1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,416
จำผมได้ไหม

4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
นี่ผมเอง

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,166
สวีตบอยคิวคนเดิม

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,666
หนุ่มโสดตลอดกาล

7
00:00:20,750 --> 00:00:23,416
เป็นที่ต้องการมากที่สุดในไนจีเรีย

8
00:00:32,833 --> 00:00:35,041
เอาละ ลืมตาได้แล้ว

9
00:00:35,750 --> 00:00:37,250
หวานเกินไปแล้ว

10
00:00:37,916 --> 00:00:39,166
ผมก็มีพ่อมีแม่นะ

11
00:00:39,666 --> 00:00:41,666
ครั้งสุดท้ายที่คุณเห็นผม

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,458
ผมเป็นรปภ.ที่โชคดี

13
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
เพราะผมได้เงินเป็นของขวัญ

14
00:00:47,583 --> 00:00:49,375
แต่แล้ว ที่รัก

15
00:00:49,458 --> 00:00:51,541
หลายอย่างก็เปลี่ยนไปตั้งแต่ตอนนั้น

16
00:00:51,625 --> 00:00:53,833
(ฟอบส์ - คนสร้างตัวเอง
สิบอันดับแรกของแอฟริกา)

17
00:00:53,916 --> 00:00:56,541
(ราชาแห่งคริปโตเคอร์เรนซี)

18
00:00:57,125 --> 00:00:58,458
(นักบุญอุปถัมภ์แห่งความเจ๋ง)

19
00:00:58,541 --> 00:01:01,166
ผมเป็นคนชอบความเสี่ยงอยู่แล้ว

20
00:01:02,166 --> 00:01:05,125
ถ้าโอกาสมาถึง ผมจะคว้ามันไว้

21
00:01:05,208 --> 00:01:08,916
เพราะนิสัยแบบนี้ทำให้ผมมีฉายาเยอะมาก

22
00:01:10,458 --> 00:01:11,916
คิวย่อมาจากควัมเม

23
00:01:12,500 --> 00:01:13,791
รองจากสตีฟ จอบส์

24
00:01:14,333 --> 00:01:16,208
ระดับเดียวกับเจฟฟ์ เบโซส์

25
00:01:16,291 --> 00:01:18,791
เพราะเป็นผู้ประกอบการโดยกำเนิด

26
00:01:18,875 --> 00:01:22,250
ไมค์ ซักเคอร์เบิร์กกับผม
จึงเป็นอะไรที่เหมือนกันมาก

27
00:01:22,333 --> 00:01:24,250
(@สวีตบอย_คิว)

28
00:01:26,000 --> 00:01:27,375
(ราชาตลอดกาล!)

29
00:01:27,458 --> 00:01:30,000
สุดยอด!

30
00:01:31,541 --> 00:01:34,333
ฉันอยากติดมันไว้ตรงนี้ เข้าใจไหม

31
00:01:35,208 --> 00:01:37,708
ดูสิว่าฉันดูดีแค่ไหน พระเจ้า

32
00:01:37,791 --> 00:01:39,458
เงินที่ผมได้จากการพนันกีฬา

33
00:01:39,541 --> 00:01:41,333
ผมเพิ่มเป็นสองเท่าด้วยการลงทุนในฟอเร็กซ์

34
00:01:42,333 --> 00:01:45,083
หลังจากนั้น ผมก็เพิ่มมันอีกสองเท่า
ด้วยการซื้อขายบิตคอยน์

35
00:01:46,416 --> 00:01:49,458
ผมถึงได้ชื่อว่าคิวที่ย่อมาจากควัมเม

36
00:01:49,541 --> 00:01:52,208
หรือราชาแห่ง "คริปโตเคอเรนสลี"

37
00:01:52,291 --> 00:01:54,708
โทษที ราชาแห่งคลิปสโลเคอ…

38
00:01:55,500 --> 00:01:58,833
ที่รัก ลืมวิธีการออกเสียงไปเถอะ
ในบัญชีผมมีเงินละกัน

39
00:02:02,291 --> 00:02:08,541
สวีตบอยคิว!

40
00:02:08,625 --> 00:02:13,416
สวีตบอยคิว!

41
00:02:13,500 --> 00:02:17,291
สวีตบอยคิว!

42
00:02:22,833 --> 00:02:27,541
สวีตบอยคิว!

43
00:02:27,625 --> 00:02:30,208
- เอาเลย!
- สวีตบอยคิว!

44
00:02:30,291 --> 00:02:32,375
สวีตบอยคิว!

45
00:02:32,458 --> 00:02:37,458
สวีตบอยคิว!

46
00:02:46,041 --> 00:02:47,166
วาเนสซ่า

47
00:02:49,875 --> 00:02:50,791
วาเนสซ่า

48
00:02:51,875 --> 00:02:53,833
คุณควัม สวัสดีค่ะ

49
00:02:53,916 --> 00:02:56,708
- สวัสดีวาเนสซ่า เป็นไงบ้าง
- สบายดีค่ะ

50
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
คุณจัดเครื่องดื่มไว้ที่โต๊ะผมรึยัง

51
00:03:00,041 --> 00:03:03,166
เครื่องดื่มอยู่บนโต๊ะนั้นแล้วค่ะ

52
00:03:06,125 --> 00:03:08,916
วาเนสซ่า คุณก็รู้ว่านั่นไม่ใช่โต๊ะผม

53
00:03:10,041 --> 00:03:14,291
ฉันรู้ค่ะคุณควัม แต่คืนนี้ช่วยนั่งโต๊ะนี้เถอะนะคะ

54
00:03:14,375 --> 00:03:16,458
ทางเราจะเลี้ยงแชมเปญคุณขวดนึงค่ะ

55
00:03:17,666 --> 00:03:20,041
ได้ยินไหม เธอบอกว่าแชมเปญหนึ่งขวด

56
00:03:20,708 --> 00:03:22,500
คุณนี่ตลกดีนะวาเนสซ่า

57
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
ดูถูกกันรึเปล่าเนี่ย

58
00:03:24,416 --> 00:03:26,916
- เปล่านะคะ
- คุณเอาแชมเปญมาล่อผม

59
00:03:27,416 --> 00:03:30,208
- ผมดูเหมือนคนหิวน้ำเหรอ
- เปล่าค่ะ

60
00:03:32,000 --> 00:03:33,625
ลองคิดดูสิ

61
00:03:33,708 --> 00:03:35,333
แชมเปญสองขวดเลยละกันค่ะ

62
00:03:36,333 --> 00:03:37,791
เธอบอกว่าแชมเปญสองขวด

63
00:03:40,625 --> 00:03:43,541
วาเนสซ่า ทำไมคุณไม่เอาเงินนี่
ไปซื้อแชมเปญสองขวดให้ตัวเองล่ะ

64
00:03:43,625 --> 00:03:44,958
โอเคไหม ขอบคุณ

65
00:03:46,708 --> 00:03:48,666
- คุณควัมคะ
- ที่รัก ไปกันเถอะ

66
00:03:49,166 --> 00:03:51,500
คืนนี้ต้องขอโทษทุกคนจริงๆ นะครับ

67
00:03:51,583 --> 00:03:54,625
ผมไม่ได้ตั้งใจจะขัดจังหวะค่ำคืนของคุณเลย

68
00:03:54,708 --> 00:03:59,166
แต่ดูเหมือนว่าจะมีความสับสนเรื่องการจัดโต๊ะ

69
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
คุณอาจจะสังเกตหรือไม่ก็ตาม

70
00:04:01,625 --> 00:04:02,833
แต่นี่คือโต๊ะผม

71
00:04:03,666 --> 00:04:06,083
ผมเลยอยากให้คุณออกจากพื้นที่นี้ไป

72
00:04:06,166 --> 00:04:07,708
โดยทันที

73
00:04:07,791 --> 00:04:09,666
เพื่อหลีกเลี่ยงความขัดแย้งในคืนนี้

74
00:04:13,458 --> 00:04:14,750
โต๊ะคุณเหรอ

75
00:04:14,833 --> 00:04:15,750
ใช่

76
00:04:16,750 --> 00:04:18,125
ผมพูดแบบนั้น

77
00:04:18,708 --> 00:04:19,791
เอเมกา

78
00:04:21,041 --> 00:04:22,708
โต๊ะนี้มีชื่อเขาติดอยู่รึเปล่า

79
00:04:22,791 --> 00:04:24,416
ขอดูก่อนนะ อาจจะอยู่ตรงนี้

80
00:04:26,708 --> 00:04:28,166
ใต้โต๊ะไม่มีชื่อเขานะ

81
00:04:29,625 --> 00:04:31,791
- ตรวจดูเก้าอี้ด้วย
- ตรงนี้ไม่มีชื่อ

82
00:04:32,375 --> 00:04:34,291
- คุณคิดว่าตลกเหรอ
- คุณผู้ชาย

83
00:04:34,375 --> 00:04:37,208
ชื่อคุณอยู่ไหน คุณทำให้ผมเครียดนะ
ไม่เห็นมีชื่อคุณเลย

84
00:04:37,291 --> 00:04:40,750
โอเค ผมเห็นว่ากรณีของคุณ
เป็นเรื่องของวัยรุ่นและความอ่อนเยาว์เกินไป

85
00:04:40,833 --> 00:04:42,666
- คุณมันงี่เง่า
- นั่งลง

86
00:04:42,750 --> 00:04:44,750
ผมขอเสนอค่าใช้จ่ายการกุศลให้คุณ

87
00:04:44,833 --> 00:04:45,708
ตกลงไหม

88
00:04:45,791 --> 00:04:48,916
ผมจะให้เงินก้อนโตกับพวกคุณ

89
00:04:49,000 --> 00:04:52,041
ทั้งหมดหนึ่งล้านไนรา เพื่อออกไปจากพื้นที่นี้

90
00:04:52,125 --> 00:04:54,333
และผมจะจ่ายค่าเครื่องดื่มให้คุณด้วย

91
00:05:04,750 --> 00:05:06,083
เห็นผู้ชายคนนี้ไหม

92
00:05:07,958 --> 00:05:13,583
เขากำลังเสนอเงินหนึ่งล้านไนรา
เพื่อโต๊ะนี้และจะจ่ายค่าเครื่องดื่มให้เรา

93
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
โอเค นี่เจ๊ใหญ่ของพวกคุณใช่ไหม

94
00:05:17,083 --> 00:05:18,291
แค่นั้นไม่พอเหรอ

95
00:05:20,125 --> 00:05:21,583
งั้นทำไมไม่เปลี่ยนเป็น

96
00:05:21,666 --> 00:05:25,750
ห้าล้านไนราไปเลย และผมจะจ่าย
ค่าเครื่องดื่มให้คุณคืนนี้ด้วย

97
00:05:25,833 --> 00:05:27,291
ควัมเมเลี้ยงเครื่องดื่มเอง

98
00:05:30,541 --> 00:05:31,750
ฟังดูเป็นไง

99
00:05:31,833 --> 00:05:32,750
ตลกมาก

100
00:05:32,833 --> 00:05:34,041
บ้าไปแล้วรึไง

101
00:05:34,916 --> 00:05:37,291
ห้าล้านเพื่อโต๊ะตัวเดียวเนี่ยนะ

102
00:05:37,875 --> 00:05:39,916
- ก็ผมมีเงิน
- คุณเป็นใคร

103
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
- ฮัชปัปปีปลอมตัวมาเหรอ
- เขาคือไอ้หนุ่มยาฮู

104
00:05:42,583 --> 00:05:44,333
ที่ใช้ยาฮูโกงคนน่ะ

105
00:05:46,541 --> 00:05:47,916
"ฮัชปัปปี" คืออะไร

106
00:05:48,875 --> 00:05:49,708
ฟังนะคุณผู้หญิง

107
00:05:49,791 --> 00:05:52,916
ผมขอแนะนำให้คุณหาข้อมูลก่อนที่จะมาหาผม

108
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
ผมชื่อคิว สวีตบอยคิว

109
00:05:55,041 --> 00:05:57,250
ชื่อจริง ควัมเม โอลาเรวายู โอโมเล

110
00:05:57,333 --> 00:05:58,875
ฉายา คิว 001

111
00:05:58,958 --> 00:06:00,583
รู้จักผมซะ

112
00:06:00,666 --> 00:06:02,750
ผมไฮโซนะ เข้าใจไหม

113
00:06:03,250 --> 00:06:06,291
ตกลงหรือไม่ตกลง โอกาสสุดท้ายแล้ว

114
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
ห้าล้านไนร่า
และผมจ่ายค่าเครื่องดื่มในคืนนี้ให้คุณ

115
00:06:09,875 --> 00:06:10,833
มานี่สิ

116
00:06:16,750 --> 00:06:17,625
โอเค

117
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
ฉันชอบคุณนะ

118
00:06:23,958 --> 00:06:25,125
แต่ไม่

119
00:06:25,708 --> 00:06:28,250
แต่คุณมาร่วมปาร์ตี้กับฉันได้

120
00:06:29,875 --> 00:06:31,500
โอเคๆ

121
00:06:42,500 --> 00:06:43,416
รู้อะไรไหม

122
00:06:45,166 --> 00:06:47,500
ผมชอบความกล้าของคุณ เข้าใจไหม

123
00:06:47,583 --> 00:06:48,875
ผมชอบความกล้าหาญของคุณ

124
00:06:49,875 --> 00:06:51,250
ต้องการเท่าไหร่เหรอ

125
00:06:51,333 --> 00:06:53,625
สงสัยห้าล้านจะไม่พอสำหรับคุณ

126
00:06:53,708 --> 00:06:55,041
เท่าไหร่ผมก็จ่ายนะ

127
00:06:55,125 --> 00:06:56,583
ให้ผมได้อุปการะคุณเถอะ

128
00:06:58,500 --> 00:06:59,416
โทษที โทยิน

129
00:06:59,500 --> 00:07:00,333
คุณ

130
00:07:00,958 --> 00:07:01,916
แค่คุณ

131
00:07:05,291 --> 00:07:07,291
เพื่อนคุณจะไม่เป็นไรหรอก

132
00:07:07,375 --> 00:07:10,375
และถ้าเธอไม่โอเค เธอก็ฉลาดพอที่จะไม่บ่น

133
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
อย่างมากคุณก็แค่ต้องซื้อ
กระเป๋าแบรนด์เนมให้เธอสักใบสองใบ

134
00:07:17,916 --> 00:07:18,791
โอเค

135
00:07:24,750 --> 00:07:26,125
เดินไป ไม่ต้องห่วง

136
00:07:27,166 --> 00:07:30,375
ขอร้องล่ะ ส่งเลขบัญชีคุณมาให้ผมนะ ไม่ต้องห่วง

137
00:07:35,541 --> 00:07:36,750
ผมชอบคุณ

138
00:07:42,041 --> 00:07:43,041
ให้ผมตามใจคุณนะ

139
00:07:44,458 --> 00:07:45,958
ผมมีแผนให้คุณ

140
00:07:46,041 --> 00:07:46,875
นี่

141
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
โอเค

142
00:07:49,000 --> 00:07:50,250
ส่งต่อไป

143
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
พระเจ้า

144
00:08:36,957 --> 00:08:38,207
ร้านนี้…

145
00:08:38,707 --> 00:08:40,916
บรรยากาศดีจริงๆ

146
00:08:41,000 --> 00:08:43,166
มาตรฐานสากลแบบจัดเต็ม

147
00:08:44,375 --> 00:08:45,916
ร้านนี้เพิ่งดังน่ะ

148
00:08:46,541 --> 00:08:47,958
มันเป็นร้านลับของคนกลุ่มนึง

149
00:08:49,458 --> 00:08:53,208
เสิร์ฟค็อกเทลสุดหรู กานาเป จนพระอาทิตย์ขึ้น

150
00:08:53,291 --> 00:08:54,750
กานาอะไรนะ

151
00:08:55,291 --> 00:08:56,583
ของว่างขนาดพอดีคำ

152
00:08:56,666 --> 00:08:57,875
หมายความว่าไง…

153
00:08:58,375 --> 00:09:01,416
พอคุณได้ชิมแล้วมันจะหลั่งโดพามีนออกมา
ขนาดเท่าช้อนชา

154
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
- โดพามีนเหรอ
- ใช่

155
00:09:03,666 --> 00:09:05,250
ยาแรงนะนั่น

156
00:09:08,166 --> 00:09:09,250
น่าสนใจ

157
00:09:09,333 --> 00:09:10,583
ปปส.

158
00:09:16,875 --> 00:09:18,375
มันปลอดภัยไหม

159
00:09:33,916 --> 00:09:35,166
ว้าว!

160
00:09:36,625 --> 00:09:37,875
สนูปด็อกกี้ด็อก

161
00:09:40,458 --> 00:09:41,500
ขอบคุณ

162
00:09:58,250 --> 00:10:00,750
ผมเริ่มมึนแล้วนะ ไม่รู้สิ

163
00:10:02,500 --> 00:10:04,125
ยังไม่ดึกเลยนะ

164
00:10:05,083 --> 00:10:06,125
ใช่

165
00:10:50,333 --> 00:10:51,625
ออกฤทธิ์เร็วแฮะ

166
00:10:52,458 --> 00:10:54,291
ร่างกายผมรู้สึกแปลกๆ

167
00:10:55,000 --> 00:10:56,125
มันคืออะไร

168
00:10:56,750 --> 00:10:57,666
ชีวิต

169
00:10:58,708 --> 00:11:00,000
หมายความว่าไง "ชีวิต"

170
00:11:02,750 --> 00:11:04,000
ผมไม่เข้าใจ

171
00:11:18,750 --> 00:11:21,125
รู้สึกดีจัง อย่าหยุดสิ

172
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
ความรู้สึกทุกอย่างเพิ่มขึ้น ใช่ไหมล่ะ

173
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
มันเพิ่มขึ้น

174
00:11:53,500 --> 00:11:55,541
ดูลูกมีพ่อมีแม่คนนี้สิ

175
00:12:04,041 --> 00:12:05,541
อยากรู้สึกแบบนั้นอีกจัง

176
00:12:08,916 --> 00:12:10,875
อดทนหน่อย เรามีเวลา…

177
00:12:11,708 --> 00:12:13,000
ฉันต้องรับสายนี้

178
00:12:16,125 --> 00:12:17,083
ช่างมันเถอะ

179
00:12:17,166 --> 00:12:19,000
ไม่ได้ นี่สายสำคัญ

180
00:12:19,625 --> 00:12:21,583
สายสำคัญคืออะไรอีกเนี่ย

181
00:12:21,666 --> 00:12:22,916
ให้ตายสิ

182
00:12:24,541 --> 00:12:25,708
คุณพร้อมจะซื้อขายรึยัง

183
00:12:28,958 --> 00:12:29,958
จริงเหรอ

184
00:12:33,791 --> 00:12:35,375
หมายความว่ายังไงที่บอกว่าต้องคืนนี้

185
00:12:38,791 --> 00:12:40,000
แน่ใจเหรอ

186
00:12:43,083 --> 00:12:46,666
คุณบอกว่าเงินเป็นสิบเท่า
แล้วผู้หญิงคนนึงจะทำอะไรได้

187
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
โอเค

188
00:12:53,250 --> 00:12:55,333
คืนนี้สนุกมาก แต่ฉันต้องไปแล้ว

189
00:12:55,833 --> 00:12:57,333
ไปไหน

190
00:12:57,416 --> 00:12:58,458
อย่ารีบนักสิ

191
00:12:59,041 --> 00:13:00,583
ที่รัก คุณจะไปไหน

192
00:13:01,083 --> 00:13:04,708
ไปปิดการขาย พวกโง่ทำพัง…

193
00:13:04,791 --> 00:13:07,875
สับสนเวลา พวกเขาคิดว่า
บ่ายโมงตรงเวลาปักกิ่ง

194
00:13:07,958 --> 00:13:11,916
ทั้งที่ควรจะเป็นบ่ายโมงตรงเวลาไนจีเรีย
ฉันเลยต้องไป

195
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
เดี๋ยวสิ เดี๋ยวก่อน

196
00:13:14,166 --> 00:13:15,583
คุณไปแบบนี้ไม่ได้

197
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
คุณทำงานอะไร

198
00:13:20,000 --> 00:13:21,958
การลงทุนระหว่างประเทศน่ะ

199
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
ฉันพยายามทำข้อตกลงในกาบองมาสองปีกว่าแล้ว

200
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
โอเค

201
00:13:28,125 --> 00:13:29,458
เงินสิบเท่าเหรอ

202
00:13:29,541 --> 00:13:32,750
คุณนี่บ้าจริงๆ คุณฟังฉันคุยโทรศัพท์เหรอ

203
00:13:32,833 --> 00:13:34,416
ก็คุณพูดเสียงดัง

204
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
ที่จริงผมก็เป็นนักลงทุนนะ

205
00:13:37,083 --> 00:13:41,250
และพูดตามตรงว่าผมอยากลงทุนในกิจการของคุณ

206
00:13:48,541 --> 00:13:51,666
ที่จริงมันเป็นเงิน 1,000 ล้านไนรา ต่อหุ้น

207
00:13:52,916 --> 00:13:54,041
ฉันต้องไปแล้ว

208
00:14:01,416 --> 00:14:04,000
ผมไม่ได้นึกตัวเลขนั้นไว้เลย แต่…

209
00:14:04,500 --> 00:14:08,583
มันไม่ได้มากเกินไปสำหรับผมหรอก
ทุกวันผมก็ใช้เงินเท่านั้นอยู่แล้ว

210
00:14:08,666 --> 00:14:10,416
มันไม่มาก แต่…

211
00:14:12,416 --> 00:14:14,666
เพื่อการลงทุนนี้โดยเฉพาะ…

212
00:14:15,583 --> 00:14:17,750
ทำไมผมไม่เริ่มด้วยห้า…

213
00:14:19,000 --> 00:14:20,041
หนึ่งร้อยล้านล่ะ

214
00:14:22,875 --> 00:14:26,208
คุณน่ารักนะ แต่ฉันว่างานนี้คุณไม่ควรยุ่ง

215
00:14:27,958 --> 00:14:31,291
ข้อตกลงแบบนี้
ไม่ได้มีไว้สำหรับคนทั่วไป โอเคไหม

216
00:14:35,208 --> 00:14:40,041
คุณผู้หญิง ให้ผมได้แนะนำตัวเองใหม่เถอะนะ
เพราะนั่นเป็นการดูถูกนิสัยผมมาก

217
00:14:40,125 --> 00:14:41,541
รู้ไหมว่าผมเป็นใคร

218
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
ผมชื่อควัมเม โอลาเรวายู โอโมเล

219
00:14:45,666 --> 00:14:47,583
ฉายาคิว 001

220
00:14:47,666 --> 00:14:51,916
พวกเขาเรียกผมสั้นๆ ว่าควัมเม
หรือป๋าควัม รู้ไหมเพราะอะไร

221
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
ผมเป็นผู้ประกอบการ
และหุ้นส่วนธุรกิจชื่อดังระดับโลก

222
00:14:55,083 --> 00:14:57,958
อัจฉริยะด้านเทคโนโลยี
และผู้เชี่ยวชาญด้านบิตคอยน์

223
00:14:58,041 --> 00:15:01,541
มีชื่อเสียงโด่งดังไปทั่วโลก

224
00:15:01,625 --> 00:15:03,791
คุณเรียกผมว่าคนทั่วไปไม่ได้นะ

225
00:15:04,291 --> 00:15:05,541
ไม่เอาน่า!

