borrow Boys.

463
00:29:27,500 --> 00:29:30,750
Snažím se je chytit už dlouho
a konečně je mám.

464
00:29:30,833 --> 00:29:33,041
Dva, tři roky, Rotimi.

465
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
- Skončil jsem.
- Zavolám své lidi.

466
00:29:35,208 --> 00:29:38,125
Všechno jim podrobně popíšete, dobře?

467
00:29:42,791 --> 00:29:43,833
Ano?

468
00:29:50,166 --> 00:29:52,166
Vlastně to nebude nutné.

469
00:29:53,375 --> 00:29:55,416
Mám schůzku a už mám zpoždění.

470
00:29:56,541 --> 00:29:57,958
Zítra se vám ozvu.

471
00:29:58,041 --> 00:30:01,041
Ne, bude to jen chvilka. Jen 20 minut.

472
00:30:01,125 --> 00:30:05,041
Neobtěžujte se, nechci vás stresovat.
Vážím si vaší snahy.

473
00:30:05,125 --> 00:30:06,041
- Díky.
- Dobře.

474
00:30:06,125 --> 00:30:08,458
- Takže zítra, ano?
- Ano.

475
00:30:08,541 --> 00:30:10,500
- Díky.
- Rotimi, přiveď ho zítra.

476
00:30:11,000 --> 00:30:11,958
Kolem poledne.

477
00:30:12,541 --> 00:30:13,583
Díky, sestřenko.

478
00:30:14,083 --> 00:30:16,708
A zavolej své mámě.

479
00:30:16,791 --> 00:30:19,125
Volala té mojí a ta pak mně.

480
00:30:19,208 --> 00:30:20,833
Říkala něco o tom,

481
00:30:21,333 --> 00:30:22,875
že se potřebuješ vdát.

482
00:30:23,375 --> 00:30:24,666
Běžte domů!

483
00:30:26,250 --> 00:30:27,458
Quame, počkej!

484
00:30:30,208 --> 00:30:33,041
Proč ignoruješ mou sestřenici?
Hrozná neúcta!

485
00:30:33,125 --> 00:30:34,208
Tvou sestřenici?

486
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
Tvá sestřenice… Rotimi.

487
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Poslouchal jsi, co říkala?

488
00:30:38,458 --> 00:30:40,041
Dva až tři roky. 

489
00:30:41,333 --> 00:30:42,875
Quame, to jako vážně?

490
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
To mám za to, že ti pomáhám?

491
00:30:45,208 --> 00:30:47,833
Nemám dva nebo tři roky. Nemůžu čekat.

492
00:30:47,916 --> 00:30:49,875
Potřebuju svoje prachy hned.

493
00:30:50,375 --> 00:30:51,208
Rotimi.

494
00:30:52,291 --> 00:30:56,250
Jsem fakt vystresovanej. Ty to nechápeš.

495
00:30:56,333 --> 00:30:59,458
Víš, v čem jsem vyrůstal? Odkud pocházím?

496
00:30:59,541 --> 00:31:03,666
Rotimi, já dělával v ochrance.
Vyrostl jsem v ghettu.

497
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
Jsem voják z ghetta.

498
00:31:05,416 --> 00:31:08,500
To ty nechápeš,
ty jsi vyrůstal se svěřenským fondem.

499
00:31:08,583 --> 00:31:11,166
Narodil ses se stříbrnou lžičkou v puse.

500
00:31:11,666 --> 00:31:15,416
Poslyš, vážím si tvé snahy.
Jsi fakt opravdovej brácha.

501
00:31:15,500 --> 00:31:17,333
Ale tohle si vyřeším sám.

502
00:31:17,416 --> 00:31:19,208
Díky moc. Zavolám ti.

503
00:31:37,583 --> 00:31:38,750
- Pane!
- Hej!

504
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
Pane!

505
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Pane!

506
00:31:57,458 --> 00:31:58,541
Ozzy!

507
00:32:02,250 --> 00:32:03,125
Ozzy!

508
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
Ozzy!

509
00:32:47,541 --> 00:32:48,500
Pane, jdeme.

510
00:32:49,416 --> 00:32:50,541
Pojďte.

511
00:32:52,125 --> 00:32:53,250
Tak jdeme.

512
00:32:56,291 --> 00:32:57,625
Brácho, pojď se mnou.

513
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
Zdravím. Vy budete Dada, že?

514
00:33:05,708 --> 00:33:08,375
- Kdo vám řekl, že…
- Nejste správce budovy?

515
00:33:08,458 --> 00:33:11,708
Kdo vám řekl, že jsem?

516
00:33:11,791 --> 00:33:12,958
Vaše ochranka.

517
00:33:13,041 --> 00:33:15,166
Kdo? Který z nich vám to řekl?

518
00:33:15,250 --> 00:33:18,208
Kdo… Jdi domů. Máš padáka!

519
00:33:18,291 --> 00:33:20,041
Parchante. Ano?

520
00:33:20,125 --> 00:33:22,875
Hledám tuhle firmu. Avatar Investment.

521
00:33:23,833 --> 00:33:27,166
Jak vidíte, ty prostory jsou prázdné.

522
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
Viděl jste to sám. Je tam prázdno.

523
00:33:29,916 --> 00:33:31,708
- Co…
- A jak vysvětlíte tohle?

524
00:33:32,583 --> 00:33:35,083
Prosím vás, co mám vysvětlit?

525
00:33:35,166 --> 00:33:37,583
Tenhle leták jsem tam našel na podlaze.

526
00:33:37,666 --> 00:33:39,333
Tahle firma mě podvedla.

527
00:33:39,416 --> 00:33:42,625
Avatar Investment je podvod.
Jak to vysvětlíte?

528
00:33:42,708 --> 00:33:44,666
- Co když je to váš leták?
- Bože.

529
00:33:44,750 --> 00:33:48,625
Řekněte mi, jak můžu vědět,
že jste to nevytiskl sám?

530
00:33:48,708 --> 00:33:51,291
- To mi vysvětlete.
- Kolik vám platí?

531
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
- Cože?
- Kolik vám dali?

532
00:33:56,083 --> 00:33:59,583
Promiňte, nemůžu vám pomoct.
Můžete už odejít?

533
00:33:59,666 --> 00:34:03,541
Pane, chci kamerové záznamy z té firmy,

534
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
nebo budete mít vážné potíže,
to vám slibuju.

535
00:34:06,375 --> 00:34:08,583
Vydejte mi je pro účely vyšetřování.

536
00:34:08,666 --> 00:34:09,958
Co že to chcete?

537
00:34:10,041 --> 00:34:11,083
Záběry z kamer.

538
00:34:12,083 --> 00:34:14,208
Minulý týden nám vyhořelo vedení.

539
00:34:14,291 --> 00:34:17,375
Požár zničil všechny kamery.
Máme jen uhlíky.

540
00:34:17,458 --> 00:34:20,333
- Chcete vidět ty?
- Proč jsi neshořel ty?

541
00:34:20,916 --> 00:34:23,666
Proč? Protože jsi bastard! Zločinec!

542
00:34:23,750 --> 00:34:26,833
- Zničím tuhle společnost!
- Hej! Je tam někdo?

543
00:34:26,916 --> 00:34:30,583
- Klidně ho necháte mě ubodat!
- Jsi zloděj a chamtivec!

544
00:34:30,666 --> 00:34:32,375
- Já?
- U bodnutí neskončím!

545
00:34:32,458 --> 00:34:34,083
- Uvidíš.
- Rozmlátím to tu!

546
00:34:34,166 --> 00:34:35,333
Konečně jdete!

547
00:34:35,416 --> 00:34:36,625
- Pitomci!
- Zloději!

548
00:34:36,708 --> 00:34:39,750
- Vyhrožoval mi. Kde jste?
- Budeš trpět 600 let!

549
00:34:39,833 --> 00:34:41,416
Aspoň budu žít 600 let.

550
00:34:41,500 --> 00:34:43,666
Ty se nedožiješ ani 75.

551
00:34:43,750 --> 00:34:45,458
Brzy je po tobě, idiote.

552
00:34:45,541 --> 00:34:46,875
Hej! Nechte mě!

553
00:34:46,958 --> 00:34:48,750
Nepotřebuju vyprovodit.

554
00:34:48,833 --> 00:34:50,250
Zvládnu to ven sám.

555
00:34:52,041 --> 00:34:53,958
Pusťte mě! Tohle je nesmysl.

556
00:34:54,041 --> 00:34:55,541
Zbytečný násilí.

557
00:34:55,625 --> 00:34:58,916
Myslíte si, že když máte uniformy,
máte hned i moc.

558
00:35:02,083 --> 00:35:03,208
Toho znám.

559
00:35:04,291 --> 00:35:06,375
- Ty jsi ten z klubu?
- Kdo?

560
00:35:06,458 --> 00:35:07,791
Byl jsi s Ozzy.

561
00:35:08,791 --> 00:35:09,875
Kde je Ozzy?

562
00:35:10,958 --> 00:35:12,166
Počkej!

563
00:35:40,916 --> 00:35:42,333
Hej! Vrať se!

564
00:35:44,416 --> 00:35:45,458
Kde mám prachy?

565
00:35:47,041 --> 00:35:48,291
Tak kde mám prachy?

566
00:35:49,416 --> 00:35:50,458
Jaký prachy?

567
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
Víš, kdo jsem? Moc mě nezkoušej.

568
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
A ty víš, kdo jsem?

569
00:35:55,375 --> 00:35:59,250
Poslouchej mě a to pořádně.
Nezahrávej si se mnou, nebo se naštvu.

570
00:35:59,333 --> 00:36:03,666
Jasný? Mě podvádět nebudete.
Nemůžete mě okrást a zdrhnout.

571
00:36:03,750 --> 00:36:05,666
Poslouchej mě a to pořádně.

572
00:36:07,041 --> 00:36:07,916
Nic nevím.

573
00:36:08,958 --> 00:36:12,083
Podle tebe si dělám srandu, co?
Víš, kdo jsem?

574
00:36:12,583 --> 00:36:13,708
Víš, kdo já jsem?

575
00:36:14,208 --> 00:36:16,666
Jsem Sweet Boy Q, druhej po Stevu Jobsovi.

576
00:36:16,750 --> 00:36:19,666
Rovnej Miku Zuckerbergovi
i Jeffu Bezosovi.

577
00:36:19,750 --> 00:36:22,125
Říkají mi voják z ghetta. Víš proč?

578
00:36:22,208 --> 00:36:24,875
Protože jsem nájemnej vrah. Zabiju tě!

579
00:36:26,750 --> 00:36:30,208
Klídek. Uklidni se, brácho, prosím.

580
00:36:30,291 --> 00:36:32,458
Já jsem jen poslíček, uklidni se.

581
00:36:32,541 --> 00:36:33,666
Kde mám prachy?

582
00:36:33,750 --> 00:36:34,875
Mám je tady.

583
00:36:51,125 --> 00:36:52,375
To bolelo.

584
00:36:57,291 --> 00:36:59,125
Hej!

585
00:37:01,500 --> 00:37:03,291
Vidíš, jak zdrhá? Jako zloděj.

586
00:37:03,375 --> 00:37:04,666
Proboha.

587
00:37:08,458 --> 00:37:09,833
Tak jo, dobře.

588
00:37:10,333 --> 00:37:12,000
Co to děláš?

589
00:37:12,541 --> 00:37:15,250
Co to děláš? Stát!

590
00:37:15,333 --> 00:37:17,208
Stůj!

591
00:37:18,250 --> 00:37:19,083
Zastav!

592
00:37:37,041 --> 00:37:38,291
Hráblo ti?

593
00:37:38,375 --> 00:37:40,541
- Proč zdrháš?
- Proč mě honíš?

594
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
- Pojď sem!
- Co chceš?

595
00:37:42,166 --> 00:37:44,000
- Kde je Ozzy?
- Kdo je Ozzy?

596
00:37:44,083 --> 00:37:47,291
Tak jo, máš mě za pitomce?
Myslíš, že si nevzpomínám?

597
00:37:47,375 --> 00:37:49,083
Byl jsi tam v klubu s ní.

598
00:37:49,750 --> 00:37:52,500
- Nevím, o čem to mluvíš.
- Tak jo.

599
00:37:52,583 --> 00:37:54,875
Takže najednou si nevzpomínáš?

600
00:37:54,958 --> 00:37:56,583
To řekni na policii.

601
00:37:56,666 --> 00:37:58,625
- Jo, jdeme!
- Tak jdeme.

602
00:37:58,708 --> 00:38:01,125
- Tam tím směrem je stanice.
- Vrať se!

603
00:38:01,208 --> 00:38:03,583
- Já se nebojím.
- Počkej!

604
00:38:03,666 --> 00:38:04,500
Pojď!

605
00:38:04,583 --> 00:38:06,291
Počkej!

606
00:38:08,083 --> 00:38:11,791
Jedna žena mi ukradla 500 milionů nair.
Byl jsi s ní v klubovně.

607
00:38:11,875 --> 00:38:14,041
Pět set milionů nair. Potřebuju je.

608
00:38:14,125 --> 00:38:17,291
Když dostanu svoje prachy zpátky,
dám ti milion.

609
00:38:17,375 --> 00:38:19,125
Milion dolarů nebo čeho?

610
00:38:19,208 --> 00:38:20,750
Vidím, že mě chceš urazit.

611
00:38:20,833 --> 00:38:25,750
Každej práskač i třeba na vládní úrovni
vždycky dostane deset procent.

612
00:38:25,833 --> 00:38:27,291
Pokud počítám správně,

613
00:38:27,375 --> 00:38:29,625
u 500 milionů to dělá 50 milionů.

614
00:38:29,708 --> 00:38:32,041
Padesát milionů? Z 500? Kolik by zbylo?

615
00:38:32,125 --> 00:38:33,291
Cena za informace.

616
00:38:33,375 --> 00:38:34,875
Přeskočilo ti?

617
00:38:35,916 --> 00:38:37,791
Dobře, protože se mi líbíš,

618
00:38:37,875 --> 00:38:40,083
bude mi stačit 49,5 milionu.

619
00:38:40,166 --> 00:38:44,125
Fajn, slibuju ti pět milionů nair. Dobře?

620
00:38:44,875 --> 00:38:47,250
A až prachy dostanu, tak dalších deset.

621
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Proč ti mám věřit?

622
00:38:48,583 --> 00:38:51,291
Vypadáš jako chlap,
co lidi okrádá přes Yahoo.

623
00:38:51,375 --> 00:38:54,250
- Vezmi si tohle. Dělej.
- Co je to za blbost?

624
00:38:54,333 --> 00:38:57,166
Tomu se říká
zlatý šperk z limitované edice.

625
00:38:57,250 --> 00:39:00,583
Osazený diamantem.
Patek Philippe. Je tvůj.

626
00:39:00,666 --> 00:39:04,041
Počkej! Moc mluvíš, dej mi minutku.

627
00:39:04,125 --> 00:39:05,666
- Jen se podívej.
- Počkej!

628
00:39:05,750 --> 00:39:07,541
Dvacet tisíc dolarů.

