1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,416
<i>Beni hatırlıyor musun?</i>

4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
<i>Benim, ben.</i>

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,166
<i>Orijinal Sweet Boy Q.</i>

6
00:00:18,250 --> 00:00:23,416
<i>Nijerya'nın en müzmin, en gözde bekârı.</i>

7
00:00:32,833 --> 00:00:35,041
<i>Hadi, aç gözlerini.</i>

8
00:00:35,750 --> 00:00:37,250
<i>Tatlılık abidesi.</i>

9
00:00:37,916 --> 00:00:39,583
<i>Sıradan bir çocuk olarak doğdum.</i>

10
00:00:39,666 --> 00:00:41,666
<i>Beni son görüşünüzde</i>

11
00:00:42,500 --> 00:00:44,458
<i>şanslı bir güvenlikçiydim.</i>

12
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
<i>Çünkü bana para bahşedildi.</i>

13
00:00:47,583 --> 00:00:51,541
<i>Ama o zamandan beri</i>
<i>çok şey değişti tatlım.</i>

14
00:00:51,625 --> 00:00:53,833
KENDİ BAŞINA MİLYARDER OLAN
10 AFRİKALI

15
00:00:53,916 --> 00:00:56,541
KRİPTOPARA KRALI

16
00:00:57,125 --> 00:00:58,458
SWAG DENİNCE AKLA GELEN İSİM

17
00:00:58,541 --> 00:01:01,166
<i>Doğal olarak risk almayı severim.</i>

18
00:01:02,166 --> 00:01:05,125
<i>Önüme gelen fırsatı kaçırmam.</i>

19
00:01:05,208 --> 00:01:08,916
<i>İşte bu yüzden</i>
<i>birçok takma adım vardır.</i>

20
00:01:10,458 --> 00:01:11,916
<i>Q for Quame.</i>

21
00:01:12,375 --> 00:01:13,583
<i>İkinci Steve Jobs.</i>

22
00:01:14,333 --> 00:01:16,208
<i>Jeff Bezos'la aynı klasmanda.</i>

23
00:01:16,291 --> 00:01:18,791
<i>Doğuştan girişimci olarak.</i>

24
00:01:18,875 --> 00:01:22,250
<i>Mark Zuckerberg ile tamamen aynıyız.</i>

25
00:01:26,000 --> 00:01:27,375
HEP KRAL!

26
00:01:27,458 --> 00:01:30,000
Harika.

27
00:01:31,541 --> 00:01:34,333
Şuraya montelensin istiyorum. Tamam mı?

28
00:01:35,208 --> 00:01:37,708
Tanrım, baksana ne yakışıklıyım!

29
00:01:37,791 --> 00:01:41,333
<i>Spor bahislerinden kazandığım parayı</i>
<i>forex'te ikiye katladım.</i>

30
00:01:42,333 --> 00:01:45,083
<i>Sonra onu da bitcoin alıp satarak</i>
<i>ikiye katladım.</i>

31
00:01:46,416 --> 00:01:49,458
<i>İşte Q for Quame adını</i>
<i>bu şekilde kazandım.</i>

32
00:01:49,541 --> 00:01:52,208
<i>Yani kralıyım klipoparanın…</i>

33
00:01:52,291 --> 00:01:54,708
<i>Yok, klipstopara…</i>

34
00:01:55,500 --> 00:01:59,125
<i>Boş ver şimdi telaffuzumu,</i>
<i>banka hesabım ağzına kadar dolu.</i>

35
00:02:02,291 --> 00:02:08,541
Sweet Boy Q!

36
00:02:08,625 --> 00:02:13,416
Sweet Boy Q!

37
00:02:13,500 --> 00:02:17,291
Sweet Boy Q!

38
00:02:22,833 --> 00:02:27,541
Sweet Boy Q!

39
00:02:27,625 --> 00:02:30,208
Hadi!

40
00:02:30,291 --> 00:02:32,375
Sweet Boy Q!

41
00:02:32,458 --> 00:02:37,458
Sweet Boy Q!

42
00:02:46,041 --> 00:02:47,166
Vanessa!

43
00:02:49,875 --> 00:02:50,791
Vanessa!

44
00:02:51,875 --> 00:02:53,833
Bay Quam, iyi akşamlar.

45
00:02:53,916 --> 00:02:56,708
-İyi akşamlar Vanessa. Nasılsın?
-İyiyim efendim.

46
00:02:56,791 --> 00:02:59,000
Masama içkileri getirttin mi?

47
00:03:00,041 --> 00:03:03,166
İçkiler şu masaya konuldu efendim.

48
00:03:06,125 --> 00:03:08,916
Vanessa, o masa
benim masam değil, biliyorsun.

49
00:03:10,041 --> 00:03:14,291
Biliyorum Bay Quam
ama lütfen bu gecelik idare edin.

50
00:03:14,375 --> 00:03:16,458
Bir şampanya ikramımız olsun.

51
00:03:17,666 --> 00:03:20,041
Duydun mu? Bir şampanya diyor.

52
00:03:20,708 --> 00:03:22,500
Çok komiksin Vanessa.

53
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
Hakaret mi bu?

54
00:03:24,416 --> 00:03:26,916
-Hayır.
-Şampanya teklif ettin.

55
00:03:27,416 --> 00:03:30,750
-Susamışa mı benziyorum ben?
-Hayır.

56
00:03:32,000 --> 00:03:33,625
Akıl alır gibi değil!

57
00:03:33,708 --> 00:03:35,583
İki şampanya yapalım Bay Quam.

58
00:03:36,333 --> 00:03:37,791
İki şampanya diyor.

59
00:03:40,625 --> 00:03:43,541
Vanessa, sen bunlarla
kendine iki şampanya al.

60
00:03:43,625 --> 00:03:44,958
Tamam mı? Teşekkürler.

61
00:03:46,708 --> 00:03:48,666
-Bay Quam.
-Gidelim bebeğim.

62
00:03:49,166 --> 00:03:51,500
Herkesten özür diliyorum,

63
00:03:51,583 --> 00:03:54,625
akşam eğlencenizi bozmak istemezdim.

64
00:03:54,708 --> 00:03:59,166
Görünüşe göre
yanlış masaya oturtulmuşsunuz.

65
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
Belki biliyorsunuzdur,

66
00:04:01,625 --> 00:04:02,833
burası benim yerim.

67
00:04:03,666 --> 00:04:07,708
Bu yüzden
akşamımız tartışmayla geçmesin diye

68
00:04:07,791 --> 00:04:09,666
lütfen hemen burayı boşaltın.

69
00:04:13,458 --> 00:04:14,750
Senin masan mı?

70
00:04:14,833 --> 00:04:15,750
Evet.

71
00:04:16,750 --> 00:04:18,125
Aynen öyle dedim.

72
00:04:18,708 --> 00:04:19,791
Emeka?

73
00:04:21,041 --> 00:04:22,708
Masada adı yazıyor mu?

74
00:04:22,791 --> 00:04:24,416
Bakayım, belki buradadır.

75
00:04:26,708 --> 00:04:28,333
Yok, altında da yazmıyor.

76
00:04:29,625 --> 00:04:31,791
-Koltuklara bak.
-Burada da yazmıyor.

77
00:04:32,375 --> 00:04:34,291
-Komik mi bu?
-Sayın beyefendi.

78
00:04:34,375 --> 00:04:37,208
Adınız nerede? Stres yapıyorum.
Adınızı bulamadım.

79
00:04:37,291 --> 00:04:40,750
Bu aşırılıklarını ergenliğine veriyorum.

80
00:04:40,833 --> 00:04:42,666
-Aptalsın.
-Otur.

81
00:04:42,750 --> 00:04:45,708
Size bağış yapmayı teklif ediyorum.
Tamam mı?

82
00:04:45,791 --> 00:04:48,916
Burayı terk etmeniz için
size tamı tamına

83
00:04:49,000 --> 00:04:52,041
bir milyon naira vereceğim

84
00:04:52,125 --> 00:04:54,333
ve içkilerinizi de ben ödeyeceğim.

85
00:05:04,750 --> 00:05:06,083
Şu adama bakın.

86
00:05:07,958 --> 00:05:13,583
Masadan kalkmamız için bir milyon naira
ve içki paramızı ödeyecekmiş.

87
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
Kraliçeniz bu sanırım.

88
00:05:17,083 --> 00:05:18,291
Yetmedi mi?

89
00:05:20,125 --> 00:05:23,000
O zaman beş milyon naira yapalım.

90
00:05:23,083 --> 00:05:25,750
İçkileriniz de benden.

91
00:05:25,833 --> 00:05:27,291
İçkiler Quame'den!

92
00:05:30,541 --> 00:05:31,750
Buna ne dersin?

93
00:05:31,833 --> 00:05:32,750
Çok komik.

94
00:05:32,833 --> 00:05:34,041
Delirdin mi sen?

95
00:05:34,916 --> 00:05:37,291
Bir masa için beş milyon mu?

96
00:05:37,875 --> 00:05:39,916
-Param var.
-Sen kimsin?

97
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
-Yoksa Hushpuppi misin?
-İnternet dolandırıcısı.

98
00:05:42,583 --> 00:05:44,333
"Yahoo'cu" denir bunlara.

99
00:05:46,541 --> 00:05:47,916
Hushpuppi ne demek?

100
00:05:48,875 --> 00:05:49,708
Beni dinleyin.

101
00:05:49,791 --> 00:05:52,916
Benimle iletişime geçmeden önce
araştırma yapmalısınız.

102
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
Adım Sweet Boy Q.

103
00:05:55,041 --> 00:05:57,250
Yani Quame Olarewaju Omole.

104
00:05:57,333 --> 00:05:58,875
Namıdiğer Q001.

105
00:05:58,958 --> 00:06:00,583
Kimmişim, öğrenin.

106
00:06:00,666 --> 00:06:02,750
Kral benim, anlatabildim mi?

107
00:06:03,250 --> 00:06:06,291
Kabul mü, değil mi? Son şansınız.

108
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
Beş milyon naira
ve bu geceki içkileriniz benden.

109
00:06:09,875 --> 00:06:10,833
Gel.

110
00:06:16,750 --> 00:06:17,625
Tamam.

111
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
Seni sevdim

112
00:06:23,958 --> 00:06:25,125
ama hayır.

113
00:06:25,708 --> 00:06:28,250
Ama partime katılabilirsin.

114
00:06:29,875 --> 00:06:31,500
Pekâlâ…

115
00:06:42,500 --> 00:06:43,708
Var ya…

116
00:06:45,166 --> 00:06:47,500
Cesaretini sevdim. Anladın mı?

117
00:06:47,583 --> 00:06:48,875
Cesur olman güzel.

118
00:06:49,875 --> 00:06:51,250
Kaç para istiyorsun?

119
00:06:51,333 --> 00:06:53,625
Demek beş milyon sana yetmiyor.

120
00:06:53,708 --> 00:06:56,708
Ne kadar istersen veririm.
Bağışımı kabul et.

121
00:06:58,500 --> 00:06:59,416
Pardon. Toyin!

122
00:06:59,500 --> 00:07:00,333
Sen.

123
00:07:00,958 --> 00:07:01,916
Sadece sen.

124
00:07:05,291 --> 00:07:07,291
Arkadaşın başının çaresine bakar.

125
00:07:07,375 --> 00:07:10,375
En azından şikâyet etmemeyi bilir.

126
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
En fazla bir iki lüks çantaya mal olur.

127
00:07:17,916 --> 00:07:18,791
Peki.

128
00:07:24,750 --> 00:07:26,125
Yürü. Merak etme.

129
00:07:27,166 --> 00:07:30,375
Lütfen. Hesap numaranı gönder.
Merak etme.

130
00:07:35,541 --> 00:07:36,750
Seni sevdim.

131
00:07:42,041 --> 00:07:43,041
Seni şımartayım.

132
00:07:44,458 --> 00:07:45,958
Senin için planlarım var.

133
00:07:46,041 --> 00:07:46,875
Al.

134
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Peki.

135
00:07:49,000 --> 00:07:50,250
Şunu uzatır mısın?

136
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
<i>Aman tanrım.</i>

137
00:08:36,957 --> 00:08:40,916
Bu mekân yakıyor!

138
00:08:41,000 --> 00:08:43,166
Uluslararası hava atma standardında!

139
00:08:44,375 --> 00:08:45,916
Burası yeni açıldı.

140
00:08:46,541 --> 00:08:47,958
Sadece bizim grup bilir.

141
00:08:49,458 --> 00:08:53,208
Özel yaratılmış kokteyller, kanepeler.
Gün doğana kadar!

142
00:08:53,291 --> 00:08:54,750
Kanepe derken?

143
00:08:55,291 --> 00:08:56,583
Amuse-bouche.

144
00:08:56,666 --> 00:08:57,875
O ne demek?

145
00:08:58,375 --> 00:09:01,416
Tadına baktığında dopamin salgılatıyor.
Çay kaşığı kadarı.

146
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
-Dopamin mi?
-Evet.

147
00:09:03,666 --> 00:09:05,250
Ağır uyuşturucudur.

148
00:09:08,166 --> 00:09:09,250
İlginç.

149
00:09:09,333 --> 00:09:10,583
Narkotik şube.

150
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
Bir şey olmaz, değil mi?

151
00:09:33,916 --> 00:09:35,166
Vay canına!

152
00:09:36,625 --> 00:09:37,875
Snoop Doggy-Dogg.

153
00:09:40,458 --> 00:09:41,500
Sağ ol.

154
00:09:58,250 --> 00:10:00,750
Şimdiden başım dönüyor. Bilemedim.

155
00:10:02,500 --> 00:10:04,250
Gece daha genç.

156
00:10:05,083 --> 00:10:06,125
Elbette.

157
00:10:50,333 --> 00:10:51,666
Hemen etki gösteriyor.

158
00:10:52,458 --> 00:10:54,291
Vücudumda garip bir his var.

159
00:10:55,000 --> 00:10:56,125
Bu ne?

160
00:10:56,750 --> 00:10:57,666
Hayat.

161
00:10:58,708 --> 00:11:00,000
"Hayat" da ne demek?

162
00:11:02,750 --> 00:11:04,000
Anlamadım.

163
00:11:18,750 --> 00:11:21,125
Dudakların çok tatlı, devam et.

164
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
Tüm duyuların yükseldi, değil mi?

165
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Evet, yükseldi.

166
00:11:53,500 --> 00:11:55,750
Sıradan çocuğun şimdiki durumuna bak!

167
00:12:04,041 --> 00:12:05,541
O hissi tekrar yaşamak istiyorum.

168
00:12:08,916 --> 00:12:10,875
Sabırlı ol. Gece daha genç.

169
00:12:11,708 --> 00:12:13,000
Bakmam lazım.

170
00:12:16,125 --> 00:12:17,083
Bakma.

171
00:12:17,166 --> 00:12:19,125
Bakmam gerek. Özel iş telefonum.

172
00:12:19,625 --> 00:12:21,583
Özel iş telefonu da ne?

173
00:12:21,666 --> 00:12:22,916
Tanrım!

174
00:12:24,541 --> 00:12:25,833
Anlaşmaya hazır mısınız?

175
00:12:28,958 --> 00:12:29,958
Öyle mi?

176
00:12:33,791 --> 00:12:35,583
Ne demek bu gece olması şart?

177
00:12:38,791 --> 00:12:40,000
Emin misiniz?

178
00:12:43,083 --> 00:12:46,666
On katı para dediniz, elimden ne gelir?

179
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Tamam.

180
00:12:53,250 --> 00:12:55,333
Eğlenceliydi. Gitmem gerek.

181
00:12:55,833 --> 00:12:57,333
Nereye gideceksin?

182
00:12:57,416 --> 00:12:58,458
Acele etme.

183
00:12:59,041 --> 00:13:00,583
Nereye gidiyorsun bebeğim?

184
00:13:01,083 --> 00:13:05,750
Bir anlaşma imzalamaya.
Aptallar saatleri karıştırmış.

185
00:13:05,833 --> 00:13:10,541
Nijerya saatiyle 13:00 sanmışlar
ama Pekin saatiyle 13:00'müş.

186
00:13:10,625 --> 00:13:11,958
O yüzden gitmem gerek.

187
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Dur, bekle.

188
00:13:14,166 --> 00:13:15,583
Böyle gidemezsin.

189
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
Ne iş yapıyorsun?

190
00:13:20,000 --> 00:13:21,958
Uluslararası yatırım.

191
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
Gabon'da iki yıldan uzun süredir
anlaşma peşinde koştum.

192
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
Pekâlâ.

193
00:13:28,125 --> 00:13:29,458
On katı para, ha?

194
00:13:29,541 --> 00:13:32,750
Tanrım! Delirdin mi?
Konuşmamı mı dinliyordun?

195
00:13:32,833 --> 00:13:34,416
Duyuluyordu.

196
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
Aslında ben de yatırımcıyım.

197
00:13:37,083 --> 00:13:41,250
Ve açıkçası sermayemi
senin girişimlerine yatırmak isterim.

198
00:13:48,541 --> 00:13:51,666
Şart koştuğumuz yatırım tutarı
bir milyar naira.

199
00:13:52,916 --> 00:13:54,041
Gitmem gerek.

200
00:14:01,416 --> 00:14:04,000
O kadar büyük rakam beklemiyordum.

201
00:14:04,500 --> 00:14:08,583
Ama benim için çok değil.
Her gün harcadığım para.

202
00:14:08,666 --> 00:14:10,416
Fazla değil de…

203
00:14:12,416 --> 00:14:14,666
Bu bahsettiğimiz yatırım için

204
00:14:15,583 --> 00:14:17,750
başlangıçta 50 milyon…

205
00:14:19,000 --> 00:14:20,041
100 milyon desek?

206
00:14:22,875 --> 00:14:26,208
Çok tatlısın. Sen en iyisi bu işe girme.

207
00:14:27,958 --> 00:14:31,291
Bu tip anlaşmalar
herkese göre değildir. Tamam mı?

208
00:14:35,208 --> 00:14:40,041
Hanımefendi, beni tanıyamamışsınız
çünkü bu bana resmen hakaret.

209
00:14:40,125 --> 00:14:41,541
Ben kimim, biliyor musun?

210
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
Adım Qwame Olarewaju Omole.

211
00:14:45,666 --> 00:14:48,916
Namıdiğer Q001 veya Qwame.

212
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
Rich Homie Quam da derler. Neden mi?

213
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Dünyaca ünlü bir girişimci ve iş adamıyım.

214
00:14:55,083 --> 00:14:57,958
Teknoloji dehası ve bitcoin uzmanı.

215
00:14:58,041 --> 00:15:01,541
Dünyanın dört köşesinde
nam salmış biriyim.

216
00:15:01,625 --> 00:15:03,791
Beni sıradan insanlarla karıştırma.

217
00:15:04,291 --> 00:15:05,541
Yapma!

218
00:15:08,666 --> 00:15:09,791
Tatlım.

219
00:15:10,500 --> 00:15:12,583
Buna gerçekten alındım.

220
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
Özür dilemelisin. Hadi.

221
00:15:17,958 --> 00:15:21,500
Beni nasıl böyle küçümsersin?
Yapamayacağım iş yok.

222
00:15:24,333 --> 00:15:25,500
Pekâlâ.

223
00:15:27,875 --> 00:15:32,541
750 milyon naira yatırırsan

224
00:15:33,125 --> 00:15:36,458
belki seni dâhil edebilirim.

225
00:15:37,416 --> 00:15:39,166
O da senden hoşlandığım için.

226
00:15:40,000 --> 00:15:44,500
750 de çok yüksek. 300 yapalım.

227
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
650 milyon.

228
00:15:49,833 --> 00:15:50,833
400 milyon.

229
00:15:50,916 --> 00:15:52,041
550 milyon.

230
00:15:52,791 --> 00:15:53,958
450 milyon.

231
00:15:54,041 --> 00:15:56,375
500 milyon. Son teklifim.