226
00:15:08,666 --> 00:15:09,500
ที่รัก

227
00:15:10,500 --> 00:15:12,583
ผมเคืองนะเนี่ย

228
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
คุณต้องขอโทษ เร็วเข้า

229
00:15:17,958 --> 00:15:21,500
คุณดูถูกผมแบบนั้นได้ยังไง ไม่มีอะไรที่ผมทำไม่ได้

230
00:15:24,333 --> 00:15:25,500
งั้นก็ได้

231
00:15:27,875 --> 00:15:32,541
ถ้าคุณมีเงิน 750 ล้านไนรา

232
00:15:33,125 --> 00:15:36,458
ฉันก็อาจจะเอาคุณเข้าร่วมได้

233
00:15:37,416 --> 00:15:39,083
เพราะฉันชอบคุณหรอกนะ

234
00:15:40,000 --> 00:15:44,500
คืองี้ 750 ก็ยังมากไปหน่อย
เอาสัก 300 ละกันนะ

235
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
หกร้อยห้าสิบ

236
00:15:49,833 --> 00:15:50,833
สี่ร้อย

237
00:15:50,916 --> 00:15:52,041
ห้าร้อยห้าสิบ

238
00:15:52,791 --> 00:15:53,958
สี่ร้อยห้าสิบ

239
00:15:54,041 --> 00:15:56,375
ห้าร้อย ข้อเสนอสุดท้าย

240
00:15:57,041 --> 00:15:59,666
ผม…

241
00:16:09,666 --> 00:16:10,750
เราตกลงกันแล้วใช่ไหม

242
00:16:12,625 --> 00:16:13,458
ไปกับฉัน

243
00:16:22,208 --> 00:16:24,541
โทษที รอแป๊บ ขอใส่กางเกงก่อน

244
00:16:33,291 --> 00:16:34,750
ที่นี่ที่ไหน

245
00:16:36,166 --> 00:16:39,166
อวตาร์อินเวสต์เมนต์ เป็นบริษัทที่เชี่ยวชาญมาก

246
00:16:40,208 --> 00:16:41,833
พวกเขาสงสัยกันมาก

247
00:16:42,291 --> 00:16:44,541
พวกเขาเคืองมากที่ฉันมาคุณมาที่นี่

248
00:16:53,208 --> 00:16:55,500
ผทเพิ่งทำเงินได้ 150 ล้านไนรา
คุณนึกภาพออกไหม

249
00:17:04,540 --> 00:17:05,415
ออซซี่…

250
00:17:06,415 --> 00:17:07,958
บันไดเยอะเกินไปนะ

251
00:17:14,875 --> 00:17:17,000
เป็นไปไม่ได้หรอก

252
00:17:17,083 --> 00:17:19,208
กาบองเต็มแล้ว

253
00:17:19,290 --> 00:17:21,415
เห็นได้ชัดว่าเขาเป็นมหาเศรษฐี

254
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
เหรอ

255
00:17:23,708 --> 00:17:24,790
ก็ดีแล้ว

256
00:17:25,625 --> 00:17:27,500
กาบอง…

257
00:17:27,583 --> 00:17:28,500
เต็มแล้ว

258
00:17:28,583 --> 00:17:30,125
คุณหาที่ลงให้ได้แน่ๆ

259
00:17:30,208 --> 00:17:32,041
ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วย

260
00:17:32,833 --> 00:17:36,458
เพราะผมมีเงิน 500 ล้านไนรา

261
00:17:37,250 --> 00:17:39,125
ห้าร้อย

262
00:17:45,666 --> 00:17:47,125
ออซซี่

263
00:17:47,208 --> 00:17:49,375
คุณมาทีไรก็เอาปัญหามาด้วยทุกครั้ง

264
00:17:49,875 --> 00:17:52,625
ขั้นต่ำคือ 1,000 ล้าน

265
00:17:54,875 --> 00:17:55,958
หนึ่งพันล้านเหรอ

266
00:17:57,083 --> 00:17:59,791
คุณพูดอย่างกับเศษตังค์งั้นแหละ

267
00:18:03,083 --> 00:18:05,541
ออซซี่ ไม่เหมือนที่คุยกันไว้นี่นา

268
00:18:06,625 --> 00:18:08,166
ออซซี่บอกว่า 500 ล้าน

269
00:18:08,250 --> 00:18:10,416
ออซซี่เข้าใจผิด

270
00:18:10,958 --> 00:18:12,750
หนึ่งพันล้าน

271
00:18:12,833 --> 00:18:15,291
ถ้าคุณไม่มี ฉันก็ช่วยคุณไม่ได้

272
00:18:18,416 --> 00:18:22,541
โอเค ผมอยากแนะนำตัวก่อนหน้านี้นะ แต่

273
00:18:22,625 --> 00:18:24,583
ผมเสียสมาธิน่ะ

274
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
ผมชื่อคิว เรียกผมว่าหนุ่มควัมก็ได้

275
00:18:27,916 --> 00:18:30,708
ผมเป็นผู้ประกอบการโดยกำเนิด

276
00:18:30,791 --> 00:18:33,458
ผู้คนรู้จักมากมาย มีชื่อเสียงโดยทั่วไป

277
00:18:33,541 --> 00:18:35,916
อันที่จริง ชื่อเสียงของผมคือประวัติส่วนตัวของผม

278
00:18:36,500 --> 00:18:40,791
และคุณจะต้องการผมในบริษัทนี้
การลงทุนในกาบองคืออนาคตของผม

279
00:18:40,875 --> 00:18:44,125
การลงทุนในกาบองคือจุดแข็งของผม

280
00:18:44,208 --> 00:18:47,125
การลงทุนในกาบองคือโชคชะตาของผม

281
00:18:47,208 --> 00:18:49,958
ผมรับรองว่าคุณจะไม่เสียใจ

282
00:18:50,041 --> 00:18:51,416
ลองคิดดูนะ

283
00:18:54,250 --> 00:18:55,791
พูดอะไรหน่อยสิ

284
00:18:59,458 --> 00:19:00,333
เกาะมอลตา

285
00:19:01,125 --> 00:19:02,166
ตกลงไหม

286
00:19:02,958 --> 00:19:04,708
ต่อให้ฉันเบียดคุณเข้าไป

287
00:19:05,208 --> 00:19:08,750
ก็ยังเป็นไปไม่ได้ ทำไมน่ะเหรอ
เพราะคุณต้องจ่ายเงินตอนนี้เลย

288
00:19:08,833 --> 00:19:12,500
ไม่มีปัญหา ผมจะจ่ายให้ทันทีเลย
ตอนนี้เลย ตกลงเถอะ

289
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
คุณจะจ่ายยังไง

290
00:19:15,000 --> 00:19:19,333
เงินทั้งหมดของผมอยู่ในบิตคอยน์
บอกรายละเอียดบัญชีมา ผมจะโอนเงินให้เลย

291
00:19:20,625 --> 00:19:24,083
ห้าร้อยล้านเลยเหรอ

292
00:19:24,166 --> 00:19:27,125
ห้าร้อยล้านครบถ้วนเลยใช่ไหม

293
00:19:27,208 --> 00:19:28,958
คุณจะจ่ายตอนนี้เลย

294
00:19:29,041 --> 00:19:30,833
คุณนี่พูดเยอะเกินไปแล้ว

295
00:19:31,791 --> 00:19:34,333
บอกรายละเอียดบัญชีมา
คุณจะได้รับการแจ้งเตือนทันที

296
00:19:34,416 --> 00:19:37,708
ผมจริงจังนะ เร็วเข้า

297
00:19:42,583 --> 00:19:43,541
ออซซี่…

298
00:19:44,875 --> 00:19:48,708
ต่อไปอะไร ผมคึกจะแย่แล้ว

299
00:19:50,333 --> 00:19:53,541
คุณก็โทรหาสาวๆ ของคุณสิ
ฉันมั่นใจว่าพวกเขาจะมาช่วยคุณ

300
00:19:56,125 --> 00:19:58,416
โธ่ ออซซี่…

301
00:20:00,791 --> 00:20:01,708
อย่า…

302
00:20:03,250 --> 00:20:05,458
ไม่เห็นต้องทิ้งกันแบบนี้เลย

303
00:20:07,958 --> 00:20:09,750
ปึ๋งปั๋งไปหมดแล้วเนี่ย

304
00:20:13,500 --> 00:20:15,583
ทำไมทุกอย่างเป็นสีม่วงล่ะ

305
00:20:18,666 --> 00:20:19,958
รู้สึกไม่ดีเลย

306
00:20:44,875 --> 00:20:45,875
ฮัลโหล

307
00:20:47,666 --> 00:20:49,958
ใครน่ะ ต้องการอะไรจากผม

308
00:20:50,875 --> 00:20:54,958
สวัสดีค่ะ ฉันชื่อเฟเวอร์
จากบริษัทซื้อขายสกุลเงินบิตคอยน์

309
00:20:55,458 --> 00:20:58,333
นี่คุณช่วยผมด้วยการโทรหาผม

310
00:20:58,416 --> 00:21:00,458
แต่เช้าขนาดนี้เลยเหรอ

311
00:21:00,958 --> 00:21:03,166
ขอโทษนะคะ นี่สี่โมงเย็นแล้ว

312
00:21:03,666 --> 00:21:05,375
พูดออกมาได้ไงว่า…

313
00:21:10,583 --> 00:21:12,250
โอเค คุณต้องการอะไร

314
00:21:13,291 --> 00:21:17,916
ฉันโทรมาเพื่อยืนยันว่าคุณถอนเงิน 500 ล้าน
จากบัญชีของคุณเมื่อวานนี้ค่ะ

315
00:21:18,416 --> 00:21:19,416
อะไรนะ

316
00:21:21,708 --> 00:21:24,416
ห้า… ผมได้ยินไม่ถนัด พูดอีกทีซิ

317
00:21:24,500 --> 00:21:28,125
เงินห้าร้อยล้านถูกหักจากบัญชีบิตคอยน์ของคุณ

318
00:21:28,208 --> 00:21:30,666
ไปเข้าบัญชีบริษัททรัสต์กาบอง

319
00:21:30,750 --> 00:21:32,541
คุณเป็นคนทำรายการนี้รึเปล่าคะ

320
00:21:32,625 --> 00:21:34,958
ต้องไม่ใช่ผมอยู่แล้ว ผมจะไปทำ…

321
00:21:38,000 --> 00:21:40,708
อันที่จริง ผมทำเองแหละ

322
00:21:40,791 --> 00:21:41,958
มีปัญหาอะไร

323
00:21:42,041 --> 00:21:45,250
มีค่ะ เราต้องลดระดับบัญชีของคุณ

324
00:21:45,333 --> 00:21:47,125
คุณต้องมียอดคงเหลืออย่างน้อยห้า…

325
00:21:56,875 --> 00:21:57,916
ออซซี่

326
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
โรติมี ตลกอะไรไม่ทราบ

327
00:22:04,416 --> 00:22:06,458
ฉันเล่าอะไรบางอย่างให้นายฟังแล้วนายก็ขำ

328
00:22:07,375 --> 00:22:08,583
ไม่ตลกนะ

329
00:22:08,666 --> 00:22:10,791
- ฉันไม่ใช่มือใหม่
- โทษที

330
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
นายใช้เงินลงทุนจำนวนหนึ่ง

331
00:22:13,583 --> 00:22:18,166
และภายในหนึ่งปี นายจะได้เงินคืนสิบเท่า

332
00:22:18,250 --> 00:22:20,083
เดี๋ยวนะ ขอพูดตรงๆนะ

333
00:22:21,916 --> 00:22:23,500
ผู้หญิงที่นายบอกว่า…

334
00:22:23,583 --> 00:22:25,250
- แซ่บมาก
- ใช่

335
00:22:25,333 --> 00:22:27,541
- และนายไม่เคยเจอเธอมาก่อน
- ถูก ครั้งแรก

336
00:22:27,625 --> 00:22:29,541
และเธอสามารถโน้มน้าวใจนาย

337
00:22:29,625 --> 00:22:33,625
ให้ลงทุนในข้อตกลง
ที่จะทำให้นายได้เงินสิบเท่าในหนึ่งปี

338
00:22:33,708 --> 00:22:34,625
ใช่

339
00:22:40,291 --> 00:22:42,375
โรติมี ตลกอะไรเนี่ย

340
00:22:42,875 --> 00:22:44,041
ฉันกำลังบอกนาย…

341
00:22:44,125 --> 00:22:46,000
ฟังนะ มันไม่ใช่อย่างที่นายคิด

342
00:22:46,083 --> 00:22:48,083
คนที่ทำงานด้านการตลาดก็ทำแบบเดียวกัน

343
00:22:48,125 --> 00:22:50,583
- เออ
- เธอไม่ได้เข้าหาฉันด้วย

344
00:22:50,666 --> 00:22:54,666
ฉันเข้าหาเธอ เธอนั่งอยู่ที่โต๊ะฉัน
แล้วเราก็เริ่มคุยกัน

345
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
แม่เจ้า เธอเก่งจริงๆ

346
00:22:59,458 --> 00:23:00,583
โคตรเก่งเลย

347
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
พูดอะไรของนายน่ะ

348
00:23:05,458 --> 00:23:07,916
เพื่อนเอ๋ย นายโดนต้มแล้ว

349
00:23:20,291 --> 00:23:21,375
ต้มยังไงวะ

350
00:23:24,000 --> 00:23:26,125
โอเค ฉันจะอธิบายให้ฟังนะ

351
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
- นายรู้จักครอบครัวฉันใช่ไหม
- ใช่

352
00:23:29,416 --> 00:23:30,750
รู้ว่าพวกเราทำอะไรใช่ไหม

353
00:23:30,833 --> 00:23:33,458
- น้ำมัน…
- บ่อน้ำมัน เราเป็นเจ้าของบ่อน้ำมัน

354
00:23:34,708 --> 00:23:37,375
และขนาดเรา การทำเงินให้ได้สิบเท่าในหนึ่งปี

355
00:23:37,458 --> 00:23:39,041
ยังเป็นไปไม่ได้เลย

356
00:23:39,125 --> 00:23:42,083
ลองคิดดูสิ มันเป็นไปไม่ได้

357
00:23:43,375 --> 00:23:48,375
มันก็ยังเป็นไปได้นะที่ฉันจะบังเอิญเจอน้ำมัน…

358
00:23:48,458 --> 00:23:51,500
เจอผลิตภัณฑ์จากทองคำ จากนั้น…

359
00:23:51,583 --> 00:23:53,833
ทำเงินได้สิบเท่าในหนึ่งปี

360
00:23:54,416 --> 00:23:57,708
- โรติมี เงินฉันยังอยู่
- ไม่อยู่แล้ว แม้แต่นิดเดียว

361
00:23:57,791 --> 00:23:59,041
นายให้เธอไปเท่าไหร่

362
00:23:59,833 --> 00:24:03,166
คือแบบ… ฉันหมายถึง…

363
00:24:03,250 --> 00:24:05,541
นายลงทุนไปเท่าไหร่

364
00:24:06,916 --> 00:24:10,541
ที่จริงคือนายให้ไปฟรีๆ
แต่เราพูดว่านายลงทุนไปเท่าไหร่ละกัน

365
00:24:10,625 --> 00:24:13,916
ฉันลงทุนไปทั้งหมดห้าถ้วน

366
00:24:15,708 --> 00:24:18,916
ห้าแสนถ้วนเหรอ
เรากำลังพูดถึงเงินห้าแสนกันอยู่เหรอ

367
00:24:20,250 --> 00:24:23,625
ที่รัก มานี่ ฉันจะให้เธอห้าแสนก็ได้ ขี้ปะติ๋ว

368
00:24:25,416 --> 00:24:27,666
ออกไปจากที่นี่ซะ ใครตามคุณมา

369
00:24:28,625 --> 00:24:31,041
- ดูหน้าตาเธอสิ ดูเธอ
- ใจเย็นๆ

370
00:24:31,125 --> 00:24:33,041
เธอดูเหมือนเด็กหัวแข็ง

371
00:24:33,125 --> 00:24:34,541
- เหมือนขี้ยา
- ฟังนะ

372
00:24:34,625 --> 00:24:37,000
ใครขอให้เธอมานั่งด้วยไม่ทราบ

373
00:24:37,083 --> 00:24:39,250
นี่ ฉันเรียกเอง… ห้าแสนเหรอ

374
00:24:39,875 --> 00:24:41,750
โรติมี 500 ล้านต่างหาก!

375
00:24:41,833 --> 00:24:44,041
พวกเขาเอาเงินไปจากฉัน 500 ล้าน

376
00:24:45,833 --> 00:24:51,666
โอเค ก็ได้ ฉันเข้าใจแล้ว
แต่มันไม่ได้แย่ขนาดนั้นหรอก 500 ล้านก็…

377
00:24:51,750 --> 00:24:55,916
ใช่ ไม่แย่นะ อีกเดือนหนึ่ง
นายก็หาได้แล้ว ไม่เป็นไรหรอก

378
00:24:56,000 --> 00:24:57,958
ไม่แย่เหรอ

379
00:24:58,041 --> 00:25:03,333
โรติมี ดูยอดเงินในบัญชีฉันสิ
สองล้านห้า นั่นคือจำนวนเงินที่เหลือ

380
00:25:03,416 --> 00:25:06,666
ฉันลงทุนครั้งนี้ไปเกลี้ยงบัญชีเลย โรติมี

381
00:25:07,416 --> 00:25:09,250
และนายบอกว่ามันไม่แย่

382
00:25:10,250 --> 00:25:11,416
โอ้ พระเจ้า

383
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
โอเค ฉัน…

384
00:25:16,708 --> 00:25:17,833
ฉันขอโทษนะเพื่อน

385
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
ไม่ต้องขอโทษ ฉันไม่ได้อยากให้นายขอโทษ

386
00:25:21,208 --> 00:25:23,333
เงินฉันไม่มีปัญหาหรอก มันคือการลงทุน

387
00:25:23,416 --> 00:25:26,083
ฉันแค่ต้องรอ อย่างน้อยหนึ่งปี

388
00:25:26,166 --> 00:25:29,333
ฉันจะสะสมเงินได้สิบเท่าเลย

389
00:25:29,416 --> 00:25:30,375
ขอเดานะ

390
00:25:31,583 --> 00:25:35,708
เธอบอกว่ามีเวลาจำกัดใช่ไหม
นายต้องโอนเงินแบบเร่งด่วนเลยใช่ไหม

391
00:25:49,958 --> 00:25:52,166
โรติมี นายพาฉันมาที่ไหนเนี่ย

392
00:25:53,250 --> 00:25:55,583
ออฟฟิศของคนที่ช่วยนายได้

393
00:25:58,541 --> 00:26:02,083
มีตำรวจติดอาวุธเต็มไปหมดเลย คนคนนี้เป็นใคร

394
00:26:02,666 --> 00:26:04,083
ผู้อำนวยการ…

395
00:26:04,166 --> 00:26:08,375
หัวหน้าหน่วยความมั่นคง…

396
00:26:08,458 --> 00:26:10,916
- แผนกอาชญากรรมไซเบอร์ โรติมี
- ว้าว

397
00:26:11,000 --> 00:26:13,625
- ส่วนไหนของความลับสุดยอดที่นายไม่เข้าใจ
- ยินดีที่ได้รู้จัก

398
00:26:13,708 --> 00:26:15,500
ฉันน่าจะจับนายตอนนี้เลยนะ

399
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
คิดว่าแม่ฉันจะรู้สึกยังไงล่ะ

400
00:26:17,791 --> 00:26:19,708
หรือแม่เธอก็ได้นะ

401
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
จริงเหรอ ถ้าฉันเป็นนาย
ฉันจะไม่มั่นใจขนาดนั้นนะ

402
00:26:23,250 --> 00:26:26,250
แม่นายโกรธมากนะที่นายถอนหมั้นครั้งล่าสุด

403
00:26:26,750 --> 00:26:31,166
- เธออาจคิดว่าการติดคุกจะช่วยนายได้
- เบาได้เบา คุณน้อง เบาได้เบา

404
00:26:31,250 --> 00:26:33,208
อืม ช่างเถอะ

405
00:26:35,625 --> 00:26:36,541
แล้ว…

406
00:26:38,166 --> 00:26:39,000
นี่ใคร

407
00:26:40,916 --> 00:26:42,458
แล้วเขามาที่นี่ทำไม

408
00:26:45,375 --> 00:26:46,208
ควัม

409
00:26:46,875 --> 00:26:47,833
ขอบคุณ

410
00:26:47,916 --> 00:26:50,625
ก่อนอื่นเลย ผมรู้สึกขอบคุณที่ได้รับโอกาสนี้

411
00:26:50,708 --> 00:26:52,458
ทุกอย่างเริ่มเมื่อวันพุธ

412
00:26:53,041 --> 00:26:55,375
ผมอยู่ในคลับเฮาส์แห่งหนึ่ง

413
00:26:55,458 --> 00:26:58,708
และผมก็แค่สนุก

414
00:26:58,791 --> 00:27:02,208
มีความสุขกับเพื่อนๆ

415
00:27:02,291 --> 00:27:06,291
ตอนที่ผมเล่าสถานการณ์ของผม
ให้โรติมีฟัง เขาบอกว่า

416
00:27:06,375 --> 00:27:10,041
มีใครคนหนึ่งช่วยได้ นั่นคือเหตุผลที่เรามาที่นี่

417
00:27:12,208 --> 00:27:15,291
- "แก๊งยืมลืม"
- ใครนะ

418
00:27:15,375 --> 00:27:18,125
"แก๊งยืมลืม" หรือก.ย.ล.

419
00:27:20,375 --> 00:27:22,291
แก๊งนักต้มตุ๋นชื่อดัง

420
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
พวกเขาถูกกล่าวหาว่าขโมยเงินไป
กว่า 100 ล้านดอลลาร์

421
00:27:28,166 --> 00:27:30,125
แต่คุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นพวกเขา

422
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
ว่ากันว่าแก๊งนี้นำโดยสาวสวยตัวสูง

423
00:27:36,583 --> 00:27:38,333
มีคนเคยเจอเธอน้อยมาก

424
00:27:39,250 --> 00:27:42,166
ฉันรู้จักเธอ ผู้หญิงคนนี้แหละที่หลอกฉัน

425
00:27:42,250 --> 00:27:43,083
แน่ใจเหรอ

426
00:27:43,166 --> 00:27:46,583
โรติมี ฉันไม่โกหกนายหรอก
ใบหน้านี้เห็นเมื่อไหร่ก็จำได้

427
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
คุณผู้หญิง นี่คือออซซี่

428
00:27:48,958 --> 00:27:51,500
- อาชญากรใจโหด
- ไม่ เธอไม่ได้ชื่อออซซี่ มัน…

429
00:27:51,583 --> 00:27:54,833
- สาบานได้ เธอบอกผมว่าเธอชื่อนี้
- ออซซี่เหรอ

430
00:27:54,916 --> 00:27:56,750
ตอนนี้ใช้ชื่อออซซี่แล้วสินะ

431
00:27:56,833 --> 00:27:59,416
คุณผู้หญิง ยัยคนนี้หลอกเงินผมไป 500 ล้านไนรา

432
00:27:59,500 --> 00:28:02,333
คุณจะบอกว่าเธอเป็นคนหลอกคุณโดยตรงเหรอ

433
00:28:02,416 --> 00:28:04,708
สาบานได้ว่าเห็นหน้าแบบนี้ที่ไหนผมก็จำได้

434
00:28:04,791 --> 00:28:06,083
เธอจะทำแบบนั้นทำไม

435
00:28:08,791 --> 00:28:09,791
คุณเป็นใคร

436
00:28:11,208 --> 00:28:12,041
ผมเหรอ

437
00:28:12,750 --> 00:28:16,000
ผมชื่อควัม โอลาเรวายู โอโมเล
ฉายาคิว 00

438
00:28:16,083 --> 00:28:19,000
คนเรียกผมว่าหนุ่มควัม หรือเรียกสั้นๆ ว่าควัมเม

439
00:28:19,083 --> 00:28:20,083
ไม่…

440
00:28:20,166 --> 00:28:23,500
- ผมเป็นแค่คนธรรมดาคนหนึ่ง
- ไม่ มันไม่สมเหตุสมผลเลย

441
00:28:23,583 --> 00:28:25,791
เธอไม่ยอมเสี่ยงออกมาหาใครหรอก

442
00:28:25,875 --> 00:28:28,666
คุณผู้หญิง ขอร้องล่ะ

443
00:28:28,750 --> 00:28:30,916
ขอร้องล่ะ ผมไม่รู้จักแก๊งยืม…

444
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
แก๊งยืมลืม

445
00:28:32,291 --> 00:28:36,000
ผมไม่รู้จักแก๊งยืมลืมคนอื่นแล้ว
ที่ผมมั่นใจคือมีใครบางคน

446
00:28:36,083 --> 00:28:37,833
สมคบคิดในการหลอกผม

447
00:28:37,916 --> 00:28:40,250
เป็นเงินถึง 500 ล้านไนรา

448
00:28:40,916 --> 00:28:44,583
ห้าร้อยล้านไนรา
ขอร้องล่ะ ผมอยากได้เงินของผมคืน

449
00:28:44,666 --> 00:28:47,708
ใช่ แน่นอน สุดท้ายคุณจะได้เงินของคุณคืน

450
00:28:48,500 --> 00:28:49,375
ดี

451
00:28:49,875 --> 00:28:51,000
ทุกอย่างจะเรียบร้อย

452
00:28:52,583 --> 00:28:54,291
สุดท้ายนี่นานแค่ไหน

453
00:28:54,375 --> 00:28:56,458
สองหรือสามปีอย่างมาก

454
00:28:56,541 --> 00:28:57,583
เยี่ยม

455
00:29:00,666 --> 00:29:02,291
- ฉันรู้สึกเวียนหัว
- นายโอเคไหม

456
00:29:02,375 --> 00:29:05,583
พระเจ้า คุณผู้หญิง ขอร้องล่ะ

457
00:29:05,666 --> 00:29:08,958
ผมไม่มีเวลาสองสามปีหรอก
ผมขอร้อง ผมเจ็บปวดมาก

458
00:29:09,041 --> 00:29:11,833
- ผมต้องการให้คุณช่วย
- ฟังนะ ควัมใช่ไหม

459
00:29:11,916 --> 00:29:13,750
ฉันเครียด

460
00:29:13,833 --> 00:29:16,166
- น่าเสียดายที่มันก็เป็นแบบนี้แหละ แต่…
- ใจเย็นๆ

461
00:29:16,666 --> 00:29:19,083
ฉันมั่นใจว่าจะมีผลตอบแทนก้อนโตและ…

462
00:29:20,000 --> 00:29:21,458
แต่ฉันรับปากอะไรไม่ได้

463
00:29:21,541 --> 00:29:23,208
- รู้ไหม
- นั่นแหละ

464
00:29:25,458 --> 00:29:26,958
แก๊งยืมลืม

465
00:29:27,500 --> 00:29:30,750
ฉันอยากจับพวกมันมานานแล้ว
ในที่สุดพวกมันก็เสร็จฉัน

466
00:29:30,833 --> 00:29:33,041
สองสามปีเลยนะโรติมี

467
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
- ชีวิตฉันจบแล้ว
- ฉันจะโทรหาคนของฉัน

468
00:29:35,208 --> 00:29:38,125
คุณจะได้ให้ปากคำกับพวกเขา
อย่างละเอียด โอเคไหม

469
00:29:42,791 --> 00:29:43,833
โอเคไหม

470
00:29:50,166 --> 00:29:52,166
อันที่จริง มันไม่จำเป็นหรอก

471
00:29:53,375 --> 00:29:55,416
ผมมีนัดและผมกำลังจะสายแล้ว

472
00:29:56,541 --> 00:29:57,958
พรุ่งนี้ผมจะโทรหาคุณ

473
00:29:58,041 --> 00:30:01,041
ใช้เวลาไม่นานหรอก แค่ 20 นาทีเอง

474
00:30:01,125 --> 00:30:05,041
ไม่ต้องห่วง ผมไม่อยากให้คุณเครียด
ผมซาบซึ้งในความพยายามของคุณนะ

475
00:30:05,125 --> 00:30:08,083
- ขอบคุณมากครับ
- งั้นพรุ่งนี้นะ ตกลงไหม

476
00:30:08,166 --> 00:30:10,541
- โรติมี พาเขากลับมาพรุ่งนี้นะ
- ขอบคุณ

477
00:30:11,041 --> 00:30:11,875
ช่วงเที่ยงๆ

478
00:30:12,541 --> 00:30:13,416
ขอบใจนะน้อง

479
00:30:14,125 --> 00:30:16,708
และ… โทรหาแม่เธอด้วยล่ะ

480
00:30:16,791 --> 00:30:19,125
เพราะแม่เธอโทรหาแม่ฉัน ซึ่งโทรหาฉัน

481
00:30:19,208 --> 00:30:20,833
เรื่อง…

482
00:30:21,333 --> 00:30:22,875
เธอต้องแต่งงาน

483
00:30:23,375 --> 00:30:24,791
กลับบ้านไปซะ!

