1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,416
<i>Emlékeznek rám?</i>

4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
<i>Én vagyok az.</i>

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,166
<i>Az eredeti Sweet Boy Q.</i>

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,666
<i>A legkapósabb agglegény.</i>

7
00:00:20,750 --> 00:00:23,416
<i>Nigéria legkapósabb agglegénye.</i>

8
00:00:32,833 --> 00:00:35,041
<i>Rendben, nyissák ki a szemüket!</i>

9
00:00:35,750 --> 00:00:37,250
<i>Túlpörgő finomság.</i>

10
00:00:37,916 --> 00:00:39,250
<i>Valaki gyereke vagyok.</i>

11
00:00:39,666 --> 00:00:41,666
<i>Amikor utoljára láttak,</i>

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,625
<i>egy szerencsés biztonsági őr voltam.</i>

13
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
<i>Pénzhez jutottam.</i>

14
00:00:47,583 --> 00:00:49,375
<i>De aztán, drágám,</i>

15
00:00:49,458 --> 00:00:51,541
<i>sok minden megváltozott.</i>

16
00:00:51,625 --> 00:00:53,833
FORBES - AFRIKA 10 LEGGAZDAGABBJA

17
00:00:53,916 --> 00:00:56,541
A KRIPTOVALUTA KIRÁLYA

18
00:00:57,125 --> 00:00:58,458
A MENŐSÉG ŐRANGYALA

19
00:00:58,541 --> 00:01:01,166
<i>Szeretek kockáztatni.</i>

20
00:01:02,166 --> 00:01:05,125
<i>Ha adódik egy lehetőség, megragadom.</i>

21
00:01:05,208 --> 00:01:08,916
<i>Ezért van annyi nevem.</i>

22
00:01:10,458 --> 00:01:11,916
<i>Q, mint Quame,</i>

23
00:01:12,500 --> 00:01:13,791
<i>Steve Jobs után jövök.</i>

24
00:01:14,333 --> 00:01:16,208
<i>Egy szinten Jeff Bezosszal.</i>

25
00:01:16,291 --> 00:01:18,791
<i>Született vállalkozó vagyok.</i>

26
00:01:18,875 --> 00:01:22,250
<i>Egyek vagyunk Mike Zuckerberggel.</i>

27
00:01:26,000 --> 00:01:27,375
ÖRÖKKÉ KIRÁLY!

28
00:01:27,458 --> 00:01:30,000
Remek.

29
00:01:31,541 --> 00:01:34,333
Ide rakjátok? Jó?

30
00:01:35,208 --> 00:01:37,708
Nézzétek, milyen jól nézek ki! Istenem!

31
00:01:37,791 --> 00:01:39,458
<i>A fogadásból szerzett pénzt</i>

32
00:01:39,541 --> 00:01:41,333
<i>befektettem és megdupláztam.</i>

33
00:01:42,333 --> 00:01:45,083
<i>Majd bitcoinnal újra megdupláztam.</i>

34
00:01:46,416 --> 00:01:49,458
<i>Így lett Q, mint Quame a nevem.</i>

35
00:01:49,541 --> 00:01:52,208
<i>Vagyis a kliptovaluta királya.</i>

36
00:01:52,291 --> 00:01:54,708
<i>Bocsánat, a kriptava...</i>

37
00:01:55,500 --> 00:01:59,125
<i>Hagyjuk, nem tudom kiejteni.</i>
<i>Van pénzem.</i>

38
00:02:02,291 --> 00:02:08,541
Sweet Boy Q!

39
00:02:08,625 --> 00:02:13,416
Sweet Boy Q!

40
00:02:13,500 --> 00:02:17,291
Sweet Boy Q!

41
00:02:22,833 --> 00:02:27,541
Sweet Boy Q!

42
00:02:27,625 --> 00:02:30,208
- Ne már!
- Sweet Boy Q!

43
00:02:30,291 --> 00:02:32,375
Sweet Boy Q!

44
00:02:32,458 --> 00:02:37,458
Sweet Boy Q!

45
00:02:46,041 --> 00:02:47,166
Vanessa!

46
00:02:49,875 --> 00:02:50,791
Vanessa!

47
00:02:51,875 --> 00:02:53,833
Mr. Quam, jó estét!

48
00:02:53,916 --> 00:02:56,708
- Jó estét, Vanessa! Hogy vagy?
- Jól, uram.

49
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
Küldtél italokat az asztalomhoz?

50
00:03:00,041 --> 00:03:03,166
Kiküldtem az italokat, uram.

51
00:03:06,125 --> 00:03:08,916
Vanessa, az nem az én asztalom.

52
00:03:10,041 --> 00:03:14,291
Tudom, Mr. Quam. Kérem,
ma este érje be ezzel.

53
00:03:14,375 --> 00:03:16,458
Adunk ajándékba egy pezsgőt.

54
00:03:17,666 --> 00:03:20,041
Hallottad? Egy pezsgőt mondott.

55
00:03:20,708 --> 00:03:22,500
Vicces vagy, Vanessa.

56
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
Meg akarsz sérteni?

57
00:03:24,416 --> 00:03:26,916
- Nem.
- Pezsgővel kínáltál.

58
00:03:27,416 --> 00:03:30,208
- Szomjasnak látszom?
- Nem.

59
00:03:32,000 --> 00:03:33,625
Ezt képzeld!

60
00:03:33,708 --> 00:03:35,333
Mr. Quam, két pezsgő.

61
00:03:36,333 --> 00:03:37,791
Két pezsgőt mondott.

62
00:03:40,625 --> 00:03:43,541
Vanessa, fogd, és vegyél magadnak
két pezsgőt.

63
00:03:43,625 --> 00:03:44,958
Jó? Köszönjük.

64
00:03:46,708 --> 00:03:48,666
- Mr. Quam.
- Gyere, bébi!

65
00:03:49,166 --> 00:03:51,500
Elnézést kérek mindenkitől!

66
00:03:51,583 --> 00:03:54,625
Nem szeretnék zavarni.

67
00:03:54,708 --> 00:03:59,166
Úgy tűnik, kavarodás volt az asztalokkal.

68
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
Észrevehették, vagy nem,

69
00:04:01,625 --> 00:04:02,833
de ez az én helyem.

70
00:04:03,666 --> 00:04:06,083
Kérem, hagyják el ezt a helyet

71
00:04:06,166 --> 00:04:07,708
azonnali hatállyal

72
00:04:07,791 --> 00:04:09,666
a problémák elkerülésére.

73
00:04:13,458 --> 00:04:14,750
A te asztalod?

74
00:04:14,833 --> 00:04:15,750
Aha.

75
00:04:16,750 --> 00:04:18,125
Ezt mondtam.

76
00:04:18,708 --> 00:04:19,791
Emeka!

77
00:04:21,041 --> 00:04:22,708
Rajta áll a neve?

78
00:04:22,791 --> 00:04:24,416
Megnézem, talán itt van.

79
00:04:26,708 --> 00:04:28,166
Alul nincs.

80
00:04:29,625 --> 00:04:31,791
- A székeken?
- Itt sincs.

81
00:04:32,375 --> 00:04:34,291
- Szerinted ez vicces?
- Uram!

82
00:04:34,375 --> 00:04:37,208
Hol van a neve? Kiborít! Itt nincs.

83
00:04:37,291 --> 00:04:40,750
Oké. Úgy látom, fennáll nálad
a serdülőkori mértéktelenség.

84
00:04:40,833 --> 00:04:42,666
- Idióta vagy.
- Foglalj helyet!

85
00:04:42,750 --> 00:04:44,750
Hadd kárpótoljalak titeket.

86
00:04:44,833 --> 00:04:45,708
Jó?

87
00:04:45,791 --> 00:04:48,916
Adok nektek

88
00:04:49,000 --> 00:04:52,041
egymillió nairát, hogy elhagyjátok
ezt a helyet,

89
00:04:52,125 --> 00:04:54,333
és az italokat is fizetem.

90
00:05:04,750 --> 00:05:06,083
Figyelitek?

91
00:05:07,958 --> 00:05:13,583
Egymillió nairát ajánl az asztalunkért
és fizeti az italokat.

92
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
Ő az anyakirálynő, ugye?

93
00:05:17,083 --> 00:05:18,291
Nem elég?

94
00:05:20,125 --> 00:05:21,583
Akkor legyen inkább

95
00:05:21,666 --> 00:05:25,750
ötmillió és fizetem
a ma esti fogyasztásotokat.

96
00:05:25,833 --> 00:05:27,291
Quame fizet!

97
00:05:30,541 --> 00:05:31,750
Hogy hangzik?

98
00:05:31,833 --> 00:05:32,750
Nagyon vicces.

99
00:05:32,833 --> 00:05:34,041
Megőrültél?

100
00:05:34,916 --> 00:05:37,291
Ötmillió egy asztalért?

101
00:05:37,875 --> 00:05:39,916
- Van rá pénzem.
- Ki vagy te?

102
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
- Hushpuppi álruhában?
- Ő egy csaló.

103
00:05:42,583 --> 00:05:44,333
Igen, úgy szerzik a pénzt.

104
00:05:46,541 --> 00:05:47,916
Mi az a „Hushpuppi”?

105
00:05:48,875 --> 00:05:49,708
Figyelj!

106
00:05:49,791 --> 00:05:52,916
Nézz utána a dolgoknak,
mielőtt hozzám szólsz.

107
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
A nevem Q. Sweet Boy Q.

108
00:05:55,041 --> 00:05:57,250
Vagyis Quame Olarewaju Omole.

109
00:05:57,333 --> 00:05:58,875
Másnéven Q001.

110
00:05:58,958 --> 00:06:00,583
Ismerj meg!

111
00:06:00,666 --> 00:06:02,750
Értékes vagyok. Értesz engem?

112
00:06:03,250 --> 00:06:06,291
Megállapodtunk? Utolsó lehetőség!

113
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
Ötmillió naira és fizetem
a fogyasztásotokat.

114
00:06:09,875 --> 00:06:10,833
Gyere ide!

115
00:06:16,750 --> 00:06:17,625
Rendben.

116
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
Kedvellek,

117
00:06:23,958 --> 00:06:25,125
de nem.

118
00:06:25,708 --> 00:06:28,250
De csatlakozhatsz a bulimhoz.

119
00:06:29,875 --> 00:06:31,500
Rendben.

120
00:06:42,500 --> 00:06:43,708
Mondhatok valamit?

121
00:06:45,166 --> 00:06:47,500
Tetszik a bátorságod. Tudod?

122
00:06:47,583 --> 00:06:48,875
Tetszik a bátorságod.

123
00:06:49,875 --> 00:06:51,250
Mennyit adjak?

124
00:06:51,333 --> 00:06:53,625
Ötmillió nem elég neked.

125
00:06:53,708 --> 00:06:55,041
Bármennyit megadok.

126
00:06:55,125 --> 00:06:56,708
Hadd legyek a jótevőd!

127
00:06:58,500 --> 00:06:59,416
Bocs. Toyin!

128
00:06:59,500 --> 00:07:00,333
Te.

129
00:07:00,958 --> 00:07:01,916
Csak te.

130
00:07:05,291 --> 00:07:07,291
A barátod meglesz,

131
00:07:07,375 --> 00:07:10,375
de mégsem, tudja,
hogy nem szabad panaszkodni.

132
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
Minimum egy-két
egyedi táskába fog kerülni.

133
00:07:17,916 --> 00:07:18,791
Rendben.

134
00:07:24,750 --> 00:07:26,125
Menj! Ne aggódj!

135
00:07:27,166 --> 00:07:30,375
Küldd el a számlaszámod! Nyugi!

136
00:07:35,541 --> 00:07:36,750
Kedvellek.

137
00:07:42,041 --> 00:07:43,041
Hadd kényeztesselek!

138
00:07:44,458 --> 00:07:45,958
Terveim vannak veled.

139
00:07:46,041 --> 00:07:46,875
Tessék!

140
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Rendben.

141
00:07:49,000 --> 00:07:50,250
Add azt ide!

142
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
Jézusom!

143
00:08:36,957 --> 00:08:38,207
Ez a hely…

144
00:08:38,707 --> 00:08:40,916
Hangulatos!

145
00:08:41,000 --> 00:08:43,166
Lájkvadász hely.

146
00:08:44,375 --> 00:08:45,916
Csak úgy megjelenik.

147
00:08:46,541 --> 00:08:47,958
Titkos.

148
00:08:49,458 --> 00:08:53,208
Designer koktélok, vászontető, napkeltéig.

149
00:08:53,291 --> 00:08:54,750
Vászontető? Hogyan?

150
00:08:55,291 --> 00:08:56,583
<i>Amuse bouche.</i>

151
00:08:56,666 --> 00:08:57,875
Hogy mi...?

152
00:08:58,375 --> 00:09:01,416
Ha megeszel egy kiskanállal,
felszabadul a dopamin.

153
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
- Dopamin?
- Igen.

154
00:09:03,666 --> 00:09:05,250
Ezek kemény drogok.

155
00:09:08,166 --> 00:09:09,250
Érdekes.

156
00:09:09,333 --> 00:09:10,583
NDLEA.

157
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
Biztonságos?

158
00:09:33,916 --> 00:09:35,166
Azta!

159
00:09:36,625 --> 00:09:37,875
Snoop Doggy-Dog.

160
00:09:40,458 --> 00:09:41,500
Köszönjük.

161
00:09:58,250 --> 00:10:00,750
Máris szédülök. Nem is tudom.

162
00:10:02,500 --> 00:10:04,250
Fiatal még az este!

163
00:10:05,083 --> 00:10:06,125
Persze.

164
00:10:50,333 --> 00:10:51,625
Ez gyorsan hat.

165
00:10:52,458 --> 00:10:54,291
Furán érzem magam.

166
00:10:55,000 --> 00:10:56,125
Mi ez?

167
00:10:56,750 --> 00:10:57,666
Az élet.

168
00:10:58,708 --> 00:11:00,000
Hogy érted, hogy „az élet”?

169
00:11:02,750 --> 00:11:04,000
Nem értem.

170
00:11:18,750 --> 00:11:21,125
Finom vagy, ne hagyd abba!

171
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
Kiélesednek az érzékeid?

172
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Kiélesedtek.

173
00:11:53,500 --> 00:11:55,541
Ez lett valaki gyerekéből!

174
00:12:04,041 --> 00:12:05,541
Újra érezni akarom.

175
00:12:08,916 --> 00:12:10,875
Türelem. A miénk...

176
00:12:11,708 --> 00:12:13,000
Fel kell vennem.

177
00:12:16,125 --> 00:12:17,083
Ne törődj vele!

178
00:12:17,166 --> 00:12:19,000
Nem lehet, közvetlen vonal.

179
00:12:19,625 --> 00:12:21,583
Az mit jelent?

180
00:12:21,666 --> 00:12:22,916
Istenem!

181
00:12:24,541 --> 00:12:25,833
Üzletet köthetünk?

182
00:12:28,958 --> 00:12:29,958
Tényleg?

183
00:12:33,791 --> 00:12:35,583
Hogy érted, hogy ma este?

184
00:12:38,791 --> 00:12:40,000
Biztos?

185
00:12:43,083 --> 00:12:46,666
Tízszeres pénzt ígértél? Mit mondhatna
erre egy lány?

186
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Rendben.

187
00:12:53,250 --> 00:12:55,333
Jó móka volt. Mennem kell.

188
00:12:55,833 --> 00:12:57,333
Hová?

189
00:12:57,416 --> 00:12:58,458
Ne siess!

190
00:12:59,041 --> 00:13:00,583
Hová mész, édes?

191
00:13:01,083 --> 00:13:04,708
Üzletet kötni.
Azok az idióták elszúrták...

192
00:13:04,791 --> 00:13:07,875
az időzónát. Pekingi idő szerint értették
a 22 órát,

193
00:13:07,958 --> 00:13:11,916
pedig nigériai idő szerint
13 óra lett volna. Mennem kell.

194
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Várj még!

195
00:13:14,166 --> 00:13:15,583
Így nem mehetsz el.

196
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
Mivel foglalkozol?

197
00:13:20,000 --> 00:13:21,958
Nemzetközi befektetésekkel.

198
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
Két éve próbálok nyélbe ütni
egy üzletet Gabonban.

199
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
Rendben.

200
00:13:28,125 --> 00:13:29,458
Tízszeres pénz?

201
00:13:29,541 --> 00:13:32,750
Istenem, te dilis vagy. Kihallgattál?

202
00:13:32,833 --> 00:13:34,416
Hangos volt.

203
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
Én magam is befektető vagyok.

204
00:13:37,083 --> 00:13:41,250
És őszintén mondom, hogy befektetnék
az ügyletetbe.

205
00:13:48,541 --> 00:13:51,666
Egymilliárd naira. Egy opció.

206
00:13:52,916 --> 00:13:54,041
Mennem kell.

207
00:14:01,416 --> 00:14:04,000
Ekkora számra nem számítottam, de...

208
00:14:04,500 --> 00:14:08,583
Nekem ez nem sok, naponta költök annyit.

209
00:14:08,666 --> 00:14:10,416
Nem sok, de…

210
00:14:12,416 --> 00:14:14,666
Erre a befektetésre...

211
00:14:15,583 --> 00:14:17,750
legyen a beugró öt...

212
00:14:19,000 --> 00:14:20,041
Százmillió?

213
00:14:22,875 --> 00:14:26,208
Édes vagy. De ezt inkább hagyd ki.

214
00:14:27,958 --> 00:14:31,291
Ezek az üzletek nem valók akárkinek. Jó?

215
00:14:35,208 --> 00:14:40,041
Hölgyem, hadd mutatkozzak be újra,
mert ez sértés volt rám nézve.

216
00:14:40,125 --> 00:14:41,541
Tudod, ki vagyok?

217
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
A nevem Qwame Olarewaju Omole.

218
00:14:45,666 --> 00:14:47,583
Másnéven Q001.

219
00:14:47,666 --> 00:14:51,916
Röviden Qwame vagy
Rich Homie Quam. Tudod, miért?

220
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Világhírű vállalkozó és üzletember vagyok.

221
00:14:55,083 --> 00:14:57,958
Technológiai zseni és bitcoin szakértő.

222
00:14:58,041 --> 00:15:01,541
Világszerte híres és elismert.

223
00:15:01,625 --> 00:15:03,791
Nem vagyok akárki.

224
00:15:04,291 --> 00:15:05,541
Ne már!

225
00:15:08,666 --> 00:15:09,791
Édesem!

226
00:15:10,500 --> 00:15:12,583
Nem, ezt sértésnek veszem!

227
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
Kérj bocsánatot! Rajta!

228
00:15:17,958 --> 00:15:21,500
Hogy becsülhettél le ennyire?
Bármire képes vagyok.

229
00:15:24,333 --> 00:15:25,500
Jól van.

230
00:15:27,875 --> 00:15:32,541
Ha van 750 millió nairád,

231
00:15:33,125 --> 00:15:36,458
akkor be tudlak juttatni.

232
00:15:37,416 --> 00:15:39,083
És mert kedvellek.

233
00:15:40,000 --> 00:15:44,500
De 750 még mindig túl sok. Legyen 300.

234
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
Hatszázötven.

235
00:15:49,833 --> 00:15:50,833
Négyszáz.

236
00:15:50,916 --> 00:15:52,041
Ötszázötven.

237
00:15:52,791 --> 00:15:53,958
Négyszázötven.

238
00:15:54,041 --> 00:15:56,375
Ötszáz. Utolsó ajánlat.