232
00:15:57,041 --> 00:15:59,666
Ben…

233
00:16:09,666 --> 00:16:10,750
Anlaştık mı?

234
00:16:12,625 --> 00:16:13,458
Benimle gel.

235
00:16:22,208 --> 00:16:24,541
Pardon, dur. Pantolonumu giyeyim.

236
00:16:33,291 --> 00:16:34,750
Burası neresi?

237
00:16:36,166 --> 00:16:39,166
Avatar Yatırım. İhtisası olan bir firma.

238
00:16:40,208 --> 00:16:41,625
Herkes merakla bakıyor.

239
00:16:42,291 --> 00:16:44,708
Seni buraya getirmeme kızmışlar.

240
00:16:53,208 --> 00:16:55,500
Az önce 150 milyon naira kazandım,
inanılmaz!

241
00:17:04,540 --> 00:17:05,415
Ozzy…

242
00:17:06,415 --> 00:17:07,958
Amma çok merdiven var.

243
00:17:14,875 --> 00:17:17,000
Mümkün değil.

244
00:17:17,083 --> 00:17:19,208
Gabon tamamen dolu.

245
00:17:19,290 --> 00:17:21,415
Milyardermiş.

246
00:17:21,500 --> 00:17:24,790
Öyle mi? Sizin adınıza sevindim.

247
00:17:25,625 --> 00:17:28,500
Gabon tamamen dolu.

248
00:17:28,583 --> 00:17:30,125
Bir şekilde yer açsak?

249
00:17:30,208 --> 00:17:32,041
Neden yapayım bunu?

250
00:17:32,833 --> 00:17:36,458
Çünkü 500 milyon nairam var.

251
00:17:37,250 --> 00:17:39,125
Beş yüz milyon!

252
00:17:45,666 --> 00:17:47,125
Ozzy.

253
00:17:47,208 --> 00:17:49,375
Bana hep problem çıkarıyorsun.

254
00:17:49,875 --> 00:17:52,625
Minimum yatırım tutarı bir milyar naira.

255
00:17:54,875 --> 00:17:55,958
Bir milyar mı?

256
00:17:57,083 --> 00:17:59,791
Küçük bir meblağ gibi bahsediyorsunuz.

257
00:18:03,083 --> 00:18:05,541
Ozzy, böyle konuşmamıştık.

258
00:18:06,625 --> 00:18:08,166
Ozzy 500 milyon demişti.

259
00:18:08,250 --> 00:18:10,416
Ozzy hata yapmış.

260
00:18:10,958 --> 00:18:12,750
Bir milyar.

261
00:18:12,833 --> 00:18:15,291
Bir milyarınız yoksa yardımcı olamam.

262
00:18:18,416 --> 00:18:24,583
En başta kendimi tanıtacaktım da
dikkatim dağıldı.

263
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
Adım Q. Bana Genç Quam diyebilirsiniz.

264
00:18:27,916 --> 00:18:30,708
Ben doğuştan girişimciyim.

265
00:18:30,791 --> 00:18:33,458
Çok bilinir, çok sayılırım.

266
00:18:33,541 --> 00:18:35,916
İtibarım, özgeçmişimdir.

267
00:18:36,500 --> 00:18:40,791
Bu şirkette bana ihtiyacınız var.
Gabon yatırımı benim geleceğim.

268
00:18:40,875 --> 00:18:44,125
Gabon yatırımı benim işim.

269
00:18:44,208 --> 00:18:47,125
Gabon yatırımı benim kaderim.

270
00:18:47,208 --> 00:18:49,958
Emin olun ki pişman olmayacaksınız.

271
00:18:50,041 --> 00:18:51,416
Bir düşünün.

272
00:18:54,250 --> 00:18:55,791
Bir şey desenize.

273
00:18:59,458 --> 00:19:00,333
Malta.

274
00:19:01,125 --> 00:19:02,166
Tamam mı?

275
00:19:02,958 --> 00:19:06,375
Senin için yer açsam bile
anlaşma yine imkânsız.

276
00:19:06,458 --> 00:19:08,750
Çünkü hemen şu an ödeme yapman gerek.

277
00:19:08,833 --> 00:19:12,500
Sorun değil. Hemen öderim.
Hemen şu anda. Hadi.

278
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
Nasıl yapacaksın?

279
00:19:15,000 --> 00:19:19,333
Tüm param bitcoin hesabımda.
Hesap bilgilerini verin, transfer yapayım.

280
00:19:20,625 --> 00:19:24,083
500 milyon, değil mi?

281
00:19:24,166 --> 00:19:27,125
500 milyonun tamamı?

282
00:19:27,208 --> 00:19:28,958
Şu an ödeyeceksin.

283
00:19:29,041 --> 00:19:31,041
Hanımefendi, çok konuşuyorsunuz.

284
00:19:31,791 --> 00:19:37,708
Hesap bilgilerini verin işte,
transferi görürsünüz. Ciddiyim. Hadi.

285
00:19:42,583 --> 00:19:43,541
Ozzy…

286
00:19:44,875 --> 00:19:48,708
Sırada ne var? Çok heyecanlıyım.

287
00:19:50,333 --> 00:19:53,708
Kız arkadaşlarını ara,
onlar sana yardım eder.

288
00:19:56,125 --> 00:19:58,416
Yapma Ozzy.

289
00:20:00,791 --> 00:20:01,708
Dur.

290
00:20:03,250 --> 00:20:05,458
Beni böyle bırakma.

291
00:20:07,958 --> 00:20:09,750
Azgın hâlimle kaldım.

292
00:20:13,500 --> 00:20:15,583
Niye her yer mor?

293
00:20:18,666 --> 00:20:19,958
İyi hissetmiyorum.

294
00:20:44,875 --> 00:20:45,875
<i>Alo?</i>

295
00:20:47,666 --> 00:20:49,958
Sen kimsin? Ne istiyorsun?

296
00:20:50,875 --> 00:20:54,958
<i>Bitcoin alım satım şirketinden arıyorum.</i>
<i>Adım Favour.</i>

297
00:20:55,458 --> 00:20:58,333
Adın "Favour" ama beni
sabah bu saatte arayarak

298
00:20:58,416 --> 00:21:00,458
hiç iyilik etmiş olmuyorsun.

299
00:21:00,958 --> 00:21:03,166
<i>Üzgünüm efendim. Saat akşam dört.</i>

300
00:21:03,666 --> 00:21:05,375
Nasıl akşam dört olur?

301
00:21:10,583 --> 00:21:12,250
Tamam, ne istiyorsun?

302
00:21:13,291 --> 00:21:17,916
<i>Dün hesabınızdan yapılan</i>
<i>500 milyonluk çekimin onayı için aradım.</i>

303
00:21:18,416 --> 00:21:19,416
Ne?

304
00:21:21,708 --> 00:21:24,416
Beş… Tam duyamadım, tekrarlar mısın?

305
00:21:24,500 --> 00:21:30,666
<i>Bitcoin hesabınızdan 500 milyon</i>
<i>bir Gabon finans şirketine aktarılmış.</i>

306
00:21:30,750 --> 00:21:32,541
<i>Bu işlemi siz mi yaptınız?</i>

307
00:21:32,625 --> 00:21:34,958
Tabii ki ben yapmadım. Nasıl ben…

308
00:21:38,000 --> 00:21:40,708
Düşündüm de, ben yaptım.

309
00:21:40,791 --> 00:21:41,958
Sorun nedir?

310
00:21:42,041 --> 00:21:45,250
<i>Anladım efendim.</i>
<i>Hesap türünüzü düşürmemiz gerekiyor.</i>

311
00:21:45,333 --> 00:21:47,125
<i>Hesabınızda en az beş…</i>

312
00:21:56,875 --> 00:21:57,916
Ozzy.

313
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
Komik olan ne Rotimi?

314
00:22:04,416 --> 00:22:06,666
Bir şey anlatıyorum, gülüyorsun.

315
00:22:07,375 --> 00:22:08,583
Komik değil.

316
00:22:08,666 --> 00:22:10,791
-Ben çaylak değilim.
-Pardon.

317
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
Belli bir miktar sermaye yatırırsın,

318
00:22:13,583 --> 00:22:18,166
yatırımının bir yıllık geliriyle
sermayen on katına çıkar.

319
00:22:18,250 --> 00:22:20,208
Doğru mu anladım yani?

320
00:22:21,916 --> 00:22:23,500
Dediğine göre o kadın…

321
00:22:23,583 --> 00:22:25,250
-Işıldıyordu.
-Evet.

322
00:22:25,333 --> 00:22:27,541
-Ve ilk tanışmanızdı.
-Evet, ilk.

323
00:22:27,625 --> 00:22:29,541
Ve kadın seni ikna edip

324
00:22:29,625 --> 00:22:33,625
bir yılda paranı on katına çıkaracak
bir anlaşma yaptırdı.

325
00:22:33,708 --> 00:22:34,625
Evet.

326
00:22:40,291 --> 00:22:42,375
Komik olan ne Rotimi?

327
00:22:42,875 --> 00:22:44,041
Diyorum ya…

328
00:22:44,125 --> 00:22:46,000
Bak, sandığın gibi değil.

329
00:22:46,083 --> 00:22:48,750
Pazarlamacılar aynısını yapar.

330
00:22:48,833 --> 00:22:51,625
-Evet.
-Konuşmayı başlatan o değildi, bendim.

331
00:22:51,708 --> 00:22:54,666
Masamda oturuyordu, konuşmaya başladık.

332
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Vay canına! Kadın işinde iyiymiş.

333
00:22:59,458 --> 00:23:00,583
Çok iyi!

334
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
Ne diyorsun sen?

335
00:23:05,458 --> 00:23:07,916
Dostum, sen dolandırılmışsın.

336
00:23:20,291 --> 00:23:21,625
Nasıl dolandırılmışım?

337
00:23:24,000 --> 00:23:26,125
Bak, tane tane anlatayım.

338
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
-Ailemi tanıyorsun, değil mi?
-Evet.

339
00:23:29,416 --> 00:23:30,750
İşimizi de biliyorsun.

340
00:23:30,833 --> 00:23:33,458
-Petrol…
-Petrol sahası sahibiyiz.

341
00:23:34,708 --> 00:23:39,041
Bizim için bile
bir yılda parayı ona katlamak imkânsız.

342
00:23:39,125 --> 00:23:42,083
Bir düşünsene. Mümkün değil.

343
00:23:43,375 --> 00:23:48,375
Mümkün olabilir. Örneğin petrol bulurum,

344
00:23:48,458 --> 00:23:51,500
çok tutan bir ürüne yatırım yaparım,

345
00:23:51,583 --> 00:23:53,833
bir yılda para on katına çıkar.

346
00:23:54,416 --> 00:23:57,708
-Rotimi, param yerinde duruyor.
-Hayır, hiç de yerinde durmuyor.

347
00:23:57,791 --> 00:23:59,041
Ona kaç para verdin?

348
00:23:59,833 --> 00:24:03,166
Yani diyorum ki…

349
00:24:03,250 --> 00:24:05,541
Ne kadar yatırım yaptın?

350
00:24:06,916 --> 00:24:10,541
Aslında yatırım değil, hibe vermişsin de
hadi "yatırım" diyelim.

351
00:24:10,625 --> 00:24:13,916
Yatırım miktarım 500.

352
00:24:15,708 --> 00:24:18,916
Yani 500 binden mi bahsediyoruz?

353
00:24:20,250 --> 00:24:23,625
Gel bebeğim.
Kıza 500 bin veririm, hiçbir önemi yok.

354
00:24:25,416 --> 00:24:27,666
Git buradan! Kim çağırdı seni?

355
00:24:28,625 --> 00:24:31,041
-Şuna baksana ya!
-Sakin ol.

356
00:24:31,125 --> 00:24:33,041
Sapkın bir kıza benziyor.

357
00:24:33,125 --> 00:24:34,541
-Müptela gibi.
-Dinle.

358
00:24:34,625 --> 00:24:37,000
Kim seni çağırdı ki?

359
00:24:37,083 --> 00:24:39,250
Ben çağırdım. 500 bin, ha?

360
00:24:39,875 --> 00:24:41,750
Rotimi, 500 milyon!

361
00:24:41,833 --> 00:24:44,041
Onlara 500 milyon verdim.

362
00:24:45,833 --> 00:24:51,666
Tamam, şimdi anladım.
Ama o kadar da kötü değil. 500 milyon…

363
00:24:51,750 --> 00:24:55,916
O kadar kötü değil. Sen o parayı
bir ayda çıkarırsın. Sorun değil.

364
00:24:56,000 --> 00:24:57,958
Kötü değil mi?

365
00:24:58,041 --> 00:25:03,333
Rotimi, hesap bakiyeme bak.
Kalan tutar 2,5 milyon.

366
00:25:03,416 --> 00:25:06,666
Bu işe tüm paramı yatırdım Rotimi.

367
00:25:07,416 --> 00:25:09,250
Kötü değil mi diyorsun?

368
00:25:10,250 --> 00:25:11,416
Tanrım.

369
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
Tamam. Ben…

370
00:25:16,708 --> 00:25:17,833
Üzgünüm kardeşim.

371
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
Üzülecek bir şey yok.

372
00:25:21,208 --> 00:25:23,333
Param duruyor, yatırım yaptım.

373
00:25:23,416 --> 00:25:26,083
Sadece en az bir yıl beklemem gerek.

374
00:25:26,166 --> 00:25:29,333
Paramın on katını alacağım.

375
00:25:29,416 --> 00:25:30,375
Dur, tahmin edeyim.

376
00:25:31,583 --> 00:25:35,708
Fırsatın o anlık olduğunu,
parayı hemen yatırmanı söyledi, değil mi?

377
00:25:49,958 --> 00:25:52,166
Rotimi, nereye getirdin beni?

378
00:25:53,250 --> 00:25:55,583
Sana yardım edebilecek kişinin ofisine.

379
00:25:58,541 --> 00:26:02,083
Her yerde silahlı polisler var.
Kimin ofisi burası?

380
00:26:02,666 --> 00:26:04,083
Müdür…

381
00:26:04,166 --> 00:26:08,375
Güvenlik şubesinin başı…

382
00:26:08,458 --> 00:26:10,916
-Siber suçlar birimi Rotimi.
-Vay canına.

383
00:26:11,000 --> 00:26:13,625
-"Çok gizli" diyoruz, anlamıyor musun?
-Memnun oldum.

384
00:26:13,708 --> 00:26:15,500
Sizi tutuklatmam gerekir aslında.

385
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
Annem buna ne der?

386
00:26:17,791 --> 00:26:19,708
Ya da senin annen?

387
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Yerinde olsam çok emin olmazdım.

388
00:26:23,250 --> 00:26:26,250
Son nişanını atmandan
annen sürekli şikâyet ediyor.

389
00:26:26,750 --> 00:26:31,166
-Hapis sana iyi gelir diye düşünebilir.
-Bel altı vuruyorsun kuzen.

390
00:26:31,250 --> 00:26:33,208
Evet. Her neyse.

391
00:26:35,625 --> 00:26:36,541
Pekâlâ…

392
00:26:38,166 --> 00:26:39,000
Bu kim?

393
00:26:40,916 --> 00:26:42,458
Ve neden burada?

394
00:26:45,375 --> 00:26:46,208
Quam.

395
00:26:46,875 --> 00:26:47,833
Teşekkürler.

396
00:26:47,916 --> 00:26:50,625
Öncelikle bu fırsat için teşekkür ederim.

397
00:26:50,708 --> 00:26:52,458
Her şey çarşamba günü başladı.

398
00:26:53,041 --> 00:26:55,375
Gece kulübündeydim,

399
00:26:55,458 --> 00:26:58,708
eğlenceme bakıyordum.

400
00:26:58,791 --> 00:27:02,208
Arkadaşlarla eğleniyordum işte.

401
00:27:02,291 --> 00:27:06,291
Sonra Rotimi'ye durumumu anlatınca

402
00:27:06,375 --> 00:27:10,041
yardımcı olabilecek biri olduğunu söyledi,
o yüzden geldik.

403
00:27:12,208 --> 00:27:15,291
-Borrow Borrow Boys.
-Kim?

404
00:27:15,375 --> 00:27:18,125
Borrow Borrow Boys, yani BBB.

405
00:27:20,375 --> 00:27:22,291
Nam salmış dolandırıcı çetesi.

406
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Yüz milyon dolardan fazla
para çaldıkları söylenir.

407
00:27:28,166 --> 00:27:30,291
Onlar olduğunu nereden biliyorsunuz?

408
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
Liderlerinin uzun ve güzel bir kadınmış.

409
00:27:36,583 --> 00:27:38,333
Onunla tanışan çok az kişi var.

410
00:27:39,250 --> 00:27:42,166
Ben onu tanıyorum.
Beni dolandıran kadın bu!

411
00:27:42,250 --> 00:27:43,083
Emin misin?

412
00:27:43,166 --> 00:27:46,833
Rotimi, sana yalan söyler miyim hiç?
Yüzünü karanlıkta görsem tanırım.

413
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
Hanımefendi, bu Ozzy.

414
00:27:48,958 --> 00:27:51,500
-Azılı suçlu…
-Hayır, adı Ozzy değil.

415
00:27:51,583 --> 00:27:54,833
-Yemin ederim kendini Ozzy diye tanıttı.
-Ozzy mi?

416
00:27:54,916 --> 00:27:56,750
Artık kendine Ozzy diyor demek.

417
00:27:56,833 --> 00:27:59,416
Bu kadın beni 500 milyon naira dolandırdı.

418
00:27:59,500 --> 00:28:02,333
Doğrudan bu kadın tarafından
dolandırıldın, öyle mi?

419
00:28:02,416 --> 00:28:04,708
Yemin ederim,
suratını karanlıkta görsem tanırım.

420
00:28:04,791 --> 00:28:06,375
Bunu neden yapsın ki?

421
00:28:08,791 --> 00:28:10,083
Sen kimsin?

422
00:28:11,208 --> 00:28:12,041
Ben mi?

423
00:28:12,750 --> 00:28:16,000
Adım Qwam Olarewaju Omole,
namıdiğer Q00.

424
00:28:16,083 --> 00:28:19,000
Bana "Genç Quam"
veya kısaca "Quame" derler.

425
00:28:19,083 --> 00:28:20,083
Hayır…

426
00:28:20,166 --> 00:28:23,500
-Sıradan biriyim.
-Hayır, bu çok mantıksız.

427
00:28:23,583 --> 00:28:25,791
Sıradan biri için ortaya çıkmazdı.

428
00:28:25,875 --> 00:28:28,666
Hanımefendi, lütfen, yalvarıyorum.

429
00:28:28,750 --> 00:28:30,916
Yalvarırım. Ben tanımam o Bororo…

430
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
Borrow Borrow Boys.

431
00:28:32,291 --> 00:28:36,000
Borrow Borrow Boys'u tanımam etmem.
Ama şundan eminim ki

432
00:28:36,083 --> 00:28:40,250
biri beni dolandırarak
500 milyon naira'mı aldı.

433
00:28:40,916 --> 00:28:44,583
500 milyon naira!
Yalvarırım, o paraya ihtiyacım var.

434
00:28:44,666 --> 00:28:47,708
Evet, elbette.
Paranı eninde sonunda alırsın.

435
00:28:48,500 --> 00:28:49,375
Güzel.

436
00:28:49,875 --> 00:28:51,000
Her şey düzelecek.

437
00:28:52,583 --> 00:28:54,291
"Eninde sonunda" ne demek?

438
00:28:54,375 --> 00:28:56,458
Maksimum iki üç yıl.

439
00:28:56,541 --> 00:28:57,583
Harika.

440
00:29:00,666 --> 00:29:02,291
-Başım dönüyor.
-İyi misin?

441
00:29:02,375 --> 00:29:05,583
Tanrım! Hanımefendi, lütfen.

442
00:29:05,666 --> 00:29:08,958
İki üç yıl bekleyemem. Yalvarıyorum.
Büyük ızdırap içindeyim.