484
00:30:26,250 --> 00:30:27,458
ควัม เดี๋ยวก่อน!

485
00:30:30,208 --> 00:30:33,041
ทำไมถึงเมินใส่ลูกพี่ลูกน้องฉัน
ไม่ให้เกียรติกันเลย

486
00:30:33,125 --> 00:30:34,208
ลูกพี่ลูกน้องนายเหรอ

487
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
ลูกพี่ลูกน้องนาย โรติมี

488
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
นายได้ยินที่เธอพูดไหมล่ะ

489
00:30:38,458 --> 00:30:40,000
สองสามปี

490
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
ควัม เอาจริงดิ

491
00:30:43,333 --> 00:30:45,125
ฉันพยายามจะช่วยนาย นายทำแบบนี้เหรอ

492
00:30:45,208 --> 00:30:47,833
โรติมี ฉันไม่มีเวลาสองสามปีหรอก ฉันรอไม่ได้

493
00:30:47,916 --> 00:30:49,875
ฉันต้องการเงินคืนเดี๋ยวนี้

494
00:30:50,375 --> 00:30:51,208
โรติมี…

495
00:30:52,291 --> 00:30:56,250
ฉันเครียดจริงๆ ว่ะ นายไม่เข้าใจหรอก

496
00:30:56,333 --> 00:30:59,458
นายรู้พื้นเพฉันไหม รู้ไหมว่าฉันมาจากไหน

497
00:30:59,541 --> 00:31:03,666
โรติมี ครั้งหนึ่งฉันเคยเป็นยาม
ฉันโงหัวขึ้นมาจากสลัม

498
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
ฉันเป็นนักรบสลัม

499
00:31:05,416 --> 00:31:08,500
แต่นายไม่เข้าใจหรอก เพราะนายมันลูกเศรษฐี

500
00:31:08,583 --> 00:31:11,166
พูดตรงๆ นะ นายคาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิดว่ะ

501
00:31:11,666 --> 00:31:15,416
โรติมี ฟังนะ ฉันขอบใจมากที่นายพยายาม
นายเหมือนน้องชายฉันจริงๆ

502
00:31:15,500 --> 00:31:17,333
แต่ปล่อยให้ฉันจัดการเองเถอะ

503
00:31:17,416 --> 00:31:19,208
ขอบใจมาก แล้วจะโทรหานะ

504
00:31:37,583 --> 00:31:38,750
- คุณครับ!
- นี่!

505
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
คุณครับ!

506
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
คุณ!

507
00:31:57,458 --> 00:31:58,541
ออซซี่!

508
00:32:02,250 --> 00:32:03,125
ออซซี่!

509
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
(เอเม ออร์จี
ซีอีโอ)

510
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
ออซซี่!

511
00:32:47,541 --> 00:32:48,500
คุณครับ ไปกันเถอะ

512
00:32:49,416 --> 00:32:50,541
ไปกันเถอะ

513
00:32:52,125 --> 00:32:53,250
ไปกันเถอะ

514
00:32:56,291 --> 00:32:57,625
พวก ไปกันเถอะ

515
00:33:02,583 --> 00:33:03,708
สวัสดีครับ

516
00:33:03,791 --> 00:33:04,833
ผมคิดว่าคุณคือดาด้า

517
00:33:05,708 --> 00:33:08,375
- ใครบอกคุณว่าผมคือ…
- คุณไม่ใช่ผู้จัดการตึกเหรอ

518
00:33:08,958 --> 00:33:11,708
ใครบอกคุณว่าผมเป็นผู้จัดการ

519
00:33:11,791 --> 00:33:12,958
รปภ.ของคุณบอก

520
00:33:13,041 --> 00:33:15,166
ใครอยู่ตรงนั้น รปภ.คนไหนบอกคุณแบบนั้น

521
00:33:15,250 --> 00:33:18,208
กลับบ้านไปเลย ฉันไล่แกออก

522
00:33:18,291 --> 00:33:20,041
ไอ้สารเลว ว่าไงครับ

523
00:33:20,125 --> 00:33:22,875
ผมกำลังตามหาบริษัทนี้ อวตาร์อินเวสต์เมนต์

524
00:33:23,833 --> 00:33:27,166
อย่างที่คุณเห็น ที่นั่นว่างเปล่า

525
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
คุณก็เห็นเองแล้วนี่ ที่นั่นว่างเปล่า

526
00:33:29,916 --> 00:33:31,833
- อะไร…
- โอเค คุณจะอธิบายเรื่องนี้ว่าไง

527
00:33:32,583 --> 00:33:35,083
คุณอยากให้ผมอธิบายอะไร

528
00:33:35,166 --> 00:33:37,583
ผมเจอใบปลิวแผ่นนี้บนพื้น

529
00:33:37,666 --> 00:33:39,333
บริษัทนี้หลอกลวงผม

530
00:33:39,416 --> 00:33:42,625
อวตาร์อินเวสต์เมนต์เป็นแก๊งต้มตุ๋น
คุณจะอธิบายเรื่องนี้ยังไง

531
00:33:42,708 --> 00:33:44,666
- ถ้ามันเป็นเอกสารของคุณเองล่ะ
- พระเจ้า

532
00:33:44,750 --> 00:33:48,625
ผมจะแน่ใจได้ยังไง
ว่าคุณไม่ได้พิมพ์ใบปลิวนี้เองเพื่อสร้างปัญหา

533
00:33:48,708 --> 00:33:51,291
- อธิบายมาสิ
- พวกเขาจ่ายให้คุณเท่าไหร่

534
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
- อะไร
- พวกเขาจ่ายเงินให้คุณเท่าไร

535
00:33:56,083 --> 00:33:59,583
ขอโทษนะ ผมช่วยอะไรคุณไม่ได้
ช่วยกลับไปได้ไหม

536
00:33:59,666 --> 00:34:00,958
คุณสุภาพบุรุษ

537
00:34:01,041 --> 00:34:03,541
หาภาพจากกล้องวงจรปิดของบริษัทนี้มาซะ

538
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
ไม่งั้นคุณเดือดร้อนหนักแน่ รับรองได้

539
00:34:06,375 --> 00:34:08,583
หาภาพมาซะ จะได้เอาไปสืบสวน

540
00:34:08,666 --> 00:34:09,958
คุณอยากเห็นอะไร

541
00:34:10,041 --> 00:34:11,041
ภาพจากกล้องวงจรปิด

542
00:34:12,083 --> 00:34:14,208
อาทิตย์ที่แล้วไฟไหม้เพราะไฟฟ้าลัดวงจร

543
00:34:14,291 --> 00:34:17,375
กล้องโดนไฟไหม้หมดทุกตัว เหลือแต่ขี้เถ้าแล้ว

544
00:34:17,458 --> 00:34:20,333
- คุณอยากเห็นขี้เถ้าไหมล่ะ
- แล้วทำไมไฟไม่ไหม้แกวะ

545
00:34:20,916 --> 00:34:23,666
ทำไม เพราะแกมันเลวไง แกเป็นอาชญากร

546
00:34:23,750 --> 00:34:26,833
- ฉันจะทำลายบริษัทนี้!
- นี่! มีใครอยู่ตรงนั้นไหม

547
00:34:26,916 --> 00:34:30,666
- พวกแกจะปล่อยให้ฉันโดนแทงนะ!
- แกมันเป็นโจร เป็นคนโลภ

548
00:34:30,750 --> 00:34:32,375
- ฉันเหรอ
- ฉันจะทำยิ่งกว่าแทงแกซะอีก

549
00:34:32,458 --> 00:34:34,083
- เดี๋ยวก็รู้
- ฉันจะทำลายที่นี่

550
00:34:34,166 --> 00:34:35,333
มากันได้แล้วเหรอ

551
00:34:35,416 --> 00:34:36,666
- ไอ้พวกโง่
- ไอ้อาชญากร!

552
00:34:36,750 --> 00:34:39,750
- มันข่มขู่ฉัน หายหัวไปไหนกันมา
- ต้องทุกข์ทรมานไป 600 ปี

553
00:34:39,833 --> 00:34:41,416
อย่างน้อยฉันก็จะมีชีวิต 600 ปีโว้ย

554
00:34:41,500 --> 00:34:43,666
แกจะอยู่ไม่ถึง 75 ปีด้วยซ้ำ

555
00:34:43,750 --> 00:34:45,458
อีกไม่นานแกก็ตายแล้ว ไอ้งั่ง

556
00:34:45,541 --> 00:34:46,875
เฮ้ย ปล่อยนะ

557
00:34:46,958 --> 00:34:48,750
ฉันไม่ได้ขอให้พวกแกช่วย

558
00:34:48,833 --> 00:34:50,250
ฉันเดินเองได้

559
00:34:52,041 --> 00:34:53,958
ปล่อยฉัน! ไร้สาระ

560
00:34:54,041 --> 00:34:55,541
ไอ้ศาลเตี้ยไร้ประโยชน์

561
00:34:55,625 --> 00:34:58,916
ใส่เครื่องแบบเลยคิดว่าตัวเองมีอำนาจหรือไงวะ

562
00:35:02,083 --> 00:35:03,208
ฉันรู้จักผู้ชายคนนี้นี่

563
00:35:04,291 --> 00:35:06,375
- นายคือคนที่คลับเฮาส์ใช่ไหม
- ใคร

564
00:35:06,458 --> 00:35:08,208
นายอยู่กับออซซี่

565
00:35:08,791 --> 00:35:09,875
ออซซี่อยู่ไหน

566
00:35:10,958 --> 00:35:12,166
เดี๋ยว!

567
00:35:40,916 --> 00:35:42,333
เฮ้ย กลับมานี่นะ

568
00:35:44,416 --> 00:35:45,458
เงินฉันอยู่ไหน

569
00:35:47,041 --> 00:35:48,416
ถามว่าเงินฉันอยู่ไหน

570
00:35:49,416 --> 00:35:50,583
เงินอะไร

571
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร จะลองดีกับฉันเหรอ

572
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
แกรู้จักฉันด้วยเหรอ

573
00:35:55,375 --> 00:35:56,791
ฟังฉันนะและฟังให้ดีๆ

574
00:35:56,875 --> 00:35:59,250
อย่ามากวนประสาทฉัน ฉันจะโกรธแกมาก

575
00:35:59,333 --> 00:36:00,916
โอเคไหม อย่ามาหลอกฉัน

576
00:36:01,000 --> 00:36:03,666
แกขโมยเงินฉันไป
แล้วหนีไปสบายใจเฉิบไม่ได้หรอก

577
00:36:03,750 --> 00:36:05,625
ฟังฉันนะและฟังให้ดีๆ

578
00:36:07,041 --> 00:36:07,916
ไม่มีอะไร

579
00:36:08,958 --> 00:36:12,083
แกคิดว่ามันตลกใช่ไหม แกรู้จักฉันไหม

580
00:36:12,583 --> 00:36:13,708
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร

581
00:36:14,208 --> 00:36:16,666
ฉันคือสวีตบอยคิว รองจากสตีฟ จอบส์

582
00:36:16,750 --> 00:36:19,666
เป็นน้องชายของไมค์ ซักเคอร์เบิร์ก
เป็นเพื่อนกับเจฟฟ์ เบโซส์

583
00:36:19,750 --> 00:36:22,125
พวกเขาเรียกฉันว่านักรบสลัม รู้ไหมว่าทำไม

584
00:36:22,208 --> 00:36:24,875
เพราะฉันเป็นนักฆ่ารับจ้าง ฉันจะฆ่าแก!

585
00:36:26,750 --> 00:36:30,208
ใจเย็นก่อน ใจเย็นๆ นะพี่ชาย

586
00:36:30,291 --> 00:36:32,458
ฉันเป็นแค่ลูกกะจ๊อก ใจเย็นๆ

587
00:36:32,541 --> 00:36:33,666
เงินฉันอยู่ไหน

588
00:36:33,750 --> 00:36:35,125
อยู่นี่

589
00:36:51,125 --> 00:36:52,583
เจ็บนะโว้ย

590
00:36:57,291 --> 00:36:59,125
เฮ้ย!

591
00:37:01,500 --> 00:37:03,250
เห็นไหมว่ามันวิ่งเหมือนโจรเปี๊ยบเลย

592
00:37:03,333 --> 00:37:04,666
โอ้ พระเจ้า

593
00:37:08,458 --> 00:37:09,833
โอเค เจ๋ง

594
00:37:10,333 --> 00:37:12,083
ทำอะไรน่ะ

595
00:37:12,541 --> 00:37:15,250
ทำอะไรน่ะ อย่าขยับนะ

596
00:37:15,333 --> 00:37:17,208
หยุดนะ!

597
00:37:18,250 --> 00:37:19,083
เดี๋ยว!

598
00:37:37,041 --> 00:37:38,291
จะบ้ารึไง

599
00:37:38,375 --> 00:37:40,541
- แกวิ่งทำไม
- แล้วไล่ตามทำไมล่ะ

600
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
- มานี่
- อะไรเล่า

601
00:37:42,166 --> 00:37:44,000
- ออซซี่อยู่ไหน
- ใครคือออซซี่

602
00:37:44,083 --> 00:37:47,291
คิดว่าฉันไร้การศึกษาเหรอ
คิดว่าฉันจำไม่ได้เหรอ

603
00:37:47,375 --> 00:37:49,083
แกอยู่กับเธอที่คลับเฮาส์

604
00:37:49,750 --> 00:37:52,500
- ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร
- ก็ได้

605
00:37:52,583 --> 00:37:54,875
จำไม่ได้แล้วเหรอ

606
00:37:54,958 --> 00:37:56,583
ไปบอกตำรวจที่โรงพักเองละกัน

607
00:37:56,666 --> 00:37:58,625
- งั้นก็ไปโรงพักกันเลย
- ไปเลย

608
00:37:58,708 --> 00:38:01,125
- โรงพักอยู่ตรงนั้น
- กลับมานี่นะ

609
00:38:01,208 --> 00:38:03,583
- ฉันไม่กลัวหรอก
- เดี๋ยวก่อน!

610
00:38:03,666 --> 00:38:04,500
ไปกันสิ!

611
00:38:04,583 --> 00:38:06,375
รอเดี๋ยว

612
00:38:08,083 --> 00:38:11,791
ผู้หญิงคนนั้นหลอกเงินฉันไป 500 ล้านไนรา
แกอยู่กับเธอในคลับเฮาส์

613
00:38:11,875 --> 00:38:14,041
ห้าร้อยล้านเชียวนะ ฉันอยากได้เงินฉันคืน

614
00:38:14,125 --> 00:38:17,291
ถ้าฉันได้เงินคืน ฉันจะให้นายหนึ่งล้านเลย

615
00:38:17,375 --> 00:38:19,125
หนึ่งล้านดอลลาร์เหรอ

616
00:38:19,208 --> 00:38:20,750
นี่นายดูถูกฉันนะ

617
00:38:20,833 --> 00:38:24,000
แค่แจ้งเบาะแสทั่วไปให้กับรัฐบาลกลาง

618
00:38:24,083 --> 00:38:25,750
ยังได้ตั้งสิบเปอร์เซ็นต์

619
00:38:25,833 --> 00:38:27,291
ถ้าฉันคำนวณไม่ผิด

620
00:38:27,375 --> 00:38:29,625
ห้าร้อยล้าน ฉันต้องได้ 50

621
00:38:29,708 --> 00:38:32,041
ห้าสิบล้านจาก 500 ล้านเนี่ยนะ
แล้วฉันจะเหลือเท่าไร

622
00:38:32,125 --> 00:38:33,291
มันคือการแจ้งเบาะแส

623
00:38:33,375 --> 00:38:35,291
เพี้ยนไปแล้วรึไง

624
00:38:35,916 --> 00:38:37,791
โอเค เพราะฉันชอบนายหรอกนะ

625
00:38:37,875 --> 00:38:40,083
ฉันเอาแค่ 49.5 ล้านละกัน

626
00:38:40,166 --> 00:38:44,291
เอาละ ฉันจะให้นายห้าล้านไนราก่อน โอเคไหม

627
00:38:44,875 --> 00:38:47,250
ถ้าได้เงินคืน ฉันจะให้นายอีกสิบล้าน

628
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
ทำไมฉันต้องเชื่อนายด้วย

629
00:38:48,583 --> 00:38:51,291
นายดูเหมือนไอ้หนุ่มยาฮู
นายคือไอ้หนุ่มยาฮูรึเปล่า

630
00:38:51,375 --> 00:38:54,250
- งั้นเอานี่ไป รับไปนะ
- ของไร้สาระอะไรน่ะ

631
00:38:54,333 --> 00:38:57,166
นี่คือสิ่งที่เรียกว่าผลิตภัณฑ์จากทองคำจำนวนจำกัด

632
00:38:57,250 --> 00:39:00,583
ฝังเพชรด้วย ปาเต็ก ฟิลิปป์ เอาไปสิ

633
00:39:00,666 --> 00:39:04,041
รอเดี๋ยว นายพูดมากไปแล้ว ขอเวลาหนึ่งนาที

634
00:39:04,125 --> 00:39:05,666
- เอาเลย ตรวจสอบดู
- รอแป๊บ!

635
00:39:05,750 --> 00:39:07,541
สองหมื่นดอลลาร์เชียวนะ

636
00:39:07,625 --> 00:39:10,041
แปลงเป็นเงินไนราก็เท่ากับประมาณห้าล้านไนรา

637
00:39:10,125 --> 00:39:11,083
โอเค รอแป๊บ

638
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
มันเป็นของแท้ นายต้องการอะไร

639
00:39:24,000 --> 00:39:25,916
นี่มันเรื่องอะไรกันเนี่ย

640
00:39:26,000 --> 00:39:28,833
ใครอยู่ตรงนั้นน่ะ
ทำไมหมอนี่เดินดุ่มๆ เข้ามาอยู่ได้

641
00:39:28,916 --> 00:39:30,791
ใครก็เดินเข้ามาได้เหรอวะ

642
00:39:31,666 --> 00:39:34,000
ฉันไล่อีกคนออกไปแล้วนี่หว่า ใครอยู่…

643
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
ใครอยู่ตรงนั้น

644
00:39:39,791 --> 00:39:43,333
ไม่ต้องมาแล้วนะ ฉันไม่เป็นไร

645
00:39:44,958 --> 00:39:47,875
ยินดีด้วยครับคุณดาด้า คุณทำงานเสร็จแล้ว

646
00:39:48,375 --> 00:39:50,208
ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องมา ฉันไม่เป็นไร

647
00:39:51,291 --> 00:39:53,375
ขอโทษนะ คุณเป็นพวกเดียวกับพวกนั้นเหรอ

648
00:39:53,458 --> 00:39:55,000
แน่นอน เราจำเป็นต้องยืนยัน

649
00:39:55,083 --> 00:39:58,833
ว่าคุณไม่ใช่คนที่จะ
ทำการปลอมตัวของเราพังหรือทำลายเรา

650
00:39:58,916 --> 00:40:00,875
ก่อนที่เราจะให้เงินคุณได้

651
00:40:01,375 --> 00:40:03,500
แต่คุณแสดงได้เนียนมาก

652
00:40:03,583 --> 00:40:05,083
- ที่จริง…
- น่าเชื่อมากๆ

653
00:40:05,166 --> 00:40:08,708
ผมชอบการแสดงในเวลาว่างน่ะ
ดนตรีก็ชอบเหมือนกัน

654
00:40:08,791 --> 00:40:10,125
แต่มันไม่เหมือนกันเลยนะ

655
00:40:10,208 --> 00:40:14,250
ผมรู้อยู่แล้วละ
โดยเฉพาะหลังจากที่เห็นผมเดรดล็อกของคุณ

656
00:40:14,333 --> 00:40:16,666
ผมรู้อยู่แล้วว่าคุณเป็นคนมีพรสวรรค์

657
00:40:16,750 --> 00:40:18,500
เหมือนพวกราสตาฟาเรียน

658
00:40:19,875 --> 00:40:22,833
- พวกคุณกำจัดคนโง่พวกนั้นเกลี้ยงเลย
- แน่นอน

659
00:40:23,333 --> 00:40:24,166
เอานี่ไปเพิ่ม

660
00:40:25,666 --> 00:40:27,375
พวกคุณกำจัดคนโง่พวกนั้นเกลี้ยงเลย

661
00:40:29,416 --> 00:40:30,916
คุณเห็นนี่ไหม

662
00:40:33,125 --> 00:40:35,458
ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว

663
00:40:35,541 --> 00:40:39,625
โทรหาเจ้านายคุณและบอกเธอซะ
ว่าผมทำงานเสร็จแล้ว

664
00:40:39,708 --> 00:40:41,916
คุณพูดถูก

665
00:40:43,333 --> 00:40:45,083
โอเค ผมจะโทรหาเธอ

666
00:40:45,166 --> 00:40:46,333
โอ้โฮ

667
00:40:47,250 --> 00:40:50,416
เห็นไหม ไว้ใจผมได้เลย ไว้ใจผมได้

668
00:40:50,500 --> 00:40:52,583
- ไว้ใจผมได้เลย
- เราลงเรือลำเดียวกัน

669
00:40:53,875 --> 00:40:55,791
- ติดแล้ว
- ติดแล้วเหรอ

670
00:40:55,875 --> 00:40:56,791
ใช่

671
00:40:57,666 --> 00:40:58,666
ครับ…

672
00:40:58,750 --> 00:41:00,333
เฮ้ย! หยุดนะ…

673
00:41:02,541 --> 00:41:05,166
จับหมอนั่นที! ใครก็ได้ จับเขาไว้!

674
00:41:05,250 --> 00:41:08,125
ฮัลโหล ใครอยู่ที่ทางเข้าน่ะ

675
00:41:11,583 --> 00:41:14,166
ดาด้า ว่าไง ได้เงินมารึยัง

676
00:41:14,250 --> 00:41:15,791
แน่นอน ผมได้เงินมาแล้ว

677
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
ที่จริง ตอนนี้เงินอยู่ในมือผมเลยละ

678
00:41:18,750 --> 00:41:19,708
นี่ใคร

679
00:41:21,625 --> 00:41:23,583
- คุณไม่ใช่…
- เลิกพูดจาแบบนี้เหอะ

680
00:41:23,666 --> 00:41:25,625
อีกะหรี่ฉาวหน้าโง่

681
00:41:26,125 --> 00:41:29,625
กางหูเอาไว้และฟังฉันให้ดีนะ

682
00:41:29,708 --> 00:41:32,416
แกต้องโอนเงินนั่นกลับเข้าบัญชีฉัน

683
00:41:32,500 --> 00:41:34,125
ทันที!