239
00:15:57,041 --> 00:15:59,666
Én...

240
00:16:09,666 --> 00:16:10,750
Megegyeztünk?

241
00:16:12,625 --> 00:16:13,458
Gyere velem!

242
00:16:22,208 --> 00:16:24,541
Várj! Felveszem a nadrágomat!

243
00:16:33,291 --> 00:16:34,750
Mi ez a hely?

244
00:16:36,166 --> 00:16:39,166
Avatar Investment. Különleges cég.

245
00:16:40,208 --> 00:16:41,833
Nagyon gyanús.

246
00:16:42,291 --> 00:16:44,708
Morcosak, hogy behoztalak.

247
00:16:53,208 --> 00:16:55,500
Most kerestem 150 millió nairát. Képzeld!

248
00:17:04,540 --> 00:17:05,415
Ozzy...

249
00:17:06,415 --> 00:17:07,958
túl sok lépcső van.

250
00:17:14,875 --> 00:17:17,000
Ez lehetetlen.

251
00:17:17,083 --> 00:17:19,208
Gabon tele van.

252
00:17:19,290 --> 00:17:21,415
Úgy tűnik, milliárdos.

253
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
<i>Si?</i>

254
00:17:23,708 --> 00:17:24,790
Jó neked.

255
00:17:25,625 --> 00:17:27,500
Gabon...

256
00:17:27,583 --> 00:17:28,500
tele van.

257
00:17:28,583 --> 00:17:31,583
- Csak tudsz helyet szorítani.
- Miért tenném?

258
00:17:32,833 --> 00:17:36,458
Mert van 500 millió nairám.

259
00:17:37,250 --> 00:17:39,125
Ötszáz.

260
00:17:45,666 --> 00:17:47,125
Ozzy...

261
00:17:47,208 --> 00:17:49,375
Valahányszor bejössz, bajt okozol.

262
00:17:49,875 --> 00:17:52,625
A minimum egymilliárd.

263
00:17:54,875 --> 00:17:55,958
Egymilliárd?

264
00:17:57,083 --> 00:17:59,791
Úgy mondod, mintha aprópénz lenne.

265
00:18:03,083 --> 00:18:05,541
Ozzy, nem erről volt szó.

266
00:18:06,625 --> 00:18:08,166
Ozzy 500 milliót mondott.

267
00:18:08,250 --> 00:18:10,416
Ozzy téved.

268
00:18:10,958 --> 00:18:12,750
Egymilliárd.

269
00:18:12,833 --> 00:18:15,291
Ha nincs ennyi, nem segíthetek.

270
00:18:18,416 --> 00:18:22,541
Jó. Már be akartam mutatkozni,

271
00:18:22,625 --> 00:18:24,583
de elkalandoztam.

272
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
A nevem Q. Vagy Ifjabb Quam.

273
00:18:27,916 --> 00:18:30,708
Született vállalkozó vagyok.

274
00:18:30,791 --> 00:18:33,458
Közismert és elismert.

275
00:18:33,541 --> 00:18:35,916
A hírnevem az önéletrajzom.

276
00:18:36,500 --> 00:18:40,791
Kellek ennek a cégnek.
A gaboni befektetés a jövőm.

277
00:18:40,875 --> 00:18:44,125
A gaboni befektetés az erősségem.

278
00:18:44,208 --> 00:18:47,125
A gaboni befektetés a végzetem.

279
00:18:47,208 --> 00:18:49,958
Ígérem, nem fogod megbánni.

280
00:18:50,041 --> 00:18:51,416
Gondold át, jó?

281
00:18:54,250 --> 00:18:55,791
Mondj valamit!

282
00:18:59,458 --> 00:19:00,333
Málta.

283
00:19:01,125 --> 00:19:02,166
Jó?

284
00:19:02,958 --> 00:19:04,708
Mondjuk, hogy benyomlak,

285
00:19:05,208 --> 00:19:08,750
de akkor is lehetetlen. Miért?
Mert most kell fizetned.

286
00:19:08,833 --> 00:19:12,500
Nem gond. Azonnal fizetek. Most rögtön.

287
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
Hogyan?

288
00:19:15,000 --> 00:19:19,333
Bitcoinban van a pénzem. Add meg
a számlaszámod és utalok is.

289
00:19:20,625 --> 00:19:24,083
Ötszázmillió, ugye?

290
00:19:24,166 --> 00:19:27,125
A teljes 500 milliót?

291
00:19:27,208 --> 00:19:28,958
Most kifizeted?

292
00:19:29,041 --> 00:19:30,833
Túl sokat beszélsz.

293
00:19:31,791 --> 00:19:34,333
Add meg a számlaszámod.
És megy az értesítő.

294
00:19:34,416 --> 00:19:37,708
Komolyan mondom. Gyerünk!

295
00:19:42,583 --> 00:19:43,541
Ozzy...

296
00:19:44,875 --> 00:19:48,708
És most? Bepörögtem.

297
00:19:50,333 --> 00:19:53,708
Hívd fel a csajaidat,
biztos gondoskodnak rólad.

298
00:19:56,125 --> 00:19:58,416
Ozzy!

299
00:20:00,791 --> 00:20:01,708
Ne!

300
00:20:03,250 --> 00:20:05,458
Ne hagyj így itt!

301
00:20:07,958 --> 00:20:09,750
Felizgultam!

302
00:20:13,500 --> 00:20:15,583
Miért lila minden?

303
00:20:18,666 --> 00:20:19,958
Nem érzem jól magam.

304
00:20:44,875 --> 00:20:45,875
<i>Halló?</i>

305
00:20:47,666 --> 00:20:49,958
Ki az? És mit akar?

306
00:20:50,875 --> 00:20:54,958
<i>Favour vagyok a Bitcoin Számlakezelőtől.</i>

307
00:20:55,458 --> 00:20:58,333
És mégis miért hív engem

308
00:20:58,416 --> 00:21:00,458
ilyen korán?

309
00:21:00,958 --> 00:21:03,166
<i>Sajnálom, uram, de délután négy van.</i>

310
00:21:03,666 --> 00:21:05,375
Hogy mondhatja azt, hogy...

311
00:21:10,583 --> 00:21:12,250
Jó. Mit akar?

312
00:21:13,291 --> 00:21:17,916
<i>Azért hívom, hogy megerősítse</i>
<i>a tegnap lehívott 500 milliót.</i>

313
00:21:18,416 --> 00:21:19,416
Mi van?

314
00:21:21,708 --> 00:21:24,416
Bocs, nem hallottam jól. Megismételné?

315
00:21:24,500 --> 00:21:28,125
<i>Ötszáz millió utalt át</i>
<i>a bitcoin számlájáról</i>

316
00:21:28,208 --> 00:21:30,666
<i>egy gaboni vagyonkezelő számlájára.</i>

317
00:21:30,750 --> 00:21:32,541
<i>Ön indította az átutalást?</i>

318
00:21:32,625 --> 00:21:34,958
Dehogy én. Mégis hogyan...

319
00:21:38,000 --> 00:21:40,708
De, én voltam.

320
00:21:40,791 --> 00:21:41,958
Mi a gond?

321
00:21:42,041 --> 00:21:45,250
<i>Vissza kell minősítenünk a számláját.</i>

322
00:21:45,333 --> 00:21:47,125
<i>Az egyenlegnek legalább öt...</i>

323
00:21:56,875 --> 00:21:57,916
Ozzy.

324
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
Mi olyan vicces?

325
00:22:04,416 --> 00:22:06,666
Mondok valamit, te meg nevetsz.

326
00:22:07,375 --> 00:22:08,583
Nem vicces.

327
00:22:08,666 --> 00:22:10,791
- Nem vagyok kezdő.
- Bocs.

328
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
Befektetsz egy bizonyos összeget,

329
00:22:13,583 --> 00:22:18,166
és egy éven belül megtérül a tízszerese.

330
00:22:18,250 --> 00:22:20,208
Na jó, tisztázzuk a dolgot!

331
00:22:21,916 --> 00:22:23,500
Egy nő, aki szerinted...

332
00:22:23,583 --> 00:22:25,250
- Ragyogó volt.
- Aha.

333
00:22:25,333 --> 00:22:27,541
- Sosem találkoztatok?
- Csak most.

334
00:22:27,625 --> 00:22:29,541
És rá tudott venni arra,

335
00:22:29,625 --> 00:22:33,625
hogy fektess be egy olyan üzletbe,
ami tízszeres hasznot hoz?

336
00:22:33,708 --> 00:22:34,625
Igen.

337
00:22:40,291 --> 00:22:42,375
Mi olyan vicces, Rotimi?

338
00:22:42,875 --> 00:22:44,041
Komolyan...

339
00:22:44,125 --> 00:22:46,000
Ez nem az, aminek hiszed.

340
00:22:46,083 --> 00:22:48,750
A marketingesek ugyanezt csinálják.

341
00:22:48,833 --> 00:22:50,583
- Ja.
- Nem ő jött oda hozzám.

342
00:22:50,666 --> 00:22:54,666
Hanem én hozzá. Az asztalomnál ült.
Beszélgetni kezdtünk.

343
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
A fenébe! Nagyon jó.

344
00:22:59,458 --> 00:23:00,583
Nagyon!

345
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
Te meg miről beszélsz?

346
00:23:05,458 --> 00:23:07,916
Barátom, téged átvertek.

347
00:23:20,291 --> 00:23:21,625
Hogyan?

348
00:23:24,000 --> 00:23:26,125
Rendben, elmagyarázom.

349
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
- Ismered a családomat, ugye?
- Igen.

350
00:23:29,416 --> 00:23:30,750
Tudod, mit csinálunk?

351
00:23:30,833 --> 00:23:33,458
- Olaj.
- Olajkútjaink vannak.

352
00:23:34,708 --> 00:23:37,375
Az évi tízszeres hozam még nekünk is

353
00:23:37,458 --> 00:23:39,041
elképzelhetetlen.

354
00:23:39,125 --> 00:23:42,083
Gondolj bele! Valószínűtlen.

355
00:23:43,375 --> 00:23:48,375
Lehetséges, ha rábukkanok egy olaj...

356
00:23:48,458 --> 00:23:51,500
Vagy aranylelőhelyre.

357
00:23:51,583 --> 00:23:53,833
Egy év alatt visszajön a tízszerese.

358
00:23:54,416 --> 00:23:57,708
- Jó helyen van a pénzem.
- Nem, dehogy van.

359
00:23:57,791 --> 00:23:59,041
Mennyit adtál neki?

360
00:23:59,833 --> 00:24:03,166
Hogy... mármint...

361
00:24:03,250 --> 00:24:05,541
Mennyit fektettél be?

362
00:24:06,916 --> 00:24:10,541
Simán odaadtad, de mondjuk,
hogy befektetted.

363
00:24:10,625 --> 00:24:13,916
A beruházás összege 500.

364
00:24:15,708 --> 00:24:18,916
Ötszázezer? 500 ezerről van szó?

365
00:24:20,250 --> 00:24:23,625
Édes, gyere ide! Adok neki 500 ezret.
Semmiség!

366
00:24:25,416 --> 00:24:27,666
Tűnés! Ki hívott ide!

367
00:24:28,625 --> 00:24:31,041
- Nézz már rá! Nézd meg!
- Nyugi!

368
00:24:31,125 --> 00:24:33,041
Olyan, mint egy utcalány.

369
00:24:33,125 --> 00:24:34,541
- Mint egy drogos.
- Figyelj!

370
00:24:34,625 --> 00:24:37,000
Ki kérte, hogy gyere ide?

371
00:24:37,083 --> 00:24:39,250
Én. Szóval 500 ezer?

372
00:24:39,875 --> 00:24:41,750
Rotimi, 500 millió!

373
00:24:41,833 --> 00:24:44,041
Ennyit szedtek ki belőlem!

374
00:24:45,833 --> 00:24:51,666
Jó, rendben. Értem már.
Az nem vészes. 500 millió...

375
00:24:51,750 --> 00:24:55,916
Nem vészes. Egy hónap alatt visszajön.
Nincs gond.

376
00:24:56,000 --> 00:24:57,958
Nem vészes?

377
00:24:58,041 --> 00:25:03,333
Nézd meg az egyenlegemet!
2,5 millió! Ennyi maradt!

378
00:25:03,416 --> 00:25:06,666
Kiürítettem a számlámat ehhez
a befektetéshez!

379
00:25:07,416 --> 00:25:09,250
És nem vészes?

380
00:25:10,250 --> 00:25:11,416
Istenem!

381
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
Oké. Én...

382
00:25:16,708 --> 00:25:17,833
Sajnálom, haver.

383
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
Ne sajnáld. Nem kell a sajnálatod.

384
00:25:21,208 --> 00:25:23,333
Jó helyen van a pénzem. Befektettem.

385
00:25:23,416 --> 00:25:26,083
Csak várnom kell. Legalább egy évet.

386
00:25:26,166 --> 00:25:29,333
Tízszeres összeg jön vissza.

387
00:25:29,416 --> 00:25:30,375
Kitalálom.

388
00:25:31,583 --> 00:25:35,708
Azt mondta, korlátozott idejű ajánlat
és gyorsan kell döntened?

389
00:25:49,958 --> 00:25:52,166
Rotimi, hová hoztál?

390
00:25:53,250 --> 00:25:55,583
Ahhoz, aki segíthet neked.

391
00:25:58,541 --> 00:26:02,083
Mindenhol fegyveresek vannak.
Ki ez az ember?

392
00:26:02,666 --> 00:26:04,083
Az igazgatója...

393
00:26:04,166 --> 00:26:08,375
A biztonsági részleg feje...

394
00:26:08,458 --> 00:26:10,916
- Kiberbűnözési egység.
- Hű!

395
00:26:11,000 --> 00:26:13,625
- Mit nem értesz azon, hogy titkos?
- Örvendek!

396
00:26:13,708 --> 00:26:15,500
Le kellene csukatnom téged.

397
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
És anyukám mit szólna hozzá?

398
00:26:17,791 --> 00:26:19,708
Vagy a tiéd, ha már itt tartunk?

399
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Igen? A helyedben nem lennék
ennyire elszállva.

400
00:26:23,250 --> 00:26:26,250
Még dühös, amiért felbontottad
az eljegyzésedet.

401
00:26:26,750 --> 00:26:31,166
- Talán szerinte is rád férne a börtön.
- Ez felért egy gyomrossal.

402
00:26:31,250 --> 00:26:33,208
Igen. Mindegy.

403
00:26:35,625 --> 00:26:36,541
Szóval...

404
00:26:38,166 --> 00:26:39,000
Ki ez?

405
00:26:40,916 --> 00:26:42,458
És miért van itt?

406
00:26:45,375 --> 00:26:46,208
Quam!

407
00:26:46,875 --> 00:26:47,833
Köszönöm.

408
00:26:47,916 --> 00:26:50,625
Először is hálás vagyok a lehetőségért.

409
00:26:50,708 --> 00:26:52,458
Minden szerdán kezdődött.

410
00:26:53,041 --> 00:26:55,375
Egy klubban voltam,

411
00:26:55,458 --> 00:26:58,708
én csak mulatni akartam.

412
00:26:58,791 --> 00:27:02,208
A barátaimmal bulizni.

413
00:27:02,291 --> 00:27:06,291
Amikor elmagyaráztam a problémámat
Rotiminak, azt mondta,

414
00:27:06,375 --> 00:27:10,041
hogy van valaki, aki segíthet.
Ezért vagyunk itt.

415
00:27:12,208 --> 00:27:15,291
- A Borrow Borrow Boys.
- A kik?

416
00:27:15,375 --> 00:27:18,125
A Borrow Borrow Boys vagy Triple B.

417
00:27:20,375 --> 00:27:22,291
Hírhedt csalók.

418
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Állítólag több mint
egymillió dollárt loptak el.

419
00:27:28,166 --> 00:27:30,291
Honnan tudod, hogy ők voltak?

420
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
A vezérük állítólag
egy magas, gyönyörű nő.

421
00:27:36,583 --> 00:27:38,333
Kevesen találkoztak vele.

422
00:27:39,250 --> 00:27:42,166
Ismerem őt! Ő vert át!

423
00:27:42,250 --> 00:27:43,083
Biztos?

424
00:27:43,166 --> 00:27:46,583
Rotimi, nem hazudnék neked.
Bármikor felismerném.

425
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
Asszonyom, ő Ozzy.

426
00:27:48,958 --> 00:27:51,500
- Kegyetlen bűnöző...
- Nem. Nem Ozzy a neve.

427
00:27:51,583 --> 00:27:54,833
- Esküszöm, ezt a nevet mondta.
- Ozzy?

428
00:27:54,916 --> 00:27:56,750
Szóval most már Ozzy.

429
00:27:56,833 --> 00:27:59,416
Ez a nő kicsalt tőlem 500 millió nairát.

430
00:27:59,500 --> 00:28:02,333
Azt mondod, hogy személyesen ő vert át?

431
00:28:02,416 --> 00:28:04,708
Esküszöm, bárhol felismerném.

432
00:28:04,791 --> 00:28:06,375
Miért tenne ilyet?

433
00:28:08,791 --> 00:28:10,083
Ki vagy te?

434
00:28:11,208 --> 00:28:12,041
Én?

435
00:28:12,750 --> 00:28:16,000
A nevem Qwam Olarewaju Omole.
Másnéven Q00.

436
00:28:16,083 --> 00:28:19,000
Ifjabb Quam vagy röviden Quame.

437
00:28:19,083 --> 00:28:20,083
Nem.

438
00:28:20,166 --> 00:28:23,500
- Egyszerű fickó vagyok.
- Ennek semmi értelme.

439
00:28:23,583 --> 00:28:25,791
Nem kockáztatna akárkiért.

440
00:28:25,875 --> 00:28:28,666
Asszonyom, kérem, könyörgök!

441
00:28:28,750 --> 00:28:30,916
Kérem. Nem ismerem a...

442
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
Borrow Borrow Boys.

443
00:28:32,291 --> 00:28:36,000
Nem ismerem a Borrow Borrow Boyst.
De az biztos,

444
00:28:36,083 --> 00:28:37,833
hogy valaki kicsalt tőlem

445
00:28:37,916 --> 00:28:40,250
500 millió nairát.

446
00:28:40,916 --> 00:28:44,583
Ötszázmillió nairát! Kérem,
szükségem van a pénzemre!

447
00:28:44,666 --> 00:28:47,708
Persze. Végül visszakapod.

448
00:28:48,500 --> 00:28:49,375
Helyes!

449
00:28:49,875 --> 00:28:51,000
Meg fog oldódni.

450
00:28:52,583 --> 00:28:54,291
De mikor?

451
00:28:54,375 --> 00:28:56,458
Maximum két-három év.

452
00:28:56,541 --> 00:28:57,583
Nagyszerű.

453
00:29:00,666 --> 00:29:02,291
- Szédülök.
- Jól vagy?

454
00:29:02,375 --> 00:29:05,583
Istenem! Asszonyom, kérem,

455
00:29:05,666 --> 00:29:08,958
nincs két-három évem.
Könyörgöm. Nagyon fáj.

456
00:29:09,041 --> 00:29:11,833
- Segítenie kell.
- Nézd! Quam, ugye?

457
00:29:11,916 --> 00:29:13,750
Ideges vagyok.

458
00:29:13,833 --> 00:29:16,166
- Sajnos, ez van. De...
- Nyugodj meg!

459
00:29:16,666 --> 00:29:19,083
Biztos nagy jutalmat kapsz és...