443
00:29:09,041 --> 00:29:11,833
-Yardımınıza muhtacım.
-Bak. Quam'dı, değil mi?

444
00:29:11,916 --> 00:29:13,750
Çok gerildim.

445
00:29:13,833 --> 00:29:16,166
-Durum maalesef ki böyle. Fakat…
-Sakin ol.

446
00:29:16,666 --> 00:29:21,458
Eminim büyük bir ödül olacaktır
ama bir şeyin sözünü veremem.

447
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
-Anlatabildim mi?
-İşte böyle.

448
00:29:25,458 --> 00:29:26,958
Borrow Borrow Boys.

449
00:29:27,500 --> 00:29:30,750
Çok uzun zamandır peşlerindeyim.
Nihayet avucuma düştüler.

450
00:29:30,833 --> 00:29:33,041
"İki üç yıl" diyor Rotimi!

451
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
-Hayatım mahvoldu.
-Adamlarımı arayayım,

452
00:29:35,208 --> 00:29:38,125
ayrıntılı beyanını alsınlar. Tamam mı?

453
00:29:42,791 --> 00:29:43,833
Tamam mı?

454
00:29:50,166 --> 00:29:52,166
Aslında buna gerek yok.

455
00:29:53,375 --> 00:29:55,416
Bir randevum var, geç kalıyorum.

456
00:29:56,541 --> 00:29:57,958
Yarın ararım.

457
00:29:58,041 --> 00:30:01,041
Hayır, fazla uzun sürmez.
Sadece 20 dakika.

458
00:30:01,125 --> 00:30:05,041
Zahmet etmeyin, boşuna stres yapmayın.
Çabalarınız için teşekkürler.

459
00:30:05,125 --> 00:30:08,083
-Çok teşekkürler.
-Yarın görüşürüz öyleyse.

460
00:30:08,166 --> 00:30:10,541
-Teşekkürler.
-Rotimi, yarın onu buraya getir.

461
00:30:11,041 --> 00:30:11,875
Öğlen civarı.

462
00:30:12,541 --> 00:30:13,416
Sağ ol kuzen.

463
00:30:14,125 --> 00:30:16,708
Bir de anneni ara.

464
00:30:16,791 --> 00:30:19,125
Annen benim annemi aramış,
annem de beni.

465
00:30:19,208 --> 00:30:20,833
Konu şeymiş…

466
00:30:21,333 --> 00:30:22,875
Senin evlenmen gerektiği.

467
00:30:23,375 --> 00:30:24,791
Eve git!

468
00:30:26,250 --> 00:30:27,458
Quam, dur.

469
00:30:30,208 --> 00:30:33,041
Niye kuzenimi önemsemedin?
Bu ne saygısızlık!

470
00:30:33,125 --> 00:30:34,208
Kuzenin, ha?

471
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
Kuzenin ha Rotimi?

472
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Dediklerini duydun mu?

473
00:30:38,458 --> 00:30:40,291
"İki üç yıl" diyor.

474
00:30:41,333 --> 00:30:42,875
Quam, ciddi misin?

475
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
Yardımımın karşılığı bu mu?

476
00:30:45,208 --> 00:30:47,833
Rotimi, benim iki üç yılım yok.
Bekleyemem.

477
00:30:47,916 --> 00:30:49,875
Paramı hemen geri almalıyım.

478
00:30:50,375 --> 00:30:51,208
Rotimi.

479
00:30:52,291 --> 00:30:56,250
Zaten stresliyim. Sen anlamazsın.

480
00:30:56,333 --> 00:30:59,458
Geçmişimi biliyor musun?
Geldiğim yeri biliyor musun?

481
00:30:59,541 --> 00:31:03,666
Rotimi, ben güvenlik görevlisiydim.
Kenar mahalleden geldim.

482
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
Kenar mahalle serserisiydim.

483
00:31:05,416 --> 00:31:08,500
Senin ailen hep zengin olduğundan
bunu anlayamazsın.

484
00:31:08,583 --> 00:31:11,166
Doğuştan beri
yediğin önünde yemediğin arkanda.

485
00:31:11,666 --> 00:31:15,416
Bak Rotimi, bu yaptıklarına minnettarım.
Gerçek bir dostsun.

486
00:31:15,500 --> 00:31:17,333
Ama işimi kendim çözeceğim.

487
00:31:17,416 --> 00:31:19,208
Sağ ol. Seni ararım.

488
00:31:37,583 --> 00:31:38,750
-Efendim!
-Hey!

489
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
Efendim!

490
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Efendim!

491
00:31:57,458 --> 00:31:58,541
Ozzy!

492
00:32:02,250 --> 00:32:03,125
Ozzy!

493
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
Ozzy!

494
00:32:47,541 --> 00:32:48,500
Gelin lütfen.

495
00:32:49,416 --> 00:32:50,541
Hadi.

496
00:32:52,125 --> 00:32:53,250
Hadi.

497
00:32:56,291 --> 00:32:57,625
Hadi dostum.

498
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
Merhaba. Dada sensin sanırım.

499
00:33:05,708 --> 00:33:08,375
-Kim söyledi?
-Bina sorumlusu değil misin?

500
00:33:08,958 --> 00:33:11,708
Sorumlu olduğumu kim söyledi?

501
00:33:11,791 --> 00:33:12,958
Güvenlik görevlisi.

502
00:33:13,041 --> 00:33:15,166
Kimmiş o? Hanginiz söyledi?

503
00:33:15,250 --> 00:33:18,208
Kim… Evine dön, kovuldun!

504
00:33:18,291 --> 00:33:20,041
Piç! Evet?

505
00:33:20,125 --> 00:33:22,875
Avatar Yatırım şirketini arıyorum.

506
00:33:23,833 --> 00:33:27,166
Gördüğün gibi orası bir süredir boş.

507
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
Kendi gözlerinle gördün. Oralar boş.

508
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
-Nedir…
-Bunu nasıl açıklıyorsun?

509
00:33:32,583 --> 00:33:35,083
Söylesene, neyi açıklayacağım?

510
00:33:35,166 --> 00:33:37,583
Yerde bu broşürü buldum.

511
00:33:37,666 --> 00:33:39,333
Beni dolandıran şirket bu.

512
00:33:39,416 --> 00:33:42,625
Avatar Yatırım, dolandırıcılık şirketi.
Açıkla hadi.

513
00:33:42,708 --> 00:33:44,666
-Ya bu seninse?
-Tanrım!

514
00:33:44,750 --> 00:33:48,625
Sırf başa bela olmak için
bunu bastırmadığını ne bileyim?

515
00:33:48,708 --> 00:33:51,291
-Sen açıklasana.
-Sana kaç para veriyorlar?

516
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
-Ne?
-Sana ne kadar para verdiler?

517
00:33:56,083 --> 00:33:59,583
Üzgünüm, yardımcı olamayacağım.
Rica etsem çıkar mısın?

518
00:33:59,666 --> 00:34:00,958
Beyefendi!

519
00:34:01,041 --> 00:34:03,541
Bu şirketin kamera görüntülerini ver

520
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
yoksa yemin ederim başın belaya girecek.

521
00:34:06,375 --> 00:34:08,583
Soruşturma için görüntüleri ver.

522
00:34:08,666 --> 00:34:11,041
-Neye bakacaksın?
-Kamera görüntülerine.

523
00:34:12,083 --> 00:34:14,208
Geçen hafta
elektrik kaynaklı yangın çıktı.

524
00:34:14,291 --> 00:34:17,375
Tüm kameralar yandı, kömür oldu.

525
00:34:17,458 --> 00:34:20,333
-Kömüre mi bakacaksın?
-Yangında sen niye yanmadın?

526
00:34:20,916 --> 00:34:23,666
Yanmadın çünkü sen şerefsiz bir suçlusun!

527
00:34:23,750 --> 00:34:26,833
-Bu şirketi mahvedeceğim!
-Hey! Kimse yok mu?

528
00:34:26,916 --> 00:34:30,666
-Bıçaklansam ruhunuz duymayacak!
-Aç gözlü bir hırsızsın!

529
00:34:30,750 --> 00:34:32,375
-Ben mi?
-Bıçaklamak ne kelime?

530
00:34:32,458 --> 00:34:34,083
-Görürsün!
-Burayı dağıtacağım.

531
00:34:34,166 --> 00:34:35,333
Yeni mi geliyorsunuz!

532
00:34:35,416 --> 00:34:36,666
-Aptallar!
-Sen suçlusun!

533
00:34:36,750 --> 00:34:39,750
-Adam beni tehdit ederken neredeydiniz?
-600 yıl acı çek!

534
00:34:39,833 --> 00:34:41,416
600 yıl yaşarım en azından.

535
00:34:41,500 --> 00:34:45,458
Sen 75 yaşına bile gelemeden
yakında ölürsün. Aptal!

536
00:34:45,541 --> 00:34:46,875
Bırakın beni!

537
00:34:46,958 --> 00:34:48,750
Sizden bir şey istemedim.

538
00:34:48,833 --> 00:34:50,250
Kendim çıkabilirim.

539
00:34:52,041 --> 00:34:53,958
Bırakın! Saçmalığa bak!

540
00:34:54,041 --> 00:34:55,541
İşe yaramaz kabadayılar!

541
00:34:55,625 --> 00:34:58,916
Üniforma giydiniz diye
kendinizi bir şey sanıyorsunuz.

542
00:35:02,083 --> 00:35:03,208
Seni tanıyorum.

543
00:35:04,291 --> 00:35:06,375
-Sen kulüpteki misin?
-Kim?

544
00:35:06,458 --> 00:35:08,208
Ozzy'yle birlikteydin.

545
00:35:08,791 --> 00:35:09,875
Ozzy nerede?

546
00:35:10,958 --> 00:35:12,166
Bekle!

547
00:35:40,916 --> 00:35:42,333
Hey! Gel buraya.

548
00:35:44,416 --> 00:35:45,458
Param nerede?

549
00:35:47,041 --> 00:35:48,416
Param nerede dedim!

550
00:35:49,416 --> 00:35:50,583
Ne parası?

551
00:35:51,083 --> 00:35:55,291
-Ben kimim biliyor musun? Beni kızdırma!
-Peki ben kimim, sen biliyor musun?

552
00:35:55,375 --> 00:35:56,791
Aç kulağını beni dinle.

553
00:35:56,875 --> 00:35:59,250
Bana bulaşırsan sana kafayı takarım.

554
00:35:59,333 --> 00:36:00,916
Bana bulaşma.

555
00:36:01,000 --> 00:36:03,666
Paramı çalıp öylece gidemezsin.

556
00:36:03,750 --> 00:36:05,791
Aç kulağını beni dinle.

557
00:36:07,041 --> 00:36:07,916
Hiç.

558
00:36:08,958 --> 00:36:12,083
Bunu şaka sandın sanırım.
Beni tanıyor musun sen?

559
00:36:12,583 --> 00:36:14,125
Kimim ben, biliyor musun?

560
00:36:14,208 --> 00:36:16,666
Sweet Boy Q, İkinci Steve Jobs.

561
00:36:16,750 --> 00:36:19,666
Mark Zuckerberg'in kardeşi.
Jeff Bezos'un dengi.

562
00:36:19,750 --> 00:36:22,125
Bana kenar mahalle serserisi derler.
Neden mi?

563
00:36:22,208 --> 00:36:24,875
Çünkü ben kiralık katilim.
Seni gebertirim!

564
00:36:26,750 --> 00:36:30,208
Sakin ol kardeşim. Lütfen.

565
00:36:30,291 --> 00:36:32,458
Ben sadece ayak işlerine bakarım. Sakin.

566
00:36:32,541 --> 00:36:33,666
Param nerede?

567
00:36:33,750 --> 00:36:35,125
Burada, yanımda.

568
00:36:51,125 --> 00:36:52,583
Acıdı.

569
00:36:57,291 --> 00:36:59,125
Hey!

570
00:37:01,500 --> 00:37:03,250
Gördün mü, hırsız gibi koşuyor.

571
00:37:03,333 --> 00:37:04,666
Tanrım!

572
00:37:08,458 --> 00:37:09,833
Evet, tamam.

573
00:37:10,333 --> 00:37:12,083
Ne yapıyorsun?

574
00:37:12,541 --> 00:37:15,250
Ne yapıyorsun? Kımıldama!

575
00:37:15,333 --> 00:37:17,208
Dur!

576
00:37:18,250 --> 00:37:19,083
Bekle!

577
00:37:37,041 --> 00:37:38,291
Çıldırdın mı sen?

578
00:37:38,375 --> 00:37:40,541
-Niye kaçıyorsun?
-Niye kovalıyorsun?

579
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
-Gel buraya.
-Ne var?

580
00:37:42,166 --> 00:37:44,000
-Ozzy nerede?
-Ozzy de kim?

581
00:37:44,083 --> 00:37:47,291
Sen beni cahil mi sandın?
Hatırlamam mı sandın?

582
00:37:47,375 --> 00:37:49,083
Kulüpte onunlaydın.

583
00:37:49,750 --> 00:37:52,500
-Neden bahsettiğini bilmiyorum.
-Pekâlâ…

584
00:37:52,583 --> 00:37:54,875
Hatırlayamıyor musun?

585
00:37:54,958 --> 00:37:56,583
Derdini polise anlatırsın.

586
00:37:56,666 --> 00:37:58,625
-Hadi karakola gidelim!
-Hadi.

587
00:37:58,708 --> 00:38:01,125
-Şurada karakol var.
-Gel buraya!

588
00:38:01,208 --> 00:38:03,583
-Korkmuyorum.
-Bekle.

589
00:38:03,666 --> 00:38:04,500
Hadi!

590
00:38:04,583 --> 00:38:06,375
Bekle.

591
00:38:08,083 --> 00:38:11,791
Kadın benden 500 milyon naira çaldı.
Onunla kulüpteydin.

592
00:38:11,875 --> 00:38:14,041
500 milyon naira. Paramı geri almalıyım.

593
00:38:14,125 --> 00:38:17,291
Sana söz, paramı geri alırsam
sana bir milyon vereceğim.

594
00:38:17,375 --> 00:38:19,125
Bir milyon dolar mı?

595
00:38:19,208 --> 00:38:20,750
Bu bana resmen hakaret.

596
00:38:20,833 --> 00:38:25,750
Devlet için muhbirlikte bile
yüzde on pay verirler.

597
00:38:25,833 --> 00:38:27,291
Eğer doğru hesapladıysam

598
00:38:27,375 --> 00:38:29,625
500 milyonun 50'si benim.

599
00:38:29,708 --> 00:38:32,041
500'ün 50'sini mi alacaksın?
Geriye ne kaldı?

600
00:38:32,125 --> 00:38:33,291
Muhbirlik bu.

601
00:38:33,375 --> 00:38:35,291
Kafayı mı yedin?

602
00:38:35,916 --> 00:38:37,791
Tamam, seni sevdim,

603
00:38:37,875 --> 00:38:40,083
49,5 milyon yapalım.

604
00:38:40,166 --> 00:38:44,291
Bak, sana beş milyon naira vereceğim.
Tamam mı?

605
00:38:44,875 --> 00:38:47,250
Parayı alınca on milyon daha vereceğim.

606
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Sana niye inanayım?

607
00:38:48,583 --> 00:38:51,291
Sen o dolandırıcılara benziyorsun.
Öyle misin?

608
00:38:51,375 --> 00:38:54,250
-Şunu alsana.
-Bu da ne?

609
00:38:54,333 --> 00:38:57,166
Sınırlı üretim altın ürün.

610
00:38:57,250 --> 00:39:00,583
Üstünde pırlanta var.
Patek Philippe. Al hadi.

611
00:39:00,666 --> 00:39:04,041
Dur, çok konuşuyorsun.
Bir dakika sus.

612
00:39:04,125 --> 00:39:05,666
-Al, kontrol et.
-Bekle!

613
00:39:05,750 --> 00:39:07,541
20 bin dolar.

614
00:39:07,625 --> 00:39:10,041
Yani beş milyon naira kadar.

615
00:39:10,125 --> 00:39:11,083
Tamam, bekle.

616
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
Orijinalmiş. Ne istiyorsun?

617
00:39:24,000 --> 00:39:25,916
Bu da ne şimdi?

618
00:39:26,000 --> 00:39:28,833
Kim var orada?
Bu adam niye başıma dikilip duruyor?

619
00:39:28,916 --> 00:39:30,791
Yol geçen hanı mı burası? Hey!

620
00:39:31,666 --> 00:39:34,000
Zaten kovmuştum. Bu…

621
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
Görevli kim?

622
00:39:39,791 --> 00:39:43,333
Boşuna gelme, sorun yok.

623
00:39:44,958 --> 00:39:47,875
Tebrikler Bay Dada.
Görevinizde başarılı oldunuz.

624
00:39:48,375 --> 00:39:50,375
Boşuna gelmeyin. Ben iyiyim.

625
00:39:51,291 --> 00:39:53,375
Pardon. Sen onlardan mısın?

626
00:39:53,458 --> 00:39:58,833
Elbette. Sana ödeme yapmadan önce
bizi tehlikeye atmayacağından

627
00:39:58,916 --> 00:40:00,875
emin olmamız gerekiyordu.

628
00:40:01,375 --> 00:40:03,500
Çok inandırıcıydı.

629
00:40:03,583 --> 00:40:05,083
-Aslında…
-Hem de çok.

630
00:40:05,166 --> 00:40:08,708
Hobi olarak tiyatroyla uğraşırım,
biraz da müzikle.

631
00:40:08,791 --> 00:40:10,125
Ama o başka konu.

632
00:40:10,208 --> 00:40:14,250
Rasta saçlarını görünce anlamıştım zaten.

633
00:40:14,333 --> 00:40:16,666
Yetenekli olduğun belliydi.

634
00:40:16,750 --> 00:40:18,500
Rastafaryan gibi.

635
00:40:19,875 --> 00:40:22,833
-Herifi iyi soymuşsunuz.
-Elbette.

636
00:40:23,333 --> 00:40:24,166
Bu da var.

637
00:40:25,666 --> 00:40:27,375
Herifi soymuşsunuz.

638
00:40:29,416 --> 00:40:30,916
Şuna bak!

639
00:40:33,125 --> 00:40:35,458
Merak etme, para tam.

640
00:40:35,541 --> 00:40:39,625
Şimdi patronumu arayıp
görevimi yaptığımı bildir.

641
00:40:39,708 --> 00:40:41,916
Haklısın.

642
00:40:43,333 --> 00:40:45,083
Tamam, arayayım.

643
00:40:45,166 --> 00:40:46,333
Vay canına!

644
00:40:47,250 --> 00:40:50,416
Bak, bu işte iyiyim.

645
00:40:50,500 --> 00:40:52,583
-Bu işte iyiyim.
-Ortağız.

646
00:40:53,875 --> 00:40:55,791
-Çalıyor.
-Öyle mi?

647
00:40:55,875 --> 00:40:56,791
Evet.

648
00:40:57,666 --> 00:40:58,666
Evet…

649
00:40:58,750 --> 00:41:00,333
Hey! Dur!

650
00:41:02,541 --> 00:41:05,166
Adamı yakalayın! Kimse yok mu?

651
00:41:05,250 --> 00:41:08,125
Girişteki yetkili kim?

652
00:41:11,583 --> 00:41:14,166
<i>Ne oldu Dada? Parayı aldın mı?</i>

653
00:41:14,250 --> 00:41:15,791
Elbette aldım.

654
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
Şu an para elimde.

655
00:41:18,750 --> 00:41:19,708
<i>Sen kimsin?</i>

656
00:41:21,625 --> 00:41:23,583
<i>-Sen Dada…</i>
-Kessene şunu!

657
00:41:23,666 --> 00:41:25,625
Aptal, iğrenç kaltak.

658
00:41:26,125 --> 00:41:29,625
Kulaklarını açıp beni iyi dinle.

659
00:41:29,708 --> 00:41:34,125
O parayı hesabıma
derhâl geri göndereceksin!