684
00:41:34,625 --> 00:41:37,000
ไม่เห็นต้องหยาบคายเลยคุณโอโมเล

685
00:41:38,500 --> 00:41:39,875
- แค่นี้นะ
- ฮัลโหล

686
00:41:40,791 --> 00:41:41,708
ฮัลโหล

687
00:42:01,208 --> 00:42:03,333
ทำไมนายถึงไม่ไปที่ออฟฟิศวะ

688
00:42:04,125 --> 00:42:06,875
ฉันสาบานได้
พวกเขาโทรหาฉันเวลาที่ต้องการฉันเท่านั้น

689
00:42:06,958 --> 00:42:08,166
ใครโทรหานาย ออซซี่เหรอ

690
00:42:08,250 --> 00:42:10,791
ไม่ใช่ ผู้หญิงคนหนึ่งที่ชื่อเอเม

691
00:42:10,875 --> 00:42:11,916
เอเม

692
00:42:12,000 --> 00:42:13,375
- เอเมเหรอ
- ใช่

693
00:42:13,458 --> 00:42:15,041
ฉันว่าฉันเคยเจอเธอนะ

694
00:42:15,125 --> 00:42:17,375
นายพอจะรู้อะไรเกี่ยวกับเธอบ้างไหม

695
00:42:17,458 --> 00:42:20,458
ถ้าฉันรู้ ฉันก็บอกนายแล้ว สาบานได้

696
00:42:20,541 --> 00:42:21,916
ฉันเป็นแค่ลูกกะจ๊อกจริงๆ

697
00:42:22,000 --> 00:42:23,958
ในหัวโตๆ ของนายมีอะไรอยู่บ้างไหมวะ

698
00:42:24,041 --> 00:42:27,541
ไม่มี ฉันรู้แค่สิ่งที่มีคนบอกฉันมา นอกนั้นไม่รู้เลย

699
00:42:27,625 --> 00:42:29,083
นายปัญญาอ่อนรึไงวะ

700
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
ไม่ ฉันไม่มีปัญญาผ่อนของอะไรหรอก

701
00:42:32,708 --> 00:42:34,583
ให้ตายสิ

702
00:42:34,666 --> 00:42:37,000
ฉันรู้จักคนพวกนี้นะ

703
00:42:37,083 --> 00:42:38,000
คนพวกไหน

704
00:42:38,083 --> 00:42:40,583
คนที่พิมพ์ใบนี้ ฉันรู้จักพวกเขา

705
00:42:40,666 --> 00:42:42,291
- คนที่พิมพ์ใบปลิวนี้น่ะเหรอ
- ใช่

706
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
- มีที่อยู่ไหม
- อันยี

707
00:42:43,875 --> 00:42:45,541
- นายรู้จักคนที่พิมพ์ใช่ไหม
- อันยี

708
00:42:45,625 --> 00:42:47,250
"อันยี" แปลว่าอะไรวะ

709
00:42:47,333 --> 00:42:49,458
ใช่ ฉันรู้จักคนที่พิมพ์

710
00:42:50,041 --> 00:42:53,333
ไปที่นั่นกันเดี๋ยวนี้เลย บอกทางฉันนะ

711
00:42:53,416 --> 00:42:56,333
แหวนวงนี้ขายได้เท่าไหร่เหรอ
ถ้าฉันอยากขายน่ะ

712
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
- บอกว่าให้บอกทาง!
- โอเค ไปกันเลยๆ โทษที

713
00:43:00,958 --> 00:43:02,458
คุณพิมพ์ใบปลิวนี้ใช่ไหม

714
00:43:03,541 --> 00:43:07,333
พวก คุณก็เห็นชื่อร้านแล้ว ยังจะถามอีก

715
00:43:08,333 --> 00:43:11,875
ช่วยเขียนที่อยู่ที่คุณส่งใบปลิวนี้ไปให้ผมทีนะ

716
00:43:11,958 --> 00:43:13,791
มันสำคัญมาก ผมต้องการมัน

717
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
แล้วยังไง

718
00:43:18,541 --> 00:43:21,375
ทำตัวสบายๆ น่ะ ใจเย็นๆ

719
00:43:21,458 --> 00:43:24,458
นี่ควัมเมนะ ผมจะให้คุณ 50,000 ละกัน

720
00:43:25,583 --> 00:43:26,500
ห้าอะไร

721
00:43:26,583 --> 00:43:28,875
ล้อเล่นรึเปล่า

722
00:43:28,958 --> 00:43:31,125
ผมดูมีค่าแค่นั้นเหรอ

723
00:43:31,208 --> 00:43:34,166
แค่ 50,000 เนี่ยนะ ไม่ตลกเลยนะ

724
00:43:34,250 --> 00:43:36,083
แบบนี้หมายความว่าไงเนี่ย

725
00:43:36,583 --> 00:43:38,583
ห้าหมื่นมันน้อยไปเหรอ ได้

726
00:43:39,083 --> 00:43:40,458
งั้นผมให้คุณ 100,000 ละกัน

727
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
ที่จริง เอาไป 200,000 เลย

728
00:43:47,250 --> 00:43:48,375
หนุ่มควัมมาแล้ว

729
00:43:48,458 --> 00:43:51,583
พวก ดูเหมือนคุณจะอยากได้ที่อยู่นี้จริงๆ

730
00:43:51,666 --> 00:43:53,250
ในเมื่อคุณอยากได้มันด่วนขนาดนั้น

731
00:43:53,333 --> 00:43:55,833
ก็ให้ผมมา 1 ล้านด่วนๆ เลย

732
00:43:57,875 --> 00:43:59,875
คุณผู้ชาย ฟังฉันนะและฟังให้ดีๆ

733
00:43:59,958 --> 00:44:02,416
เผื่อมีเชื้อบาดทะยักขวางทางความคิดนายอยู่

734
00:44:02,500 --> 00:44:06,041
ฉันจะพูดอะไรให้ฟังนะ
ฉันจะไปโรงพักตอนนี้เลยก็ได้

735
00:44:06,125 --> 00:44:08,375
ฉันต้องจ่ายเท่าไหร่ 50,000 ไนราเอง

736
00:44:08,458 --> 00:44:10,583
ฉันจะกลับมาพร้อมกับตำรวจติดอาวุธ

737
00:44:10,666 --> 00:44:13,458
และพวกเขาจะซ้อมนาย
จนนายพูดว่า "ไอ้ชาติชั่ว"

738
00:44:13,541 --> 00:44:15,708
และนายก็จะยังต้องให้ข้อมูลกับฉันอยู่ดี

739
00:44:15,791 --> 00:44:17,458
จะเอาแบบนั้นใช่ไหม ไปกันเถอะ

740
00:44:17,541 --> 00:44:21,416
พวก ผมล้อเล่นไม่ได้รึไง

741
00:44:21,500 --> 00:44:24,000
ทำไมถึงหัวร้อนนัก ใจเย็นๆ น่า

742
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
ไม่มีปัญหา

743
00:44:29,500 --> 00:44:32,458
- เอาเงิน 2 แสนให้ผมสิ
- นายเสียโอกาสไปแล้ว เหลือแสนเดียว

744
00:44:33,041 --> 00:44:37,041
คุณเพิ่งบอกว่าจะให้ผม 2 แสนนะ

745
00:44:37,125 --> 00:44:38,625
นั่นมันก่อนที่นายจะโลภมาก

746
00:44:38,708 --> 00:44:40,750
ถ้านายยังเป็นแบบนี้ไม่เลิก
ฉันจะลดเหลือ 5 หมื่น

747
00:44:40,833 --> 00:44:42,916
- หรือห้าพัน
- ฟังนะ

748
00:44:43,000 --> 00:44:44,375
อย่ามายั่วโมโหฉัน

749
00:44:44,458 --> 00:44:48,166
ล้อเล่นรึไง ฉันดูเหมือนมีค่าแค่ 5 พันเหรอ

750
00:44:48,250 --> 00:44:49,583
นายพลาดไปแล้วๆ

751
00:44:51,250 --> 00:44:52,416
สองพันถ้วน

752
00:44:52,500 --> 00:44:53,583
เขียนที่อยู่ซะ

753
00:44:53,666 --> 00:44:56,500
ก็ได้ ผมจะเขียนให้

754
00:45:17,833 --> 00:45:18,958
กลับกันดีกว่าไหม

755
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
- กลับไปไหน
- ไปจากที่นี่ไง

756
00:45:21,875 --> 00:45:24,458
เงินฉันอยู่ในนั้นแต่นายอยากกลับงั้นเหรอ

757
00:45:24,541 --> 00:45:26,083
แน่ใจเหรอว่าเงินนายอยู่ที่นี่

758
00:45:26,166 --> 00:45:28,416
ถ้าคนพิมพ์ใบปลิวให้ที่อยู่ผิดล่ะ

759
00:45:28,500 --> 00:45:29,458
ดูสิ

760
00:45:35,083 --> 00:45:39,125
คุณผู้หญิง ดีใจจังที่คุณกลับมา
วันนี้เป็นวันดีสำหรับเราแน่นอน

761
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
ผมเชื่อในตัวคุณ

762
00:45:40,833 --> 00:45:43,166
ยินดีต้อนรับครับคุณผู้หญิง

763
00:45:43,250 --> 00:45:44,875
ไม่ผิดหรอก ที่นี่แหละ

764
00:45:45,791 --> 00:45:46,916
ดูเธอสิ

765
00:45:47,791 --> 00:45:49,583
ดูยัยลูกสาวปีศาจจอมโหดนั่นสิ

766
00:46:09,958 --> 00:46:13,666
นี่ ทุกคน ใจเย็นก่อนนะ ที่จริงฉันมีนัด

767
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
- นายหาอะไรอยู่
- ต้องการอะไร

768
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
- ลากมันมา
- เฮ้ย!

769
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร

770
00:46:32,375 --> 00:46:33,416
เฮ้ย!

771
00:46:33,916 --> 00:46:37,291
เฮ้ย! กลับมานี่นะ ฉันพูดกับแกอยู่นะ

772
00:46:37,375 --> 00:46:39,958
แกเป็นโจร บอกแล้วไงว่าจะจัดการแกให้ได้

773
00:46:44,541 --> 00:46:45,666
เงินฉันอยู่ไหน

774
00:46:45,750 --> 00:46:47,875
สวัสดีคุณโอโมเล ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

775
00:46:47,958 --> 00:46:52,041
ฟังฉันนะไอ้อาชญากรจอมหลอกลวง
ฉันไม่มีเวลาหยอกล้อหรอกนะ

776
00:46:52,125 --> 00:46:55,833
บอกตรงๆ ว่าพอฉันจัดการแกเสร็จแล้ว
แกจะเสียใจที่เราเคยเจอกัน

777
00:46:55,916 --> 00:46:58,750
โชคร้ายที่คุณมีปัญหาใหญ่กว่านั้นนะ

778
00:47:13,375 --> 00:47:15,250
ฉันไม่เกี่ยวอะไรด้วยนะ

779
00:47:15,333 --> 00:47:16,333
ฉันไม่รู้…

780
00:47:26,750 --> 00:47:28,375
คุณข่มขู่ผมไม่ได้หรอกคุณตำรวจ

781
00:47:28,458 --> 00:47:31,208
เพราะผมรู้สิทธิ์ของผม ผมไม่ได้ทำอะไรผิด

782
00:47:31,791 --> 00:47:33,541
พวกเขาก็ข่มขู่แมนเดลาแบบนี้แหละ

783
00:47:33,625 --> 00:47:36,666
และเฟลา อานิคูลาโปด้วย พวกเขาถูกข่มขู่แบบนี้

784
00:47:36,750 --> 00:47:40,875
ผมเป็นลูกหลานของซาโร วิวานะ
ที่จริง เฟมี ฟาลานาจะปกป้องผม

785
00:47:40,958 --> 00:47:43,500
เงียบเหอะน่า นายจะทำให้มันแย่ลงนะ

786
00:47:43,583 --> 00:47:46,291
คุณตำรวจครับ
ผมไม่รู้สิทธิ์ของตัวเองหรอก ผมไม่มีสิทธิ์

787
00:47:46,375 --> 00:47:48,625
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมครับ

788
00:47:48,708 --> 00:47:49,916
พวกนายคือผู้ก่อการร้าย

789
00:47:50,000 --> 00:47:52,041
ทำไมเราต้องให้ผู้ก่อการร้ายใช้โทรศัพท์ด้วย

790
00:47:52,125 --> 00:47:54,625
เราไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย

791
00:47:54,708 --> 00:47:55,541
ให้ตายสิ

792
00:47:56,041 --> 00:47:58,208
- นายเป็นโบโกฮะรอมเหรอ
- ไม่ ไม่เคยเป็นเลย

793
00:47:58,291 --> 00:48:00,541
ฉันชื่อชุควูเอเมกา ชิเนเม โอดูเมกู

794
00:48:00,625 --> 00:48:02,083
ฉันเป็นโบโกฮะรอมไม่ได้หรอก

795
00:48:02,166 --> 00:48:06,333
- แล้วทำไมถึงไว้เคราแพะเหมือนโบโก
- มันเป็นแฟชั่นน่ะ ไม่ใช่โบโก

796
00:48:07,083 --> 00:48:09,833
ยืนนิ่งๆ ให้ฉันดูดีๆ จะไปไหน

797
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
ขอร้องล่ะ

798
00:48:11,416 --> 00:48:13,958
- นายเป็นผู้คุ้มครองเขาเหรอ
- ฉันไม่รู้จักเขาเลย

799
00:48:14,041 --> 00:48:16,500
ที่จริงมันเป็นข้อกล่าวหาเท็จ ฉันเกิดใหม่อีกครั้ง…

800
00:48:16,583 --> 00:48:19,708
- นายเป็นใคร…
- ทำไมหน้าตาคุ้นๆ วะ

801
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
หมายถึงฉันเหรอ

802
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
ฉันเคยเห็นนายในทีวี

803
00:48:23,458 --> 00:48:25,166
- ไม่ใช่แล้วละ
- อัคพัน!

804
00:48:25,250 --> 00:48:27,833
- ฉันรู้จักนาย
- คุ้นหน้ามันมาก

805
00:48:27,916 --> 00:48:30,333
นายคือควัมไม่ใช่ ราชาคริปโตน่ะ

806
00:48:31,458 --> 00:48:32,791
ใช่นายจริงๆ ด้วย!

807
00:48:32,875 --> 00:48:35,041
นายท่าน! นายท่าน!

808
00:48:35,125 --> 00:48:38,041
ใจเย็นๆ!

809
00:48:38,125 --> 00:48:39,166
คุณตำรวจ!

810
00:48:39,250 --> 00:48:41,833
- คุณตำรวจทำได้ดีมาก!
- หมอนี่แหละ

811
00:48:41,916 --> 00:48:43,833
ควัมอยู่ในห้องขังฉัน!

812
00:48:43,916 --> 00:48:47,208
ควัมอยู่ในห้องขังฉัน!

813
00:48:48,000 --> 00:48:48,958
พวก

814
00:48:49,833 --> 00:48:52,291
ทำไมทำตัวอย่างกับผู้หญิงวะ อย่าเครียดน่ะ

815
00:48:52,791 --> 00:48:55,458
อย่าโกรธที่ฉันอัดนายก่อนหน้านี้เลยนะ

816
00:48:55,541 --> 00:48:57,041
ตอนนี้เราอยู่ในป่าแล้ว

817
00:48:57,125 --> 00:48:59,208
เมื่อกี้ฉันโกรธแต่ตอนนี้โอเคแล้ว

818
00:49:00,958 --> 00:49:02,875
นายไม่ได้อยู่ที่บ้านแล้ว ไม่ต้องเครียดนะ

819
00:49:02,958 --> 00:49:05,833
คุณตำรวจ ไม่ได้ให้คนพวกนี้แปรงฟันเลยเหรอ

820
00:49:08,916 --> 00:49:13,208
บอกตามตรงนะ
อย่าให้ใครพูดได้ว่านายไม่มีทางทำสำเร็จ

821
00:49:13,875 --> 00:49:15,666
เพราะฉันทำสำเร็จมากแล้ว

822
00:49:16,583 --> 00:49:18,666
ฉันก็เป็นแค่ยามธรรมดาๆ คนหนึ่ง

823
00:49:19,416 --> 00:49:21,125
จนกระทั่งฉันได้พบกับผู้ช่วยชีวิต

824
00:49:21,208 --> 00:49:23,291
สามร้อยล้านไนรา

825
00:49:23,375 --> 00:49:24,666
ง่ายๆ แค่นั้นเลย

826
00:49:24,750 --> 00:49:26,541
ชีวิตฉันเปลี่ยนไปตลอดกาล

827
00:49:33,166 --> 00:49:34,708
เรื่องมันเป็นแบบนี้เองเหรอ

828
00:49:37,208 --> 00:49:40,541
ตอนที่ฉันได้ยินเรื่องนี้ก่อนหน้านี้ ฉันไม่เชื่อเลยนะ

829
00:49:41,333 --> 00:49:43,875
สามร้อยล้านไนรา ง่ายๆ แค่นั้นเลย

830
00:49:44,666 --> 00:49:45,583
พวก

831
00:49:46,416 --> 00:49:49,041
ถ้าไม่เรียกว่าโชคดีก็ไม่รู้จะเรียกว่าอะไรแล้ว

832
00:49:50,416 --> 00:49:51,541
ว้าว

833
00:49:51,625 --> 00:49:53,000
พวก

834
00:49:54,291 --> 00:49:57,333
นายคงทำให้ผู้หญิงคนนั้นถูกใจมากสินะ

835
00:49:57,416 --> 00:50:01,916
เธอถึงให้เงินนายตั้ง 300 ล้านไนรา
ง่ายๆ แค่นั้นเลย

836
00:50:02,000 --> 00:50:03,250
ฉันจะบอกให้นะ

837
00:50:03,333 --> 00:50:06,375
นายน่าจะได้เห็นว่ามันเกิดขึ้นยังไง
เพราะฉันอยู่ตรงนั้นด้วย

838
00:50:06,458 --> 00:50:08,000
ตอนที่เขาอยู่บน…

839
00:50:09,291 --> 00:50:10,125
โทษที

840
00:50:12,208 --> 00:50:14,750
เอเมกา ขอคุยด้วยหน่อย

841
00:50:24,458 --> 00:50:28,041
นายต้องหุบปากไว้ซะ
เป็นเพราะนาย เราถึงต้องมาอยู่ในนี้

842
00:50:35,000 --> 00:50:36,666
เอเมกา ดูชีวิตฉันสิ

843
00:50:37,458 --> 00:50:38,916
ดูชีวิตฉันสิ

844
00:50:41,375 --> 00:50:44,291
ฉันไม่เข้าใจเลยว่าฉันมาที่นี่ได้ยังไง

845
00:50:44,375 --> 00:50:46,166
ดูชีวิตฉันสิ

846
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
นาย…

847
00:50:49,333 --> 00:50:51,125
นี่เป็นจุดจบของฉันแล้ว

848
00:50:51,625 --> 00:50:55,083
คุกทำลายชีวิตคน ฉันจะ…

849
00:50:57,291 --> 00:50:59,791
เอเมกา รู้ไหมว่าการที่คนคนหนึ่ง

850
00:50:59,875 --> 00:51:02,208
สร้างตัวขึ้นมาจากศูนย์ได้มันเป็นยังไง

851
00:51:02,833 --> 00:51:04,541
ฉันเริ่มจากศูนย์เลยนะเว้ย

852
00:51:05,041 --> 00:51:07,375
เอเม ฉันมาจากสลัม

853
00:51:07,958 --> 00:51:10,958
ตอนที่ฉันบอกว่าฉันเป็นนักรบสลัม
ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ

854
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
ฉันเกิดที่มูชิน

855
00:51:13,791 --> 00:51:15,166
เราเริ่มจากศูนย์

856
00:51:19,666 --> 00:51:23,291
แม่ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันอยู่ที่นี่

857
00:51:23,958 --> 00:51:27,333
แม่ฉันต้องร้องไห้แน่ๆ แม่ต้องสติแตกแน่ๆ

858
00:51:28,125 --> 00:51:30,041
แม่ฉันเลี้ยงฉันมาคนเดียว

859
00:51:30,541 --> 00:51:32,458
เป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว

860
00:51:33,583 --> 00:51:35,500
รู้ไหม…

861
00:51:37,000 --> 00:51:40,541
ฉันไม่เคยพูดเรื่องนี้กับใครมาก่อนเลยนะ แต่…

862
00:51:43,416 --> 00:51:44,833
ตอนที่พ่อฉันตาย…

863
00:51:46,416 --> 00:51:51,791
พี่น้องของพ่อฉันไล่แม่ฉันกับพวกเราออกมา

864
00:51:53,625 --> 00:51:56,500
และพวกเขาหาว่าแม่ฉันฆ่าพ่อฉัน

865
00:51:57,833 --> 00:52:02,000
แล้วเอาเราไปทิ้งไว้ข้างถนน
เราไม่มีที่จะซุกหัวนอน

866
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
ฉันเข้าใจนาย…

867
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
โอโมเล มีคนมาเยี่ยม

868
00:52:08,500 --> 00:52:09,916
ไปสิ นายจะไม่เป็นไร

869
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
ขอบใจนะ

870
00:52:15,833 --> 00:52:18,375
ฮาดิซา ฉันอยากให้เธอเปิดใจหน่อย

871
00:52:18,458 --> 00:52:21,041
- มาฟังเรื่องจากปากเขากันก่อนดีกว่า
- จากปาก…

872
00:52:21,541 --> 00:52:23,333
ล้อเล่นรึเปล่าโรติมี

873
00:52:23,416 --> 00:52:26,208
ฟังเรื่องจากปากเขา… นายรู้จักเขาได้ยังไงเนี่ย

874
00:52:26,291 --> 00:52:27,666
นั่นไม่ใช่ประเด็น

875
00:52:27,750 --> 00:52:31,291
เราเติบโตมาด้วยกัน แล้วเขาทำอะไรอยู่

876
00:52:31,375 --> 00:52:34,166
เขามีเงินทั้งหมดนี้ แล้วเขาก็ให้คนอื่นไปเนี่ยนะ

877
00:52:34,250 --> 00:52:37,291
- ให้ผู้หญิงคนหนึ่งเพราะข้อตกลงปลอมๆ เนี่ยนะ
- เธอไม่รู้หรอก

878
00:52:37,375 --> 00:52:39,166
- เราพยายามจะ…
- ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย

879
00:52:39,250 --> 00:52:40,291
ไม่เป็นไร

880
00:52:42,250 --> 00:52:43,333
ว่าไงพวก

881
00:52:43,416 --> 00:52:46,208
ควัม นายทำบ้าอะไรลงไป

882
00:52:46,291 --> 00:52:49,666
โรติมี สาบานได้
ฉันสาบานกับนายต่อหน้าพระเจ้าเลย

883
00:52:49,750 --> 00:52:51,625
- ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
- คุณไม่ได้…

884
00:52:51,708 --> 00:52:53,166
คุณไม่ได้ทำอะไรเลยเหรอ

885
00:52:53,750 --> 00:52:55,208
ถ้าคุณไม่ได้ทำอะไรเลย

886
00:52:55,291 --> 00:52:58,416
แล้วทำไมส.ว.กอริโอล่าถึงกล่าวหา
ว่าคุณก่อการร้ายและพยายามฆ่าคนล่ะ

887
00:52:59,125 --> 00:53:01,333
ส.ว.เหรอ ใครคือส.ว.กอริโอล่า

888
00:53:01,833 --> 00:53:04,791
สาบานได้ว่าผมไม่รู้จักส.ว.กอริโอล่าเลย

889
00:53:05,958 --> 00:53:07,666
นายไม่รู้จักเขาเหรอ

890
00:53:08,666 --> 00:53:09,666
คนนี้แหละ

891
00:53:09,750 --> 00:53:10,583
หมอนี่

892
00:53:11,916 --> 00:53:14,416
มันเป็นอุบัติเหตุจริงๆ

893
00:53:14,500 --> 00:53:16,416
อุบัติเหตุบ้าบออะไรกัน

894
00:53:16,916 --> 00:53:19,041
ฉันรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ ขอฉันอธิบายก่อนนะ

895
00:53:19,625 --> 00:53:24,208
มันเป็นงานเลี้ยง มีคนเยอะ คนเยอะเกินไป

896
00:53:24,291 --> 00:53:26,958
ฉันไล่ตามออซซี่อยู่ จากนั้น…

897
00:53:27,041 --> 00:53:27,875
เดี๋ยวนะ

898
00:53:28,875 --> 00:53:30,458
คุณไล่ตามออซซี่เหรอ

899
00:53:31,458 --> 00:53:34,541
คุณไล่ตามออซซี่เหรอ
ฉันบอกแล้วไงว่าให้ฉันเป็นคนจัดการเอง!