460
00:29:20,000 --> 00:29:21,458
De nem ígérhetek semmit.

461
00:29:21,541 --> 00:29:23,208
- Érted?
- Na, tessék.

462
00:29:25,458 --> 00:29:26,958
Borrow Borrow Boys.

463
00:29:27,500 --> 00:29:30,750
Régóta el akarom kapni őket.
Végre megvannak!

464
00:29:30,833 --> 00:29:33,041
Két-három év, Rotimi.

465
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
- Végem.
- Felhívom az embereimet,

466
00:29:35,208 --> 00:29:38,125
nekik részletes vallomást tehetsz, jó?

467
00:29:42,791 --> 00:29:43,833
Jó?

468
00:29:50,166 --> 00:29:52,166
Arra nem lenne szükség.

469
00:29:53,375 --> 00:29:55,416
Találkozóm van, és késésben vagyok.

470
00:29:56,541 --> 00:29:57,958
Holnap felhívom.

471
00:29:58,041 --> 00:30:01,041
Nem tart sokáig. Csak 20 perc.

472
00:30:01,125 --> 00:30:05,041
Ne fáradjon, nem akarom zavarni.
De köszönöm az igyekezetét.

473
00:30:05,125 --> 00:30:08,083
- Nagyon köszönöm.
- Jó, akkor holnap, rendben?

474
00:30:08,166 --> 00:30:10,541
- Köszönöm.
- Rotimi, hozd vissza holnap!

475
00:30:11,041 --> 00:30:11,875
Dél körül.

476
00:30:12,541 --> 00:30:13,416
Kösz, kuzin.

477
00:30:14,125 --> 00:30:16,708
És hívd fel anyádat!

478
00:30:16,791 --> 00:30:19,125
Mert felhívta anyámat, ő meg engem.

479
00:30:19,208 --> 00:30:20,833
Arról volt szó,

480
00:30:21,333 --> 00:30:22,875
hogy férjhez kell menned.

481
00:30:23,375 --> 00:30:24,791
Menj haza!

482
00:30:26,250 --> 00:30:27,458
Quam, várj!

483
00:30:30,208 --> 00:30:33,041
Miért hagytad ott a kuzinomat?
Tiszteletlen voltál!

484
00:30:33,125 --> 00:30:34,208
A kuzinod?

485
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
A kuzinod... Rotimi.

486
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Hallottad, mit mondott?

487
00:30:38,458 --> 00:30:40,291
Két-három év.

488
00:30:41,333 --> 00:30:42,875
Komolyan, Quam?

489
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
Segítek, te meg ezt csinálod?

490
00:30:45,208 --> 00:30:47,833
Rotimi, nincs két-három évem.
Nem várhatok.

491
00:30:47,916 --> 00:30:49,875
Most kell a pénzem.

492
00:30:50,375 --> 00:30:51,208
Rotimi…

493
00:30:52,291 --> 00:30:56,250
Kiborultam. Te ezt nem érted.

494
00:30:56,333 --> 00:30:59,458
Ismered a múltam? Tudod, honnan jöttem?

495
00:30:59,541 --> 00:31:03,666
Rotimi, biztonsági őr voltam.
A gettóból törtem fel.

496
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
Gettóharcos vagyok.

497
00:31:05,416 --> 00:31:08,500
Nem értheted, te gazdag gyerek vagy.

498
00:31:08,583 --> 00:31:11,166
Ezüstkanállal a szádban születtél.

499
00:31:11,666 --> 00:31:15,416
Rotimi, figyelj, értékelem az igyekezeted.
Jó testvér vagy.

500
00:31:15,500 --> 00:31:17,333
De majd én elintézem.

501
00:31:17,416 --> 00:31:19,208
Kösz szépen! Majd hívlak.

502
00:31:37,583 --> 00:31:38,750
- Uram!
- Hé!

503
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
Uram!

504
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Uram!

505
00:31:57,458 --> 00:31:58,541
Ozzy!

506
00:32:02,250 --> 00:32:03,125
Ozzy!

507
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
Ozzy!

508
00:32:47,541 --> 00:32:48,500
Uram, menjünk!

509
00:32:49,416 --> 00:32:50,541
Gyerünk!

510
00:32:52,125 --> 00:32:53,250
Menjünk!

511
00:32:56,291 --> 00:32:57,625
Testvér, menjünk!

512
00:33:02,583 --> 00:33:03,708
Helló!

513
00:33:03,791 --> 00:33:04,833
Maga Dada?

514
00:33:05,708 --> 00:33:08,375
- Ki mondta?
- Az épület gondnoka?

515
00:33:08,958 --> 00:33:11,708
Ki mondta, hogy én vagyok?

516
00:33:11,791 --> 00:33:12,958
A biztonsági őr.

517
00:33:13,041 --> 00:33:15,166
Ki van kint? Melyikük mondta?

518
00:33:15,250 --> 00:33:18,208
Menj haza! Ki vagy rúgva!

519
00:33:18,291 --> 00:33:20,041
Rohadék! Igen?

520
00:33:20,125 --> 00:33:22,875
Ezt a céget keresem. Avatar Investment.

521
00:33:23,833 --> 00:33:27,166
Mint láthatta, az irodát kiürítették.

522
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
Látta. Üres.

523
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
- Mi...
- Jó. Ezt mivel magyarázza?

524
00:33:32,583 --> 00:33:35,083
Kérem, mit kell elmagyaráznom?

525
00:33:35,166 --> 00:33:37,583
A földön találtam ezt a szórólapot.

526
00:33:37,666 --> 00:33:39,333
Ez a cég becsapott engem!

527
00:33:39,416 --> 00:33:42,625
Az Avatar Inverstment csalás!
Mivel magyarázza ezt?

528
00:33:42,708 --> 00:33:44,666
- És ha ez a magáé?
- Istenem!

529
00:33:44,750 --> 00:33:48,625
Honnan tudjam, hogy nem maga nyomtatta,
hogy bajt keverjen?

530
00:33:48,708 --> 00:33:51,291
- Magyarázza meg!
- Mennyit fizetnek magának?

531
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
- Mi?
- Mennyit fizettek?

532
00:33:56,083 --> 00:33:59,583
Sajnálom, nem segíthetek.
Most megbocsátana?

533
00:33:59,666 --> 00:34:00,958
Uram,

534
00:34:01,041 --> 00:34:03,541
adja át a biztonsági kamera felvételeit,

535
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
vagy nagy bajban lesz, ezt megígérhetem.

536
00:34:06,375 --> 00:34:08,583
Adja át nyomozati célra!

537
00:34:08,666 --> 00:34:09,958
Mit akar megnézni?

538
00:34:10,041 --> 00:34:11,041
A felvételeket.

539
00:34:12,083 --> 00:34:14,208
Múlt héten elektromos tűz volt.

540
00:34:14,291 --> 00:34:17,375
A kamerák elégtek. Hamuvá lettek.

541
00:34:17,458 --> 00:34:20,333
- Meg akarja nézni?
- Maga miért nem égett el?

542
00:34:20,916 --> 00:34:23,666
Mi? Mert egy rohadék! Bűnöző.

543
00:34:23,750 --> 00:34:26,833
- Tönkreteszem ezt a céget!
- Van ott valaki?

544
00:34:26,916 --> 00:34:30,666
- Hagynátok, hogy leszúrjon?
- Tolvaj és kapzsi ember!

545
00:34:30,750 --> 00:34:32,375
- Én?
- Nem csak leszúrom.

546
00:34:32,458 --> 00:34:34,083
- Várjon!
- Mindent összetörök.

547
00:34:34,166 --> 00:34:35,333
Végre itt vagytok!

548
00:34:35,416 --> 00:34:36,666
- Bolondok!
- Bűnöző!

549
00:34:36,750 --> 00:34:39,750
- Megfenyegetett. Hol voltatok!
- Szenvedjen 600 évig!

550
00:34:39,833 --> 00:34:41,416
Legalább 600 évig fogok élni.

551
00:34:41,500 --> 00:34:43,666
A 75-öt sem éri meg!

552
00:34:43,750 --> 00:34:45,458
Hamarabb meghalsz, idióta!

553
00:34:45,541 --> 00:34:46,875
Hé! Hagyjatok!

554
00:34:46,958 --> 00:34:48,750
Nem kértem segítséget.

555
00:34:48,833 --> 00:34:50,250
Egyedül is tudok menni.

556
00:34:52,041 --> 00:34:53,958
Hagyjatok! Baromság!

557
00:34:54,041 --> 00:34:55,541
Haszontalan gyökerek!

558
00:34:55,625 --> 00:34:58,916
Csak mert egyenruhában vagytok,
azt hiszitek, hatalmatok is van.

559
00:35:02,083 --> 00:35:03,208
Ismerem ezt az embert.

560
00:35:04,291 --> 00:35:06,375
- Ott voltál a klubban?
- Ki?

561
00:35:06,458 --> 00:35:08,208
Ozzyval voltál.

562
00:35:08,791 --> 00:35:09,875
Hol van Ozzy?

563
00:35:10,958 --> 00:35:12,166
Várj!

564
00:35:40,916 --> 00:35:42,333
Hé! Gyere vissza!

565
00:35:44,416 --> 00:35:45,458
Hol van a pénzem?

566
00:35:47,041 --> 00:35:48,416
Hol van a pénzem?

567
00:35:49,416 --> 00:35:50,583
Milyen pénz?

568
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
Tudod, ki vagyok? Ne idegesíts!

569
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
És te tudod, ki vagyok?

570
00:35:55,375 --> 00:35:56,791
Jól nyisd ki a füled!

571
00:35:56,875 --> 00:35:59,250
Ne szórakozz velem! Mert feldühítesz!

572
00:35:59,333 --> 00:36:00,916
Jó? Velem ne húzz ujjat!

573
00:36:01,000 --> 00:36:03,666
Nem lophatod el a pénzemet büntetlenül.

574
00:36:03,750 --> 00:36:05,791
Jól nyisd ki a füled!

575
00:36:07,041 --> 00:36:07,916
Semmi.

576
00:36:08,958 --> 00:36:12,083
Azt hiszed, ez valami vicc, mi?
Tudod, ki vagyok?

577
00:36:12,583 --> 00:36:13,708
Tudod, ki vagyok?

578
00:36:14,208 --> 00:36:16,666
Sweet Boy Q, Steve Jobs után jövök.

579
00:36:16,750 --> 00:36:19,666
Mike Zuckerberg kisöccse.
Jeff Bezos haverja.

580
00:36:19,750 --> 00:36:22,125
Gettókatonának neveznek! Tudod, miért?

581
00:36:22,208 --> 00:36:24,875
Mert bérgyilkos vagyok. És kicsinállak.

582
00:36:26,750 --> 00:36:30,208
Nyugi, tesó. Kérlek!

583
00:36:30,291 --> 00:36:32,458
Én csak egy lótifuti vagyok.

584
00:36:32,541 --> 00:36:33,666
Hol van a pénzem?

585
00:36:33,750 --> 00:36:35,125
Itt van.

586
00:36:51,125 --> 00:36:52,583
Ez fájt.

587
00:36:57,291 --> 00:36:59,125
Hé!

588
00:37:01,500 --> 00:37:03,250
Láttad? Úgy fut, mint egy tolvaj.

589
00:37:03,333 --> 00:37:04,666
Te jó ég!

590
00:37:08,458 --> 00:37:09,833
Rendben. Igen.

591
00:37:10,333 --> 00:37:12,083
Mit csinálsz?

592
00:37:12,541 --> 00:37:15,250
Mit csinálsz? Ne mozdulj!

593
00:37:15,333 --> 00:37:17,208
Állj!

594
00:37:18,250 --> 00:37:19,083
Várj!

595
00:37:37,041 --> 00:37:38,291
Megőrültél?

596
00:37:38,375 --> 00:37:40,541
- Miért menekülsz?
- Miért üldözöl?

597
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
- Gyere ide!
- Mi az?

598
00:37:42,166 --> 00:37:44,000
- Hol van Ozzy?
- Ki az az Ozzy?

599
00:37:44,083 --> 00:37:47,291
Azt hiszed, hülye vagyok?
Hogy nem emlékszem?

600
00:37:47,375 --> 00:37:49,083
Vele voltál a klubban.

601
00:37:49,750 --> 00:37:52,500
- Nem tudom, miről beszélsz.
- Oké.

602
00:37:52,583 --> 00:37:54,875
Szóval nem emlékszel?

603
00:37:54,958 --> 00:37:56,583
Mondd ezt a rendőrségnek!

604
00:37:56,666 --> 00:37:58,625
- Akkor menjünk!
- Menjünk!

605
00:37:58,708 --> 00:38:01,125
- Itt van az örs.
- Gyere ide!

606
00:38:01,208 --> 00:38:03,583
- Nem félek.
- Várj!

607
00:38:03,666 --> 00:38:04,500
Nyomás!

608
00:38:04,583 --> 00:38:06,375
Várj!

609
00:38:08,083 --> 00:38:11,791
Egy nő kicsalt tőlem 500 millió nairát.
Vele voltál a klubban.

610
00:38:11,875 --> 00:38:14,041
Ötszázmilliót. Vissza kell szereznem.

611
00:38:14,125 --> 00:38:17,291
Ha vissza tudom szerezni,
kapsz egymilliót.

612
00:38:17,375 --> 00:38:19,125
Mert különben?

613
00:38:19,208 --> 00:38:20,750
Látom, sértegetni akarsz.

614
00:38:20,833 --> 00:38:24,000
Egy árulásért
a szövetségi kormányzat szintjén

615
00:38:24,083 --> 00:38:25,750
tíz százalék jár.

616
00:38:25,833 --> 00:38:27,291
Ha jól számolom,

617
00:38:27,375 --> 00:38:29,625
500 millió tíz százaléka 50 millió.

618
00:38:29,708 --> 00:38:32,041
Ötven? Ötszázból? És mennyi maradna?

619
00:38:32,125 --> 00:38:33,291
De ez árulás.

620
00:38:33,375 --> 00:38:35,291
Elment az eszed?

621
00:38:35,916 --> 00:38:37,791
Oké, mivel kedvellek,

622
00:38:37,875 --> 00:38:40,083
elég lesz 49,5 millió.

623
00:38:40,166 --> 00:38:44,291
Rendben. Adok neked ötmilliót. Jó?

624
00:38:44,875 --> 00:38:47,250
Ha megvan a pénz, adok még tizet.

625
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Miért higgyek neked?

626
00:38:48,583 --> 00:38:51,291
Csalónak tűnsz. Csaló vagy?

627
00:38:51,375 --> 00:38:54,250
- Tessék! Vedd csak el!
- Mi ez a baromság?

628
00:38:54,333 --> 00:38:57,166
Ez a korlátozott számban kiadott ékszer.

629
00:38:57,250 --> 00:39:00,583
Gyémánt van benne. Patek Philippe.
A tiéd.

630
00:39:00,666 --> 00:39:04,041
Várj! Túl sokat beszélsz, adj egy percet!

631
00:39:04,125 --> 00:39:05,666
- Nézd meg!
- Várj!

632
00:39:05,750 --> 00:39:07,541
Húszezer dollár.

633
00:39:07,625 --> 00:39:10,041
Körülbelül ötmillió naira.

634
00:39:10,125 --> 00:39:11,083
Rendben, várj!

635
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
Ez eredeti. Mit akarsz?

636
00:39:24,000 --> 00:39:25,916
Mi ez az egész?

637
00:39:26,000 --> 00:39:28,833
Ki van ott? Hogy jutott be megint?

638
00:39:28,916 --> 00:39:30,791
Bárki bejöhet. Hé!

639
00:39:31,666 --> 00:39:34,000
A másikat már kirúgtam. Ki...

640
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
Ki van ott?

641
00:39:39,791 --> 00:39:43,333
Ne gyere! Megvagyok!

642
00:39:44,958 --> 00:39:47,875
Gratulálok, Mr. Dada!
Teljesítetted a feladatod!

643
00:39:48,375 --> 00:39:50,375
Ne aggódj! Ne gyere, jól vagyok.

644
00:39:51,291 --> 00:39:53,375
Bocsánat. Közéjük tartozik?

645
00:39:53,458 --> 00:39:55,000
Persze. Tudnunk kellett,

646
00:39:55,083 --> 00:39:58,833
hogy nem buktatna le minket,

647
00:39:58,916 --> 00:40:00,875
mielőtt megkapja a részét.

648
00:40:01,375 --> 00:40:03,500
Nagyon meggyőző volt.

649
00:40:03,583 --> 00:40:05,083
- Igazából...
- Nagyon.

650
00:40:05,166 --> 00:40:08,708
A szabadidőmben színészettel foglalkozom.
És zenélek is.

651
00:40:08,791 --> 00:40:10,125
De hagyjuk ezt máskorra.

652
00:40:10,208 --> 00:40:14,250
Tudtam ám, amikor megláttam a rasztáját.

653
00:40:14,333 --> 00:40:16,666
Tudtam, hogy tehetséges ember.

654
00:40:16,750 --> 00:40:18,500
Mint a rasztafariánusok.

655
00:40:19,875 --> 00:40:22,833
- Jól megkopasztottátok azt az idiótát.
- Persze.

656
00:40:23,333 --> 00:40:24,166
És még ez is.

657
00:40:25,666 --> 00:40:27,375
Jól megkopasztottátok.

658
00:40:29,416 --> 00:40:30,916
Látod ezt?

659
00:40:33,125 --> 00:40:35,458
Ne aggódj! Minden rendben.

660
00:40:35,541 --> 00:40:39,625
Hívd fel a főnököt, hogy teljesítetted
a feladatot.

661
00:40:39,708 --> 00:40:41,916
Igazad van.

662
00:40:43,333 --> 00:40:45,083
Jó, felhívom.

663
00:40:45,166 --> 00:40:46,333
Hűha!

664
00:40:47,250 --> 00:40:50,416
Látod? Én vagyok az embered.

665
00:40:50,500 --> 00:40:52,583
- Én vagyok.
- Csináljuk együtt.

666
00:40:53,875 --> 00:40:55,791
- Kicsörög.
- Kicsörög?

667
00:40:55,875 --> 00:40:56,791
Aha.

668
00:40:57,666 --> 00:40:58,666
Igen.

669
00:40:58,750 --> 00:41:00,333
Hé! Állj!

670
00:41:02,541 --> 00:41:05,166
Kapd el! Valaki kapja el!

671
00:41:05,250 --> 00:41:08,125
Ki van a bejáratnál?

672
00:41:11,583 --> 00:41:14,166
<i>Mi az, Dada? Megvan a pénz?</i>

673
00:41:14,250 --> 00:41:15,791
Persze, megvan.

674
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
A kezemben van.

675
00:41:18,750 --> 00:41:19,708
<i>Ki beszél?</i>

676
00:41:21,625 --> 00:41:23,583
- Te nem...
- Jól tudod te azt.

677
00:41:23,666 --> 00:41:25,625
Te hülye kurva!

678
00:41:26,125 --> 00:41:29,625
Nyisd ki a füled, és jól figyelj rám!

679
00:41:29,708 --> 00:41:32,416
Visszautalod a pénzt a számlámra!

680
00:41:32,500 --> 00:41:34,125
Most azonnal!

681
00:41:34,625 --> 00:41:37,000
<i>Nem kell gorombáskodnia, Mr. Omole.</i>

682
00:41:38,500 --> 00:41:39,875
<i>- Viszlát!</i>
- Halló?