629
00:39:07,625 --> 00:39:10,041
To je asi pět milionů nair.

630
00:39:10,125 --> 00:39:11,083
Dobře, počkej.

631
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
Je to pravý. Tak co chceš?

632
00:39:24,000 --> 00:39:25,916
Co to má znamenat?

633
00:39:26,000 --> 00:39:28,833
Kdo tam hlídá? Proč sem tenhle pořád leze?

634
00:39:28,916 --> 00:39:30,791
Pustí sem kohokoli. Hej!

635
00:39:31,666 --> 00:39:34,000
Jednoho už jsem vyhodil. Kdo tam…

636
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
Kdo je tam teď?

637
00:39:39,791 --> 00:39:43,041
Už sem nemusíš. Jsem v pohodě.

638
00:39:44,958 --> 00:39:47,875
Gratuluju, pane Dado.
Dokončil jste svůj úkol.

639
00:39:48,375 --> 00:39:50,375
Neboj se. Nechoď, jsem v pořádku.

640
00:39:51,291 --> 00:39:53,375
Promiňte, vy k nim patříte?

641
00:39:53,458 --> 00:39:55,000
Jasně. Museli jsme ověřit,

642
00:39:55,083 --> 00:39:58,833
že byste nás nevyzradil
ani jinak nekompromitoval,

643
00:39:58,916 --> 00:40:00,625
než vám dáme vaši odměnu.

644
00:40:01,375 --> 00:40:03,500
Ale to bylo vážně přesvědčivé.

645
00:40:03,583 --> 00:40:05,083
- Vlastně…
- Opravdu.

646
00:40:05,166 --> 00:40:08,708
Ve volném čase se věnuju herectví.
Taky mám rád hudbu.

647
00:40:08,791 --> 00:40:10,125
Ale to je jiný příběh.

648
00:40:10,208 --> 00:40:14,250
Já to věděl.
Zvlášť když jsem viděl vaše dredy.

649
00:40:14,333 --> 00:40:16,666
Věděl jsem, že jste talentovaný člověk.

650
00:40:16,750 --> 00:40:18,500
Jako Rastafariáni.

651
00:40:19,875 --> 00:40:22,833
- Vy jste toho blba úplně oškubali.
- No jistě.

652
00:40:23,333 --> 00:40:24,291
Přidejte tohle.

653
00:40:25,666 --> 00:40:27,416
Úplně jste toho blbce obrali.

654
00:40:29,416 --> 00:40:30,708
Vidíte to?

655
00:40:33,125 --> 00:40:35,458
Nebojte se. Je to tam všechno.

656
00:40:35,541 --> 00:40:39,625
Zavolejte naší šéfové
a řekněte jí, že jsem splnil úkol.

657
00:40:39,708 --> 00:40:41,916
Máte pravdu.

658
00:40:43,333 --> 00:40:45,083
Dobře, zavolám jí.

659
00:40:45,166 --> 00:40:46,333
Páni.

660
00:40:47,250 --> 00:40:50,416
Vidíte? Jsem váš člověk.

661
00:40:50,500 --> 00:40:52,125
- Jsem.
- Jsme v tom spolu.

662
00:40:53,875 --> 00:40:55,791
- Vyzvání to.
- Vyzvání?

663
00:40:55,875 --> 00:40:56,791
Jo.

664
00:40:57,666 --> 00:40:58,666
Ano…

665
00:40:58,750 --> 00:41:00,333
Hej! Stůj!

666
00:41:02,708 --> 00:41:05,166
Chyťte ho! Někdo ho zadržte!

667
00:41:05,250 --> 00:41:08,125
Haló, kdo je u vchodu?

668
00:41:11,583 --> 00:41:14,166
<i>Co se děje, Dado? Máš ty peníze?</i>

669
00:41:14,250 --> 00:41:15,791
Samozřejmě, že je mám.

670
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
Zrovna teď je držím v ruce.

671
00:41:18,750 --> 00:41:19,708
<i>Kdo je to?</i>

672
00:41:21,625 --> 00:41:23,583
- <i>Ty nejsi…</i>
- To myslíš vážně?

673
00:41:23,666 --> 00:41:25,625
Ty pitomá, zákeřná prostitutko.

674
00:41:26,125 --> 00:41:29,625
Teď si hezky poslechneš, co ti řeknu.

675
00:41:29,708 --> 00:41:32,416
Ty peníze převedete zas na můj účet

676
00:41:32,500 --> 00:41:34,125
a to hned teď!

677
00:41:34,625 --> 00:41:37,000
<i>Není třeba být nezdvořilý, pane Omole.</i>

678
00:41:38,500 --> 00:41:39,875
- <i>Sbohem.</i>
- Haló?

679
00:41:40,791 --> 00:41:41,708
Haló?

680
00:42:01,208 --> 00:42:03,458
Jak to, že ty neděláš v té kanceláři?

681
00:42:04,125 --> 00:42:06,875
Přísahám, volají mi,
jen když mě potřebujou.

682
00:42:06,958 --> 00:42:08,166
Kdo ti volá? Ozzy?

683
00:42:08,250 --> 00:42:10,791
Ne. Nějaká žena jménem Eme.

684
00:42:10,875 --> 00:42:11,875
Eme.

685
00:42:11,958 --> 00:42:13,375
- Eme?
- Jo.

686
00:42:13,458 --> 00:42:15,041
Mám pocit, že už ji znám.

687
00:42:15,125 --> 00:42:17,375
Víš o ní něco?

688
00:42:17,458 --> 00:42:20,458
Přísahám bohu, kdybych věděl, řeknu ti to.

689
00:42:20,541 --> 00:42:21,916
Já jsem jen poslíček.

690
00:42:22,000 --> 00:42:23,958
Máš v té hlavě vůbec něco?

691
00:42:24,041 --> 00:42:27,541
Ne, vím jen to, co mi řekli, nic víc.

692
00:42:27,625 --> 00:42:29,083
To jsi tupec?

693
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Ne, žádnej kupec, jen poslíček.

694
00:42:32,708 --> 00:42:34,166
Panebože.

695
00:42:34,666 --> 00:42:37,000
Tyhle lidi znám.

696
00:42:37,083 --> 00:42:38,000
Jaký lidi?

697
00:42:38,083 --> 00:42:40,583
Z téhle tiskárny, znám je.

698
00:42:40,666 --> 00:42:42,291
- Ty, co to vytiskli?
- Ano.

699
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
- Máš adresu?
- <i>Anyi.</i>

700
00:42:43,875 --> 00:42:45,541
- Znáš tu tiskárnu?
- <i>Anyi.</i>

701
00:42:45,625 --> 00:42:47,250
Co myslíš tím <i>anyi</i>?

702
00:42:47,333 --> 00:42:49,458
Jo. Znám ty letákový lidi.

703
00:42:50,041 --> 00:42:53,333
Pojeďme tam. Nasměruj mě.

704
00:42:53,416 --> 00:42:56,333
Za kolik ten prsten prodám?
Když budu chtít?

705
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
- Tak nasměruj mě!
- Jo, jedeme, promiň.

706
00:43:00,958 --> 00:43:02,458
Vytiskli jste ten leták?

707
00:43:03,541 --> 00:43:07,333
Brácho, vidíš tam jméno tiskárny
a stejně se ptáš.

708
00:43:08,333 --> 00:43:11,875
Prosím, napiš mi adresu,
na kterou jste to doručovali.

709
00:43:11,958 --> 00:43:13,791
Je to pro mě moc důležité.

710
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
No a?

711
00:43:18,541 --> 00:43:21,375
Uvolni se, klid povídám.

712
00:43:21,458 --> 00:43:24,458
Mluví s tebou Quame. Dám ti 50 000.

713
00:43:25,583 --> 00:43:26,500
Padesát čeho?

714
00:43:26,583 --> 00:43:28,875
To je vtip?

715
00:43:28,958 --> 00:43:31,125
Vypadám snad, že to je moje hodnota?

716
00:43:31,208 --> 00:43:34,166
Jen 50 000? To teda není moc vtipný.

717
00:43:34,250 --> 00:43:35,875
Co to má znamenat?

718
00:43:36,583 --> 00:43:38,583
Takže 50 000 je málo? Dobře.

719
00:43:39,083 --> 00:43:40,458
Dám ti 100 000.

720
00:43:44,125 --> 00:43:45,750
Vlastně 200 000.

721
00:43:47,250 --> 00:43:48,375
Young Quam je tady.

722
00:43:48,458 --> 00:43:51,583
Bratře, zdá se, že tu adresu fakt chceš.

723
00:43:51,666 --> 00:43:53,208
Když je to tak naléhavý,

724
00:43:53,291 --> 00:43:55,708
dej mi milion, hned teď.

725
00:43:57,875 --> 00:43:59,875
Poslouchej mě a to pořádně.

726
00:43:59,958 --> 00:44:02,416
Možná ti teď tetanus blokuje mozek.

727
00:44:02,500 --> 00:44:06,041
Něco ti vysvětlím.
Můžu teď hned jít na policejní stanici.

728
00:44:06,125 --> 00:44:08,375
Co by mě to stálo? 50 000 nair.

729
00:44:08,458 --> 00:44:10,583
Vrátím se s ozbrojeným policajtem,

730
00:44:10,666 --> 00:44:13,458
ten tě zmlátí,
že budeš nadávat do parchantů,

731
00:44:13,541 --> 00:44:15,708
a pak mi tu informaci stejně dáš.

732
00:44:15,791 --> 00:44:17,458
Takhle to chceš? Tak jdeme.

733
00:44:17,541 --> 00:44:21,416
Brácho! To nemůžu ani zavtipkovat?

734
00:44:21,500 --> 00:44:24,000
Proč jsi tak nervní? Uklidni se.

735
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
Žádnej problém.

736
00:44:29,500 --> 00:44:32,458
- Dej mi těch 200 000.
- To jsi propásl. 100 000.

737
00:44:33,083 --> 00:44:37,041
Říkals, že mi dáš 200 000!

738
00:44:37,125 --> 00:44:40,750
Ale pak jsi byl chamtivej.
Jen tak dál a bude to jen 50.

739
00:44:40,833 --> 00:44:42,916
- Nebo jen 5 000.
- Tak hele.

740
00:44:43,000 --> 00:44:44,375
Neprovokuj mě.

741
00:44:44,458 --> 00:44:48,166
To je vtip?
Vypadám snad, že mám cenu jen 5 000?

742
00:44:48,250 --> 00:44:49,583
Zvoral sis to.

743
00:44:51,250 --> 00:44:52,416
Možná jen 2 000.

744
00:44:52,500 --> 00:44:53,583
Napiš tu adresu.

745
00:44:53,666 --> 00:44:56,500
Tak jo. Napíšu to.

746
00:45:17,833 --> 00:45:18,958
Snad radši odjeďme.

747
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
- Kam?
- Pryč odsud.

748
00:45:21,875 --> 00:45:24,458
Moje peníze jsou uvnitř a ty chceš odjet.

749
00:45:24,541 --> 00:45:26,083
Copak to víš jistě?

750
00:45:26,166 --> 00:45:28,416
Co když tiskárna dala špatnou adresu?

751
00:45:28,500 --> 00:45:29,458
Podívej.

752
00:45:35,083 --> 00:45:39,125
Madam! Jsem rád, že jste zpátky.
Dnešek bude pro nás dobrej den.

753
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
Mám ve vás důvěru, madam.

754
00:45:40,833 --> 00:45:43,166
Vítejte.

755
00:45:43,250 --> 00:45:44,875
Ne. Tohle je to místo.

756
00:45:45,791 --> 00:45:49,541
Koukni se na ni. Ďábelská démonka,
co vysává z chlapů prachy.

757
00:46:09,958 --> 00:46:13,666
Pánové, uklidněte se.
Mám tu domluvenou schůzku.

758
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
- Co tady hledáš?
- Co tu chceš?

759
00:46:16,916 --> 00:46:18,000
- Zvedni ho.
- Hej!

760
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
Víte, kdo já jsem?

761
00:46:32,375 --> 00:46:33,416
Hej!

762
00:46:33,916 --> 00:46:37,291
Hej! Vrať se! S tebou mluvím!

763
00:46:37,375 --> 00:46:39,958
Jsi zlodějka.
Říkal jsem ti, že tě dostanu.

764
00:46:44,541 --> 00:46:45,666
Kde mám prachy?

765
00:46:45,750 --> 00:46:47,875
Zdravím, pane Omole. Ráda vás vidím.

766
00:46:47,958 --> 00:46:52,041
Poslouchej mě, ty jedna podvodnice,
na tyhle řečičky nemám čas.

767
00:46:52,125 --> 00:46:55,916
Vlastně, až s tebou skončím,
budeš litovat, že jsme se potkali!

768
00:46:56,000 --> 00:46:58,500
Bohužel máte větší starosti.

769
00:47:13,375 --> 00:47:15,250
Já s tím nemám nic společnýho.

770
00:47:15,333 --> 00:47:16,333
Nevím, co…

771
00:47:26,750 --> 00:47:28,375
<i>Tohle nesmíte, strážníku.</i>

772
00:47:28,458 --> 00:47:31,208
<i>Znám svoje práva! Nic jsem nespáchal!</i>

773
00:47:31,791 --> 00:47:33,541
Takhle utlačovali Mandelu.

774
00:47:33,625 --> 00:47:36,666
A taky Felu Anikulapo.
Takhle je utlačovali.

775
00:47:36,750 --> 00:47:40,875
Jsem potomek Saro-Wiwy.
Femi Falana by mě obhajoval.

776
00:47:40,958 --> 00:47:43,500
Sklapni, jenom to zhoršuješ.

777
00:47:43,583 --> 00:47:46,291
Strážníku, já svoje práva neznám.
Žádný nemám.

778
00:47:46,375 --> 00:47:48,083
Můžeme si zavolat?

779
00:47:48,708 --> 00:47:52,041
Jste teroristi.
Proč bychom nechali teroristy volat?

780
00:47:52,125 --> 00:47:54,625
Nejsme teroristi.

781
00:47:54,708 --> 00:47:55,541
Ježíši!

782
00:47:56,041 --> 00:47:58,208
- Jsi z Boko Haram?
- Ne. Bože chraň.

783
00:47:58,291 --> 00:48:00,541
Jsem Chukwuemeka Chineme Odumegu.

784
00:48:00,625 --> 00:48:02,000
Nemůžu být Boko Haram.

785
00:48:02,083 --> 00:48:06,333
- Proč máš bradku jako Boko?
- Ne, to je móda, ne Boko.

786
00:48:07,083 --> 00:48:09,750
Nevrť se, prohlídnu si tě pořádně.
Kam jdeš?

787
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
Prosím.

788
00:48:11,416 --> 00:48:13,916
- Ty jsi jeho ochránce?
- Neznám ho.

789
00:48:14,000 --> 00:48:16,583
Falešně mě obvinili.
Znovu jsem se narodil…

790
00:48:16,666 --> 00:48:19,708
- Kdo jsi?
- Tak proč vypadáš tak povědomě?

791
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
Myslíš mě?

792
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Viděl jsem tě v televizi.

793
00:48:23,458 --> 00:48:25,166
- To jsem nebyl já.
- Akpane!

794
00:48:25,250 --> 00:48:27,833
- Já tě znám.
- Vypadá povědomě.

795
00:48:27,916 --> 00:48:30,333
Nejsi snad Quam, ten král kryptoměn?

796
00:48:31,458 --> 00:48:32,791
Jsi to ty!

797
00:48:32,875 --> 00:48:35,041
Šéfe!

798
00:48:35,125 --> 00:48:38,041
Klid!

799
00:48:38,125 --> 00:48:39,166
Strážníku!

800
00:48:39,250 --> 00:48:41,833
- Strážníku, dobrá práce!
- To je on.

801
00:48:41,916 --> 00:48:43,833
V mé cele je Quam!

802
00:48:43,916 --> 00:48:47,208
Quam je v mé cele!

803
00:48:48,000 --> 00:48:48,958
Chlape.

804
00:48:49,833 --> 00:48:52,291
Proč se chováš jako baba? Klid.

805
00:48:52,791 --> 00:48:55,458
Nezlob se, že jsem tě praštil.

806
00:48:55,541 --> 00:48:59,208
- Teď jsme v džungli.
- Byl jsem naštvanej, ale už je to dobrý.

807
00:49:00,958 --> 00:49:02,875
Už nejsi u vás doma. Klid.

808
00:49:02,958 --> 00:49:05,833
Strážníku,
vy je nenecháváte čistit si zuby?

809
00:49:08,916 --> 00:49:13,208
Vážně, nenechte si od nikoho namluvit,
že nemůžete uspět.

810
00:49:13,875 --> 00:49:15,666
Protože mně se to povedlo.

811
00:49:16,583 --> 00:49:18,666
Byl jsem obyčejnej chlap z ostrahy.

812
00:49:19,416 --> 00:49:21,125
A pak přišla moje záchrana.

813
00:49:21,208 --> 00:49:23,291
Tři sta milionů nair.

814
00:49:23,375 --> 00:49:24,666
Jen tak.

815
00:49:24,750 --> 00:49:26,541
Můj život se změnil navždy.

816
00:49:33,166 --> 00:49:34,708
Tak se to stalo?

817
00:49:37,208 --> 00:49:40,541
Když jsem ten příběh slyšel dřív,
nevěřil jsem tomu.

818
00:49:41,333 --> 00:49:43,875
Tři sta milionů nair, jen tak.

819
00:49:44,666 --> 00:49:49,041
Brácho, jestli to není požehnání,
tak už nevím, co je.

820
00:49:50,416 --> 00:49:51,541
Páni.

821
00:49:51,625 --> 00:49:53,000
Chlape.

822
00:49:54,291 --> 00:49:57,333
Musel jsi jí to udělat fakt dobře,

823
00:49:57,416 --> 00:50:01,916
když ti jen tak dala 300 milionů nair.

824
00:50:02,000 --> 00:50:03,250
To ti povím.

825
00:50:03,333 --> 00:50:06,375
Měl jsi to vidět. Já jsem byl u toho.

826
00:50:06,458 --> 00:50:08,000
Když byl nahoře…

827
00:50:09,291 --> 00:50:10,125
Promiň.

828
00:50:12,208 --> 00:50:14,750
Emeko? Můžeme si promluvit?

829
00:50:24,458 --> 00:50:27,875
Koukej být zticha.
Je to tvoje vina, že jsme tady.

830
00:50:34,958 --> 00:50:36,583
Podívej, jak na tom jsem.

831
00:50:37,458 --> 00:50:39,000
Koukni, jak jsem dopadl.

832
00:50:41,291 --> 00:50:44,291
Nechápu, jak k tomuhle všemu došlo.

833
00:50:44,375 --> 00:50:46,166
Koukni, jak můj život dopadl.

834
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Chápeš…

835
00:50:49,333 --> 00:50:51,125
Tohle je můj konec.

836
00:50:51,625 --> 00:50:55,083
Vězení lidem ničí životy. Jak může…

837
00:50:57,291 --> 00:50:59,791
Emeko, víš, co to pro člověka znamená,

838
00:50:59,875 --> 00:51:02,208
vypracovat se úplně od nuly?

839
00:51:02,833 --> 00:51:04,541
Já začínal na úplným dně.

840
00:51:05,041 --> 00:51:07,166
Eme, jsem z ghetta.

841
00:51:07,958 --> 00:51:10,958
Když jsem se nazval vojákem z ghetta,
nebyl to vtip.

842
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
Narodil jsem se v Mushinu.

843
00:51:13,791 --> 00:51:15,166
Začal jsem od nuly.

844
00:51:19,666 --> 00:51:23,041
Víš, moje máma ani neví, že jsem tady.

845
00:51:23,958 --> 00:51:27,125
Máma by brečela. Tohle ji úplně položí.

846
00:51:28,125 --> 00:51:30,041
Vychovala mě sama.

847
00:51:30,541 --> 00:51:32,291
Jako svobodná matka.

848
00:51:33,583 --> 00:51:35,500
Víš…

849
00:51:37,000 --> 00:51:40,333
Ještě jsem to nikomu neřekl, ale…

850
00:51:43,416 --> 00:51:44,833
když můj otec zemřel,

851
00:51:46,416 --> 00:51:51,791
jeho bratři vyhnali mou mámu
a naši rodinu pryč.

852
00:51:53,625 --> 00:51:56,500
A řekli, že moje matka mého otce zabila.

853
00:51:57,833 --> 00:52:02,000
Pak nás vyhnali na ulici.
Neměli jsme ani kde spát.

854
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Rozumím ti…

855
00:52:03,000 --> 00:52:05,083
Omole! Máte návštěvu.

856
00:52:08,500 --> 00:52:09,916
Jdi. Budeš v pohodě.

857
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
Díky.

858
00:52:15,833 --> 00:52:18,375
Hadizo, chci jen,
abys měla mysl otevřenou.

859
00:52:18,458 --> 00:52:21,041
- Vyslechneme si jeho pohled.
- Jeho po…

860
00:52:21,541 --> 00:52:23,333
Děláš si srandu, Rotimi?

861
00:52:23,416 --> 00:52:26,208
Jeho pohled? Jak dobře se znáte?

862
00:52:26,291 --> 00:52:27,666
O to tu nejde.

863
00:52:27,750 --> 00:52:31,291
My jsme si dali život dohromady
a co dělá on?

864
00:52:31,375 --> 00:52:34,166
Má všechny ty peníze
a prostě je rozhazuje?

865
00:52:34,250 --> 00:52:37,291
- Dá je ženské na podvodnou investici?
- To nevíš.

866
00:52:37,375 --> 00:52:39,166
- Chceme se…
- Děláš si srandu?

867
00:52:39,250 --> 00:52:40,250
To je v pořádku.

868
00:52:42,250 --> 00:52:43,333
Brácho, co je?

869
00:52:43,416 --> 00:52:46,208
Quame, co jsi to sakra udělal?

870
00:52:46,291 --> 00:52:49,666
Rotimi, přísahám,
jako že je Bůh nade mnou,

871
00:52:49,750 --> 00:52:51,625
- nic jsem neudělal.
- Že jste…

872
00:52:51,708 --> 00:52:53,166
Nic jste neudělal?

873
00:52:53,750 --> 00:52:58,416
Tak proč vás senátor Goriola
obviňuje z terorismu a pokusu o vraždu?

874
00:52:59,125 --> 00:53:01,333
Senátor? Kdo je senátor Goriola?

875
00:53:01,833 --> 00:53:04,791
Přísahám,
že žádného senátora Goriolu neznám.

876
00:53:05,958 --> 00:53:07,666
Tohohle neznáš? Jo?

877
00:53:08,666 --> 00:53:09,666
Ano, to je on.

878
00:53:09,750 --> 00:53:10,583
Tenhle?

879
00:53:11,916 --> 00:53:14,416
To byl jenom omyl, fakt.

880
00:53:14,500 --> 00:53:16,416
Co je to za pitomej omyl?

881
00:53:16,916 --> 00:53:19,041
Vím, že to zní divně. Vysvětlím to.

882
00:53:19,625 --> 00:53:24,208
Bylo to na párty a bylo tam plno lidí.

883
00:53:24,291 --> 00:53:26,958
Honil jsem Ozzy a pak…

884
00:53:27,041 --> 00:53:27,875
Počkat.

885
00:53:28,875 --> 00:53:30,458
Honil jste Ozzy?

886
00:53:31,458 --> 00:53:34,541
Vy jste honil Ozzy?
Řekla jsem, ať to necháte na mně!

887
00:53:35,416 --> 00:53:39,916
Řekla jste, že budu muset čekat
možná dva nebo tři roky.

888
00:53:40,000 --> 00:53:44,083
A ani po takové době nebylo jistý,
že svoje peníze dostanu.

889
00:53:44,166 --> 00:53:47,333
Co jste čekala, že udělám?
Potřebuju ty peníze teď.

890
00:53:51,416 --> 00:53:52,666
Gratuluju.

891
00:53:52,750 --> 00:53:54,625
Právě jste si podělal život.

892
00:53:55,458 --> 00:53:57,208
Užijte si ty dva roky v base.

893
00:53:57,291 --> 00:53:58,291
Dva…

894
00:53:58,791 --> 00:54:00,416
Proboha.

895
00:54:00,500 --> 00:54:04,375
- Nechápu, že jsi mě do toho zatáhl.
- Jsem v háji.

896
00:54:04,458 --> 00:54:08,000
- Ohrožuješ moji kariéru a naši rodinu.
- Máš kontakty.

897
00:54:08,083 --> 00:54:10,083
- Taháš nás do sraček.
- Zmlkni.

898
00:54:10,166 --> 00:54:14,833
Něco snad udělat můžeme.
Jsme v Nigérii. Jsou věci, co dokážeme.

899
00:54:14,916 --> 00:54:16,083
Za co dva roky?

900
00:54:18,416 --> 00:54:19,458
Poslouchejte mě.

901
00:54:20,208 --> 00:54:24,708
Budete zadrženi bez možnosti kauce,
protože jste obvinění z terorismu.

902
00:54:24,791 --> 00:54:27,875
Můžu dokázat svou nevinu.
Prosím, nejsem terorista.

903
00:54:27,958 --> 00:54:30,000
Přísahám. Můžu dokázat…

904
00:54:30,083 --> 00:54:32,666
Určitě svou nevinu dokážete.

905
00:54:33,708 --> 00:54:35,750
<i>Až si odsedíte dva roky.</i>

906
00:54:56,750 --> 00:54:58,500
Omole, Odumegu.

907
00:54:58,583 --> 00:54:59,833
Máte návštěvu.

908
00:55:05,250 --> 00:55:06,291
Ty!

909
00:55:07,916 --> 00:55:09,291
Jak se opovažuješ?

910
00:55:09,375 --> 00:55:11,500
Jak se opovažuješ sem vkročit?

911
00:55:12,666 --> 00:55:16,791
Vážně myslíte,
že odsud vyváznete živý, když mě zabijete?

912
00:55:17,291 --> 00:55:21,250
Ale aspoň budeš mrtvá.
A věř mi, to mě bude hřát.

913
00:55:26,000 --> 00:55:27,541
Zničila jsi mi život!

914
00:55:29,000 --> 00:55:30,958
Emeko, vidíš tuhle šílenost?

915
00:55:46,125 --> 00:55:47,958
Radši se uklidni, brácho.

916
00:55:48,708 --> 00:55:50,083
Za minutu můžeš omdlít.

917
00:55:52,166 --> 00:55:53,958
Radši se uklidni, brácho.

918
00:55:56,041 --> 00:55:57,958
Já myslel, že jsme teď přátelé.

919
00:55:58,041 --> 00:56:00,666
- Drž hubu a dýchej.
- Emeko.

920
00:56:00,750 --> 00:56:02,375
To jsi mě fakt ranil.

921
00:56:04,666 --> 00:56:05,666
Sklapni.

922
00:56:06,916 --> 00:56:08,916
Sice byste to do něj neřekl,

923
00:56:09,583 --> 00:56:12,833
ale Emeka patřil
k americkým zvláštním jednotkám.

924
00:56:14,208 --> 00:56:17,083
Trochu moc miloval hazardní hry

925
00:56:17,166 --> 00:56:18,833
a kvůli tomu pak dlužil

926
00:56:18,916 --> 00:56:21,625
spoustě špatných lidí spoustu peněz.

927
00:56:22,833 --> 00:56:26,208
Takový člověk
je velmi užitečný nástroj, nemyslíte?

928
00:56:26,708 --> 00:56:28,500
Proč mě to má zajímat?

929
00:56:32,625 --> 00:56:35,291
Jste tu kvůli obvinění z terorismu.

930
00:56:36,083 --> 00:56:37,416
To by vás mělo zajímat.

931
00:56:43,208 --> 00:56:45,958
To mi nemůžeš dokázat. Jsem nevinný!

932
00:56:47,666 --> 00:56:50,583
Jsi mrcha! Zasraná mrcha!

933
00:56:52,416 --> 00:56:53,375
Ano.

934
00:56:54,333 --> 00:56:57,166
Ano, pane Omole. To jsem.

935
00:56:57,666 --> 00:57:00,666
- Mrcha, které teď patříte.
- Nic ti nepatří!

936
00:57:01,833 --> 00:57:04,125
Patří ti leda hovno!

937
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Eme.

938
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
- Eme.
- Ano? Ano, Ozzy?

939
00:57:09,500 --> 00:57:10,916
Z čeho je obviněný?

940
00:57:11,958 --> 00:57:14,958
Quam Omole je terorista,

941
00:57:15,041 --> 00:57:17,458
který se pokusil zabít senátora.

942
00:57:20,166 --> 00:57:24,208
To znamená výslech se spoustou mučení.

943
00:57:27,125 --> 00:57:28,208
Nic jsem neudělal.

944
00:57:29,208 --> 00:57:31,958
Co ode mě chceš?

945
00:57:33,125 --> 00:57:36,583
Chcete se dostat z vězení před rokem 2023?

946
00:57:40,833 --> 00:57:42,250
Jak mě dostaneš ven?

947
00:57:43,666 --> 00:57:44,750
To je hračka.

948
00:57:46,750 --> 00:57:50,958
Požádám senátora, aby stáhl obvinění.
To obvinění z terorismu.

949
00:57:56,125 --> 00:57:57,625
Ušilas to na mě.

950
00:57:58,583 --> 00:58:01,791
Ozzy, proč? Co jsem ti udělal?

951
00:58:02,291 --> 00:58:07,583
Pomůžete mi ukrást pět miliard nair
z Audere Holdings.

952
00:58:08,083 --> 00:58:12,166
Doneslo se mi, že ta společnost
patří vaší bývalé přítelkyni.

953
00:58:38,583 --> 00:58:40,041
Odvez nás k sobě.

954
00:58:41,291 --> 00:58:43,583
Poslyš, brácho, musel jsem to udělat.