660
00:41:34,625 --> 00:41:37,000
<i>Kabalığa gerek yok Bay Omole.</i>

661
00:41:38,500 --> 00:41:39,875
<i>-Elveda.</i>
-Alo?

662
00:41:40,791 --> 00:41:41,708
Alo?

663
00:42:01,208 --> 00:42:03,333
Ofise niye gitmiyorsun ki?

664
00:42:04,125 --> 00:42:06,875
Yemin ederim,
sadece işleri olduklarında çağırıyorlar.

665
00:42:06,958 --> 00:42:08,166
Kim? Ozzy mi?

666
00:42:08,250 --> 00:42:10,791
Hayır. Eme adında bir kadın.

667
00:42:10,875 --> 00:42:11,916
Eme.

668
00:42:12,000 --> 00:42:13,375
-Eme mi?
-Evet.

669
00:42:13,458 --> 00:42:15,041
Sanırım onunla tanıştım.

670
00:42:15,125 --> 00:42:17,375
Onun hakkında bir şey biliyor musun?

671
00:42:17,458 --> 00:42:21,916
Bilsem söylerdim, yemin ederim.
Ben ayak işlerine bakarım.

672
00:42:22,000 --> 00:42:23,958
O koca kafanın içi tamamen boş mu?

673
00:42:24,041 --> 00:42:27,541
Boş. Bildiğim tek şey bana söyledikleri.
Başka bir şey bilmem.

674
00:42:27,625 --> 00:42:29,083
Ahmak mısın sen?

675
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Ahbap mıyım… Tabii, ahbap sayılırız.

676
00:42:32,708 --> 00:42:34,583
Tanrım!

677
00:42:34,666 --> 00:42:37,000
Ben bunları tanıyorum.

678
00:42:37,083 --> 00:42:38,000
Kimleri?

679
00:42:38,083 --> 00:42:40,583
Bunu basanları tanıyorum.

680
00:42:40,666 --> 00:42:42,291
-Broşürü basanları mı?
-Evet.

681
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
-Adresleri var mı?
-Anyi.

682
00:42:43,875 --> 00:42:45,541
-Matbaayı mı biliyorsun?
-Anyi.

683
00:42:45,625 --> 00:42:47,250
"Anyi" derken ne kastediyorsun?

684
00:42:47,333 --> 00:42:49,458
Evet, broşürcüleri tanıyorum.

685
00:42:50,041 --> 00:42:53,333
Hadi gidelim. Yolu tarif et.

686
00:42:53,416 --> 00:42:56,333
Yüzüğü satsam kaça gider?

687
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
-Yolu tarif et!
-Tamam. Pardon, hadi.

688
00:43:00,958 --> 00:43:02,666
Bu broşürü siz mi bastınız?

689
00:43:03,541 --> 00:43:07,333
Dostum, dükkânın adını görmüyor musun da
bana soruyorsun?

690
00:43:08,333 --> 00:43:11,875
Lütfen broşürü nereye yolladıysanız
adresini verin.

691
00:43:11,958 --> 00:43:13,791
Çok önemli. Bana lazım.

692
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
Yani?

693
00:43:18,541 --> 00:43:21,375
Sakin ol, şimdi teklif geliyor.

694
00:43:21,458 --> 00:43:24,458
Quame konuşuyor sonuçta.
Sana 50 bin veririm.

695
00:43:25,583 --> 00:43:26,500
50 mi?

696
00:43:26,583 --> 00:43:28,875
Şaka mı bu?

697
00:43:28,958 --> 00:43:31,125
Ben 50 binlik adam mıyım?

698
00:43:31,208 --> 00:43:34,166
Sadece 50 bin, ha? Hoşuma gitmedi.

699
00:43:34,250 --> 00:43:36,083
Bu ne demek böyle?

700
00:43:36,583 --> 00:43:40,458
Demek 50 bin az geldi.
Peki, 100 bin veririm.

701
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
Hatta 200 bin yapalım.

702
00:43:47,250 --> 00:43:48,375
Genç Quam geldi.

703
00:43:48,458 --> 00:43:51,583
Dostum, adresi almayı çok istediğin belli.

704
00:43:51,666 --> 00:43:55,833
Madem o kadar çok istiyorsun,
bir milyon dökül.

705
00:43:57,875 --> 00:43:59,875
Bak, aç kulağını da beni dinle.

706
00:43:59,958 --> 00:44:02,416
Tabii tetanozdan aklını kaçırmadıysan.

707
00:44:02,500 --> 00:44:06,041
Sana şunu açıklayayım.
Şu an hemen karakola gidebilirim.

708
00:44:06,125 --> 00:44:08,375
Bana maliyeti ne olur? 50 bin naira.

709
00:44:08,458 --> 00:44:10,583
Yanımda silahlı polis memuruyla gelir,

710
00:44:10,666 --> 00:44:13,458
canın çıkana kadar seni dövdürürüm.

711
00:44:13,541 --> 00:44:15,708
Bana o adresi yine verirsin.

712
00:44:15,791 --> 00:44:17,458
Onu mu istiyorsun? Hadi.

713
00:44:17,541 --> 00:44:21,416
Dostum! Şaka da mı yapmayalım?

714
00:44:21,500 --> 00:44:24,000
Ne bu hiddet? Sakin ol.

715
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
Sorun yok.

716
00:44:29,500 --> 00:44:32,458
-200 bini ver.
-O şansı kaybettin. 100 bin.

717
00:44:33,041 --> 00:44:37,041
Az önce 200 bin demiştin!

718
00:44:37,125 --> 00:44:38,625
O, açgözlülüğünden önceydi.

719
00:44:38,708 --> 00:44:40,750
Böyle devam edersen 50 bine düşerim.

720
00:44:40,833 --> 00:44:42,916
-Hatta beş bin.
-Bak.

721
00:44:43,000 --> 00:44:44,375
Benim damarıma basma.

722
00:44:44,458 --> 00:44:48,166
Şaka mı bu?
Ben beş binlik adam mıyım?

723
00:44:48,250 --> 00:44:49,583
Hata yaptın.

724
00:44:51,250 --> 00:44:52,416
Hatta iki bin.

725
00:44:52,500 --> 00:44:53,583
Adresi yaz.

726
00:44:53,666 --> 00:44:56,500
Tamam, yazacağım.

727
00:45:17,833 --> 00:45:18,958
Gitsek iyi olur.

728
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
-Nereye gideceğiz?
-Buradan gidelim.

729
00:45:21,875 --> 00:45:24,458
Param bu mekânda,
sen gitmekten bahsediyorsun.

730
00:45:24,541 --> 00:45:26,083
Paranın burada olduğu ne malum?

731
00:45:26,166 --> 00:45:28,416
Belki de matbaacı yanlış adres verdi?

732
00:45:28,500 --> 00:45:29,458
Bak.

733
00:45:35,083 --> 00:45:39,125
Gelmenize çok sevindim.
Bizim için çok güzel bir gün olacak.

734
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
Size güveniyorum.

735
00:45:40,833 --> 00:45:43,166
Hoş geldiniz efendim.

736
00:45:43,250 --> 00:45:44,875
Adres doğru.

737
00:45:45,791 --> 00:45:46,916
Kadına baksana.

738
00:45:47,791 --> 00:45:49,583
Şu şeytan suratlıya bak!

739
00:46:09,958 --> 00:46:13,666
Beyler, sakin olun.
Randevum için geldim.

740
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
-Ne için geldin?
-Ne istiyorsun?

741
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
-Çekin!
-Hey!

742
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
Ben kimim, biliyor musun?

743
00:46:32,375 --> 00:46:33,416
Hey!

744
00:46:33,916 --> 00:46:37,291
Hey! Gel buraya! Sana diyorum!

745
00:46:37,375 --> 00:46:39,958
Sen hırsızsın!
Seni yakalayacağımı söylemiştim.

746
00:46:44,541 --> 00:46:45,666
Param nerede?

747
00:46:45,750 --> 00:46:47,875
Merhaba Bay Omole. Sizi görmek ne güzel!

748
00:46:47,958 --> 00:46:52,041
Beni dinle sahtekâr dolandırıcı!
Hoşbeş etmeye vaktim yok.

749
00:46:52,125 --> 00:46:55,833
Açıkçası seninle işim bittiğinde
tanıştığımıza pişman olacaksın.

750
00:46:55,916 --> 00:46:58,750
Maalesef daha büyük sorunların var.

751
00:47:13,375 --> 00:47:15,250
Benim alakam yok

752
00:47:15,333 --> 00:47:16,333
Bilgim yok…

753
00:47:26,750 --> 00:47:31,208
<i>Kötü muamele yapamazsınız memur bey!</i>
<i>Haklarımı biliyorum. Suç işlemedim.</i>

754
00:47:31,791 --> 00:47:33,541
Mandela'yı da böyle bezdirdiler!

755
00:47:33,625 --> 00:47:36,666
Fela Anikulapo'yu da.
İşte böyle kötü muamele yaptılar!

756
00:47:36,750 --> 00:47:40,875
Ben Saro-Wiwa'nın soyundan geliyorum.
Femi Falana avukatım olurdu!

757
00:47:40,958 --> 00:47:43,500
Sus, durumu daha da kötüleştiriyorsun.

758
00:47:43,583 --> 00:47:46,291
Memur bey, ben haklarımı bilmiyorum.
Hakkım yok.

759
00:47:46,375 --> 00:47:48,625
Rica etsem telefonu kullanabilir miyim?

760
00:47:48,708 --> 00:47:49,916
Siz teröristsiniz.

761
00:47:50,000 --> 00:47:54,625
-Niye teröristlere telefon hakkı verelim?
-Biz terörist değiliz.

762
00:47:54,708 --> 00:47:55,541
Tanrım!

763
00:47:56,041 --> 00:47:58,208
-Boko Haram'lı mısın?
-Hayır. Asla!

764
00:47:58,291 --> 00:48:00,541
Adım Chukwuemeka Chineme Odumegu.

765
00:48:00,625 --> 00:48:02,083
Boko Haram'lı olamam.

766
00:48:02,166 --> 00:48:06,500
-Niye onlar gibi keçi sakalın var?
-Boko Haram'dan değil, moda olduğundan.

767
00:48:07,083 --> 00:48:09,833
Yerinde dur da bakayım. Nereye?

768
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
Lütfen.

769
00:48:11,416 --> 00:48:13,958
-Sen onu mu koruyorsun?
-Onu tanımam bile.

770
00:48:14,041 --> 00:48:16,500
Bu yanlış bir suçlama. Ben dini bütün…

771
00:48:16,583 --> 00:48:19,708
-Kimsin sen?
-Niye tanıdık geliyorsun?

772
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
Ben mi?

773
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Televizyonda yüzünü gördüm!

774
00:48:23,458 --> 00:48:25,166
-Ben o değilim.
-Akpan!

775
00:48:25,250 --> 00:48:27,833
-Seni tanıyorum.
-Tanıdık geliyor.

776
00:48:27,916 --> 00:48:30,333
Sen kripto kralı Quam değil misin?

777
00:48:31,458 --> 00:48:32,791
Sensin!

778
00:48:32,875 --> 00:48:35,041
Patron!

779
00:48:35,125 --> 00:48:38,041
Sakin ol!

780
00:48:38,125 --> 00:48:39,166
Memur bey!

781
00:48:39,250 --> 00:48:41,833
-Bravo memur bey!
-Gerçekten de o!

782
00:48:41,916 --> 00:48:43,833
Quam benim hücreme düşmüş!

783
00:48:43,916 --> 00:48:47,208
Quam benim hücreme düşmüş!

784
00:48:48,000 --> 00:48:48,958
Dostum.

785
00:48:49,833 --> 00:48:52,291
Neden kadın gibi davranıyorsun? Sakin ol.

786
00:48:52,791 --> 00:48:55,458
Sana vurdum diye tavır yapma.

787
00:48:55,541 --> 00:48:57,041
Burası kurtlar sofrası.

788
00:48:57,125 --> 00:48:59,208
Tavırlıydım ama şimdi geçti.

789
00:49:00,958 --> 00:49:02,875
Artık evinde değilsin. Sakinleş.

790
00:49:02,958 --> 00:49:05,833
Memur bey,
burada diş fırçalamak yasak mı?

791
00:49:08,916 --> 00:49:13,208
Kimsenin sana başarısız olacağını
söylemesine izin verme.

792
00:49:13,875 --> 00:49:15,666
Ben vermiştim.

793
00:49:16,583 --> 00:49:18,666
Sıradan bir güvenlik görevlisiydim.

794
00:49:19,416 --> 00:49:23,291
Ta ki hayatımı kurtaracak olan
300 milyon naira'ya kavuşana kadar.

795
00:49:23,375 --> 00:49:24,666
Birden parayı buldum.

796
00:49:24,750 --> 00:49:26,541
Hayatım tamamen değişti.

797
00:49:33,166 --> 00:49:34,708
Öyle mi oldu yani?

798
00:49:37,208 --> 00:49:40,541
Bu hikâyeyi ilk duyduğumda inanmamıştım.

799
00:49:41,333 --> 00:49:43,875
Birdenbire 300 milyon naira, ha?

800
00:49:44,666 --> 00:49:49,041
Dostum, lütuf diye buna denir işte.

801
00:49:51,625 --> 00:49:53,000
Dostum.

802
00:49:54,291 --> 00:49:57,333
O kadını çok mutlu etmiş olmalısın ki

803
00:49:57,416 --> 00:50:01,916
sana öylece 300 milyon naira vermiş.

804
00:50:02,000 --> 00:50:03,250
Diyorum ya,

805
00:50:03,333 --> 00:50:06,375
nasıl olduğunu görmeniz lazımdı!
Ben oradaydım.

806
00:50:06,458 --> 00:50:08,000
Adam üstteyken…

807
00:50:09,291 --> 00:50:10,125
Pardon.

808
00:50:12,208 --> 00:50:14,750
Emeka, bir gelir misin?

809
00:50:24,458 --> 00:50:28,208
Konuşmanı istemiyorum.
Burada olmamız senin suçun.

810
00:50:35,000 --> 00:50:36,666
Emeka, şu hayatıma bir bak.

811
00:50:37,458 --> 00:50:39,125
Hayatımın geldiği yere bak.

812
00:50:41,375 --> 00:50:44,291
Bu noktaya nasıl geldim, bilmiyorum.

813
00:50:44,375 --> 00:50:46,166
Hayatımın geldiği yere bak.

814
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Sence…

815
00:50:49,333 --> 00:50:51,125
Bu benim sonum.

816
00:50:51,625 --> 00:50:55,083
Hapishane, insanın hayatını mahveder.

817
00:50:57,291 --> 00:51:02,208
Emeka, insanın sıfırdan
hayat kurması nasıldır, bilir misin?

818
00:51:02,833 --> 00:51:04,541
Ben sıfırdan başladım.

819
00:51:05,041 --> 00:51:07,375
Eme, ben kenar mahallede büyüdüm.

820
00:51:07,958 --> 00:51:10,958
Kenar mahalle serserisiydim derken
ciddiydim.

821
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
Mushin'de doğdum.

822
00:51:13,791 --> 00:51:15,166
Sıfırdan başladım.

823
00:51:19,666 --> 00:51:23,291
Annem burada olduğumu bilmiyor bile.

824
00:51:23,958 --> 00:51:27,333
Bir bilse
ağlaya ağlaya sinir krizi geçirirdi.

825
00:51:28,125 --> 00:51:32,458
Annem beni tek başına büyüttü.

826
00:51:33,583 --> 00:51:35,500
Şey…

827
00:51:37,000 --> 00:51:40,541
Bunu daha önce kimseye söylememiştim.
Ama…

828
00:51:43,416 --> 00:51:44,833
Babam öldüğünde…

829
00:51:46,416 --> 00:51:51,791
…babamın kardeşleri annemle bizi dışladı.

830
00:51:53,625 --> 00:51:56,500
Annemin, babamı öldürdüğünü söylediler.

831
00:51:57,833 --> 00:52:02,000
Bizi sokağa attılar.
Başımızı sokacağımız bir yerimiz yoktu.

832
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Anlıyorum…

833
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Omole! Ziyaretçin var.

834
00:52:08,500 --> 00:52:09,916
Hadi. Sana güveniyorum.

835
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
Sağ ol.

836
00:52:15,833 --> 00:52:18,375
Hadiza, açık fikirli olmanı istiyorum.

837
00:52:18,458 --> 00:52:21,041
-Bir de onun ağzından dinleyelim.
-Onun ağzından…

838
00:52:21,541 --> 00:52:23,333
Dalga mı geçiyorsun Rotimi?

839
00:52:23,416 --> 00:52:26,208
"Onun ağzından"mış!
Sen bu adamı nereden tanıyorsun?

840
00:52:26,291 --> 00:52:27,666
Olay o değil.

841
00:52:27,750 --> 00:52:31,291
Biz kendi hayatımızı kurmuşuz,
o ne yapıyor?

842
00:52:31,375 --> 00:52:34,166
Onca parası varken
parayı başkasına vermiş.

843
00:52:34,250 --> 00:52:37,291
-Kadının birine dolandırılmış.
-Orası belli değil.

844
00:52:37,375 --> 00:52:39,166
-Şu an hâlâ…
-Dalga mı geçiyorsun?

845
00:52:39,250 --> 00:52:40,291
Sorun yok.

846
00:52:42,250 --> 00:52:43,333
Nasılsın dostum?

847
00:52:43,416 --> 00:52:46,208
Quam, sen ne bok yedin?

848
00:52:46,291 --> 00:52:50,875
Rotimi, Tanrı şahidim olsun ki
ben bir şey yapmadım.

849
00:52:50,958 --> 00:52:53,166
Bir şey yapmadın mı?

850
00:52:53,750 --> 00:52:55,208
Madem bir şey yapmadın

851
00:52:55,291 --> 00:52:58,416
neden Senatör Goriola seni terörizm
ve cinayete teşebbüsle suçluyor?

852
00:52:59,125 --> 00:53:01,333
Senatör Goriola da kim?

853
00:53:01,833 --> 00:53:04,791
Yemin ederim
ben Senatör Goriola'yı filan tanımam.

854
00:53:05,958 --> 00:53:07,666
Onu tanımıyorsun, öyle mi?

855
00:53:08,666 --> 00:53:09,666
Evet, o.

856
00:53:09,750 --> 00:53:10,583
Bu herif, ha?

857
00:53:11,916 --> 00:53:14,416
Sadece bir kazaydı.

858
00:53:14,500 --> 00:53:16,416
Böyle aptalca kaza mı olur?

859
00:53:16,916 --> 00:53:19,041
Garip görünüyor ama açıklayayım.

860
00:53:19,625 --> 00:53:24,208
Kalabalık bir parti vardı,
her yer insan doluydu.

861
00:53:24,291 --> 00:53:26,958
Ozzy'yi kovalıyordum ki…

862
00:53:27,041 --> 00:53:27,875
Bir dakika.

863
00:53:28,875 --> 00:53:30,458
Ozzy'yi mi kovalıyordun?

864
00:53:31,458 --> 00:53:34,541
Ozzy'yi kovalıyordun, ha?
Bu işi bana bırakmanı söylemiştim!

865
00:53:35,416 --> 00:53:39,916
Bak. Bana iki üç yıl boyunca
beklemem gerektiğini söyledin.

866
00:53:40,000 --> 00:53:44,083
Ve beklesem bile
paramı geri alacağım garanti değil.

867
00:53:44,166 --> 00:53:47,500
Ne yapmamı bekliyorsun?
O paraya şu an ihtiyacım var.

868
00:53:51,416 --> 00:53:52,666
Tebrikler.

869
00:53:53,250 --> 00:53:57,208
Kendi kuyunu kazdın.
İki yıllık hapis hayatının tadını çıkar.

870
00:53:57,291 --> 00:54:00,416
İki… Tanrım!