683
00:41:40,791 --> 00:41:41,708
Halló?

684
00:42:01,208 --> 00:42:03,333
Miért nem mész az irodába?

685
00:42:04,125 --> 00:42:06,875
Esküszöm, csak akkor hívnak, ha kellek.

686
00:42:06,958 --> 00:42:08,166
Ki hív? Ozzy?

687
00:42:08,250 --> 00:42:10,791
Nem. Egy nő, Eme.

688
00:42:10,875 --> 00:42:11,916
Eme!

689
00:42:12,000 --> 00:42:13,375
- Eme?
- Igen.

690
00:42:13,458 --> 00:42:17,291
Szerintem már találkoztam vele.
Tudsz róla valamit?

691
00:42:17,458 --> 00:42:20,458
Esküszöm, elmondanám, ha tudnék.

692
00:42:20,541 --> 00:42:21,916
Én csak egy lótifuti vagyok.

693
00:42:22,000 --> 00:42:23,958
Van bármi abban a nagy fejedben?

694
00:42:24,041 --> 00:42:27,541
Csak annyit tudok, amennyit elmondtak,
mást nem.

695
00:42:27,625 --> 00:42:29,083
Buta vagy?

696
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Azt nem ismerem, csak a dámát.

697
00:42:32,708 --> 00:42:34,583
Istenem!

698
00:42:34,666 --> 00:42:37,000
Ismerem ezeket az embereket.

699
00:42:37,083 --> 00:42:38,000
Kiket?

700
00:42:38,083 --> 00:42:40,583
A nyomdászokat.

701
00:42:40,666 --> 00:42:42,291
- Azt, akit ezt csinálta?
- Igen.

702
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
- Tudod a címét?
- Anyi.

703
00:42:43,875 --> 00:42:45,541
- Ismered a nyomdászt?
- Anyi.

704
00:42:45,625 --> 00:42:47,250
Mi az, hogy "anyi"?

705
00:42:47,333 --> 00:42:49,458
Ismerem... a srácot.

706
00:42:50,041 --> 00:42:53,333
Akkor menjünk oda! Navigálj!

707
00:42:53,416 --> 00:42:56,333
Mennyiért tudom eladni a gyűrűt,
ha el akarnám adni?

708
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
- Mondom, navigálj!
- Jó, menjünk!

709
00:43:00,958 --> 00:43:02,458
Te nyomtattad ezt?

710
00:43:03,541 --> 00:43:07,333
Haver, láttad a bolt nevét,
mégis megkérdezed?

711
00:43:08,333 --> 00:43:11,875
Írd le, hová vitted.

712
00:43:11,958 --> 00:43:13,791
Fontos. Nagyon kellene.

713
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
És?

714
00:43:18,541 --> 00:43:21,375
Nyugodj meg, megmondom.

715
00:43:21,458 --> 00:43:24,458
Akkor beszéljen Quame. Adok 50 ezret.

716
00:43:25,583 --> 00:43:26,500
Ötvenezer mit?

717
00:43:26,583 --> 00:43:28,875
Ez valami vicc?

718
00:43:28,958 --> 00:43:31,125
Ennyit érek a szemedben?

719
00:43:31,208 --> 00:43:34,166
Csak 50 ezret? Csalódott vagyok.

720
00:43:34,250 --> 00:43:36,083
Ez meg mit jelentsen?

721
00:43:36,583 --> 00:43:38,583
Szóval 50 ezer kevés? Jó.

722
00:43:39,083 --> 00:43:40,458
Adok százezret.

723
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
Sőt, 200 ezret.

724
00:43:47,250 --> 00:43:48,375
Az Ifjabb Quam beszél.

725
00:43:48,458 --> 00:43:51,583
Tesó, nagyon kellhet neked az a cím.

726
00:43:51,666 --> 00:43:53,250
Mivel sürgős,

727
00:43:53,333 --> 00:43:55,833
most azonnal adj érte egymilliót.

728
00:43:57,875 --> 00:43:59,875
Haver, jól nyisd ki a füled!

729
00:43:59,958 --> 00:44:02,416
Ha esetleg tetanusz tömítené el az agyad.

730
00:44:02,500 --> 00:44:06,041
Hadd mondjak el valamit.
Simán elmehetek a rendőrségre is.

731
00:44:06,125 --> 00:44:08,375
Mennyibe kerülne? 50 ezer nairába.

732
00:44:08,458 --> 00:44:10,583
Egy rendőrrel jönnék vissza,

733
00:44:10,666 --> 00:44:13,458
aki a szart is kiverné belőled.

734
00:44:13,541 --> 00:44:15,708
Úgyis meglenne a cím.

735
00:44:15,791 --> 00:44:17,458
Ezt akarod? Menjünk!

736
00:44:17,541 --> 00:44:21,416
Tesó! Viccelni sem lehet?

737
00:44:21,500 --> 00:44:24,000
Mit ugrálsz? Nyugi!

738
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
Semmi gond.

739
00:44:29,500 --> 00:44:32,458
- Adj 200 ezret.
- Azt buktad. Százezer.

740
00:44:33,041 --> 00:44:37,041
Most mondtad, hogy adsz 200 ezret!

741
00:44:37,125 --> 00:44:40,750
Azelőtt, hogy mohó lettél.
Ha így folytatod, 50 ezer lesz.

742
00:44:40,833 --> 00:44:42,916
- Vagy ötezer.
- Nézd!

743
00:44:43,000 --> 00:44:44,375
Ne provokálj!

744
00:44:44,458 --> 00:44:48,166
Viccelsz? Csak ötezret érek neked?

745
00:44:48,250 --> 00:44:49,583
Elcseszted.

746
00:44:51,250 --> 00:44:52,416
Akkor kétezer.

747
00:44:52,500 --> 00:44:53,583
Írd le a címet!

748
00:44:53,666 --> 00:44:56,500
Oké. Leírom.

749
00:45:17,833 --> 00:45:18,958
Talán mennünk kéne.

750
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
- Hova?
- El innen.

751
00:45:21,875 --> 00:45:24,458
Odabent van a pénzem,
és te el akarsz menni.

752
00:45:24,541 --> 00:45:26,083
Biztos, hogy itt van?

753
00:45:26,166 --> 00:45:28,416
És ha a nyomdász rossz címet adott?

754
00:45:28,500 --> 00:45:29,458
Nézd!

755
00:45:35,083 --> 00:45:39,125
Asszonyom! Örülök, hogy visszajött.
Jó napunk lesz.

756
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
Hiszek önben!

757
00:45:40,833 --> 00:45:43,166
Üdvözlöm!

758
00:45:43,250 --> 00:45:44,875
Nem. Ez az.

759
00:45:45,791 --> 00:45:46,916
Nézz rá!

760
00:45:47,791 --> 00:45:49,583
Nézd azt a rohadt Karishikát!

761
00:46:09,958 --> 00:46:13,666
Uraim, nyugalom! Van időpontom.

762
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
- Mit szeretnél?
- Mit akarsz?

763
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
- Hozd!
- Hé!

764
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
Tudjátok, ki vagyok?

765
00:46:32,375 --> 00:46:33,416
Hé!

766
00:46:33,916 --> 00:46:37,291
Hé! Gyere vissza! Hozzád beszélek!

767
00:46:37,375 --> 00:46:39,958
Tolvaj vagy. Mondtam, hogy elkaplak.

768
00:46:44,541 --> 00:46:45,666
Hol van a pénzem?

769
00:46:45,750 --> 00:46:47,875
Üdv, Mr. Omole! Örülök, hogy látom.

770
00:46:47,958 --> 00:46:52,041
Figyelj rám, te csaló bűnöző,
nincs időm udvariaskodni.

771
00:46:52,125 --> 00:46:55,833
Ha végeztem veled, azt is bánni fogod,
hogy találkoztunk!

772
00:46:55,916 --> 00:46:58,750
Sajnos most van nagyobb bajod is.

773
00:47:13,375 --> 00:47:15,250
Én nem vagyok benne.

774
00:47:15,333 --> 00:47:16,333
Nem tudom...

775
00:47:26,750 --> 00:47:28,375
Nem zárhat be, biztos úr!

776
00:47:28,458 --> 00:47:31,208
Ismerem a jogaimat!
Nem követtem el semmit!

777
00:47:31,791 --> 00:47:33,541
Mandelával is ezt csinálták.

778
00:47:33,625 --> 00:47:36,666
És Fela Anikulapóval. Így büntették őket.

779
00:47:36,750 --> 00:47:40,875
Ken Saro-Wiwa leszármazottja vagyok!
Sőt, Femi Falana védene!

780
00:47:40,958 --> 00:47:43,500
Kuss, csak rontasz a helyzeteden.

781
00:47:43,583 --> 00:47:46,291
Biztos úr! Nem ismerem a jogaimat.
Mert nincsenek.

782
00:47:46,375 --> 00:47:48,625
Telefonálhatnánk?

783
00:47:48,708 --> 00:47:49,916
Terroristák vagytok.

784
00:47:50,000 --> 00:47:52,041
Miért engednélek telefonálni?

785
00:47:52,125 --> 00:47:54,625
Nem vagyunk terroristák.

786
00:47:54,708 --> 00:47:55,541
Jézusom!

787
00:47:56,041 --> 00:47:58,208
- Boko Haram vagy?
- Nem. Isten őrizz!

788
00:47:58,291 --> 00:48:00,541
A nevem Chukwuemeka Chineme Odumegu,

789
00:48:00,625 --> 00:48:02,083
nem lehetek Boko Haram.

790
00:48:02,166 --> 00:48:06,333
- Miért van olyan szakállad?
- Ez a divat.

791
00:48:07,083 --> 00:48:09,833
Ne mozogj, hadd nézzem meg! Hová mész?

792
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
Kérlek!

793
00:48:11,416 --> 00:48:13,958
- Te vagy a védelmezője?
- Nem is ismerem.

794
00:48:14,041 --> 00:48:16,500
Hamisan megvádoltak. A nevem...

795
00:48:16,583 --> 00:48:19,708
- Ki vagy?
- Miért vagy ismerős?

796
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
Úgy érted, én?

797
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Láttalak a tévében.

798
00:48:23,458 --> 00:48:25,166
- Engem nem.
- Akpan!

799
00:48:25,250 --> 00:48:27,833
- Ismerlek.
- Ismerősnek tűnik.

800
00:48:27,916 --> 00:48:30,333
Nem te vagy Quam, a kriptokirály?

801
00:48:31,458 --> 00:48:32,791
De, te vagy!

802
00:48:32,875 --> 00:48:35,041
Főnök!

803
00:48:35,125 --> 00:48:38,041
Nyugi!

804
00:48:38,125 --> 00:48:39,166
Biztos úr!

805
00:48:39,250 --> 00:48:41,833
- Biztos úr, szép volt.
- Ő az.

806
00:48:41,916 --> 00:48:43,833
Quam a cellámban van!

807
00:48:43,916 --> 00:48:47,208
Quam a cellámban van!

808
00:48:48,000 --> 00:48:48,958
Haver!

809
00:48:49,833 --> 00:48:52,291
Miért csinálsz úgy, mint egy nő? Nyugi.

810
00:48:52,791 --> 00:48:55,458
Ne haragudj, hogy megütöttelek.

811
00:48:55,541 --> 00:48:57,041
Ez itt a dzsungel.

812
00:48:57,125 --> 00:48:59,208
Dühös voltam, de már minden rendben.

813
00:49:00,958 --> 00:49:02,875
Nem otthon vagy. Nyugodj meg!

814
00:49:02,958 --> 00:49:05,833
Biztos úr, ezek az emberek
sosem mosnak fogat?

815
00:49:08,916 --> 00:49:13,208
Ne hagyjátok, hogy azt mondják,
nem lehettek sikeresek.

816
00:49:13,875 --> 00:49:15,666
Nekem is sikerült.

817
00:49:16,583 --> 00:49:18,666
Egyszerű biztonsági őr voltam.

818
00:49:19,416 --> 00:49:21,125
Majd megismertem az életmentőmet.

819
00:49:21,208 --> 00:49:23,291
Háromszázmillió naira.

820
00:49:23,375 --> 00:49:24,666
Csak így.

821
00:49:24,750 --> 00:49:26,541
Az életem örökre megváltozott.

822
00:49:33,166 --> 00:49:34,708
Szóval így történt?

823
00:49:37,208 --> 00:49:40,541
Amikor először hallotta,
nem akartam elhinni.

824
00:49:41,333 --> 00:49:43,875
Háromszázmillió naira, csak úgy.

825
00:49:44,666 --> 00:49:45,583
Testvérem,

826
00:49:46,416 --> 00:49:49,041
ha ez nem áldás, akkor nem tudom, mi.

827
00:49:50,416 --> 00:49:51,541
Hűha!

828
00:49:51,625 --> 00:49:53,000
Haver!

829
00:49:54,291 --> 00:49:57,333
Sok örömöt okozhattál annak a nőnek.

830
00:49:57,416 --> 00:50:01,916
Hogy 300 milliót adott. Csak úgy.

831
00:50:02,000 --> 00:50:03,250
Én mondom.

832
00:50:03,333 --> 00:50:06,375
Látnod kellett volna. Én ott voltam.

833
00:50:06,458 --> 00:50:08,000
Amikor ő volt felül...

834
00:50:09,291 --> 00:50:10,125
Bocs.

835
00:50:12,208 --> 00:50:14,750
Emeka! Beszélhetnénk?

836
00:50:24,458 --> 00:50:28,208
Csendben kell maradnod.
A te hibád, hogy itt vagyunk.

837
00:50:35,000 --> 00:50:36,666
Emeka, nézd meg az életemet!

838
00:50:37,458 --> 00:50:39,125
Nézd meg!

839
00:50:41,375 --> 00:50:44,291
Nem értem, hogy jutottam idáig.

840
00:50:44,375 --> 00:50:46,166
Nézd csak meg az életemet!

841
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Te...

842
00:50:49,333 --> 00:50:51,125
Ez a vég.

843
00:50:51,625 --> 00:50:55,083
A börtön tönkreteszi az ember életét.
Hogy...

844
00:50:57,291 --> 00:50:59,791
Emeka, tudod, milyen az,

845
00:50:59,875 --> 00:51:02,208
ha valaki a semmiből tör fel?

846
00:51:02,833 --> 00:51:04,541
A nulláról indultam.

847
00:51:05,041 --> 00:51:07,375
A gettóból jöttem.

848
00:51:07,958 --> 00:51:10,958
Nem vicceltem, amikor azt mondtam,
gettókatona voltam.

849
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
Mushinban születtem.

850
00:51:13,791 --> 00:51:15,166
A nulláról kezdtem.

851
00:51:19,666 --> 00:51:23,291
Anyám azt sem tudja, hogy itt vagyok.

852
00:51:23,958 --> 00:51:27,333
Sírna, összeomlana.

853
00:51:28,125 --> 00:51:30,041
Egyedül nevelt,

854
00:51:30,541 --> 00:51:32,458
egyedülálló anyaként.

855
00:51:33,583 --> 00:51:35,500
Tudod…

856
00:51:37,000 --> 00:51:40,541
Ezt még senkinek sem mondtam, de...

857
00:51:43,416 --> 00:51:44,833
amikor apám meghalt...

858
00:51:46,416 --> 00:51:51,791
az apám fivérei elkergettek minket.

859
00:51:53,625 --> 00:51:56,500
Azt mondták, anyám ölte meg apámat.

860
00:51:57,833 --> 00:52:02,000
Az utcára tettek minket,
nem volt hol aludnunk.

861
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Értem...

862
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Omole! Látogatód van!

863
00:52:08,500 --> 00:52:09,916
Menj! Nem lesz baj.

864
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
Köszönöm.

865
00:52:15,833 --> 00:52:18,375
Hadiza, csak legyél nyitott.

866
00:52:18,458 --> 00:52:21,041
- Hallgassuk meg őt is.
- Hallgassuk...

867
00:52:21,541 --> 00:52:23,333
Viccelsz, Rotimi?

868
00:52:23,416 --> 00:52:26,208
Hallgassuk meg? Honnan ismered őt?

869
00:52:26,291 --> 00:52:27,666
Nem az a lényeg.

870
00:52:27,750 --> 00:52:31,291
Megvan a magunk élete.
Erre ő mit csinál?

871
00:52:31,375 --> 00:52:34,166
Fogja a pénzét, és másnak adja?

872
00:52:34,250 --> 00:52:37,291
- Egy nőnek egy kamu ügylet miatt?
- Ezt nem tudhatod.

873
00:52:37,375 --> 00:52:39,166
- Próbáljunk...
- Viccelsz?

874
00:52:39,250 --> 00:52:40,291
Semmi gond.

875
00:52:42,250 --> 00:52:43,333
Mi a helyzet?

876
00:52:43,416 --> 00:52:46,208
Quam, mi a fenét csináltál?

877
00:52:46,291 --> 00:52:49,666
Rotimi, az Istenre esküszöm,

878
00:52:49,750 --> 00:52:51,625
- semmit nem tettem.
- Semmit...

879
00:52:51,708 --> 00:52:53,166
Semmit nem tettél?

880
00:52:53,750 --> 00:52:55,208
Ha semmit sem tettél,

881
00:52:55,291 --> 00:52:58,416
akkor miért vádol Goriola szenátor
terrorizmussal?

882
00:52:59,125 --> 00:53:01,333
Ki az a Goriola szenátor?

883
00:53:01,833 --> 00:53:04,791
Nem ismerek semmilyen Goriola szenátort.

884
00:53:05,958 --> 00:53:07,666
Nem ismered?

885
00:53:08,666 --> 00:53:09,666
Igen, ő az.

886
00:53:09,750 --> 00:53:10,583
Ez a fickó.

887
00:53:11,916 --> 00:53:14,416
Baleset volt.

888
00:53:14,500 --> 00:53:16,416
Miféle buta baleset volt?

889
00:53:16,916 --> 00:53:19,041
Tudom, furán hangzik
Hadd magyarázzam meg!

890
00:53:19,625 --> 00:53:24,208
Buli volt, sokan voltak. Túl sokan.

891
00:53:24,291 --> 00:53:26,958
Ozzyt kergettem, amikor...

892
00:53:27,041 --> 00:53:27,875
Várj!

893
00:53:28,875 --> 00:53:30,458
Ozzyt üldözted?

894
00:53:31,458 --> 00:53:34,541
Ozzyt üldözted?
Mondtam, hogy bízd rám a dolgot!

895
00:53:35,416 --> 00:53:39,916
Azt mondtad, várnom kell,
nem is tudom, két-három évet!

896
00:53:40,000 --> 00:53:44,083
De azután sincs garancia arra,
hogy megkapom a pénzemet.

897
00:53:44,166 --> 00:53:47,500
Mit vártál tőlem? Nekem most kell a pénz!

898
00:53:51,416 --> 00:53:52,666
Gratulálok!

899
00:53:53,250 --> 00:53:54,958
Kicsesztél magaddal.

900
00:53:55,458 --> 00:53:57,208
Itt töltöd a következő évet.

901
00:53:57,291 --> 00:54:00,416
Két... Istenem!

902
00:54:00,500 --> 00:54:04,375
- Nem tudom, hogy keveredsz ilyenekbe.
- Bajban vagyok.

903
00:54:04,458 --> 00:54:07,041
A karrieremet és a családunkat is
veszélybe sodrod.

904
00:54:07,125 --> 00:54:08,000
Ismersz embereket.

905
00:54:08,083 --> 00:54:10,083
- Nagy szarban.
- Nyugi!

