1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,083 --> 00:00:13,416
Ken je mij nog?

4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
Ik ben het.

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,166
De originele Sweet Boy Q.

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,666
De meest bewezen vrijgezel.

7
00:00:20,750 --> 00:00:23,416
De meest gewilde in Nigeria.

8
00:00:32,833 --> 00:00:35,041
Oké, doe je ogen open.

9
00:00:35,791 --> 00:00:37,291
Schattiger dan je aankan.

10
00:00:37,916 --> 00:00:39,166
Ik ben iemands kind.

11
00:00:39,666 --> 00:00:41,666
De laatste keer dat je me zag…

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,458
…was ik een beveiliger met geluk.

13
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
Want ik kreeg een berg geld.

14
00:00:47,583 --> 00:00:51,541
Maar sindsdien is er veel veranderd.

15
00:00:51,625 --> 00:00:53,833
DE SELFMADE TOP 10 VAN AFRIKA

16
00:00:53,916 --> 00:00:56,541
KONING VAN DE CRYPTOCURRENCY

17
00:00:57,041 --> 00:00:58,458
BESCHERMHEILIGE VAN SWAG

18
00:00:58,541 --> 00:01:01,166
Ik neem van nature risico's.

19
00:01:02,166 --> 00:01:05,125
Als zich een kans voordoet,
dan grijp ik die.

20
00:01:05,208 --> 00:01:08,916
Dankzij deze eigenschap
heb ik zoveel bijnamen.

21
00:01:10,458 --> 00:01:11,458
Q voor Quame.

22
00:01:12,333 --> 00:01:13,791
De tweede na Steve Jobs.

23
00:01:14,333 --> 00:01:18,791
In dezelfde klasse als Jeff Bezos.
Een geboren ondernemer.

24
00:01:18,875 --> 00:01:22,250
Mark Zuckerberg en ik zitten
op hetzelfde niveau.

25
00:01:26,000 --> 00:01:27,375
KONING VOOR ALTIJD

26
00:01:27,458 --> 00:01:29,791
Geweldig.

27
00:01:31,541 --> 00:01:34,333
Ik wil hem hier hebben. Begrepen?

28
00:01:35,208 --> 00:01:37,708
Kijk eens hoe goed ik eruitzie. Mijn God.

29
00:01:37,791 --> 00:01:41,333
Wat ik verdiende met sportweddenschappen
verdubbelde ik met forex.

30
00:01:42,333 --> 00:01:45,708
Daarna verdubbelde ik dat met Bitcoin.

31
00:01:46,416 --> 00:01:49,458
Zo kreeg ik de naam Q voor Quame.

32
00:01:49,541 --> 00:01:52,208
Ook wel de koning van 'cryptocurrensli'.

33
00:01:52,291 --> 00:01:54,708
Sorry, koning van clipslocur…

34
00:01:55,500 --> 00:01:59,125
Vergeet hoe je het uitspreekt.
Er staat geld op m'n rekening.

35
00:02:02,291 --> 00:02:08,541
Sweet Boy Q.

36
00:02:46,041 --> 00:02:47,166
Vanessa.

37
00:02:49,875 --> 00:02:50,791
Vanessa.

38
00:02:51,875 --> 00:02:53,833
Mr Quam, goedenavond.

39
00:02:53,916 --> 00:02:56,708
Dag, Vanessa. Hoe gaat 't?
-Prima, meneer.

40
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
Staan de drankjes op mijn tafel?

41
00:03:00,041 --> 00:03:03,166
De drankjes staan op die tafel, meneer.

42
00:03:06,125 --> 00:03:08,916
Je weet dat dat niet mijn tafel is.

43
00:03:10,041 --> 00:03:14,291
Dat weet ik, Mr Quam. Maar alstublieft,
accepteert u vanavond deze tafel.

44
00:03:14,375 --> 00:03:16,458
Met een champagne van 't huis.

45
00:03:17,666 --> 00:03:20,041
Hoorde je dat? 'Eén champagne,' zei ze.

46
00:03:20,708 --> 00:03:22,500
Je bent grappig, Vanessa.

47
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
Is dat een belediging?

48
00:03:24,416 --> 00:03:26,916
Nee.
-Je bood me champagne aan.

49
00:03:27,416 --> 00:03:30,208
Zie ik eruit alsof ik dorst heb?
-Nee.

50
00:03:32,000 --> 00:03:33,500
Stel je voor.

51
00:03:33,583 --> 00:03:35,208
Mr Quam, twee champagnes.

52
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
'Twee champagnes,' zei ze.

53
00:03:40,625 --> 00:03:43,541
Vanessa, koop hiervan
maar twee champagnes voor jezelf.

54
00:03:43,625 --> 00:03:44,958
Oké? Dank je.

55
00:03:46,708 --> 00:03:48,666
Mr Quam.
-Kom mee, schat.

56
00:03:49,166 --> 00:03:51,500
Mijn excuses aan iedereen.

57
00:03:51,583 --> 00:03:54,625
Ik wil jullie avond niet onderbreken.

58
00:03:54,708 --> 00:03:59,166
Blijkbaar is er een vergissing gemaakt
met het toewijzen van de tafels.

59
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
Zoals je misschien ziet…

60
00:04:01,625 --> 00:04:02,833
…is dit mijn plek.

61
00:04:03,666 --> 00:04:07,708
Dus jullie moeten hier
onmiddellijk vertrekken…

62
00:04:07,791 --> 00:04:09,666
…om conflict te vermijden.

63
00:04:13,458 --> 00:04:14,750
Jouw tafel?

64
00:04:14,833 --> 00:04:15,750
Ja.

65
00:04:16,750 --> 00:04:18,125
Dat is wat ik zei.

66
00:04:18,708 --> 00:04:19,791
Emeka?

67
00:04:21,041 --> 00:04:22,666
Staat zijn naam erop?

68
00:04:22,750 --> 00:04:24,416
Even kijken, misschien hier.

69
00:04:26,708 --> 00:04:28,250
Hier staat z'n naam niet.

70
00:04:29,625 --> 00:04:31,791
Kijk eens op de stoelen.
-Geen naam.

71
00:04:32,375 --> 00:04:34,291
Vind je dat grappig?
-Meneertje…

72
00:04:34,375 --> 00:04:37,208
…waar staat je naam? Ik word gestrest.
Ik zie 'm niet.

73
00:04:37,291 --> 00:04:40,750
Ik zie dat ik te maken heb
met jeugdige buitensporigheid.

74
00:04:40,833 --> 00:04:42,666
Jij bent de idioot.
-Ga zitten.

75
00:04:42,750 --> 00:04:45,708
Ik zal
een liefdadigheidsvergoeding aanbieden.

76
00:04:45,791 --> 00:04:52,041
Ik geef je maar liefst één miljoen naira
om hier te vertrekken…

77
00:04:52,125 --> 00:04:54,333
…en ik betaal jullie drankjes.

78
00:05:04,750 --> 00:05:06,083
Zie je die vent?

79
00:05:07,958 --> 00:05:13,583
Hij biedt één miljoen naira
voor de tafel en onze drankjes.

80
00:05:14,083 --> 00:05:16,041
Oké, dit is jullie koningin, hè?

81
00:05:17,041 --> 00:05:18,166
Is het niet genoeg?

82
00:05:20,250 --> 00:05:25,750
Dan maken we er vijf miljoen naira van,
plus de kosten van jullie drankjes.

83
00:05:25,833 --> 00:05:27,291
Quame trakteert.

84
00:05:30,541 --> 00:05:31,750
Hoe klinkt dat?

85
00:05:31,833 --> 00:05:32,750
Heel grappig.

86
00:05:32,833 --> 00:05:34,041
Ben je gek?

87
00:05:34,916 --> 00:05:37,291
Vijf miljoen voor een tafel?

88
00:05:37,875 --> 00:05:39,916
Ik heb het geld.
-Wie ben jij?

89
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
Hushpuppi in vermomming?
-Hij is een oplichter.

90
00:05:42,583 --> 00:05:44,333
Dat doen ze met Yahoo.

91
00:05:46,541 --> 00:05:47,916
Wat is een 'Hushpuppi'?

92
00:05:48,875 --> 00:05:52,916
Luister, dame, doe je onderzoek
voordat je mij aanspreekt.

93
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
De naam is Q. Sweet Boy Q.

94
00:05:55,041 --> 00:05:57,250
Qwame Olarewaju Omole.

95
00:05:57,333 --> 00:05:58,875
Alias Q001.

96
00:05:58,958 --> 00:06:00,583
Leer me kennen.

97
00:06:00,666 --> 00:06:02,625
Ik ben van adel, snap je?

98
00:06:03,250 --> 00:06:06,291
Deal of geen deal? Laatste kans.

99
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
Vijf miljoen naira
en ik betaal jullie drankjes vanavond.

100
00:06:09,875 --> 00:06:10,833
Kom.

101
00:06:16,750 --> 00:06:17,625
Oké.

102
00:06:22,375 --> 00:06:24,750
Ik mag je wel, maar nee.

103
00:06:25,708 --> 00:06:28,250
Maar je mag wel bij ons komen zitten.

104
00:06:29,875 --> 00:06:31,500
Oké.

105
00:06:42,500 --> 00:06:43,333
Weet je wat?

106
00:06:45,166 --> 00:06:47,500
Ik waardeer je moed. Snap je?

107
00:06:47,583 --> 00:06:48,875
Ik bewonder je lef.

108
00:06:49,875 --> 00:06:53,625
Hoeveel wil je?
Vijf miljoen is blijkbaar niet genoeg.

109
00:06:53,708 --> 00:06:56,458
Ik betaal alles.
Laat mij je weldoener zijn.

110
00:06:58,500 --> 00:07:00,041
Sorry. Toyin.
-Jij.

111
00:07:00,958 --> 00:07:01,791
Alleen jij.

112
00:07:05,291 --> 00:07:07,291
Je vriendin redt zich wel…

113
00:07:07,375 --> 00:07:10,375
…en anders weet ze
dat ze niet moet klagen.

114
00:07:10,875 --> 00:07:13,583
Het kost je hooguit
een designertas of twee.

115
00:07:17,916 --> 00:07:18,791
Prima.

116
00:07:24,750 --> 00:07:26,250
Lopen. Maak je niet druk.

117
00:07:27,208 --> 00:07:30,208
Stuur me je rekeningnummer, goed?
Geen zorgen.

118
00:07:35,583 --> 00:07:36,750
Ik mag jou wel.

119
00:07:42,000 --> 00:07:43,250
Laat me je verwennen.

120
00:07:44,458 --> 00:07:46,583
Ik heb plannen met jou.
-Hier.

121
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Oké.

122
00:07:49,000 --> 00:07:50,250
Geef me die.

123
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
Mijn God.

124
00:08:36,957 --> 00:08:38,000
Deze plek is…

125
00:08:38,707 --> 00:08:40,916
Het heeft een vibe.

126
00:08:41,000 --> 00:08:42,916
Een internationale standaard.

127
00:08:44,375 --> 00:08:47,541
Deze tent is net open.
Alleen voor bekenden.

128
00:08:49,458 --> 00:08:53,208
Designer cocktails, canapés,
tot de zon opkomt.

129
00:08:53,291 --> 00:08:54,541
Cana… wat?

130
00:08:55,291 --> 00:08:56,583
Amuse-bouche.

131
00:08:56,666 --> 00:08:57,750
Hoe bedoel je?

132
00:08:58,375 --> 00:09:01,416
Er komt dopamine vrij als je 't proeft.
Theelepeltjes.

133
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
Dopamine?
-Ja.

134
00:09:03,666 --> 00:09:04,791
Dat is harddrugs.

135
00:09:08,166 --> 00:09:10,333
Interessant.
-De anti-drugseenheid.

136
00:09:16,875 --> 00:09:18,416
Is het veilig?

137
00:09:33,916 --> 00:09:34,791
Wauw.

138
00:09:36,666 --> 00:09:37,875
Snoop Doggy-Dogg.

139
00:09:40,458 --> 00:09:41,333
Dank je.

140
00:09:58,250 --> 00:10:00,375
Alles begint nu al te draaien.

141
00:10:02,500 --> 00:10:04,041
De nacht is nog jong.

142
00:10:05,083 --> 00:10:05,916
Natuurlijk.

143
00:10:50,333 --> 00:10:51,375
Dit werkt snel.

144
00:10:52,458 --> 00:10:54,291
M'n lichaam voelt raar.

145
00:10:55,000 --> 00:10:55,916
Wat is dit?

146
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
Het leven.

147
00:10:58,708 --> 00:10:59,750
Hoe bedoel je?

148
00:11:02,750 --> 00:11:03,791
Ik snap het niet.

149
00:11:18,833 --> 00:11:21,125
Je voelt zo fijn, niet stoppen.

150
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
Elke sensatie wordt versterkt, hè?

151
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Ja, versterkt.

152
00:11:53,500 --> 00:11:55,333
Moet je deze jongen eens zien.

153
00:12:04,041 --> 00:12:05,541
Dat wil ik weer voelen.

154
00:12:08,916 --> 00:12:10,875
Geduld, we hebben de hele…

155
00:12:11,708 --> 00:12:13,000
Die moet ik opnemen.

156
00:12:16,125 --> 00:12:17,083
Negeer hem.

157
00:12:17,166 --> 00:12:18,916
Nee, dit is m'n werktelefoon.

158
00:12:19,625 --> 00:12:21,583
Hoe bedoel je, werktelefoon?

159
00:12:21,666 --> 00:12:22,916
Mijn God.

160
00:12:24,541 --> 00:12:25,833
Je wil de deal maken?

161
00:12:29,041 --> 00:12:29,958
Echt?

162
00:12:33,791 --> 00:12:35,583
Hoe bedoel je, vanavond?

163
00:12:38,875 --> 00:12:39,791
Zeker weten?

164
00:12:43,083 --> 00:12:46,458
Je zei dat het tien keer zoveel oplevert.
Wat moet ik dan?

165
00:12:53,250 --> 00:12:55,333
Het was gezellig. Ik moet gaan.

166
00:12:55,833 --> 00:12:56,875
Waarheen?

167
00:12:57,416 --> 00:12:58,458
Niet zo snel.

168
00:12:59,041 --> 00:13:00,583
Schat, waar ga je heen?

169
00:13:01,083 --> 00:13:05,583
Ik moet een deal sluiten.
Die idioten verkeken zich op de tijd.

170
00:13:05,666 --> 00:13:10,416
Ze dachten dat het 13:00 in Beijing was,
in plaats van 13:00 Nigeriaanse tijd.

171
00:13:10,500 --> 00:13:11,916
Dus ik moet gaan.

172
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Wacht even.

173
00:13:14,208 --> 00:13:15,583
Je kunt niet zo gaan.

174
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
Wat voor werk doe je?

175
00:13:20,000 --> 00:13:21,958
Internationale investeringen.

176
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
Ik zit al twee jaar
achter een deal in Gabon aan.

177
00:13:28,125 --> 00:13:29,458
Tien keer zoveel geld?

178
00:13:29,541 --> 00:13:32,750
Je bent gek. Zat je mee te luisteren?

179
00:13:32,833 --> 00:13:34,416
Je praatte nogal hard.

180
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
Weet je, ik ben zelf ook investeerder.

181
00:13:37,083 --> 00:13:41,250
En even serieus, ik wil mijn kapitaal
in jouw ondernemingen investeren.

182
00:13:48,541 --> 00:13:51,666
Een plek kost je een miljard naira.

183
00:13:52,916 --> 00:13:54,041
Ik moet gaan.

184
00:14:01,416 --> 00:14:04,000
Dat getal had ik niet verwacht, maar…

185
00:14:04,500 --> 00:14:08,583
Zoveel is dat niet voor mij.
Dat geef ik per dag uit.

186
00:14:08,666 --> 00:14:10,416
Het is niet veel, maar…

187
00:14:12,458 --> 00:14:14,666
…voor deze specifieke investering…

188
00:14:15,583 --> 00:14:17,750
…zal ik beginnen met vijftig…

189
00:14:19,000 --> 00:14:19,958
Honderd miljoen?

190
00:14:22,875 --> 00:14:25,958
Je bent schattig.
Maar deze moet je maar overslaan.

191
00:14:27,958 --> 00:14:31,291
Dit soort deals zijn niet voor iedereen.

192
00:14:35,208 --> 00:14:40,041
Sta me toe me mezelf te herintroduceren,
dat is een belediging van mijn karakter.

193
00:14:40,125 --> 00:14:41,541
Weet je wie ik ben?

194
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
Mijn naam is Qwame Olarewaju Omole.

195
00:14:45,666 --> 00:14:47,583
Alias Q001.

196
00:14:47,666 --> 00:14:51,916
Ze noemen me Quame of Rich Homie Quam.
Weet je waarom?

197
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Ik ben 'n wereldberoemde ondernemer
en zakenpartner.

198
00:14:55,083 --> 00:14:57,958
Technisch genie en Bitcoin-expert.

199
00:14:58,041 --> 00:15:01,541
Zeer berucht en bekend
over de hele wereld.

200
00:15:01,625 --> 00:15:03,791
Je noemt mij niet zomaar iemand.

201
00:15:04,291 --> 00:15:05,125
Kom op.

202
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
Lieverd.

203
00:15:10,500 --> 00:15:12,583
Nee, dat zie ik als belediging.

204
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
Je moet je excuses aanbieden. Kom op.

205
00:15:18,000 --> 00:15:21,541
Hoe kun je me zo onderschatten.
Er is niets wat ik niet kan.

206
00:15:24,375 --> 00:15:25,208
Goed dan.

207
00:15:27,875 --> 00:15:32,541
Als je 750 miljoen naira hebt…

208
00:15:33,125 --> 00:15:36,458
…dan kan ik je er misschien
tussen krijgen.

209
00:15:37,416 --> 00:15:38,958
Omdat ik je leuk vind.

210
00:15:40,000 --> 00:15:44,500
Weet je, 750 is nog een beetje veel.
Laten we 300 doen.

211
00:15:46,666 --> 00:15:47,916
Zes-vijftig.

212
00:15:49,833 --> 00:15:50,833
Vierhonderd.

213
00:15:50,916 --> 00:15:52,041
Vijf-vijftig.

214
00:15:52,791 --> 00:15:53,958
Vier-vijftig.

215
00:15:54,041 --> 00:15:56,375
Vijfhonderd. Laatste aanbod.

216
00:16:09,708 --> 00:16:10,833
Hebben we een deal?

217
00:16:12,625 --> 00:16:13,458
Kom mee.