871
00:54:00,500 --> 00:54:04,375
-Beni bu işlere nasıl bulaştırıyorsun?
-Başım büyük belada!

872
00:54:04,458 --> 00:54:07,041
Kariyerimi ve ailemizi
tehlikeye atıyorsun.

873
00:54:07,125 --> 00:54:08,000
Sen nüfuzlusun.

874
00:54:08,083 --> 00:54:10,083
-Boka bulaştırıyorsun.
-Sakin ol!

875
00:54:10,166 --> 00:54:14,833
Yapabileceğimiz bir şey olmalı.
Burası Nijerya. Bir şey yapabiliriz.

876
00:54:14,916 --> 00:54:16,083
Ne için iki yıl?

877
00:54:18,416 --> 00:54:19,458
Beni dinle.

878
00:54:20,208 --> 00:54:24,708
Kefaletsiz tutuklanacaksın
çünkü terörizmle suçlanıyorsun.

879
00:54:24,791 --> 00:54:27,875
Masum olduğumu kanıtlayabilirim.
Ben terörist değilim.

880
00:54:27,958 --> 00:54:30,000
Yemin ederim kanıtlayabilirim.

881
00:54:30,083 --> 00:54:32,666
Eminim ki masumluğun kanıtlanır.

882
00:54:33,708 --> 00:54:35,833
<i>İki yıl hapis yattıktan sonra.</i>

883
00:54:56,750 --> 00:54:58,500
Omole, Odumegu.

884
00:54:58,583 --> 00:55:00,041
Ziyaretçin var.

885
00:55:05,250 --> 00:55:06,291
Sen!

886
00:55:07,958 --> 00:55:08,916
Bu ne cüret?

887
00:55:09,416 --> 00:55:11,375
Ne cüretle buraya gelirsin?

888
00:55:12,666 --> 00:55:16,791
Beni öldürürsen
buradan canlı çıkacağını mı sanıyorsun?

889
00:55:17,291 --> 00:55:21,250
En azından ölmüş olursun.
İnan bana bu beni o kadar mutlu eder ki.

890
00:55:26,000 --> 00:55:27,666
Hayatımı kararttın!

891
00:55:29,000 --> 00:55:31,041
Emeka, şu saçmalığı görüyor musun?

892
00:55:46,125 --> 00:55:47,958
Sakin olmalısın dostum.

893
00:55:48,708 --> 00:55:50,083
Yoksa birazdan bayılırsın.

894
00:55:52,166 --> 00:55:53,958
Sakin olmalısın dostum.

895
00:55:56,041 --> 00:55:57,958
Hapiste bağ kurduk sanmıştım.

896
00:55:58,041 --> 00:56:00,666
-Kes sesini de derin nefes al.
-Emeka.

897
00:56:00,750 --> 00:56:02,375
Canımı acıttın.

898
00:56:04,666 --> 00:56:05,666
Kes sesini.

899
00:56:06,916 --> 00:56:09,041
Dışarıdan belli etmiyor

900
00:56:09,583 --> 00:56:12,833
ama Emeka,
ABD özel kuvvet ekibinde görev yaptı.

901
00:56:14,208 --> 00:56:17,083
Kumara biraz fazla düşkündü

902
00:56:17,166 --> 00:56:21,625
ve bir sürü kötü adama
tonla borç biriktirdi.

903
00:56:22,833 --> 00:56:26,208
Böyle biri çok işe yarayabilir,
öyle değil mi?

904
00:56:26,708 --> 00:56:28,708
Bunun benimle ilgisi ne?

905
00:56:32,625 --> 00:56:35,125
Burada terörizmle suçlanıyorsun.

906
00:56:36,083 --> 00:56:37,416
Bunun seninle ilgisi çok.

907
00:56:43,208 --> 00:56:45,958
Suçlamaları kanıtlayamazsın. Ben masumum!

908
00:56:47,666 --> 00:56:50,583
Sen kaltağın tekisin!

909
00:56:52,416 --> 00:56:53,375
Evet.

910
00:56:54,333 --> 00:56:57,166
Evet Bay Omole. Kaltağım.

911
00:56:57,666 --> 00:57:00,958
-Ama aynı zamanda senin sahibinim.
-Sahip mahip değilsin!

912
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
Bir bokun sahibi değilsin!

913
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Eme.

914
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
-Eme!
-Efendim Ozzy?

915
00:57:09,500 --> 00:57:10,916
Neyle suçlanıyor?

916
00:57:11,958 --> 00:57:14,958
Quam Omole, terörist elebaşı.

917
00:57:15,041 --> 00:57:18,000
-Bir senatörü öldürmeye teşebbüs etti.
-Of!

918
00:57:20,666 --> 00:57:24,541
Bu suçlamanın sorgusunda
epey işkence görürsün.

919
00:57:27,041 --> 00:57:28,333
Yapmadım…

920
00:57:29,208 --> 00:57:31,833
Benden ne istiyorsun?

921
00:57:33,125 --> 00:57:36,583
2023'ten önce
hapisten çıkmak istiyor musun?

922
00:57:40,833 --> 00:57:42,250
Beni nasıl çıkaracaksın?

923
00:57:43,666 --> 00:57:44,750
Orası kolay.

924
00:57:46,750 --> 00:57:50,791
Senatörden rica ederim,
terörizm suçlamalarını geri çeker.

925
00:57:56,125 --> 00:57:57,625
Bana tuzak kurdun.

926
00:57:58,583 --> 00:58:01,791
Neden Ozzy? Ben sana ne yaptım?

927
00:58:02,291 --> 00:58:07,583
Audere Holding'den
beş milyar naira çalmama yardım edeceksin.

928
00:58:08,083 --> 00:58:12,166
Kulağıma haber geldi,
holdingin sahibi eski kız arkadaşınmış.

929
00:58:38,583 --> 00:58:40,166
Bizi evine götür.

930
00:58:41,291 --> 00:58:43,583
Dinle dostum. Yapmam gerekeni yaptım.

931
00:58:43,666 --> 00:58:46,625
Bir sürü insana borcum vardı da…

932
00:58:47,583 --> 00:58:52,250
Ozzy'nin istediğini yapmam gerekiyordu.
Sen de aynısını yapardın.

933
00:58:52,333 --> 00:58:54,500
Bu saçmalıkları duymak istemiyorum.

934
00:58:54,583 --> 00:58:57,250
Bu zırvaları kes!

935
00:58:57,958 --> 00:58:59,666
Aynı şeyi yapıyor zaten.

936
00:59:00,166 --> 00:59:02,125
Kız arkadaşından para çalıyor.

937
00:59:03,708 --> 00:59:05,875
Deli misin sen? Kim bu?

938
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
Quame'yle konuştuğunun farkında mısın?

939
00:59:09,125 --> 00:59:10,375
Sikerim seni!

940
00:59:10,958 --> 00:59:13,958
Rüyanda bile göremezsin.

941
00:59:14,041 --> 00:59:16,916
Kim bu? Buraya kim getirdi bunu?

942
00:59:17,500 --> 00:59:20,625
Senin nezdinde ben tanrıyım.

943
00:59:22,166 --> 00:59:23,291
Nokta.

944
00:59:24,750 --> 00:59:26,166
Ozzy'yle konuşmalıyım.

945
00:59:27,000 --> 00:59:28,250
Ozzy nerede?

946
00:59:29,625 --> 00:59:30,666
O şu an…

947
00:59:31,250 --> 00:59:33,458
Ozzy neredeydi? Seni ilgilendirmez!

948
00:59:33,958 --> 00:59:37,125
Dediklerinden hiçbir şey anlamıyorum

949
00:59:37,208 --> 00:59:39,041
çünkü bu imkânsız.

950
00:59:39,125 --> 00:59:40,208
İmkânsız olan ne?

951
00:59:40,291 --> 00:59:42,916
Bak, seni doğru anladıysam

952
00:59:43,000 --> 00:59:47,458
beş milyar naira çalmamı istiyorsun.

953
00:59:48,333 --> 00:59:52,000
Sanki 500 nairadan bahseder gibi
konuşuyorsun.

954
00:59:52,500 --> 00:59:55,416
Audere'den beş milyar çalmamı istiyorsun.

955
00:59:55,500 --> 00:59:59,708
Bunu başarmak için Toun'un bilgisayarına
flash bellek takmam gerek, öyle mi?

956
00:59:59,791 --> 01:00:01,541
Flash bellek bu.

957
01:00:01,625 --> 01:00:04,416
Sen bunu yap, gerisini biz halledeceğiz.

958
01:00:04,500 --> 01:00:05,333
Vay canına.

959
01:00:07,000 --> 01:00:09,833
Aslında bu dâhiyane bir fikir.

960
01:00:10,583 --> 01:00:12,666
Takdirimi kazandın.

961
01:00:15,458 --> 01:00:16,666
Saçmalığa bak!

962
01:00:16,750 --> 01:00:20,208
Onca yıldır görmediğim birine gidip…

963
01:00:20,291 --> 01:00:23,500
-Onunla nasıl iletişim kuracağım?
-Dostum kes sesini!

964
01:00:23,583 --> 01:00:27,083
Eskiden seks yapmıyor muydunuz?
Milyardar tezgâhtar değil mi?

965
01:00:27,166 --> 01:00:29,875
Bunu kullanarak ona yaklaş işte!

966
01:00:31,125 --> 01:00:32,291
Bir fikrim var.

967
01:00:32,791 --> 01:00:34,125
Sana kim sordu ki?

968
01:00:35,083 --> 01:00:37,708
-Fikrin ne?
-Çok iyi bir fikir, güven bana.

969
01:00:39,041 --> 01:00:39,875
Nedir?

970
01:00:40,541 --> 01:00:43,458
-Kadına parti düzenleyeceğiz.
-Sen çok salaksın.

971
01:00:44,958 --> 01:00:46,333
Kafan yerinde değil.

972
01:00:46,416 --> 01:00:48,458
Kadın neden bunu kabul etsin?

973
01:00:49,458 --> 01:00:50,291
Dinleyin…

974
01:00:51,083 --> 01:00:52,833
Toun yeni nişanlandı, değil mi?

975
01:00:53,416 --> 01:00:54,916
-Nişanlanmış mı?
-Evet.

976
01:00:55,000 --> 01:00:59,416
Nişanlısının da adı Joseph Fineboy mu ne.

977
01:01:00,583 --> 01:01:03,958
"Fineboy" mu? Adı cidden bu mu?

978
01:01:04,833 --> 01:01:07,291
Port Harcourt'da yaygın bir isimdir.

979
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
Doğru, onların isimleri garip oluyor.

980
01:01:12,250 --> 01:01:15,916
Ama bu söylediklerinle
Toun'un nişanlanmasının alaksı ne?

981
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
Bu herifin derdi ne?

982
01:01:18,333 --> 01:01:22,458
Onun nişanı için parti düzenleyeceksin.

983
01:01:23,166 --> 01:01:26,000
Sen kendinde misin?

984
01:01:26,083 --> 01:01:30,583
Aklıselim sahibi misin sen?
Çünkü bazen çok aptalca konuşuyorsun.

985
01:01:30,666 --> 01:01:34,333
Toun ne diye nişan partisi için
bilgisayarını getirsin?

986
01:01:34,416 --> 01:01:35,958
-Aptal.
-İşe yarayacak.

987
01:01:36,041 --> 01:01:38,833
Dinle dostum. Dinle beni, tamam mı?

988
01:01:38,916 --> 01:01:44,125
Sen nişanı için parti düzenle, yeter.
Tamam mı?

989
01:01:44,208 --> 01:01:47,083
Buna bayılacak,
senin iyi biri olduğunu düşünecek.

990
01:01:47,166 --> 01:01:48,000
Tamam mı?

991
01:01:48,083 --> 01:01:50,708
Sonra da siz muhabbeti sürdüreceksiniz

992
01:01:50,791 --> 01:01:54,083
ve kadın seni evine davet edecek.

993
01:01:54,833 --> 01:01:57,625
İşte bilgisayarına öyle erişeceğiz.

994
01:01:57,708 --> 01:01:59,958
Oldu bitti. Bu kadar basit.

995
01:02:01,875 --> 01:02:03,041
Bu kadar, ha?

996
01:02:03,125 --> 01:02:04,875
Aklıselim sahibiymişsin.

997
01:02:14,958 --> 01:02:19,708
Model üzerinde çalışalım
ama ilgi çekmesini de istiyorum. Aynen.

998
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
Ortası burası.

999
01:02:24,958 --> 01:02:26,375
Bir dakika.

1000
01:02:38,416 --> 01:02:42,125
Fotoğrafa baktıklarında
elbiseyi görmelerini istiyorum.

1001
01:02:43,208 --> 01:02:44,375
Üst kısım.

1002
01:02:46,708 --> 01:02:47,625
Pardon.

1003
01:02:49,333 --> 01:02:50,208
Quam!

1004
01:02:51,291 --> 01:02:52,166
Selam!

1005
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
Vay canına! Seni görmek ne güzel!

1006
01:02:55,583 --> 01:02:57,250
Seni görmek de çok güzel.

1007
01:02:58,791 --> 01:03:01,208
Nişanın için tebrik ederim.

1008
01:03:01,708 --> 01:03:04,166
Teşekkürler. Ben de seni tebrik ederim.

1009
01:03:04,250 --> 01:03:05,291
Ne için?

1010
01:03:05,375 --> 01:03:08,208
Hep istediğin gibi başarılı biri olmuşsun.

1011
01:03:08,291 --> 01:03:10,708
Bitcoin kralı! Haberim yok mu sandın?

1012
01:03:11,291 --> 01:03:14,833
Sağ ol. Tanrı'nın lütfu işte, ne diyeyim?

1013
01:03:16,333 --> 01:03:19,291
Toun, biraz konuşabilir miyiz?

1014
01:03:24,708 --> 01:03:28,375
Birkaç yıldır görüşmüyoruz,

1015
01:03:28,875 --> 01:03:30,000
birden çıkageldin.

1016
01:03:30,500 --> 01:03:32,583
Quam, başın belada mı?

1017
01:03:35,083 --> 01:03:37,458
-Ne belası?
-Böyle birden ortaya çıkman…

1018
01:03:39,625 --> 01:03:40,708
Ne oldu?

1019
01:03:41,208 --> 01:03:42,166
Aslında…

1020
01:03:44,291 --> 01:03:47,416
Söylemesi bile biraz garip ama…

1021
01:03:48,125 --> 01:03:50,291
Sana nişan partisi düzenlemek istiyorum.

1022
01:03:51,041 --> 01:03:51,875
Ne?

1023
01:03:52,750 --> 01:03:53,583
Neden?

1024
01:03:54,166 --> 01:03:56,625
Çünkü senin için mutluyum.

1025
01:03:57,125 --> 01:04:00,541
Samimiyetle söylüyorum,
senin için mutluyum. Ve…

1026
01:04:00,625 --> 01:04:02,791
Bugün buraya geldiysem senin sayende.

1027
01:04:02,875 --> 01:04:05,541
Bana borcunu ödemenin en iyi yolunun da

1028
01:04:05,625 --> 01:04:08,041
nişan partisi düzenlemek
olduğunu mu düşündün?

1029
01:04:08,125 --> 01:04:10,708
Ne demek reddetti?

1030
01:04:11,833 --> 01:04:15,125
Parti istemediğini söyledi.
Zorlasa mıydım?

1031
01:04:15,208 --> 01:04:17,541
Ona nasıl söyledin?

1032
01:04:18,416 --> 01:04:20,166
Söylerken Fransızca konuştum.

1033
01:04:21,125 --> 01:04:22,041
Bak…

1034
01:04:22,541 --> 01:04:24,958
Başka nasıl sorsun? Onun hatası değil.

1035
01:04:25,041 --> 01:04:28,333
Gayet de onun hatası.
Kadına ulaşmamızın tek yolu oydu.

1036
01:04:34,375 --> 01:04:35,541
Siktir!

1037
01:04:38,916 --> 01:04:40,250
Alo? Rotimi?

1038
01:04:41,666 --> 01:04:44,375
Hapisten çıktım.

1039
01:04:45,250 --> 01:04:46,833
Şu an evdeyim.

1040
01:04:47,416 --> 01:04:50,541
Ama şu an müsait değilim,
seni sonra arayayım.

1041
01:04:51,208 --> 01:04:52,541
Tamam. Hadi.

1042
01:04:54,791 --> 01:04:55,958
O Rotimi Davies miydi?

1043
01:04:57,375 --> 01:04:59,166
Rotimi Davies kim?

1044
01:04:59,250 --> 01:05:01,500
Petrol milyarderi.

1045
01:05:02,666 --> 01:05:03,625
Hiç duymadım.

1046
01:05:03,708 --> 01:05:06,125
Quam'ın Instagram'ı onunla dolu.

1047
01:05:07,000 --> 01:05:09,208
-Instagram'ımı mı takip ediyorsun?
-Tabii.

1048
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Seni dolandırmak için işe yaradı.

1049
01:05:11,666 --> 01:05:13,833
Lüks paylaşımların sağ olsun.

1050
01:05:13,916 --> 01:05:15,208
Seni ilgilendirmez.

1051
01:05:20,250 --> 01:05:21,625
Birini mi bekliyordun?

1052
01:05:32,833 --> 01:05:35,416
-Selam dostum. N'aber?
-Selam Quame.

1053
01:05:36,250 --> 01:05:38,291
Konuşmamız lazım.

1054
01:05:38,791 --> 01:05:39,666
Peki.

1055
01:05:45,041 --> 01:05:46,458
Bunlar kim?

1056
01:05:49,583 --> 01:05:51,166
Bunlar arkadaşlarım.

1057
01:05:51,250 --> 01:05:54,666
Öyleyse arkadaşların ya evden gitsin
ya da üst kata çıksın.

1058
01:05:56,000 --> 01:05:57,000
Derhâl.

1059
01:06:19,208 --> 01:06:20,541
Hapisten nasıl çıktın?

1060
01:06:22,541 --> 01:06:24,958
İstersen geri döneyim…

1061
01:06:25,875 --> 01:06:28,166
Senin davan artık askıda değil Quam.

1062
01:06:28,250 --> 01:06:30,125
Ne anlaşması yaptın?

1063
01:06:33,458 --> 01:06:35,708
Ne anlaşması yaptın Quam?

1064
01:06:36,958 --> 01:06:37,958
Şey…

1065
01:06:38,041 --> 01:06:40,583
Quam, bana hemen cevap ver!

1066
01:06:40,666 --> 01:06:42,000
Lütfen cevap ver.

1067
01:06:43,666 --> 01:06:47,583
Bağlantılarımdan birine ulaştım,
senatöre yalvardım.

1068
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
Beni salıverdiler.

1069
01:06:49,125 --> 01:06:51,083
Ne bağlantısıymış o?

1070
01:06:52,125 --> 01:06:54,500
Benim bağlantılarım var tabii ki.

1071
01:06:54,583 --> 01:06:57,208
Bağlantıların mı var? Hangi bağlantı?

1072
01:06:58,833 --> 01:07:00,125
Rütbesi yüksek biri.

1073
01:07:00,208 --> 01:07:03,666
-Derhâl cevap ver yoksa seni tutuklatırım.
-Hadiza!

1074
01:07:03,750 --> 01:07:06,416
Lütfen bu işe karışma.

1075
01:07:06,500 --> 01:07:08,583
Buna seyirci kalamam.

1076
01:07:08,666 --> 01:07:11,208
Seni buraya getirmemi istedin, getirdim.

1077
01:07:11,291 --> 01:07:14,291
Anlaşma yapıp çıkmış işte.
Bu iyi bir şey değil mi?

1078
01:07:15,500 --> 01:07:16,791
Buna son verelim.

1079
01:07:21,708 --> 01:07:23,166
Gözüm üzerinde.

1080
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
Bunu unutma.

1081
01:07:26,833 --> 01:07:28,458
Tüm hatunların gözü üzerimde.

1082
01:07:36,375 --> 01:07:37,583
Görüşürüz.