906
00:54:10,166 --> 00:54:14,833
Csak tehetünk valamit. Ez Nigéria.
Csak tehetünk valamit.

907
00:54:14,916 --> 00:54:16,083
Két év? Miért?

908
00:54:18,416 --> 00:54:19,458
Figyelj rám!

909
00:54:20,208 --> 00:54:24,708
A terrorizmus vádja miatt
óvadék nélkül tartanak bent.

910
00:54:24,791 --> 00:54:27,875
Bebizonyítom, hogy ártatlan vagyok.
Nem vagyok terrorista.

911
00:54:27,958 --> 00:54:30,000
Esküszöm. Be tudom...

912
00:54:30,083 --> 00:54:32,666
Biztos, hogy ártatlannak bizonyulsz.

913
00:54:33,708 --> 00:54:35,833
Két év börtön után.

914
00:54:56,750 --> 00:54:58,500
Omole, Odumegu.

915
00:54:58,583 --> 00:55:00,041
Látogatótok van.

916
00:55:05,250 --> 00:55:06,291
Te!

917
00:55:07,958 --> 00:55:08,916
Hogy merészeled?

918
00:55:09,416 --> 00:55:11,375
Hogy mertél idejönni?

919
00:55:12,666 --> 00:55:16,791
Azt hiszed, élve kijutsz innen,
ha megölsz?

920
00:55:17,291 --> 00:55:21,250
Legalább halott leszel,
és nekem már az is elég.

921
00:55:26,000 --> 00:55:27,666
Tönkretetted az életemet!

922
00:55:29,000 --> 00:55:30,958
Emeka, hallod ezt a hülyeséget?

923
00:55:46,125 --> 00:55:47,958
Nyugodj meg, tesó!

924
00:55:48,708 --> 00:55:50,083
Még elájulsz.

925
00:55:52,166 --> 00:55:53,958
Nyugodj meg, tesó!

926
00:55:56,041 --> 00:55:57,958
Azt hittem, barátok lettünk.

927
00:55:58,041 --> 00:56:00,666
- Kussolj és lélegezz!
- Emeka!

928
00:56:00,750 --> 00:56:02,375
Ez nagyon fáj!

929
00:56:04,666 --> 00:56:05,666
Fogd be!

930
00:56:06,916 --> 00:56:09,041
Meg nem mondanád róla.

931
00:56:09,583 --> 00:56:12,833
Az amerikai különleges erők tagja volt.

932
00:56:14,208 --> 00:56:17,083
Túlságosan szerette a szerencsejátékot,

933
00:56:17,166 --> 00:56:18,833
és végül

934
00:56:18,916 --> 00:56:21,625
a rossz embereknek tartozott sok pénzzel.

935
00:56:22,833 --> 00:56:26,208
Egy ilyen ember mindig hasznos,
nem gondolod?

936
00:56:26,708 --> 00:56:28,708
Mi közöm nekem ehhez?

937
00:56:32,625 --> 00:56:35,125
Terrorizmus vádja miatt vagy itt.

938
00:56:36,083 --> 00:56:37,416
Ehhez már van közöd.

939
00:56:43,208 --> 00:56:45,958
Nem tudod bizonyítani. Ártatlan vagyok!

940
00:56:47,666 --> 00:56:50,583
Kurva! Kibaszott kurva!

941
00:56:52,416 --> 00:56:53,375
Igen.

942
00:56:54,333 --> 00:56:57,166
Igen, Mr. Omole. Az vagyok.

943
00:56:57,666 --> 00:57:00,875
- De így az enyém vagy.
- Nincs semmid.

944
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
Semmid sincs!

945
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Eme!

946
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
- Eme!
- Igen? Igen, Ozzy?

947
00:57:09,500 --> 00:57:10,916
Mi a vád?

948
00:57:11,958 --> 00:57:14,958
Quam Omole egy terrorista vezér,

949
00:57:15,041 --> 00:57:18,000
- aki meg akart ölni egy szenátort.
- Aú!

950
00:57:20,666 --> 00:57:24,541
A kihallgatáson sok kínzás lesz.

951
00:57:27,125 --> 00:57:28,125
Nem én tettem.

952
00:57:29,208 --> 00:57:31,750
Mit akarsz tőlem?

953
00:57:33,125 --> 00:57:36,583
Ki akarsz jutni még 2023 előtt?

954
00:57:40,833 --> 00:57:42,250
Hogyan vinnél ki?

955
00:57:43,666 --> 00:57:44,750
Az könnyű.

956
00:57:46,750 --> 00:57:50,791
Megkérem a szenátort,
hogy ejtse a terrorizmus vádját.

957
00:57:56,125 --> 00:57:57,625
Felültettél.

958
00:57:58,583 --> 00:58:01,791
Ozzy, miért? Mit ártottam neked?

959
00:58:02,291 --> 00:58:07,583
Segíteni fogsz ellopni ötmilliárd nairát
az Audere Holdingtól.

960
00:58:08,083 --> 00:58:12,166
Egy kismadár azt csiripelte,
hogy a cég a volt barátnődé.

961
00:58:38,583 --> 00:58:40,166
Menjünk hozzád!

962
00:58:41,291 --> 00:58:43,583
Figyelj, tesó, meg kellett tennem.

963
00:58:43,666 --> 00:58:46,625
Sok embernek tartoztam sok pénzzel...

964
00:58:47,583 --> 00:58:52,250
Meg kellett tennem, amit Ozzy akart.
Te is megtetted volna.

965
00:58:52,333 --> 00:58:54,500
Hagyd ezt a hülyeséget!

966
00:58:54,583 --> 00:58:57,250
Nem érdekel a baromságod!

967
00:58:57,958 --> 00:58:59,666
Ugyanazt fogja csinálni.

968
00:59:00,166 --> 00:59:02,125
Lopni fog a barátnőjétől.

969
00:59:03,708 --> 00:59:05,875
Bolond vagy? Ki ez?

970
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
Vágod, hogy Quaméhoz beszélsz?

971
00:59:09,125 --> 00:59:10,375
Kapd be!

972
00:59:10,958 --> 00:59:13,958
Álmaidban sem.

973
00:59:14,041 --> 00:59:16,916
Ki ez? Ki hozta ide? Ki ő?

974
00:59:17,500 --> 00:59:20,625
Ami téged illet, én vagyok Isten.

975
00:59:22,166 --> 00:59:23,291
Pont.

976
00:59:24,750 --> 00:59:26,166
Beszélnem kell Ozzyval.

977
00:59:27,000 --> 00:59:28,250
Hol van Ozzy?

978
00:59:29,625 --> 00:59:30,666
Ő...

979
00:59:31,250 --> 00:59:33,458
Hogy hol van? Semmi közöd hozzá.

980
00:59:33,958 --> 00:59:37,125
Nem értem, hogy miről beszéltek,

981
00:59:37,208 --> 00:59:39,041
mert ez lehetetlen.

982
00:59:39,125 --> 00:59:40,208
Mi lehetetlen?

983
00:59:40,291 --> 00:59:42,916
Oké, ha jól értem,

984
00:59:43,000 --> 00:59:47,458
azt mondod, lopjak el ötmilliárd nairát?

985
00:59:48,333 --> 00:59:52,000
Úgy mondod, mintha 500 lenne.

986
00:59:52,500 --> 00:59:55,416
Azt akarod, hogy lopjak el
ötmilliárod az Audere-től.

987
00:59:55,500 --> 00:59:59,708
Ehhez be kell dugnod
egy pendrive-ot Toun laptopjába.

988
00:59:59,791 --> 01:00:01,541
Ezt!

989
01:00:01,625 --> 01:00:04,416
Ha megteszed, a többit megoldjuk.

990
01:00:04,500 --> 01:00:05,333
Hűha!

991
01:00:07,000 --> 01:00:09,833
Igazából ez egy zseniális ötlet.

992
01:00:10,583 --> 01:00:12,666
Ezt el kell ismernem.

993
01:00:15,458 --> 01:00:16,666
Micsoda ostobaság!

994
01:00:16,750 --> 01:00:20,208
Már évek óta nem láttam őt.
És azt akarod...

995
01:00:20,291 --> 01:00:23,500
- És hogy jussak be hozzá?
- Fogd be!

996
01:00:23,583 --> 01:00:24,833
Nem dugtad régebben?

997
01:00:25,333 --> 01:00:27,083
Nem ő a milliárdos kirakatlány?

998
01:00:27,166 --> 01:00:29,875
Mennyire lenne nehéz megszerezni tőle,
amit akarsz?

999
01:00:31,125 --> 01:00:32,291
Támadt egy ötletem.

1000
01:00:32,791 --> 01:00:34,125
Téged ki kérdezett?

1001
01:00:35,083 --> 01:00:37,708
- Mi?
- Tényleg jó, hidd el!

1002
01:00:39,041 --> 01:00:39,875
És mi az?

1003
01:00:40,541 --> 01:00:43,000
- Rendezz neki egy bulit.
- Te hülye vagy!

1004
01:00:44,958 --> 01:00:46,333
Zakkant.

1005
01:00:46,416 --> 01:00:48,458
És miért menne bele?

1006
01:00:49,458 --> 01:00:50,291
Figyelj!

1007
01:00:51,083 --> 01:00:52,833
Nemrég eljegyezték, érted?

1008
01:00:53,416 --> 01:00:54,916
- Eljegyezték?
- Igen.

1009
01:00:55,000 --> 01:00:59,416
Egy Joseph Fineboy nevű srác.

1010
01:01:00,583 --> 01:01:03,958
Szépfiú? Ez a neve? Tényleg?

1011
01:01:04,833 --> 01:01:07,291
Gyakori név Port Harcourtban.

1012
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
Igen, fura nevük van.

1013
01:01:12,250 --> 01:01:15,500
De mi köze Toun eljegyzéséhez ahhoz,
amiről beszélünk?

1014
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
Mi van ezzel az emberrel?

1015
01:01:18,333 --> 01:01:22,458
Egy eljegyzési bulit rendezel neki.

1016
01:01:23,166 --> 01:01:24,250
Mi...

1017
01:01:24,333 --> 01:01:26,000
Jól vagy?

1018
01:01:26,083 --> 01:01:30,583
Van egy csepp eszed is?
Mert néha nagyon hülyén viselkedsz.

1019
01:01:30,666 --> 01:01:34,333
Miért vinné el Toun a laptopját
az eljegyzési bulira?

1020
01:01:34,416 --> 01:01:35,958
- Tökfej.
- Működni fog.

1021
01:01:36,041 --> 01:01:38,833
Figyelj, tesó! Csak hallgass meg, jó?

1022
01:01:38,916 --> 01:01:44,125
Csak annyi a dolgot,
hogy rendezel neki egy bulit.

1023
01:01:44,208 --> 01:01:47,083
Imádni fogja. Jó srác leszel a szemében.

1024
01:01:47,166 --> 01:01:48,000
Érted?

1025
01:01:48,083 --> 01:01:50,708
Utána még beszélgettek.

1026
01:01:50,791 --> 01:01:54,083
Aztán meghív magához.

1027
01:01:54,833 --> 01:01:57,625
És akkor hozzférhetsz a laptopjához.

1028
01:01:57,708 --> 01:01:59,958
És meglesz. Ennyire egyszerű.

1029
01:02:01,875 --> 01:02:03,041
Ennyi?

1030
01:02:03,125 --> 01:02:04,875
Talán mégis van egy eszed.

1031
01:02:14,958 --> 01:02:19,708
Koncentrálj a modellre,
de a háttér is látszódjon. Így.

1032
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
Itt legyen a közepe.

1033
01:02:24,958 --> 01:02:26,375
Várj!

1034
01:02:38,416 --> 01:02:42,125
Az emberek lássák a ruhát,
amikor a képre néznek!

1035
01:02:43,208 --> 01:02:44,375
A felső részt.

1036
01:02:46,708 --> 01:02:47,625
Bocs.

1037
01:02:49,333 --> 01:02:50,208
Quam!

1038
01:02:51,291 --> 01:02:52,166
Szia!

1039
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
Azta! Örülök, hogy látlak.

1040
01:02:55,583 --> 01:02:57,250
Téged is jó látni.

1041
01:02:58,791 --> 01:03:01,208
És gratulálok az eljegyzésedhez.

1042
01:03:01,708 --> 01:03:04,166
Köszönöm. Én is gratulálok neked.

1043
01:03:04,250 --> 01:03:05,291
Mihez?

1044
01:03:05,375 --> 01:03:08,208
Sikeres lettél. Mindig ezt akartad.

1045
01:03:08,291 --> 01:03:10,708
Mr. Bitcoin Király.
Azt hitted, nem láttam?

1046
01:03:11,291 --> 01:03:14,833
Köszönöm. Ez az Úr műve.

1047
01:03:16,333 --> 01:03:17,250
Toun…

1048
01:03:18,125 --> 01:03:19,291
beszélhetnénk?

1049
01:03:24,708 --> 01:03:28,375
Évek óta nem találkoztunk,

1050
01:03:28,875 --> 01:03:30,000
és most itt vagy.

1051
01:03:30,500 --> 01:03:32,583
Quam, bajban vagy?

1052
01:03:35,083 --> 01:03:37,458
- Bajban?
- Mert egyszer csak megjelensz.

1053
01:03:39,625 --> 01:03:40,708
Mi az?

1054
01:03:41,208 --> 01:03:42,166
Igazából...

1055
01:03:44,291 --> 01:03:47,416
Nem tudom, hogy mondjam el úgy,
hogy ne jöjjön ki furán,

1056
01:03:48,125 --> 01:03:50,291
de rendezni akarok neked
egy eljegyzési bulit.

1057
01:03:51,041 --> 01:03:51,875
Micsoda?

1058
01:03:52,750 --> 01:03:53,583
Miért?

1059
01:03:54,166 --> 01:03:56,625
Mert örülök neked.

1060
01:03:57,125 --> 01:03:59,625
Őszintén örülök nekd.

1061
01:03:59,708 --> 01:04:00,541
És...

1062
01:04:00,625 --> 01:04:02,791
neked köszönhetem azt, ami ma vagyok.

1063
01:04:02,875 --> 01:04:05,791
És úgy akarod meghálálni,

1064
01:04:05,875 --> 01:04:08,041
hogy eljegyzési bulit szervezel nekem?

1065
01:04:08,125 --> 01:04:10,708
Mi az, hogy nemet mondott?

1066
01:04:11,833 --> 01:04:15,125
em akarta, hogy bulit szervezzek neki.
Kényszerítenem kellett volna?

1067
01:04:15,208 --> 01:04:17,541
Hogy mondtad el neki?

1068
01:04:18,416 --> 01:04:20,166
Franciául.

1069
01:04:21,125 --> 01:04:22,041
Tudod...

1070
01:04:22,541 --> 01:04:24,958
Hogyan kellett volna elmondania?
Nem az ő hibája.

1071
01:04:25,041 --> 01:04:28,333
De, mert csak így férkőzhetünk
a közelébe.

1072
01:04:34,375 --> 01:04:35,541
Picsába!

1073
01:04:38,916 --> 01:04:40,250
Helló, Rotimi!

1074
01:04:41,666 --> 01:04:44,375
Kijöttem.

1075
01:04:45,250 --> 01:04:46,833
Itthon vagyok.

1076
01:04:47,416 --> 01:04:50,541
De most dolgom van. Visszahívlak.

1077
01:04:51,208 --> 01:04:52,541
Oké, rendben.

1078
01:04:54,791 --> 01:04:55,958
Rotimi Davies volt az?

1079
01:04:57,375 --> 01:04:59,166
Ki az a Rotimi Davies?

1080
01:04:59,250 --> 01:05:01,500
Az olajmilliárdos.

1081
01:05:02,666 --> 01:05:06,041
- Sosem hallottam róla.
- Fent van Quam instáján.

1082
01:05:07,000 --> 01:05:09,208
- Követsz Instagramon?
- Persze.

1083
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Így könnyebb volt átverni.

1084
01:05:11,666 --> 01:05:13,833
Sok mindent megmutattál.

1085
01:05:13,916 --> 01:05:15,208
Mi bajod van?

1086
01:05:20,250 --> 01:05:21,625
Vársz valakit?

1087
01:05:32,833 --> 01:05:35,416
- Hé, tesó, mi a helyzet?
- Szia, Quame!

1088
01:05:36,250 --> 01:05:38,291
Beszélnünk kell.

1089
01:05:38,791 --> 01:05:39,666
Rendben.

1090
01:05:45,041 --> 01:05:46,458
Kik ezek?

1091
01:05:49,583 --> 01:05:50,750
A barátaim.

1092
01:05:51,250 --> 01:05:54,625
Távozzanak, vagy menjenek fel.

1093
01:05:56,000 --> 01:05:57,000
Most!

1094
01:06:19,208 --> 01:06:20,541
Miért nem vagy börtönben?

1095
01:06:22,541 --> 01:06:24,958
Visszamehetek, ha...

1096
01:06:25,875 --> 01:06:28,166
Az ügyed már nincs folyamatban.

1097
01:06:28,250 --> 01:06:30,125
Milyen megállapodást kötöttél?

1098
01:06:33,458 --> 01:06:35,708
Milyen megállapodást kötöttél, Quam?

1099
01:06:36,958 --> 01:06:37,958
Igazából...

1100
01:06:38,041 --> 01:06:40,583
Quam, válaszolj!

1101
01:06:40,666 --> 01:06:42,000
Kérlek, válaszolj!

1102
01:06:43,666 --> 01:06:47,583
Felkerestem az egyik kapcsolatomat,
aki segített meggyőzni a szenátort.

1103
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
És kiengedtek.

1104
01:06:49,125 --> 01:06:51,083
A kapcsolatod? Milyen kapcsolatod?

1105
01:06:52,125 --> 01:06:54,500
Vannak kapcsolataim.

1106
01:06:54,583 --> 01:06:57,208
Vannak? Milyenek?

1107
01:06:58,833 --> 01:07:00,125
Egy magas rangú.

1108
01:07:00,208 --> 01:07:02,458
Válaszolj, vagy bevitetlek!

1109
01:07:02,541 --> 01:07:03,666
Hadiza!

1110
01:07:03,750 --> 01:07:06,416
Kérlek, maradj ki ebből!

1111
01:07:06,500 --> 01:07:08,583
Most nem maradok ki belőle!

1112
01:07:08,666 --> 01:07:11,208
Megkértél, hogy hozzalak ide.

1113
01:07:11,291 --> 01:07:14,291
Alkut kötött, kiengedték. Ez jó, nem?

1114
01:07:15,500 --> 01:07:16,791
Legyen vége!

1115
01:07:21,708 --> 01:07:23,166
Figyelni foglak.

1116
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
Ezt ne felejtsd el!

1117
01:07:26,875 --> 01:07:28,083
Ahogy minden hölgy.

1118
01:07:36,375 --> 01:07:37,583
Majd beszélünk.

1119
01:07:37,666 --> 01:07:39,041
Kerüld a bajt!

1120
01:07:39,541 --> 01:07:40,666
Köszönöm.

1121
01:07:40,750 --> 01:07:41,583
Kösz.

1122
01:07:49,250 --> 01:07:50,333
Ki volt ez?

1123
01:07:52,000 --> 01:07:55,625
Valamilyen biztonsági főnök.

1124
01:07:56,291 --> 01:07:58,208
Meséltél neki rólunk?

1125
01:07:59,083 --> 01:08:01,333
Még korábban.