218
00:16:22,208 --> 00:16:24,375
Wacht, laat me m'n broek aantrekken.

219
00:16:33,291 --> 00:16:34,750
Waar zijn we?

220
00:16:36,166 --> 00:16:39,166
Avatar Investment.
Een gespecialiseerde firma.

221
00:16:40,208 --> 00:16:41,833
Heel verdacht.

222
00:16:42,291 --> 00:16:44,541
Ze zijn boos dat ik je heb meegenomen.

223
00:16:53,208 --> 00:16:55,500
Ik heb net 150 miljoen verdiend.
Ongelofelijk.

224
00:17:04,540 --> 00:17:05,415
Ozzy.

225
00:17:06,415 --> 00:17:07,958
Er zijn te veel trappen.

226
00:17:14,875 --> 00:17:17,000
Dit is onmogelijk.

227
00:17:17,083 --> 00:17:19,208
Gabon zit vol.

228
00:17:19,290 --> 00:17:21,415
Blijkbaar is hij miljardair.

229
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
<i>Si?</i>

230
00:17:23,790 --> 00:17:24,790
Fijn voor je.

231
00:17:25,708 --> 00:17:28,500
Gabon zit vol.

232
00:17:28,583 --> 00:17:30,125
Je kunt vast ruimte maken.

233
00:17:30,208 --> 00:17:31,791
Waarom zou ik dat doen?

234
00:17:32,833 --> 00:17:36,458
Omdat ik 500 miljoen naira heb.

235
00:17:37,250 --> 00:17:39,125
Vijfhonderd.

236
00:17:45,666 --> 00:17:49,375
Ozzy, elke keer dat je hier komt,
zorg je voor problemen.

237
00:17:49,875 --> 00:17:52,625
Het minimum is één miljard.

238
00:17:54,875 --> 00:17:55,958
Eén miljard?

239
00:17:57,208 --> 00:17:59,416
Je zegt het alsof het kleingeld is.

240
00:18:03,166 --> 00:18:05,625
Ozzy, dit hadden we niet afgesproken.

241
00:18:06,625 --> 00:18:08,166
Ozzy zei 500 miljoen.

242
00:18:08,250 --> 00:18:10,250
Ozzy heeft het mis.

243
00:18:11,041 --> 00:18:15,291
Eén miljard.
Als je dat niet hebt, kan ik niet helpen.

244
00:18:18,958 --> 00:18:24,583
Ik wilde mezelf net introduceren,
maar ik werd afgeleid.

245
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
De naam is Q. Noem me Young Quam.

246
00:18:27,916 --> 00:18:30,708
Ik ben een geboren ondernemer.

247
00:18:30,791 --> 00:18:33,458
Bij het volk bekend,
algemeen gerenommeerd.

248
00:18:33,541 --> 00:18:35,916
Mijn reputatie is mijn curriculum vitae.

249
00:18:36,500 --> 00:18:40,791
Dit bedrijf heeft mij nodig.
Investeren in Gabon is mijn toekomst.

250
00:18:40,875 --> 00:18:44,125
Investeren in Gabon is mijn kracht.

251
00:18:44,208 --> 00:18:47,125
Investeren in Gabon is mijn lot.

252
00:18:47,208 --> 00:18:49,958
Ik beloof dat je er geen spijt van krijgt.

253
00:18:50,041 --> 00:18:51,416
Denk erover na.

254
00:18:54,250 --> 00:18:55,541
Zeg eens iets.

255
00:18:59,500 --> 00:19:00,333
Malta.

256
00:19:02,958 --> 00:19:04,708
Stel dat ik plek vind…

257
00:19:05,208 --> 00:19:08,750
…dan is het nog onmogelijk. Waarom?
Omdat je nu moet betalen.

258
00:19:08,833 --> 00:19:12,500
Geen probleem. Ik betaal direct. Kom op.

259
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
Hoe dan?

260
00:19:15,000 --> 00:19:19,083
Mijn geld zit in Bitcoin.
Geef me de rekening en ik maak het over.

261
00:19:20,625 --> 00:19:23,583
Vijfhonderd miljoen, ja?

262
00:19:24,166 --> 00:19:27,125
De volledige 500 miljoen?

263
00:19:27,208 --> 00:19:28,958
Dat ga je nu betalen?

264
00:19:29,041 --> 00:19:30,833
Dame, je praat te veel.

265
00:19:31,791 --> 00:19:34,458
Geef me je rekeningnummer.
Je krijgt zo een melding.

266
00:19:34,541 --> 00:19:37,708
Ik meen het, kom op.

267
00:19:42,583 --> 00:19:43,416
Ozzy.

268
00:19:44,875 --> 00:19:48,416
Wat doen we nu? Ik ben opgewonden.

269
00:19:50,333 --> 00:19:53,458
Bel je meiden maar,
die helpen je vast wel.

270
00:20:03,291 --> 00:20:05,500
Je hoeft me niet zo achter te laten.

271
00:20:07,958 --> 00:20:09,750
Nu ben ik opgewonden.

272
00:20:13,500 --> 00:20:15,375
Waarom is alles paars?

273
00:20:18,708 --> 00:20:20,000
Ik voel me niet goed.

274
00:20:44,875 --> 00:20:45,708
Hallo?

275
00:20:47,583 --> 00:20:49,875
Wie is dit? Wat wil je van me?

276
00:20:50,875 --> 00:20:54,958
Hallo, mijn naam is Favour
van Bitcoin Currency Trading Company.

277
00:20:55,458 --> 00:21:00,250
Doe je me een plezier
door me zo vroeg in de ochtend te bellen?

278
00:21:00,958 --> 00:21:03,000
Sorry, het is vier uur 's middags.

279
00:21:03,666 --> 00:21:05,375
Hoe kun je zeggen dat het…

280
00:21:10,583 --> 00:21:12,250
Oké, wat wil je?

281
00:21:13,291 --> 00:21:17,916
Ik bel om te bevestigen dat u gisteren
500 miljoen hebt opgenomen?

282
00:21:22,166 --> 00:21:24,416
Ik verstond je niet. Zeg dat nog eens.

283
00:21:24,500 --> 00:21:28,125
Er is 500 miljoen overgemaakt
van uw Bitcoin-rekening…

284
00:21:28,208 --> 00:21:30,666
…naar een trustmaatschappij in Gabon.

285
00:21:30,750 --> 00:21:32,541
Hebt u die transactie gemaakt?

286
00:21:32,625 --> 00:21:34,958
Natuurlijk was ik dat niet. Hoe kan ik…

287
00:21:38,125 --> 00:21:42,000
Eigenlijk was ik dat wel.
Wat is het probleem?

288
00:21:42,083 --> 00:21:45,250
Ja, meneer,
we moeten uw rekening downgraden.

289
00:21:45,333 --> 00:21:47,125
U hebt minstens vijf…

290
00:21:56,875 --> 00:21:57,791
Ozzy.

291
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
Wat is er zo grappig?

292
00:22:04,416 --> 00:22:06,416
Ik vertel je iets en je lacht.

293
00:22:07,375 --> 00:22:10,916
Het is niet grappig.
Ik ben geen beginner, weet je.

294
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Je investeert een bedrag…

295
00:22:13,625 --> 00:22:18,166
…en binnen één jaar
krijg je tien keer je investering terug.

296
00:22:18,250 --> 00:22:20,625
Wacht, even voor de duidelijkheid.

297
00:22:21,916 --> 00:22:23,500
Een vrouw die volgens jou…

298
00:22:23,583 --> 00:22:25,250
Straalt.
-Ja.

299
00:22:25,333 --> 00:22:27,541
Die je nog nooit had ontmoet?
-Nee.

300
00:22:27,625 --> 00:22:29,500
En ze kan je overhalen…

301
00:22:29,583 --> 00:22:33,625
…om te investeren in 'n deal
waarmee je tien keer zoveel terugkrijgt?

302
00:22:33,708 --> 00:22:34,541
Ja.

303
00:22:40,291 --> 00:22:42,375
Rotimi, wat is er zo grappig?

304
00:22:42,875 --> 00:22:44,041
Ik vertel je…

305
00:22:44,125 --> 00:22:46,000
Het is niet wat je denkt.

306
00:22:46,083 --> 00:22:48,791
In marketing doen ze hetzelfde.
-Ja.

307
00:22:48,875 --> 00:22:50,583
Zij benaderde mij niet.

308
00:22:50,666 --> 00:22:54,666
Ik benaderde haar. Ze zat aan mijn tafel
en we raakten in gesprek.

309
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Verdomme. Ze is goed.

310
00:22:59,458 --> 00:23:00,583
Verdomd goed.

311
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
Wat wil je daarmee zeggen?

312
00:23:05,458 --> 00:23:07,708
Maat, je bent opgelicht.

313
00:23:20,291 --> 00:23:21,375
Opgelicht?

314
00:23:24,041 --> 00:23:25,958
Oké, ik zal het uitleggen.

315
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
Je kent mijn familie, toch?
-Ja.

316
00:23:29,416 --> 00:23:30,750
Je weet wat we doen?

317
00:23:30,833 --> 00:23:33,458
Olie…
-We bezitten oliewingebieden.

318
00:23:34,708 --> 00:23:39,041
Zelfs voor ons is een vertienvoudiging
binnen één jaar onmogelijk.

319
00:23:39,125 --> 00:23:42,083
Denk eens na. Dat kan niet.

320
00:23:43,375 --> 00:23:48,375
Het kan nog steeds dat ik een olie…

321
00:23:48,458 --> 00:23:51,041
…dat ik op een gouden product stuit
en dan…

322
00:23:51,666 --> 00:23:53,833
…tien keer zoveel geld in één jaar.

323
00:23:54,416 --> 00:23:56,125
M'n geld is in orde.
-Nee.

324
00:23:56,208 --> 00:23:59,041
Zeker niet. Hoeveel heb je haar gegeven?

325
00:23:59,833 --> 00:24:03,166
Hoeveel… Ik bedoel…

326
00:24:03,250 --> 00:24:05,666
Hoeveel heb je geïnvesteerd?

327
00:24:06,916 --> 00:24:10,541
Je hebt het weggegeven,
maar stel dat je geïnvesteerd hebt.

328
00:24:10,625 --> 00:24:13,916
Het bedrag van mijn investering is 500.

329
00:24:15,791 --> 00:24:18,708
Vijfhonderdduizend?
We hebben het over 500.000?

330
00:24:20,250 --> 00:24:23,625
Schat, kom hier.
Ik geef haar 500.000. Dat is niks.

331
00:24:25,416 --> 00:24:27,666
Wegwezen. Wie heeft jou geroepen?

332
00:24:28,625 --> 00:24:31,041
Moet je haar zien. Kijk dan.
-Rustig.

333
00:24:31,125 --> 00:24:33,041
Ze ziet er onhandelbaar uit.

334
00:24:33,125 --> 00:24:34,541
Net een junk.
-Luister.

335
00:24:34,625 --> 00:24:37,000
Wie vroeg er om jouw gezelschap?

336
00:24:37,083 --> 00:24:38,916
Ik riep haar. 500.000?

337
00:24:39,875 --> 00:24:41,750
Rotimi, 500 miljoen.

338
00:24:41,833 --> 00:24:44,083
Dat is hoeveel ze me afhandig maakten.

339
00:24:45,833 --> 00:24:51,666
Oké, goed. Nu begrijp ik het.
Maar dat is niet erg. 500 miljoen is…

340
00:24:51,750 --> 00:24:55,916
Ja, het is niet erg.
Dat verdien je in een maand terug. Prima.

341
00:24:56,000 --> 00:24:57,958
Niet erg?

342
00:24:58,041 --> 00:25:03,333
Rotimi, kijk naar mijn saldo.
2,5 miljoen. Dat is hoeveel ik nog heb.

343
00:25:03,416 --> 00:25:06,666
Ik heb m'n rekening leeggehaald
voor deze investering.

344
00:25:07,416 --> 00:25:09,250
En je zegt dat het niet erg is.

345
00:25:10,375 --> 00:25:11,416
O, God.

346
00:25:16,708 --> 00:25:17,958
Ik vind het heel erg.

347
00:25:19,125 --> 00:25:23,333
Nee, ik wil geen medelijden.
M'n geld is oké, het is 'n investering.

348
00:25:23,416 --> 00:25:26,083
Ik moet gewoon wachten. Minstens een jaar.

349
00:25:26,166 --> 00:25:29,333
Dan krijg ik
tien keer mijn investering terug.

350
00:25:29,416 --> 00:25:30,375
Laat me raden.

351
00:25:31,583 --> 00:25:35,791
Ze zei dat het een tijdelijk aanbod was?
Dat je het direct moest doen?

352
00:25:50,000 --> 00:25:52,166
Waar heb je me heen gebracht?

353
00:25:53,250 --> 00:25:55,666
Het kantoor van degene die je kan helpen.

354
00:25:58,583 --> 00:26:02,083
Er staan overal gewapende agenten.
Wie is die persoon?

355
00:26:02,666 --> 00:26:04,083
De directeur…

356
00:26:04,166 --> 00:26:08,375
Het hoofd van de afdeling van veiligheid…

357
00:26:08,458 --> 00:26:10,333
Afdeling cybercriminaliteit.

358
00:26:11,000 --> 00:26:13,625
Wat snap je niet aan topgeheim?
-Aangenaam.

359
00:26:13,708 --> 00:26:15,500
Ik zou je moeten arresteren.

360
00:26:15,583 --> 00:26:19,458
Denk je dat m'n moeder dat leuk vindt?
Of jouw moeder?

361
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Daar zou ik maar niet te zeker van zijn.

362
00:26:23,250 --> 00:26:26,250
Ze is boos
omdat je je verloving hebt verbroken.

363
00:26:26,750 --> 00:26:31,166
Ze denkt vast dat de cel je goed doet.
-Een stoot onder de gordel.

364
00:26:31,250 --> 00:26:33,208
Ja, het zal wel.

365
00:26:35,625 --> 00:26:36,458
Dus…

366
00:26:38,166 --> 00:26:39,000
…wie is dit?

367
00:26:41,000 --> 00:26:42,458
En waarom is hij hier?

368
00:26:45,375 --> 00:26:46,208
Quam.

369
00:26:46,916 --> 00:26:47,833
Bedankt.

370
00:26:47,916 --> 00:26:50,625
Ten eerste waardeer ik deze kans.

371
00:26:50,708 --> 00:26:52,458
Het begon woensdag.

372
00:26:53,041 --> 00:26:58,708
Ik was in de club
en ik vermaakte me gewoon.

373
00:26:58,791 --> 00:27:02,208
Ik had een goede tijd met wat vrienden.

374
00:27:02,291 --> 00:27:06,291
Dus toen ik mijn dilemma
aan Rotimi voorlegde, zei hij…

375
00:27:06,375 --> 00:27:09,791
…dat er iemand was die kon helpen.
Daarom zijn we hier.

376
00:27:12,208 --> 00:27:15,291
De Borrow Borrow Boys.
-De wie?

377
00:27:15,375 --> 00:27:18,125
De Borrow Borrow Boys of Triple B.

378
00:27:20,375 --> 00:27:22,083
Beruchte fraudeurs.

379
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Ze hebben
meer dan 100 miljoen dollar gestolen.

380
00:27:28,166 --> 00:27:30,083
Hoe weet u dat zij het waren?

381
00:27:31,375 --> 00:27:33,416
Ze worden geleid
door een lange, mooie vrouw.

382
00:27:36,666 --> 00:27:38,333
Bijna niemand heeft haar ontmoet.

383
00:27:39,250 --> 00:27:42,166
Ik ken haar. Zij heeft me opgelicht.

384
00:27:42,250 --> 00:27:43,083
Zeker weten?

385
00:27:43,166 --> 00:27:46,583
Ik zou nooit liegen.
Ik herken haar gezicht uit duizenden.

386
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
Mevrouw, dit is Ozzy.

387
00:27:48,958 --> 00:27:51,500
Geharde crimineel…
-Nee, ze heet niet Ozzy.

388
00:27:51,583 --> 00:27:54,833
Dat is de naam die ze me vertelde.
-Ozzy?

389
00:27:54,916 --> 00:27:56,750
Dus ze noemt zichzelf nu Ozzy.

390
00:27:56,833 --> 00:27:59,416
Ze heeft me
500 miljoen naira afgetroggeld.

391
00:27:59,500 --> 00:28:02,333
Zij is degene
die jou direct heeft opgelicht?

392
00:28:02,416 --> 00:28:04,708
Ik herken dit gezicht uit duizenden.

393
00:28:04,791 --> 00:28:06,375
Waarom zou ze dat doen?

394
00:28:08,791 --> 00:28:09,833
Wie ben jij?

395
00:28:11,208 --> 00:28:12,041
Ik?

396
00:28:12,750 --> 00:28:16,000
Mijn naam is Qwam Olarewaju Omole.
Alias Q00.

397
00:28:16,083 --> 00:28:19,000
Mensen noemen me Young Quam of Quame.

398
00:28:19,083 --> 00:28:20,083
Nee.

399
00:28:20,166 --> 00:28:23,500
Ik ben een simpele jongen.
-Nee. Dit is niet logisch.

400
00:28:23,583 --> 00:28:25,833
Ze zou voor niemand zo'n risico nemen.

401
00:28:25,916 --> 00:28:28,666
Mevrouw, alstublieft, ik smeek het.

402
00:28:28,750 --> 00:28:30,916
Alstublieft. Ik ken geen Bororo…

403
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
Borrow Borrow Boys.

404
00:28:32,291 --> 00:28:36,000
Ik ken geen Borrow Borrow Boys.
Wat ik weet is dat iemand…

405
00:28:36,083 --> 00:28:40,250
…een plan heeft beraamd
om mij 500 miljoen naira af te troggelen.

406
00:28:40,916 --> 00:28:44,583
Vijfhonderd miljoen naira.
Alstublieft, ik heb mijn geld nodig.

407
00:28:44,666 --> 00:28:47,708
Natuurlijk.
Je krijgt je geld uiteindelijk terug.

408
00:28:48,500 --> 00:28:49,333
Mooi.

409
00:28:49,958 --> 00:28:51,000
Het komt goed.

410
00:28:52,625 --> 00:28:54,291
Hoe snel is 'uiteindelijk'?

411
00:28:54,375 --> 00:28:56,458
Hooguit twee, drie jaar.

412
00:28:56,541 --> 00:28:57,583
Geweldig.

413
00:29:00,666 --> 00:29:02,291
Ik ben duizelig.
-Gaat het?