955
00:58:43,666 --> 00:58:46,625
Dlužil jsem spoustě lidí spoustu peněz a…

956
00:58:47,583 --> 00:58:52,250
Musel jsem Ozzy poslechnout.
Ty bys udělal to samý.

957
00:58:52,333 --> 00:58:54,500
S tím na mě nechoď.

958
00:58:54,583 --> 00:58:57,250
Nechci slyšet ty tvoje kraviny.

959
00:58:57,958 --> 00:58:59,666
On dělá to samý.

960
00:59:00,166 --> 00:59:02,125
Okrade svou přítelkyni.

961
00:59:03,708 --> 00:59:05,875
Zbláznila ses? Kdo je ta holka?

962
00:59:06,583 --> 00:59:08,458
Víš, že mluvíš s Quamem?

963
00:59:09,125 --> 00:59:10,375
Jebu tě.

964
00:59:10,958 --> 00:59:13,958
Tak to ani v tvých snech.

965
00:59:14,041 --> 00:59:16,666
Kdo je to? Kdo ji sem přivedl? Co je zač?

966
00:59:17,500 --> 00:59:20,625
Konkrétně pro tebe jsem Bůh.

967
00:59:22,166 --> 00:59:23,166
Tečka.

968
00:59:24,750 --> 00:59:26,000
Musím mluvit s Ozzy.

969
00:59:27,000 --> 00:59:28,083
Kde je Ozzy?

970
00:59:29,625 --> 00:59:30,666
Je v…

971
00:59:31,250 --> 00:59:33,458
Kde že? Už vím. Do toho ti nic není.

972
00:59:33,958 --> 00:59:37,125
<i>Nechápu, co mi tady povídáš, protože…</i>

973
00:59:37,208 --> 00:59:39,041
To je prostě nemožný.

974
00:59:39,125 --> 00:59:40,208
Co je nemožný?

975
00:59:40,291 --> 00:59:42,916
Dobře, pokud tomu rozumím správně,

976
00:59:43,000 --> 00:59:47,458
říkáš mi, abych ukradl pět miliard?

977
00:59:48,333 --> 00:59:52,000
Říkáš to, jako by šlo o 500 nair.

978
00:59:52,500 --> 00:59:55,416
Chceš, abych Audere ukradl pět miliard.

979
00:59:55,500 --> 00:59:59,708
Abych to udělal,
musím Toun do laptopu dát flash disk.

980
00:59:59,791 --> 01:00:01,541
Tenhle flash disk.

981
01:00:01,625 --> 01:00:04,416
Až to uděláš, my zařídíme zbytek.

982
01:00:04,500 --> 01:00:05,333
Páni.

983
01:00:07,000 --> 01:00:09,583
To je vlastně geniální nápad.

984
01:00:10,583 --> 01:00:12,666
Za ten vás musím pochválit.

985
01:00:15,458 --> 01:00:16,666
Totální kravina!

986
01:00:16,750 --> 01:00:20,208
Někdo, koho jsem neviděl kolik let?
A ty chceš, abych…

987
01:00:20,291 --> 01:00:23,500
- Jak se s ní mám potkat?
- Kámo, sklapni.

988
01:00:23,583 --> 01:00:24,833
Nespal jsi s ní snad?

989
01:00:25,333 --> 01:00:27,083
Není to prachatá nákupní maniačka?

990
01:00:27,166 --> 01:00:29,875
Jak těžký je od ní dostat, co chceš?

991
01:00:31,125 --> 01:00:32,291
Mám nápad.

992
01:00:32,791 --> 01:00:34,125
Kdo se tě ptal?

993
01:00:35,083 --> 01:00:37,708
- Jakej nápad?
- Fakt dobrej, věř mi.

994
01:00:39,041 --> 01:00:39,875
Co?

995
01:00:40,541 --> 01:00:41,791
Uspořádá jí párty.

996
01:00:41,875 --> 01:00:43,208
Ty jsi hroznej blbec.

997
01:00:44,958 --> 01:00:46,333
Tobě fakt hrabe.

998
01:00:46,416 --> 01:00:48,458
Proč by s tím souhlasila?

999
01:00:49,458 --> 01:00:50,291
Poslouchejte.

1000
01:00:51,083 --> 01:00:52,833
Toun se zasnoubila, že?

1001
01:00:53,416 --> 01:00:54,916
- Je zasnoubená?
- Ano.

1002
01:00:55,000 --> 01:00:59,416
S nějakým chlapem jménem Joseph Fineboy.

1003
01:01:00,583 --> 01:01:03,958
Fineboy? Tak se jmenuje? To fakt?

1004
01:01:04,833 --> 01:01:07,291
Mezi lidmi z Port Harcourtu je to běžný.

1005
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
No jo, občas mají fakt divný jména.

1006
01:01:12,250 --> 01:01:15,500
Ale jak to zasnoubení souvisí s tím,
o čem tu mluvíme?

1007
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
Co má ten chlap za problém?

1008
01:01:18,333 --> 01:01:22,458
Ta párty, kterou pro ni uspořádáš,
bude zásnubní večírek.

1009
01:01:23,166 --> 01:01:24,250
Ty…

1010
01:01:24,333 --> 01:01:26,000
Nejsi padlej na hlavu?

1011
01:01:26,083 --> 01:01:30,583
Mozek. Máš vůbec nějakej?
Někdy mi totiž přijdeš pěkně pitomej.

1012
01:01:30,666 --> 01:01:34,333
Proč by si proboha Toun brala laptop
na zásnubní večírek?

1013
01:01:34,416 --> 01:01:35,958
- Tupče.
- Vyjde to.

1014
01:01:36,041 --> 01:01:38,833
Poslouchej, brácho. Jen mě vyslechni, jo?

1015
01:01:38,916 --> 01:01:44,125
Jediný, co musíš udělat,
je uspořádat jí zásnubní večírek, jasný?

1016
01:01:44,208 --> 01:01:47,083
Bude nadšená a bude tě mít za fajn chlapa.

1017
01:01:47,166 --> 01:01:48,000
Jasný?

1018
01:01:48,083 --> 01:01:50,708
Pak si začnete povídat, pokecáte spolu.

1019
01:01:50,791 --> 01:01:53,791
Pozve tě k sobě domů.

1020
01:01:54,833 --> 01:01:57,625
A tam budeš mít přístup k jejímu laptopu.

1021
01:01:57,708 --> 01:01:59,958
A máme to. Je to fakt jednoduchý.

1022
01:02:01,875 --> 01:02:03,041
Jen tak?

1023
01:02:03,125 --> 01:02:04,875
Možná přece jen mozek máš.

1024
01:02:14,958 --> 01:02:19,708
Zaměř se na model,
ale taky chci, aby vynikl ten set. Přesně.

1025
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
Tohle je uprostřed.

1026
01:02:24,958 --> 01:02:26,375
Počkej.

1027
01:02:38,416 --> 01:02:42,125
Chci, aby lidi viděli ty šaty,
když se na tu fotku podívají.

1028
01:02:43,208 --> 01:02:44,375
Vrchní část.

1029
01:02:46,708 --> 01:02:47,625
Promiň.

1030
01:02:49,333 --> 01:02:50,208
Quame!

1031
01:02:51,291 --> 01:02:52,166
Ahoj!

1032
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
No teda! Ráda tě vidím.

1033
01:02:55,583 --> 01:02:57,250
Já tebe taky.

1034
01:02:58,791 --> 01:03:01,208
A gratuluju k zasnoubení.

1035
01:03:01,708 --> 01:03:04,166
Díky. Já zas gratuluju tobě.

1036
01:03:04,250 --> 01:03:05,291
K čemu?

1037
01:03:05,375 --> 01:03:08,166
Jsi úspěšný muž, jak jsi vždycky chtěl.

1038
01:03:08,250 --> 01:03:10,708
Král bitcoinu. Myslíš, že o tom nevím?

1039
01:03:11,291 --> 01:03:14,666
Díky. No, víš, je to dílo Boží,
co k tomu můžu říct.

1040
01:03:16,333 --> 01:03:18,875
Toun, můžeme si promluvit?

1041
01:03:24,708 --> 01:03:28,083
Neviděli jsme se už pár let

1042
01:03:28,875 --> 01:03:29,875
a teď jsi tady.

1043
01:03:30,500 --> 01:03:32,583
Quame, máš nějaký potíže?

1044
01:03:35,083 --> 01:03:38,083
- Proč potíže?
- Když se takhle ukážeš, tak…

1045
01:03:39,625 --> 01:03:40,708
Co se děje?

1046
01:03:41,208 --> 01:03:42,166
Vlastně…

1047
01:03:44,291 --> 01:03:47,166
Nevím, jak to říct,
aby to nevyznělo divně, ale…

1048
01:03:48,125 --> 01:03:50,291
chci ti uspořádat zásnubní párty.

1049
01:03:51,041 --> 01:03:51,875
Cože?

1050
01:03:52,750 --> 01:03:53,583
Proč?

1051
01:03:54,166 --> 01:03:56,625
Upřímně ti to přeju.

1052
01:03:57,125 --> 01:04:00,541
Mám z toho upřímně opravdickou radost a…

1053
01:04:00,625 --> 01:04:02,791
Za všechno, čím jsem, dlužím tobě.

1054
01:04:02,875 --> 01:04:05,791
A myslel sis, že nejlíp mi to vrátíš tím,

1055
01:04:05,875 --> 01:04:08,041
že mi uspořádáš zásnubní večírek?

1056
01:04:08,125 --> 01:04:10,541
Jak to myslíš, že řekla ne?

1057
01:04:11,833 --> 01:04:15,125
Řekla, že ode mě párty nechce.
Měl jsem jí to vnutit?

1058
01:04:15,208 --> 01:04:17,541
Jak jsi jí to řekl?

1059
01:04:18,416 --> 01:04:19,750
Francouzsky.

1060
01:04:21,125 --> 01:04:22,041
Vidíš…

1061
01:04:22,541 --> 01:04:24,958
Jak jinak to má říct? Není to jeho chyba.

1062
01:04:25,041 --> 01:04:28,166
Ne. Je to jeho chyba.
Tohle byla naše cesta dovnitř.

1063
01:04:34,375 --> 01:04:35,541
Do prdele.

1064
01:04:38,916 --> 01:04:40,250
Ahoj, Rotimi.

1065
01:04:41,666 --> 01:04:44,125
Už jsem z basy venku.

1066
01:04:45,250 --> 01:04:46,833
Teď jsem doma.

1067
01:04:47,416 --> 01:04:50,541
Zrovna něco řeším. Pak ti zavolám.

1068
01:04:51,208 --> 01:04:52,541
Dobře, tak jo.

1069
01:04:54,791 --> 01:04:55,958
To byl Rotimi Davies?

1070
01:04:57,375 --> 01:04:59,166
A kdo je Rotimi Davies?

1071
01:04:59,250 --> 01:05:01,500
Ten ropnej miliardář.

1072
01:05:02,666 --> 01:05:03,625
Neznám.

1073
01:05:03,708 --> 01:05:06,125
Quamův Instagram je ho plnej.

1074
01:05:07,000 --> 01:05:09,208
- Ty sleduješ můj Instagram?
- Jistě.

1075
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
O to snazší je tě podrazit.

1076
01:05:11,666 --> 01:05:13,833
Díky všemu, co tam vystavuješ.

1077
01:05:13,916 --> 01:05:15,083
Co je ti do toho?

1078
01:05:20,250 --> 01:05:21,416
Čekáš někoho?

1079
01:05:32,833 --> 01:05:35,416
- Ahoj, brácho, co je?
- Ahoj, Quame.

1080
01:05:36,250 --> 01:05:38,000
Musíme si promluvit.

1081
01:05:38,791 --> 01:05:39,666
Tak jo.

1082
01:05:45,041 --> 01:05:46,458
A co jsou tihle zač?

1083
01:05:49,583 --> 01:05:50,750
Mí přátelé.

1084
01:05:51,250 --> 01:05:54,625
Vaši přátelé musí buď odejít,
nebo jít nahoru.

1085
01:05:56,000 --> 01:05:57,000
Hned.

1086
01:06:19,208 --> 01:06:20,541
Proč nejste ve vězení?

1087
01:06:22,541 --> 01:06:24,666
Můžu se tam vrátit, jestli si to…

1088
01:06:25,875 --> 01:06:28,166
Váš případ se už neřeší, Quame.

1089
01:06:28,250 --> 01:06:30,125
Jakou dohodu jste uzavřel?

1090
01:06:33,458 --> 01:06:35,541
Na co jste kývl, Quame?

1091
01:06:36,958 --> 01:06:37,958
Popravdě…

1092
01:06:38,041 --> 01:06:40,541
Quame, okamžitě mi odpovězte.

1093
01:06:40,625 --> 01:06:42,000
Prosím, odpověz jí.

1094
01:06:43,666 --> 01:06:47,583
Kontaktoval jsem známého
a ten mi pomohl přemluvit senátora.

1095
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
A propustili mě.

1096
01:06:49,125 --> 01:06:51,083
Známého? Jakého?

1097
01:06:52,125 --> 01:06:54,500
Teď mám kontakty.

1098
01:06:54,583 --> 01:06:57,000
Tak vy máte kontakty? Kdo to byl?

1099
01:06:58,833 --> 01:07:02,458
- Někdo vysoce postavený.
- Odpovězte, nebo vás dám zatknout!

1100
01:07:02,541 --> 01:07:03,666
Hadizo!

1101
01:07:03,750 --> 01:07:06,416
Prosím, nepleť se do toho.

1102
01:07:06,500 --> 01:07:08,583
Tentokrát nebudu jen přihlížet.

1103
01:07:08,666 --> 01:07:11,208
Chtěla jsi, abych tě sem přivedl.
Stalo se.

1104
01:07:11,291 --> 01:07:14,291
Uzavřel dohodu, je na svobodě.
To je dobře, ne?

1105
01:07:15,500 --> 01:07:16,625
Už toho nech.

1106
01:07:21,708 --> 01:07:22,958
Budu vás sledovat.

1107
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
Na to nezapomeňte.

1108
01:07:26,875 --> 01:07:28,208
To dělá spousta dam.

1109
01:07:36,375 --> 01:07:37,583
Uvidíme se později.

1110
01:07:37,666 --> 01:07:39,041
Drž se od potíží dál.

1111
01:07:39,541 --> 01:07:41,583
Díky.

1112
01:07:49,250 --> 01:07:50,250
Co to bylo?

1113
01:07:52,000 --> 01:07:55,625
Ředitelka oddělení bezpečnosti
nebo tak něco.

1114
01:07:56,291 --> 01:07:58,208
Ty jsi jim o nás řekl?

1115
01:07:59,083 --> 01:08:01,333
V minulosti, jo.

1116
01:08:02,291 --> 01:08:04,041
To se Ozzy nebude líbit.

1117
01:08:04,125 --> 01:08:08,166
Ozzy se nebude líbit,
že jsi na ni přilákal policii.

1118
01:08:08,666 --> 01:08:11,416
Nevědí o ní ode mě.

1119
01:08:11,500 --> 01:08:13,000
Když jsem tam přišel,

1120
01:08:13,083 --> 01:08:14,541
měla už Ozzyinu fotku.

1121
01:08:14,625 --> 01:08:19,041
Říkala, že ji vyšetřuje
skrz jakousi skupinu Borrow Borrow.

1122
01:08:24,250 --> 01:08:25,082
No…

1123
01:08:26,416 --> 01:08:30,291
Ozzy bude ráda za informaci,
že ji vláda má v hledáčku, ale…

1124
01:08:31,457 --> 01:08:33,832
jestli tě s nimi zase nachytáme…

1125
01:08:33,916 --> 01:08:38,457
Ne, nebudu s nimi mluvit.
Přísahám, už se to nestane.

1126
01:08:38,541 --> 01:08:39,541
Slibuju.

1127
01:08:45,625 --> 01:08:46,916
Řekni mu, co víš.

1128
01:08:48,957 --> 01:08:51,082
Víme, jak tě dostat k Toun.

1129
01:08:51,166 --> 01:08:54,625
V Audere Group
se zaměřujeme na zdraví žen.

1130
01:08:54,707 --> 01:08:59,125
Proto jsme se rozhodli soustředit
na problém rakoviny prsu.

1131
01:08:59,207 --> 01:09:02,207
Kromě toho,
že je to hrozba v naší společnosti,

1132
01:09:02,291 --> 01:09:05,207
je to pro nás i velmi osobní téma.

1133
01:09:05,291 --> 01:09:07,166
Má babička, ať je jí zem lehká,

1134
01:09:07,250 --> 01:09:11,457
paní Aduke Odumosu umřela před pár lety
právě na rakovinu prsu.

1135
01:09:11,541 --> 01:09:16,250
To je jeden z důvodů, proč jsem se chtěla
opravdu zaměřit právě na tuhle oblast.

1136
01:09:16,332 --> 01:09:18,916
Všichni víme, že lék neexistuje.

1137
01:09:19,000 --> 01:09:21,500
Jediný způsob, jak můžu pomoct sobě i vám

1138
01:09:21,582 --> 01:09:25,916
a jak vy můžete pomoct dalším ženám
nebo dalším osobám, je osvěta.

1139
01:09:26,000 --> 01:09:27,166
Upozorněte ostatní…

1140
01:09:27,250 --> 01:09:30,832
Emeko, proč jsi mi neřekl,
že tu půjde o rakovinu prsu?

1141
01:09:31,541 --> 01:09:32,666
Co tady děláme?

1142
01:09:33,457 --> 01:09:35,250
Radši se uklidni.

1143
01:09:35,332 --> 01:09:38,957
Jen jsem chtěl pomoct.
Nic jinýho mě napadlo.

1144
01:09:39,541 --> 01:09:41,375
Padají z něj jenom kraviny.

1145
01:09:41,457 --> 01:09:44,375
Potřebujeme k ní.
Není jedno, kde to zrovna bude?

1146
01:09:44,457 --> 01:09:47,916
Mluví o rakovině prsu své babičky.
Teď není vhodná chvíle.

1147
01:09:48,000 --> 01:09:52,541
Je zranitelná.
Prostě využij situace a zlepši jí náladu.

1148
01:09:53,332 --> 01:09:55,291
- Geniální.
- Nějak to vymysli.

1149
01:09:56,291 --> 01:09:57,750
Stresujete mě.

1150
01:10:00,083 --> 01:10:02,250
Quame? Myslela jsem, že jsi to ty.

1151
01:10:02,333 --> 01:10:05,083
Jo, rád tě vidím.

1152
01:10:06,666 --> 01:10:10,041
Dvakrát v jednom týdnu.
Odkdy se zajímáš o rakovinu prsu?

1153
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
Víš, vlastně mě trápí bolest v…

1154
01:10:13,250 --> 01:10:14,208
Víte…

1155
01:10:15,125 --> 01:10:19,666
rakovina prsu se nějak dotýká nás všech.

1156
01:10:19,750 --> 01:10:22,375
Mně na rakovinu prsu umřela matka.

1157
01:10:22,458 --> 01:10:24,791
- Páni.
- Quam mi tu dělá oporu.

1158
01:10:24,875 --> 01:10:26,083
Jsem opora, jo.

1159
01:10:26,166 --> 01:10:30,000
To je od tebe milý, Quame.
To by mě nenapadlo.

1160
01:10:30,500 --> 01:10:32,833
- Zůstanete na další blok?
- Jasně.

1161
01:10:32,916 --> 01:10:35,458
Už jsme se zapsali.

1162
01:10:36,458 --> 01:10:38,458
- Paráda.
- Rakovina prsu jede!

1163
01:10:40,500 --> 01:10:41,500
Tak jo.

1164
01:10:43,583 --> 01:10:45,625
- Řekl jsi…
- Rakovina prsu jede?

1165
01:10:45,708 --> 01:10:47,041
Ona tu mantru nezná.

1166
01:10:49,333 --> 01:10:53,291
Teď se naučíme samovyšetřit.

1167
01:10:53,375 --> 01:10:55,041
Teď vám budu sahat na ňadro.

1168
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
Takže masírujete takto.

1169
01:10:58,333 --> 01:11:00,875
Pak takto.

1170
01:11:01,750 --> 01:11:03,208
A pak takto.

1171
01:11:03,875 --> 01:11:05,208
Snad je to všem jasné.

1172
01:11:08,875 --> 01:11:09,708
Takže…

1173
01:11:11,000 --> 01:11:13,208
teď se naučíme

1174
01:11:14,000 --> 01:11:16,500
vyšetřovat druhé.

1175
01:11:18,083 --> 01:11:20,416
Dobře? Snad už všichni víme jak.

1176
01:11:21,250 --> 01:11:22,166
Dobře.

1177
01:11:24,291 --> 01:11:25,458
Počkejte.

1178
01:11:26,166 --> 01:11:27,250
Ještě nezačínejte.

1179
01:11:33,375 --> 01:11:34,458
Proč?

1180
01:11:34,541 --> 01:11:35,791
Ale no tak.

1181
01:11:36,458 --> 01:11:37,375
Co se stalo?

1182
01:11:39,208 --> 01:11:40,541
Nesahejte na mě.

1183
01:11:43,291 --> 01:11:45,125
Řekli, ať se vyšetříme.

1184
01:11:45,208 --> 01:11:47,500
- Ani náhodou.
- Nebyl to tvůj plán?

1185
01:11:48,083 --> 01:11:49,750
To tebe napadlo sem jít.

1186
01:11:49,833 --> 01:11:51,875
Uklidni se.

1187
01:12:01,583 --> 01:12:03,708
Počkej, něco cítím.

1188
01:12:08,958 --> 01:12:09,916
Ne, končím.

1189
01:12:10,416 --> 01:12:11,291
Co?

1190
01:12:34,666 --> 01:12:36,000
Našel jsi ji?

1191
01:12:36,500 --> 01:12:38,083
Ne, myslím, že je pryč.

1192
01:12:40,333 --> 01:12:41,291
Eme.

1193
01:12:41,875 --> 01:12:43,416
Ano? Co, Ozzy?

1194
01:12:44,166 --> 01:12:48,125
To ty jsi rozhodla,
že nejlepší strategií bude

1195
01:12:48,625 --> 01:12:52,208
nechat pana Omoleho
znovu navázat přátelství

1196
01:12:52,708 --> 01:12:54,208
s Toun Odumosu?

1197
01:12:55,416 --> 01:12:57,625
Ne. To byl…

1198
01:12:58,125 --> 01:12:59,333
To napadlo Emeku.

1199
01:12:59,416 --> 01:13:00,708
Já ne…

1200
01:13:02,125 --> 01:13:03,041
Emeko?

1201
01:13:04,500 --> 01:13:05,875
Jo, to napadlo mě.

1202
01:13:05,958 --> 01:13:11,291
Protože by to byl ten nejsnazší způsob,
jak mu získat přístup k tomu laptopu.

1203
01:13:13,458 --> 01:13:16,291
Měli jste myslet na to,
že se zrovna zasnoubila.

1204
01:13:17,625 --> 01:13:20,083
V této fázi je nepravděpodobné,

1205
01:13:20,166 --> 01:13:23,708
že by chtěla oživovat starou lásku.

1206
01:13:26,041 --> 01:13:29,458
Jistě. Máte naprostou pravdu. Měla jsem…

1207
01:13:29,541 --> 01:13:31,375
Měla jsem to předvídat.

1208
01:13:31,458 --> 01:13:34,500
Měli jste přejít na záložní plán.

1209
01:13:37,458 --> 01:13:39,625
O čem to mluvíš? Jakej záložní plán?

1210
01:14:25,041 --> 01:14:27,458
- Předkrmy, prosím.
- Dobře.

1211
01:14:29,541 --> 01:14:30,583
Je tady.

1212
01:14:36,541 --> 01:14:37,625
Připravená?

1213
01:14:41,708 --> 01:14:43,958
Hej, neposer to.

1214
01:14:45,750 --> 01:14:47,875
Tak jo, lidi, jdeme na to.

1215
01:14:57,750 --> 01:14:58,750
Díky.

1216
01:14:58,833 --> 01:15:01,791
- Díky. Už jděte.
- Dělej. Volal jsem tě třikrát.

1217
01:15:09,291 --> 01:15:11,833
- Hej! Pomoc!
- Pomozte někdo!

1218
01:15:11,916 --> 01:15:13,583
- Lidi!
- Pomoc!

1219
01:15:13,666 --> 01:15:16,125
Pomoc!

1220
01:15:16,208 --> 01:15:18,833
Zavolejte 911, nebo co tu máte za číslo!

1221
01:15:18,916 --> 01:15:22,041
Je v křeči! Pomozte mi! Podejte mi lžíci!

1222
01:15:22,125 --> 01:15:24,125
- Pomozte mi někdo!
- Lžíci!

1223
01:15:24,208 --> 01:15:28,291
Počkejte!
Všichni ustupte. Nepotřebuje lžíci.

1224
01:15:28,791 --> 01:15:30,958
Bože, stačí… Pomoz mi ji zvednout.

1225
01:15:31,041 --> 01:15:33,750
Zvedni ji. Potřebuje pohodlnější polohu.

1226
01:15:35,875 --> 01:15:37,583
Promiňte.

1227
01:15:40,000 --> 01:15:42,875
Počkejte, stačí lepší poloha.

1228
01:15:44,791 --> 01:15:46,500
Promiňte.

1229
01:15:46,583 --> 01:15:49,958
- Proboha. Kristepane.
- Jsi v pořádku?

1230
01:15:50,458 --> 01:15:52,666
- Je naživu?
- Promiňte.

1231
01:15:54,291 --> 01:15:56,291
- Zvládne to?
- Jste v pořádku?

1232
01:16:05,125 --> 01:16:07,666
- Co se stalo?
- Měla jste záchvat.

1233
01:16:07,750 --> 01:16:10,000
- Ale už je to dobrý.
- Dobře.

1234
01:16:13,375 --> 01:16:14,541
Díky.

1235
01:16:15,208 --> 01:16:16,583
Moc ti děkuju.

1236
01:16:17,458 --> 01:16:18,833
<i>Třikrát v jednom týdnu.</i>

1237
01:16:18,916 --> 01:16:21,666
- Ne.
- Neznat tě, budu tě mít za stalkera.

1238
01:16:24,041 --> 01:16:26,291
Tak to ale doopravdy není.

1239
01:16:26,375 --> 01:16:28,750
Ani jsem tady neměl být. Jsem jen…

1240
01:16:33,041 --> 01:16:35,833
Uklidni se. Dýchej. To byl jen vtip.

1241
01:16:35,916 --> 01:16:37,458
Vím, že mě nesleduješ.

1242
01:16:37,541 --> 01:16:38,708
Co tvá kamarádka?

1243
01:16:39,291 --> 01:16:40,666
Je v pohodě.

1244
01:16:40,750 --> 01:16:42,750
Můj kámoš se o ni postará.

1245
01:16:42,833 --> 01:16:44,666
- Je v pohodě.
- To ráda slyším.

1246
01:16:44,750 --> 01:16:45,583
Jasně.

1247
01:16:45,666 --> 01:16:48,166
Tak jo, hezky se bav. Zase se uvidíme.

1248
01:16:48,250 --> 01:16:49,958
- Toun, počkej.
- Ano?

1249
01:16:51,583 --> 01:16:52,791
Můžeme si promluvit?

1250
01:16:56,791 --> 01:16:58,166
Quame, co jsi udělal?

1251
01:17:03,208 --> 01:17:05,125
Tady ne. Sledujou mě.

1252
01:17:05,208 --> 01:17:06,416
Pojď. Jdeme.

1253
01:17:07,375 --> 01:17:08,375
Proč?

1254
01:17:08,458 --> 01:17:09,333
Za mnou.

1255
01:17:11,000 --> 01:17:11,958
Cože?

1256
01:17:14,625 --> 01:17:15,666
Quame.

1257
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
Quame, počkej.

1258
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
Kdo?

1259
01:17:20,166 --> 01:17:22,333
- Možná nás sledujou.
- Kdo?

1260
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
Kdo?

1261
01:17:30,916 --> 01:17:32,583
Počkej, myslíš své přátele?

1262
01:17:33,416 --> 01:17:35,875
Tu ženu? Tu, jejíž máma měla rakovinu?

1263
01:17:37,041 --> 01:17:38,708
Ona není moje kamarádka.

1264
01:17:38,791 --> 01:17:41,416
Ten záchvat jsem jí způsobil já práškama.

1265
01:17:41,916 --> 01:17:44,000
Co? Ty jsi jí dal prášky, který…

1266
01:17:45,916 --> 01:17:47,000
Víš co?

1267
01:17:48,625 --> 01:17:49,791
Je mi to fuk.

1268
01:17:49,875 --> 01:17:54,375
Už se nenechám zatáhnout do tvých dramat.
Na to prostě nemám.

1269
01:17:54,458 --> 01:17:55,291
Je mi to fuk.

1270
01:17:55,875 --> 01:17:58,875
Mám jim pomoct ukrást ti pět miliard nair.

1271
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
Cože?

1272
01:18:04,333 --> 01:18:05,833
Jak to myslíš, že máš…

1273
01:18:06,833 --> 01:18:11,375
Jak jako že jim máš pomoct
ukrást mi pět miliard?

1274
01:18:11,458 --> 01:18:12,791
Přestaň křičet.

1275
01:18:12,875 --> 01:18:13,791
Quame!

1276
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
Všechno ti vysvětlím, Toun.

1277
01:18:26,916 --> 01:18:27,958
Jsem prokletej?

1278
01:18:31,458 --> 01:18:33,541
Bože.

1279
01:18:35,583 --> 01:18:37,500
Quame, co se to sakra děje?

1280
01:18:41,791 --> 01:18:43,916
Vezmi si to.

1281
01:18:44,625 --> 01:18:46,000
Buď diskrétní.

1282
01:18:48,083 --> 01:18:50,583
Je tam moje číslo. Ozvi se mi.

1283
01:18:50,666 --> 01:18:51,750
A prostě jen…

1284
01:18:54,166 --> 01:18:56,416
Prostě řekni, že chceš mluvit s Q.

1285
01:18:56,500 --> 01:18:57,583
To je heslo.

1286
01:18:58,625 --> 01:18:59,750
Rozumíš?

1287
01:19:07,666 --> 01:19:08,583
Zavolej mi.

1288
01:19:23,583 --> 01:19:27,041
<i>Po všem, co jsem pro tebe udělala,</i>
<i>bys mě okradl?</i>

1289
01:19:27,125 --> 01:19:28,875
Řekl jsem ti, co se chystá.

1290
01:19:28,958 --> 01:19:31,125
Jen proto, žes nevěděl, jak na to.

1291
01:19:31,208 --> 01:19:34,833
Tak to není.
Nebyl to můj plán. Vybrali si mě za cíl.

1292
01:19:34,916 --> 01:19:36,500
Málem mi vybrali účet.

1293
01:19:36,583 --> 01:19:38,875
- Vzali mi 500 milionů…
- Máš dům.

1294
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
Máš auto.

1295
01:19:40,833 --> 01:19:42,125
Nic jsi neprodal.

1296
01:19:42,208 --> 01:19:45,916
Quame, nepokusil ses odrazit ode dna.
Rozhodl ses mě okrást.

1297
01:19:46,000 --> 01:19:49,333
Jsem jediná osoba, co ti kdy dala šanci.

1298
01:19:50,333 --> 01:19:52,500
Toun, vážím si tvé pomoci.

1299
01:19:52,583 --> 01:19:55,541
A jsem vděčný za to,
jak jsi mi v životě pomohla.

1300
01:19:55,625 --> 01:19:57,875
Ale tohle je plánovaná loupež.

1301
01:19:59,083 --> 01:20:00,500
Předem plánovaná loupež.

1302
01:20:00,583 --> 01:20:03,625
Staral jsem se o svoje,
když mi vstoupili do života.

1303
01:20:03,708 --> 01:20:04,958
Konal jsem Boží dílo.

1304
01:20:05,041 --> 01:20:07,708
Vkradli se mi do života
démonickým posednutím.

1305
01:20:10,208 --> 01:20:11,708
Chtěl jsi okrást Audere?

1306
01:20:14,208 --> 01:20:17,458
Toun tam už nepracuje, tak jaký byl plán?

1307
01:20:19,083 --> 01:20:22,750
Pořád je předsedkyní rady
a má přístup do systému.

1308
01:20:22,833 --> 01:20:26,541
Flash disk jim měl získat přístup
k těmhle informacím.

1309
01:20:27,375 --> 01:20:28,375
Aby…

1310
01:20:29,000 --> 01:20:31,208
Aby tě mohli vydírat.

1311
01:20:31,291 --> 01:20:32,250
Mrzí mě to.

1312
01:20:32,333 --> 01:20:33,666
Vždycky tě to mrzí.

1313
01:20:33,750 --> 01:20:36,625
Quame, vždycky se omlouváš,
ale nic se nezmění.

1314
01:20:36,708 --> 01:20:38,583
Toun, já tohle neplánoval.

1315
01:20:38,666 --> 01:20:41,583
Staral jsem se o svoje.
Ti lidi mi narušili život.

1316
01:20:41,666 --> 01:20:45,375
Neměl jsi ani dopustit situaci,
kdy tě k tomuhle mohli dohnat.

1317
01:20:46,666 --> 01:20:47,833
Máš pravdu.

1318
01:20:48,458 --> 01:20:49,458
Je to tak.

1319
01:20:50,000 --> 01:20:53,791
Ale stalo se a teď lítám v problému
a potřebuju tvou pomoc.

1320
01:20:54,291 --> 01:20:58,375
Toun, prosím, musíš mi pomoct.
Chtějí mě zavřít za terorismus.

1321
01:20:58,458 --> 01:21:00,041
Víš, že nejsem zločinec.

1322
01:21:02,750 --> 01:21:05,791
Toun, nemůžou ze mě udělat zločince.

1323
01:21:05,875 --> 01:21:09,208
Chtějí mi zničit život.
Chtějí mi zničit budoucnost.

1324
01:21:09,291 --> 01:21:12,041
Když mi nepomůžeš,
budu mít zničenej život.

1325
01:21:12,125 --> 01:21:14,625
Vážně tvou pomoc potřebuju.

1326
01:21:14,708 --> 01:21:17,875
I kdybych ti chtěla pomoct,
jak bych to měla udělat?

1327
01:21:19,250 --> 01:21:20,666
Za tu otázku moc děkuju.

1328
01:21:23,208 --> 01:21:25,958
Poslyš, všechno už jsem naplánoval.

1329
01:21:26,041 --> 01:21:28,625
Musíš se tím plánem jenom řídit.

1330
01:21:28,708 --> 01:21:30,916
Předstírej, že jsme zase přátelé,

1331
01:21:31,000 --> 01:21:33,041
a zastav je dřív, než uspějou.

1332
01:21:33,125 --> 01:21:35,833
Podfoukneš podfukáře. Máš větší vliv.

1333
01:21:35,916 --> 01:21:38,500
Obvoláš pár lidí.

1334
01:21:38,583 --> 01:21:42,541
Zavoláš svým kontaktům.
Máš přece hodně kontaktů.

1335
01:21:42,625 --> 01:21:44,541
Podfoukneš je a zastavíš je.

1336
01:21:44,625 --> 01:21:46,208
Překvapíš je.

1337
01:21:47,416 --> 01:21:49,208
Toun, ty tohle dokážeš.

1338
01:21:51,666 --> 01:21:52,500
Prosím.

1339
01:21:54,375 --> 01:21:56,500
Dobře. To udělat můžu.

1340
01:21:57,416 --> 01:22:00,291
Díky moc. Toun, jsem ti vážně vděčnej.

1341
01:22:00,375 --> 01:22:02,041
Vážně moc. Víš, já…

1342
01:22:02,583 --> 01:22:05,541
- Myslel jsem, že odmítneš.
- Věř mi, chtěla jsem.

1343
01:22:06,125 --> 01:22:08,833
Ale zjevně si tě vytipovali jen kvůli mně.

1344
01:22:08,916 --> 01:22:10,875
Musím je aspoň zkusit zastavit.

1345
01:22:11,375 --> 01:22:13,416
Máš pravdu. Vytipovali si mě.

1346
01:22:13,500 --> 01:22:15,791
Je to plánovaná loupež.

1347
01:22:15,875 --> 01:22:17,833
Vážím si toho, Toun.

1348
01:22:17,916 --> 01:22:20,250
Díky za podporu. Moc si toho vážím.

1349
01:22:52,500 --> 01:22:53,458
Haló?

1350
01:22:53,541 --> 01:22:55,250
<i>Okamžitě přijeď ke mně domů.</i>

1351
01:22:57,958 --> 01:22:58,833
Toun.

1352
01:23:00,041 --> 01:23:02,041
Jsou tři hodiny ráno.

1353
01:23:02,125 --> 01:23:04,208
<i>Přijeď ke mně domů. Okamžitě.</i>

1354
01:23:10,041 --> 01:23:14,500
To chápu, ale tohle je naléhavé.
Musíš se mi ozvat ještě dneska!

1355
01:23:14,583 --> 01:23:16,750
Jak jsme na tom? Ještě zavolám.

1356
01:23:16,833 --> 01:23:19,083
Systém je pořád mimo, chybí nám lidi.

1357
01:23:19,166 --> 01:23:21,500
- Někdo je u brány.
- Proboha.

1358
01:23:24,375 --> 01:23:26,791
Jak to?

1359
01:23:28,208 --> 01:23:31,041
- Co se děje?
- Quame, co jsi sakra udělal?

1360
01:23:31,125 --> 01:23:32,583
- Já ne…
- Co jsi udělal?

1361
01:23:32,666 --> 01:23:34,750
Neudělala jsem… Nechápu.

1362
01:23:34,833 --> 01:23:38,291
Všechny systémy ve dvě ráno spadly.
Co jsi udělal?

1363
01:23:38,375 --> 01:23:41,750
Proboha.

1364
01:23:41,833 --> 01:23:44,541
Odhalili nás, Toun. Nemám tušení, co…

1365
01:23:47,375 --> 01:23:49,041
DEJ TELEFON TOUN

1366
01:23:50,416 --> 01:23:52,875
- Haló?
- <i>Předej ten mobil Toun.</i>

1367
01:23:54,458 --> 01:23:55,458
Toun.

1368
01:23:57,333 --> 01:23:58,541
- Toun.
- Co?

1369
01:24:04,875 --> 01:24:06,125
<i>Sejděte dolů.</i>

1370
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
To je ona?

1371
01:24:20,291 --> 01:24:22,333
To je ona.

1372
01:24:23,083 --> 01:24:25,583
Jak se opovažuješ sem přijít?

1373
01:24:29,333 --> 01:24:32,500
Napadlo mě,
že to ráda vyřídíte spíš dřív než později.

1374
01:24:33,000 --> 01:24:35,708
Máme dohodu? Pět miliard nair.

1375
01:24:37,708 --> 01:24:40,333
Jakou mám záruku, že systémy zas pojedou?

1376
01:24:43,583 --> 01:24:45,666
Fakt, že mi záleží jen na penězích.

1377
01:24:46,375 --> 01:24:48,666
Vážně si myslíš, že ti to projde?

1378
01:24:50,291 --> 01:24:51,958
Ano, to si myslím.

1379
01:24:54,083 --> 01:24:58,541
Dejte Quamovi
nevysledovatelnou bitcoinovou peněženku.

1380
01:24:59,250 --> 01:25:03,625
Udělám všechno proto, aby ti to neprošlo.

1381
01:25:20,500 --> 01:25:21,833
<i>Už víme příčinu.</i>

1382
01:25:22,708 --> 01:25:24,333
<i>To ta fotka, co nám poslal.</i>

1383
01:25:25,041 --> 01:25:26,250
<i>Byl to trojský kůň.</i>

1384
01:25:30,125 --> 01:25:32,250
- Já ne…
- To tys mi to způsobil.

1385
01:25:32,333 --> 01:25:33,875
Nic jsem neudělal.

1386
01:25:33,958 --> 01:25:36,583
Udělali to přes tu fotku, co jsi poslal.

1387
01:25:38,333 --> 01:25:39,333
Fotku?

1388
01:25:40,750 --> 01:25:42,416
Pošlete Toun tuhle fotku

1389
01:25:42,500 --> 01:25:44,833
a řekněte, že to pomůže s vyšetřováním.

1390
01:25:55,708 --> 01:25:58,708
Vždycky mi nějak poděláš život, Quame.

1391
01:25:58,791 --> 01:26:03,208
Pokaždé. A z nějakýho důvodu
pro to vždycky hledám nějaký omluvy.

1392
01:26:03,291 --> 01:26:06,375
Nechápu proč.
Fakt jsem se snažila, ale nechápu.

1393
01:26:06,875 --> 01:26:08,666
Přísahám, že jsem to nevěděl.

1394
01:26:08,750 --> 01:26:10,875
A to je právě ten problém.

1395
01:26:10,958 --> 01:26:12,791
Nikdy to nevíš.

1396
01:26:12,875 --> 01:26:14,500
Na to jsi moc blbej!

1397
01:26:14,583 --> 01:26:15,583
Podívej…

1398
01:26:17,375 --> 01:26:19,000
Končím s tebou, Quame.

1399
01:26:19,750 --> 01:26:22,791
Už s tebou nechci mít
nikdy nic společnýho.

1400
01:26:22,875 --> 01:26:25,416
Po dnešku už tě nikdy nechci vidět, Quame.

1401
01:26:28,500 --> 01:26:31,125
Až budou peníze nachystaný, zavolám ti.

1402
01:26:32,458 --> 01:26:35,166
Ale jestli tě pak ještě uvidím,

1403
01:26:35,250 --> 01:26:38,625
přísahám, že tě nechám zatknout.

1404
01:26:38,708 --> 01:26:40,458
Toun, tohle ne…

1405
01:26:40,541 --> 01:26:43,375
Toun, prosím tě, neunáhluj se.

1406
01:26:44,583 --> 01:26:46,583
Mysli na to, co jsme spolu zažili.

1407
01:26:48,833 --> 01:26:50,458
Co náš románek?

1408
01:27:27,041 --> 01:27:30,541
Vaše šéfka už má, co chtěla.
Prosím, odejděte z mýho domu.

1409
01:27:32,083 --> 01:27:34,333
Nepřišlo ti nikdy divný,

1410
01:27:34,416 --> 01:27:37,541
že nejnebezpečnější gang Yahoo vyděračů

1411
01:27:38,083 --> 01:27:41,875
se jmenuje Borrow Borrow Boys?

1412
01:27:42,666 --> 01:27:45,291
Co je to za pitomý jméno?

1413
01:27:46,083 --> 01:27:50,166
No že jo? Ale když zavzpomínáš,
to ty jsi tak blbý jméno vymyslela.

1414
01:27:50,916 --> 01:27:52,416
Tak to promiň,

1415
01:27:52,500 --> 01:27:57,583
ale bylo to mnohem lepší než to tvoje
Král Emeka a jeho královna.

1416
01:27:57,666 --> 01:28:00,083
Zlato, vždyť jsem král a ty má královna.

1417
01:28:00,166 --> 01:28:02,125
Nejsme žádní „Kluci půjčováci“.

1418
01:28:02,208 --> 01:28:05,125
U Borrow Borrow Boys
si představíš partu děcek.

1419
01:28:05,208 --> 01:28:07,916
Nikdo by nikdy nepodezíral tebe a mě.

1420
01:28:08,000 --> 01:28:09,625
No jo, ale problém je,

1421
01:28:09,708 --> 01:28:10,958
že my si nepůjčujeme.

1422
01:28:11,750 --> 01:28:12,666
My bereme.

1423
01:28:13,166 --> 01:28:15,125
- Jo.
- To je pravda.

1424
01:28:15,208 --> 01:28:16,375
Jsi hrozně sexy.

1425
01:28:22,208 --> 01:28:23,958
Jak jako že to vymyslela ona?

1426
01:28:25,833 --> 01:28:27,166
Slyšels, co jsem řekl.

1427
01:28:28,791 --> 01:28:31,000
Co máš s hlasem? Co tvůj přízvuk?

1428
01:28:31,708 --> 01:28:33,916
Promiň, kámo, moje chyba.

1429
01:28:34,000 --> 01:28:36,291
Mám radši mluvit takhle?

1430
01:28:36,375 --> 01:28:37,625
Ale ne!

1431
01:28:38,416 --> 01:28:40,791
Ale víš, co se mnou ten hlas dělá.

1432
01:28:40,875 --> 01:28:41,791
- Jo.
- Ještě.

1433
01:28:41,875 --> 01:28:43,875
- Ale ne!
- Zopakuj to.

1434
01:28:43,958 --> 01:28:47,125
- Ale ne!
- Zopakuj to.

1435
01:28:47,208 --> 01:28:48,916
- Ale ne.
- Haló.

1436
01:28:49,000 --> 01:28:50,208
Hej.

1437
01:28:51,791 --> 01:28:52,625
Emeko.

1438
01:28:55,041 --> 01:28:57,666
Neříkej mi, že celou dobu děláš pro Ozzy?

1439
01:29:02,458 --> 01:29:03,958
Ach, Quame.

1440
01:29:05,083 --> 01:29:07,708
Quame.

1441
01:29:09,833 --> 01:29:11,625
My nepracujeme pro Ozzy.

1442
01:29:13,833 --> 01:29:15,291
Ona pracuje pro nás.

1443
01:29:20,416 --> 01:29:21,583
Jak je to možný?

1444
01:29:25,583 --> 01:29:27,041
Jak je to možný?

1445
01:29:28,208 --> 01:29:32,583
<i>Jako puberťáci jsme prováděli podvody</i>
<i>přes počítače ve vesnici.</i>

1446
01:29:32,666 --> 01:29:34,625
<i>A byli jsme fakt kluzcí hadi.</i>

1447
01:29:41,083 --> 01:29:43,000
<i>Vydělali jsme balík a to rychle.</i>

1448
01:29:46,375 --> 01:29:48,791
<i>Ale byli jsme hloupí? Jo.</i>

1449
01:29:48,875 --> 01:29:50,583
<i>Málem nás totiž chytili.</i>

1450
01:30:01,833 --> 01:30:04,166
<i>Tak jsme se přestěhovali do USA.</i>

1451
01:30:05,958 --> 01:30:08,000
<i>Hackli jsme loterii zelené karty.</i>

1452
01:30:10,875 --> 01:30:12,833
<i>Rozhodli jsme se být opatrnější.</i>

1453
01:30:21,291 --> 01:30:24,708
<i>A najali jsme</i>
<i>vysokoškolačku z Nigérie jako krytí.</i>

1454
01:30:26,416 --> 01:30:28,250
Moje matka…

1455
01:30:29,125 --> 01:30:32,791
Neboj se. Podívej se na mě.

1456
01:30:36,083 --> 01:30:37,250
My to vyřešíme.

1457
01:30:52,916 --> 01:30:56,166
A zbytek je, jak se říká,
už známej příběh.

1458
01:30:58,250 --> 01:30:59,916
Proč mi to všechno říkáte?

1459
01:31:00,750 --> 01:31:02,208
To proto, Quame…

1460
01:31:04,208 --> 01:31:05,750
že teď děláš pro nás.

1461
01:31:05,833 --> 01:31:07,125
Nedělám pro nikoho.

1462
01:31:15,750 --> 01:31:18,000
Ty kráso, ty jsi fakt tupej.

1463
01:31:18,083 --> 01:31:20,500
Úplně blbej.

1464
01:31:21,625 --> 01:31:23,083
Mně už je to fuk.

1465
01:31:23,583 --> 01:31:26,208
Půjdu do vězení. Půjdu sedět.

1466
01:31:26,291 --> 01:31:29,166
Tři roky, pět let, deset, to je jedno.

1467
01:31:29,250 --> 01:31:32,625
Seženu si obhájce
a možná v base ani neskončím.

1468
01:31:32,708 --> 01:31:34,666
Je mi to fuk. Jen mi dejte pokoj!

1469
01:31:37,416 --> 01:31:38,583
Poslouchej, Quame.

1470
01:31:40,916 --> 01:31:42,375
Když se k nám nepřidáš,

1471
01:31:43,083 --> 01:31:44,750
zabijeme tě.

1472
01:31:47,666 --> 01:31:50,291
A prosím, nevybírej si smrt.

1473
01:31:51,125 --> 01:31:53,791
Zrovna jsem tě začínala mít ráda.

1474
01:31:56,500 --> 01:31:58,541
Myslím, že můžeš být fakt…

1475
01:32:00,125 --> 01:32:01,125
užitečnej.

1476
01:32:04,041 --> 01:32:07,041
Pro vás je to jen hra, co?

1477
01:32:07,125 --> 01:32:10,958
Jo, to je. Právě takhle ji rádi hrajeme.

1478
01:32:11,458 --> 01:32:12,291
Chápeš?

1479
01:32:13,208 --> 01:32:19,125
Emeko, fakticky mě štveš.
Máš z toho srandu? Protože jsem klidnej?

1480
01:32:19,208 --> 01:32:22,333
Nevíš, že jsem voják z ghetta?
Když předvedu…

1481
01:32:22,416 --> 01:32:24,916
Klídek, mladej pane.

1482
01:32:26,458 --> 01:32:28,458
Nezapomeň, co ti Ozzy řekla.

1483
01:32:29,041 --> 01:32:32,666
- Byl jsem u zvláštních jednotek.
- Prosím tě.

1484
01:32:32,750 --> 01:32:35,166
Přidal ses k nim, aby ses stal hackerem.

1485
01:32:35,250 --> 01:32:37,208
Byl jsi hacker!

1486
01:32:37,291 --> 01:32:39,625
Ale zlato, ty zapomínáš, že…

1487
01:32:40,583 --> 01:32:43,125
mě vycvičili i k zabíjení.

1488
01:32:44,125 --> 01:32:46,291
- To máš teda pravdu.
- Jo.

1489
01:32:46,375 --> 01:32:48,916
- Máš pravdu.
- Víš, že jsem nebezpečnej.

1490
01:32:49,000 --> 01:32:50,666
- Jo, to jsi.
- Jsem, že jo?

1491
01:32:52,541 --> 01:32:53,416
Sedni si.

1492
01:32:56,083 --> 01:33:00,375
Prosím, momentálně stejně nic nevlastním.

1493
01:33:00,458 --> 01:33:01,291
Prosím, já…

1494
01:33:02,541 --> 01:33:03,708
Poslouchej mě.

1495
01:33:04,833 --> 01:33:05,791
Promysli si to.

1496
01:33:06,583 --> 01:33:10,583
Máš čas do chvíle,
než se vrátíš z Audere s těmi bitcoiny.

1497
01:33:15,208 --> 01:33:16,333
Zlato?

1498
01:33:16,416 --> 01:33:17,500
Mám hlad.

1499
01:33:18,333 --> 01:33:21,916
- A co by sis dala?
- Já nevím. Co je na výběr?

1500
01:33:22,000 --> 01:33:23,041
Já nevím.

1501
01:33:24,208 --> 01:33:25,625
Co tady máš?

1502
01:33:34,041 --> 01:33:36,166
Toun, prosím, nezlob se.

1503
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
Je mi to hrozně líto.

1504
01:33:44,333 --> 01:33:45,916
Nepotřebuju další omluvu.

1505
01:33:54,291 --> 01:33:56,625
Říkám, že se musím odstěhovat!

1506
01:33:56,708 --> 01:33:59,458
Prostě mi rezervuj let někam do ciziny!

1507
01:33:59,541 --> 01:34:01,375
Nejraději v Evropě.

1508
01:34:02,083 --> 01:34:05,125
Jo! Můžeš zarezervovat třeba, co já vím,

1509
01:34:05,208 --> 01:34:08,958
Seychely nebo Mauricius, prostě někde…

1510
01:34:09,708 --> 01:34:11,625
To není v Evropě?

1511
01:34:11,708 --> 01:34:14,166
Fakt je to teď důležitý?

1512
01:34:14,250 --> 01:34:18,333
Říkám ti, že se musím odstěhovat.
Objednej mi let do ciziny!

1513
01:35:27,500 --> 01:35:28,625
Kdo je tam?

1514
01:35:45,416 --> 01:35:46,416
Ty?

1515
01:35:47,625 --> 01:35:48,583
Tvůj strýček.

1516
01:35:49,333 --> 01:35:51,833
- Co tady děláš?
- Co bys řekl?

1517
01:35:51,916 --> 01:35:53,458
Nejsi správce té budovy?

1518
01:35:53,541 --> 01:35:55,208
Komu ta budova asi patří?

1519
01:35:56,083 --> 01:35:58,333
Jak jsi mě tu našel?

1520
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Já nevím.

1521
01:36:00,958 --> 01:36:03,916
Ale máš jít podat hlášení do kanceláře.

1522
01:36:04,416 --> 01:36:05,958
Jsou snad šílení?

1523
01:36:07,791 --> 01:36:09,083
Ne. Jsou rozzuření.

1524
01:36:09,708 --> 01:36:12,041
Na to jsi měl myslet, když jsi utekl.

1525
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Vzbudili mě ve tři ráno.

1526
01:36:14,500 --> 01:36:17,750
Mám vlastní problémy, nepřidávej mi svoje.

1527
01:36:18,416 --> 01:36:19,750
Co je tohle za blbost?

1528
01:36:23,041 --> 01:36:24,291
Co na tebe mají?

1529
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Co?

1530
01:36:26,708 --> 01:36:27,708
Co na tebe mají?

1531
01:36:28,250 --> 01:36:30,375
To samý, co na tebe.

1532
01:36:31,166 --> 01:36:32,666
Jak víš, co mají na mě?

1533
01:36:33,666 --> 01:36:36,000
Nevím, ale myslím, že je to to samý.

1534
01:36:36,916 --> 01:36:39,250
<i>Promiňte, já to vysvětlím.</i>

1535
01:36:39,333 --> 01:36:41,875
Není to, jak to vypadá. Byl to jen omyl.

1536
01:36:41,958 --> 01:36:43,958
- Maria, Matko Boží.
- Quame.

1537
01:36:44,041 --> 01:36:46,291
Máš jen malý bebínko.

1538
01:36:47,708 --> 01:36:49,750
Promiňte mi to.

1539
01:36:49,833 --> 01:36:50,750
Omlouvám se…

1540
01:36:50,833 --> 01:36:54,166
Prosím vás.
Prosím, nechte mě to vysvětlit.

1541
01:36:54,250 --> 01:36:57,416
Dejte mi ještě šanci.
Prosím, poslední šanci.

1542
01:36:57,500 --> 01:36:59,666
Prosím.

1543
01:37:13,958 --> 01:37:16,166
Skončil jsi? Já tě totiž nestřelila.

1544
01:37:20,250 --> 01:37:22,833
Zlato, chceš mi zničit stůl?

1545
01:37:22,916 --> 01:37:25,125
No promiň, ale kéž by.

1546
01:37:25,208 --> 01:37:27,375
Nesnáším ten stůl, je to hnus.

1547
01:37:27,458 --> 01:37:30,416
Chtěla jsem ten bílej,
co by s tím tady ladil.

1548
01:37:30,500 --> 01:37:32,083
Zlato, je to drahý.

1549
01:37:32,166 --> 01:37:35,291
Drahý a hnusný.
Měla bych zastřelit tebe za ten nákup.

1550
01:37:35,375 --> 01:37:37,250
Za tenhle stůl zasloužíš kulku.

1551
01:37:37,333 --> 01:37:39,750
- Měla bych tě sejmout.
- Ne, to nechceš.

1552
01:37:39,833 --> 01:37:41,750
Zasloužíš si kulku.

1553
01:37:41,833 --> 01:37:43,208
Pozor na tu ruku!

1554
01:37:44,166 --> 01:37:45,791
Hlídejte si, kam míříte.

1555
01:37:45,875 --> 01:37:47,916
Prosím. Tohle se mi nelíbí.

1556
01:37:48,000 --> 01:37:49,458
Nelíbí se mi to.

1557
01:37:51,250 --> 01:37:53,250
Bože.

1558
01:37:53,750 --> 01:37:56,625
Prosím, slečno. Já to tak nemyslel.

1559
01:37:56,708 --> 01:38:00,125
Fakt nemyslel.
Prosím vás, ve jménu Všemohoucího.

1560
01:38:00,208 --> 01:38:03,500
Dovolte mi to vysvětlit. Není to…

1561
01:38:05,750 --> 01:38:07,791
- Povedlo se.
- Pěkná trefa.

1562
01:38:07,875 --> 01:38:09,500
- Díky.
- Pěkná trefa.

1563
01:38:21,250 --> 01:38:22,250
Quame.

1564
01:38:24,166 --> 01:38:25,125
Jak to jde?

1565
01:38:53,208 --> 01:38:54,208
Ukliď to.

1566
01:39:01,166 --> 01:39:02,583
Jsi tak vzdorovitá.

1567
01:39:03,333 --> 01:39:04,375
To se mi líbí.

1568
01:39:06,125 --> 01:39:08,166
Zlato, už se nudím. Můžeme jít?

1569
01:40:02,166 --> 01:40:06,958
O DVA TÝDNY POZDĚJI

1570
01:40:13,416 --> 01:40:14,375
Q!

1571
01:40:16,083 --> 01:40:17,250
Ahoj. Máš se?

1572
01:40:17,750 --> 01:40:20,291
Ty jo! Zlato, sekne ti to.

1573
01:40:21,083 --> 01:40:22,750
Možná zítra večer, co říkáš?

1574
01:40:23,875 --> 01:40:26,541
- Můj kámoš!
- Ahoj.

1575
01:40:26,625 --> 01:40:28,458
Co to proboha máš s rukou?

1576
01:40:28,541 --> 01:40:31,833
Ahoj, brácho. Jen malá nehoda, to neřeš.

1577
01:40:32,791 --> 01:40:35,000
Doufám, že v tom byla krásná žena.

1578
01:40:37,416 --> 01:40:39,583
Hej, kámo. Dva panáky.

1579
01:40:43,291 --> 01:40:46,791
Proč se tváříš tak vážně?
Úplně mi kazíš auru. No tak.

1580
01:40:47,291 --> 01:40:51,583
Promiň, že se nedokážu usmívat,
ale ukradli mi 500 milionů.

1581
01:40:52,083 --> 01:40:53,333
Já vím.

1582
01:40:53,416 --> 01:40:57,250
Ale víš, peníze jsou a zas nejsou.
Na takových věcech nesmíš lpět.

1583
01:40:57,333 --> 01:40:59,166
Barmane, dva panáky.

1584
01:40:59,666 --> 01:41:03,000
Tobě se to snadno říká,
máš miliardy dolarů.

1585
01:41:04,416 --> 01:41:06,541
No jo, to mám.

1586
01:41:17,875 --> 01:41:20,250
Rotimi, ty můj problém nemůžeš chápat.

1587
01:41:21,250 --> 01:41:22,416
Poslouchej mě.

1588
01:41:23,083 --> 01:41:27,000
Víš, naše nový palivo
zrovna zahájilo online prodej.

1589
01:41:27,083 --> 01:41:30,125
A vyrábíme asi pět…

1590
01:41:38,250 --> 01:41:39,208
Jak jsem říkal…

1591
01:41:40,708 --> 01:41:42,416
Naše palivo je v prodeji.

1592
01:41:43,000 --> 01:41:44,083
Co kdybych…

1593
01:41:45,708 --> 01:41:49,250
ti dal smlouvu na těžbu ropy
s pětiprocentní marží?

1594
01:41:49,333 --> 01:41:51,708
Šest měsíců a těch 500 milionů máš zas.

1595
01:41:52,208 --> 01:41:53,291
Snadno.