1126
01:08:02,291 --> 01:08:04,041
Ozzynak ez nem fog tetszeni.

1127
01:08:04,125 --> 01:08:08,166
Nem fog tetszeni neki,
hogy ráküldted a rendőrséget.

1128
01:08:08,666 --> 01:08:11,416
Nem tőlem tudnak róla.

1129
01:08:11,500 --> 01:08:13,000
Amikor elmentem hozzá,

1130
01:08:13,083 --> 01:08:14,541
már megvolt neki Ozzy képe.

1131
01:08:14,625 --> 01:08:19,041
Azt mondta, utána és
a Borrow Borrow után nyomoz.

1132
01:08:24,250 --> 01:08:25,082
Nos...

1133
01:08:26,416 --> 01:08:30,625
Ozzy örömmel fogja hallani,
hogy az állam keresi. Azonban...

1134
01:08:31,457 --> 01:08:33,832
Ha megint észreveszem,
hogy beszélsz velük...

1135
01:08:33,916 --> 01:08:38,457
Nem fogok. Ígérem, többet nem fogok.

1136
01:08:38,541 --> 01:08:39,541
Ígérem.

1137
01:08:45,625 --> 01:08:46,916
Mondd el neki!

1138
01:08:48,957 --> 01:08:51,082
Kitaláltuk, hogyan férkőzz
Toun közelébe.

1139
01:08:51,166 --> 01:08:54,625
Az Audere Csoport figyel
a nők egészségére.

1140
01:08:54,707 --> 01:08:59,125
A mellrák a három terület egyike,
amivel foglalkozunk.

1141
01:08:59,207 --> 01:09:02,207
Azon kívül, hogy a társadalom mételye,

1142
01:09:02,291 --> 01:09:05,207
szentimentális jelentősége is van
a számunkra.

1143
01:09:05,291 --> 01:09:08,625
A nagyanyám, Isten nyugosztalja,
Ms. Aduke Odumosu,

1144
01:09:09,125 --> 01:09:11,457
néhány éve meghalt mellrákban.

1145
01:09:11,541 --> 01:09:16,250
Ezért döntöttem úgy, hogy a leginkább
erre a területre koncentrálunk.

1146
01:09:16,332 --> 01:09:18,957
Tudjuk, hogy nincs gyógymód.

1147
01:09:19,041 --> 01:09:23,166
Csak úgy segíthetek magamon, rajtatok,
és úgy segíthettek más nőkön,

1148
01:09:23,250 --> 01:09:25,916
ha tanítjátok őket.

1149
01:09:26,000 --> 01:09:27,166
Ha megtanítjátok...

1150
01:09:27,250 --> 01:09:31,000
Emeka, miért nem mondtad,
hogy ez egy mellrákgyűlés?

1151
01:09:31,541 --> 01:09:32,916
Mit keresünk itt?

1152
01:09:33,457 --> 01:09:35,250
Nyugodj már meg!

1153
01:09:35,332 --> 01:09:38,957
Csak segíteni akartam.
És csak ez jutott az eszembe.

1154
01:09:39,541 --> 01:09:41,375
Micsoda baromság!

1155
01:09:41,457 --> 01:09:44,375
Találkozni akartunk vele.
Mit számít, hogy hol?

1156
01:09:44,457 --> 01:09:46,750
A nagyanyja mellrákjáról beszél.

1157
01:09:46,832 --> 01:09:47,916
Most nem alkalmas.

1158
01:09:48,000 --> 01:09:52,541
Sebezhető. Használd ki a helyzetet
és vidítsd fel!

1159
01:09:53,332 --> 01:09:55,291
- Zseniális ötlet.
- Oldd meg!

1160
01:09:56,291 --> 01:09:57,750
Kikészítesz.

1161
01:10:00,083 --> 01:10:02,250
Quam! Gondoltam, hogy te vagy az.

1162
01:10:02,333 --> 01:10:05,083
Én. De jó látni téged!

1163
01:10:06,666 --> 01:10:10,041
Már másodszor. Mikor lettél
a mellrák nagykövete?

1164
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
Igazából fájdalmat érzek...

1165
01:10:13,250 --> 01:10:14,208
És...

1166
01:10:15,125 --> 01:10:19,666
az emlőrák így vagy úgy,
de mindenkit érint.

1167
01:10:19,750 --> 01:10:22,375
Az anyám is mellrákban halt meg.

1168
01:10:22,458 --> 01:10:24,791
- Hűha!
- Quam csak támaszt nyújt.

1169
01:10:24,875 --> 01:10:26,083
Igen, támaszt.

1170
01:10:26,166 --> 01:10:30,000
Ez kedves tőled. Nem gondoltam volna.

1171
01:10:30,500 --> 01:10:32,833
- Maradsz a bemutatóra?
- Persze.

1172
01:10:32,916 --> 01:10:35,458
Már regisztráltunk.

1173
01:10:36,458 --> 01:10:38,458
- Szuper.
- Le a mellrákkal!

1174
01:10:40,500 --> 01:10:41,500
Rendben.

1175
01:10:43,583 --> 01:10:45,625
- Azt mondtad...
- Le a mellrákkal?

1176
01:10:45,708 --> 01:10:47,041
Úgysem tudja.

1177
01:10:49,333 --> 01:10:53,291
Megtanuljuk megvizsgálni magunkat.

1178
01:10:53,375 --> 01:10:55,041
Most megérintem a melledet.

1179
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
Először így.

1180
01:10:58,333 --> 01:11:00,875
Így.

1181
01:11:01,750 --> 01:11:03,416
Majd így.

1182
01:11:03,916 --> 01:11:05,291
Remélem, megvan.

1183
01:11:08,875 --> 01:11:09,708
Akkor...

1184
01:11:11,000 --> 01:11:13,208
most megtanuljuk,

1185
01:11:14,000 --> 01:11:16,833
hogyan viszgáljuk meg egymást.

1186
01:11:18,083 --> 01:11:20,416
Jó? Mindenkinek megvan?

1187
01:11:21,250 --> 01:11:22,166
Oké.

1188
01:11:24,291 --> 01:11:25,333
Várj!

1189
01:11:26,166 --> 01:11:27,125
Még ne kezdd!

1190
01:11:33,375 --> 01:11:34,458
Miért?

1191
01:11:34,541 --> 01:11:35,791
Ugyan már!

1192
01:11:36,458 --> 01:11:37,375
Mi történt?

1193
01:11:39,208 --> 01:11:40,541
Vegye le rólam a kezét!

1194
01:11:43,291 --> 01:11:45,125
Azt mondták, vizsgáljuk meg!

1195
01:11:45,208 --> 01:11:47,500
- Meg ne próbáld!
- Nem ez volt a terved?

1196
01:11:48,083 --> 01:11:49,750
A te ötleted volt.

1197
01:11:49,833 --> 01:11:51,875
Nyugalom.

1198
01:12:01,583 --> 01:12:03,708
Azt hiszem, érzek valamit.

1199
01:12:08,958 --> 01:12:09,916
Ennyi elég volt.

1200
01:12:10,416 --> 01:12:11,291
Mi az?

1201
01:12:35,166 --> 01:12:36,458
Megtaláltad?

1202
01:12:36,541 --> 01:12:38,083
Nem. Szerintem elment.

1203
01:12:40,333 --> 01:12:41,291
Eme!

1204
01:12:41,875 --> 01:12:43,416
Igen? Igen, Ozzy?

1205
01:12:44,166 --> 01:12:48,125
Úgy gondoltad, hogy az lesz
a legjobb stratégia,

1206
01:12:48,625 --> 01:12:52,208
ha Mr. Omole felmelegíti a barátságát

1207
01:12:52,708 --> 01:12:54,208
Toun Odumosuval?

1208
01:12:55,416 --> 01:12:57,625
Nem. Ez...

1209
01:12:58,125 --> 01:12:59,333
Emeka ötlete volt.

1210
01:12:59,416 --> 01:13:00,708
Én nem...

1211
01:13:02,125 --> 01:13:03,041
Emeka?

1212
01:13:04,583 --> 01:13:06,708
Igen, ez én ötletem volt,

1213
01:13:06,791 --> 01:13:11,291
mert így jutott volna a legkönnyebben
a laptopja közelébe.

1214
01:13:13,458 --> 01:13:16,291
Számításba kellett volna venned
az eljegyzését.

1215
01:13:17,625 --> 01:13:20,083
Valószínűtlen,

1216
01:13:20,166 --> 01:13:24,000
hogy újra fellobbanna a régi szerelem.

1217
01:13:26,041 --> 01:13:29,458
Persze, igazad van. Ezt is...

1218
01:13:29,541 --> 01:13:31,375
számításba kellett volna vennem.

1219
01:13:31,458 --> 01:13:34,666
Kellett volna egy vészterv.

1220
01:13:37,458 --> 01:13:39,625
Mi? Milyen vészterv?

1221
01:14:25,041 --> 01:14:27,458
- Hozzon előételt.
- Rendben.

1222
01:14:29,541 --> 01:14:30,583
Itt van.

1223
01:14:36,541 --> 01:14:37,625
Mehet?

1224
01:14:41,708 --> 01:14:43,958
Ne basszátok el!

1225
01:14:45,750 --> 01:14:47,875
Jól van, srácok!

1226
01:14:57,750 --> 01:14:58,750
Köszönjük.

1227
01:14:58,833 --> 01:15:01,791
- Most mehetsz!
- Siess! Már háromszor szóltam!

1228
01:15:09,291 --> 01:15:11,833
- Hé! Segítség!
- Valaki segítsen!

1229
01:15:11,916 --> 01:15:13,583
- Hé!
- Segítség!

1230
01:15:13,666 --> 01:15:16,125
Segítség!

1231
01:15:16,208 --> 01:15:18,833
Hívját a 911-et, vagy bármi is van itt.

1232
01:15:18,916 --> 01:15:22,041
Rángatózik! Segítsenek!
Valaki hozzon egy kanalat!

1233
01:15:22,125 --> 01:15:24,125
- Segítsenek!
- Hozz egy kanalat!

1234
01:15:24,208 --> 01:15:28,291
Várjatok! Hátrébb! Nem kell kanál.

1235
01:15:28,791 --> 01:15:30,958
Istenem, csak segíts felemelni.

1236
01:15:31,041 --> 01:15:33,750
Emeld fel! Helyezzük kényelembe!

1237
01:15:35,875 --> 01:15:37,583
Bocs.

1238
01:15:40,000 --> 01:15:42,875
Várj! Helyezzük kényelembe!

1239
01:15:44,791 --> 01:15:46,500
Bocs.

1240
01:15:46,583 --> 01:15:49,958
- Istenem! Jézusom!
- Jól vagy?

1241
01:15:50,458 --> 01:15:52,666
- Életben van?
- Bocs.

1242
01:15:54,291 --> 01:15:56,291
- Túléli?
- Jól vagy?

1243
01:16:05,125 --> 01:16:07,666
- Mi történt?
- Rohama volt,

1244
01:16:07,750 --> 01:16:10,000
- de most már jól van.
- Oké.

1245
01:16:13,375 --> 01:16:14,541
Köszönöm.

1246
01:16:15,208 --> 01:16:16,583
Köszönöm szépen.

1247
01:16:17,500 --> 01:16:18,833
A héten harmadszor.

1248
01:16:18,916 --> 01:16:20,333
- Ne!
- Ha nem ismernélek,

1249
01:16:20,416 --> 01:16:21,833
azt hinném, követsz.

1250
01:16:24,041 --> 01:16:26,291
Szó sincs róla.

1251
01:16:26,375 --> 01:16:29,125
Nem kéne itt lennem. Csak…

1252
01:16:33,041 --> 01:16:35,833
Nyugi! Mély levegő. Vicceltem!

1253
01:16:35,916 --> 01:16:37,458
Tudom, hogy nem követsz.

1254
01:16:37,541 --> 01:16:38,708
Hogy van a barátod?

1255
01:16:39,291 --> 01:16:40,666
Jól van.

1256
01:16:40,750 --> 01:16:42,750
A másik barátom gondoskodik róla.

1257
01:16:42,833 --> 01:16:45,583
- Jól van.
- Jó, örülök.

1258
01:16:45,666 --> 01:16:48,166
Rendben, jó szórakozást! Majd találkozunk.

1259
01:16:48,250 --> 01:16:49,958
- Toun, várj!
- Igen?

1260
01:16:51,583 --> 01:16:52,708
Beszélhetnénk?

1261
01:16:56,791 --> 01:16:58,166
Quam, mit csináltál?

1262
01:17:03,208 --> 01:17:05,125
Nem itt. Figyelnek.

1263
01:17:05,208 --> 01:17:06,416
Gyere! Menjünk.

1264
01:17:07,375 --> 01:17:08,375
Miért?

1265
01:17:08,458 --> 01:17:09,333
Kövess!

1266
01:17:11,000 --> 01:17:11,958
Mi van?

1267
01:17:14,625 --> 01:17:15,666
Quam!

1268
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
Quam, várj!

1269
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
Ki?

1270
01:17:20,166 --> 01:17:22,333
- Talán figyelnek minket.
- Kicsoda?

1271
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
Ki?

1272
01:17:30,916 --> 01:17:32,583
Várj, a barátaidra gondolsz?

1273
01:17:33,416 --> 01:17:35,875
A hölgy, akinek rákos volt az anyja?

1274
01:17:37,041 --> 01:17:38,708
Igazából nem a barátom.

1275
01:17:38,791 --> 01:17:41,416
Én adtam neki a drogot,
amitől rohama lett.

1276
01:17:41,916 --> 01:17:44,000
Mi az, hogy te adtad neki, hogy...

1277
01:17:45,916 --> 01:17:47,250
Tudod, mit?

1278
01:17:48,625 --> 01:17:49,791
Nem érdekel!

1279
01:17:49,875 --> 01:17:54,375
Engem nem rángatsz bele ebbe!
Nekem erre nincs időm.

1280
01:17:54,458 --> 01:17:55,291
Nem érdekel!

1281
01:17:55,875 --> 01:17:58,875
Segítenem kell nekik ellopni tőled
ötmilliárd nairát.

1282
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
Micsoda?

1283
01:18:04,333 --> 01:18:05,833
Mi az, hogy...

1284
01:18:06,833 --> 01:18:11,375
Mi az, hogy segítened kell nekik ellopni
ötmilliárdot tőlem?

1285
01:18:11,458 --> 01:18:12,791
Ne kiabálj!

1286
01:18:12,875 --> 01:18:13,791
Quam!

1287
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
Mindent meg tudok magyarázni.

1288
01:18:26,833 --> 01:18:27,958
Megátkoztak?

1289
01:18:31,458 --> 01:18:33,541
Te jó ég!

1290
01:18:35,583 --> 01:18:37,500
Beth, mi a fene folyik itt?

1291
01:18:41,791 --> 01:18:43,916
Vedd el!

1292
01:18:44,625 --> 01:18:46,000
Diszkréten!

1293
01:18:48,083 --> 01:18:50,583
A számom. Hívj fel,

1294
01:18:50,666 --> 01:18:52,041
és csak...

1295
01:18:54,166 --> 01:18:57,583
mond, hogy Q-t keresed. Ez a jelszó.

1296
01:18:58,625 --> 01:19:00,041
Érted?

1297
01:19:07,666 --> 01:19:08,583
Hívj fel!

1298
01:19:23,583 --> 01:19:27,041
Azok után, amit érted tettem,
lopni akarsz tőlem?

1299
01:19:27,125 --> 01:19:28,875
Mondtam, hogy nem ez történt.

1300
01:19:28,958 --> 01:19:31,125
Csak mert nem tudtad, hogy csináld!

1301
01:19:31,208 --> 01:19:34,833
Nem erről van szó. Nem az én tervem volt.
Rákényszerítettek.

1302
01:19:34,916 --> 01:19:36,500
Kiürítették a számlámat.

1303
01:19:36,583 --> 01:19:38,875
- Elvettek 500 milliót...
- Van egy házad.

1304
01:19:39,375 --> 01:19:42,083
Autód. Egyiket sem adtad el.

1305
01:19:42,166 --> 01:19:45,916
Nem akartad újrakezdeni az életed,
inkább loptál volna tőlem.

1306
01:19:46,000 --> 01:19:49,541
Én vagyok az egyetlen az életedben,
aki esélyt adott neked.

1307
01:19:50,333 --> 01:19:52,500
Toun, nagyon köszönöm a segítségedet.

1308
01:19:52,583 --> 01:19:55,541
Hálás vagyok neked azért,
hogy segítettél.

1309
01:19:55,625 --> 01:19:57,958
De ez egy kitervelt rablás.

1310
01:19:59,083 --> 01:20:00,500
Ez egy kitervelt rablás.

1311
01:20:00,583 --> 01:20:03,625
Éltem az életemet, amikor megtaláltak.

1312
01:20:03,708 --> 01:20:04,958
Isten munkáját végeztem.

1313
01:20:05,041 --> 01:20:07,750
Démoni megszállással törtek rám.

1314
01:20:10,208 --> 01:20:11,708
Lopni akartál az Audere-től?

1315
01:20:14,208 --> 01:20:17,458
Toun nem ott dolgozik. Mi volt a terv?

1316
01:20:19,083 --> 01:20:22,750
Az igazgatótanács elnökeként
hozzáférése van a rendszerhez.

1317
01:20:22,833 --> 01:20:26,541
A meghajtóval hozzáférnének
az információkhoz.

1318
01:20:27,333 --> 01:20:28,375
Hogy...

1319
01:20:29,000 --> 01:20:32,250
Megzsarolhassanak. Sajnálom.

1320
01:20:32,333 --> 01:20:33,666
Mindig sajnálod.

1321
01:20:33,750 --> 01:20:36,625
Quam, mindig sajnálod,
de semmi sem változik.

1322
01:20:36,708 --> 01:20:38,583
Toun, ez nem az én művem.

1323
01:20:38,666 --> 01:20:41,583
Éltem az életemet, amikor megtaláltak.

1324
01:20:41,666 --> 01:20:45,500
Ha nem kerülsz abba a helyzetbe,
ez nem történik meg.

1325
01:20:46,666 --> 01:20:47,833
Igazad van.

1326
01:20:48,458 --> 01:20:49,458
Igazad.

1327
01:20:50,000 --> 01:20:53,791
De már bajban vagyok , és segítened kell.

1328
01:20:54,291 --> 01:20:58,375
Toun, segíts nekem! Le akarnak csukni
terrorizmus vádjával.

1329
01:20:58,458 --> 01:21:00,041
Tudod, hogy nem vagyok bűnöző.

1330
01:21:02,750 --> 01:21:05,791
Sosem tudnék az lenni.

1331
01:21:05,875 --> 01:21:09,208
Tönkre akarják tenni az életemet.
A végzetemet.

1332
01:21:09,291 --> 01:21:12,041
Ha nem segítesz, nekem végem.

1333
01:21:12,125 --> 01:21:14,625
Nagy szükségem van a segítségedre.

1334
01:21:14,708 --> 01:21:18,000
Tegyük fel, hogy segítek. Mit tegyek?

1335
01:21:19,250 --> 01:21:20,791
Nagyon értékelem ezt a kérdést.

1336
01:21:23,208 --> 01:21:25,958
Már mindent kitaláltam.

1337
01:21:26,041 --> 01:21:28,708
Csak követned kell a tervet.

1338
01:21:28,791 --> 01:21:30,916
Úgy teszel, mintha barátok lennénk,

1339
01:21:31,000 --> 01:21:33,041
és megállítod őket,
mielőtt bármit tehetnének.