414
00:29:02,375 --> 00:29:05,583
O, God. Mevrouw, alstublieft.

415
00:29:05,666 --> 00:29:09,000
Ik heb geen twee of drie jaar.
Ik smeek het, ik heb pijn.

416
00:29:09,083 --> 00:29:11,833
Ik heb uw hulp nodig.
-Luister. Quam, toch?

417
00:29:11,916 --> 00:29:13,750
Ik ben nerveus.
-Rustig.

418
00:29:13,833 --> 00:29:18,708
Het is wat het is, helaas.
Maar er is vast een grote beloning en…

419
00:29:20,041 --> 00:29:23,000
Maar ik kan niks beloven.
-Kijk eens aan.

420
00:29:25,458 --> 00:29:26,708
Borrow Borrow Boys.

421
00:29:27,500 --> 00:29:30,750
Ik probeer ze al zo lang te pakken.
Eindelijk heb ik ze.

422
00:29:30,833 --> 00:29:33,041
Twee, drie jaar, Rotimi.

423
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
M'n leven is voorbij.
-Ik bel m'n mensen.

424
00:29:35,208 --> 00:29:38,208
Dan kun je ze
een gedetailleerde verklaring geven.

425
00:29:50,125 --> 00:29:52,125
Dat is niet nodig.

426
00:29:53,375 --> 00:29:55,416
Ik heb een afspraak, ik moet gaan.

427
00:29:56,541 --> 00:29:57,958
Ik bel u morgen.

428
00:29:58,041 --> 00:30:01,041
Nee, het duurt niet lang.
Twintig minuten maar.

429
00:30:01,125 --> 00:30:05,041
Geen zorgen, ik wil niet lastig zijn.
Ik waardeer de moeite.

430
00:30:05,125 --> 00:30:08,083
Heel erg bedankt.
-Goed, morgen dan.

431
00:30:08,166 --> 00:30:10,541
Bedankt.
-Rotimi, breng hem morgen terug.

432
00:30:11,041 --> 00:30:11,875
Rond 12 uur.

433
00:30:12,541 --> 00:30:13,500
Bedankt, nicht.

434
00:30:14,125 --> 00:30:16,291
En bel je moeder.

435
00:30:16,875 --> 00:30:22,583
Want zij belde mijn moeder, die mij belde.
Iets over dat jij eens moet trouwen?

436
00:30:23,458 --> 00:30:24,458
Ga naar huis.

437
00:30:26,291 --> 00:30:27,291
Quam, wacht.

438
00:30:30,208 --> 00:30:33,041
Waarom negeer je mijn nicht?
Dat is respectloos.

439
00:30:33,125 --> 00:30:33,958
Je nicht?

440
00:30:34,916 --> 00:30:36,333
Je nicht… Rotimi.

441
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Hoorde je wat ze zei?

442
00:30:38,458 --> 00:30:39,875
Twee tot drie jaar.

443
00:30:41,333 --> 00:30:45,125
Quam, serieus? Ik help je,
en dit is hoe je me bedankt?

444
00:30:45,208 --> 00:30:47,833
Ik kan geen twee tot drie jaar wachten.

445
00:30:47,916 --> 00:30:49,875
Ik heb m'n geld nu nodig.

446
00:30:50,375 --> 00:30:51,208
Rotimi…

447
00:30:52,291 --> 00:30:56,250
Ik ben gestrest.
Je kunt het niet begrijpen.

448
00:30:56,333 --> 00:30:59,458
Ken je mijn achtergrond?
Weet je waar ik vandaan kom?

449
00:30:59,541 --> 00:31:03,666
Ik was ooit een beveiliger.
Ik kom uit het getto.

450
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
Ik ben een getto-soldaat.

451
00:31:05,416 --> 00:31:08,500
Je begrijpt het niet,
jij bent een trust-fondskindje.

452
00:31:08,583 --> 00:31:11,166
Je bent geboren
met een zilveren lepel in je mond.

453
00:31:11,666 --> 00:31:15,291
Luister, ik waardeer de moeite.
Je bent een echte broeder.

454
00:31:15,375 --> 00:31:17,333
Maar ik los het verder zelf op.

455
00:31:17,416 --> 00:31:19,208
Bedankt. Ik bel je wel.

456
00:31:37,583 --> 00:31:38,750
Meneer.
-Hallo.

457
00:31:38,833 --> 00:31:41,500
Meneer.

458
00:31:57,458 --> 00:31:58,291
Ozzy.

459
00:32:47,541 --> 00:32:50,291
Meneer, kom mee.

460
00:32:52,208 --> 00:32:53,083
Kom op.

461
00:32:56,291 --> 00:32:57,541
Broeder, kom mee.

462
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
Hallo. Volgens mij ben jij Dada.

463
00:33:05,750 --> 00:33:08,375
Wie heeft je dat…
-Ben je de gebouwbeheerder?

464
00:33:08,958 --> 00:33:11,708
Wie zegt dat ik de beheerder ben?

465
00:33:11,791 --> 00:33:12,958
Je beveiliger.

466
00:33:13,041 --> 00:33:15,166
Wie is daar? Wie zei dat?

467
00:33:15,250 --> 00:33:18,208
Ga naar huis. Je bent ontslagen.

468
00:33:18,291 --> 00:33:20,041
Klootzak. Ja?

469
00:33:20,125 --> 00:33:22,875
Ik zoek dit bedrijf. Avatar Investment.

470
00:33:23,833 --> 00:33:27,166
Zoals je ziet zijn die er niet meer.

471
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
Je hebt het zelf gezien. Alles is weg.

472
00:33:29,916 --> 00:33:31,583
Wat…
-Hoe leg je dit dan uit?

473
00:33:32,583 --> 00:33:35,083
Wat wil je dat ik je uitleg?

474
00:33:35,166 --> 00:33:39,333
Ik vond deze flyer op de vloer.
Dit bedrijf heeft me opgelicht.

475
00:33:39,416 --> 00:33:42,625
Avatar Investment is een zwendel.
Hoe verklaar je dat?

476
00:33:42,708 --> 00:33:44,666
Wat als dit jouw papier is?
-God.

477
00:33:44,750 --> 00:33:48,625
Hoe weet ik dat je dit niet hebt geprint
om problemen te zoeken?

478
00:33:48,708 --> 00:33:51,291
Vertel me dat eens.
-Hoeveel betalen ze je?

479
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
Wat?
-Hoeveel hebben ze je betaald?

480
00:33:56,083 --> 00:33:59,583
Sorry, ik kan je niet helpen.
Wil je me excuseren?

481
00:33:59,666 --> 00:34:03,541
Meneer, laat me de camerabeelden
van dit bedrijf zien…

482
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
…of je hebt een groot probleem,
dat beloof ik.

483
00:34:06,375 --> 00:34:08,583
Laat ze zien, voor een onderzoek.

484
00:34:08,666 --> 00:34:09,958
Wat wil je zien?

485
00:34:10,041 --> 00:34:11,041
Camerabeelden.

486
00:34:12,083 --> 00:34:14,208
Vorige week hadden we kortsluiting.

487
00:34:14,291 --> 00:34:17,416
Alle camera's zijn verbrand.
Er is alleen nog as over.

488
00:34:17,500 --> 00:34:20,333
Wil je as zien?
-Waarom ben jij niet verbrand?

489
00:34:20,916 --> 00:34:23,666
Omdat je een klootzak bent. Een crimineel.

490
00:34:23,750 --> 00:34:26,833
Ik maak dit bedrijf kapot.
-Hallo, is daar iemand?

491
00:34:26,916 --> 00:34:30,666
Zo word ik nog neergestoken.
-Je bent een inhalige dief.

492
00:34:30,750 --> 00:34:34,083
Ik zal meer doen dan je neersteken.
Ik maak alles kapot.

493
00:34:34,166 --> 00:34:35,333
Nu zijn jullie er.

494
00:34:35,416 --> 00:34:36,666
Dwazen.
-Crimineel.

495
00:34:36,750 --> 00:34:39,750
Hij bedreigde me. Waar waren jullie?
-Je zult 600 jaar lijden.

496
00:34:39,833 --> 00:34:43,666
Ik zal tenminste 600 jaar leven.
Jij haalt de 75 niet.

497
00:34:43,750 --> 00:34:45,458
Jij gaat snel dood, idioot.

498
00:34:45,541 --> 00:34:46,875
Laat me los.

499
00:34:46,958 --> 00:34:48,750
Ik heb niet om hulp gevraagd.

500
00:34:48,833 --> 00:34:50,250
Ik kan zelf lopen.

501
00:34:52,041 --> 00:34:54,041
Laat me los. Wat een onzin.

502
00:34:54,125 --> 00:34:55,541
Nutteloze burgerwachten.

503
00:34:55,625 --> 00:34:58,916
Jullie denken dat je macht hebt
door je uniform.

504
00:35:02,083 --> 00:35:03,208
Ik ken deze man.

505
00:35:04,291 --> 00:35:06,375
Ben jij degene uit de club?
-Wie?

506
00:35:06,458 --> 00:35:07,750
Jij was met Ozzy.

507
00:35:08,791 --> 00:35:09,625
Waar is Ozzy?

508
00:35:10,958 --> 00:35:11,916
Wacht.

509
00:35:41,291 --> 00:35:42,250
Kom terug.

510
00:35:44,416 --> 00:35:45,500
Waar is mijn geld?

511
00:35:47,041 --> 00:35:48,416
Ik zei: waar is m'n geld?

512
00:35:49,500 --> 00:35:53,000
Welk geld?
-Weet je wie ik ben? Je maakt me boos.

513
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
Weet jij wie ik ben?

514
00:35:55,375 --> 00:35:56,791
Luister en luister goed.

515
00:35:56,875 --> 00:35:59,250
Hou me niet voor de gek. Ik word boos.

516
00:35:59,333 --> 00:36:00,875
Oké? Mij belazer je niet.

517
00:36:00,958 --> 00:36:03,750
Je kunt niet mijn geld stelen
en ermee wegkomen.

518
00:36:03,833 --> 00:36:05,791
Luister en luister goed.

519
00:36:07,041 --> 00:36:07,916
Niks.

520
00:36:08,958 --> 00:36:12,083
Je denkt dat dit een grap is, hè?
Ken je mij?

521
00:36:12,583 --> 00:36:13,708
Weet je wie ik ben?

522
00:36:14,208 --> 00:36:16,666
Ik ben Sweet Boy Q, tweede na Steve Jobs.

523
00:36:16,750 --> 00:36:19,583
Broer van Mark Zuckerberg.
Maat van Jeff Bezos.

524
00:36:19,666 --> 00:36:22,166
Ze noemen me getto-soldaat.
Weet je waarom?

525
00:36:22,250 --> 00:36:25,125
Omdat ik een huurmoordenaar ben.
Ik maak je af.

526
00:36:26,750 --> 00:36:30,208
Rustig, broeder. Alsjeblieft.

527
00:36:30,291 --> 00:36:32,458
Ik ben maar een loopjongen, rustig.

528
00:36:32,541 --> 00:36:34,875
Waar is mijn geld?
-Dat heb ik hier.

529
00:36:51,125 --> 00:36:52,291
Dat deed pijn.

530
00:37:01,500 --> 00:37:04,333
Zie je hem rennen als een dief? O, God.

531
00:37:08,291 --> 00:37:09,666
Oké, ja.

532
00:37:10,333 --> 00:37:11,708
Wat doe je?

533
00:37:12,541 --> 00:37:15,250
Wat doe je? Blijf staan.

534
00:37:15,333 --> 00:37:17,208
Stop.

535
00:37:18,250 --> 00:37:19,083
Wacht.

536
00:37:37,041 --> 00:37:38,291
Ben je gek?

537
00:37:38,375 --> 00:37:40,541
Waarom vlucht je?
-Waarom volg je me?

538
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
Kom hier.
-Wat is er?

539
00:37:42,166 --> 00:37:44,000
Waar is Ozzy?
-Wie is Ozzy?

540
00:37:44,083 --> 00:37:47,375
Denk je dat ik dom ben?
Dat ik 't niet meer weet?

541
00:37:47,458 --> 00:37:49,083
Je was met haar in de club.

542
00:37:49,750 --> 00:37:51,666
Geen idee waar je het over hebt.

543
00:37:52,916 --> 00:37:56,583
Nu weet jij het niet meer?
Leg 't maar uit aan de politie.

544
00:37:56,666 --> 00:37:58,625
Ja, kom mee.
-Kom dan.

545
00:37:58,708 --> 00:38:01,125
Daar is een politiestation.
-Kom terug.

546
00:38:01,208 --> 00:38:03,583
Ik ben niet bang.
-Wacht.

547
00:38:03,666 --> 00:38:04,500
Kom mee.

548
00:38:04,583 --> 00:38:06,041
Wacht.

549
00:38:08,125 --> 00:38:11,791
Een vrouw heeft 500 miljoen van me gejat.
Jij was bij haar.

550
00:38:11,875 --> 00:38:14,041
500 miljoen naira. Ik wil m'n geld.

551
00:38:14,125 --> 00:38:17,291
Als je mijn geld teruggeeft,
geef ik je één miljoen.

552
00:38:17,375 --> 00:38:19,125
Eén miljoen dollar of wat?

553
00:38:19,208 --> 00:38:20,750
Je wil me beledigen.

554
00:38:20,833 --> 00:38:24,000
Zelfs een informant
bij de federale regering…

555
00:38:24,083 --> 00:38:25,750
…krijgt tien procent.

556
00:38:25,833 --> 00:38:29,625
Als mijn berekening klopt
is dat 50 miljoen van 500 miljoen.

557
00:38:29,708 --> 00:38:33,291
50 miljoen van de 500? En ik dan?
-Het is klokkenluiden.

558
00:38:33,375 --> 00:38:34,958
Ben je gek geworden?

559
00:38:35,916 --> 00:38:40,083
Oké, omdat ik je mag
vraag ik 49,5 miljoen.

560
00:38:40,166 --> 00:38:43,333
Goed, ik beloof je vijf miljoen naira.

561
00:38:44,875 --> 00:38:48,500
En als ik het geld heb nog tien.
-Waarom zou ik je geloven?

562
00:38:48,583 --> 00:38:51,291
Je ziet eruit als een oplichter.
Ben je dat?

563
00:38:51,375 --> 00:38:54,250
Hier, pak aan.
-Wat is dit voor onzin?

564
00:38:54,333 --> 00:38:57,166
Dit is een limited-edition gouden product.

565
00:38:57,250 --> 00:39:00,583
Bezet met een diamant.
Patek Philippe. Pak aan.

566
00:39:00,666 --> 00:39:04,041
Wacht, je praat te veel. Geef me even.

567
00:39:04,125 --> 00:39:05,666
Controleer 'm maar.
-Wacht.

568
00:39:05,750 --> 00:39:07,541
Twintigduizend dollar.

569
00:39:07,625 --> 00:39:10,041
Dat is vijf miljoen naira.

570
00:39:10,125 --> 00:39:11,000
Oké, wacht.

571
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
Hij is origineel. Wat wil je?

572
00:39:24,000 --> 00:39:25,916
Wat heeft dit te betekenen?

573
00:39:26,000 --> 00:39:28,833
Wie is daar?
Waarom blijft hij hier binnenlopen?

574
00:39:28,916 --> 00:39:30,833
Iedereen loopt hier naar binnen.

575
00:39:31,666 --> 00:39:35,500
Ik heb die ander al ontslagen.
Wie is daar?

576
00:39:39,791 --> 00:39:42,916
Je hoeft niet meer te komen.
Het is in orde.

577
00:39:44,958 --> 00:39:47,875
Gefeliciteerd, Mr Dada.
Je hebt je taak volbracht.

578
00:39:48,375 --> 00:39:50,083
Geen zorgen, het is goed.

579
00:39:51,291 --> 00:39:53,375
Sorry, ben je een van hen?

580
00:39:53,458 --> 00:39:55,083
Ja. We moesten vaststellen…

581
00:39:55,166 --> 00:40:00,541
…dat je ons niet zou verraden
voordat we je vergoeding konden geven.

582
00:40:01,375 --> 00:40:03,500
Dat was erg overtuigend.

583
00:40:03,583 --> 00:40:05,083
Heel erg overtuigend.

584
00:40:05,166 --> 00:40:08,666
Ik acteer in mijn vrije tijd.
Ik hou ook van muziek.

585
00:40:08,750 --> 00:40:10,250
Dat is een ander verhaal.

586
00:40:10,333 --> 00:40:14,250
Ik wist het.
Vooral toen ik je dreadlocks zag.

587
00:40:14,333 --> 00:40:18,500
Ik wist dat je getalenteerd was.
Net als een Rastafari.

588
00:40:19,875 --> 00:40:22,541
Jullie hebben die idioot kaalgeplukt.
-Zeker.

589
00:40:23,333 --> 00:40:24,166
Een extraatje.

590
00:40:25,666 --> 00:40:27,458
Jullie hebben hem kaalgeplukt.

591
00:40:29,416 --> 00:40:30,583
Zie je dit?

592
00:40:33,125 --> 00:40:35,541
Geen zorgen, het bedrag klopt.

593
00:40:35,625 --> 00:40:39,625
Bel je baas maar om te zeggen
dat je je taak hebt volbracht.

594
00:40:39,708 --> 00:40:41,916
Je hebt gelijk.

595
00:40:43,333 --> 00:40:45,083
Ik zal haar bellen.

596
00:40:47,250 --> 00:40:50,416
Zie je? Ik ben je man.

597
00:40:50,500 --> 00:40:52,583
Ik ben je man.
-We doen dit samen.

598
00:40:54,458 --> 00:40:55,833
Hij gaat over.
-Gaat-ie over?

599
00:40:58,750 --> 00:41:00,333
Hé, stop.

600
00:41:02,541 --> 00:41:05,166
Hou hem tegen.

601
00:41:05,250 --> 00:41:08,125
Wie staat er bij de ingang?

602
00:41:11,583 --> 00:41:14,166
Dada, wat is er? Heb je het geld?

603
00:41:14,250 --> 00:41:18,041
Natuurlijk heb ik het geld.
Ik heb het nu in mijn handen.

604
00:41:18,750 --> 00:41:19,708
Wie is dit?

605
00:41:21,875 --> 00:41:25,625
Jij bent niet…
-Geloof je jezelf? Schandalige hoer.

606
00:41:26,125 --> 00:41:29,625
Hou je oren open en luister naar me.

607
00:41:29,708 --> 00:41:33,666
Je maakt dat geld onmiddellijk over
naar mijn rekening.