900
00:53:35,416 --> 00:53:39,916
ฟังนะ คุณบอกผมว่าต้องรอ อาจจะสองถึงสามปี

901
00:53:40,000 --> 00:53:44,083
ถึงจะผ่านช่วงสองสามปีนั้นไปแล้ว
ก็ไม่มีอะไรรับประกันว่าผมจะได้เงินคืน

902
00:53:44,166 --> 00:53:47,500
คุณคิดว่าผมจะทำอะไรล่ะ
ผมต้องการเงินก้อนนี้เดี๋ยวนี้

903
00:53:51,416 --> 00:53:52,666
ยินดีด้วย

904
00:53:53,250 --> 00:53:54,958
คุณหาเหาใส่หัวแล้ว

905
00:53:55,458 --> 00:53:57,208
ขอให้สนุกกับการติดคุกสองปีนะ

906
00:53:57,291 --> 00:54:00,416
สอง… โอ๊ย! โอ้ พระเจ้า

907
00:54:00,500 --> 00:54:04,375
- ไม่รู้ว่านายลากฉันเข้ามาเกี่ยวด้วยได้ยังไง
- ฉันซวยแล้ว

908
00:54:04,458 --> 00:54:07,041
นายทำให้งานฉัน
และครอบครัวของเราตกอยู่ในอันตราย

909
00:54:07,125 --> 00:54:08,000
เธอรู้จักคนเยอะ

910
00:54:08,083 --> 00:54:10,083
- ในเรื่องแบบนี้
- ใจเย็นๆ น่ะ

911
00:54:10,166 --> 00:54:14,833
เราต้องทำอะไรได้บ้างสิ
ที่นี่ไนจีเรียนะ เราต้องทำอะไรสักอย่างได้

912
00:54:14,916 --> 00:54:16,083
สองปีข้อหาอะไร

913
00:54:18,416 --> 00:54:19,458
ฟังฉันนะ

914
00:54:20,208 --> 00:54:24,708
คุณจะถูกขังโดยที่ประกันตัวไม่ได้ตัว
เพราะมันเป็นข้อหาก่อการร้าย

915
00:54:24,791 --> 00:54:27,875
ผมพิสูจน์ได้นะว่าผมบริสุทธิ์ ผมไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย

916
00:54:27,958 --> 00:54:30,000
ผมสาบาน ผมพิสูจน์ได้…

917
00:54:30,083 --> 00:54:32,666
ฉันมั่นใจว่าคุณจะได้รับการพิสูจน์ว่าบริสุทธิ์

918
00:54:33,708 --> 00:54:35,833
หลังจากที่คุณติดคุกสองปี

919
00:54:56,750 --> 00:54:58,500
โอโมเล โอดูเมกู

920
00:54:58,583 --> 00:55:00,041
มีคนมาเยี่ยม

921
00:55:05,250 --> 00:55:06,291
แก!

922
00:55:07,958 --> 00:55:08,916
กล้าดียังไง

923
00:55:09,416 --> 00:55:11,375
กล้าดียังไงถึงมาเหยียบที่นี่

924
00:55:12,666 --> 00:55:16,791
คุณคิดจริงๆ เหรอ
ว่าคุณจะมีชีวิตออกไปจากที่นี่ได้ถ้าคุณฆ่าฉัน

925
00:55:17,291 --> 00:55:21,250
แต่อย่างน้อยแกก็จะตาย
และเชื่อเถอะว่าฉันจะตื่นเต้น

926
00:55:26,000 --> 00:55:27,666
แกทำลายชีวิตฉัน

927
00:55:29,000 --> 00:55:30,958
เอเมกา แกเห็นเรื่องไร้สาระนี่ไหม

928
00:55:46,125 --> 00:55:47,958
ใจเย็นก่อนดีกว่านะเพื่อน

929
00:55:48,708 --> 00:55:50,083
เดี๋ยวนายก็หมดสติแล้ว

930
00:55:52,166 --> 00:55:53,958
ใจเย็นๆ ก่อนเพื่อน

931
00:55:56,041 --> 00:55:57,958
ฉันนึกว่าคุกทำให้เราผูกพันกันซะอีก

932
00:55:58,041 --> 00:56:00,666
- หุบปากแล้วใจเย็นๆ
- เอเมกา

933
00:56:00,750 --> 00:56:02,375
นายทำให้ฉันเจ็บมาก

934
00:56:04,666 --> 00:56:05,666
หุบปากซะ

935
00:56:06,916 --> 00:56:09,041
คุณคงดูเขาไม่ออกสินะ

936
00:56:09,583 --> 00:56:12,833
เอเมกาเคยเป็นสมาชิก
ของหน่วยรบพิเศษของสหรัฐฯ

937
00:56:14,208 --> 00:56:17,083
เขาชอบเล่นการพนันมากไปหน่อย

938
00:56:17,166 --> 00:56:21,625
และลงเอยด้วยการเป็นหนี้คนไม่ดีมากมาย
เป็นเงินจำนวนมหาศาล

939
00:56:22,833 --> 00:56:26,208
คนแบบนี้เป็นเครื่องมือที่ดีที่ควรมีไว้
เห็นด้วยไหมล่ะ

940
00:56:26,708 --> 00:56:28,708
มันเกี่ยวอะไรกับฉันด้วย

941
00:56:32,625 --> 00:56:35,125
คุณอยู่ในนี้ด้วยข้อหาก่อการร้าย

942
00:56:36,083 --> 00:56:37,416
มันเกี่ยวกับคุณเยอะเลยละ

943
00:56:43,208 --> 00:56:45,958
แกพิสูจน์ว่าฉันก่อการร้ายไม่ได้หรอก ฉันบริสุทธิ์

944
00:56:47,666 --> 00:56:50,583
แกมันเลว แกมันโคตรสารเลว

945
00:56:52,416 --> 00:56:53,375
ใช่

946
00:56:54,333 --> 00:56:57,166
ใช่ คุณโอโมเล ฉันมันเลว

947
00:56:57,666 --> 00:57:00,875
- แต่ฉันก็เป็นผู้หญิงเลวที่เป็นเจ้าของคุณด้วย
- แกไม่ได้เป็นเจ้าของฉัน

948
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
แกไม่ได้เป็นเจ้าของห่าอะไรทั้งนั้น

949
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
เอเม

950
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
- เอเม
- ค่ะ คุณออซซี่

951
00:57:09,500 --> 00:57:10,916
เขาโดนข้อหาอะไร

952
00:57:11,958 --> 00:57:14,958
ควัม โอโมเลเป็นผู้บงการผู้ก่อการร้าย

953
00:57:15,041 --> 00:57:18,000
- ที่พยายามฆ่าท่านส.ว.ค่ะ
- โอ๊ย

954
00:57:20,666 --> 00:57:24,541
เป็นการสอบสวนที่จะต้องโดนทรมานหนักมาก

955
00:57:27,125 --> 00:57:28,125
ฉันไม่ได้ทำ…

956
00:57:29,208 --> 00:57:31,750
แกต้องการอะไรจากฉัน

957
00:57:33,125 --> 00:57:36,583
คุณอยากออกจากคุกก่อน ปี 2023 ไหม

958
00:57:40,833 --> 00:57:42,250
แกจะช่วยฉันออกไปได้ยังไง

959
00:57:43,666 --> 00:57:44,750
ง่ายจะตาย

960
00:57:46,750 --> 00:57:50,791
ฉันจะขอให้ท่านส.ว.ถอนฟ้องข้อหาก่อการร้ายน่ะ

961
00:57:56,125 --> 00:57:57,625
แกจัดฉากหลอกฉัน

962
00:57:58,583 --> 00:58:01,791
ออซซี่ ทำไม ฉันทำอะไรแก

963
00:58:02,291 --> 00:58:07,583
คุณจะช่วยฉันขโมยเงิน 5,000 ล้าน
จากออเดเรโฮลดิงส์

964
00:58:08,083 --> 00:58:12,166
มีคนบอกฉันว่าแฟนเก่าคุณเป็นเจ้าของที่นั่น

965
00:58:38,583 --> 00:58:40,166
พาเราไปที่บ้านคุณ

966
00:58:41,291 --> 00:58:43,583
ฟังนะพวก ฉันต้องทำสิ่งที่ฉันต้องทำ

967
00:58:43,666 --> 00:58:46,625
ฉันติดเงินคนเยอะมากและ…

968
00:58:47,583 --> 00:58:52,250
ฉันต้องทำสิ่งที่ออซซี่ต้องการ
เป็นนายก็คงทำแบบเดียวกัน

969
00:58:52,333 --> 00:58:54,500
อย่ามาพูดไร้สาระกับฉันแบบนั้น

970
00:58:54,583 --> 00:58:57,250
ฉันไม่อยากได้ยินเรื่องไร้สาระของนาย

971
00:58:57,958 --> 00:58:59,666
เขากำลังทำแบบเดียวกัน

972
00:59:00,166 --> 00:59:02,125
เขากำลังจะขโมยเงินจากแฟนเขา

973
00:59:03,708 --> 00:59:05,875
จะบ้ารึไง ยัยนี่ใครเนี่ย

974
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
รู้ตัวไหมว่ากำลังคุยกับควัมเม

975
00:59:09,125 --> 00:59:10,375
เดี๋ยวปั๊ดซั่มให้เข็ด

976
00:59:10,958 --> 00:59:13,958
แม้แต่ในฝันยังไม่มีทาง

977
00:59:14,041 --> 00:59:16,916
อีนี่ใครเนี่ย ใครพาเธอมาที่นี่ เธอเป็นใครวะ

978
00:59:17,500 --> 00:59:20,625
เท่าที่คุณรู้ ฉันคือพระเจ้า

979
00:59:22,166 --> 00:59:23,291
จบนะ

980
00:59:24,750 --> 00:59:26,166
ฉันต้องคุยกับออซซี่

981
00:59:27,000 --> 00:59:28,250
ออซซี่อยู่ไหน

982
00:59:29,625 --> 00:59:30,666
เธออยู่ที่…

983
00:59:31,250 --> 00:59:33,458
ออซซี่อยู่ไหนแล้วนะ แต่ก็ไม่ใช่เรื่องของคุณ

984
00:59:33,958 --> 00:59:37,125
ฉันไม่เข้าใจที่เธอพูดเลย เพราะ…

985
00:59:37,208 --> 00:59:39,041
มันเป็นไปไม่ได้

986
00:59:39,125 --> 00:59:40,208
อะไรเป็นไปไม่ได้

987
00:59:40,291 --> 00:59:42,916
โอเค ถ้าฉันเข้าใจเธอไม่ผิดนะ

988
00:59:43,000 --> 00:59:47,458
เธอกำลังบอกให้ฉัน
ขโมยเงิน 5,000 ล้านใช่ไหม

989
00:59:48,333 --> 00:59:52,000
เธอพูดเหมือนมันแค่ 500 ไนรา

990
00:59:52,500 --> 00:59:55,416
เธออยากให้ฉันขโมย
เงิน 5,000 ล้านจากออเดเร

991
00:59:55,500 --> 00:59:59,708
การที่จะขโมยเงินได้ ฉันต้องเอาแฟลชไดรฟ์
ไปเสียบแล็ปท็อปของโทนใช่ไหม

992
00:59:59,791 --> 01:00:01,541
แฟลชไดรฟ์อันนี้

993
01:00:01,625 --> 01:00:04,416
พอคุณทำแบบนั้นเสร็จ เราจะจัดการที่เหลือเอง

994
01:00:04,500 --> 01:00:05,333
ว้าว

995
01:00:07,000 --> 01:00:09,625
ที่จริงนั่นเป็นความคิดที่เยี่ยมมาก

996
01:00:10,583 --> 01:00:12,500
ต้องขอชมเลย

997
01:00:15,458 --> 01:00:16,666
ไร้สาระชะมัด!

998
01:00:16,750 --> 01:00:20,208
คนที่ฉันไม่ได้เจอมาตั้งหลายปี เธออยากให้ฉัน…

999
01:00:20,291 --> 01:00:23,500
- เธอจะให้ฉันติดต่อหล่อนยังไง
- หุบปากน่ะพวก

1000
01:00:23,583 --> 01:00:24,833
ไม่เคยอึ๊บหล่อนรึไง

1001
01:00:25,333 --> 01:00:27,083
หล่อนเป็นนักขายมหาเศรษฐีไม่ใช่เหรอ

1002
01:00:27,166 --> 01:00:29,875
เอาสิ่งที่ต้องการจากหล่อนมา
มันจะยากแค่ไหนเชียว

1003
01:00:31,125 --> 01:00:32,291
ฉันคิดออกแล้ว

1004
01:00:32,791 --> 01:00:34,125
ใครถามไม่ทราบ

1005
01:00:35,083 --> 01:00:37,708
- คิดอะไรออก
- มุกนี้ดีมาก เชื่อผมได้

1006
01:00:39,000 --> 01:00:39,875
ว่ามา

1007
01:00:40,541 --> 01:00:41,791
จัดปาร์ตี้ให้หล่อน

1008
01:00:41,875 --> 01:00:43,458
นายโง่มาก

1009
01:00:44,958 --> 01:00:46,333
นายมันบ้าไปแล้ว

1010
01:00:46,416 --> 01:00:48,458
ทำไมหล่อนถึงจะต้องเห็นด้วยล่ะ

1011
01:00:49,458 --> 01:00:50,291
ฟังนะ…

1012
01:00:51,083 --> 01:00:52,833
โทนเพิ่งหมั้นใช่ไหม

1013
01:00:53,416 --> 01:00:54,916
- เธอหมั้นแล้วเหรอ
- ใช่

1014
01:00:55,000 --> 01:00:59,416
กับคนที่ชื่อโจเซฟ ไฟน์บอย

1015
01:01:00,583 --> 01:01:03,958
ไฟน์บอย นั่นนามสกุลเขาเหรอ เอาจริงดิ

1016
01:01:04,833 --> 01:01:07,291
เป็นเรื่องปกติของคนแถวพอร์ตฮาร์คอร์ตน่ะ

1017
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
อ๋อ ใช่ นามสกุลพวกเขาแปลกมาก

1018
01:01:12,250 --> 01:01:15,500
แต่การหมั้นของโทน
เกี่ยวกับเรื่องที่เราพูดกันอยู่ตรงไหน

1019
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
หมอนี่เป็นอะไรเนี่ย

1020
01:01:18,333 --> 01:01:22,458
งานเลี้ยงที่นายกำลังจะจัดให้หล่อน
คือปาร์ตี้งานหมั้น

1021
01:01:23,166 --> 01:01:24,250
นาย…

1022
01:01:24,333 --> 01:01:26,000
ไม่สบายรึเปล่าเนี่ย

1023
01:01:26,083 --> 01:01:30,583
ดึงสติหน่อย คุณมีสติบ้างไหมเนี่ย
เพราะบางครั้งคุณก็ทำตัวโง่มาก

1024
01:01:30,666 --> 01:01:34,333
โทนจะเอาแล็ปท็อป
ไปปาร์ตี้งานหมั้นทำบ้าอะไร ให้ตายสิ

1025
01:01:34,416 --> 01:01:35,958
- ตาบื้อ
- มันจะได้ผลแน่นอน

1026
01:01:36,041 --> 01:01:38,833
ฟังนะพวก ฟังฉันก่อนนะ

1027
01:01:38,916 --> 01:01:44,125
สิ่งเดียวที่นายต้องทำ
คือจัดปาร์ตี้งานหมั้นให้หล่อน โอเคไหม

1028
01:01:44,208 --> 01:01:47,083
หล่อนจะชอบมันและคิดว่านายเป็นคนดี

1029
01:01:47,166 --> 01:01:48,000
เข้าใจไหม

1030
01:01:48,083 --> 01:01:50,708
แล้วพวกนายก็คุยกันไปเรื่อยๆ เม้าท์มอยกัน

1031
01:01:50,791 --> 01:01:54,083
จากนั้นหล่อนก็จะชวนนายไปที่บ้านหล่อน

1032
01:01:54,833 --> 01:01:57,625
และตอนนั้นแหละ
ที่นายจะเข้าถึงแล็ปท็อปของหล่อนได้

1033
01:01:57,708 --> 01:02:00,708
แค่นั้นก็เรียบร้อย ง่ายๆ แค่นั้นเลย

1034
01:02:01,875 --> 01:02:03,041
แค่นั้นเองเหรอ

1035
01:02:03,125 --> 01:02:04,875
บางทีคุณก็อาจจะมีสตินะ

1036
01:02:14,958 --> 01:02:19,708
กับนางแบบมันดีแล้ว
แต่ฉันก็อยากให้ฉากโดดเด่นด้วย ใช่เลย

1037
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
นั่นคือตรงกลาง

1038
01:02:24,958 --> 01:02:26,375
เดี๋ยวนะ

1039
01:02:38,416 --> 01:02:42,125
ใช่แล้ว ฉันอยากให้คนเห็นชุดตอนที่พวกเขาดูรูป

1040
01:02:43,208 --> 01:02:44,375
ท่อนบน

1041
01:02:46,708 --> 01:02:47,625
โทษทีนะ

1042
01:02:49,333 --> 01:02:50,208
ควัม

1043
01:02:51,291 --> 01:02:52,166
ไง!

1044
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
ว้าว ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

1045
01:02:55,583 --> 01:02:57,250
ดีใจที่ได้เจอคุณเหมือนกัน

1046
01:02:58,791 --> 01:03:01,208
และยินดีด้วยเรื่องหมั้นนะ

1047
01:03:01,708 --> 01:03:04,166
ขอบคุณ และยินดีกับคุณด้วยเหมือนกัน

1048
01:03:04,250 --> 01:03:05,291
เรื่องอะไร

1049
01:03:05,375 --> 01:03:08,208
คุณประสบความสำเร็จ
อย่างที่คุณอยากเป็นมาตลอด

1050
01:03:08,291 --> 01:03:10,708
คุณราชาบิตคอยน์ คิดว่าฉันไม่เห็นคุณเหรอ

1051
01:03:11,291 --> 01:03:14,833
ขอบคุณ เป็นเพราะพระเจ้าน่ะ จะพูดยังไงดี

1052
01:03:16,333 --> 01:03:17,250
โทน…

1053
01:03:18,125 --> 01:03:19,125
ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

1054
01:03:24,708 --> 01:03:28,375
เราไม่ได้เจอกันมาสองสามปีได้เนอะ

1055
01:03:28,875 --> 01:03:30,000
แล้วคุณก็โผล่มา

1056
01:03:30,500 --> 01:03:32,583
ควัม คุณมีปัญหาอะไรรึเปล่า

1057
01:03:35,083 --> 01:03:37,458
- ทำไมต้องมีปัญหาด้วย
- เพราะคุณโผล่มาแบบนี้มัน…

1058
01:03:39,625 --> 01:03:40,708
มีอะไรเหรอ

1059
01:03:41,208 --> 01:03:42,166
ที่จริง…

1060
01:03:44,291 --> 01:03:47,166
ผมไม่รู้จะพูดยังไงให้ฟังดูไม่ประหลาด แต่…

1061
01:03:48,125 --> 01:03:50,291
ผมอยากจัดปาร์ตี้งานหมั้นให้คุณ

1062
01:03:51,041 --> 01:03:51,875
อะไรนะ

1063
01:03:52,750 --> 01:03:53,583
ทำไมล่ะ

1064
01:03:54,166 --> 01:03:56,625
เอาจริงๆ เลยนะ ผมดีใจกับคุณ

1065
01:03:57,125 --> 01:03:59,625
ผมดีใจกับคุณจากใจจริงเลย

1066
01:03:59,708 --> 01:04:00,541
และ…

1067
01:04:00,625 --> 01:04:02,791
ที่ผมมีวันนี้ได้ ผมเป็นหนี้บุญคุณคุณ

1068
01:04:02,875 --> 01:04:05,791
และคุณคิดว่าวิธีตอบแทนฉันที่ดีที่สุดคือ

1069
01:04:05,875 --> 01:04:08,041
จัดปาร์ตี้งานหมั้นให้ฉันเหรอ

1070
01:04:08,125 --> 01:04:10,708
หมายความว่าไงที่บอกว่าหล่อนปฏิเสธ

1071
01:04:11,833 --> 01:04:15,125
หล่อนบอกว่าไม่อยากให้ฉันจัดปาร์ตี้ให้
ฉันควรบังคับหล่อนเหรอ

1072
01:04:15,208 --> 01:04:17,541
คุณบอกหล่อนว่ายังไง

1073
01:04:18,416 --> 01:04:20,166
ฉันพูดเป็นภาษาฝรั่งเศส

1074
01:04:21,125 --> 01:04:22,041
เห็นไหม…

1075
01:04:22,541 --> 01:04:24,958
จะให้เขาพูดว่าไงล่ะ ไม่ใช่ความผิดของเขานะ

1076
01:04:25,041 --> 01:04:28,333
ผิดสิ มันเป็นความผิดของเขา
เพราะนี่เป็นวิธีเดียวที่เราจะเข้าบ้านหล่อนได้

1077
01:04:34,375 --> 01:04:35,541
บ้าเอ๊ย

1078
01:04:38,916 --> 01:04:40,250
ฮัลโหล โรติมี

1079
01:04:41,666 --> 01:04:44,375
ฉันออกจากคุกแล้ว

1080
01:04:45,250 --> 01:04:46,833
ตอนนี้ฉันอยู่ที่บ้านแล้ว

1081
01:04:47,416 --> 01:04:50,541
แต่ฉันติดธุระอยู่ ไว้ฉันโทรกลับนะ

1082
01:04:51,208 --> 01:04:52,541
โอเค ได้

1083
01:04:54,791 --> 01:04:55,958
นั่นโรติมี เดวีส์เหรอ

1084
01:04:57,375 --> 01:04:59,166
แล้วใครคือโรติมี เดวีส์

1085
01:04:59,250 --> 01:05:01,500
มหาเศรษฐีน้ำมัน

1086
01:05:02,666 --> 01:05:03,625
ไม่เคยได้ยินชื่อเลย

1087
01:05:03,708 --> 01:05:06,125
มีรูปเขาอยู่ในไอจีของควัมเยอะมาก

1088
01:05:07,000 --> 01:05:09,208
- เธอตามไอจีฉันด้วยเหรอ
- แน่นอน

1089
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
ช่วยให้หลอกคุณได้ง่ายขึ้นเยอะเลย

1090
01:05:11,666 --> 01:05:13,833
เป็นเพราะรูปอวดรวยที่คุณโพสต์ในนั้น

1091
01:05:13,916 --> 01:05:15,208
ยุ่งอะไรด้วย

1092
01:05:20,250 --> 01:05:21,625
รอใครอยู่รึเปล่า

1093
01:05:32,833 --> 01:05:35,416
- ไง พวก เป็นไงบ้าง
- ไง ควัมเม

1094
01:05:36,250 --> 01:05:38,291
เรามีเรื่องต้องคุยกัน

1095
01:05:38,791 --> 01:05:39,666
โอเค

1096
01:05:45,041 --> 01:05:46,458
พวกเขาเป็นใคร

1097
01:05:49,583 --> 01:05:50,750
เพื่อนผมเอง

1098
01:05:51,250 --> 01:05:54,625
เพื่อนคุณต้องออกไปหรือไม่ก็ขึ้นไปข้างบน

1099
01:05:56,000 --> 01:05:57,000
เดี๋ยวนี้

1100
01:06:19,208 --> 01:06:20,541
ทำไมคุณถึงออกมาจากคุก

1101
01:06:22,541 --> 01:06:24,958
ผมกลับไปก็ได้นะถ้าคุณ…

1102
01:06:25,875 --> 01:06:28,166
คดีของคุณไม่ได้อยู่ระหว่างพิจารณาแล้วควัม

1103
01:06:28,250 --> 01:06:30,125
คุณไปทำข้อตกลงอะไรมา

1104
01:06:33,458 --> 01:06:35,708
คุณไปทำข้อตกลงอะไรมา ควัม

1105
01:06:36,958 --> 01:06:37,958
ที่จริง…

1106
01:06:38,041 --> 01:06:40,583
ควัม ตอบฉันมาเดี๋ยวนี้

1107
01:06:40,666 --> 01:06:42,000
ตอบเธอไปเถอะ

1108
01:06:43,666 --> 01:06:47,583
ผมติดต่อคนรู้จัก
และพวกเขาช่วยผมขอร้องท่านส.ว.

1109
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
แล้วพวกเขาก็ปล่อยผม

1110
01:06:49,125 --> 01:06:51,083
คนรู้จักเหรอ คนรู้จักที่ไหน

1111
01:06:52,125 --> 01:06:54,500
ผมก็มีเส้นสายนะ

1112
01:06:54,583 --> 01:06:57,000
คุณมีเส้นสายเหรอ เส้นสายไหน

1113
01:06:58,833 --> 01:07:00,125
คนใหญ่คนโตน่ะ

1114
01:07:00,208 --> 01:07:02,458
ถ้าคุณไม่ตอบฉันมาเดี๋ยวนี้ ฉันจะให้ตำรวจจับคุณ

1115
01:07:02,541 --> 01:07:03,666
ฮาดิซา!