1596
01:41:54,666 --> 01:41:57,083
Ne. To dělat nemusíš.

1597
01:41:58,208 --> 01:42:02,166
To je samozřejmost. Jsi můj kámoš. No tak.

1598
01:42:02,250 --> 01:42:03,958
Jsi si tím jistej?

1599
01:42:04,041 --> 01:42:06,375
Zítra se stav u mě v kanceláři.

1600
01:42:06,458 --> 01:42:09,125
- O nic nejde.
- Snad z tebe nemluví chlast.

1601
01:42:09,208 --> 01:42:13,000
Quame, snažíš se mě urazit?
Co tím chceš říct?

1602
01:42:14,166 --> 01:42:15,333
Kámo.

1603
01:42:20,208 --> 01:42:22,041
Jdeme pařit!

1604
01:42:22,125 --> 01:42:23,666
Rozjedeme to!

1605
01:42:23,750 --> 01:42:25,250
Quame, rozjeď to!

1606
01:42:26,541 --> 01:42:27,875
Tak jo, pití na mě!

1607
01:42:30,708 --> 01:42:33,791
- Sweet Boy Q.
- Jedeme.

1608
01:42:33,875 --> 01:42:35,250
- Sweet Boy Q!
- Paříme!

1609
01:42:35,333 --> 01:42:38,416
Sweet Boy Q!

1610
01:42:38,500 --> 01:42:41,375
Sweet Boy Q!

1611
01:43:07,208 --> 01:43:08,875
Rotimi Davies je nový cíl.

1612
01:43:08,958 --> 01:43:09,875
Cože?

1613
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
Jsi…

1614
01:43:14,666 --> 01:43:16,291
To bych neudělal.

1615
01:43:16,375 --> 01:43:18,000
Jako byste měl na vybranou.

1616
01:43:20,083 --> 01:43:23,958
Rotimi? Proč se zaměřujete na Rotimiho?

1617
01:43:25,375 --> 01:43:27,125
Odpověz mi, proč Rotimi?

1618
01:43:31,125 --> 01:43:32,166
Proč ne?

1619
01:43:33,875 --> 01:43:35,333
Zamysli se nad tím.

1620
01:43:35,833 --> 01:43:36,916
Je to tvůj přítel.

1621
01:43:37,750 --> 01:43:39,791
A vlastní ropný blok.

1622
01:43:41,458 --> 01:43:42,916
Je to logická volba.

1623
01:43:55,500 --> 01:43:56,416
Hej!

1624
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Zloděj!

1625
01:43:58,208 --> 01:43:59,250
Pomozte mi!

1626
01:43:59,833 --> 01:44:03,916
Toho budete litovat. To vám slibuju.

1627
01:44:11,666 --> 01:44:13,666
Prosím, nezabíjejte mě.

1628
01:44:16,541 --> 01:44:17,875
Quame.

1629
01:44:18,500 --> 01:44:20,166
Kdo jsou Eme a Emeka?

1630
01:44:21,375 --> 01:44:23,083
Jsou to vůdci Triple B?

1631
01:44:24,625 --> 01:44:27,958
Upřímně, já už vám nemám co říct.

1632
01:44:28,041 --> 01:44:29,750
Prostě mě odveďte do vězení.

1633
01:44:30,750 --> 01:44:31,708
Quame.

1634
01:44:32,666 --> 01:44:34,916
Mluvte, jinak vás nemůžu ochránit.

1635
01:44:35,958 --> 01:44:37,500
- Vy mě ochráníte?
- Ano.

1636
01:44:38,208 --> 01:44:41,750
A za jak dlouho? Za dva až tři roky?

1637
01:44:41,833 --> 01:44:43,250
Ochráním vás.

1638
01:44:43,750 --> 01:44:45,125
Strčte mě do vězení.

1639
01:44:48,333 --> 01:44:50,125
Prostě mě tam odveďte.

1640
01:44:50,708 --> 01:44:51,666
Fajn.

1641
01:44:53,208 --> 01:44:55,916
Jak chcete. Uvidíme, jak tohle skončí.

1642
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
Sundat pouta.

1643
01:45:05,791 --> 01:45:06,791
Můžete jít.

1644
01:45:24,125 --> 01:45:25,958
<i>Prosím, už se to nestane.</i>

1645
01:45:27,583 --> 01:45:29,333
Prosím vás. Omlouvám se.

1646
01:45:29,416 --> 01:45:31,250
Není proč se omlouvat.

1647
01:45:32,833 --> 01:45:38,500
Jsi terorista a mozek operace,
při které jsi okradl společnost Audere

1648
01:45:39,000 --> 01:45:40,708
s pomocí dámy jménem Ozzy.

1649
01:45:42,000 --> 01:45:45,833
Jsme rádi, že máš dost rozumu na to,
aby nevypovídal.

1650
01:45:47,375 --> 01:45:48,291
Protože jinak

1651
01:45:48,958 --> 01:45:50,416
bys už byl mrtvej.

1652
01:45:51,833 --> 01:45:54,375
Jo, mám to ale kliku.

1653
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
To jo.

1654
01:45:56,208 --> 01:45:57,541
Ale…

1655
01:45:58,541 --> 01:46:01,500
společnost Audere mě vážně velmi zklamala.

1656
01:46:03,958 --> 01:46:07,666
Zavolej té své kámošce a řekni jí,

1657
01:46:08,583 --> 01:46:12,583
že nás teda fakt pořádně naštvala.

1658
01:46:13,541 --> 01:46:18,166
A když bude hodná holčička,
možná jí vrátíme její systémy.

1659
01:46:18,250 --> 01:46:20,958
Za… Já nevím. Zlato, kolik chceš?

1660
01:46:21,458 --> 01:46:22,666
Deset miliard?

1661
01:46:23,166 --> 01:46:25,041
Dvacet miliard?

1662
01:46:27,000 --> 01:46:30,208
Nedáváte Hadize akorát víc šancí,
aby vás zatkla?

1663
01:46:30,291 --> 01:46:31,833
Ne, to máš popletený.

1664
01:46:32,333 --> 01:46:34,291
Tak bude plno práce,

1665
01:46:34,375 --> 01:46:37,916
až se bude snažit
protikorupční agentuře vysvětlit

1666
01:46:38,000 --> 01:46:41,625
tu obrovskou částku,
co najdou na jejím účtu.

1667
01:46:41,708 --> 01:46:44,333
- Čtvrt miliardy.
- Čtvrt miliardy, zlato?

1668
01:46:45,125 --> 01:46:46,458
Není to až moc?

1669
01:46:46,958 --> 01:46:48,958
Přišlo mi, že 250 vypadá líp.

1670
01:46:49,875 --> 01:46:50,958
Jo, dává to smysl.

1671
01:46:52,875 --> 01:46:57,958
Vy dva jste ti nejhorší lidi,
který jsem kdy potkal.

1672
01:46:59,750 --> 01:47:01,416
To beru jako kompliment.

1673
01:47:01,500 --> 01:47:03,125
- Děkuju.
- Taky je.

1674
01:47:03,208 --> 01:47:04,833
Jo, fakt díky. Líbí se nám.

1675
01:47:05,416 --> 01:47:10,000
Zničíte Audere, očerníte vládní úřednici

1676
01:47:10,625 --> 01:47:13,208
a to všechno kvůli penězům.

1677
01:47:13,708 --> 01:47:15,083
No, víš…

1678
01:47:16,916 --> 01:47:18,791
Je to hodně peněz.

1679
01:47:21,041 --> 01:47:21,875
Jo.

1680
01:47:21,958 --> 01:47:23,333
Pěknej balík.

1681
01:47:25,291 --> 01:47:26,916
Moment.

1682
01:47:28,708 --> 01:47:30,875
Proč se o tomhle bavíme?

1683
01:47:39,875 --> 01:47:41,000
Do prdele!

1684
01:47:42,458 --> 01:47:44,500
Vždycky odolejte touze

1685
01:47:44,583 --> 01:47:46,041
vysvětlovat.

1686
01:48:01,041 --> 01:48:03,250
Díky za těch 250 milionů.

1687
01:48:03,916 --> 01:48:05,416
Budou se mi hodit.

1688
01:48:14,541 --> 01:48:17,458
Ty nevděčná mrcho.

1689
01:48:19,250 --> 01:48:20,666
Dali jsme ti všechno.

1690
01:48:20,750 --> 01:48:22,250
To mi nestačilo.

1691
01:48:26,125 --> 01:48:27,458
Přiznej, že mě chceš.

1692
01:48:27,541 --> 01:48:28,583
Naser si!

1693
01:48:37,208 --> 01:48:38,375
Dobrá práce, Quame.

1694
01:48:42,500 --> 01:48:44,208
Gratuluji, pane Omole.

1695
01:48:45,083 --> 01:48:47,083
Jsem ohromená, že jste to zvládl.

1696
01:48:48,875 --> 01:48:50,875
<i>Když mě ta šáhlá mrcha postřelila,</i>

1697
01:48:51,958 --> 01:48:53,916
<i>myslel jsem, že bude po mně.</i>

1698
01:48:54,875 --> 01:48:57,041
Přečtěte si to až doma.

1699
01:49:01,125 --> 01:49:04,583
<i>Nejdřív jsem nechtěl jít,</i>
<i>ale pak jsem se sám sebe zeptal:</i>

1700
01:49:05,583 --> 01:49:07,375
<i>Co horšího se může stát?</i>

1701
01:49:08,791 --> 01:49:10,125
O co tady jde?

1702
01:49:10,875 --> 01:49:14,916
Chceme, abyste nám pomohl
osvobodit se od Eme a Emeky.

1703
01:49:15,541 --> 01:49:17,708
<i>Řekl jsem o tom Hadize.</i>

1704
01:49:17,791 --> 01:49:19,791
Jestli chcete mou pomoc,

1705
01:49:19,875 --> 01:49:23,458
musím proti Emekovi a Eme
získat čerstvé důkazy.

1706
01:49:24,375 --> 01:49:28,250
Potřebuju je chytit
přímo při nějakém dalším zločinu, jasné?

1707
01:49:29,833 --> 01:49:32,333
<i>Hadiza šla do rizika</i>

1708
01:49:32,416 --> 01:49:35,083
<i>a řekla,</i>
<i>že musím do všeho zasvětit i Toun.</i>

1709
01:49:35,958 --> 01:49:38,333
<i>Po tom všem, čím kvůli mně prošla.</i>

1710
01:49:39,750 --> 01:49:41,666
<i>Všechno jsem jí vysvětlil.</i>

1711
01:49:42,416 --> 01:49:45,125
<i>A pak se plán konečně dal do pohybu.</i>

1712
01:49:45,708 --> 01:49:47,916
<i>Moje zatčení bylo jen jako.</i>

1713
01:49:48,708 --> 01:49:52,208
<i>Provedli jsme to</i>
<i>jako ve filmu o Jamesi Bondovi.</i>

1714
01:49:53,583 --> 01:49:55,250
Quame.

1715
01:49:55,916 --> 01:49:57,208
Vy jste mi lhal.

1716
01:49:58,833 --> 01:50:01,208
<i>Pak jsme zahráli i rozhovor na stanici.</i>

1717
01:50:01,291 --> 01:50:04,541
<i>Oni ale netušili,</i>
<i>že chceme, aby nás slyšeli.</i>

1718
01:50:06,416 --> 01:50:08,583
<i>Usvědčili se vlastními slovy.</i>

1719
01:50:08,666 --> 01:50:11,291
<i>Proto si se Sweet Boy Q</i>
<i>nikdo nemá zahrávat.</i>

1720
01:50:11,375 --> 01:50:13,041
Máte na tohle talent, Quame.

1721
01:50:14,666 --> 01:50:16,541
Co na to říct? Děkuju.

1722
01:50:16,625 --> 01:50:17,875
Chcete práci?

1723
01:50:19,375 --> 01:50:21,541
Nevím, jestli si mě můžete dovolit.

1724
01:50:26,666 --> 01:50:27,833
A vy.

1725
01:50:28,416 --> 01:50:30,666
Dnes už jsem vás viděla až příliškrát.

1726
01:50:32,000 --> 01:50:35,166
Měla byste odejít,
než si to rozmyslím a zatknu vás.

1727
01:51:00,541 --> 01:51:01,583
Za co to bylo?

1728
01:51:02,166 --> 01:51:03,250
Žes mě záchranil.

1729
01:51:13,416 --> 01:51:14,958
Určitě tu práci nechcete?

1730
01:51:15,458 --> 01:51:18,250
Potkáte spoustu zajímavých žen jako Ozzy.

1731
01:51:19,125 --> 01:51:20,666
Díky, ale fakt ne.

1732
01:51:21,166 --> 01:51:24,083
Jen dejte vědět,
kdy můžu čekat svých 500 milionů.

1733
01:51:24,166 --> 01:51:25,250
Quame.

1734
01:51:26,875 --> 01:51:28,250
Jste uveden jako zdroj,

1735
01:51:28,333 --> 01:51:30,500
který umožnil zatčení vůdců BBB.

1736
01:51:32,041 --> 01:51:35,791
Podívejte se na stránky Globalpolu.
Je tam vypsaná odměna.

1737
01:51:39,291 --> 01:51:40,875
Globalpol.

1738
01:51:44,458 --> 01:51:45,916
ODMĚNA ZA DOPADENÍ

1739
01:51:46,000 --> 01:51:49,375
VŮDCI SKUPINY BBB
ODMĚNA 50 MILIONŮ DOLARŮ

1740
01:51:49,458 --> 01:51:50,291
Quame.

1741
01:51:53,416 --> 01:51:55,750
Quame, jsi do konce života za vodou.

1742
01:51:56,583 --> 01:51:58,791
Quame! Americký dolary, Quame.

1743
01:52:01,041 --> 01:52:02,708
Musím se naučit jinak nosit.

1744
01:52:03,500 --> 01:52:04,625
Jsem dítě Boží.

1745
01:52:15,291 --> 01:52:18,333
Hadizo? Pojďte si pro ten mikrofon.

1746
01:52:24,291 --> 01:52:27,041
Tenhle oblek stál dva vaše roční platy.

1747
01:52:31,041 --> 01:52:32,583
Ale, ale.

1748
01:52:34,833 --> 01:52:36,458
Borrow Borrow… Promiňte.

1749
01:52:36,541 --> 01:52:39,958
Bývalí pan a paní Borrow Borrow.

1750
01:52:40,041 --> 01:52:43,458
Prosím vás, ušetřete těch řečiček.

1751
01:52:43,958 --> 01:52:45,333
Přijmeme dohodu.

1752
01:52:53,666 --> 01:52:54,875
Počkejte.

1753
01:52:54,958 --> 01:52:57,375
Eme a Emeka se vrátí?

1754
01:52:57,458 --> 01:52:59,083
Quamovy peníze taky.

1755
01:52:59,166 --> 01:53:00,250
Do prdele.

1756
01:53:00,333 --> 01:53:01,583
Teď je králem Quame!

1757
01:54:53,791 --> 01:54:56,000
Překlad titulků: Růžena Svobodová