608
00:41:34,625 --> 00:41:37,000
Onbeleefd zijn is niet nodig, Mr Omole.

609
00:41:38,500 --> 00:41:39,875
Een goedendag.
-Hallo?

610
00:42:01,208 --> 00:42:03,333
Waarom ga je niet naar het kantoor?

611
00:42:04,125 --> 00:42:06,875
Ze bellen me alleen
als ze me nodig hebben.

612
00:42:06,958 --> 00:42:08,250
Wie belt je? Ozzy?

613
00:42:08,333 --> 00:42:11,916
Nee, een vrouw genaamd Eme.

614
00:42:12,000 --> 00:42:13,375
Eme?
-Ja.

615
00:42:13,458 --> 00:42:17,375
Volgens mij heb ik haar ontmoet.
Weet je iets over haar?

616
00:42:17,458 --> 00:42:20,458
Ik zweer het,
als ik iets wist zou ik het zeggen.

617
00:42:20,541 --> 00:42:23,958
Ik ben maar een loopjongen.
-Heb je zaagsel in je hoofd?

618
00:42:24,041 --> 00:42:27,541
Nee, het enige wat ik weet
is wat me verteld is. Meer niet.

619
00:42:27,625 --> 00:42:29,083
Ben je dom?

620
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Nee, ik dam niet.
Ik speel Mens erger je niet.

621
00:42:32,708 --> 00:42:34,583
Mijn God.

622
00:42:34,666 --> 00:42:36,625
Ik ken deze mensen.

623
00:42:37,208 --> 00:42:40,583
Welke mensen?
-De mensen van de drukkerij, die ken ik.

624
00:42:40,666 --> 00:42:43,208
De mensen die dit hebben gedrukt?
Heb je het adres?

625
00:42:43,291 --> 00:42:44,833
Anyi.
-Ken je de drukker?

626
00:42:44,916 --> 00:42:47,250
Anyi.
-Wat bedoel je met 'anyi'?

627
00:42:47,333 --> 00:42:49,458
Ja. Ik ken de mensen van de flyer.

628
00:42:50,041 --> 00:42:53,333
Dan gaan we daar direct heen.
Wijs me de weg.

629
00:42:53,416 --> 00:42:56,333
Voor hoeveel kan ik deze ring verkopen?

630
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
Wijs de weg, zei ik.
-Oké, we gaan. Sorry.

631
00:43:00,958 --> 00:43:02,583
Heb jij deze flyer gedrukt?

632
00:43:03,583 --> 00:43:07,333
Maat, je hebt de winkelnaam gezien
en toch vraag je het.

633
00:43:08,333 --> 00:43:11,875
Alsjeblieft, schrijf het adres op
waar je ze hebt gezorgd.

634
00:43:11,958 --> 00:43:13,791
Het is heel belangrijk.

635
00:43:14,916 --> 00:43:15,750
Dus?

636
00:43:18,541 --> 00:43:21,375
Ontspan je, ik zeg het je.

637
00:43:21,458 --> 00:43:24,458
Je hebt het tegen Quame.
Ik geef je 50.000.

638
00:43:25,583 --> 00:43:26,500
Vijftig wat?

639
00:43:26,583 --> 00:43:28,875
Is dat een grap?

640
00:43:28,958 --> 00:43:31,125
Zie ik eruit alsof ik dat waard ben?

641
00:43:31,208 --> 00:43:34,166
50.000 maar? Daar kan ik niet om lachen.

642
00:43:34,250 --> 00:43:36,083
Wat moet dat voorstellen?

643
00:43:36,583 --> 00:43:38,000
Dus 50.000 is te weinig?

644
00:43:39,083 --> 00:43:40,458
Ik geef je 100.000.

645
00:43:44,125 --> 00:43:45,666
Sterker nog, 200.000.

646
00:43:47,166 --> 00:43:48,375
Young Quam is hier.

647
00:43:48,458 --> 00:43:51,583
Het lijkt erop dat je dat adres
heel graag wil.

648
00:43:51,666 --> 00:43:55,833
Omdat het zo dringend is,
mag je me een miljoen geven. Meteen.

649
00:43:57,875 --> 00:43:59,875
Meneer, luister en luister goed.

650
00:43:59,958 --> 00:44:02,416
Voor het geval je niet kunt denken
door de tetanus.

651
00:44:02,500 --> 00:44:06,041
Ik zal je iets vertellen.
Ik kan zo naar de politie gaan.

652
00:44:06,125 --> 00:44:08,375
Wat kost dat me? 50.000 naira.

653
00:44:08,458 --> 00:44:13,458
Dan kom ik terug met een gewapende agent
die je slaat tot je begint te schelden.

654
00:44:13,541 --> 00:44:15,708
Dan geef je me de informatie ook.

655
00:44:15,791 --> 00:44:17,458
Is dat wat je wil? Kom mee.

656
00:44:17,541 --> 00:44:21,416
Broeder, mag ik geen grapjes maken?

657
00:44:21,500 --> 00:44:24,000
Waarom zo opgewonden? Rustig aan.

658
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
Geen probleem.

659
00:44:29,500 --> 00:44:32,458
Geef me 200.000.
-Je hebt je kans gehad. 100.000.

660
00:44:33,125 --> 00:44:37,041
Net wilde je me nog 200.000 geven.

661
00:44:37,125 --> 00:44:40,750
Dat was voordat je inhalig werd.
Als je doorgaat wordt 't 50.

662
00:44:40,833 --> 00:44:42,916
Of vijfduizend.
-Luister.

663
00:44:43,000 --> 00:44:44,375
Daag me niet uit.

664
00:44:44,458 --> 00:44:48,166
Is dat een grap? Zie ik eruit
alsof ik maar 5000 waard ben?

665
00:44:48,250 --> 00:44:49,583
Je hebt het verpest.

666
00:44:51,250 --> 00:44:53,625
Tweeduizend zelfs. Schrijf het adres op.

667
00:44:53,708 --> 00:44:56,500
Oké, ik zal het opschrijven.

668
00:45:17,833 --> 00:45:18,791
Laten we gaan.

669
00:45:20,208 --> 00:45:21,916
Waarheen?
-Weg van hier.

670
00:45:22,000 --> 00:45:24,333
Mijn geld is daarbinnen en jij wil weg.

671
00:45:24,416 --> 00:45:28,541
Weet je zeker dat je geld daar is?
Wat als hij het verkeerde adres gaf?

672
00:45:28,625 --> 00:45:29,458
Kijk.

673
00:45:35,083 --> 00:45:39,125
Mevrouw. Wat fijn dat u terug bent.
Het wordt een goede dag voor ons.

674
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
Ik geloof in u.

675
00:45:40,833 --> 00:45:43,166
Welkom.

676
00:45:43,250 --> 00:45:45,000
Nee, dit is het.

677
00:45:45,750 --> 00:45:46,833
Moet je haar zien.

678
00:45:47,791 --> 00:45:49,583
Kijk die vuile heks eens.

679
00:46:09,958 --> 00:46:13,666
Heren, rustig aan. Ik heb een afspraak.

680
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
Wat zoek je?
-Wat wil je?

681
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Pak hem.

682
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
Weet je wie ik ben?

683
00:46:33,916 --> 00:46:37,291
Kom terug. Ik praat tegen je.

684
00:46:37,375 --> 00:46:39,958
Dief. Ik zei toch dat ik je zou krijgen?

685
00:46:44,541 --> 00:46:45,666
Waar is mijn geld?

686
00:46:45,750 --> 00:46:47,875
Hallo, Mr Omole. Goed om je te zien.

687
00:46:47,958 --> 00:46:52,041
Luister, bedrieglijke crimineel.
Ik heb geen tijd voor beleefdheden.

688
00:46:52,125 --> 00:46:55,958
Als ik klaar ben met je,
heb je spijt dat je me hebt ontmoet.

689
00:46:56,041 --> 00:46:58,500
Helaas heb je grotere problemen.

690
00:47:13,375 --> 00:47:16,083
Ik hoor er niet bij. Ik weet niet…

691
00:47:26,750 --> 00:47:31,208
U kunt me niet treiteren.
Ik ken mijn rechten, ik heb niks misdaan.

692
00:47:31,791 --> 00:47:33,583
Zo behandelden ze Mandela ook.

693
00:47:33,666 --> 00:47:36,750
En Fela Anikulapo.
Zo werden zij ook mishandeld.

694
00:47:36,833 --> 00:47:40,875
Ik stam af van Saro-Wiwa.
Fami Falana zou me zelfs verdedigen.

695
00:47:40,958 --> 00:47:43,500
Hou je mond, je maakt het erger.

696
00:47:43,583 --> 00:47:46,291
Ik ken mijn rechten niet.
Ik heb geen rechten.

697
00:47:46,375 --> 00:47:49,916
Kunnen we alstublieft even bellen?
-Jullie zijn terroristen.

698
00:47:50,000 --> 00:47:54,625
Waarom zouden we jullie laten bellen?
-We zijn geen terroristen.

699
00:47:54,708 --> 00:47:55,541
Jezus.

700
00:47:56,166 --> 00:47:58,208
Ben je van Boko Haram?
-Echt niet.

701
00:47:58,291 --> 00:48:02,083
Mijn naam is Chukwuemeka Chineme Odumegu,
ik kan niet van Boko Haram zijn.

702
00:48:02,166 --> 00:48:06,333
Waarom heb je dan net zo'n baard?
-Dit is in de mode.

703
00:48:07,083 --> 00:48:09,833
Laat me je eens bekijken. Waar ga je heen?

704
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
Alsjeblieft.

705
00:48:11,416 --> 00:48:13,958
Ben jij zijn beschermer?
-Ik ken hem niet.

706
00:48:14,041 --> 00:48:16,500
Ik ben vals beschuldigd.
Ik ben een wedergeboren…

707
00:48:16,583 --> 00:48:19,708
Wie ben jij dan?
-Waarom zie je er zo bekend uit?

708
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
Bedoel je mij?

709
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Ik heb je gezicht op tv gezien.

710
00:48:23,458 --> 00:48:25,166
Dat was ik niet.
-Akpan.

711
00:48:25,250 --> 00:48:27,916
Ik ken jou.
-Hij komt me bekend voor.

712
00:48:28,000 --> 00:48:30,333
Ben jij niet Quam, de cryptokoning?

713
00:48:31,458 --> 00:48:32,791
Jij bent het.

714
00:48:32,875 --> 00:48:35,041
Baas.

715
00:48:35,125 --> 00:48:38,041
Relax.

716
00:48:38,125 --> 00:48:39,166
Agent.

717
00:48:39,250 --> 00:48:41,541
Agent, goed gedaan.
-Hij is het.

718
00:48:41,625 --> 00:48:47,208
Quam zit bij mij in de cel.

719
00:48:48,000 --> 00:48:48,833
Maat.

720
00:48:49,833 --> 00:48:52,291
Waarom gedraag je je als 'n vrouw? Relax.

721
00:48:52,791 --> 00:48:55,458
Niet boos zijn dat ik je net heb geslagen.

722
00:48:55,541 --> 00:48:57,041
Dit is de jungle.

723
00:48:57,125 --> 00:48:59,000
Ik was boos, maar het is goed.

724
00:49:00,958 --> 00:49:02,875
Je bent niet meer thuis. Relax.

725
00:49:02,958 --> 00:49:05,666
Agent, mogen ze hun tanden niet poetsen?

726
00:49:08,916 --> 00:49:13,208
Laat niemand je zeggen
dat je het niet gaat maken.

727
00:49:13,875 --> 00:49:15,666
Ik heb het ook gemaakt.

728
00:49:16,625 --> 00:49:18,666
Ik was maar een gewone beveiliger.

729
00:49:19,416 --> 00:49:21,125
Tot ik mijn redder ontmoette.

730
00:49:21,208 --> 00:49:23,291
Driehonderd miljoen naira.

731
00:49:23,375 --> 00:49:26,208
Zomaar. Mijn leven veranderde voorgoed.

732
00:49:33,166 --> 00:49:34,708
Dus zo is het echt gegaan?

733
00:49:37,208 --> 00:49:40,458
Ik heb het eerder gehoord,
maar ik geloofde het niet.

734
00:49:41,333 --> 00:49:43,625
Driehonderd miljoen naira, zomaar.

735
00:49:44,666 --> 00:49:49,041
Broeder, als dat geen zegen is
weet ik het ook niet meer.

736
00:49:51,625 --> 00:49:53,000
Maat.

737
00:49:54,291 --> 00:49:57,333
Je moet die vrouw goed bevredigd hebben.

738
00:49:57,416 --> 00:50:01,916
Dat ze je zomaar 300 miljoen naira gaf.

739
00:50:02,000 --> 00:50:06,375
Serieus, je had het moeten zien.
Ik was erbij.

740
00:50:06,458 --> 00:50:08,000
Toen hij bovenop…

741
00:50:09,291 --> 00:50:10,125
Sorry.

742
00:50:12,291 --> 00:50:14,750
Emeka, kan ik je even spreken?

743
00:50:24,458 --> 00:50:27,875
Hou je mond.
Het is jouw schuld dat we hier zitten.

744
00:50:35,000 --> 00:50:38,833
Emeka, kijk naar mijn leven.

745
00:50:41,375 --> 00:50:44,333
Ik weet niet eens
hoe ik deze situatie moet noemen.

746
00:50:44,416 --> 00:50:46,166
Kijk naar mijn leven.

747
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Heb je…

748
00:50:49,333 --> 00:50:51,000
Dit is mijn einde.

749
00:50:51,625 --> 00:50:55,083
De gevangenis maakt je leven kapot.

750
00:50:57,291 --> 00:51:02,208
Emeka, weet je hoe het is
om jezelf vanaf niks omhoog te werken?

751
00:51:02,833 --> 00:51:04,541
Ik begon onderaan.

752
00:51:05,041 --> 00:51:07,125
Ik kom uit het getto.

753
00:51:07,916 --> 00:51:11,041
Ik meende het toen ik zei
dat ik 'n getto-soldaat ben.

754
00:51:11,541 --> 00:51:15,166
Ik ben geboren in Mushin.
Ik begon met niets.

755
00:51:19,666 --> 00:51:23,041
Mijn moeder weet niet eens
dat ik hier ben.

756
00:51:23,958 --> 00:51:27,333
M'n moeder zou huilen,
ze zou een zenuwinzinking krijgen.

757
00:51:28,125 --> 00:51:32,166
Mijn moeder heeft me
als alleenstaande moeder opgevoed.

758
00:51:33,583 --> 00:51:35,500
Weet je…

759
00:51:37,000 --> 00:51:40,291
…ik heb dit nog nooit aan iemand verteld,
maar…

760
00:51:43,416 --> 00:51:44,833
…toen mijn vader stierf…

761
00:51:46,416 --> 00:51:51,791
…jaagden mijn vaders broers
mijn moeder en ons weg.

762
00:51:53,625 --> 00:51:56,541
Ze zeiden dat mijn moeder
mijn vader had vermoord.

763
00:51:57,833 --> 00:52:02,000
We belandden op straat,
we hadden geen plek om te slapen.

764
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Ik begrijp je.

765
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Omole, je hebt bezoek.

766
00:52:08,500 --> 00:52:09,916
Ga maar, het komt goed.

767
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
Dank je.

768
00:52:15,833 --> 00:52:18,375
Hadiza, ik wil gewoon dat je openstaat.

769
00:52:18,458 --> 00:52:21,041
Laten we zijn kant aanhoren.
-Zijn kant…

770
00:52:21,541 --> 00:52:26,208
Meen je dit, Rotimi?
Zijn kant. Hoe ken je hem?

771
00:52:26,291 --> 00:52:27,666
Daar gaat het niet om.

772
00:52:27,750 --> 00:52:31,291
Wij hebben onze levens op orde
en wat doet hij?

773
00:52:31,375 --> 00:52:34,166
Hij heeft zoveel geld
en hij geeft het weg?

774
00:52:34,250 --> 00:52:37,291
Aan een vrouw, voor een zwendel?
-Dat weet je niet.

775
00:52:37,375 --> 00:52:39,166
We proberen…
-Meen je dit?

776
00:52:39,250 --> 00:52:40,291
Het is goed.

777
00:52:42,250 --> 00:52:43,333
Bro, alles goed?

778
00:52:43,416 --> 00:52:46,208
Quam, wat heb je in godsnaam gedaan?

779
00:52:46,291 --> 00:52:49,666
Rotimi, ik zweer het op God…

780
00:52:49,750 --> 00:52:53,166
…ik heb niks gedaan.
-Je hebt niks gedaan?

781
00:52:53,833 --> 00:52:58,416
Waarom beschuldigd senator Goriola
je dan van terrorisme en poging tot moord?

782
00:52:59,125 --> 00:53:01,125
Wie is senator Goriola?

783
00:53:01,833 --> 00:53:04,791
Ik ken geen senator Goriola, beloofd.

784
00:53:05,958 --> 00:53:07,666
Ken je hem niet?

785
00:53:08,666 --> 00:53:09,666
Ja, hij.

786
00:53:09,750 --> 00:53:10,583
Die gast.

787
00:53:11,916 --> 00:53:14,416
Het was een ongeluk.

788
00:53:14,500 --> 00:53:16,416
Wat voor stom ongeluk was dat?

789
00:53:16,916 --> 00:53:19,041
Ik weet hoe 't klinkt.
Ik zal het uitleggen.

790
00:53:19,708 --> 00:53:24,208
Er was een feest en het was druk,
er waren te veel mensen.

791
00:53:24,291 --> 00:53:26,958
Ik zat achter Ozzy aan, en toen…

792
00:53:27,041 --> 00:53:27,875
Wacht.

793
00:53:28,916 --> 00:53:30,458
Je zat achter Ozzy aan?

794
00:53:31,458 --> 00:53:34,541
Je zat achter Ozzy aan?
Ik zei dat ik 't zou regelen.

795
00:53:35,500 --> 00:53:39,916
Je zei dat ik
twee of drie jaar moet wachten.

796
00:53:40,000 --> 00:53:44,083
En zelfs daarna is er geen garantie
dat ik m'n geld krijg.

797
00:53:44,166 --> 00:53:47,500
Wat had je dan verwacht?
Ik heb dit geld nu nodig.

798
00:53:51,416 --> 00:53:52,666
Gefeliciteerd.

799
00:53:53,250 --> 00:53:57,208
Je hebt jezelf genaaid.
Geniet van de komende twee jaar in de cel.

800
00:53:57,291 --> 00:54:00,416
Twee… O, God.

801
00:54:00,500 --> 00:54:04,375
Hoe kun je me bij zulke dingen betrekken?
-Ik heb een probleem.

802
00:54:04,458 --> 00:54:07,000
Je brengt mijn carrière
en de familie in gevaar.

803
00:54:07,083 --> 00:54:08,000
Je kent mensen.

804
00:54:08,083 --> 00:54:10,083
Met dit soort gezeik.
-Rustig.

805
00:54:10,166 --> 00:54:14,833
Er moet iets zijn wat we kunnen doen.
Dit is Nigeria, we kunnen iets doen.

806
00:54:14,916 --> 00:54:16,083
Twee jaar waarvoor?

807
00:54:18,416 --> 00:54:19,458
Luister naar me.

808
00:54:20,208 --> 00:54:24,708
Je wordt vastgehouden zonder borgtocht,
omdat het om terrorisme gaat.

809
00:54:24,791 --> 00:54:30,000
Ik kan bewijzen dat ik onschuldig ben.
Ik ben geen terrorist, ik zweer het.

810
00:54:30,083 --> 00:54:32,666
Je wordt vast onschuldig bewezen.

811
00:54:33,708 --> 00:54:35,833
Na twee jaar in de gevangenis.

812
00:54:56,750 --> 00:54:58,500
Omole, Odumegu.

813
00:54:58,583 --> 00:55:00,041
Je hebt bezoek.

814
00:55:05,291 --> 00:55:06,291
Jij.

815
00:55:07,958 --> 00:55:08,916
Hoe durf je?

816
00:55:09,416 --> 00:55:11,375
Hoe durf je hier te komen?

817
00:55:12,666 --> 00:55:16,791
Denk je echt dat je hier levend wegkomt
als je mij vermoord?

818
00:55:17,291 --> 00:55:21,250
Dan ben jij tenminste dood.
Geloof me, dat zou me blij maken.

819
00:55:26,000 --> 00:55:27,666
Je hebt mijn leven verwoest.

820
00:55:28,958 --> 00:55:31,083
Emeka, zie je wat voor onzin dit is?

821
00:55:46,125 --> 00:55:47,958
Rustig aan.

822
00:55:48,708 --> 00:55:50,083
Je bent zo bewusteloos.

823
00:55:52,166 --> 00:55:53,958
Rustig aan.

824
00:55:56,041 --> 00:55:57,958
Ik dacht dat we een band hadden.

825
00:55:58,041 --> 00:56:00,666
Hou je kop en haal adem.
-Emeka.

826
00:56:00,750 --> 00:56:02,375
Je kwetst me echt.

827
00:56:04,666 --> 00:56:05,666
Hou je kop.

828
00:56:06,916 --> 00:56:09,041
Je ziet het niet aan hem.

829
00:56:09,583 --> 00:56:12,833
Emeka zat
bij de Amerikaanse Special Forces.

830
00:56:14,208 --> 00:56:17,083
Hij hield iets te veel van gokken…

831
00:56:17,166 --> 00:56:21,625
…en was uiteindelijk veel foute mensen
heel veel geld schuldig.

832
00:56:22,833 --> 00:56:26,208
Zo iemand is een geweldig hulpmiddel,
vind je niet?

833
00:56:26,708 --> 00:56:28,416
Wat gaat mij dat aan?

834
00:56:32,625 --> 00:56:37,416
Je wordt beschuldigd van terrorisme.
Dat heeft er veel mee te maken.

835
00:56:43,291 --> 00:56:46,041
Dat kun je niet bewijzen.
Ik ben onschuldig.

836
00:56:47,666 --> 00:56:50,583
Je bent een kreng. Een smerig kreng.

837
00:56:54,333 --> 00:56:57,166
Ja, Mr Omole. Dat ben ik.

838
00:56:57,666 --> 00:57:00,875
Maar ik ben ook het kreng dat je bezit.
-Je bezit niks.

839
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
Je bezit geen ene moer.

840
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Eme.

841
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
Eme.
-Ja? Ja, Ozzy?

842
00:57:09,500 --> 00:57:10,916
Wat is de aanklacht?

843
00:57:11,958 --> 00:57:15,041
Quam Omole is
een terroristisch meesterbrein…

844
00:57:15,125 --> 00:57:17,416
…en wilde een senator vermoorden.

845
00:57:20,666 --> 00:57:24,541
Dat wordt een verhoor
waarbij veel marteling komt kijken.

846
00:57:27,125 --> 00:57:28,250
Ik heb niks gedaan.

847
00:57:29,250 --> 00:57:31,791
Wat wil je van me?

848
00:57:33,125 --> 00:57:36,583
Wil je voor het jaar 2023
uit de gevangenis komen?

849
00:57:40,875 --> 00:57:42,666
Hoe wil je me vrij krijgen?

850
00:57:43,666 --> 00:57:44,750
Dat is makkelijk.

851
00:57:46,750 --> 00:57:50,875
Ik vraag de senator om de aanklacht
voor terrorisme in te trekken.

852
00:57:56,125 --> 00:57:57,625
Je hebt me erin geluisd.

853
00:57:58,708 --> 00:58:01,791
Ozzy, waarom? Wat heb ik je aangedaan?

854
00:58:02,291 --> 00:58:07,583
Je gaat me helpen om vijf miljard naira
van Audere Holdings te stelen.

855
00:58:08,208 --> 00:58:11,958
Ik hoorde dat je ex-vriendin
de eigenaar is.

856
00:58:38,583 --> 00:58:40,166
Breng ons naar je huis.

857
00:58:41,291 --> 00:58:43,583
Luister, ik moest doen wat nodig was.

858
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Ik was veel mensen veel geld schuldig en…

859
00:58:47,583 --> 00:58:52,250
…ik moest doen wat Ozzy wilde.
Jij had hetzelfde gedaan.

860
00:58:52,333 --> 00:58:54,500
Hou op met dat gelul.

861
00:58:54,583 --> 00:58:57,250
Ik wil je onzin niet horen.

862
00:58:57,958 --> 00:58:59,666
Hij doet hetzelfde.

863
00:59:00,166 --> 00:59:02,125
Hij steelt van zijn vriendin.

864
00:59:03,708 --> 00:59:08,333
Ben je gek? Wie is dit?
Weet je dat je het tegen Quame hebt?

865
00:59:10,958 --> 00:59:13,958
Zelfs niet in je dromen.

866
00:59:14,041 --> 00:59:16,625
Wie is dit? Wie heeft haar meegenomen?

867
00:59:17,500 --> 00:59:20,458
Wat jou betreft, ben ik God.

868
00:59:22,166 --> 00:59:23,083
Punt uit.

869
00:59:24,750 --> 00:59:26,166
Ik moet met Ozzy praten.

870
00:59:27,000 --> 00:59:28,250
Waar is Ozzy?

871
00:59:29,625 --> 00:59:30,666
Ze is bij…

872
00:59:31,250 --> 00:59:33,458
Waar was Ozzy nou? Gaat je niks aan.

873
00:59:33,958 --> 00:59:39,041
Ik begrijp niks van wat je zegt.
Het is onmogelijk.

874
00:59:39,125 --> 00:59:40,291
Wat is onmogelijk?

875
00:59:40,375 --> 00:59:43,000
Oké, als ik je goed begrijp…

876
00:59:43,083 --> 00:59:47,458
…suggereer je
dat ik vijf miljard moet stelen?

877
00:59:48,333 --> 00:59:52,000
Je zegt het alsof het 500 naira is.

878
00:59:52,500 --> 00:59:55,416
Je wil dat ik vijf miljard steel
van Audere.

879
00:59:55,500 --> 00:59:59,708
En om dat te doen moet ik een usb stick
in Touns laptop doen?

880
00:59:59,791 --> 01:00:04,416
Deze usb stick.
Als jij dat doet, regelen wij de rest.

881
01:00:07,000 --> 01:00:09,416
Dat is een geniaal idee.

882
01:00:10,583 --> 01:00:12,375
Dat moet ik je nageven.

883
01:00:15,458 --> 01:00:16,666
Wat een onzin.

884
01:00:16,750 --> 01:00:20,208
Iemand die ik
weet ik veel hoelang niet heb gezien?

885
01:00:20,291 --> 01:00:23,500
Hoe wil je dat ik haar te pakken krijg?
-Hou je kop.

886
01:00:23,583 --> 01:00:27,083
Je neukte haar toch?
Is zij niet dat rijke winkelmeisje?

887
01:00:27,166 --> 01:00:29,958
Hoe moeilijk is het
om iets van haar te krijgen?

888
01:00:31,125 --> 01:00:32,291
Ik heb een idee.

889
01:00:32,791 --> 01:00:34,125
Wie vroeg jou iets?

890
01:00:35,083 --> 01:00:37,708
Wat voor idee?
-Het is goed, geloof me.

891
01:00:39,041 --> 01:00:39,875
Wat is het?

892
01:00:40,541 --> 01:00:43,458
Geef een feest voor haar.
-Jij bent echt heel dom.

893
01:00:44,958 --> 01:00:46,333
Je bent gestoord.

894
01:00:46,416 --> 01:00:48,458
Waarom zou ze daarmee instemmen?

895
01:00:49,458 --> 01:00:52,833
Luister, Toun is net verloofd, toch?

896
01:00:53,416 --> 01:00:54,916
Is ze verloofd?
-Ja.

897
01:00:55,000 --> 01:00:59,416
Met ene Joseph Fineboy?

898
01:01:00,666 --> 01:01:03,958
Fineboy? Is dat serieus hoe hij heet?

899
01:01:04,833 --> 01:01:07,291
Die naam hoor je vaak in Port Harcourt.

900
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
Ja, daar hebben ze rare namen.

901
01:01:12,250 --> 01:01:15,500
Maar wat heeft Touns verloving
hiermee te maken?

902
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
Wat is er mis met deze man?

903
01:01:18,375 --> 01:01:22,458
Het feest wat je voor haar geeft
wordt een verlovingsfeest.

904
01:01:24,333 --> 01:01:26,000
Gaat het wel goed?

905
01:01:26,083 --> 01:01:30,583
Ben je in het bezit van een verstand?
Soms gedraag je je heel erg dom.

906
01:01:30,666 --> 01:01:34,333
Waarom zou Toun haar laptop meenemen
naar een verlovingsfeest?

907
01:01:34,416 --> 01:01:35,958
Sukkel.
-Het zal werken.

908
01:01:36,041 --> 01:01:38,833
Luister gewoon even naar me.

909
01:01:38,916 --> 01:01:44,125
Je hoeft alleen maar een verlovingsfeest
voor haar te geven.

910
01:01:44,208 --> 01:01:47,083
Dan denkt ze dat je een goeie vent bent.

911
01:01:47,166 --> 01:01:48,000
Oké?

912
01:01:48,083 --> 01:01:50,708
En dan blijven jullie praten en chatten.

913
01:01:50,791 --> 01:01:53,916
Dan zal ze je uitnodigen bij haar thuis.

914
01:01:54,833 --> 01:01:57,625
Dat is wanneer je bij haar laptop kunt.

915
01:01:57,708 --> 01:01:59,958
Dan is het geregeld. Zo simpel is 't.

916
01:02:01,875 --> 01:02:04,875
Zomaar?
-Misschien heb je toch een verstand.

917
01:02:14,958 --> 01:02:19,708
Werk aan het model,
maar de opstelling moet ook knallen.

918
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
Dat is het middelpunt.

919
01:02:24,958 --> 01:02:26,375
Wacht even.

920
01:02:38,416 --> 01:02:42,125
Ik wil dat mensen de jurk zien
als ze naar de foto kijken.

921
01:02:43,208 --> 01:02:44,375
Het bovenste stuk.

922
01:02:46,708 --> 01:02:47,625
Sorry.

923
01:02:49,333 --> 01:02:50,208
Quam.

924
01:02:53,500 --> 01:02:57,333
Wat goed om je te zien.
-Het is ook goed om jou te zien.

925
01:02:58,791 --> 01:03:01,208
En gefeliciteerd met je verloving.

926
01:03:01,708 --> 01:03:04,333
Dank je. Jij ook gefeliciteerd.

927
01:03:04,416 --> 01:03:05,291
Waarmee?

928
01:03:05,375 --> 01:03:08,041
Je bent een succes, zoals je altijd wilde.

929
01:03:08,125 --> 01:03:10,708
Bitcoin-koning.
Dacht je dat ik dat had gemist?

930
01:03:11,291 --> 01:03:14,833
Dank je. Het is het werk van de Heer.
Wat moet ik zeggen?

931
01:03:16,333 --> 01:03:17,250
Toun…

932
01:03:18,125 --> 01:03:19,291
…kunnen we praten?

933
01:03:24,708 --> 01:03:28,166
We hebben elkaar
al een paar jaar niet gezien…

934
01:03:28,875 --> 01:03:30,000
…en nu ben je hier?

935
01:03:30,583 --> 01:03:32,583
Zit je in de problemen?

936
01:03:35,083 --> 01:03:38,083
Problemen? Hoezo?
-Als je hier zo opduikt, is het…

937
01:03:39,625 --> 01:03:40,708
Wat is er?

938
01:03:41,208 --> 01:03:42,083
Goed dan.

939
01:03:44,291 --> 01:03:47,250
Ik weet niet hoe ik dit
normaal kan zeggen, maar…

940
01:03:48,125 --> 01:03:50,291
…ik wil een feest voor je geven.

941
01:03:51,041 --> 01:03:51,875
Wat?

942
01:03:52,750 --> 01:03:53,583
Waarom?

943
01:03:54,166 --> 01:03:56,625
Ik ben oprecht blij voor je.

944
01:03:57,208 --> 01:03:59,625
Ik ben oprecht en serieus blij voor je.

945
01:03:59,708 --> 01:04:02,791
En alles wat ik nu ben,
heb ik aan jou te danken.

946
01:04:02,875 --> 01:04:08,041
En je vond een verlovingsfeest
de beste manier om me te bedanken?

947
01:04:08,125 --> 01:04:10,458
Hoe bedoel je, ze zei nee?

948
01:04:11,833 --> 01:04:15,125
Ze wilde niet dat ik een feest gaf.
Moest ik haar dwingen?

949
01:04:15,208 --> 01:04:17,541
Hoe heb je het verteld?

950
01:04:18,416 --> 01:04:20,166
Ik zei het in het Frans.

951
01:04:22,500 --> 01:04:25,000
Hoe moest 't dan? Het is niet zijn schuld.

952
01:04:25,083 --> 01:04:28,291
Het is wel zijn schuld,
want hij was onze enige ingang.

953
01:04:38,916 --> 01:04:39,875
Dag, Rotimi.

954
01:04:41,666 --> 01:04:44,083
Ik ben uit de gevangenis.

955
01:04:45,250 --> 01:04:46,833
Ik ben nu thuis.

956
01:04:47,541 --> 01:04:50,541
Maar ik ben druk. Ik bel je terug.

957
01:04:51,208 --> 01:04:52,541
Oké, goed.

958
01:04:54,791 --> 01:04:55,958
Was dat Rotimi Davies?

959
01:04:57,375 --> 01:04:59,166
Wie is Rotimi Davies?

960
01:04:59,250 --> 01:05:01,500
De oliemagnaat.

961
01:05:02,750 --> 01:05:03,625
Ken ik niet.

962
01:05:03,708 --> 01:05:06,125
Quams Instagram staat vol met die gast.

963
01:05:07,000 --> 01:05:09,208
Volg je me op Instagram?
-Natuurlijk.

964
01:05:09,291 --> 01:05:13,833
Dankzij je weelderige vertoning
kan ik je makkelijker oplichten.

965
01:05:13,916 --> 01:05:15,125
Wat boeit jou dat?

966
01:05:20,250 --> 01:05:21,375
Verwacht je iemand?

967
01:05:32,833 --> 01:05:35,416
Maat, alles goed?
-Hé. Quame.

968
01:05:36,250 --> 01:05:37,958
We moeten praten.

969
01:05:45,041 --> 01:05:46,250
Wie zijn dat?

970
01:05:49,583 --> 01:05:50,750
Mijn vrienden.

971
01:05:51,250 --> 01:05:54,458
Je vrienden moeten weg
of ze moeten naar boven.

972
01:05:56,000 --> 01:05:56,875
Nu.

973
01:06:19,291 --> 01:06:20,541
Waarom ben je vrij?

974
01:06:22,541 --> 01:06:24,625
Ik kan teruggaan als je…

975
01:06:25,875 --> 01:06:28,166
Je zaak loopt niet langer.

976
01:06:28,250 --> 01:06:30,125
Wat voor deal heb je gesloten?

977
01:06:33,458 --> 01:06:35,583
Wat voor deal heb je gesloten, Quam?

978
01:06:38,041 --> 01:06:42,000
Quam, geef me antwoord, nu.
-Alsjeblieft, geef antwoord.

979
01:06:43,666 --> 01:06:47,583
Ik heb een connectie gebeld,
die hielp me om de senator te smeken.

980
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
Toen mocht ik gaan.

981
01:06:49,125 --> 01:06:51,083
Je connectie? Welke connectie?

982
01:06:52,125 --> 01:06:54,500
Ik heb connecties.

983
01:06:54,583 --> 01:06:56,916
Heb jij connecties? Wie dan?

984
01:06:58,875 --> 01:07:00,125
Iemand hogerop.

985
01:07:00,208 --> 01:07:02,458
Geef antwoord of ik arresteer je.

986
01:07:02,541 --> 01:07:03,666
Hadiza.

987
01:07:03,750 --> 01:07:06,416
Alsjeblieft, hou je erbuiten.

988
01:07:06,500 --> 01:07:08,583
Dit keer hou ik me er niet buiten.

989
01:07:08,666 --> 01:07:11,208
Ik moest je hierheen brengen, dat deed ik.

990
01:07:11,291 --> 01:07:14,291
Hij heeft een deal gesloten en is vrij.
Dat is goed.

991
01:07:15,500 --> 01:07:16,791
Laten we dit afmaken.

992
01:07:21,708 --> 01:07:24,583
Ik hou je in de gaten. Vergeet dat niet.

993
01:07:26,875 --> 01:07:28,208
Dat doen alle vrouwen.

994
01:07:36,375 --> 01:07:37,583
Ik zie je later.

995
01:07:37,666 --> 01:07:39,125
Blijf uit de problemen.

996
01:07:39,708 --> 01:07:41,583
Dank je.

997
01:07:49,250 --> 01:07:50,125
Wie was dat?

998
01:07:52,000 --> 01:07:55,625
Hoofd van de beveiligingsafdeling of zo.

999
01:07:56,291 --> 01:07:58,208
Heb je ze over ons verteld?

1000
01:07:59,083 --> 01:08:01,333
Ergens in het verleden, ja.

1001
01:08:02,291 --> 01:08:08,166
Ozzy gaat het niet leuk vinden dat je
de politie achter haar aan hebt gestuurd.

1002
01:08:08,666 --> 01:08:11,416
Ze weten het niet door mij.

1003
01:08:11,500 --> 01:08:14,541
In haar kantoor hing al een foto van Ozzy.

1004
01:08:14,625 --> 01:08:19,041
Ze zei dat ze onderzoek doet
naar haar en de Borrow Borrow groep.

1005
01:08:24,250 --> 01:08:25,082
Nou…

1006
01:08:26,416 --> 01:08:30,375
…Ozzy zal blij zijn dat ze
op de radar van de regering staat. Maar…

1007
01:08:31,457 --> 01:08:33,832
…als we je weer met ze zien praten…

1008
01:08:33,916 --> 01:08:38,457
Nee, ik beloof dat ik
niet meer met ze zal praten.

1009
01:08:38,541 --> 01:08:39,541
Beloofd.

1010
01:08:45,582 --> 01:08:46,957
Vertel hem wat je weet.

1011
01:08:48,957 --> 01:08:51,082
We hebben iets om Toun te bereiken.

1012
01:08:51,166 --> 01:08:54,625
Audere Group is toegewijd
aan de gezondheid van vrouwen.

1013
01:08:54,707 --> 01:08:59,125
Eén van de gebieden waarop we ons richten
is borstkanker.

1014
01:08:59,207 --> 01:09:02,207
Het is naast
een bedreiging voor de samenleving…

1015
01:09:02,291 --> 01:09:05,207
…ook iets met sentimentele waarde
voor ons.

1016
01:09:05,291 --> 01:09:11,457
We verloren mijn oma, Ms Aduke Odumosu,
een paar jaar terug aan borstkanker.

1017
01:09:11,541 --> 01:09:16,250
Dat is een van de redenen
waarom ik me hierop richt.

1018
01:09:16,332 --> 01:09:18,957
We weten allemaal dat er geen remedie is.

1019
01:09:19,041 --> 01:09:23,166
De enige manier om mezelf,
jullie en andere vrouwen te helpen…

1020
01:09:23,250 --> 01:09:27,166
…is door ze te onderwijzen
en ze erover te vertellen.

1021
01:09:27,250 --> 01:09:31,000
Waarom zei je niet dat dit een bijeenkomst
voor borstkanker was?

1022
01:09:31,541 --> 01:09:32,582
Wat doen we hier?

1023
01:09:33,457 --> 01:09:35,250
Hou je rustig.

1024
01:09:35,332 --> 01:09:38,957
Ik wilde alleen helpen.
Dit is het enige wat ik kon bedenken.

1025
01:09:39,541 --> 01:09:41,375
Wat lult hij nou.

1026
01:09:41,457 --> 01:09:44,375
We moesten haar zien,
wat maakt het uit waar?

1027
01:09:44,457 --> 01:09:47,916
Ze heeft het over haar oma's borstkanker.
Dit is niet het moment.

1028
01:09:48,000 --> 01:09:49,541
Ze is kwetsbaar.

1029
01:09:49,625 --> 01:09:52,541
Maak gebruik van de situatie
en troost haar.

1030
01:09:53,332 --> 01:09:55,291
Geniaal idee.
-Verzin gewoon iets.

1031
01:09:56,375 --> 01:09:57,750
Je geeft me stress.

1032
01:10:00,083 --> 01:10:02,250
Quam, ik dacht al dat jij dat was.

1033
01:10:02,333 --> 01:10:05,083
Ja, dat was ik. Goed om je te zien.

1034
01:10:06,666 --> 01:10:08,041
Twee keer in één week.

1035
01:10:08,125 --> 01:10:10,166
Sinds wanneer zet jij je in
voor borstkanker?

1036
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
Nou, ik heb wat pijn in…

1037
01:10:13,250 --> 01:10:14,208
Zo…

1038
01:10:15,125 --> 01:10:19,666
…zijn we allemaal op een of andere manier
getroffen door borstkanker.

1039
01:10:19,750 --> 01:10:22,375
Mijn moeder stierf aan borstkanker.

1040
01:10:23,083 --> 01:10:26,083
Quam biedt alleen morele steun.
-Morele steun, ja.

1041
01:10:26,166 --> 01:10:29,625
Wat aardig van je, Quam.
Dat had ik nooit geraden.

1042
01:10:30,500 --> 01:10:32,833
Blijf je voor de volgende sessie?
-Ja.

1043
01:10:32,916 --> 01:10:35,458
We staan al ingeschreven.

1044
01:10:36,458 --> 01:10:38,291
Geweldig.
-Hup borstkanker.

1045
01:10:40,500 --> 01:10:41,333
Goed.

1046
01:10:43,583 --> 01:10:45,625
Zei je…
-'Hup borstkanker'?

1047
01:10:45,708 --> 01:10:47,041
Ik kent de groet niet.

1048
01:10:49,333 --> 01:10:53,291
Nu gaan we leren
om onszelf te onderzoeken.

1049
01:10:53,375 --> 01:10:55,041
Ik ga je borst aanraken.

1050
01:10:55,625 --> 01:10:57,375
Je gaat deze kant op.

1051
01:10:58,333 --> 01:11:00,875
Deze kant.

1052
01:11:01,750 --> 01:11:05,291
En dan deze kant.
Hopelijk snapt iedereen het.

1053
01:11:08,875 --> 01:11:09,708
Dus…

1054
01:11:11,083 --> 01:11:16,541
…nu leren we
hoe we elkaar moeten onderzoeken.

1055
01:11:18,166 --> 01:11:20,500
Oké? Ik hoop dat iedereen het snapt.

1056
01:11:24,291 --> 01:11:25,333
Wacht even.

1057
01:11:26,166 --> 01:11:27,000
Niet beginnen.

1058
01:11:33,375 --> 01:11:34,458
Waarom?

1059
01:11:34,541 --> 01:11:35,791
Kom op, man.

1060
01:11:36,458 --> 01:11:37,375
Wat is er?

1061
01:11:39,208 --> 01:11:40,541
Blijf van me af.

1062
01:11:43,291 --> 01:11:45,125
We moeten elkaar onderzoeken.

1063
01:11:45,208 --> 01:11:47,500
Waag het niet.
-Dit was toch jouw plan?

1064
01:11:48,083 --> 01:11:49,750
Dit was jouw idee.

1065
01:11:49,833 --> 01:11:51,875
Rustig.

1066
01:12:01,583 --> 01:12:03,500
Wacht, ik voel iets.

1067
01:12:08,958 --> 01:12:09,916
Dat is genoeg.

1068
01:12:10,416 --> 01:12:11,291
Wat…

1069
01:12:35,166 --> 01:12:38,083
Hebben jullie haar gevonden?
-Nee, ze is vast weg.

1070
01:12:40,333 --> 01:12:41,166
Eme.

1071
01:12:41,958 --> 01:12:43,416
Ja? Ja, Ozzy?

1072
01:12:44,250 --> 01:12:47,875
Jij dacht dat de beste strategie was…

1073
01:12:48,625 --> 01:12:54,208
…dat Mr Omole een vriendschap
met Toun Odumosu zou oppakken?

1074
01:12:55,416 --> 01:13:00,708
Nee. Dat was Emeka's idee. Ik heb niet…

1075
01:13:02,125 --> 01:13:03,041
Emeka?

1076
01:13:04,583 --> 01:13:06,708
Ja, het was mijn idee, want…

1077
01:13:06,791 --> 01:13:11,291
…dat was de makkelijkste manier
om hem toegang tot de laptop te geven.

1078
01:13:13,458 --> 01:13:16,291
Je had rekening moeten houden
met haar verloving.

1079
01:13:17,625 --> 01:13:20,083
In dit stadium is het onwaarschijnlijk…

1080
01:13:20,166 --> 01:13:24,000
…dat ze en relatie
met een oude vlam weer aanwakkert.

1081
01:13:26,041 --> 01:13:31,375
Natuurlijk. Je hebt helemaal gelijk.
Daar had ik rekening mee moeten houden.

1082
01:13:31,458 --> 01:13:34,666
Je had het reserveplan moeten volgen.

1083
01:13:37,458 --> 01:13:39,375
Hoe bedoel je? Welk reserveplan?

1084
01:14:25,041 --> 01:14:27,250
Kleine koteletjes, graag.

1085
01:14:29,541 --> 01:14:30,458
Ze is er.

1086
01:14:36,541 --> 01:14:37,416
Ben je zover?

1087
01:14:41,708 --> 01:14:43,958
Hé, verkloot dit niet.

1088
01:14:45,791 --> 01:14:47,875
Oké, jongens. Daar gaan we.

1089
01:14:57,750 --> 01:14:58,750
Dank je.

1090
01:14:58,833 --> 01:15:01,833
Bedankt. Wegwezen.
-Ik heb je al drie keer geroepen.

1091
01:15:09,333 --> 01:15:11,833
Help. Help me.
-Iemand, help.

1092
01:15:16,208 --> 01:15:18,833
Bel 112 of wat jullie hier ook bellen.

1093
01:15:18,916 --> 01:15:22,041
Ze heeft stuiptrekkingen.
Help, pak een lepel.

1094
01:15:22,125 --> 01:15:24,125
Iemand, help.
-Pak een lepel.

1095
01:15:24,208 --> 01:15:28,291
Wacht, iedereen achteruit.
Ze heeft geen lepel nodig.

1096
01:15:28,791 --> 01:15:30,916
Mijn God, help me haar op te tillen.

1097
01:15:31,000 --> 01:15:33,750
Til haar op. Maak het haar comfortabel.

1098
01:15:35,958 --> 01:15:37,666
Sorry.

1099
01:15:40,000 --> 01:15:42,875
Wacht. Je moet het haar gewoon
comfortabel maken.

1100
01:15:44,791 --> 01:15:46,500
Sorry.

1101
01:15:46,583 --> 01:15:49,958
O, God. Jezus.
-Gaat het?

1102
01:15:50,458 --> 01:15:52,666
Leeft ze nog?
-Sorry.

1103
01:15:54,291 --> 01:15:56,291
Gaat ze het halen?
-Gaat het?

1104
01:16:05,125 --> 01:16:07,666
Wat is er gebeurd?
-Je had een aanval…

1105
01:16:07,750 --> 01:16:09,916
…maar het is weer goed.

1106
01:16:13,375 --> 01:16:14,375
Dank je.

1107
01:16:15,208 --> 01:16:16,583
Heel erg bedankt.

1108
01:16:17,500 --> 01:16:18,833
Drie keer in één week.

1109
01:16:18,916 --> 01:16:21,833
Als ik niet beter wist
zou ik zeggen dat je me stalkt.

1110
01:16:24,041 --> 01:16:26,291
Dat is het niet.

1111
01:16:26,375 --> 01:16:28,625
Ik had hier niet eens moeten zijn.

1112
01:16:33,041 --> 01:16:35,833
Rustig aan. Haal adem, ik maak een grapje.

1113
01:16:35,916 --> 01:16:38,708
Ik weet dat je me niet stalkt.
Hoe is 't met je vriendin?

1114
01:16:39,291 --> 01:16:40,666
Ze is in orde.

1115
01:16:40,750 --> 01:16:42,750
M'n andere vriend zorgt voor haar.

1116
01:16:42,833 --> 01:16:44,625
Ze is in orde.
-Mooi. Gelukkig.

1117
01:16:45,666 --> 01:16:47,875
Oké, veel plezier. Ik zie je nog wel.

1118
01:16:48,416 --> 01:16:49,958
Toun, wacht.
-Ja?

1119
01:16:51,583 --> 01:16:52,708
Kunnen we praten?

1120
01:16:56,875 --> 01:16:58,166
Wat heb je gedaan?

1121
01:17:03,208 --> 01:17:06,416
Niet hier, ze houden me in de gaten.
Kom mee.

1122
01:17:07,375 --> 01:17:08,375
Waarom?

1123
01:17:08,458 --> 01:17:09,333
Volg me.

1124
01:17:10,958 --> 01:17:11,791
Wat?

1125
01:17:14,625 --> 01:17:17,375
Quam, wacht.

1126
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
Wie?

1127
01:17:20,250 --> 01:17:22,333
Ze houden ons in de gaten.
-Wie?

1128
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
Wie?

1129
01:17:30,916 --> 01:17:32,625
Wacht, bedoel je je vrienden?

1130
01:17:33,416 --> 01:17:35,875
Die dame wiens moeder kanker had?

1131
01:17:37,041 --> 01:17:38,708
Ze is niet mijn vriendin.

1132
01:17:38,791 --> 01:17:41,791
Ik gaf haar de drugs
waardoor ze de aanval kreeg.

1133
01:17:41,875 --> 01:17:44,000
Hoe bedoel je, je gaf haar de drugs…

1134
01:17:45,916 --> 01:17:47,041
Weet je wat?

1135
01:17:48,666 --> 01:17:49,791
Het boeit me niet.

1136
01:17:49,875 --> 01:17:54,375
Ik laat me niet weer meeslepen
in jouw drama. Dat kan ik niet aan.

1137
01:17:54,458 --> 01:17:55,291
Het boeit me niet.

1138
01:17:55,875 --> 01:17:58,875
Ik moet ze helpen
om vijf miljard van je te stelen.

1139
01:18:02,041 --> 01:18:02,875
Wat?

1140
01:18:04,333 --> 01:18:05,708
Hoe bedoel je…

1141
01:18:06,833 --> 01:18:11,375
…je moet ze helpen
om vijf miljard van me te stelen?

1142
01:18:11,458 --> 01:18:12,791
Niet zo schreeuwen.

1143
01:18:12,875 --> 01:18:13,791
Quam.

1144
01:18:14,333 --> 01:18:16,791
Ik kan alles uitleggen.

1145
01:18:26,916 --> 01:18:27,958
Ben ik vervloekt?

1146
01:18:31,458 --> 01:18:33,541
O, God.

1147
01:18:35,583 --> 01:18:37,250
Wat is er aan de hand?

1148
01:18:41,791 --> 01:18:43,916
Pak aan.

1149
01:18:44,625 --> 01:18:46,000
Discreet.

1150
01:18:48,083 --> 01:18:51,750
Dat is m'n nummer. Bel me en zeg…

1151
01:18:54,166 --> 01:18:57,583
Zeg dat je met Q wil praten.
Dat is het wachtwoord.

1152
01:18:58,625 --> 01:18:59,625
Begrijp je?

1153
01:19:07,666 --> 01:19:08,583
Bel me.

1154
01:19:23,583 --> 01:19:27,041
Na alles wat ik voor je deed
besluit je me te bestelen?

1155
01:19:27,125 --> 01:19:28,875
Ik heb het je toch verteld?

1156
01:19:28,958 --> 01:19:31,125
Alleen omdat het je niet lukte.

1157
01:19:31,208 --> 01:19:34,833
Zo zit het niet.
Het was niet mijn plan, ik was 't doelwit.

1158
01:19:34,916 --> 01:19:38,875
Ze hebben 500 miljoen van me…
-Je hebt een huis.

1159
01:19:39,375 --> 01:19:42,083
Je hebt een auto.
Die heb je niet verkocht.

1160
01:19:42,166 --> 01:19:45,916
Je probeerde jezelf niet te herpakken,
maar van mij te stelen.

1161
01:19:46,000 --> 01:19:49,291
Ik ben de enige die je ooit
een kans heeft gegeven.

1162
01:19:50,416 --> 01:19:52,500
Toun, ik waardeer je hulp echt.

1163
01:19:52,583 --> 01:19:55,541
En ik ben zo dankbaar
voor je hulp in mijn leven.

1164
01:19:55,625 --> 01:19:57,958
Maar dit is een geplande roof.

1165
01:19:59,083 --> 01:20:00,500
Dit is gepland.

1166
01:20:00,583 --> 01:20:03,625
Ik deed mijn ding
toen ze m'n leven binnenkwamen.

1167
01:20:03,708 --> 01:20:04,958
Ik deed Gods werk.

1168
01:20:05,041 --> 01:20:07,750
Ze kwamen mijn leven binnen
door demonische bezetenheid.

1169
01:20:10,208 --> 01:20:11,708
Wilde je Audere bestelen?

1170
01:20:14,208 --> 01:20:17,458
Toun werkt daar niet,
dus wat was het plan?

1171
01:20:19,083 --> 01:20:22,750
Ze is nog steeds voorzitter
en heeft toegang tot het systeem.

1172
01:20:22,833 --> 01:20:26,541
De usb stick moest ze toegang geven
tot die informatie.

1173
01:20:27,333 --> 01:20:28,166
Zodat…

1174
01:20:29,000 --> 01:20:32,250
Zodat ze je kunnen chanteren.
Het spijt me.

1175
01:20:32,333 --> 01:20:36,625
Je hebt altijd spijt,
maar er verandert nooit iets.

1176
01:20:36,708 --> 01:20:38,583
In heb dit niet gepland.

1177
01:20:38,666 --> 01:20:41,583
Ik deed mijn ding.
Ze onderbraken mijn leven.

1178
01:20:41,666 --> 01:20:45,500
Je had niet in de positie moeten komen
dat dit kon gebeuren.

1179
01:20:46,666 --> 01:20:47,708
Je hebt gelijk.

1180
01:20:48,458 --> 01:20:49,458
Je hebt gelijk.

1181
01:20:50,000 --> 01:20:53,791
Maar ik zit al in de problemen
en ik heb je hulp nodig.

1182
01:20:54,291 --> 01:20:58,375
Toe, je moet me helpen.
Ze willen me opsluiten voor terrorisme.

1183
01:20:58,458 --> 01:21:00,041
Je weet dat ik geen crimineel ben.

1184
01:21:02,750 --> 01:21:05,791
Toun, ik kan geen crimineel worden.

1185
01:21:05,875 --> 01:21:09,208
Ze willen mijn leven
en mijn lot verpesten.

1186
01:21:09,291 --> 01:21:12,041
Als je mij niet helpt ben ik gedoemd.

1187
01:21:12,125 --> 01:21:14,625
Ik heb je hulp nodig, alsjeblieft.

1188
01:21:14,708 --> 01:21:18,000
Zelfs als ik je zou helpen,
wat zou ik dan moeten doen?

1189
01:21:19,250 --> 01:21:20,625
Die vraag waardeer ik.

1190
01:21:23,208 --> 01:21:25,958
Luister, ik heb alles al gepland.