1083
01:07:37,666 --> 01:07:39,041
Başını belaya sokma.

1084
01:07:39,541 --> 01:07:40,666
Sağ ol.

1085
01:07:40,750 --> 01:07:41,583
Teşekkürler.

1086
01:07:49,250 --> 01:07:50,333
Onlar kimdi?

1087
01:07:52,000 --> 01:07:55,625
Güvenlik biriminin başı mı ne,
öyle bir şey.

1088
01:07:56,291 --> 01:07:58,208
Onlara bizi mi anlattın?

1089
01:07:59,083 --> 01:08:01,333
Geçmişte öyle oldu, evet.

1090
01:08:02,291 --> 01:08:04,041
Ozzy bundan hiç hoşnut kalmayacak.

1091
01:08:04,125 --> 01:08:08,166
Polisi onun peşine takmanı
hiç hoş karşılamaz.

1092
01:08:08,666 --> 01:08:11,416
Aslında polis benden öğrenmedi.

1093
01:08:11,500 --> 01:08:14,541
Ben ofise gittiğimde
Ozzy'nin fotoğrafı elindeydi.

1094
01:08:14,625 --> 01:08:19,041
Ozzy'nin ve Borrow Borrow grubunun
peşinde olduğunu söyledi.

1095
01:08:24,250 --> 01:08:25,082
Pekâlâ…

1096
01:08:26,416 --> 01:08:30,625
Ozzy, devletin onu izlediğini öğrenmekten
mutluluk duyar. Fakat…

1097
01:08:31,457 --> 01:08:33,832
…onlarla tekrar konuştuğunu duyarsak…

1098
01:08:33,916 --> 01:08:38,457
Hayır, söz veriyorum, bir daha konuşmam.

1099
01:08:38,541 --> 01:08:39,541
Yemin ederim.

1100
01:08:45,625 --> 01:08:46,916
Bildiklerini anlat.

1101
01:08:48,957 --> 01:08:51,082
Toun'a ulaşabilmen için bir yol bulduk.

1102
01:08:51,166 --> 01:08:54,625
Audere Group olarak
kadın sağlığına çok önem veriyoruz.

1103
01:08:54,707 --> 01:08:59,125
En büyük odak noktalarımızdan biri de
meme kanseri.

1104
01:08:59,207 --> 01:09:02,207
Toplumda tehdit oluşturmasının yanında

1105
01:09:02,291 --> 01:09:05,207
bizim için daha da hassas bir konu.

1106
01:09:05,291 --> 01:09:11,457
Rahmetli büyükannem Bayan Aduka Odumosu,
birkaç yıl önce meme kanserinden öldü.

1107
01:09:11,541 --> 01:09:16,250
Özel olarak bu konuyu seçmemin
sebeplerinden biri de bu.

1108
01:09:16,332 --> 01:09:18,957
Bildiğimiz gibi tam tedavisi mümkün değil.

1109
01:09:19,041 --> 01:09:23,166
Bu yüzden kendime, size,
diğer kadınlara yardım edebilmenin yolu

1110
01:09:23,250 --> 01:09:27,166
kadınları eğitmekten,
bu konuda bilgilendirmekten geçiyor.

1111
01:09:27,250 --> 01:09:31,000
Emeka, neden meme kanseri toplantısı
olduğunu söylemedin?

1112
01:09:31,541 --> 01:09:32,916
Burada işimiz ne?

1113
01:09:33,457 --> 01:09:35,250
Sakin ol.

1114
01:09:35,332 --> 01:09:38,957
Yardım etmeye çalışıyordum.
Aklıma sadece bu geldi.

1115
01:09:39,541 --> 01:09:41,375
Saçmalıklara bak!

1116
01:09:41,457 --> 01:09:44,375
Onu görmemiz gerekiyordu.
Yerinin ne önemi var?

1117
01:09:44,457 --> 01:09:46,750
Kadın, büyükannesinin
meme kanserinden bahsediyor.

1118
01:09:46,832 --> 01:09:47,916
Doğru zaman değil.

1119
01:09:48,000 --> 01:09:52,541
Şu an savunmasız. Bu durumdan yararlanıp
onu iyi hissettir.

1120
01:09:53,332 --> 01:09:55,291
-Dâhice bir fikir.
-Bul bir yolunu.

1121
01:09:56,291 --> 01:09:57,750
Beni strese sokuyorsun.

1122
01:10:00,083 --> 01:10:02,250
Quam, sen burada mıydın?

1123
01:10:02,333 --> 01:10:05,083
Evet, benim. Seni görmek güzel.

1124
01:10:06,666 --> 01:10:10,166
Aynı haftada iki kez oldu.
Ne zaman meme kanseri aktivisti oldun?

1125
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
Aslına bakarsan benimki de acıyor.

1126
01:10:13,250 --> 01:10:14,208
Yani…

1127
01:10:15,125 --> 01:10:19,666
Hepimiz öyle ya da böyle
meme kanserinin kurbanıyız.

1128
01:10:19,750 --> 01:10:22,375
Benim annem de meme kanserine yenik düştü.

1129
01:10:22,458 --> 01:10:24,791
-Vay canına.
-Quam destek için geldi.

1130
01:10:24,875 --> 01:10:26,083
Destek, evet.

1131
01:10:26,166 --> 01:10:30,000
Ne güzel Quam.
Kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi.

1132
01:10:30,500 --> 01:10:32,833
-Sıradaki etkinliğe kalıyor musunuz?
-Tabii.

1133
01:10:32,916 --> 01:10:35,458
Kaydolduk bile.

1134
01:10:36,458 --> 01:10:38,458
-Harika.
-Yürü meme kanseri!

1135
01:10:40,500 --> 01:10:41,500
Pekâlâ.

1136
01:10:43,583 --> 01:10:45,625
-Ne diyorsun?
-"Yürü meme kanseri" mi?

1137
01:10:45,708 --> 01:10:47,041
Mantrayı bilmiyor.

1138
01:10:49,333 --> 01:10:53,291
Şimdi kendimizi
muayene etmeyi öğreneceğiz.

1139
01:10:53,375 --> 01:10:55,041
Memene dokunacağım.

1140
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
Böyle yapıyoruz.

1141
01:10:58,333 --> 01:11:00,875
Sonra böyle. Sonra da böyle.

1142
01:11:01,750 --> 01:11:03,416
Ardından da böyle.

1143
01:11:03,916 --> 01:11:05,291
Umarım anlamışsınızdır.

1144
01:11:08,875 --> 01:11:09,708
Pekâlâ…

1145
01:11:11,000 --> 01:11:16,833
Şimdi birbirimizi
muayene etmeyi öğreneceğiz.

1146
01:11:18,083 --> 01:11:20,416
Tamam mı? Umarım anlamışsınızdır.

1147
01:11:21,250 --> 01:11:22,166
Pekâlâ.

1148
01:11:24,291 --> 01:11:25,333
Bir saniye.

1149
01:11:26,166 --> 01:11:27,125
Daha başlamayın.

1150
01:11:33,375 --> 01:11:34,458
Neden?

1151
01:11:34,541 --> 01:11:35,791
Yapma dostum!

1152
01:11:36,458 --> 01:11:37,375
Ne oldu?

1153
01:11:39,208 --> 01:11:40,541
Ellerini çek.

1154
01:11:43,291 --> 01:11:45,125
Muayene yapmamızı söylediler.

1155
01:11:45,208 --> 01:11:47,500
-Aklından bile geçirme.
-Senin planın değil miydi?

1156
01:11:48,083 --> 01:11:49,750
Buraya gelmek senin fikrindi.

1157
01:11:49,833 --> 01:11:51,875
Rahat ol.

1158
01:12:01,583 --> 01:12:03,708
Bir dakika. Bir şey hissettim.

1159
01:12:08,958 --> 01:12:09,916
Benden bu kadar.

1160
01:12:10,416 --> 01:12:11,291
Ne oluyor…

1161
01:12:35,166 --> 01:12:36,458
Onu buldun mu?

1162
01:12:36,541 --> 01:12:38,083
Hayır, sanırım gitmiş.

1163
01:12:40,333 --> 01:12:41,291
Eme.

1164
01:12:41,875 --> 01:12:43,416
Efendim Ozzy?

1165
01:12:44,166 --> 01:12:48,125
Senin kararına göre en iyi strateji

1166
01:12:48,625 --> 01:12:54,208
Bay Omole'nin Toun Odumosu ile
arkadaşlığına devam etmesiydi. Öyle mi?

1167
01:12:55,416 --> 01:12:57,625
Hayır. Bu fikir…

1168
01:12:58,125 --> 01:12:59,333
Emeka'nın fikriydi.

1169
01:12:59,416 --> 01:13:00,708
Yoksa ben hiç…

1170
01:13:02,125 --> 01:13:03,041
Emeka?

1171
01:13:04,583 --> 01:13:06,708
Evet, benim fikrimdi.

1172
01:13:06,791 --> 01:13:11,291
çünkü bilgisayara ulaşmasını sağlamanın
en kolay yolu buydu.

1173
01:13:13,458 --> 01:13:16,375
Kısa zaman önce nişanlanmasını
hesaba katmalıydın.

1174
01:13:17,625 --> 01:13:24,000
Bu aşamada eski sevgilisinin
kollarına atılması hiç muhtemel değil.

1175
01:13:26,041 --> 01:13:31,375
Çok doğru. Kesinlikle haklısın.
Ben bunu tahmin etmeliydim.

1176
01:13:31,458 --> 01:13:34,666
B planını uygulamalıydın.

1177
01:13:37,458 --> 01:13:39,625
Neden bahsediyorsun? B planı da ne?

1178
01:14:25,041 --> 01:14:27,458
-Aperitif alabilir miyiz?
-Tabii.

1179
01:14:29,541 --> 01:14:30,583
O burada.

1180
01:14:36,541 --> 01:14:37,625
hazır mısın?

1181
01:14:41,708 --> 01:14:43,958
Sakın bu işi bok etme.

1182
01:14:45,750 --> 01:14:47,875
Hadi bakalım, başlıyoruz.

1183
01:14:57,750 --> 01:14:58,750
Teşekkürler.

1184
01:14:58,833 --> 01:15:01,791
-Teşekkürler, gidebilirsin.
-Acele et. Üç kez seslendim.

1185
01:15:09,291 --> 01:15:11,833
-Yardım edin!
-İmdat!

1186
01:15:11,916 --> 01:15:13,583
-Hey!
-İmdat!

1187
01:15:13,666 --> 01:15:16,125
Yardım edin!

1188
01:15:16,208 --> 01:15:18,833
911'i arayın!
Ya da hangi numarayı kullanıyorsanız onu!

1189
01:15:18,916 --> 01:15:22,041
Nöbet geçiriyor. Yardım edin!
Biri kaşık getirsin.

1190
01:15:22,125 --> 01:15:24,125
-Yardım edin!
-Kaşık getir.

1191
01:15:24,208 --> 01:15:28,291
Durun! Herkes geri çekilsin.
Kaşığa gerek yok.

1192
01:15:28,791 --> 01:15:30,958
Tanrım! Kaldırmamız lazım, yardım et.

1193
01:15:31,041 --> 01:15:33,750
Kaldır hadi. Rahat nefes alsın.

1194
01:15:35,875 --> 01:15:37,583
Üzgünüm.

1195
01:15:40,000 --> 01:15:42,875
Dur. Rahat nefes alsın.

1196
01:15:44,791 --> 01:15:46,500
Üzgünüm.

1197
01:15:46,583 --> 01:15:49,958
-Tanrım!
-İyi misin?

1198
01:15:50,458 --> 01:15:52,666
-Hayatta mı?
-Pardon.

1199
01:15:54,291 --> 01:15:56,291
-Yaşayacak mı?
-İyi misin?

1200
01:16:05,125 --> 01:16:07,666
-Ne oldu?
-Nöbet geçirdin.

1201
01:16:07,750 --> 01:16:10,000
-Ama şimdi iyisin.
-Peki.

1202
01:16:13,375 --> 01:16:14,541
Teşekkürler.

1203
01:16:15,208 --> 01:16:16,583
Çok teşekkürler.

1204
01:16:17,500 --> 01:16:18,833
<i>Bir haftada üç kez.</i>

1205
01:16:18,916 --> 01:16:21,833
-Hayır!
-Seni tanımasam peşime takıldın derdim.

1206
01:16:24,041 --> 01:16:26,291
Öyle bir durum yok.

1207
01:16:26,375 --> 01:16:29,125
Burada bile olmamam gerekirdi.
Ben sadece…

1208
01:16:33,041 --> 01:16:35,833
Rahatla. Nefes al. Şaka yapıyorum.

1209
01:16:35,916 --> 01:16:38,708
Peşime takılmadığını biliyorum.
Arkadaşın nasıl?

1210
01:16:39,291 --> 01:16:40,666
İyi.

1211
01:16:40,750 --> 01:16:42,750
Diğer arkadaş ona bakıyor.

1212
01:16:42,833 --> 01:16:45,583
-Düzeldi.
-Güzel, sevindim.

1213
01:16:45,666 --> 01:16:48,166
Pekâlâ, sana iyi eğlenceler. Görüşürüz.

1214
01:16:48,250 --> 01:16:49,958
-Bekle Toun.
-Efendim?

1215
01:16:51,583 --> 01:16:52,708
Konuşabilir miyiz?

1216
01:16:56,791 --> 01:16:58,166
Quam, sen ne yaptın?

1217
01:17:03,208 --> 01:17:05,125
Burada olmaz. Beni izliyorlar.

1218
01:17:05,208 --> 01:17:06,416
Gel, gidelim.

1219
01:17:07,375 --> 01:17:08,375
Neden?

1220
01:17:08,458 --> 01:17:09,333
Beni takip et.

1221
01:17:11,000 --> 01:17:11,958
Ne?

1222
01:17:14,625 --> 01:17:15,666
Quam.

1223
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
Quam, bekle.

1224
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
Kim?

1225
01:17:20,166 --> 01:17:22,333
-Bizi izliyor olabilirler.
-Kim?

1226
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
Kim?

1227
01:17:30,916 --> 01:17:32,583
<i>Arkadaşlarını mı diyorsun?</i>

1228
01:17:33,416 --> 01:17:35,875
<i>Hani annesi kanser olan kadını?</i>

1229
01:17:37,041 --> 01:17:38,708
Aslında arkadaşım değil.

1230
01:17:38,791 --> 01:17:41,416
Nöbet geçirten ilacı ona ben verdim.

1231
01:17:41,916 --> 01:17:44,000
Ne demek nöbet geçirten ilacı verdin?

1232
01:17:45,916 --> 01:17:47,250
Var ya…

1233
01:17:48,625 --> 01:17:49,791
Umurumda değil.

1234
01:17:49,875 --> 01:17:54,375
Senin bu dramalarından birini daha
kaldıracak gücüm yok.

1235
01:17:54,458 --> 01:17:55,291
Umurumda değil.

1236
01:17:55,875 --> 01:17:58,875
Senden beş milyar naira çalmalarına
yardım edecektim.

1237
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
Ne?

1238
01:18:04,333 --> 01:18:05,833
Ne demek benden beş…

1239
01:18:06,833 --> 01:18:11,375
Ne demek benden beş milyar naira
çalmalarına yardım edecektin?

1240
01:18:11,458 --> 01:18:12,791
Bağırma.

1241
01:18:12,875 --> 01:18:13,791
Quam!

1242
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
Her şeyi açıklayabilirim Toun.

1243
01:18:26,833 --> 01:18:27,958
Lanetlendim mi?

1244
01:18:31,458 --> 01:18:33,541
Tanrım.

1245
01:18:35,583 --> 01:18:37,500
Quam, ne oluyor yahu?

1246
01:18:41,791 --> 01:18:43,916
Al şunu.

1247
01:18:44,625 --> 01:18:46,000
Çaktırmadan al.

1248
01:18:48,083 --> 01:18:52,041
Numaram yazıyor.
Benimle iletişime geçip de ki…

1249
01:18:54,166 --> 01:18:57,583
Q ile konuşmak istediğini söyle.
Parola bu.

1250
01:18:58,625 --> 01:19:00,041
Anladın mı?

1251
01:19:07,666 --> 01:19:08,583
Ara beni.

1252
01:19:23,583 --> 01:19:27,041
<i>Senin için yaptığım onca şeyden sonra</i>
<i>benden para mı çalacaktın?</i>

1253
01:19:27,125 --> 01:19:28,875
Ne olduğunu anlattım ya.

1254
01:19:28,958 --> 01:19:31,125
Nasıl yapacağını çözemediğinden anlattın.

1255
01:19:31,208 --> 01:19:34,833
Öyle değil Toun. Bunu ben planlamadım.
Ben de mağdurum.

1256
01:19:34,916 --> 01:19:36,500
Hesabımı neredeyse sıfırladılar.

1257
01:19:36,583 --> 01:19:38,875
-500 milyon alıp…
-Evin var!

1258
01:19:39,375 --> 01:19:42,083
Araban var. Onları satmadın.

1259
01:19:42,166 --> 01:19:45,916
Quam, paranı geri kazanmaya değil
benden çalmaya karar verdin!

1260
01:19:46,000 --> 01:19:49,541
Hayatında sana şans veren
tek insan benim!

1261
01:19:50,333 --> 01:19:52,500
Toun, yardımın için teşekkürler.

1262
01:19:52,583 --> 01:19:55,541
Hayatımda bana yardımcı olduğun için
minnettarım.

1263
01:19:55,625 --> 01:19:57,958
Ama bu, planlı bir soygundu.

1264
01:19:59,083 --> 01:20:00,500
Planlı bir soygun.

1265
01:20:00,583 --> 01:20:03,625
Kendi işime bakarken
birden karşıma çıktılar.

1266
01:20:03,708 --> 01:20:04,958
Tanrı'nın yolundaydım,

1267
01:20:05,041 --> 01:20:07,750
tüm şeytanlıklarıyla hayatıma girdiler.

1268
01:20:10,208 --> 01:20:11,708
Audere'yi soymaya mı yeltendin?

1269
01:20:14,208 --> 01:20:17,458
Toun orada çalışmıyor ki, planınız neydi?

1270
01:20:19,083 --> 01:20:22,750
Toun yönetim kurulu başkanı
ve sisteme erişimi var.

1271
01:20:22,833 --> 01:20:26,541
Flash bellek sayesinde
bilgilere erişim sağlayacaklardı.

1272
01:20:27,333 --> 01:20:28,375
Böylece…

1273
01:20:29,000 --> 01:20:32,250
Böylece şantaj yapacaklardı. Üzgünüm.

1274
01:20:32,333 --> 01:20:36,625
Hep üzgünsün Quam
ama hiçbir şeyi değiştirmiyorsun.

1275
01:20:36,708 --> 01:20:38,583
Toun, bu plan benim değildi.

1276
01:20:38,666 --> 01:20:41,583
Durduk yere bu insanlar gelip
hayatımı mahvetti.

1277
01:20:41,666 --> 01:20:45,500
Bunun olmasına
zemin hazırlamaman gerekirdi Quam.

1278
01:20:46,666 --> 01:20:47,833
Doğru.

1279
01:20:48,458 --> 01:20:49,458
Haklısın.

1280
01:20:50,000 --> 01:20:53,791
Ama başım büyük belada
ve yardımın gerekli.

1281
01:20:54,291 --> 01:20:58,375
Toun, lütfen. Yardım et.
Beni terörizmden içeri atacaklar.

1282
01:20:58,458 --> 01:21:00,041
Suçlu olmadığımı biliyorsun.

1283
01:21:02,750 --> 01:21:05,791
Toun, suçlu damgası yiyemem!

1284
01:21:05,875 --> 01:21:09,208
Hayatımı, kaderimi mahvetmek istiyorlar.

1285
01:21:09,291 --> 01:21:12,041
Toun, bana yardım etmezsen
tüm hayatım kararır.

1286
01:21:12,125 --> 01:21:14,625
Yardımına ihtiyacım var. Lütfen.