1340
01:21:33,125 --> 01:21:35,833
Hatásosabb, ha becsapod őket.

1341
01:21:35,916 --> 01:21:38,500
Hívd fel

1342
01:21:38,583 --> 01:21:42,541
a kapcsolataidat. Sok embert ismersz.

1343
01:21:42,625 --> 01:21:44,541
Verd át és állítsd meg őket!

1344
01:21:44,625 --> 01:21:46,208
Meg fognak lepődni.

1345
01:21:47,416 --> 01:21:49,208
Toun, meg tudod csinálni.

1346
01:21:51,666 --> 01:21:52,500
Kérlek!

1347
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
Rendben. Meg tudom csinálni.

1348
01:21:57,416 --> 01:22:00,291
Nagyon köszönöm.
Annyira hálás vagyok neked.

1349
01:22:00,375 --> 01:22:02,041
Nagyon. Igazából...

1350
01:22:02,583 --> 01:22:05,541
- Azt hittem, nemet mondasz.
- Igen, azt akartam.

1351
01:22:06,125 --> 01:22:08,833
De rajtad keresztül akartak
eljutni hozzám.

1352
01:22:08,916 --> 01:22:10,875
Ez a legkevesebb, amit tehetek.

1353
01:22:11,375 --> 01:22:13,416
Igazad van. Ezért pécéztek ki.

1354
01:22:13,500 --> 01:22:15,791
Ez egy eltervezett rablás.

1355
01:22:15,875 --> 01:22:17,875
Nagyon köszönöm, Toun.

1356
01:22:17,958 --> 01:22:20,458
Köszönöm a támogatásodat. Tényleg.

1357
01:22:31,125 --> 01:22:36,541
TOUN

1358
01:22:52,500 --> 01:22:53,458
Halló?

1359
01:22:53,541 --> 01:22:55,458
<i>Gyere a házamba!</i>

1360
01:22:57,958 --> 01:22:58,833
Toun…

1361
01:23:00,041 --> 01:23:02,041
Hajnali három van.

1362
01:23:02,125 --> 01:23:04,333
<i>Gyere a házamba!</i>

1363
01:23:10,041 --> 01:23:14,500
Értem, de ez sürgős. Még ma legyen meg!

1364
01:23:14,583 --> 01:23:19,000
- Tájékoztass. Visszahívlak.
- A rendszer nem megy, nincs elég ember.

1365
01:23:19,083 --> 01:23:21,583
- Van valaki a kapunál.
- Az ég szerelmére!

1366
01:23:24,375 --> 01:23:26,791
Mi?

1367
01:23:28,208 --> 01:23:31,041
- Mi a baj?
- Mi a fenét csináltál?

1368
01:23:31,125 --> 01:23:32,583
- Én nem...
- Mit csináltál?

1369
01:23:32,666 --> 01:23:34,750
Semmit sem... Nem értem.

1370
01:23:34,833 --> 01:23:38,291
Minden rendszer leállt kettőkor.
Mit csináltál?

1371
01:23:38,375 --> 01:23:41,750
Te jó ég!

1372
01:23:41,833 --> 01:23:44,541
Megtámadtak, Toun. Nem tudom, mit...

1373
01:23:47,375 --> 01:23:49,041
ADD TOUNNAK A TELEFONT!

1374
01:23:50,416 --> 01:23:52,875
- Halló?
<i>- Add Tount!</i>

1375
01:23:54,458 --> 01:23:55,458
Toun.

1376
01:23:57,333 --> 01:23:58,791
- Toun.
- Mi van?

1377
01:24:04,875 --> 01:24:06,125
<i>Gyere le!</i>

1378
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
Ő az?

1379
01:24:20,291 --> 01:24:22,333
Ő az.

1380
01:24:23,083 --> 01:24:25,750
Volt képe idejönni?

1381
01:24:29,333 --> 01:24:32,500
Gondoltam, inkább most esne túl rajta.

1382
01:24:33,000 --> 01:24:35,708
Megegyeztünk? Ötmilliárd naira.

1383
01:24:37,708 --> 01:24:40,333
Garantálja, hogy visszakapom
a rendszereimet?

1384
01:24:43,583 --> 01:24:45,875
Engem csak a pénz érdekel.

1385
01:24:46,375 --> 01:24:48,833
Tényleg azt hiszi, hogy ezt megúszhatja?

1386
01:24:50,291 --> 01:24:51,958
Igen, azt.

1387
01:24:54,083 --> 01:24:58,541
Adjon Quamnak egy lenyomozhatatlan
bitcoin pénztárcát.

1388
01:24:59,250 --> 01:25:03,625
Mindent megteszek, hogy ne úszhassa meg!

1389
01:25:20,500 --> 01:25:22,000
<i>Rájöttünk.</i>

1390
01:25:22,708 --> 01:25:24,375
<i>Az a kép volt, amit küldött.</i>

1391
01:25:25,041 --> 01:25:26,250
<i>Trójai volt.</i>

1392
01:25:30,125 --> 01:25:32,250
- Én nem...
- Ezt te tetted, Quam.

1393
01:25:32,333 --> 01:25:33,875
Nem csináltam semmit!

1394
01:25:33,958 --> 01:25:36,583
A képeddel jutottak be a rendszerbe.

1395
01:25:38,333 --> 01:25:39,333
Kép?

1396
01:25:40,750 --> 01:25:42,416
Küldd el a képet Tounnak,

1397
01:25:42,500 --> 01:25:44,958
és mondd, hogy ez segíteni fog
a nyomozásban.

1398
01:25:55,708 --> 01:25:58,708
Mindent csak elszúrsz, Quam.

1399
01:25:58,791 --> 01:26:03,208
Minden egyes alkalommal. És valamiért
folyton kifogásokat keresek neked.

1400
01:26:03,291 --> 01:26:06,791
Nem értem. Mindent megpróbáltam,
de nem tudom, miért.

1401
01:26:06,875 --> 01:26:08,541
Istenre esküszöm, nem tudtam.

1402
01:26:08,625 --> 01:26:10,875
És épp ez a baj.

1403
01:26:10,958 --> 01:26:12,791
Sosem tudod.

1404
01:26:12,875 --> 01:26:14,500
Túl hülye vagy hozzá!

1405
01:26:14,583 --> 01:26:15,750
Nézd!

1406
01:26:17,375 --> 01:26:19,208
Végeztem veled, Quam.

1407
01:26:19,750 --> 01:26:22,791
Nem akarom, hogy közünk legyen egymáshoz!

1408
01:26:22,875 --> 01:26:25,500
Többi látni sem akarlak.

1409
01:26:28,500 --> 01:26:31,125
Hívlak, ha megvan a pénz.

1410
01:26:32,458 --> 01:26:36,208
Ha utána meglátlak, esküszöm,

1411
01:26:37,166 --> 01:26:38,625
lecsukatlak.

1412
01:26:38,708 --> 01:26:40,458
Toun, ne...

1413
01:26:40,541 --> 01:26:43,500
Toun, kérlek, várj!

1414
01:26:44,583 --> 01:26:46,541
Gondolj a közös múltra!

1415
01:26:48,833 --> 01:26:50,666
És a szerelmünkre!

1416
01:27:27,041 --> 01:27:30,541
A főnököd megkapta, amit akar.
Menjetek el innen!

1417
01:27:32,083 --> 01:27:34,333
Sosem találtad furcsának,

1418
01:27:34,416 --> 01:27:37,541
hogy a leghírhedtebb csalóbanda

1419
01:27:38,083 --> 01:27:39,625
neve az,

1420
01:27:39,708 --> 01:27:41,875
hogy Borrow Borrow Boys?

1421
01:27:42,666 --> 01:27:45,416
Miféle hülye név ez?

1422
01:27:46,083 --> 01:27:50,166
Ugye? De ha belegondolsz,
te is ilyen hülye nevet találtál ki.

1423
01:27:50,916 --> 01:27:52,416
Bocsánat,

1424
01:27:52,500 --> 01:27:54,416
de jobb volt, mint a tiéd,

1425
01:27:54,500 --> 01:27:57,583
az Emeka király és királynője.

1426
01:27:57,666 --> 01:28:00,083
Gondolj bele. Király vagyok,
te pedig a királynőm.

1427
01:28:00,166 --> 01:28:02,125
Ez nem a Borrow Borrow Boys.

1428
01:28:02,208 --> 01:28:05,125
Az olyan, mint egy rakás kölyök neve.

1429
01:28:05,208 --> 01:28:07,916
Ránk senki sem gyanakodna.

1430
01:28:08,000 --> 01:28:09,625
Az a helyzet,

1431
01:28:09,708 --> 01:28:10,958
hogy nem kölcsönveszünk.

1432
01:28:11,750 --> 01:28:12,666
Elveszünk.

1433
01:28:13,166 --> 01:28:15,125
- Aha.
- Ez annyira igaz.

1434
01:28:15,208 --> 01:28:16,375
Olyan szexi vagy.

1435
01:28:22,208 --> 01:28:24,166
Hogy érted, hogy ő találta ki?

1436
01:28:25,875 --> 01:28:27,291
Hallottad, amit mondtam.

1437
01:28:28,791 --> 01:28:31,000
Mi van a hangoddal? Hová lett
az akcentusod?

1438
01:28:31,708 --> 01:28:33,916
Bocs, haver.

1439
01:28:34,000 --> 01:28:36,291
Jobb, ha így beszélek?

1440
01:28:36,375 --> 01:28:37,625
Ó, nem!

1441
01:28:38,416 --> 01:28:40,791
Tudod, mit tesz velem az a hang.

1442
01:28:40,875 --> 01:28:41,791
- Aha.
- Még egyszer!

1443
01:28:41,875 --> 01:28:43,875
- Ó, ne!
- Ismételd meg!

1444
01:28:43,958 --> 01:28:47,125
- Jaj, ne!
- Mondd újra!

1445
01:28:47,208 --> 01:28:48,916
- Ó, ne!
- Helló!

1446
01:28:49,000 --> 01:28:50,208
Hé!

1447
01:28:51,791 --> 01:28:52,625
Emeka!

1448
01:28:55,041 --> 01:28:57,666
Azt ne mondd,
hogy végig Ozzynak dolgoztál.

1449
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Ó, Quame!

1450
01:29:05,083 --> 01:29:07,708
Quame...

1451
01:29:09,833 --> 01:29:11,625
Nem Ozzynak dolgozunk.

1452
01:29:13,833 --> 01:29:15,583
Ő dolgozik nekünk.

1453
01:29:20,416 --> 01:29:21,583
Az hogy lehet?

1454
01:29:25,583 --> 01:29:27,125
Ez meg hogy lehet?

1455
01:29:28,208 --> 01:29:29,291
<i>Tinédzserek voltunk,</i>

1456
01:29:30,208 --> 01:29:32,583
<i>internetes csalásokat szerveztünk.</i>

1457
01:29:32,666 --> 01:29:34,916
<i>Ügyesek voltunk.</i>

1458
01:29:41,083 --> 01:29:43,000
<i>Gyorsan sok pénzt kerestünk.</i>

1459
01:29:46,375 --> 01:29:48,791
<i>De hülyék voltunk? Igen.</i>

1460
01:29:48,875 --> 01:29:50,583
<i>Majdnem elkaptak minket.</i>

1461
01:30:01,833 --> 01:30:04,166
<i>Úgy döntöttünk, az USA-ba költözünk.</i>

1462
01:30:05,958 --> 01:30:08,000
<i>Meghekkeltük a zöldkártya lottót.</i>

1463
01:30:10,875 --> 01:30:12,833
<i>Úgy döntöttünk, óvatosabbak leszünk.</i>

1464
01:30:21,291 --> 01:30:24,708
<i>Kerestünk egy nigériai egyetemistát.</i>

1465
01:30:26,416 --> 01:30:28,250
Az anyám...

1466
01:30:29,125 --> 01:30:32,791
Ne aggódj! Nézz rám!

1467
01:30:36,083 --> 01:30:37,250
Megoldjuk.

1468
01:30:52,916 --> 01:30:56,166
A többi, ahogy mondják, történelem.

1469
01:30:58,250 --> 01:30:59,916
Miért mondod el ezt nekem?

1470
01:31:00,750 --> 01:31:02,458
Azért, Qwame,

1471
01:31:04,208 --> 01:31:05,750
mert most már nekünk dolgozol.

1472
01:31:05,833 --> 01:31:07,125
Senkinek sem dolgozom.

1473
01:31:15,750 --> 01:31:18,000
Hű, tényleg hülye vagy.

1474
01:31:18,083 --> 01:31:20,500
Olyan hülye!

1475
01:31:21,625 --> 01:31:23,083
Ez engem nem érdekel.

1476
01:31:23,583 --> 01:31:26,208
Börtönbe megyek. Leülöm a büntetést.

1477
01:31:26,291 --> 01:31:29,166
Három évet, ötöt, tizet, nem érdekel.

1478
01:31:29,250 --> 01:31:32,625
Szerzek ügyvédet,
és talán nem kerülök börtönbe.

1479
01:31:32,708 --> 01:31:34,666
Nem érdekel! Csak hagyjatok békén!

1480
01:31:37,416 --> 01:31:38,583
Figyelj, Quame!

1481
01:31:40,916 --> 01:31:42,458
Ha nem csatlakozol hozzánk,

1482
01:31:43,083 --> 01:31:44,750
megölünk.

1483
01:31:47,666 --> 01:31:50,458
Kérlek, ne a halált válaszd!

1484
01:31:51,125 --> 01:31:53,791
Pedig már megkedveltelek.

1485
01:31:56,500 --> 01:31:58,541
Azt hittem, hogy még...

1486
01:32:00,125 --> 01:32:01,125
hasznos leszel.

1487
01:32:04,041 --> 01:32:07,041
Biztos azt hiszed, hogy ez egy játék.

1488
01:32:07,125 --> 01:32:10,958
Ó, igen, az. Igazából mi
így szeretünk játszani.

1489
01:32:11,458 --> 01:32:12,291
Érted?

1490
01:32:13,208 --> 01:32:16,625
Emeka, ezzel megsértesz.

1491
01:32:16,708 --> 01:32:19,125
Szerinted ez vicc? Mert nyugodt vagyok?

1492
01:32:19,208 --> 01:32:22,333
Szerinted nem vagyok gettóharcos?
Hogy nem...

1493
01:32:22,416 --> 01:32:24,916
Nyugi, öreg!

1494
01:32:26,458 --> 01:32:28,458
Ne feledd, mit mondott Ozzy.

1495
01:32:29,041 --> 01:32:32,666
- A különleges erőknél voltam.
- Ó, kérlek!

1496
01:32:32,750 --> 01:32:35,166
Azért, hogy hacker lehess.

1497
01:32:35,250 --> 01:32:37,208
Hacker!

1498
01:32:37,291 --> 01:32:39,625
De tudod, elfelejted, bébi,

1499
01:32:40,583 --> 01:32:43,125
hogy ölni is megtanítottak.

1500
01:32:44,125 --> 01:32:46,291
- Igazad van.
- Aha.

1501
01:32:46,375 --> 01:32:48,916
- Igen.
- Tudod, hogy veszélyes vagyok.

1502
01:32:49,000 --> 01:32:50,666
- Igen.
- Ugye?

1503
01:32:52,541 --> 01:32:53,416
Ülj le!

1504
01:32:56,083 --> 01:33:00,375
Kérlek! Semmim sincs már!

1505
01:33:00,458 --> 01:33:01,291
Kérlek, én...

1506
01:33:02,541 --> 01:33:03,708
Figyelj!

1507
01:33:04,833 --> 01:33:05,791
Gondolj át!

1508
01:33:06,583 --> 01:33:10,750
Annyi időd van rá, amíg visszajössz
az Audere-től a bitcoinnal.

1509
01:33:15,208 --> 01:33:16,333
Drágám?

1510
01:33:16,416 --> 01:33:17,333
Éhes vagyok.

1511
01:33:18,333 --> 01:33:21,916
- Mit ennél, édes?
- Nem tudom. Mi van itt?

1512
01:33:22,000 --> 01:33:23,041
Nem tudom.

1513
01:33:24,208 --> 01:33:25,625
Mi van itthon?

1514
01:33:34,041 --> 01:33:36,166
Toun, kérlek, ne haragudj!

1515
01:33:36,250 --> 01:33:37,625
Nagyon sajnálom.

1516
01:33:44,333 --> 01:33:45,916
Elég a bocsánatkérésből.

1517
01:33:54,291 --> 01:33:56,625
Azt mondtam, el kell mennem!

1518
01:33:56,708 --> 01:33:59,458
Vegyél nekem egy jegyet külföldre.

1519
01:33:59,541 --> 01:34:01,375
Lehetőleg Európába.

1520
01:34:02,083 --> 01:34:05,125
Igen, vegyél mondjuk

1521
01:34:05,208 --> 01:34:08,958
a Seychelles-szigetekre vagy Mauritiusra.

1522
01:34:09,708 --> 01:34:11,625
Az nem Európában van?

1523
01:34:11,708 --> 01:34:14,166
Nem ez a lényeg?

1524
01:34:14,250 --> 01:34:18,333
Az mondtam, el kell mennem!
Vegyél egy jegyet külföldre.

1525
01:35:27,500 --> 01:35:28,625
Ki az?

1526
01:35:45,416 --> 01:35:46,416
Te.

1527
01:35:47,625 --> 01:35:48,583
A bácsikád.

1528
01:35:49,333 --> 01:35:51,833
- Mit keresel itt?
- Mit gondolsz?

1529
01:35:51,916 --> 01:35:53,458
Nem te vagy a gondnok?

1530
01:35:53,541 --> 01:35:55,375
Szerinted kié az az épület?

1531
01:35:56,083 --> 01:35:58,500
Hogy találtál meg?

1532
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Nem tudom.

1533
01:36:00,958 --> 01:36:03,916
De be kell menned az irodába.

1534
01:36:04,416 --> 01:36:05,958
Dühösek?

1535
01:36:07,791 --> 01:36:09,083
Nem. Tombolnak.

1536
01:36:09,708 --> 01:36:12,041
Gondolhattál volna erre, amikor leléptél.

1537
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Felvertél hajnali háromkor.

1538
01:36:14,500 --> 01:36:17,750
Van elég bajom a tiéd nélkül is.

1539
01:36:18,416 --> 01:36:19,791
Miféle szarság ez?

1540
01:36:23,041 --> 01:36:24,291
Mivel tartanak sakkban?

1541
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Mi?

1542
01:36:26,708 --> 01:36:28,125
Mivel zsarolnak?

1543
01:36:28,208 --> 01:36:30,583
Ugyanazzal, amivel téged.

1544
01:36:31,166 --> 01:36:32,875
Honnan tudod, hogy engem mivel?

1545
01:36:33,666 --> 01:36:36,000
Nem tudom, csak feltételezem.

1546
01:36:36,916 --> 01:36:39,250
<i>Sajnálom, meg tudom magyarázni.</i>

1547
01:36:39,333 --> 01:36:41,875
Ez nem az, aminek látszik. Félreértés.

1548
01:36:41,958 --> 01:36:43,958
- Jézusnak Szent Anyja!
- Quam.

1549
01:36:44,041 --> 01:36:46,291
Csak kis bibi.

1550
01:36:47,708 --> 01:36:49,750
Sajnálom.

1551
01:36:49,833 --> 01:36:50,750
Sajnálom.

1552
01:36:50,833 --> 01:36:54,166
Kérlek! Hadd magyarázzam meg!