1191
01:21:26,041 --> 01:21:28,625
Je hoeft alleen het plan te volgen.

1192
01:21:28,708 --> 01:21:33,041
Je doet alsof we vrienden zijn
en stopt ze dan voor ze iets doen.

1193
01:21:33,125 --> 01:21:35,833
Je belazert ze, jij hebt meer invloed.

1194
01:21:35,916 --> 01:21:42,541
Je belt een paar van je contacten.
Je hebt veel contacten.

1195
01:21:42,625 --> 01:21:44,541
Belazer ze en hou ze tegen.

1196
01:21:44,625 --> 01:21:46,208
Dat zal ze verrassen.

1197
01:21:47,416 --> 01:21:49,041
Toun, je kunt dit.

1198
01:21:51,666 --> 01:21:52,500
Alsjeblieft.

1199
01:21:54,500 --> 01:21:56,375
Goed dan. Dat kan ik wel.

1200
01:21:57,416 --> 01:22:00,291
Heel erg bedankt. Ik ben je zo dankbaar.

1201
01:22:00,375 --> 01:22:01,791
Ik ben je heel dankbaar.

1202
01:22:02,583 --> 01:22:05,541
Ik dacht dat je nee zou zeggen.
-Dat wilde ik ook.

1203
01:22:06,208 --> 01:22:08,875
Maar ze pakten jou duidelijk
om mij te pakken.

1204
01:22:08,958 --> 01:22:10,875
Ik kan ze op z'n minst stoppen.

1205
01:22:11,375 --> 01:22:13,416
Je hebt gelijk. Ze pakten mij.

1206
01:22:13,500 --> 01:22:15,791
Het was een geplande roof.

1207
01:22:15,875 --> 01:22:17,875
Ik waardeer je echt enorm.

1208
01:22:17,958 --> 01:22:20,458
Bedankt voor de steun. Ik waardeer het.

1209
01:22:52,500 --> 01:22:53,458
Hallo?

1210
01:22:53,541 --> 01:22:55,125
Kom nu naar mijn huis.

1211
01:22:57,958 --> 01:22:58,833
Toun…

1212
01:23:00,041 --> 01:23:02,041
…het is drie uur 's nachts.

1213
01:23:02,125 --> 01:23:04,125
Kom nu naar mijn huis.

1214
01:23:10,041 --> 01:23:14,500
Dat snap ik, maar dit is urgent.
Je moet me vandaag bellen.

1215
01:23:14,583 --> 01:23:19,000
Geef me een update. Ik bel je terug.
-Het systeem ligt nog steeds plat.

1216
01:23:19,083 --> 01:23:21,583
Er staan mensen bij de poort.
-Lieve help.

1217
01:23:24,375 --> 01:23:26,791
Hoe?

1218
01:23:28,208 --> 01:23:31,041
Wat is er?
-Wat heb je in godsnaam gedaan?

1219
01:23:31,125 --> 01:23:34,750
Wat heb je gedaan?
-Ik heb niks gedaan. Ik snap het niet.

1220
01:23:34,833 --> 01:23:38,291
Om twee uur vielen alle systemen uit.
Wat heb je gedaan?

1221
01:23:38,375 --> 01:23:41,750
O, God.

1222
01:23:41,833 --> 01:23:44,541
Ze hebben ons door. Ik heb geen idee wat…

1223
01:23:47,375 --> 01:23:49,041
GEEF TOUN DE TELEFOON

1224
01:23:50,416 --> 01:23:52,875
Hallo?
-Geef de telefoon aan Toun.

1225
01:23:54,458 --> 01:23:55,458
Toun.

1226
01:23:57,416 --> 01:23:58,541
Toun.
-Wat?

1227
01:24:04,875 --> 01:24:06,000
Kom naar beneden.

1228
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
Is dit haar?

1229
01:24:20,291 --> 01:24:22,333
Dat is haar.

1230
01:24:23,083 --> 01:24:25,583
Je hebt wel lef
dat je hier durft te komen.

1231
01:24:29,333 --> 01:24:32,500
Ik dacht dat je dit liever
vroeg dan laat zou doen.

1232
01:24:33,000 --> 01:24:35,708
Hebben we een deal? Vijf miljard naira.

1233
01:24:37,708 --> 01:24:40,333
Hoe weet ik dat ik m'n systeem terugkrijg?

1234
01:24:43,666 --> 01:24:45,833
Omdat ik alleen om het geld geef.

1235
01:24:46,375 --> 01:24:48,541
Denk je echt dat je hiermee wegkomt?

1236
01:24:50,291 --> 01:24:51,958
Ja, dat ga ik doen.

1237
01:24:54,083 --> 01:24:58,541
Geef Quam
een ontraceerbare Bitcoin-wallet.

1238
01:24:59,333 --> 01:25:03,625
Ik zal het mijn missie maken
om te zorgen dat het je niet lukt.

1239
01:25:20,500 --> 01:25:21,791
We zijn erachter.

1240
01:25:22,708 --> 01:25:26,250
Het was de foto die hij stuurde.
Het was een trojan.

1241
01:25:30,125 --> 01:25:32,250
Ik ben niet…
-Jij hebt dit gedaan.

1242
01:25:32,333 --> 01:25:33,875
Ik heb niks gedaan.

1243
01:25:33,958 --> 01:25:36,583
Ze kwamen met jouw foto
mijn systeem binnen.

1244
01:25:38,375 --> 01:25:39,208
Foto?

1245
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
Stuur de foto naar Toun.

1246
01:25:42,500 --> 01:25:44,958
Zeg haar dat het voor het onderzoek is.

1247
01:25:55,708 --> 01:25:58,708
Je blijft het voor me verpesten, Quam.

1248
01:25:58,791 --> 01:26:03,208
Elke keer. En om de een of andere reden
neem ik het altijd voor je op.

1249
01:26:03,291 --> 01:26:06,791
Ik snap het niet.
Ik heb het geprobeerd, geen idee waarom.

1250
01:26:06,875 --> 01:26:10,875
Ik zweer het, ik wist het niet.
-Dat is nou juist het probleem.

1251
01:26:10,958 --> 01:26:14,500
Je weet het nooit.
Je bent te dom om het te weten.

1252
01:26:17,375 --> 01:26:19,000
Ik ben klaar met je, Quam.

1253
01:26:19,791 --> 01:26:22,791
Ik wil nooit meer
iets met je te maken hebben.

1254
01:26:22,875 --> 01:26:25,250
Ik wil je na vandaag niet meer zien.

1255
01:26:28,541 --> 01:26:31,166
Als het geld klaar is, bel ik je.

1256
01:26:32,500 --> 01:26:36,166
Maar ik beloof je dit:
als ik je daarna weer zie…

1257
01:26:37,166 --> 01:26:38,625
…laat ik je arresteren.

1258
01:26:38,708 --> 01:26:40,458
Toun, laten we niet…

1259
01:26:40,541 --> 01:26:43,291
Maar heb geduld, alsjeblieft.

1260
01:26:44,583 --> 01:26:46,333
Denk aan onze geschiedenis.

1261
01:26:48,833 --> 01:26:50,250
En onze romance dan?

1262
01:27:27,041 --> 01:27:30,750
Jullie baas heeft al wat ze wil.
Verlaat mijn huis alsjeblieft.

1263
01:27:32,083 --> 01:27:37,541
Vond je het nooit raar
dat de meest beruchte zwendelbende…

1264
01:27:38,083 --> 01:27:41,875
…de Borrow Borrow Boys heette?

1265
01:27:42,666 --> 01:27:45,041
Wat voor stomme naam is dat nou?

1266
01:27:46,083 --> 01:27:50,166
Ja, hè? Maar denk erover na,
jij hebt die belachelijke naam bedacht.

1267
01:27:50,916 --> 01:27:54,416
Pardon, het was veel beter dan jouw idee…

1268
01:27:54,500 --> 01:27:57,583
…om ons Koning Emeka
en zijn Koningin te noemen.

1269
01:27:57,666 --> 01:28:00,083
Denk na.
Ik ben een koning en jij m'n koningin.

1270
01:28:00,166 --> 01:28:02,125
Niet de Borrow Borrow Boys.

1271
01:28:02,208 --> 01:28:05,125
Borrow Borrow Boys klinkt
als een stel kleine jochies.

1272
01:28:05,208 --> 01:28:08,000
Niemand zou ons ooit verdenken.

1273
01:28:08,083 --> 01:28:10,958
Maar het probleem is dat we niet lenen.

1274
01:28:11,750 --> 01:28:12,666
We nemen.

1275
01:28:13,166 --> 01:28:15,125
Ja.
-Dat is zo waar.

1276
01:28:15,208 --> 01:28:16,375
Je bent zo sexy.

1277
01:28:22,208 --> 01:28:24,041
Hoe bedoel je, zij bedacht het?

1278
01:28:25,875 --> 01:28:27,291
Je hoorde wat ik zei.

1279
01:28:28,791 --> 01:28:31,000
Wat is er met je stem en je accent?

1280
01:28:31,708 --> 01:28:33,916
Het spijt me, mijn fout.

1281
01:28:34,000 --> 01:28:36,291
Heb je liever dat ik zo praat?

1282
01:28:36,375 --> 01:28:37,625
O, nee.

1283
01:28:38,416 --> 01:28:40,791
Maar je weet wat die stem met mij doet.

1284
01:28:40,875 --> 01:28:43,875
Ja.
-Doe het nog eens. Zeg het nog eens.

1285
01:28:46,000 --> 01:28:47,333
Nog een keer.

1286
01:28:51,791 --> 01:28:52,625
Emeka.

1287
01:28:55,041 --> 01:28:57,666
Zeg niet dat je al die tijd
voor Ozzy werkte?

1288
01:29:09,750 --> 01:29:11,625
We werken niet voor Ozzy.

1289
01:29:13,833 --> 01:29:15,166
Zij werkt voor ons.

1290
01:29:20,416 --> 01:29:21,541
Hoe kan dat nou?

1291
01:29:25,583 --> 01:29:27,125
Hoe dat nou kan?

1292
01:29:28,208 --> 01:29:32,583
We waren tieners die mensen oplichtten
bij Computer Village.

1293
01:29:32,666 --> 01:29:34,916
En reken maar dat we slim waren.

1294
01:29:41,083 --> 01:29:43,166
We verdienen snel veel geld.

1295
01:29:46,375 --> 01:29:48,791
Maar waren we dom? Ja.

1296
01:29:48,875 --> 01:29:50,458
We werden bijna gepakt.

1297
01:30:01,833 --> 01:30:04,208
Dus we besloten naar de VS te verhuizen.

1298
01:30:05,958 --> 01:30:08,000
We hackten de greencard-loterij.

1299
01:30:10,833 --> 01:30:12,833
We besloten voorzichtiger te zijn.

1300
01:30:21,291 --> 01:30:24,708
We vonden een Nigeriaanse studente
die ons boegbeeld werd.

1301
01:30:26,416 --> 01:30:28,250
Mijn moeder…

1302
01:30:29,125 --> 01:30:32,791
Maak je geen zorgen. Kijk me aan.

1303
01:30:36,083 --> 01:30:37,250
We regelen het wel.

1304
01:30:52,916 --> 01:30:56,166
En de rest, zoals ze zeggen,
is geschiedenis.

1305
01:30:58,333 --> 01:30:59,916
Waarom vertel je me dit?

1306
01:31:00,750 --> 01:31:02,166
Omdat, Qwame…

1307
01:31:04,208 --> 01:31:05,750
…je nu voor ons werkt.

1308
01:31:05,833 --> 01:31:07,125
Ik werd voor niemand.

1309
01:31:16,875 --> 01:31:18,000
Je bent echt dom.

1310
01:31:18,083 --> 01:31:20,125
Zo dom.

1311
01:31:21,625 --> 01:31:23,083
Het maakt me niet uit.

1312
01:31:23,583 --> 01:31:26,291
Ik ga naar de gevangenis.
Ik zit m'n tijd uit.

1313
01:31:26,375 --> 01:31:29,166
Drie jaar, vijf jaar, tien jaar.
Boeit niet.

1314
01:31:29,250 --> 01:31:32,625
Ik regel een advocaat,
misschien ga ik dan niet eens de cel in.

1315
01:31:32,708 --> 01:31:34,666
Maakt niet uit. Laat me met rust.

1316
01:31:37,416 --> 01:31:38,583
Luister, Quame.

1317
01:31:40,916 --> 01:31:42,458
Als je niet meedoet…

1318
01:31:43,083 --> 01:31:44,750
…vermoorden we je.

1319
01:31:47,666 --> 01:31:50,458
En kies alsjeblieft niet voor de dood.

1320
01:31:51,125 --> 01:31:53,500
Ik begon je net leuk te vinden.

1321
01:31:56,500 --> 01:31:58,541
Ik denk dat je heel erg…

1322
01:32:00,166 --> 01:32:01,125
…nuttig bent.

1323
01:32:04,041 --> 01:32:07,041
Je denkt zeker dat dit een spelletje is?

1324
01:32:07,125 --> 01:32:10,958
Ja, dat is het ook.
Dit is hoe wij graag spelen.

1325
01:32:13,208 --> 01:32:16,625
Emeka, je trapt me op m'n tenen.

1326
01:32:16,708 --> 01:32:19,125
Vind je dit grappig? Omdat ik rustig ben?

1327
01:32:19,208 --> 01:32:22,333
Weet je niet dat ik een getto-soldaat ben?
Als ik…

1328
01:32:22,416 --> 01:32:24,916
Rustig aan, jongeman.

1329
01:32:26,458 --> 01:32:28,458
Vergeet niet wat Ozzy zei.

1330
01:32:29,041 --> 01:32:32,666
Ik zat bij de Amerikaanse Special Forces.
-Alsjeblieft zeg.

1331
01:32:32,750 --> 01:32:35,166
Je meldde je aan om hacker te worden.

1332
01:32:35,250 --> 01:32:37,208
Een hacker.

1333
01:32:37,291 --> 01:32:39,625
Maar schat, je vergeet dat…

1334
01:32:40,583 --> 01:32:43,125
…ik ook getraind ben om te doden.

1335
01:32:44,125 --> 01:32:46,291
Je hebt gelijk.
-Ja.

1336
01:32:46,375 --> 01:32:48,916
Inderdaad.
-Je weet dat ik gevaarlijk ben.

1337
01:32:49,000 --> 01:32:50,666
Echt wel.
-Ja, toch?

1338
01:32:52,500 --> 01:32:53,375
Zitten.

1339
01:32:56,083 --> 01:33:01,083
Alsjeblieft, ik bezit helemaal niks meer.

1340
01:33:02,500 --> 01:33:03,333
Luister.

1341
01:33:04,833 --> 01:33:05,791
Denk erover na.

1342
01:33:06,583 --> 01:33:10,416
Je hebt tot je terug bent van Audere
met de Bitcoin.

1343
01:33:15,208 --> 01:33:17,375
Schatje, ik heb honger.

1344
01:33:18,458 --> 01:33:21,916
Wat wil je eten?
-Weet ik niet. Wat is er?

1345
01:33:22,000 --> 01:33:23,041
Geen idee.

1346
01:33:24,208 --> 01:33:25,625
Wat heb je in huis?

1347
01:33:34,041 --> 01:33:36,166
Toun, alsjeblieft, wees niet boos.

1348
01:33:36,250 --> 01:33:37,416
Het spijt me echt.

1349
01:33:44,333 --> 01:33:45,916
Ik wil geen excuses meer.

1350
01:33:54,291 --> 01:33:56,625
Ik zei dat ik weg moet.

1351
01:33:56,708 --> 01:33:59,458
Boek gewoon een vlucht
naar een ander land.

1352
01:33:59,541 --> 01:34:01,375
Het liefst in Europa.

1353
01:34:02,083 --> 01:34:05,125
Ja, misschien kun je iets boeken…

1354
01:34:05,208 --> 01:34:08,958
…naar de Seychellen of Mauritius, ergens…

1355
01:34:09,708 --> 01:34:11,625
Is dat niet in Europa?

1356
01:34:11,708 --> 01:34:14,166
Is dat het punt?

1357
01:34:14,250 --> 01:34:18,333
Ik vertel je dat ik weg moet.
Boek een vlucht naar het buitenland.

1358
01:35:27,500 --> 01:35:28,458
Wie is daar?

1359
01:35:45,416 --> 01:35:46,250
Jij.

1360
01:35:47,708 --> 01:35:48,666
Het is je oom.

1361
01:35:49,333 --> 01:35:51,833
Wat doe jij hier?
-Wat denk je?

1362
01:35:51,916 --> 01:35:55,208
Was je niet de gebouwmanager?
-Van wie denk je dat dat gebouw is?

1363
01:35:56,083 --> 01:35:58,500
Hoe heb je me hier gevonden?

1364
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Geen idee.

1365
01:36:00,958 --> 01:36:03,916
Maar ze willen dat je je meldt
op het kantoor.

1366
01:36:04,416 --> 01:36:05,958
Zijn ze gek?

1367
01:36:07,791 --> 01:36:09,083
Nee. Ze zijn woest.

1368
01:36:09,750 --> 01:36:12,041
Had daaraan gedacht toen je vluchtte.

1369
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Mij wakker maken op 3:00.

1370
01:36:14,500 --> 01:36:17,750
Ik heb m'n eigen problemen,
ik wil die van jou niet.

1371
01:36:18,416 --> 01:36:19,750
Wat is dit voor onzin?

1372
01:36:23,041 --> 01:36:24,291
Waarmee chanteren ze jou?

1373
01:36:25,625 --> 01:36:27,666
Wat?
-Waarmee chanteren ze je?

1374
01:36:28,333 --> 01:36:30,375
Hetzelfde als bij jou.

1375
01:36:31,166 --> 01:36:36,000
Hoe weet je waarmee ze mij chanteren?
-Geen idee, ik dacht hetzelfde.

1376
01:36:36,916 --> 01:36:39,250
Sorry, ik kan het uitleggen.

1377
01:36:39,333 --> 01:36:41,875
Het is niet wat het lijkt.
Het was een fout.

1378
01:36:41,958 --> 01:36:43,958
Maria, moeder van Jezus.
-Quam.

1379
01:36:44,041 --> 01:36:46,291
Het is maar een klein pijntje.

1380
01:36:47,708 --> 01:36:50,750
Het spijt me.

1381
01:36:50,833 --> 01:36:54,166
Alsjeblieft, laat het me uitleggen.

1382
01:36:54,250 --> 01:36:57,416
Geef me één kans.
Alstublieft, nog één kans.

1383
01:36:57,500 --> 01:36:59,416
Alsjeblieft.

1384
01:37:13,958 --> 01:37:16,166
Ben je klaar? Ik heb gemist.

1385
01:37:20,250 --> 01:37:22,833
Schat, wil je mijn tafel kapotmaken?

1386
01:37:22,916 --> 01:37:25,125
Pardon, had ik maar zo'n geluk.

1387
01:37:25,208 --> 01:37:27,375
Ik haat die tafel, hij is oerlelijk.

1388
01:37:27,458 --> 01:37:30,416
Ik wilde de witte tafel
die bij het interieur past.

1389
01:37:30,500 --> 01:37:32,125
Schat, deze is duur.

1390
01:37:32,208 --> 01:37:35,250
Lelijk duur, ja.
Ik zou je neer moeten schieten.

1391
01:37:35,333 --> 01:37:37,250
Die tafel verdient een kogel.

1392
01:37:37,333 --> 01:37:39,750
Ik zou je neer moeten schieten.
-Dat wil je niet.

1393
01:37:39,833 --> 01:37:41,750
Je verdient er een kogel voor.

1394
01:37:41,833 --> 01:37:43,208
Let op de hand.

1395
01:37:44,166 --> 01:37:45,791
Let op de hand.

1396
01:37:45,875 --> 01:37:49,708
Alsjeblieft, deze positie vind ik niks.

1397
01:37:51,250 --> 01:37:53,250
O, God.

1398
01:37:53,750 --> 01:37:56,625
Alsjeblieft, ik meende het niet.

1399
01:37:56,708 --> 01:38:00,125
Ik meende het niet.
Ik smeek het in de naam van de Heer.

1400
01:38:00,208 --> 01:38:03,500
Sta me toe mezelf uit te leggen.
Het is niet…

1401
01:38:05,750 --> 01:38:07,791
Raak.
-Mooi schot.

1402
01:38:07,875 --> 01:38:09,500
Dank je.
-Mooi schot.

1403
01:38:21,250 --> 01:38:22,083
Quame.

1404
01:38:24,291 --> 01:38:25,125
Alles lekker?

1405
01:38:53,208 --> 01:38:54,208
Ruim dit op.

1406
01:39:01,166 --> 01:39:02,541
Je bent zo pittig.

1407
01:39:03,333 --> 01:39:04,250
Heerlijk.

1408
01:39:06,125 --> 01:39:08,166
Ik verveel me. Kunnen we gaan?

1409
01:40:02,166 --> 01:40:06,958
TWEE WEKEN LATER

1410
01:40:13,416 --> 01:40:14,250
Q.

1411
01:40:16,083 --> 01:40:17,083
Alles goed?

1412
01:40:17,750 --> 01:40:20,291
Schat, kijk jou eens.

1413
01:40:21,083 --> 01:40:22,625
Misschien morgenavond?

1414
01:40:23,875 --> 01:40:24,750
Maat.

1415
01:40:26,625 --> 01:40:28,458
Wat is er met je hand gebeurd?

1416
01:40:28,541 --> 01:40:31,500
Gewoon een ongelukje, maak je geen zorgen.

1417
01:40:32,791 --> 01:40:35,000
Hopelijk was er een mooie vrouw bij.

1418
01:40:37,416 --> 01:40:39,583
Vriend, twee shotjes.

1419
01:40:43,291 --> 01:40:46,791
Waarom zo serieus?
Je verpest de sfeer, kom op.

1420
01:40:47,291 --> 01:40:51,583
Sorry als ik niet kan lachen,
ze hebben 500 miljoen van me gestolen.

1421
01:40:52,083 --> 01:40:53,333
Weet ik.

1422
01:40:53,416 --> 01:40:57,333
Maar geld komt en gaat.
Daar moet je niet in blijven hangen.

1423
01:40:57,416 --> 01:40:59,166
Barman, twee shotjes.

1424
01:40:59,666 --> 01:41:03,125
Jij hebt makkelijk praten,
je bent miljardair in dollars.

1425
01:41:04,416 --> 01:41:06,541
Ja, dat is waar.

1426
01:41:17,875 --> 01:41:20,250
Je kunt mijn toestand niet begrijpen.

1427
01:41:21,250 --> 01:41:22,333
Luister.

1428
01:41:23,083 --> 01:41:27,000
Onze nieuwe oliebrandstof
is net online gegaan.

1429
01:41:27,083 --> 01:41:29,958
En we produceren iets van vijf…

1430
01:41:38,250 --> 01:41:39,208
Zoals ik zei…

1431
01:41:40,708 --> 01:41:42,416
…onze brandstof is online.

1432
01:41:43,000 --> 01:41:43,916
Wat als…

1433
01:41:45,666 --> 01:41:49,208
…ik jou een oliecontract geef
met een marge van vijf procent?

1434
01:41:49,291 --> 01:41:51,708
In zes maanden
verdien je die 500 miljoen terug.

1435
01:41:52,208 --> 01:41:53,291
Simpel.

1436
01:41:54,666 --> 01:41:57,083
Nee, dat hoef je niet te doen.

1437
01:41:58,208 --> 01:42:02,166
Natuurlijk wel. Je bent m'n maat, kom op.

1438
01:42:02,250 --> 01:42:03,958
Zeker weten?

1439
01:42:04,041 --> 01:42:06,375
Kom morgen langs op het kantoor.

1440
01:42:06,458 --> 01:42:09,125
Dit is niks.
-Hopelijk is dit niet de alcohol.

1441
01:42:09,208 --> 01:42:13,000
Quame, probeer je me te beledigen?
Hoe bedoel je?

1442
01:42:14,291 --> 01:42:15,125
Mijn maat.

1443
01:42:20,208 --> 01:42:22,041
Laten we feesten.

1444
01:42:22,125 --> 01:42:25,083
Kom op, Quame.

1445
01:42:26,541 --> 01:42:27,958
Een rondje van mij.

1446
01:42:30,708 --> 01:42:33,791
Sweet Boy Q.
-Kom op.

1447
01:43:07,208 --> 01:43:09,875
Rotimi Davies is het volgende doelwit.
-Wat?

1448
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
Ben je…

1449
01:43:14,666 --> 01:43:17,791
Dat doe ik niet.
-Je doet alsof je een keus hebt.

1450
01:43:20,583 --> 01:43:23,916
Rotimi? Waarom wil je Rotimi pakken?

1451
01:43:25,333 --> 01:43:27,125
Geef antwoord. Waarom Rotimi?

1452
01:43:31,125 --> 01:43:32,166
Waarom niet?

1453
01:43:33,875 --> 01:43:35,333
Denk er eens over na.

1454
01:43:35,833 --> 01:43:36,916
Hij is je vriend.

1455
01:43:37,750 --> 01:43:39,708
En hij bezit een oliewingebied.

1456
01:43:41,458 --> 01:43:42,916
Het is logisch.

1457
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Dief.

1458
01:43:58,208 --> 01:43:59,250
Help me.

1459
01:43:59,833 --> 01:44:03,916
Je krijgt hier spijt van.
Dat beloof ik je.

1460
01:44:11,666 --> 01:44:13,500
Alsjeblieft, spaar mijn leven.

1461
01:44:16,541 --> 01:44:17,875
Quam.

1462
01:44:18,583 --> 01:44:19,958
Wie zijn Eme en Emeka?

1463
01:44:21,458 --> 01:44:23,083
De leiders van de Triple B?

1464
01:44:24,625 --> 01:44:27,958
Ik heb serieus niks meer te vertellen.

1465
01:44:28,041 --> 01:44:29,625
Gooi me maar in de cel.

1466
01:44:30,750 --> 01:44:34,916
Quam, als je niet alles vertelt,
kan ik je niet beschermen.

1467
01:44:35,958 --> 01:44:37,500
Ga jij me beschermen?
-Ja.

1468
01:44:38,208 --> 01:44:41,750
Kost het twee tot drie jaar
om dat voor te bereiden?

1469
01:44:41,833 --> 01:44:43,666
Ik zal je beschermen.

1470
01:44:43,750 --> 01:44:45,125
Gooi me maar in de cel.

1471
01:44:48,333 --> 01:44:50,125
Neem me maar mee.

1472
01:44:50,791 --> 01:44:51,625
Prima.

1473
01:44:53,208 --> 01:44:55,916
Jij je zin.
Laten we kijken hoe dit afloopt.

1474
01:44:57,375 --> 01:44:58,250
Maak hem los.

1475
01:45:05,791 --> 01:45:06,791
Je mag gaan.

1476
01:45:24,125 --> 01:45:25,958
Het zal niet weer gebeuren.

1477
01:45:27,583 --> 01:45:29,333
Alsjeblieft. Het spijt me.

1478
01:45:29,416 --> 01:45:31,333
Je hoeft geen spijt te hebben.

1479
01:45:32,750 --> 01:45:38,416
Je bent een terroristisch meesterbrein
dat Audere heeft opgelicht…

1480
01:45:38,500 --> 01:45:40,625
…met een dame genaamd Ozzy.

1481
01:45:42,000 --> 01:45:45,833
We zijn gewoon blij
dat je niet zo stom was om te getuigen.

1482
01:45:47,458 --> 01:45:48,291
Want dan…

1483
01:45:49,083 --> 01:45:50,416
…was je er geweest.

1484
01:45:51,833 --> 01:45:54,375
Ja, bof ik even.

1485
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
Nogal.

1486
01:45:56,708 --> 01:45:57,541
Maar…

1487
01:45:58,541 --> 01:46:01,416
…ik ben extreem teleurgesteld in Audere.

1488
01:46:03,958 --> 01:46:07,458
Bel je vriendinnetje en laat haar weten…

1489
01:46:08,583 --> 01:46:12,583
…dat ze ons verdomd pissig heeft gemaakt.

1490
01:46:13,666 --> 01:46:18,166
En als ze een braaf meisje is,
krijgt ze misschien haar systeem terug.

1491
01:46:18,250 --> 01:46:20,958
Voor… Geen idee, schat, hoeveel wil je?

1492
01:46:21,583 --> 01:46:22,541
Tien miljard?

1493
01:46:23,666 --> 01:46:25,125
Twintig miljard?

1494
01:46:27,000 --> 01:46:30,208
Geef je Hadiza niet meer reden
om jullie te arresteren?

1495
01:46:30,291 --> 01:46:31,791
Raak niet in de war.

1496
01:46:32,375 --> 01:46:37,916
Ze zal druk zijn met uitleggen aan
het Agentschap voor Corruptiebestrijding…

1497
01:46:38,000 --> 01:46:41,625
…waar het enorme geldbedrag
op haar rekening vandaan komt.

1498
01:46:41,708 --> 01:46:44,125
250.
-250?

1499
01:46:45,125 --> 01:46:46,458
Was dat niet te veel?

1500
01:46:46,958 --> 01:46:48,958
Ik dacht dat 250 beter zou werken.

1501
01:46:49,875 --> 01:46:50,791
Klinkt logisch.

1502
01:46:52,875 --> 01:46:58,375
Jullie tweeën zijn de slechtste mensen
die ik ooit heb ontmoet.

1503
01:46:59,750 --> 01:47:01,416
Dat zie ik als compliment.

1504
01:47:01,500 --> 01:47:04,833
Dat waardeer ik.
-Dat is het. Dat zijn we echt. Heerlijk.

1505
01:47:05,416 --> 01:47:10,125
Jullie maken Audere kapot,
jullie hebben een ambtenaar erin geluisd.

1506
01:47:10,625 --> 01:47:13,083
En allemaal om geld.

1507
01:47:13,791 --> 01:47:15,083
Nou ja…

1508
01:47:17,041 --> 01:47:18,791
…het is erg veel geld.

1509
01:47:21,958 --> 01:47:23,333
Zo veel.

1510
01:47:25,291 --> 01:47:26,791
Wacht even.

1511
01:47:28,708 --> 01:47:30,875
Waarom praten we zo?

1512
01:47:42,458 --> 01:47:44,500
Weersta altijd de drang…

1513
01:47:44,583 --> 01:47:46,083
…om het uit te leggen.

1514
01:48:01,041 --> 01:48:03,041
Bedankt voor de 250 miljoen.

1515
01:48:03,958 --> 01:48:05,416
Dat zal van pas komen.

1516
01:48:14,541 --> 01:48:17,458
Ondankbaar kreng.

1517
01:48:19,291 --> 01:48:22,250
We hebben je alles gegeven.
-Het was niet genoeg.

1518
01:48:26,125 --> 01:48:27,458
Zeg dat je me wil.

1519
01:48:37,208 --> 01:48:38,375
Goed gedaan, Quame.

1520
01:48:42,500 --> 01:48:44,208
Gefeliciteerd, Mr Omole.

1521
01:48:45,083 --> 01:48:47,083
Ik ben onder de indruk.

1522
01:48:48,791 --> 01:48:50,875
Nadat dat gekke wijf me neerschoot…

1523
01:48:52,000 --> 01:48:53,916
…dacht ik dat m'n leven voorbij was.

1524
01:48:54,875 --> 01:48:57,041
Niet kijken tot je thuis bent.

1525
01:49:01,125 --> 01:49:04,583
Eerst wilde ik niet gaan,
maar ik dacht bij mezelf…

1526
01:49:05,583 --> 01:49:07,375
…wat is het ergste dat er kan gebeuren?

1527
01:49:08,791 --> 01:49:10,125
Wat is dit?

1528
01:49:10,875 --> 01:49:14,916
We willen dat je ons helpt
om vrij te komen van Eme en Emeka.

1529
01:49:15,583 --> 01:49:17,708
Ik deelde het idee met Hadiza.

1530
01:49:17,791 --> 01:49:19,791
Als je wil dat ik dit doe…

1531
01:49:19,875 --> 01:49:23,458
…heb ik nieuw bewijs nodig
tegen Emeka en Eme.

1532
01:49:24,375 --> 01:49:28,333
Ik moet ze op heterdaad betrappen
bij een nieuwe misdaad. Duidelijk?

1533
01:49:29,833 --> 01:49:35,083
Hadiza verhoogde de inzet
en zei dat ik Toun erbij moest betrekken.

1534
01:49:35,958 --> 01:49:38,333
Na alles wat ik haar heb aangedaan.

1535
01:49:39,750 --> 01:49:41,666
Ik heb alles aan haar uitgelegd.

1536
01:49:42,416 --> 01:49:45,125
Eindelijk was het zover.

1537
01:49:45,708 --> 01:49:48,041
Ik zette m'n eigen arrestatie in scène.

1538
01:49:48,708 --> 01:49:52,208
Het leek wel een James Bond-film. 007.

1539
01:49:53,583 --> 01:49:54,750
Quam.

1540
01:49:55,958 --> 01:49:57,000
Je hebt gelogen.

1541
01:49:58,833 --> 01:50:01,208
We hadden zelfs een nepgesprek.

1542
01:50:01,291 --> 01:50:04,708
Ze wisten niet dat we praatten
zodat zij het hoorden.

1543
01:50:06,416 --> 01:50:08,583
Ze beschuldigden zichzelf.

1544
01:50:08,666 --> 01:50:11,291
En daarom sol je niet met Sweet Boy Q.

1545
01:50:11,375 --> 01:50:13,041
Je bent hier goed in, Quam.

1546
01:50:14,666 --> 01:50:16,541
Wat kan ik zeggen? Bedankt.

1547
01:50:16,625 --> 01:50:17,875
Wil je een baan?

1548
01:50:19,375 --> 01:50:21,541
Ik denk niet dat je me kunt betalen.

1549
01:50:26,666 --> 01:50:27,833
En jij.

1550
01:50:28,416 --> 01:50:30,666
Ik heb jou genoeg gezien voor één dag.

1551
01:50:32,083 --> 01:50:35,083
Ga weg,
voordat ik me bedenk en je arresteer.

1552
01:51:00,500 --> 01:51:01,583
Waar was dat voor?

1553
01:51:02,166 --> 01:51:03,250
Je hebt me gered.

1554
01:51:13,416 --> 01:51:14,958
Wil je echt geen baan?

1555
01:51:15,500 --> 01:51:18,250
Dan ontmoet je interessante vrouwen
zoals Ozzy.

1556
01:51:19,208 --> 01:51:21,083
Bedankt, maar nee.

1557
01:51:21,166 --> 01:51:24,083
Laat me weten
wanneer ik mijn 500 miljoen krijg.

1558
01:51:24,166 --> 01:51:25,250
Quam.

1559
01:51:26,875 --> 01:51:30,583
Jij bent de getuige bij de arrestatie
van de leiders van de BBB.

1560
01:51:32,041 --> 01:51:35,791
Ga naar de website van Global Pol.
Daar staat de beloning.

1561
01:51:39,291 --> 01:51:40,625
Global Pol.

1562
01:51:44,458 --> 01:51:45,916
GLOBAL POL MEEST GEZOCHT

1563
01:51:46,000 --> 01:51:49,375
LEIDERS VAN DE BBB
$50 MILJOEN BELONING

1564
01:51:49,458 --> 01:51:50,291
Quame.

1565
01:51:53,416 --> 01:51:55,916
Je bent voor je hele leven binnen.

1566
01:51:56,583 --> 01:51:58,791
Amerikaanse dollars, Quame.

1567
01:52:01,000 --> 01:52:04,625
Ik heb een beter loopje nodig.
Ik ben een kind van God.

1568
01:52:15,291 --> 01:52:18,166
Hallo, Hadiza? Kom je microfoon ophalen.

1569
01:52:24,291 --> 01:52:27,041
Van dit pak kan ik twee jaar
jouw salaris betalen.

1570
01:52:31,083 --> 01:52:32,583
Kijk eens aan.

1571
01:52:34,833 --> 01:52:36,458
Borrow Borrow… Sorry.

1572
01:52:36,541 --> 01:52:39,958
De ex-Borrow Borrow <i>Boy</i> en <i>Girl.</i>

1573
01:52:40,041 --> 01:52:42,708
Bespaar ons je praatje.

1574
01:52:44,041 --> 01:52:45,375
We accepteren de deal.

1575
01:52:53,666 --> 01:52:54,875
Wacht even.

1576
01:52:54,958 --> 01:52:57,375
Eme en Emeka komen terug?

1577
01:52:57,458 --> 01:52:59,083
Quams geld ook, schat.

1578
01:52:59,166 --> 01:53:00,250
Verdomme.

1579
01:53:00,333 --> 01:53:01,583
Quame is de baas.

1580
01:54:52,458 --> 01:54:56,583
Ondertiteld door: Sander van Arnhem