1287
01:21:14,708 --> 01:21:18,000
Yardım etmek istesem bile
ne yapacağım ki?

1288
01:21:19,250 --> 01:21:20,791
Bunu sormana sevindim.

1289
01:21:23,208 --> 01:21:25,958
Dinle. Planı yaptım bile.

1290
01:21:26,041 --> 01:21:28,708
Plana uyman yeterli.

1291
01:21:28,791 --> 01:21:30,916
Arkadaş olmuşuz gibi davranacaksın

1292
01:21:31,000 --> 01:21:33,041
ama onlar işi bitiremeden durduracaksın.

1293
01:21:33,125 --> 01:21:35,833
Arkalarından iş çevireceksin.
Senin etkin daha büyük.

1294
01:21:35,916 --> 01:21:42,541
Tanıdığın onca insan var,
birkaçına telefon açacaksın.

1295
01:21:42,625 --> 01:21:44,541
Onları sıkıştırıp durduracaksın.

1296
01:21:44,625 --> 01:21:46,208
Ne olduğunu anlamazlar.

1297
01:21:47,416 --> 01:21:49,208
Toun, bunu yapabilirsin.

1298
01:21:51,666 --> 01:21:52,500
Lütfen.

1299
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
Tamam. Yaparım.

1300
01:21:57,416 --> 01:22:01,208
Çok sağ ol. Toun, sana minnettarım.

1301
01:22:01,291 --> 01:22:03,625
Aslında reddedeceğini sanmıştım.

1302
01:22:03,708 --> 01:22:05,541
Reddedecektim zaten.

1303
01:22:06,125 --> 01:22:08,833
Ama bunların seni hedef almasının sebebi
bana ulaşmakmış.

1304
01:22:08,916 --> 01:22:10,875
Onları durdurmak istiyorum.

1305
01:22:11,375 --> 01:22:13,416
Haklısın. Beni hedef aldılar.

1306
01:22:13,500 --> 01:22:15,791
Planlı bir soygun.

1307
01:22:15,875 --> 01:22:17,875
Sana minnettarım Toun.

1308
01:22:17,958 --> 01:22:20,458
Desteğiniz için sağ olun. Minnettarım.

1309
01:22:52,500 --> 01:22:53,458
Alo?

1310
01:22:53,541 --> 01:22:55,458
<i>Derhâl benim evime gel.</i>

1311
01:22:57,958 --> 01:22:58,833
Toun…

1312
01:23:00,041 --> 01:23:02,041
Saat gecenin üçü.

1313
01:23:02,125 --> 01:23:04,333
<i>Derhâl benim evime gel.</i>

1314
01:23:10,041 --> 01:23:14,500
Anlıyorum ama bu çok acil!
Bugün bana dönmen lazım.

1315
01:23:14,583 --> 01:23:19,000
-Bir haber var mı? Seni sonra ararım.
-Sistem çökük. Daha fazla insan lazım.

1316
01:23:19,083 --> 01:23:21,583
-Kapıda insanlar var.
-Tanrı aşkına!

1317
01:23:24,375 --> 01:23:26,791
Nasıl?

1318
01:23:28,208 --> 01:23:31,041
-Ne oldu?
-Quam, sen ne bok yedin?

1319
01:23:31,125 --> 01:23:32,583
-Ben hiç…
-Ne yaptın?

1320
01:23:32,666 --> 01:23:34,750
Bir şey yapmadım. Anlamıyorum.

1321
01:23:34,833 --> 01:23:38,291
Tüm sistemlerim gece ikide çöktü.
Ne yaptın sen?

1322
01:23:38,375 --> 01:23:41,750
Tanrım!

1323
01:23:41,833 --> 01:23:44,541
Bu, onların işi Toun.
Benim hiç haberim yoktu.

1324
01:23:47,375 --> 01:23:49,041
TELEFONU TOUN'A VER

1325
01:23:50,416 --> 01:23:52,875
-Alo?
<i>-Telefonu Toun'a ver.</i>

1326
01:23:54,458 --> 01:23:55,458
Toun.

1327
01:23:57,333 --> 01:23:58,791
-Toun.
-Ne var?

1328
01:24:04,875 --> 01:24:06,125
<i>Aşağı gel.</i>

1329
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
Bu o mu?

1330
01:24:20,291 --> 01:24:22,333
Evet, o.

1331
01:24:23,083 --> 01:24:25,750
Ne cüretle karşıma çıkarsın?

1332
01:24:29,333 --> 01:24:32,500
Gecikmeden her şeyi çözmek istediğini
düşündüm.

1333
01:24:33,000 --> 01:24:35,708
Anlaştık mı? Beş milyar naira.

1334
01:24:37,708 --> 01:24:40,333
Sistemlerimin geri geleceğini
nereden bileyim?

1335
01:24:43,583 --> 01:24:45,875
Çünkü ben sadece parama bakarım.

1336
01:24:46,375 --> 01:24:48,833
Bu yanına kâr kalacak mı sanıyorsun?

1337
01:24:50,291 --> 01:24:51,958
Evet.

1338
01:24:54,083 --> 01:24:58,541
Quam'a takip edilemeyen
bir bitcoin cüzdanı ver.

1339
01:24:59,250 --> 01:25:03,625
Bunların yanına kâr kalmamasını
bizzat ben sağlayacağım!

1340
01:25:20,500 --> 01:25:26,250
<i>Çözdük. Gönderdiği fotoğrafın içinde</i>
<i>Truva atı virüsü varmış.</i>

1341
01:25:30,125 --> 01:25:32,250
-Ben…
-Bunu bana sen yaptın Quam!

1342
01:25:32,333 --> 01:25:33,875
Ben bir şey yapmadım.

1343
01:25:33,958 --> 01:25:36,583
Bana yolladığın fotoğrafla
sistemlerime sızmışlar!

1344
01:25:38,333 --> 01:25:39,333
Fotoğraf mı?

1345
01:25:40,750 --> 01:25:42,333
Fotoğrafı Toun'a gönderip

1346
01:25:42,416 --> 01:25:44,958
soruşturmaya yardım etmek için
olduğunu söyle.

1347
01:25:55,708 --> 01:25:59,958
Her ama her defasında
bana zarar verip duruyorsun Quam.

1348
01:26:00,041 --> 01:26:03,208
Ben de nedense
senin için mazeretler buluyorum!

1349
01:26:03,291 --> 01:26:06,791
Tanrı şahidim olsun
nedenini gram anlamıyorum.

1350
01:26:06,875 --> 01:26:08,541
Yemin ederim ki bilmiyordum.

1351
01:26:08,625 --> 01:26:10,875
İşte sorun da bu.

1352
01:26:10,958 --> 01:26:12,791
Hiç bilmiyorsun zaten.

1353
01:26:12,875 --> 01:26:14,500
Aptal olduğundan bilmiyorsun.

1354
01:26:14,583 --> 01:26:15,750
Bak.

1355
01:26:17,375 --> 01:26:19,208
Artık ben yokum Quam.

1356
01:26:19,750 --> 01:26:22,791
Seni artık hayatımda istemiyorum.

1357
01:26:22,875 --> 01:26:25,500
Seni bir daha görmek istemiyorum Quam.

1358
01:26:28,500 --> 01:26:31,125
Para hazır olduğunda seni arayacağım.

1359
01:26:32,458 --> 01:26:36,208
Ama yemin ederim ki
bir daha karşıma çıkarsan

1360
01:26:37,166 --> 01:26:38,625
seni tutuklattırırım.

1361
01:26:38,708 --> 01:26:40,458
Toun, lütfen böyle…

1362
01:26:40,541 --> 01:26:43,500
Toun, lütfen sakin ol.

1363
01:26:44,583 --> 01:26:46,541
Geçmişimizi düşün.

1364
01:26:48,833 --> 01:26:50,666
Biz sevgiliydik, unutma.

1365
01:27:27,041 --> 01:27:30,541
Patronun istediğini aldı.
Lütfen evimi terk et.

1366
01:27:32,083 --> 01:27:37,541
En azılı dolandırıcılık çetesinin
adı neden bu diye düşünmedin mi?

1367
01:27:38,083 --> 01:27:41,875
Borrow Borrow Boys ismi garip gelmedi mi?

1368
01:27:42,666 --> 01:27:45,416
Böyle aptalca isim mi olur?

1369
01:27:46,083 --> 01:27:50,166
Katılıyorum. Bulduğun isim çok saçma.

1370
01:27:50,916 --> 01:27:52,416
O da ne demek?

1371
01:27:52,500 --> 01:27:57,583
Senin "Kral Emeka ve Kraliçesi" fikrinden
çok daha iyiydi.

1372
01:27:57,666 --> 01:28:00,083
Düşünsene bebeğim.
Ben kralım, sen kraliçem.

1373
01:28:00,166 --> 01:28:02,125
Borrow Borrow Boys da neymiş?

1374
01:28:02,208 --> 01:28:05,125
Borrow Borrow Boys,
küçük oğlanlar çetesi gibi.

1375
01:28:05,208 --> 01:28:07,916
İkimizden kimse şüphelenmez.

1376
01:28:08,000 --> 01:28:12,666
Ama "borrow" ödünç almak demek.
Biz ödünç almıyoruz, çalıyoruz.

1377
01:28:13,166 --> 01:28:15,125
-Değil mi?
-Çok doğru.

1378
01:28:15,208 --> 01:28:16,375
Çok seksisin.

1379
01:28:22,208 --> 01:28:24,166
İsmi bu kadın mı buldu yani?

1380
01:28:25,875 --> 01:28:27,291
Aynen öyle dedim.

1381
01:28:28,791 --> 01:28:31,000
Sesine ne oldu? Aksanın gitti.

1382
01:28:31,708 --> 01:28:33,916
Pardon dostum, kusura bakma.

1383
01:28:34,000 --> 01:28:36,291
Şöyle mi konuşayım?

1384
01:28:36,375 --> 01:28:37,625
Eyvah!

1385
01:28:38,416 --> 01:28:40,791
O sese bayıldığımı biliyorsun.

1386
01:28:40,875 --> 01:28:41,791
-Evet.
-Tekrar yap.

1387
01:28:41,875 --> 01:28:43,875
-Eyvah!
-Bir daha söyle!

1388
01:28:43,958 --> 01:28:47,125
-Eyvah!
-Tekrar!

1389
01:28:47,208 --> 01:28:48,916
-Eyvah!
-Alo!

1390
01:28:49,000 --> 01:28:50,208
Hey!

1391
01:28:51,791 --> 01:28:52,625
Emeka.

1392
01:28:55,041 --> 01:28:57,833
Bunca zamandır
Ozzy için mi çalışıyordun yoksa?

1393
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Quame.

1394
01:29:05,083 --> 01:29:07,708
Quame…

1395
01:29:09,833 --> 01:29:11,625
Ozzy için çalışmıyoruz.

1396
01:29:13,833 --> 01:29:15,583
O bizim için çalışıyor.

1397
01:29:20,375 --> 01:29:21,583
Bu nasıl mümkün olabilir?

1398
01:29:25,583 --> 01:29:27,125
Bu nasıl mümkün olabilir?

1399
01:29:28,208 --> 01:29:29,291
<i>Çok gençtik.</i>

1400
01:29:30,208 --> 01:29:32,583
<i>Computer Village'da</i>
<i>dolandırıcılık yapardık.</i>

1401
01:29:32,666 --> 01:29:34,916
<i>Çok da başarılıydık.</i>

1402
01:29:41,083 --> 01:29:43,208
<i>Çok kısa sürede çok para kazandık.</i>

1403
01:29:46,375 --> 01:29:50,583
<i>Peki ama aptal mıydık? Evet.</i>
<i>Çünkü neredeyse yakalanıyorduk.</i>

1404
01:30:01,833 --> 01:30:04,166
<i>Biz de ABD'ye taşınmaya karar verdik.</i>

1405
01:30:05,958 --> 01:30:08,000
<i>Green card çekilişlerini hack'ledik.</i>

1406
01:30:10,875 --> 01:30:12,833
<i>Daha dikkatli olacaktık.</i>

1407
01:30:21,291 --> 01:30:24,708
<i>Bizim için paravan olarak çalışacak</i>
<i>Nijeryalı bir öğrenci bulduk.</i>

1408
01:30:26,416 --> 01:30:28,250
Annem…

1409
01:30:29,125 --> 01:30:32,791
Endişelenme. Bana bak.

1410
01:30:36,083 --> 01:30:37,250
Biz halledeceğiz.

1411
01:30:52,916 --> 01:30:56,166
Gerisi de herkesin malumu zaten.

1412
01:30:58,250 --> 01:30:59,916
Niye bana bunu anlatıyorsunuz?

1413
01:31:00,750 --> 01:31:02,458
Çünkü, Qwame…

1414
01:31:04,208 --> 01:31:05,750
…artık bize çalışıyorsun.

1415
01:31:05,833 --> 01:31:07,125
Kimseye çalışmıyorum.

1416
01:31:15,750 --> 01:31:18,000
Vay be, amma aptalmışsın.

1417
01:31:18,083 --> 01:31:20,500
Tam bir ahmak.

1418
01:31:21,625 --> 01:31:23,083
Bakın, umurumda değil.

1419
01:31:23,583 --> 01:31:26,208
Hapse girer, yatar çıkarım.

1420
01:31:26,291 --> 01:31:29,166
Üç yıl, beş yıl, on yıl… Umurumda değil.

1421
01:31:29,250 --> 01:31:32,625
Belki de avukat bulurum,
hapse bile girmem.

1422
01:31:32,708 --> 01:31:34,666
Umurumda değil. Gidin başımdan!

1423
01:31:37,416 --> 01:31:38,583
Dinle Quame.

1424
01:31:40,916 --> 01:31:42,458
Bize katılmazsan

1425
01:31:43,083 --> 01:31:44,750
seni öldüreceğiz.

1426
01:31:47,666 --> 01:31:50,458
Lütfen ölümü seçme.

1427
01:31:51,125 --> 01:31:53,791
Senden hoşlanmaya başlamıştım.

1428
01:31:56,500 --> 01:31:58,541
Bence biz seni çok güzel…

1429
01:32:00,125 --> 01:32:01,125
…kullanırız.

1430
01:32:04,041 --> 01:32:07,041
Size bu oyun gibi geliyor herhâlde.

1431
01:32:07,125 --> 01:32:10,958
Evet, bu bir oyun.
Bu oyunu da biz böyle oynarız.

1432
01:32:11,458 --> 01:32:12,291
Tamam mı?

1433
01:32:13,208 --> 01:32:16,625
Emeka, beni sinirlendiriyorsun.

1434
01:32:16,708 --> 01:32:19,125
Sırf ben sakinim diye
bunu bir şaka mı sandın?

1435
01:32:19,208 --> 01:32:22,333
Ben kenar mahalle serserisiyim,
icap ederse…

1436
01:32:22,416 --> 01:32:24,916
Sakin ol delikanlı.

1437
01:32:26,458 --> 01:32:28,458
Ozzy'nin dediğini unutma.

1438
01:32:29,041 --> 01:32:32,666
-ABD özel kuvvetlerdeydim.
-Hadi oradan!

1439
01:32:32,750 --> 01:32:35,166
Hacker olmak için oraya girdin.

1440
01:32:35,250 --> 01:32:37,208
Hacker!

1441
01:32:37,291 --> 01:32:39,625
Ama şunu unutuyorsun bebeğim,

1442
01:32:40,583 --> 01:32:43,125
öldürme eğitimi de aldım.

1443
01:32:44,125 --> 01:32:46,291
-Çok haklısın.
-Tabii.

1444
01:32:46,375 --> 01:32:48,916
-Çok haklısın.
-Biliyorsun, tehlikeliyim.

1445
01:32:49,000 --> 01:32:50,708
-Evet, öylesin.
-Değil mi ama?

1446
01:32:52,541 --> 01:32:53,416
Otur.

1447
01:32:56,083 --> 01:33:00,375
Lütfen. Şu an hiçbir malım mülküm yok.

1448
01:33:00,458 --> 01:33:01,416
Lütfen. Ben…

1449
01:33:02,541 --> 01:33:03,708
Dinle beni.

1450
01:33:04,833 --> 01:33:05,791
Bir düşün.

1451
01:33:06,583 --> 01:33:10,750
Audere'den bitcoin'le dönene kadar
sana mühlet veriyorum.

1452
01:33:15,208 --> 01:33:16,333
Bebeğim.

1453
01:33:16,416 --> 01:33:17,333
Ben acıktım.

1454
01:33:18,333 --> 01:33:21,916
-Ne yemek istersin bebeğim?
-Bilmem ki, ne var?

1455
01:33:22,000 --> 01:33:23,041
Bilmem.

1456
01:33:24,208 --> 01:33:25,625
Evde ne var?

1457
01:33:34,041 --> 01:33:36,166
Toun, lütfen kızma.

1458
01:33:36,250 --> 01:33:37,625
Çok üzgünüm.

1459
01:33:44,333 --> 01:33:45,916
Özür dilemeyi kes artık.

1460
01:33:54,291 --> 01:33:56,625
Gitmem gerek diyorum!

1461
01:33:56,708 --> 01:33:59,458
Yabancı herhangi bir ülkeye
uçak bileti ver!

1462
01:33:59,541 --> 01:34:01,375
Mümkünse Avrupa olsun.

1463
01:34:02,083 --> 01:34:05,125
Evet. Hemen bilet almak istiyorum.

1464
01:34:05,208 --> 01:34:08,958
Belki Seyşeller veya Mauritius olabilir.

1465
01:34:09,708 --> 01:34:11,625
Oralar Avrupa'da değil mi?

1466
01:34:11,708 --> 01:34:14,166
Şimdi konu bu mu?

1467
01:34:14,250 --> 01:34:18,333
Derhâl yurt dışına çıkmam gerek,
bir uçak bileti bul!

1468
01:35:27,500 --> 01:35:28,625
Kim o?

1469
01:35:45,416 --> 01:35:46,416
Sen!

1470
01:35:47,625 --> 01:35:48,583
Amcan geldi.

1471
01:35:49,333 --> 01:35:51,833
-Burada ne işin var?
-Sence?

1472
01:35:51,916 --> 01:35:55,416
-Sen bina sorumlusu değil misin?
-Binanın sahibi kim sandın?

1473
01:35:56,083 --> 01:35:58,500
Beni burada nasıl buldunuz?

1474
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Bilmiyorum.

1475
01:36:00,958 --> 01:36:03,916
Ama ofise gitmeni istiyorlar.

1476
01:36:04,416 --> 01:36:05,958
Deli mi bunlar?

1477
01:36:07,750 --> 01:36:09,083
Hem de zırdeli.

1478
01:36:09,708 --> 01:36:12,041
Onu kaçmadan önce düşünecektin.

1479
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Gece üçte uyandırıldım!

1480
01:36:14,500 --> 01:36:17,750
Benim derdim bana yetiyor,
bir de seninle uğraşamam.

1481
01:36:18,416 --> 01:36:19,791
Bu ne saçmalık böyle?

1482
01:36:22,958 --> 01:36:24,291
Sana karşı kozları ne?

1483
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Ne?

1484
01:36:26,708 --> 01:36:28,125
Sana karşı kozları ne?

1485
01:36:28,208 --> 01:36:30,583
Sana karşı kozları neyse
bana karşı da o.

1486
01:36:31,166 --> 01:36:36,000
-Bana karşı kozlarını nereden biliyorsun?
-Bilmiyorum ama benimkiyle aynıdır.

1487
01:36:36,916 --> 01:36:39,250
<i>Lütfen hanımefendi, açıklayabilirim.</i>

1488
01:36:39,333 --> 01:36:41,875
Göründüğü gibi değil. Bir hata var.

1489
01:36:41,958 --> 01:36:43,958
-Tanrı aşkına!
-Quam.

1490
01:36:44,041 --> 01:36:46,291
Korkma, hemen geçecek.

1491
01:36:47,708 --> 01:36:49,750
Özür dilerim.