1553
01:36:54,250 --> 01:36:57,416
Adj egy esélyt! Egy utolsó esélyt!

1554
01:36:57,500 --> 01:36:59,666
Kérlek!

1555
01:37:13,958 --> 01:37:16,166
Befejezted? Mellé ment.

1556
01:37:20,250 --> 01:37:22,833
Tönkre akarod tenni az asztalomat?

1557
01:37:22,916 --> 01:37:25,125
Bocsánat. Az nagy szerencse lenne.

1558
01:37:25,208 --> 01:37:27,375
Utálom, olyan csúnya.

1559
01:37:27,458 --> 01:37:30,416
A fehéret akartam, ami illik a dekorhoz.

1560
01:37:30,500 --> 01:37:32,125
De ez drága, édesem.

1561
01:37:32,208 --> 01:37:35,250
Drága, de csúf.
Le kellene lőnöm téged érte.

1562
01:37:35,333 --> 01:37:37,250
Az asztal golyót érdemel.

1563
01:37:37,333 --> 01:37:39,750
- Le kellene lőnöm téged.
- Nem is akarsz.

1564
01:37:39,833 --> 01:37:41,750
Ezért golyót érdemelsz.

1565
01:37:41,833 --> 01:37:43,208
Figyelj a kezedre!

1566
01:37:44,166 --> 01:37:45,791
Figyelj a kezedre!

1567
01:37:45,875 --> 01:37:47,916
Kérlek! Ez nem tetszik.

1568
01:37:48,000 --> 01:37:49,708
Nem tetszik.

1569
01:37:51,250 --> 01:37:53,250
Te jó ég!

1570
01:37:53,750 --> 01:37:56,625
Kérlek! Nem úgy értettem.

1571
01:37:56,708 --> 01:38:00,125
Nem úgy. Könyörgök, az isten szerelmére!

1572
01:38:05,750 --> 01:38:07,791
- Megvan.
- Szép volt.

1573
01:38:07,875 --> 01:38:09,500
- Köszönöm.
- Szép lövés!

1574
01:38:21,250 --> 01:38:22,250
Quame.

1575
01:38:24,166 --> 01:38:25,125
Mi az?

1576
01:38:53,208 --> 01:38:54,208
Takarítsd el!

1577
01:39:01,166 --> 01:39:02,708
Olyan tüzes vagy.

1578
01:39:03,333 --> 01:39:04,375
Imádom.

1579
01:39:06,125 --> 01:39:08,166
Unatkozom, édes. Mehetünk?

1580
01:40:02,166 --> 01:40:06,958
KÉT HÉTTEL KÉSŐBB

1581
01:40:13,416 --> 01:40:14,375
Q!

1582
01:40:16,083 --> 01:40:17,250
Jól vagy?

1583
01:40:17,750 --> 01:40:20,291
Nézzenek oda!

1584
01:40:21,083 --> 01:40:22,625
Talán majd holnap?

1585
01:40:23,875 --> 01:40:26,541
- Az én emberem!
- Szia!

1586
01:40:26,625 --> 01:40:28,458
Mi a fene történt a kezeddel?

1587
01:40:28,541 --> 01:40:31,833
Szia! Csak egy apró baleset, nyugi.

1588
01:40:32,791 --> 01:40:35,000
Remélem, egy gyönyörű nő miatt.

1589
01:40:37,416 --> 01:40:39,583
Szia! Két rövidet!

1590
01:40:43,291 --> 01:40:46,791
Mi bajod van? Elrontod a kedvemet. Na!

1591
01:40:47,291 --> 01:40:51,583
Bocs, hogy nem tudok mosolyogni,
de elloptak tőlem 500 milliót.

1592
01:40:52,083 --> 01:40:53,333
Tudom.

1593
01:40:53,416 --> 01:40:57,250
De a pénz jön, megy. Ne függj tőle.

1594
01:40:57,333 --> 01:40:59,166
Csapos, két rövidet!

1595
01:40:59,666 --> 01:41:03,125
Te könnyen beszélsz, milliárdos vagy.

1596
01:41:04,416 --> 01:41:06,541
Igen, az vagyok.

1597
01:41:17,875 --> 01:41:20,250
Rotimi, nem tudod átérezni a helyzetemet.

1598
01:41:21,250 --> 01:41:22,416
Figyelj!

1599
01:41:23,083 --> 01:41:24,625
Az új olajkút nemrég...

1600
01:41:25,750 --> 01:41:27,000
indult be.

1601
01:41:27,083 --> 01:41:30,125
És kitermeltünk öt...

1602
01:41:38,250 --> 01:41:39,208
Mint mondtam...

1603
01:41:40,708 --> 01:41:42,416
Beindult az új olajkút.

1604
01:41:43,000 --> 01:41:44,083
Mi lenne,

1605
01:41:45,708 --> 01:41:49,250
ha adnék neked egy kitermelési engedélyt
öt százalékos árréssel?

1606
01:41:49,333 --> 01:41:51,708
Hat hónap és visszajön az 500 milliód.

1607
01:41:52,208 --> 01:41:53,291
Simán.

1608
01:41:54,666 --> 01:41:57,083
Nem. Nem kell ezt tenned.

1609
01:41:58,208 --> 01:42:02,166
Dehogynem. A haverom vagy. Na!

1610
01:42:02,250 --> 01:42:03,958
Biztos?

1611
01:42:04,041 --> 01:42:06,375
Gyere be holnap az irodába!

1612
01:42:06,458 --> 01:42:09,125
- Nem nagy ügy.
- Nem az alkohol beszél belőled?

1613
01:42:09,208 --> 01:42:13,000
Quame, sértegetni akarsz? Hogy érted ezt?

1614
01:42:14,166 --> 01:42:15,333
Az én emberem!

1615
01:42:20,208 --> 01:42:22,041
Bulizzunk!

1616
01:42:22,125 --> 01:42:23,666
Mindent bele!

1617
01:42:23,750 --> 01:42:25,250
Quame, mindent bele!

1618
01:42:26,541 --> 01:42:27,875
Jó, én fizetek!

1619
01:42:30,708 --> 01:42:33,791
- Sweet Boy Q!
- Gyerünk!

1620
01:42:33,875 --> 01:42:35,250
- Sweet Boy Q!
- Gyerünk!

1621
01:42:35,333 --> 01:42:38,416
Sweet Boy Q!

1622
01:42:38,500 --> 01:42:41,375
Sweet Boy Q!

1623
01:43:07,208 --> 01:43:08,875
Rotimi Davies az új célpont.

1624
01:43:08,958 --> 01:43:09,875
Micsoda?

1625
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
Te...

1626
01:43:14,666 --> 01:43:16,291
Nem tennék ilyet.

1627
01:43:16,375 --> 01:43:18,125
Mintha lenne választásod.

1628
01:43:20,583 --> 01:43:24,291
Rotimi? Miért pont Rotimi?

1629
01:43:25,375 --> 01:43:27,125
Válaszolj! Miért?

1630
01:43:31,125 --> 01:43:32,166
Miért ne?

1631
01:43:33,875 --> 01:43:35,333
Gondolj bele!

1632
01:43:35,833 --> 01:43:36,916
Ő a barátod.

1633
01:43:37,750 --> 01:43:39,791
És van egy olajkútja.

1634
01:43:41,458 --> 01:43:42,916
Ez így logikus.

1635
01:43:55,500 --> 01:43:56,416
Hé!

1636
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Tolvaj!

1637
01:43:58,208 --> 01:43:59,250
Segítség!

1638
01:43:59,833 --> 01:44:03,916
Ezt még megbánod! Esküszöm!

1639
01:44:11,666 --> 01:44:13,666
Kímélj meg, kérlek!

1640
01:44:16,541 --> 01:44:17,875
Quam!

1641
01:44:18,458 --> 01:44:20,166
Ki Eme és Emeka?

1642
01:44:21,375 --> 01:44:23,083
A Triple B vezetői?

1643
01:44:24,625 --> 01:44:27,958
Őszintén mondom,
hogy nincs több mondandóm.

1644
01:44:28,041 --> 01:44:29,875
Vigyetek börtönbe.

1645
01:44:30,750 --> 01:44:31,708
Quam...

1646
01:44:32,666 --> 01:44:34,916
Ha nem tisztázod magad,
nem tudlak megvédeni.

1647
01:44:35,958 --> 01:44:37,500
- Megvédesz?
- Igen.

1648
01:44:38,208 --> 01:44:41,750
Két-három évbe fog telni
a védelmem előkészítése?

1649
01:44:41,833 --> 01:44:43,666
Megvédelek.

1650
01:44:43,750 --> 01:44:45,125
Vigyél a börtönbe!

1651
01:44:48,333 --> 01:44:50,125
Vigyetek!

1652
01:44:50,708 --> 01:44:51,666
Jó.

1653
01:44:53,208 --> 01:44:55,916
Lássuk, mi lesz a te módszereddel.

1654
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
Engedje el!

1655
01:45:05,791 --> 01:45:06,958
Elmehetsz.

1656
01:45:24,125 --> 01:45:25,958
Kérlek! Nem fordul elő többé.

1657
01:45:27,583 --> 01:45:29,333
Kérlek! Sajnálom!

1658
01:45:29,416 --> 01:45:31,541
Nem kell bocsánatot kérned.

1659
01:45:32,833 --> 01:45:38,500
Terrorista lángelme vagy,
aki kifosztotta az Audere-t

1660
01:45:39,000 --> 01:45:40,875
egy Ozzy nevű nővel.

1661
01:45:42,000 --> 01:45:45,833
Örülünk, Qwame, hogy nem voltál hülye
és nem tanúskodtál.

1662
01:45:47,375 --> 01:45:48,291
Mert akkor

1663
01:45:48,958 --> 01:45:50,416
halott lennél.

1664
01:45:51,833 --> 01:45:54,375
Igen, jó nekem.

1665
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
Pontosan.

1666
01:45:56,708 --> 01:45:57,541
Azonban...

1667
01:45:58,541 --> 01:46:01,416
nagyot csalódtam az Audere-ben.

1668
01:46:03,958 --> 01:46:07,666
Hívd fel a kis barátnődet
és mondd meg neki,

1669
01:46:08,583 --> 01:46:12,583
hogy nagyon felhúzott minket.

1670
01:46:13,541 --> 01:46:18,166
Ha jó kislány lesz,
talán visszakapja a rendszereit.

1671
01:46:18,250 --> 01:46:20,958
Nem is tudom, mennyiért, édesem?

1672
01:46:21,458 --> 01:46:22,666
Tízmilliárd?

1673
01:46:23,666 --> 01:46:25,375
Húsz?

1674
01:46:27,000 --> 01:46:30,208
Ezzel csak több muníciót adtok
Hadizának a letartóztatásotokhoz.

1675
01:46:30,291 --> 01:46:31,958
Ne keverd a dolgokat!

1676
01:46:32,458 --> 01:46:34,291
Annyira lefoglalja majd,

1677
01:46:34,375 --> 01:46:37,916
hogy megmagyarázza
a korrupcióellenes ügynökségnek

1678
01:46:38,000 --> 01:46:41,625
a számláján talált hatalmas összeget.

1679
01:46:41,708 --> 01:46:44,333
-250.
- 250, bébi?

1680
01:46:45,125 --> 01:46:46,458
Az nem túl sok?

1681
01:46:46,958 --> 01:46:48,958
A 250 jobb szám.

1682
01:46:49,875 --> 01:46:50,875
Logikus.

1683
01:46:52,875 --> 01:46:58,375
Életemben nem láttam nálatok
borzasztóbb embereket.

1684
01:46:59,750 --> 01:47:01,416
Ezt bóknak veszem.

1685
01:47:01,500 --> 01:47:04,833
- Köszönöm.
- Igen. Komolyan, igen. Imádjuk.

1686
01:47:05,416 --> 01:47:10,125
Tönkreteszitek az Audere-t,
besároztok egy tisztségviselőt.

1687
01:47:10,625 --> 01:47:13,208
Mindezt a pénz miatt.

1688
01:47:13,708 --> 01:47:15,083
De...

1689
01:47:16,916 --> 01:47:18,791
Ez sok pénz.

1690
01:47:21,041 --> 01:47:21,875
Aha.

1691
01:47:21,958 --> 01:47:23,333
Nagyon.

1692
01:47:25,291 --> 01:47:26,916
Egy pillanat!

1693
01:47:28,708 --> 01:47:30,875
Miért beszélünk erről?

1694
01:47:39,875 --> 01:47:41,000
Basszus!

1695
01:47:42,458 --> 01:47:44,500
Sose akarj

1696
01:47:44,583 --> 01:47:46,291
magyarázkodni.

1697
01:48:01,041 --> 01:48:03,416
Köszönöm a 250 milliót.

1698
01:48:03,916 --> 01:48:05,416
Hasznos lesz.

1699
01:48:14,541 --> 01:48:17,458
Te hálátlan picsa!

1700
01:48:19,250 --> 01:48:20,666
Mindent megadtunk neked.

1701
01:48:20,750 --> 01:48:22,250
Nem volt elég.

1702
01:48:26,125 --> 01:48:27,458
Mondd, hogy akarsz.

1703
01:48:27,541 --> 01:48:28,583
Kapd be!

1704
01:48:37,208 --> 01:48:38,375
Szép volt, Quame.

1705
01:48:42,500 --> 01:48:44,208
Gratulálok, Mr. Omole!

1706
01:48:45,083 --> 01:48:47,083
Le vagyok nyűgözve.

1707
01:48:48,875 --> 01:48:50,875
<i>Miután lelőtt az az őrült ribanc,</i>

1708
01:48:51,958 --> 01:48:53,916
<i>azt hittem, végem.</i>

1709
01:48:54,875 --> 01:48:57,041
Csak otthon nézd meg!

1710
01:49:01,125 --> 01:49:04,583
<i>Nem akartam meghalni, de gondoltam,</i>

1711
01:49:05,583 --> 01:49:07,375
<i>mi lenne a legrosszabb?</i>

1712
01:49:08,791 --> 01:49:10,125
Mi ez?

1713
01:49:10,875 --> 01:49:14,916
Segíts nekünk megszabadulni
Emétől és Emekától.

1714
01:49:15,541 --> 01:49:17,708
<i>Mindent elmondtam Hadizának.</i>

1715
01:49:17,791 --> 01:49:19,791
Ha ezt akarod,

1716
01:49:19,875 --> 01:49:23,458
bizonyítékot kell szerezned ellenük.

1717
01:49:24,375 --> 01:49:28,250
Tetten kell érnünk őket
egy új bűncselekmény közben. Érted?

1718
01:49:29,833 --> 01:49:32,333
<i>Hadiza megemelte a tétet,</i>

1719
01:49:32,416 --> 01:49:35,083
<i>és azt mondta, be kell vonnom Tount is.</i>

1720
01:49:35,958 --> 01:49:38,333
<i>Azok után, amiket miattam átélt.</i>

1721
01:49:39,750 --> 01:49:41,666
<i>Végül mindent elmagyaráztam neki.</i>

1722
01:49:42,416 --> 01:49:45,125
<i>A terv készen állt.</i>

1723
01:49:45,708 --> 01:49:48,041
<i>Megrendeztem a letartóztatásomat.</i>

1724
01:49:48,708 --> 01:49:52,208
<i>Úgy intéztük,</i>
<i>mintha egy James Bond film lett volna.</i>

1725
01:49:53,583 --> 01:49:55,250
Quam!

1726
01:49:55,958 --> 01:49:57,250
Hazudtál nekem.

1727
01:49:58,833 --> 01:50:01,208
<i>Egy kamu beszélgetést is megrendeztünk.</i>

1728
01:50:01,291 --> 01:50:04,708
<i>Nem tudták, hogy a színjáték nekik szólt.</i>

1729
01:50:06,416 --> 01:50:08,583
<i>Elbízták magukat.</i>

1730
01:50:08,666 --> 01:50:11,291
<i>Ezért nem szabad szívózni</i>
<i>Sweet Boy Q-val!</i>

1731
01:50:11,375 --> 01:50:13,125
Nagyon jó vagy ebben, Quam.

1732
01:50:14,666 --> 01:50:16,541
Ugyan. De köszönöm.

1733
01:50:16,625 --> 01:50:17,875
Dolgoznál nekem?

1734
01:50:19,375 --> 01:50:21,416
Nem tudnál megfizetni.

1735
01:50:26,666 --> 01:50:27,833
És te?

1736
01:50:28,458 --> 01:50:30,666
Egy napra bőven elég volt belőled.

1737
01:50:32,000 --> 01:50:35,333
Menj, mielőtt meggondolom magam,
és letartóztatlak.

1738
01:51:00,541 --> 01:51:01,583
Ezt miért kaptam?

1739
01:51:02,166 --> 01:51:03,375
Mert megmentettél.

1740
01:51:13,416 --> 01:51:14,958
Akkor nem kell a munka?

1741
01:51:15,458 --> 01:51:18,250
Olyan érdekes nőkkel találkoznál,
mint Ozzy.

1742
01:51:19,208 --> 01:51:21,083
Kösz, de nem.

1743
01:51:21,166 --> 01:51:24,083
Szólj, hogy mikor kapom meg
az 500 milliómat.

1744
01:51:24,166 --> 01:51:25,250
Quam!

1745
01:51:26,875 --> 01:51:28,250
Te vagy a forrás

1746
01:51:28,333 --> 01:51:30,583
a BBB vezetőinek ügyében.

1747
01:51:32,041 --> 01:51:35,791
Nézd meg az Globalpol oldalát.
Ott van a jutalom.

1748
01:51:39,291 --> 01:51:40,875
Globalpol.

1749
01:51:44,458 --> 01:51:45,916
KÖRÖZÖTT SZEMÉLYEK

1750
01:51:46,000 --> 01:51:49,375
A BBB VEZETŐI
50 MILLIÓ DOLLÁR JUTALOM

1751
01:51:49,458 --> 01:51:50,291
Quame.

1752
01:51:53,416 --> 01:51:55,916
Ez egy életre elég lesz.

1753
01:51:56,583 --> 01:51:58,791
Amerikai dollár!

1754
01:52:01,041 --> 01:52:02,708
Stílusosan kell járnom.

1755
01:52:03,500 --> 01:52:04,625
Isten gyermeke vagyok.

1756
01:52:15,291 --> 01:52:18,333
Hadiza! Vidd el a mikrofont.

1757
01:52:24,291 --> 01:52:27,041
Ugye tudja, hogy ez
két évnyi fizetésedbe került.

1758
01:52:31,041 --> 01:52:32,583
Nocsak, nocsak.

1759
01:52:34,833 --> 01:52:36,458
Borrow Borrow... Bocsánat.

1760
01:52:36,541 --> 01:52:39,958
A Borrow Borrow volt fiúja és leánya.

1761
01:52:40,041 --> 01:52:43,458
Kíméljen meg minket a szövegeléstől.

1762
01:52:43,958 --> 01:52:45,458
Elfogadjuk az ajánlatot.

1763
01:52:53,666 --> 01:52:54,875
Várj!

1764
01:52:54,958 --> 01:52:57,375
Eme és Emeka is visszajön?

1765
01:52:57,458 --> 01:52:59,083
Quam pénze is megvan.

1766
01:52:59,166 --> 01:53:00,250
Bassza meg!

1767
01:53:00,333 --> 01:53:01,583
Quame a főnök!

1768
01:54:52,458 --> 01:54:56,583
A feliratot fordította: Csányi Edina