1116
01:07:03,750 --> 01:07:06,416
ขอร้อง อย่ามายุ่งกับเรื่องนี้

1117
01:07:06,500 --> 01:07:08,583
คราวนี้ฉันไม่ยุ่งไม่ได้หรอก

1118
01:07:08,666 --> 01:07:11,208
เธอขอให้ฉันพาเธอมาที่นี่ ฉันก็พามา

1119
01:07:11,291 --> 01:07:14,291
เขาทำข้อตกลง เขาออกจากคุกแล้ว
มันก็เป็นเรื่องดีใช่ไหมล่ะ

1120
01:07:15,500 --> 01:07:16,625
มาจบเรื่องนี้กันเถอะ

1121
01:07:21,708 --> 01:07:23,166
ฉันจะจับตาดูคุณ

1122
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
อย่าลืมล่ะ

1123
01:07:26,875 --> 01:07:28,083
ผู้หญิงจับตาดูผมทุกคนเลย

1124
01:07:36,375 --> 01:07:37,583
ไว้เจอกันนะ

1125
01:07:37,666 --> 01:07:39,041
อย่าก่อเรื่องล่ะ

1126
01:07:39,541 --> 01:07:40,666
ขอบใจนะ

1127
01:07:40,750 --> 01:07:41,583
ขอบใจ

1128
01:07:49,250 --> 01:07:50,333
เมื่อกี้นี้ใคร

1129
01:07:52,000 --> 01:07:55,625
หัวหน้าหน่วยความมั่นคงหรืออะไรทำนองนั้น

1130
01:07:56,291 --> 01:07:58,208
คุณบอกพวกเขาเรื่องเราเหรอ

1131
01:07:59,083 --> 01:08:01,333
ก็เคยบอกนะ ใช่

1132
01:08:02,291 --> 01:08:04,041
ออซซี่ต้องไม่พอใจแน่

1133
01:08:04,125 --> 01:08:08,166
ออซซี่ต้องไม่พอใจแน่ๆ
ที่คุณจะให้ตำรวจเล่นงานหล่อน

1134
01:08:08,666 --> 01:08:11,416
พวกเขาไม่ได้รู้เรื่องออซซี่จากฉันนะ

1135
01:08:11,500 --> 01:08:13,000
ตอนที่ฉันไปที่ออฟฟิศหล่อน

1136
01:08:13,083 --> 01:08:14,541
หล่อนมีรูปของออซซี่อยู่แล้ว

1137
01:08:14,625 --> 01:08:19,041
หล่อนบอกว่ากำลังสืบเรื่องออซซี่
กับพวกยืมลืมอะไรประมาณนั้น

1138
01:08:24,250 --> 01:08:25,082
โอเค…

1139
01:08:26,416 --> 01:08:30,625
ออซซี่คงดีใจที่รู้ว่า
เธอเป็นที่สนใจของรัฐบาล แต่…

1140
01:08:31,457 --> 01:08:33,832
ถ้าเราจับได้ว่าคุณคุยกับพวกเขาอีก…

1141
01:08:33,916 --> 01:08:38,457
ไม่ ฉันจะไม่คุยกับ…
สาบานได้ ฉันจะไม่คุยกับพวกเขาอีก

1142
01:08:38,541 --> 01:08:39,541
ฉันสัญญา

1143
01:08:45,625 --> 01:08:46,916
บอกเขาเรื่องที่คุณรู้สิ

1144
01:08:48,957 --> 01:08:51,082
เราหาทางให้นายเข้าถึงโทนได้แล้ว

1145
01:08:51,166 --> 01:08:54,625
ที่ออเดเรกรุ๊ป เราจึงทุ่มเท
ให้กับสุขภาพของผู้หญิงมาก

1146
01:08:54,707 --> 01:08:59,125
หนึ่งในเรื่องหลักๆ ที่เรา
ตัดสินใจจะมุ่งเน้นคือเรื่องมะเร็งเต้านม

1147
01:08:59,207 --> 01:09:02,207
นอกจากความจริงที่ว่า
มันเป็นภัยคุกคามในสังคมแล้ว

1148
01:09:02,291 --> 01:09:05,207
มันยังมีคุณค่าทางจิตใจมากสำหรับเราด้วย

1149
01:09:05,291 --> 01:09:08,625
คุณย่าของฉัน ขอให้เธอสู่สุคติ คุณอดูเค โอดูโมซู

1150
01:09:09,125 --> 01:09:11,457
เสียไปเมื่อไม่กี่ปีก่อนเพราะมะเร็งเต้านม

1151
01:09:11,541 --> 01:09:16,250
นั่นคือหนึ่งในเหตุผล
ที่ฉันเลือกที่จะเอาจริงเอาจังกับเรื่องนี้

1152
01:09:16,332 --> 01:09:18,957
เราทุกคนรู้ว่ามันรักษาไม่ได้

1153
01:09:19,041 --> 01:09:23,166
ดังนั้นวิธีเดียวที่ฉันจะช่วยตัวเอง ช่วยคุณ
และคุณจะช่วยผู้หญิงคนต่อไปได้

1154
01:09:23,250 --> 01:09:25,916
หรือคนต่อๆ ไปก็คือการให้ความรู้พวกเขา

1155
01:09:26,000 --> 01:09:27,166
บอกให้พวกเขารู้…

1156
01:09:27,250 --> 01:09:30,916
เอเมกา ทำไมไม่บอกฉัน
ว่านี่คือการประชุมสมาคมมะเร็งเต้านม

1157
01:09:31,541 --> 01:09:32,666
เรามาทำอะไรที่นี่

1158
01:09:33,457 --> 01:09:35,250
ใจเย็นๆ ก่อนนะ

1159
01:09:35,332 --> 01:09:38,957
ฉันแค่พยายามจะช่วย และฉันก็คิดออกแค่นี้แหละ

1160
01:09:39,541 --> 01:09:41,375
พูดจาไร้สาระอะไรของมันวะเนี่ย

1161
01:09:41,457 --> 01:09:44,375
เราต้องเจอหล่อนให้ได้
สำคัญด้วยเหรอว่าเป็นที่ไหน

1162
01:09:44,457 --> 01:09:46,750
หล่อนพูดเรื่องที่ย่าเป็นมะเร็งเต้านม

1163
01:09:46,832 --> 01:09:47,916
เวลานี้ไม่เหมาะหรอก

1164
01:09:48,000 --> 01:09:52,541
หล่อนกำลังอ่อนแอ ใช้ประโยชน์
จากสถานการณ์และทำให้หล่อนรู้สึกดีขึ้นซะ

1165
01:09:53,332 --> 01:09:55,291
- ความคิดดีมาก
- ลองหาทางซะ

1166
01:09:56,291 --> 01:09:57,750
เธอทำให้ฉันเครียด

1167
01:10:00,083 --> 01:10:02,250
ควัม นึกแล้วว่าต้องเป็นคุณ

1168
01:10:02,333 --> 01:10:05,083
ผมเอง ดีใจที่ได้เจอนะ

1169
01:10:06,666 --> 01:10:10,041
สองครั้งในหนึ่งสัปดาห์
คุณเป็นผู้สนับสนุนมะเร็งเต้านมตั้งแต่เมื่อไหร่

1170
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
อันที่จริง ผมรู้สึกเจ็บ…

1171
01:10:13,250 --> 01:10:14,208
คือ…

1172
01:10:15,125 --> 01:10:19,666
เราทุกคนได้รับผลกระทบจากมะเร็งเต้านม
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

1173
01:10:19,750 --> 01:10:22,375
แม่ฉันตายเพราะมะเร็งเต้านม

1174
01:10:22,458 --> 01:10:24,791
- โอ้โฮ
- ควัมแค่มาเป็นกำลังใจให้น่ะ

1175
01:10:24,875 --> 01:10:26,083
กำลังใจ ใช่เลย

1176
01:10:26,166 --> 01:10:29,875
น่ารักมากเลยควัม นึกไม่ถึงเลยนะเนี่ย

1177
01:10:30,500 --> 01:10:32,833
- จะอยู่ในการประชุมรอบต่อไปรึเปล่า
- แน่นอน

1178
01:10:32,916 --> 01:10:35,458
เราลงทะเบียนไปแล้ว

1179
01:10:36,458 --> 01:10:38,458
- สุดยอดเลย
- มะเร็งเต้านมจงเจริญ!

1180
01:10:40,500 --> 01:10:41,500
โอเค

1181
01:10:43,583 --> 01:10:45,625
- คุณพูดว่า…
- "มะเร็งเต้านมจงเจริญ" เหรอ

1182
01:10:45,708 --> 01:10:47,041
หล่อนไม่รู้จักบทสวดมนต์

1183
01:10:49,333 --> 01:10:53,291
ตอนนี้เราจะเรียนรู้วิธีตรวจสอบตัวเองกัน

1184
01:10:53,375 --> 01:10:55,041
ฉันจะจับเต้านมคุณนะคะ

1185
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
คลึงไปทางนี้

1186
01:10:58,333 --> 01:11:00,875
ทางนี้…

1187
01:11:01,750 --> 01:11:03,416
แล้วก็ทางนี้

1188
01:11:03,916 --> 01:11:05,291
หวังว่าเราทุกคนจะเข้าใจนะคะ

1189
01:11:08,875 --> 01:11:09,708
และ…

1190
01:11:11,000 --> 01:11:13,208
ตอนนี้เราจะมาเรียนรู้วิธี

1191
01:11:14,000 --> 01:11:16,583
ตรวจสอบกันและกัน

1192
01:11:18,083 --> 01:11:20,416
โอเคนะคะ หวังว่าทุกคนจะเข้าใจนะ

1193
01:11:21,250 --> 01:11:22,166
โอเค

1194
01:11:24,291 --> 01:11:25,333
เดี๋ยวก่อนค่ะ

1195
01:11:26,166 --> 01:11:27,125
อย่าเพิ่งเริ่ม

1196
01:11:33,375 --> 01:11:34,458
ทำไมล่ะ

1197
01:11:34,541 --> 01:11:35,791
ไม่เอาน่า

1198
01:11:36,458 --> 01:11:37,375
เกิดอะไรขึ้น

1199
01:11:39,208 --> 01:11:40,541
เอามือออกไป

1200
01:11:43,291 --> 01:11:45,125
พวกเขาบอกว่าเราควรตรวจสอบ

1201
01:11:45,208 --> 01:11:47,500
- อย่าคิดจะลองเชียว
- นี่ไม่ใช่แผนของนายเหรอ

1202
01:11:48,083 --> 01:11:49,750
นายเป็นคนออกไอเดียให้มาที่นี่นะ

1203
01:11:49,833 --> 01:11:51,875
ใจเย็นๆ น่า

1204
01:12:01,583 --> 01:12:03,708
เดี๋ยวนะ ฉันรู้สึกอะไรบางอย่าง

1205
01:12:08,958 --> 01:12:09,916
พอกันที

1206
01:12:10,416 --> 01:12:11,291
อะไร…

1207
01:12:35,166 --> 01:12:36,458
เจอหล่อนไหม

1208
01:12:36,541 --> 01:12:38,083
ไม่ ฉันว่าหล่อนกลับไปแล้วละ

1209
01:12:40,333 --> 01:12:41,291
เอเม

1210
01:12:41,875 --> 01:12:43,416
ค่ะ ว่าไงคะออซซี่

1211
01:12:44,166 --> 01:12:48,125
เธอคิดว่ากลยุทธ์ที่ดีที่สุดคือ…

1212
01:12:48,625 --> 01:12:52,208
ให้คุณโอโมเลกลับไปคืนดี

1213
01:12:52,708 --> 01:12:54,208
กับโทน โอดูโมซูใช่ไหม

1214
01:12:55,416 --> 01:12:57,625
ไม่ค่ะ มันเป็น…

1215
01:12:58,125 --> 01:12:59,333
มันเป็นความคิดของเอเมกา

1216
01:12:59,416 --> 01:13:00,708
ฉันไม่ได้…

1217
01:13:02,125 --> 01:13:03,041
เอเมกา

1218
01:13:04,583 --> 01:13:06,708
ใช่ มันเป็นความคิดของผมเอง เพราะว่า

1219
01:13:06,791 --> 01:13:11,291
มันจะเป็นวิธีที่ง่ายที่สุด
ที่จะทำให้เขาเข้าถึงแล็ปท็อปได้

1220
01:13:13,458 --> 01:13:16,291
คุณควรคิดถึงเรื่องที่เธอเพิ่งหมั้นไปด้วยนะ

1221
01:13:17,625 --> 01:13:20,083
ตอนนี้ มันน่าจะยาก

1222
01:13:20,166 --> 01:13:24,000
ที่ถ่านไฟเก่าจะจุดติดได้

1223
01:13:26,041 --> 01:13:29,458
ใช่ค่ะ คุณ… คุณพูดถูก ฉันควรจะ…

1224
01:13:29,541 --> 01:13:31,375
ฉันควรจะคิดถึงเรื่องนั้น

1225
01:13:31,458 --> 01:13:34,666
คุณน่าจะใช้แผนสำรองนะ

1226
01:13:37,458 --> 01:13:39,625
พูดเรื่องอะไรน่ะ แผนสำรองอะไร

1227
01:14:25,041 --> 01:14:27,458
- ขอสมอลล์ชอปที่นึง
- ได้ครับ

1228
01:14:29,541 --> 01:14:30,583
หล่อนมาแล้ว

1229
01:14:36,541 --> 01:14:37,625
พร้อมไหม

1230
01:14:41,708 --> 01:14:43,958
นี่ อย่าทำพังล่ะ

1231
01:14:45,750 --> 01:14:47,875
เอาละทุกคน ลุยกันเลย

1232
01:14:57,750 --> 01:14:58,750
ขอบคุณ

1233
01:14:58,833 --> 01:15:01,791
- ขอบคุณ ไปได้แล้ว
- เร็วเข้า ผมเรียกคุณตั้งสามรอบ

1234
01:15:09,291 --> 01:15:11,833
- เฮ้ย! ช่วยด้วย!
- ใครก็ได้ช่วยที!

1235
01:15:11,916 --> 01:15:13,583
- นี่!
- ช่วยด้วย!

1236
01:15:13,666 --> 01:15:16,125
ช่วยด้วย!

1237
01:15:16,208 --> 01:15:18,833
โทรเรียก 911 หรืออะไรก็ได้ที่พวกคุณโทรกัน

1238
01:15:18,916 --> 01:15:22,041
เธอกำลังชัก ช่วยผมที ใครก็ได้เอาช้อนมาที

1239
01:15:22,125 --> 01:15:24,125
- ใครก็ได้ช่วยที
- หยิบช้อนมา

1240
01:15:24,208 --> 01:15:28,291
พวกคุณรอก่อน ทุกคนถอยไป ไม่ต้องใช้ช้อนหรอก

1241
01:15:28,791 --> 01:15:30,958
พระเจ้า หล่อนแค่ต้อง… ช่วยฉันยกหล่อนขึ้นหน่อย

1242
01:15:31,041 --> 01:15:33,750
ยกขึ้น คุณต้องทำให้หล่อนสบายตัว

1243
01:15:35,875 --> 01:15:37,583
ขอโทษนะคะ

1244
01:15:40,000 --> 01:15:42,875
รอเดี๋ยว คุณแค่ต้องทำให้หล่อนสบายตัว

1245
01:15:44,791 --> 01:15:46,500
ขอโทษนะ

1246
01:15:46,583 --> 01:15:49,958
- พระเจ้า ให้ตายสิ
- คุณโอเคไหม

1247
01:15:50,458 --> 01:15:52,666
- เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม
- โทษทีนะ

1248
01:15:54,291 --> 01:15:56,291
- เธอจะรอดไหม
- คุณโอเคไหม

1249
01:16:05,125 --> 01:16:07,666
- เกิดอะไรขึ้น
- คุณชักค่ะ

1250
01:16:07,750 --> 01:16:10,000
- แต่ตอนนี้คุณไม่เป็นไรแล้ว
- โอเค

1251
01:16:13,375 --> 01:16:14,541
ขอบคุณค่ะ

1252
01:16:15,208 --> 01:16:16,583
ขอบคุณมากค่ะ

1253
01:16:17,500 --> 01:16:18,833
สามครั้งในหนึ่งสัปดาห์

1254
01:16:18,916 --> 01:16:20,333
- ไม่!
- ถ้าฉันไม่รู้

1255
01:16:20,416 --> 01:16:21,666
ฉันคงคิดว่าคุณแอบตามฉัน

1256
01:16:24,041 --> 01:16:26,291
ที่จริงมันไม่ใช่แบบนั้น

1257
01:16:26,375 --> 01:16:29,000
ผมไม่ควรอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ ผมแค่…

1258
01:16:33,041 --> 01:16:35,833
ใจเย็นๆ อย่าเครียด ฉันล้อเล่น

1259
01:16:35,916 --> 01:16:37,458
ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้แอบตามฉัน

1260
01:16:37,541 --> 01:16:38,708
แล้วเพื่อนคุณเป็นไงบ้าง

1261
01:16:39,291 --> 01:16:40,666
โอเคแล้วละ

1262
01:16:40,750 --> 01:16:42,750
เพื่อนผมอีกคนคอยดูแลอยู่

1263
01:16:42,833 --> 01:16:45,583
- หล่อนโอเคแล้ว
- ดีค่ะ ฉันดีใจนะ

1264
01:16:45,666 --> 01:16:48,166
งั้นก็ขอให้สนุกนะคะ แล้วเจอกัน

1265
01:16:48,250 --> 01:16:49,958
- โทน เดี๋ยวก่อน
- คะ

1266
01:16:51,583 --> 01:16:52,708
คุยกันหน่อยได้ไหม

1267
01:16:56,791 --> 01:16:58,166
ควัม คุณทำอะไรมา

1268
01:17:03,208 --> 01:17:05,125
ไม่ใช่ที่นี่ พวกเขาจับตาดูผมอยู่

1269
01:17:05,208 --> 01:17:06,416
มาสิ ไปกันเถอะ

1270
01:17:07,375 --> 01:17:08,375
ทำไมล่ะ

1271
01:17:08,458 --> 01:17:09,333
ตามผมมา

1272
01:17:11,000 --> 01:17:11,958
อะไรเนี่ย

1273
01:17:14,625 --> 01:17:15,666
ควัม

1274
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
ควัม รอก่อน

1275
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
ใคร

1276
01:17:20,166 --> 01:17:22,333
- พวกเขาอาจจับตาดูเราอยู่
- ใคร

1277
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
ใคร

1278
01:17:30,916 --> 01:17:32,458
เดี๋ยวนะ หมายถึงเพื่อนคุณเหรอ

1279
01:17:33,416 --> 01:17:35,875
ผู้หญิงน่ะเหรอ คนที่แม่เป็นมะเร็งเหรอ

1280
01:17:37,041 --> 01:17:38,708
ที่จริงหล่อนไม่ใช่เพื่อนผม

1281
01:17:38,791 --> 01:17:41,416
ผมเอายาที่กินแล้วชักให้หล่อนกิน

1282
01:17:41,916 --> 01:17:44,000
หมายความว่าไงที่บอกว่าคุณเอายาให้หล่อน…

1283
01:17:45,916 --> 01:17:47,250
รู้อะไรไหม

1284
01:17:48,625 --> 01:17:49,791
ฉันไม่สนหรอก

1285
01:17:49,875 --> 01:17:54,375
ฉันจะไม่ไปยุ่งกับเรื่องดราม่าของคุณ
สมองฉันไม่ว่างพอ

1286
01:17:54,458 --> 01:17:55,291
ฉันไม่สน

1287
01:17:55,875 --> 01:17:58,875
ผมต้องช่วยพวกเขา
ขโมยเงิน 5,000 ล้านไนราจากคุณ

1288
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
อะไรนะ

1289
01:18:04,333 --> 01:18:05,833
หมายความว่าไงที่บอกว่าคุณต้อง…

1290
01:18:06,833 --> 01:18:11,375
หมายความว่าไงที่บอกว่าคุณต้องช่วยพวกเขา
ขโมยเงิน 5,000 ล้านไนราจากฉัน

1291
01:18:11,458 --> 01:18:12,791
หยุดตะโกนได้แล้ว

1292
01:18:12,875 --> 01:18:13,791
ควัม!

1293
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
ผมอธิบายทุกอย่างได้นะโทน

1294
01:18:26,833 --> 01:18:27,958
ฉันถูกสาปเหรอวะเนี่ย

1295
01:18:31,458 --> 01:18:33,541
ให้ตายสิ

1296
01:18:35,583 --> 01:18:37,500
ควัม เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นเนี่ย

1297
01:18:41,791 --> 01:18:43,916
รับไปสิ

1298
01:18:44,625 --> 01:18:46,000
ระวังหน่อยนะ

1299
01:18:48,083 --> 01:18:50,583
เบอร์ผมอยู่ในนั้น โทน โทรหาผมนะ

1300
01:18:50,666 --> 01:18:52,041
แล้วคุณก็แค่…

1301
01:18:54,166 --> 01:18:57,583
แค่บอกว่าขอสายคิว นั่นคือรหัสผ่าน

1302
01:18:58,625 --> 01:18:59,833
เข้าใจไหม

1303
01:19:07,666 --> 01:19:08,583
โทรหาผมนะ

1304
01:19:23,583 --> 01:19:27,041
หลังจากที่ฉันทำทุกอย่างเพื่อคุณ
แต่คุณจะขโมยเงินจากฉันเนี่ยนะ

1305
01:19:27,125 --> 01:19:28,875
ผมบอกคุณแล้วไงว่าเกิดอะไรขึ้น

1306
01:19:28,958 --> 01:19:31,125
บอกเพราะคุณไม่รู้จะจัดการยังไงน่ะสิ

1307
01:19:31,208 --> 01:19:34,833
ไม่ใช่แบบนั้น
โทน นี่ไม่ใช่แผนของผม ผมตกเป็นเป้า

1308
01:19:34,916 --> 01:19:36,500
พวกมันเอาเงินผมไปเกือบหมดบัญชี

1309
01:19:36,583 --> 01:19:38,875
- พวกมันเอาไป 500 ล้าน…
- คุณมีบ้านนะ

1310
01:19:39,375 --> 01:19:42,083
คุณมีรถ ไม่ขายทิ้งซะล่ะ

1311
01:19:42,166 --> 01:19:45,916
ควัม คุณไม่พยายามจะตั้งตัวใหม่
คุณเลือกที่จะขโมยเงินฉัน

1312
01:19:46,000 --> 01:19:49,541
ฉันเป็นคนเดียวในชีวิตคุณที่ให้โอกาสคุณนะ

1313
01:19:50,333 --> 01:19:52,500
โทน ผมซาบซึ้งในความช่วยเหลือของคุณจริงๆ

1314
01:19:52,583 --> 01:19:55,541
และผมรู้สึกขอบคุณมากที่ชีวิตนี้คุณช่วยผม

1315
01:19:55,625 --> 01:19:57,958
แต่นี่เป็นการปล้นที่มีการวางแผนไว้

1316
01:19:59,083 --> 01:20:00,500
นี่คือการปล้นที่มีการวางแผนไว้

1317
01:20:00,583 --> 01:20:03,625
ผมก็อยู่ของผมดีๆ ตอนที่พวกเขาเข้ามาในชีวิตผม

1318
01:20:03,708 --> 01:20:04,958
ผมทำงานของพระเจ้าอยู่

1319
01:20:05,041 --> 01:20:07,750
พวกเขาเข้ามาในชีวิตผมผ่านการสิงของปีศาจ

1320
01:20:10,208 --> 01:20:11,708
คุณจะขโมยเงินจากออเดเรเหรอ

1321
01:20:14,208 --> 01:20:17,458
โทนไม่ได้ทำงานที่นั่น พวกเขาวางแผนอะไรไว้

1322
01:20:19,083 --> 01:20:22,750
เธอยังเป็นประธานคณะกรรมการ
และยังเข้าระบบได้

1323
01:20:22,833 --> 01:20:26,541
แฟลชไดรฟ์จะทำให้พวกมันเข้าถึงข้อมูลนั้นได้

1324
01:20:27,333 --> 01:20:28,375
พวกเขาจะได้…

1325
01:20:29,000 --> 01:20:32,250
พวกเขาจะได้ขู่กรรโชกคุณได้ ผมขอโทษ

1326
01:20:32,333 --> 01:20:33,666
คุณก็ขอโทษตลอด

1327
01:20:33,750 --> 01:20:36,625
ควัม คุณขอโทษตลอด
แต่ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย

1328
01:20:36,708 --> 01:20:38,583
โทน ผมไม่ได้เป็นคนวางแผนนะ

1329
01:20:38,666 --> 01:20:41,583
ผมอยู่ของผมดีๆ คนพวกนี้มาขัดจังหวะชีวิตผม

1330
01:20:41,666 --> 01:20:45,500
คุณไม่ควรเอาตัวเอง
ไปอยู่ในจุดที่ทำให้เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น

1331
01:20:46,666 --> 01:20:47,833
ไม่เป็นไรจริงๆ

1332
01:20:48,458 --> 01:20:49,458
คุณพูดถูก

1333
01:20:50,000 --> 01:20:53,791
แต่ผมมีปัญหาแล้ว และผมต้องการให้คุณช่วย

1334
01:20:54,291 --> 01:20:58,375
โทน ได้โปรด คุณต้องช่วยผมนะ
พวกมันอยากจับผมขังคุกข้อหาก่อการร้าย

1335
01:20:58,458 --> 01:21:00,041
คุณก็รู้ว่าผมไม่ใช่อาชญากร

1336
01:21:02,750 --> 01:21:05,791
โทน ผมเป็นอาชญากรไม่ได้หรอก

1337
01:21:05,875 --> 01:21:09,208
พวกมันอยากทำลายชีวิตผม
พวกมันอยากทำลายโชคชะตาของผม

1338
01:21:09,291 --> 01:21:12,041
โทน ถ้าคุณไม่ช่วยผม ผมจบเห่ตลอดกาลแน่

1339
01:21:12,125 --> 01:21:14,625
ผมต้องการให้คุณช่วยจริงๆ

1340
01:21:14,708 --> 01:21:18,000
ต่อให้ฉันจะช่วยคุณ แล้วฉันต้องทำยังไงเหรอ

1341
01:21:19,250 --> 01:21:20,791
ขอบคุณมากที่คุณถามคำถามนี้

1342
01:21:23,208 --> 01:21:25,958
ฟังนะ ผมวางแผนทุกอย่างไว้แล้ว

1343
01:21:26,041 --> 01:21:28,708
คุณแค่ต้องทำตามแผน

1344
01:21:28,791 --> 01:21:30,916
ให้คุณแกล้งทำเป็นว่าเราเป็นเพื่อนกัน

1345
01:21:31,000 --> 01:21:33,041
แล้วหยุดพวกมันก่อนที่พวกมันจะทำอะไรได้

1346
01:21:33,125 --> 01:21:35,833
คุณจะหลอกพวกมัน คุณมีอิทธิพลมากกว่าอยู่แล้ว

1347
01:21:35,916 --> 01:21:38,500
คุณแค่โทรศัพท์สองสามสาย

1348
01:21:38,583 --> 01:21:42,541
หาคนรู้จักของคุณ คุณมีเส้นสายเยอะแยะนี่

1349
01:21:42,625 --> 01:21:44,541
หลอกพวกมันแล้วหยุดพวกมันซะ

1350
01:21:44,625 --> 01:21:46,208
พวกมันจะอึ้งไปเลย

1351
01:21:47,416 --> 01:21:49,208
โทน คุณทำได้นะ

1352
01:21:51,666 --> 01:21:52,500
ขอร้องล่ะ

1353
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
ได้ ฉันทำได้

1354
01:21:57,416 --> 01:22:00,291
ขอบคุณมากนะ ผมซาบซึ้งใจมาก

1355
01:22:00,375 --> 01:22:02,041
ผมซึ้งใจมาก… ที่จริง

1356
01:22:02,583 --> 01:22:05,541
- ผมนึกว่าคุณจะปฏิเสธ
- เชื่อสิ ฉันก็ว่าจะปฏิเสธเหมือนกัน

1357
01:22:06,125 --> 01:22:08,833
แต่เห็นได้ชัดว่าพวกมัน
พุ่งเป้าไปที่คุณเพื่อเข้ามาหาฉัน

1358
01:22:08,916 --> 01:22:10,875
อย่างน้อยที่ทำได้คือพยายามหยุดพวกมัน

1359
01:22:11,375 --> 01:22:13,416
คุณพูดถูก พวกมันพุ่งเป้ามาที่ผม

1360
01:22:13,500 --> 01:22:15,791
มันคือการปล้นที่มีการวางแผนไว้

1361
01:22:15,875 --> 01:22:17,875
ผมขอบคุณคุณจริงๆ โทน

1362
01:22:17,958 --> 01:22:20,458
ขอบคุณที่ช่วยนะครับ ขอบคุณมาก

1363
01:22:31,125 --> 01:22:36,541
(โทน)

1364
01:22:52,500 --> 01:22:53,458
ฮัลโหล

1365
01:22:53,541 --> 01:22:55,458
มาบ้านฉันเดี๋ยวนี้

1366
01:22:57,958 --> 01:22:58,833
โทน…

1367
01:23:00,041 --> 01:23:02,041
นี่มันตีสามนะ

1368
01:23:02,125 --> 01:23:04,333
มาบ้านฉันเดี๋ยวนี้

1369
01:23:10,041 --> 01:23:14,500
ฉันเข้าใจ แต่นี่เป็นเรื่องด่วน
คุณต้องติดต่อกลับมาหาฉันวันนี้!

1370
01:23:14,583 --> 01:23:19,000
- นี่ เป็นไงบ้างแล้ว เดี๋ยวโทรกลับนะ
- ระบบยังล่มอยู่ เรามีคนไม่พอ

1371
01:23:19,083 --> 01:23:21,583
- มีคนอยู่ที่ประตู
- ให้ตายสิ

1372
01:23:24,375 --> 01:23:26,791
ได้ไงเนี่ย

1373
01:23:28,208 --> 01:23:31,041
- ว่าไง
- ควัม คุณทำบ้าอะไรลงไป

1374
01:23:31,125 --> 01:23:32,583
- ผมไม่ได้…
- คุณทำอะไรลงไป

1375
01:23:32,666 --> 01:23:34,750
ผมไม่ได้ทำอะไร… ผมไม่เข้าใจ

1376
01:23:34,833 --> 01:23:38,291
ระบบของฉันพังไปตั้งแต่ตีสอง คุณทำอะไรลงไป

1377
01:23:38,375 --> 01:23:41,750
โอ้ พระเจ้า

1378
01:23:41,833 --> 01:23:44,541
พวกมันรู้ทันเรา โทน ผมไม่รู้เลยว่า…

1379
01:23:47,375 --> 01:23:49,041
(เอาโทรศัพท์ให้โทน)

1380
01:23:50,416 --> 01:23:52,875
- ฮัลโหล
- เอาโทรศัพท์ให้โทน

1381
01:23:54,458 --> 01:23:55,458
โทน

1382
01:23:57,333 --> 01:23:58,791
- โทน
- อะไร

1383
01:24:04,875 --> 01:24:06,125
ลงมาข้างล่าง

1384
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
ยัยนี่เหรอ

1385
01:24:20,291 --> 01:24:22,333
คนนี้แหละ

1386
01:24:23,083 --> 01:24:25,750
กล้ามากนะที่โผล่มาที่นี่

1387
01:24:29,333 --> 01:24:32,500
ฉันคิดว่าคุณน่าจะอยากจัดการเรื่องนี้
ให้เร็วมากกว่าช้านะ

1388
01:24:33,000 --> 01:24:35,708
เราตกลงกันได้ไหม 5,000 ล้านไนรา

1389
01:24:37,708 --> 01:24:40,333
มีอะไรรับประกันบ้าง
ว่าฉันจะได้ระบบของฉันคืนมา

1390
01:24:43,583 --> 01:24:45,875
เพราะเรื่องเดียวที่ฉันสนคือเงิน

1391
01:24:46,375 --> 01:24:48,625
คิดเหรอว่าแกจะหนีรอดไปได้

1392
01:24:50,291 --> 01:24:51,958
ใช่ ฉันคิด

1393
01:24:54,083 --> 01:24:58,541
เอากระเป๋าเงินบิตคอยน์ที่แกะรอยไม่ได้ให้ควัม

1394
01:24:59,250 --> 01:25:03,625
ฉันจะทำทุกวิถีทาง ไม่ให้แกหนีรอดไปได้

1395
01:25:20,500 --> 01:25:21,875
เรารู้สาเหตุแล้ว

1396
01:25:22,708 --> 01:25:24,375
เป็นเพราะรูปที่เขาส่งมาให้เรา

1397
01:25:25,041 --> 01:25:26,250
มันเป็นโทรจัน

1398
01:25:30,125 --> 01:25:32,250
- ผมไม่…
- เป็นเพราะคุณเลยควัม

1399
01:25:32,333 --> 01:25:33,875
ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

1400
01:25:33,958 --> 01:25:36,583
รูปที่คุณส่งมาให้ฉันทำให้พวกมันเจาะระบบฉันได้

1401
01:25:38,333 --> 01:25:39,333
รูปเหรอ

1402
01:25:40,750 --> 01:25:42,416
ส่งรูปไปให้โทน

1403
01:25:42,500 --> 01:25:44,791
แล้วบอกเธอว่ามันจะช่วยเรื่องการสืบสวน

1404
01:25:55,708 --> 01:25:58,708
คุณสร้างความวุ่นวายให้ฉันไม่หยุดเลยควัม

1405
01:25:58,791 --> 01:26:03,208
ตลอดเวลา แล้วเพราะอะไรไม่รู้
ฉันถึงยังคอยแก้ตัวให้คุณอยู่ได้

1406
01:26:03,291 --> 01:26:06,791
ฉันไม่เข้าใจเลย
พระเจ้ารู้ว่าฉันพยายามแล้ว ฉันไม่รู้ว่าทำไม

1407
01:26:06,875 --> 01:26:08,541
สาบานได้ว่าผมไม่รู้ด้วยซ้ำ

1408
01:26:08,625 --> 01:26:10,875
และนั่นแหละปัญหา

1409
01:26:10,958 --> 01:26:12,791
คุณไม่เคยรู้เลย

1410
01:26:12,875 --> 01:26:14,500
คุณโง่เกินกว่าจะรู้

1411
01:26:14,583 --> 01:26:15,750
ฟังนะ…

1412
01:26:17,375 --> 01:26:19,208
ฉันไม่ไหวกับคุณแล้วควัม

1413
01:26:19,750 --> 01:26:22,791
ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยวอะไรกับคุณอีก

1414
01:26:22,875 --> 01:26:25,500
หลังจากวันนี้ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก

1415
01:26:28,500 --> 01:26:31,125
เมื่อเงินพร้อมแล้ว ฉันจะโทรหาคุณ

1416
01:26:32,458 --> 01:26:36,208
แต่ถ้าฉันเห็นคุณหลังจากนั้นอีก สาบานได้เลย

1417
01:26:37,166 --> 01:26:38,625
ฉันจะให้ตำรวจจับคุณแน่

1418
01:26:38,708 --> 01:26:40,458
โทน เราอย่า…

1419
01:26:40,541 --> 01:26:43,500
โทน อดทนหน่อยสิ

1420
01:26:44,583 --> 01:26:46,541
คิดถึงเรื่องเก่าๆ ของเราสิ

1421
01:26:48,833 --> 01:26:50,666
แล้วความรักของเราล่ะ

1422
01:27:27,041 --> 01:27:30,541
เจ้านายนายได้สิ่งที่เธอต้องการแล้ว
ออกไปจากบ้านฉันเถอะ

1423
01:27:32,083 --> 01:27:34,333
คุณไม่เคยคิดว่ามันแปลกเหรอ

1424
01:27:34,416 --> 01:27:37,541
ที่แก๊งยาฮูที่น่ากลัวที่สุด

1425
01:27:38,083 --> 01:27:39,625
ถูกเรียกว่า

1426
01:27:39,708 --> 01:27:41,875
แก๊งยืมลืม

1427
01:27:42,666 --> 01:27:45,166
ชื่อติงต๊องไปปะ

1428
01:27:46,083 --> 01:27:50,166
ใช่ แต่ถ้าลองคิดดู คุณก็ตั้งชื่อได้น่าขำมาก

1429
01:27:50,916 --> 01:27:52,416
ขอโทษนะ

1430
01:27:52,500 --> 01:27:54,416
แต่มันก็ดีกว่าความคิดของคุณเยอะ

1431
01:27:54,500 --> 01:27:57,583
ที่จะตั้งชื่อพวกเราว่า
ราชาเอเมกากับราชินีของเขา

1432
01:27:57,666 --> 01:28:00,083
ที่รัก ลองคิดดูสิ
ผมเป็นราชา คุณเป็นราชินีของผมไง

1433
01:28:00,166 --> 01:28:02,125
ไม่ใช่แก๊งยืมลืม

1434
01:28:02,208 --> 01:28:05,125
แก๊งยืมลืมฟังดูเป็นแก๊งที่มีหลายคนดีออก

1435
01:28:05,208 --> 01:28:07,916
ไม่มีใครสงสัยคุณกับฉันแน่

1436
01:28:08,000 --> 01:28:09,625
ประเด็นในตอนนี้คือ

1437
01:28:09,708 --> 01:28:10,958
เราไม่ยืม

1438
01:28:11,750 --> 01:28:12,666
เราเอามาเลย

1439
01:28:13,166 --> 01:28:15,125
- ใช่
- จริงที่สุด

1440
01:28:15,208 --> 01:28:16,375
คุณเซ็กซี่มาก

1441
01:28:22,208 --> 01:28:24,166
หมายความว่าไงที่บอกว่าหล่อนเป็นคนตั้งชื่อ

1442
01:28:25,875 --> 01:28:27,291
นายได้ยินที่ฉันพูดแล้ว

1443
01:28:28,791 --> 01:28:31,000
แล้วเสียงนายเป็นอะไร สำเนียงหายไปไหน

1444
01:28:31,708 --> 01:28:33,916
โทษที่พวก ฉันผิดเอง

1445
01:28:34,000 --> 01:28:36,291
นายชอบให้ฉันพูดแบบนี้มากกว่าเหรอ

1446
01:28:36,375 --> 01:28:37,625
ไม่นะ!

1447
01:28:38,416 --> 01:28:40,791
แต่คุณก็รู้ว่าเสียงนั่นทำให้ฉันเป็นยังไง

1448
01:28:40,875 --> 01:28:41,791
- ใช่
- พูดอีกทีสิ

1449
01:28:41,875 --> 01:28:43,875
- ไม่นะ!
- พูดอีกทีสิ

1450
01:28:43,958 --> 01:28:47,125
- ไม่นะ!
- เอาอีก พูดอีก

1451
01:28:47,208 --> 01:28:48,916
- ไม่นะ!
- นี่

1452
01:28:49,000 --> 01:28:50,208
เฮ้ย

1453
01:28:51,791 --> 01:28:52,625
เอเมกา

1454
01:28:55,041 --> 01:28:57,666
อย่าบอกนะว่านายทำงานให้ออซซี่มาตลอด

1455
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
โธ่ ควัมเม

1456
01:29:05,083 --> 01:29:07,708
ควัมเม…

1457
01:29:09,833 --> 01:29:11,625
เราไม่ได้ทำงานให้ออซซี่

1458
01:29:13,833 --> 01:29:15,458
หล่อนทำงานให้เรา

1459
01:29:20,416 --> 01:29:21,583
เป็นไปได้ยังไง

1460
01:29:25,583 --> 01:29:27,125
เป็นไปได้ยังไง

1461
01:29:28,208 --> 01:29:29,291
ตอนนั้นเราเป็นวัยรุ่น

1462
01:29:30,208 --> 01:29:32,583
หลอกคนอยู่ที่คอมพิวเตอร์วิลเลจ

1463
01:29:32,666 --> 01:29:34,916
และให้ตายเถอะ พวกเราเก่งมาก

1464
01:29:41,083 --> 01:29:43,000
เราทำเงินได้เร็วมาก

1465
01:29:46,375 --> 01:29:48,791
แต่พวกเราโง่เหรอ ใช่

1466
01:29:48,875 --> 01:29:50,583
เพราะเราเกือบถูกจับได้

1467
01:30:01,833 --> 01:30:04,166
เราเลยตัดสินใจย้ายไปอเมริกา

1468
01:30:05,958 --> 01:30:08,000
เราแฮกกรีนการ์ดล็อตโต้

1469
01:30:10,875 --> 01:30:12,833
เราตัดสินใจที่จะระวังให้มากขึ้น

1470
01:30:21,291 --> 01:30:24,708
แล้วเราก็เจอนักศึกษาชาวไนจีเรีย
ที่จะเป็นฉากหน้าให้เรา

1471
01:30:26,416 --> 01:30:28,250
แม่ฉัน…

1472
01:30:29,125 --> 01:30:32,791
นี่ ไม่ต้องห่วง มองฉันสิ

1473
01:30:36,083 --> 01:30:37,250
เราจะแก้ไขมัน

1474
01:30:52,916 --> 01:30:56,166
และที่เหลือก็อย่างที่รู้กันดีอยู่แล้ว

1475
01:30:58,250 --> 01:30:59,916
แล้วมาเล่าให้ฉันฟังทำไม

1476
01:31:00,750 --> 01:31:02,458
เพราะว่า ควัมเม…

1477
01:31:04,208 --> 01:31:05,750
ตอนนี้คุณทำงานให้เราแล้ว

1478
01:31:05,833 --> 01:31:07,125
ฉันไม่ได้ทำงานให้ใครทั้งนั้น

1479
01:31:15,750 --> 01:31:18,000
โห นายนี่มันโง่จริงๆ

1480
01:31:18,083 --> 01:31:20,500
โง่บรมโง่

1481
01:31:21,625 --> 01:31:23,083
ฟังนะ ฉันไม่สนหรอก

1482
01:31:23,583 --> 01:31:26,208
ฉันจะเข้าคุก ฉันจะติดคุก

1483
01:31:26,291 --> 01:31:29,166
สามปี ห้าปี สิบปี ฉันไม่สน

1484
01:31:29,250 --> 01:31:32,625
ฉันจะหาทนายมาแก้ต่างให้ฉัน
รู้ได้ไงว่าฉันจะต้องติดคุก

1485
01:31:32,708 --> 01:31:34,666
ฉันไม่สน อย่ามายุ่งกับฉันก็พอ!

1486
01:31:37,416 --> 01:31:38,583
ฟังนะควัมเม

1487
01:31:40,916 --> 01:31:42,458
ถ้าคุณไม่ร่วมมือกับเรา

1488
01:31:43,083 --> 01:31:44,750
เราจะฆ่าคุณ

1489
01:31:47,666 --> 01:31:50,458
และได้โปรดอย่าเลือกความตายเลย

1490
01:31:51,125 --> 01:31:53,791
ฉันเพิ่งจะเริ่มชอบคุณเอง

1491
01:31:56,500 --> 01:31:58,541
ฉันคิดว่าคุณจะมี…

1492
01:32:00,125 --> 01:32:01,125
ประโยชน์มาก

1493
01:32:04,041 --> 01:32:07,041
นายคงคิดว่านี่เป็นเกมสินะ

1494
01:32:07,125 --> 01:32:10,958
ใช่แล้ว มันคือเกม
อันที่จริง เราชอบเล่นกันแบบนี้แหละ

1495
01:32:11,458 --> 01:32:12,291
โอเคไหม

1496
01:32:13,208 --> 01:32:16,625
เอเมกา นายกำลังทำให้ฉันโมโหนะ

1497
01:32:16,708 --> 01:32:19,125
นายคิดว่านี่เป็นเรื่องตลกเหรอ
เพราะฉันใจเย็นเหรอ

1498
01:32:19,208 --> 01:32:22,333
ไม่รู้รึไงว่าฉันเป็นนักรบสลัม ถ้าฉันแสดง…

1499
01:32:22,416 --> 01:32:24,916
ใจเย็นๆ พ่อหนุ่ม

1500
01:32:26,458 --> 01:32:28,458
อย่าลืมสิ่งที่ออซซี่บอกนายสิ

1501
01:32:29,041 --> 01:32:32,666
- ฉันเคยอยู่หน่วยรบพิเศษของสหรัฐฯ
- ขอร้องล่ะ

1502
01:32:32,750 --> 01:32:35,166
คุณเข้าหน่วยนั้นเพื่อเป็นแฮกเกอร์ต่างหาก

1503
01:32:35,250 --> 01:32:37,208
แฮกเกอร์!

1504
01:32:37,291 --> 01:32:39,625
แต่ที่รัก คุณลืมไปนะว่าผม…

1505
01:32:40,583 --> 01:32:43,125
ผมก็ถูกฝึกมาให้ฆ่าคนเหมือนกัน

1506
01:32:44,125 --> 01:32:46,291
- คุณพูดถูก
- ใช่

1507
01:32:46,375 --> 01:32:48,916
- คุณพูดถูกสุดๆ
- คุณก็รู้ว่าผมอันตราย

1508
01:32:49,000 --> 01:32:50,666
- ใช่แล้ว
- ใช่ไหมล่ะ

1509
01:32:52,541 --> 01:32:53,416
นั่งสิ

1510
01:32:56,083 --> 01:33:00,375
ขอร้องล่ะ ตอนนี้ฉันไม่เหลืออะไรสักอย่างแล้ว

1511
01:33:00,458 --> 01:33:01,291
ขอร้องล่ะ ฉัน…

1512
01:33:02,541 --> 01:33:03,708
ฟังนะ

1513
01:33:04,833 --> 01:33:05,791
ลองคิดดูสิ

1514
01:33:06,583 --> 01:33:10,750
คุณมีเวลาจนกว่าคุณจะกลับมา
จากออเดเรพร้อมบิตคอยน์

1515
01:33:15,208 --> 01:33:16,333
ที่รัก

1516
01:33:16,416 --> 01:33:17,333
ฉันหิว

1517
01:33:18,333 --> 01:33:21,916
- อยากกินอะไรล่ะ
- ฉันไม่รู้ มีอะไรกินบ้างล่ะ

1518
01:33:22,000 --> 01:33:23,041
ผมไม่รู้

1519
01:33:24,208 --> 01:33:25,625
นายมีอะไรในบ้านบ้าง

1520
01:33:34,041 --> 01:33:36,166
โทน อย่าโกรธนะ

1521
01:33:36,250 --> 01:33:37,625
ผมขอโทษจริงๆ

1522
01:33:44,333 --> 01:33:45,916
ฉันไม่ต้องการคำขอโทษอีกแล้ว

1523
01:33:54,291 --> 01:33:56,625
ฉันบอกว่าฉันต้องเผ่นแล้ว!

1524
01:33:56,708 --> 01:33:59,458
จองตั๋วเครื่องบินไปต่างประเทศ
เที่ยวบินไหนก็ได้ให้ฉัน

1525
01:33:59,541 --> 01:34:01,375
แต่ถ้าเลือกได้ขอยุโรป

1526
01:34:02,083 --> 01:34:05,125
ใช่ นายอาจจะจอง ไม่รู้สิ

1527
01:34:05,208 --> 01:34:08,958
เซเชลส์หรือมอริเชียส ที่ไหนสักแห่ง…

1528
01:34:09,708 --> 01:34:11,625
มันไม่ใช่ในยุโรปเหรอ

1529
01:34:11,708 --> 01:34:14,166
นั่นคือประเด็นเหรอ

1530
01:34:14,250 --> 01:34:18,333
ฉันกำลังบอกว่าฉันต้องเผ่่นแล้ว
จองตั๋วเครื่องบินไปต่างประเทศให้ฉันซะ!

1531
01:35:27,500 --> 01:35:28,625
นั่นใครน่ะ

1532
01:35:45,416 --> 01:35:46,416
นาย

1533
01:35:47,625 --> 01:35:48,583
ฉันเองแหละ

1534
01:35:49,333 --> 01:35:51,833
- นายมาทำอะไรที่นี่
- คิดว่าไงล่ะ

1535
01:35:51,916 --> 01:35:53,458
นายไม่ใช่ผู้จัดการตึกเหรอ

1536
01:35:53,541 --> 01:35:55,291
คิดว่าใครเป็นเจ้าของตึกนั้นล่ะ

1537
01:35:56,083 --> 01:35:58,500
แล้วรู้ได้ไงว่าฉันอยู่ที่นี่

1538
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
ฉันไม่รู้

1539
01:36:00,958 --> 01:36:03,916
แต่พวกเขาอยากให้นายไปรายงานตัวที่ออฟฟิศ

1540
01:36:04,416 --> 01:36:05,958
พวกเขาโกรธรึเปล่า

1541
01:36:07,791 --> 01:36:09,083
ไม่ แต่โคตรโกรธเลยละ

1542
01:36:09,708 --> 01:36:12,041
นายน่าจะคิดถึงเรื่องนั้นตอนที่นายหนี

1543
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
ปลุกฉันตอนตีสาม

1544
01:36:14,500 --> 01:36:17,750
ฉันมีปัญหาของตัวเองมากพอแล้ว
อย่ามาเพิ่มปัญหาให้ฉันอีก

1545
01:36:18,416 --> 01:36:19,791
นี่มันเรื่องเหลวไหลอะไรกัน

1546
01:36:22,958 --> 01:36:24,291
พวกนั้นรู้ความลับอะไรของนาย

1547
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
อะไร

1548
01:36:26,708 --> 01:36:28,125
พวกนั้นรู้ความลับอะไรของนาย

1549
01:36:28,208 --> 01:36:30,416
ก็เหมือนกับที่รู้ความลับนายนั่นแหละ

1550
01:36:31,166 --> 01:36:32,875
รู้ได้ไงว่าพวกมันรู้ความลับอะไรของฉัน

1551
01:36:33,666 --> 01:36:36,000
ฉันไม่รู้ แต่คิดว่าน่าจะเหมือนกับที่รู้เรื่องฉัน

1552
01:36:36,916 --> 01:36:39,250
ขอโทษ ฉันอธิบายได้นะ

1553
01:36:39,333 --> 01:36:41,875
มันไม่ใช่อย่างที่เห็น มันเป็นความผิดพลาด

1554
01:36:41,958 --> 01:36:43,958
- พระแม่มารีย์ช่วยลูกด้วย
- ควัม

1555
01:36:44,041 --> 01:36:46,291
ร้องไห้แงๆ เลยเหรอเนี่ย

1556
01:36:47,708 --> 01:36:49,750
ฉันขอโทษ

1557
01:36:49,833 --> 01:36:50,750
ฉันขอ…

1558
01:36:50,833 --> 01:36:54,166
ขอร้องล่ะ ให้ฉันอธิบายเถอะนะ

1559
01:36:54,250 --> 01:36:57,416
ให้โอกาสฉันสักครั้งเถอะ โอกาสสุดท้าย

1560
01:36:57,500 --> 01:36:59,666
ได้โปรด

1561
01:37:13,958 --> 01:37:16,166
ร้องเสร็จรึยัง เพราะฉันยิงไม่โดน

1562
01:37:20,250 --> 01:37:22,833
ที่รัก คุณอยากพังโต๊ะผมเหรอ

1563
01:37:22,916 --> 01:37:25,125
ขอโทษนะ ถ้าทำได้ฉันคงโชคดีมาก

1564
01:37:25,208 --> 01:37:27,375
ฉันเกลียดโต๊ะตัวนี้ มันโคตรน่าเกลียดเลย

1565
01:37:27,458 --> 01:37:30,416
ฉันอยากได้โต๊ะสีขาวที่เข้ากับการตกแต่ง

1566
01:37:30,500 --> 01:37:32,125
ที่รัก โต๊ะนี่แพงนะ

1567
01:37:32,208 --> 01:37:35,250
มันแพงจนน่าเกลียด ฉันน่าจะยิงคุณแทนโต๊ะนี้นะ

1568
01:37:35,333 --> 01:37:37,250
โต๊ะตัวนี้สมควรโดนกระสุน

1569
01:37:37,333 --> 01:37:39,750
- ฉันน่าจะยิงคุณ
- ไม่ คุณไม่อยากทำแบบนั้นหรอก

1570
01:37:39,833 --> 01:37:41,750
คุณสมควรโดนกระสุน

1571
01:37:41,833 --> 01:37:43,208
ระวังมือด้วย!

1572
01:37:44,166 --> 01:37:45,791
ระวังมือด้วย

1573
01:37:45,875 --> 01:37:47,916
ขอร้องล่ะ ฉันไม่ชอบท่านี้เลย

1574
01:37:48,000 --> 01:37:49,708
ฉันไม่ชอบท่านี้เลย

1575
01:37:51,250 --> 01:37:53,250
โอ้ พระเจ้า

1576
01:37:53,750 --> 01:37:56,625
ได้โปรด ฉันไม่ได้ตั้งใจ

1577
01:37:56,708 --> 01:38:00,125
ฉันไม่ได้ตั้งใจ ขอร้องล่ะ
ขอร้องในนามของพระเจ้าเลย

1578
01:38:00,208 --> 01:38:03,500
ให้ฉันได้อธิบายตัวเองเถอะ มันไม่…

1579
01:38:05,750 --> 01:38:07,791
- โดนแล้ว
- ยิงได้สวย

1580
01:38:07,875 --> 01:38:09,500
- ขอบคุณ
- ยิงได้สวย

1581
01:38:21,250 --> 01:38:22,250
ควัมเม

1582
01:38:24,166 --> 01:38:25,125
เป็นไงบ้าง

1583
01:38:53,208 --> 01:38:54,208
เช็ดให้ที

1584
01:39:01,166 --> 01:39:02,708
เธอนี่คล่องแคล่วจริงๆ

1585
01:39:03,333 --> 01:39:04,375
ฉันชอบมาก

1586
01:39:06,125 --> 01:39:08,166
ที่รัก ฉันเบื่อแล้ว ไปได้รึยัง

1587
01:40:02,166 --> 01:40:06,958
(สองสัปดาห์ต่อมา)

1588
01:40:13,416 --> 01:40:14,375
คิว!

1589
01:40:16,083 --> 01:40:17,250
สบายดีไหม

1590
01:40:17,750 --> 01:40:20,291
เย่ ที่รัก ดูคุณสิ

1591
01:40:21,083 --> 01:40:22,625
คืนพรุ่งนี้ไหม

1592
01:40:23,875 --> 01:40:26,541
- เพื่อนยาก!
- ไง

1593
01:40:26,625 --> 01:40:28,458
มือไปโดนอะไรมา

1594
01:40:28,541 --> 01:40:31,833
นี่พวก แค่อุบัติเหตุนิดหน่อย ไม่ต้องห่วงหรอก

1595
01:40:32,791 --> 01:40:35,000
หวังว่ามันจะเกี่ยวกับผู้หญิงสวยๆ นะ

1596
01:40:37,416 --> 01:40:39,583
นี่พวก ขอสองช็อต

1597
01:40:43,291 --> 01:40:46,791
ทำไมดูจริงจังอย่างนี้
ทำเสียบรรยากาศหมด ไม่เอาน่า

1598
01:40:47,291 --> 01:40:51,583
ขอโทษนะถ้าฉันยิ้มไม่ออก
แต่พวกมันเพิ่งขโมยเงินฉันไป 500 ล้าน

1599
01:40:52,083 --> 01:40:53,333
ฉันรู้

1600
01:40:53,416 --> 01:40:57,250
แต่นายก็รู้ว่าเงินมาแล้วเงินก็ไป
นายจะยึดติดกับเรื่องพวกนี้ไม่ได้หรอก

1601
01:40:57,333 --> 01:40:59,166
บาร์เทนเดอร์ ขอสองช็อต

1602
01:40:59,666 --> 01:41:03,125
นายก็พูดง่ายสิ นายเป็นมหาเศรษฐีนี่หว่า

1603
01:41:04,416 --> 01:41:06,541
เออ ใช่ ฉันเป็นเศรษฐี

1604
01:41:17,875 --> 01:41:20,250
โรติมี นายไม่เข้าใจสถานการณ์ของฉันหรอก

1605
01:41:21,250 --> 01:41:22,416
ฟังนะ

1606
01:41:23,083 --> 01:41:24,708
นายก็รู้ว่าพลังงานน้ำมันใหม่ของเรา…

1607
01:41:25,750 --> 01:41:27,000
เพิ่งจะออนไลน์

1608
01:41:27,083 --> 01:41:30,125
และเราผลิตได้ประมาณห้า…

1609
01:41:38,250 --> 01:41:39,208
อย่างที่ฉันบอก…

1610
01:41:40,708 --> 01:41:42,416
พลังงานน้ำมันของเราออนไลน์แล้ว

1611
01:41:43,000 --> 01:41:44,083
สมมติว่า…

1612
01:41:45,666 --> 01:41:49,250
ถ้าฉันให้สัญญาสกัดน้ำมันกับนาย
ที่ได้กำไรสักห้าเปอร์เซ็นต์ล่ะ

1613
01:41:49,333 --> 01:41:51,708
หกเดือนนายก็จะได้เงิน 500 ล้านคืนแล้ว

1614
01:41:52,208 --> 01:41:53,291
ง่ายมาก

1615
01:41:54,666 --> 01:41:57,083
นายไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้นหรอก

1616
01:41:58,208 --> 01:42:02,166
ต้องทำสิ นายเป็นเพื่อนฉันนะ ไม่เอาน่า

1617
01:42:02,250 --> 01:42:03,958
แน่ใจเหรอ

1618
01:42:04,041 --> 01:42:06,375
พรุ่งนี้มาละกัน แวะไปที่ออฟฟิศ

1619
01:42:06,458 --> 01:42:09,125
- ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย
- หวังว่านายคงไม่ได้พูดเพราะเหล้านะ

1620
01:42:09,208 --> 01:42:13,000
ควัมเม นี่นายดูถูกฉันเหรอ หมายความว่าไงวะ

1621
01:42:14,166 --> 01:42:15,333
เพื่อนยาก

1622
01:42:20,208 --> 01:42:22,041
มาปาร์ตี้กันเถอะ

1623
01:42:22,125 --> 01:42:23,666
ลุกขึ้นมา

1624
01:42:23,750 --> 01:42:25,250
ควัมเม ลุกขึ้นมา

1625
01:42:26,541 --> 01:42:27,875
วันนี้ผมเลี้ยงเหล้าเอง!

1626
01:42:30,708 --> 01:42:33,791
- สวีตบอยคิว!
- เอาเลย

1627
01:42:33,875 --> 01:42:35,250
- สวีตบอยคิว!
- ลุยโลด!

1628
01:42:35,333 --> 01:42:38,416
สวีตบอยคิว!

1629
01:42:38,500 --> 01:42:41,375
สวีตบอยคิว!

1630
01:43:07,208 --> 01:43:08,875
โรติมี เดวีส์คือเป้าหมายใหม่

1631
01:43:08,958 --> 01:43:09,875
อะไรนะ

1632
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
นี่คุณ…

1633
01:43:14,666 --> 01:43:16,291
ผมไม่ทำเรื่องแบบนั้นหรอก

1634
01:43:16,375 --> 01:43:17,958
ทำอย่างกับคุณเลือกได้

1635
01:43:20,583 --> 01:43:24,291
โรติมี… ทำไมคุณถึงพุ่งเป้าไปที่โรติมี ทำไม

1636
01:43:25,375 --> 01:43:27,125
ตอบผมสิ ทำไมต้องเป็นโรติมี

1637
01:43:31,125 --> 01:43:32,166
ทำไมจะไม่ได้

1638
01:43:33,875 --> 01:43:35,333
ลองคิดดูสิ

1639
01:43:35,833 --> 01:43:36,916
เขาเป็นเพื่อนนาย

1640
01:43:37,750 --> 01:43:39,791
และเขาเป็นเจ้าของบ่อน้ำมัน

1641
01:43:41,458 --> 01:43:42,916
เข้าท่าจะตายไป

1642
01:43:55,500 --> 01:43:56,416
เฮ้ย!

1643
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
โจร!

1644
01:43:58,208 --> 01:43:59,250
ช่วยด้วย!

1645
01:43:59,833 --> 01:44:03,916
แล้วแกจะต้องเสียใจ รับรองได้เลย

1646
01:44:11,666 --> 01:44:13,666
ขอร้องล่ะ ไว้ชีวิตฉันเถอะ

1647
01:44:16,541 --> 01:44:17,875
ควัม

1648
01:44:18,458 --> 01:44:20,166
เอเมกับเอเมกาคือใคร

1649
01:44:21,375 --> 01:44:23,083
พวกเขาเป็นหัวหน้าก.ล.ย.รึเปล่า

1650
01:44:24,625 --> 01:44:27,958
บอกตามตรงนะ ผมไม่มีอะไรจะพูดอีกแล้ว

1651
01:44:28,041 --> 01:44:29,875
จับผมเข้าคุกเถอะ

1652
01:44:30,750 --> 01:44:31,708
ควัม

1653
01:44:32,666 --> 01:44:34,916
ถ้าคุณไม่พูดความจริงทั้งหมด ฉันก็ปกป้องคุณไม่ได้

1654
01:44:35,958 --> 01:44:37,500
- คุณจะปกป้องผมเหรอ
- ใช่

1655
01:44:38,208 --> 01:44:41,750
ต้องใช้เวลาสองถึงสามปี
เพื่อเตรียมการปกป้องผมรึเปล่า

1656
01:44:41,833 --> 01:44:43,666
ฉันจะปกป้องคุณ

1657
01:44:43,750 --> 01:44:45,125
จับผมเข้าคุกเถอะ

1658
01:44:48,333 --> 01:44:50,125
พาผมไปเถอะ

1659
01:44:50,708 --> 01:44:51,666
ได้

1660
01:44:53,208 --> 01:44:55,916
เอาตามวิธีคุณเลย มาดูกันว่าจะออกมาเป็นยังไง

1661
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
ปลดกุญแจมือเขา

1662
01:45:05,791 --> 01:45:06,958
คุณไปได้

1663
01:45:24,125 --> 01:45:25,958
ขอร้องล่ะ มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

1664
01:45:27,583 --> 01:45:29,333
ได้โปรด ฉันขอโทษ

1665
01:45:29,416 --> 01:45:31,291
ไม่ต้องขอโทษหรอก

1666
01:45:32,833 --> 01:45:38,500
คุณคือผู้บงการผู้ก่อการร้ายที่ฉ้อโกงออเดเร

1667
01:45:39,000 --> 01:45:40,875
กับผู้หญิงชื่อออซซี่

1668
01:45:42,000 --> 01:45:45,833
เราแค่ดีใจนะควัมเม
ที่คุณไม่โง่พอที่จะให้การเป็นพยาน

1669
01:45:47,375 --> 01:45:48,291
เพราะไม่งั้น

1670
01:45:48,958 --> 01:45:50,416
คุณตายแน่

1671
01:45:51,833 --> 01:45:54,375
ใช่ ฉันโชคดีจัง

1672
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
ใช่

1673
01:45:56,708 --> 01:45:57,541
แต่ว่า

1674
01:45:58,541 --> 01:46:01,416
ฉันผิดหวังเรื่องออเดเรมาก

1675
01:46:03,958 --> 01:46:07,666
โทรหาแฟนสาวของคุณซะ และบอกเธอว่า

1676
01:46:08,583 --> 01:46:12,583
เธอทำให้พวกเราโกรธมาก

1677
01:46:13,541 --> 01:46:18,166
และถ้าเธอทำตัวดีๆ เราอาจจะคืนระบบให้เธอ

1678
01:46:18,250 --> 01:46:20,958
แลกกับ… ไม่รู้สิที่รัก คุณอยากได้เท่าไหร่

1679
01:46:21,458 --> 01:46:22,666
หมื่นล้านเหรอ

1680
01:46:23,666 --> 01:46:25,375
สองหมื่นล้านเหรอ

1681
01:46:27,000 --> 01:46:30,208
แบบนั้นจะไม่ทำให้ฮาดิซา
ยิ่งมีอาวุธมาจับพวกนายหรอ

1682
01:46:30,291 --> 01:46:31,958
ไม่ๆ อย่าสับสน

1683
01:46:32,458 --> 01:46:34,291
เธอจะยุ่งมาก

1684
01:46:34,375 --> 01:46:37,916
กับการพยายามอธิบาย
กับหน่วยงานต่อต้านการทุจริต

1685
01:46:38,000 --> 01:46:41,625
เรื่องเงินก้อนโตที่พวกเขาเจอในบัญชีของเธอ

1686
01:46:41,708 --> 01:46:44,333
- สองร้อยห้าสิบ
- สองร้อยห้าสิบเหรอที่รัก

1687
01:46:45,125 --> 01:46:46,458
ไม่มากไปเหรอ

1688
01:46:46,958 --> 01:46:48,958
ฉันคิดว่า 250 จะดีกว่า

1689
01:46:49,875 --> 01:46:50,875
มีเหตุผล

1690
01:46:52,875 --> 01:46:58,375
แกสองคนเป็นมนุษย์ที่เลวที่สุด
ที่ฉันเคยเจอในชีวิตนี้เลย

1691
01:46:59,750 --> 01:47:01,416
จะถือว่าเป็นคำชมละกันนะ

1692
01:47:01,500 --> 01:47:04,833
- ขอบใจนะ
- ใช่ จริงๆ นะ ขอบคุณ เราชอบมาก

1693
01:47:05,416 --> 01:47:10,125
พวกแกกำลังทำลายออเดเร
พวกแกกำลังใส่ร้ายเจ้าหน้าที่รัฐ

1694
01:47:10,625 --> 01:47:13,208
และทั้งหมดเป็นเพราะเงิน

1695
01:47:13,708 --> 01:47:15,083
แหม คือ…

1696
01:47:16,916 --> 01:47:18,791
ก็เงินมันเยอะนี่นา

1697
01:47:21,041 --> 01:47:21,875
ใช่

1698
01:47:21,958 --> 01:47:23,333
เยอะมาก

1699
01:47:25,291 --> 01:47:26,916
เดี๋ยวนะ

1700
01:47:28,708 --> 01:47:30,875
ทำไมเราถึงคุยกันแบบนี้

1701
01:47:39,875 --> 01:47:41,000
บ้าเอ๊ย!

1702
01:47:42,458 --> 01:47:44,500
จงยับยั้งชั่งใจ

1703
01:47:44,583 --> 01:47:46,291
ที่จะแจกแจงเสมอ

1704
01:48:01,041 --> 01:48:03,416
ขอบคุณสำหรับเงิน 250 ล้านนะ

1705
01:48:03,916 --> 01:48:05,416
มันจะมีประโยชน์มาก

1706
01:48:14,541 --> 01:48:17,458
นังคนเนรคุณ

1707
01:48:19,250 --> 01:48:20,666
เราให้แกทุกอย่าง

1708
01:48:20,750 --> 01:48:22,250
มันไม่พอ

1709
01:48:26,125 --> 01:48:27,458
บอกสิว่านายต้องการฉัน

1710
01:48:27,541 --> 01:48:28,583
ไปตายซะ!

1711
01:48:37,208 --> 01:48:38,375
เก่งมากควัมเม

1712
01:48:42,500 --> 01:48:44,208
ยินดีด้วยค่ะคุณโอโมเล

1713
01:48:45,083 --> 01:48:47,083
ฉันประทับใจมากที่คุณทำสำเร็จ

1714
01:48:48,875 --> 01:48:50,875
หลังจากนังบ้านั่นยิงผม

1715
01:48:51,958 --> 01:48:53,916
ผมก็คิดว่าชีวิตผมคงจบเห่แล้ว

1716
01:48:54,875 --> 01:48:57,041
อย่าดูจนกว่าจะกลับถึงบ้านนะ

1717
01:49:01,125 --> 01:49:04,583
ตอนแรกผมก็ไม่อยากไป แต่พอคิดๆ ดูแล้ว

1718
01:49:05,583 --> 01:49:07,083
จะมีอะไรแย่กว่านี้ได้อีก

1719
01:49:08,791 --> 01:49:10,125
นี่มันอะไรกัน

1720
01:49:10,875 --> 01:49:14,916
เราอยากให้คุณช่วยให้เรา
เป็นอิสระจากเอเมและเอเมกา

1721
01:49:15,541 --> 01:49:17,708
ผมเอาไอเดียไปเล่าให้ฮาดิซาฟัง

1722
01:49:17,791 --> 01:49:19,791
ถ้าคุณอยากให้ฉันทำแบบนี้

1723
01:49:19,875 --> 01:49:23,458
ฉันต้องการหลักฐานใหม่
เกี่ยวกับเอเมกาและเอเม

1724
01:49:24,375 --> 01:49:28,250
ฉันต้องจับพวกเขาในการทำความผิดครั้งใหม่
ให้ได้คาหนังคาเขา เข้าใจไหม

1725
01:49:29,833 --> 01:49:32,333
ฮาดิซาเพิ่มความเสี่ยง

1726
01:49:32,416 --> 01:49:35,083
และบอกว่าผมต้องให้โทนมาข้องเกี่ยวในทุกเรื่อง

1727
01:49:35,958 --> 01:49:38,333
หลังจากทุกอย่างที่เธอต้องเจอเพราะผม

1728
01:49:39,750 --> 01:49:41,666
ในที่สุดผมก็อธิบายทุกอย่างให้เธอฟัง

1729
01:49:42,416 --> 01:49:45,125
สุดท้ายแผนการก็พร้อม

1730
01:49:45,708 --> 01:49:48,041
อันที่จริง ผมจัดฉากว่าผมโดนจับ

1731
01:49:48,708 --> 01:49:52,791
วิธีที่เราทำมันเหมือนหนังเรื่อง
เจมส์บอนด์ 007 เลย

1732
01:49:53,583 --> 01:49:55,250
ควัม

1733
01:49:55,958 --> 01:49:57,250
คุณโกหกฉัน

1734
01:49:58,833 --> 01:50:01,208
เราถึงขั้นปลอมบทสนทนากันเลยด้วย

1735
01:50:01,291 --> 01:50:04,708
พวกเขาไม่รู้เลย
ว่าเรากำลังพูดเพื่อให้พวกเขาได้ยิน

1736
01:50:06,416 --> 01:50:08,583
พวกเขาเอาตัวเองมาติดร่างแหเอง

1737
01:50:08,666 --> 01:50:11,291
และนั่นคือเหตุผลที่คุณไม่ควรยุ่งกับสวีตบอยคิว

1738
01:50:11,375 --> 01:50:13,125
คุณเก่งมากนะควัม

1739
01:50:14,666 --> 01:50:16,541
จะพูดไงดี ขอบคุณนะ เรื่องเล็กน้อย

1740
01:50:16,625 --> 01:50:17,875
อยากได้งานไหม

1741
01:50:19,375 --> 01:50:21,416
ไม่รู้ว่าคุณจะจ่ายผมไหวไหมน่ะสิ

1742
01:50:26,666 --> 01:50:27,833
และคุณ

1743
01:50:28,458 --> 01:50:30,666
ฉันว่าฉันเจอคุณวันเดียวก็มากพอแล้วละ

1744
01:50:32,000 --> 01:50:35,333
คุณควรไปซะ ก่อนที่ฉันจะเปลี่ยนใจและจับคุณ

1745
01:51:00,541 --> 01:51:01,583
จูบเพราะอะไรเหรอ

1746
01:51:02,166 --> 01:51:03,375
เพราะคุณช่วยฉันไว้

1747
01:51:13,416 --> 01:51:14,958
แน่ใจนะว่าไม่อยากได้งาน

1748
01:51:15,458 --> 01:51:18,250
คุณจะได้เจอสาวๆ ที่น่าสนใจแบบออซซี่นะ

1749
01:51:19,208 --> 01:51:21,083
ขอบคุณ แต่ไม่เอาดีกว่า

1750
01:51:21,166 --> 01:51:24,083
บอกผมด้วยนะ
ว่าผมจะได้เงิน 500 ล้านคืนเมื่อไหร่

1751
01:51:24,166 --> 01:51:25,250
ควัม

1752
01:51:26,875 --> 01:51:28,250
คุณคือแหล่งข่าวที่ถูกบันทึกไว้

1753
01:51:28,333 --> 01:51:30,583
ในการจับกุมหัวโจกของแก๊งยืมลืม

1754
01:51:32,041 --> 01:51:35,791
ไปดูที่เว็บไซต์ของโกลบอลโพลเอาละกัน
ในนั้นมีรางวัลอยู่

1755
01:51:39,291 --> 01:51:40,875
โกลบอลโพล

1756
01:51:44,458 --> 01:51:45,916
(โกลบอลโพลประกาศจับ)

1757
01:51:46,000 --> 01:51:49,375
(หัวโจกแก๊งยืมลืม
รางวัล 50 ล้านดอลลาร์)

1758
01:51:49,458 --> 01:51:50,291
ควัมเม

1759
01:51:53,416 --> 01:51:55,916
ควัมเม นายสบายไปทั้งชาติแล้ว

1760
01:51:56,583 --> 01:51:58,791
ควัมเม ดอลลาร์สหรัฐฯ เลยนะ ควัมเม

1761
01:52:01,041 --> 01:52:02,708
ต้องเดินให้มีสไตล์หน่อยแล้ว

1762
01:52:03,500 --> 01:52:04,625
ฉันคือบุตรของพระเจ้า

1763
01:52:15,291 --> 01:52:18,333
นี่ ฮาดิซา มาเก็บไมโครโฟนของคุณไปที

1764
01:52:24,291 --> 01:52:27,041
หวังว่าแกจะรู้นะว่าชุดนี้จ่ายเงินเดือนแกได้สองปี

1765
01:52:31,041 --> 01:52:32,583
แหมๆ

1766
01:52:34,833 --> 01:52:36,458
แก๊งยืม… โทษที

1767
01:52:36,541 --> 01:52:39,958
หนุ่มสาวอดีตแก๊งยืมลืม

1768
01:52:40,041 --> 01:52:43,458
นี่ ขอไม่คุยเรื่องไร้สาระนะ โอเคไหม

1769
01:52:43,958 --> 01:52:45,458
เราจะรับข้อเสนอ

1770
01:52:53,666 --> 01:52:54,875
เดี๋ยวนะ

1771
01:52:54,958 --> 01:52:57,375
เอเมกับเอเมกากลับมาเหรอ

1772
01:52:57,458 --> 01:52:59,083
เงินของควัมก็กลับมาเหมือนกันจ้า

1773
01:52:59,166 --> 01:53:00,250
ช่างแม่งสิ

1774
01:53:00,333 --> 01:53:01,583
ควัมเมเป็นใหญ่ครับผม!

1775
01:54:52,458 --> 01:54:56,583
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