1492
01:36:49,833 --> 01:36:50,750
Özür dilerim.

1493
01:36:50,833 --> 01:36:54,166
Yalvarırım. Lütfen bırak, açıklayayım.

1494
01:36:54,250 --> 01:36:57,416
Son bir şans daha ver. Lütfen.

1495
01:36:57,500 --> 01:36:59,666
Lütfen. Yalvarırım.

1496
01:37:13,958 --> 01:37:16,166
Bitti mi? Kurşun isabet etmedi de.

1497
01:37:20,250 --> 01:37:22,833
Bebeğim, sehpamı mahvedeceksin.

1498
01:37:22,916 --> 01:37:25,125
Ah, keşke mahvetsem!

1499
01:37:25,208 --> 01:37:27,375
Bu çirkin sehpadan tiksiniyorum.

1500
01:37:27,458 --> 01:37:30,416
Dekora uyan beyaz sehpayı istiyordum.

1501
01:37:30,500 --> 01:37:32,125
Bebeğim, bu çok pahalı.

1502
01:37:32,208 --> 01:37:35,250
Çirkinliğine paha biçilemez!
Seni vursam yeridir!

1503
01:37:35,333 --> 01:37:37,250
Bu sehpanın bedeli kurşun.

1504
01:37:37,333 --> 01:37:39,750
-Seni vursam yeridir.
-Bunu yapmak istemezsin.

1505
01:37:39,833 --> 01:37:41,750
Sehpanın cezası kurşun!

1506
01:37:41,833 --> 01:37:43,208
Ele odaklan!

1507
01:37:44,166 --> 01:37:45,791
Ele odaklan.

1508
01:37:45,875 --> 01:37:49,708
Lütfen. Bu pozisyonu sevmedim.

1509
01:37:51,250 --> 01:37:53,250
Tanrım!

1510
01:37:53,750 --> 01:37:57,750
Lütfen efendim, böyle olsun istemedim.

1511
01:37:57,833 --> 01:38:00,125
Tanrı aşkına, lütfen!

1512
01:38:00,208 --> 01:38:03,500
Bırakın da açıklayayım. Göründüğü gibi…

1513
01:38:05,750 --> 01:38:07,791
-Vurdum!
-İyiydi.

1514
01:38:07,875 --> 01:38:09,500
-Sağ ol.
-İyiydi.

1515
01:38:21,250 --> 01:38:22,250
Quame.

1516
01:38:24,166 --> 01:38:25,125
Ne haber?

1517
01:38:53,208 --> 01:38:54,208
Şunu temizle.

1518
01:39:01,166 --> 01:39:02,708
Çok agresifsin.

1519
01:39:03,333 --> 01:39:04,375
Buna bayılıyorum.

1520
01:39:06,125 --> 01:39:08,166
Bebeğim, ben sıkıldım. Gidelim mi?

1521
01:40:02,291 --> 01:40:07,208
İKİ HAFTA SONRA

1522
01:40:13,416 --> 01:40:14,375
Q!

1523
01:40:16,083 --> 01:40:17,250
İyi misin?

1524
01:40:17,750 --> 01:40:20,291
Vay canına, ne güzelsin bebeğim!

1525
01:40:21,083 --> 01:40:22,625
Yarın geceye ne dersin?

1526
01:40:23,875 --> 01:40:26,541
-Dostum!
-Hey.

1527
01:40:26,625 --> 01:40:28,458
Eline ne oldu öyle?

1528
01:40:28,541 --> 01:40:31,833
Küçük bir kazaydı dostum, merak etme.

1529
01:40:32,791 --> 01:40:35,000
Umarım güzel bir kadınla olmuştur.

1530
01:40:37,416 --> 01:40:39,583
Hey, eleman! İki shot ver.

1531
01:40:43,291 --> 01:40:46,791
Bu ne ciddilik böyle?
Neşemi kaçırıyorsun. Hadi ama.

1532
01:40:47,291 --> 01:40:51,583
Gülemediğim için üzgünüm
ama benden 500 milyon çaldılar.

1533
01:40:52,083 --> 01:40:53,333
Biliyorum.

1534
01:40:53,416 --> 01:40:57,250
Ama para gelip geçicidir.
Kafayı takmamak gerekir.

1535
01:40:57,333 --> 01:40:59,166
Barmen, iki shot ver.

1536
01:40:59,666 --> 01:41:03,125
Senin için söylemesi kolay.
Sen dolar milyarderisin.

1537
01:41:04,416 --> 01:41:06,541
Evet, öyleyim.

1538
01:41:17,875 --> 01:41:20,250
Rotimi, derdimi anlayamazsın.

1539
01:41:21,250 --> 01:41:22,416
Beni dinle.

1540
01:41:23,083 --> 01:41:27,000
Yeni petrol sahamız açıldı, biliyorsun.

1541
01:41:27,083 --> 01:41:30,125
Ürettiğimiz petrol de beş…

1542
01:41:38,250 --> 01:41:39,208
Ne diyordum?

1543
01:41:40,708 --> 01:41:42,416
Petrol sahamız açıldı.

1544
01:41:43,000 --> 01:41:44,083
Teklifim şu.

1545
01:41:45,708 --> 01:41:49,250
Yüzde beş payla
petrol çıkarma sözleşmesi yapalım.

1546
01:41:49,333 --> 01:41:51,708
Altı ayda 500 milyonunu geri kazanırsın.

1547
01:41:52,208 --> 01:41:53,291
Kolay iş.

1548
01:41:54,666 --> 01:41:57,083
Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin.

1549
01:41:58,208 --> 01:42:02,166
Zorundayım. Sen adamımsın dostum! Hadi.

1550
01:42:02,250 --> 01:42:03,958
Emin misin?

1551
01:42:04,041 --> 01:42:06,375
Yarın ofise gel.

1552
01:42:06,458 --> 01:42:09,125
-Sorun değil.
-Umarım sarhoş olduğundan demiyorsundur.

1553
01:42:09,208 --> 01:42:13,000
Quame, bana hakaret mi ediyorsun?
Ne bu şimdi?

1554
01:42:14,166 --> 01:42:15,333
Dostum benim.

1555
01:42:20,208 --> 01:42:22,041
Parti zamanı!

1556
01:42:22,125 --> 01:42:25,250
Hadi Quame, coşalım!

1557
01:42:26,541 --> 01:42:27,875
Herkese benden içki!

1558
01:42:30,708 --> 01:42:33,791
-Sweet Boy Q!
-Hadi.

1559
01:42:33,875 --> 01:42:35,250
-Sweet Boy Q!
-İşte bu!

1560
01:42:35,333 --> 01:42:41,375
Sweet Boy Q!

1561
01:43:07,208 --> 01:43:08,875
Yeni hedef Rotimi Davies.

1562
01:43:08,958 --> 01:43:09,875
Ne?

1563
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
Deli misin?

1564
01:43:13,833 --> 01:43:16,291
Sen… Asla böyle bir şey yapmam.

1565
01:43:16,375 --> 01:43:18,125
Seçeneğin yok ki.

1566
01:43:20,583 --> 01:43:24,291
Rotimi mi?
Neden Rotimi'yi hedef alıyorsunuz?

1567
01:43:25,375 --> 01:43:27,125
Söylesene, neden Rotimi?

1568
01:43:31,125 --> 01:43:32,166
Neden olmasın?

1569
01:43:33,875 --> 01:43:35,333
Bir düşünsene.

1570
01:43:35,833 --> 01:43:36,916
Senin arkadaşın.

1571
01:43:37,750 --> 01:43:39,791
Ve petrol sahası sahibi.

1572
01:43:41,458 --> 01:43:42,916
Çok mantıklı bir hedef.

1573
01:43:55,500 --> 01:43:56,416
Hey!

1574
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Hırsız!

1575
01:43:58,208 --> 01:43:59,250
İmdat!

1576
01:43:59,833 --> 01:44:03,916
Buna pişman olacaksınız, andım olsun!

1577
01:44:11,666 --> 01:44:13,666
Lütfen canımı bağışlayın.

1578
01:44:16,541 --> 01:44:17,875
Quam.

1579
01:44:18,458 --> 01:44:20,166
Eme ve Emeka kim?

1580
01:44:21,375 --> 01:44:23,083
BBB'nin liderleri mi?

1581
01:44:24,625 --> 01:44:27,958
Açıkçası başka diyecek bir şeyim yok.

1582
01:44:28,041 --> 01:44:29,875
Beni hapse atın.

1583
01:44:30,750 --> 01:44:31,708
Quam.

1584
01:44:32,666 --> 01:44:34,916
Her şeyi anlatmazsan seni koruyamam.

1585
01:44:35,958 --> 01:44:37,500
-Beni koruyacak mısın?
-Evet.

1586
01:44:38,208 --> 01:44:41,750
Beni korumaya başlamak için
iki üç yıl gerekir mi?

1587
01:44:41,833 --> 01:44:43,666
Seni koruyacağım.

1588
01:44:43,750 --> 01:44:45,125
Beni hapse atın.

1589
01:44:48,333 --> 01:44:50,125
Atın işte.

1590
01:44:50,708 --> 01:44:51,666
Peki.

1591
01:44:53,208 --> 01:44:55,916
İstediğin gibi olsun, sonuçlarını görelim.

1592
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
Kelepçesini çöz.

1593
01:45:05,791 --> 01:45:06,958
Gidebilirsin.

1594
01:45:24,125 --> 01:45:25,958
Yalvarırım. Bir daha olmayacak.

1595
01:45:27,583 --> 01:45:29,333
Lütfen. Özür dilerim.

1596
01:45:29,416 --> 01:45:31,541
Özür dilenecek bir şey yok.

1597
01:45:32,833 --> 01:45:38,500
Sen Audere'yi dolandıran
terörist elebaşısın.

1598
01:45:39,000 --> 01:45:40,875
İş birlikçin de Ozzy.

1599
01:45:42,000 --> 01:45:45,833
Polise konuşacak kadar
aptal olmadığın için mutluyuz Qwame.

1600
01:45:47,375 --> 01:45:48,291
Eğer konuşsaydın

1601
01:45:48,958 --> 01:45:50,416
şu an ölü olurdun.

1602
01:45:51,833 --> 01:45:54,375
Ne şanslıyım ama.

1603
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
Evet.

1604
01:45:56,708 --> 01:45:57,541
Fakat…

1605
01:45:58,541 --> 01:46:01,416
…Audere beni
büyük hayal kırıklığına uğrattı.

1606
01:46:03,958 --> 01:46:07,666
Şu kız arkadaşını ara da söyle,

1607
01:46:08,583 --> 01:46:12,583
bizi çok ama çok kızdırdı.

1608
01:46:13,541 --> 01:46:18,166
Uslu bir kız olursa
belki sistemlerini ona geri verebiliriz.

1609
01:46:18,250 --> 01:46:20,958
Tabii karşılığında…
Ne kadar istersin bebeğim?

1610
01:46:21,458 --> 01:46:22,666
On milyar?

1611
01:46:23,666 --> 01:46:25,375
Yirmi milyar?

1612
01:46:27,000 --> 01:46:30,208
Hadiza'ya sizi tutuklaması için
fırsat vermiş olmuyor musunuz?

1613
01:46:30,291 --> 01:46:31,958
Hayır, kafan karışmasın.

1614
01:46:32,458 --> 01:46:34,291
Hadiza'nın başka dertleri olacak.

1615
01:46:34,375 --> 01:46:37,916
Yolsuzlukla mücadele birimine

1616
01:46:38,000 --> 01:46:41,625
hesabındaki tonlarca parayı
açıklaması gerekecek.

1617
01:46:41,708 --> 01:46:44,333
-250.
-250 mi bebeğim?

1618
01:46:45,125 --> 01:46:46,458
Fazla değil mi?

1619
01:46:46,958 --> 01:46:48,958
Bence 250 en iyisi.

1620
01:46:49,875 --> 01:46:50,875
Mantıklı.

1621
01:46:52,875 --> 01:46:58,375
Siz ikiniz, hayatımda gördüğüm
en kötü insanlarsınız.

1622
01:46:59,750 --> 01:47:01,416
Bunu iltifat kabul ediyorum.

1623
01:47:01,500 --> 01:47:04,833
-Sağ ol.
-İltifat gerçekten. Cidden teşekkürler.

1624
01:47:05,416 --> 01:47:10,125
Audere'yi yok edeceksiniz,
devlet memurunu suçlayacaksınız.

1625
01:47:10,625 --> 01:47:13,208
Hepsi para için, ha?

1626
01:47:13,708 --> 01:47:15,083
Yani…

1627
01:47:16,916 --> 01:47:18,791
Epey fazla para.

1628
01:47:21,041 --> 01:47:21,875
Evet.

1629
01:47:21,958 --> 01:47:23,333
Çok fazla.

1630
01:47:25,291 --> 01:47:26,916
Bir dakika.

1631
01:47:28,708 --> 01:47:30,875
Niye böyle konuşuyoruz?

1632
01:47:39,875 --> 01:47:41,000
Siktir!

1633
01:47:42,458 --> 01:47:46,291
Açıklama yapma isteğini
her zaman bastırmalısın.

1634
01:48:01,041 --> 01:48:03,416
Sahi, 250 milyon için teşekkürler.

1635
01:48:03,916 --> 01:48:05,416
İşimize yarayacak.

1636
01:48:14,541 --> 01:48:17,458
Seni nankör kaltak.

1637
01:48:19,250 --> 01:48:20,666
Sana her şeyi verdik.

1638
01:48:20,750 --> 01:48:22,250
Yeterli değildi.

1639
01:48:26,125 --> 01:48:27,458
Beni istiyorsun, değil mi?

1640
01:48:27,541 --> 01:48:28,583
Siktir git!

1641
01:48:37,208 --> 01:48:38,375
Bravo Quame.

1642
01:48:42,500 --> 01:48:44,208
Tebrikler Bay Omole.

1643
01:48:45,083 --> 01:48:47,083
Başarınız çok etkileyici.

1644
01:48:48,875 --> 01:48:50,875
<i>O manyak sürtük beni vurunca</i>

1645
01:48:51,958 --> 01:48:53,916
<i>hayatımın sonuna geldiğimi sandım.</i>

1646
01:48:54,875 --> 01:48:57,041
Eve varana kadar bakma.

1647
01:49:01,125 --> 01:49:04,583
<i>Başta gitmek istemedim.</i>
<i>Fakat sonra düşündüm,</i>

1648
01:49:05,583 --> 01:49:07,375
<i>en kötü ne olabilirdi ki?</i>

1649
01:49:08,791 --> 01:49:10,125
Bu da ne?

1650
01:49:10,875 --> 01:49:14,916
Eme ve Emeka'dan kurtulabilmek için
yardımına ihtiyacımız var.

1651
01:49:15,541 --> 01:49:17,708
<i>Bu fikri Hadiza'ya anlattım.</i>

1652
01:49:17,791 --> 01:49:19,791
Bunu yapmamı istiyorsan

1653
01:49:19,875 --> 01:49:23,458
Emeka ve Eme'nin suçunu ispatlayan
yeni deliller sunmalısın.

1654
01:49:24,375 --> 01:49:28,250
Yeni bir suç işlerken yakalanmalılar.
Anlıyor musun?

1655
01:49:29,833 --> 01:49:32,333
<i>Hadiza işi daha da büyüttü</i>

1656
01:49:32,416 --> 01:49:35,083
<i>ve Toun'u da dâhil etmemi söyledi.</i>

1657
01:49:35,958 --> 01:49:38,500
<i>Hem de ona çektirdiğim onca şeyden sonra.</i>

1658
01:49:39,750 --> 01:49:41,666
<i>Ona her şeyi anlattım.</i>

1659
01:49:42,416 --> 01:49:45,125
<i>Nihayet plan hayata geçti.</i>

1660
01:49:45,708 --> 01:49:48,041
<i>Sahte tutuklanmamı da ben ayarladım.</i>

1661
01:49:48,708 --> 01:49:52,208
<i>007 James Bond tarzı bir plandı.</i>

1662
01:49:53,583 --> 01:49:55,250
Quam.

1663
01:49:55,958 --> 01:49:57,250
Bana yalan söyledin.

1664
01:49:58,833 --> 01:50:01,208
<i>Sahte konuşma bile yaptık.</i>

1665
01:50:01,291 --> 01:50:04,708
<i>Bilmiyorlardı ki</i>
<i>aslında onların duyması için konuşuyorduk.</i>

1666
01:50:06,416 --> 01:50:08,583
<i>Suçları kayda geçti.</i>

1667
01:50:08,666 --> 01:50:11,291
<i>İşte bu yüzden</i>
<i>Sweet Boy Q'ya bulaşmamalısın.</i>

1668
01:50:11,375 --> 01:50:13,125
Bu işte çok iyisin Quam.

1669
01:50:14,625 --> 01:50:17,875
-Ne diyeyim ki? Teşekkürler.
-Bana çalışmak ister misin?

1670
01:50:19,375 --> 01:50:21,583
Maaşımı ödeyebileceğini sanmıyorum.

1671
01:50:26,666 --> 01:50:27,833
Ve sen.

1672
01:50:28,458 --> 01:50:30,666
Seni bugünlük yeterince gördüm.

1673
01:50:32,000 --> 01:50:35,333
Fikrimi değiştirip seni tutuklamadan önce
buradan git.

1674
01:51:00,541 --> 01:51:03,375
-Bu ne içindi?
-Beni kurtardığın için.

1675
01:51:13,416 --> 01:51:14,958
İşi istemediğine emin misin?

1676
01:51:15,458 --> 01:51:18,250
Ozzy gibi ilgi çekici
birçok kadınla tanışırsın.

1677
01:51:19,208 --> 01:51:21,083
Sağ ol ama hayır.

1678
01:51:21,166 --> 01:51:24,083
500 milyonumu alacağım zaman
haber ver lütfen.

1679
01:51:24,166 --> 01:51:25,250
Quam.

1680
01:51:26,875 --> 01:51:30,583
BBB'nin elebaşlarının tutuklanmasına
aracılık eden kişisin.

1681
01:51:32,041 --> 01:51:35,791
Global Pol'ün sitesine bak.
Orada ödül var.

1682
01:51:39,291 --> 01:51:40,875
Global Pol.

1683
01:51:44,458 --> 01:51:49,375
GLOBAL POL EN ÇOK ARANAN SUÇLULAR
BBB ELEBAŞLARI - 50 MİLYON DOLAR ÖDÜL

1684
01:51:49,458 --> 01:51:50,291
Quame.

1685
01:51:53,416 --> 01:51:55,916
Quame, yırttın oğlum!

1686
01:51:56,583 --> 01:51:58,791
Quame! ABD doları!

1687
01:52:01,041 --> 01:52:04,625
Daha karizmatik yürümeliyim.
Ben Tanrı'nın çocuğuyum.

1688
01:52:15,291 --> 01:52:18,333
Hadiza. Mikrofonunu alır mısın?

1689
01:52:24,291 --> 01:52:27,041
Üstümdeki takım elbise
senin iki yıllık maaşın eder.

1690
01:52:31,041 --> 01:52:32,583
Vay canına.

1691
01:52:34,833 --> 01:52:36,458
Borrow Borrow… Pardon.

1692
01:52:36,541 --> 01:52:39,958
Eski Borrow Borrow üyeleri.

1693
01:52:40,041 --> 01:52:43,458
Boş lafları kes lütfen, olur mu?

1694
01:52:43,958 --> 01:52:45,458
Anlaşmayı kabul edeceğiz.

1695
01:52:53,666 --> 01:52:54,875
Dur.

1696
01:52:54,958 --> 01:52:57,375
Eme ve Emeka'nın dönüşü mü?

1697
01:52:57,458 --> 01:52:59,083
Quam'ın parası da döndü.

1698
01:52:59,166 --> 01:53:00,250
Sikerler!

1699
01:53:00,333 --> 01:53:01,583
Artık patron Quame!

1700
01:54:52,125 --> 01:54:56,000
Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi



