1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:06:02,416 --> 00:06:04,125
{\an8}His full name is Jatil Yadav.

4
00:06:04,708 --> 00:06:05,833
{\an8}He is an inspector.

5
00:06:06,541 --> 00:06:07,958
{\an8}Look how handsome he is.

6
00:06:08,750 --> 00:06:10,041
{\an8}He is dark-skinned.

7
00:06:10,750 --> 00:06:13,166
-What?
-He is dark-skinned.

8
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
But he is good-hearted.

9
00:06:16,333 --> 00:06:17,333
Mummy!

10
00:06:17,958 --> 00:06:20,708
-What is it? Move!
-Why'd you show that girl my photo?

11
00:06:20,791 --> 00:06:23,708
I told you to smile a bit,
but you gave such a sullen look.

12
00:06:23,791 --> 00:06:25,583
See how your photo has turned out.

13
00:06:25,666 --> 00:06:26,750
Didn't I forbid you?

14
00:06:27,125 --> 00:06:29,708
It's my colleague's wedding.
My co-workers are here.

15
00:06:29,791 --> 00:06:33,041
I also have a wish to see you sitting
as a groom on that throne.

16
00:06:33,625 --> 00:06:35,166
Mr. Yadav, <i>Jai Hind!</i>

17
00:06:35,791 --> 00:06:37,458
<i>Jai Hind,</i> Mr. Mishra. How are you?

18
00:06:37,541 --> 00:06:39,750
-I'm doing good.
-Meet my mother.

19
00:06:39,833 --> 00:06:41,458
-Greetings, ma'am.
-Greetings.

20
00:06:41,541 --> 00:06:45,666
I'm Manoj Kumar Mishra.
When are you getting our boss married?

21
00:06:45,750 --> 00:06:47,708
The only remaining bachelor
at our police station.

22
00:06:48,625 --> 00:06:50,625
-This is my wife. Say greetings.
-Greetings.

23
00:06:51,541 --> 00:06:53,625
And then he needs to start a family too.

24
00:06:54,875 --> 00:06:57,833
As soon as we find a nice girl
and he says yes,

25
00:06:57,916 --> 00:06:59,458
you'll have the invitation.

26
00:06:59,833 --> 00:07:01,083
Come, I'll drop you home.

27
00:07:01,166 --> 00:07:04,208
Are you leaving so soon?
The dinner hasn't been served yet!

28
00:07:04,708 --> 00:07:06,250
Let's go have some chaat.

29
00:07:06,333 --> 00:07:07,500
-Wake up, Sonu.
-Let's go.

30
00:07:07,583 --> 00:07:10,083
-Come, Sonu. You wanted chaat, right?
-Come, let's go.

31
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
-Come on, Sonu.
-Come.

32
00:07:13,625 --> 00:07:19,958
<i>Here he comes</i>
<i>My beloved is finally here</i>

33
00:07:20,041 --> 00:07:25,708
<i>Here he comes</i>
<i>My beloved is finally here</i>

34
00:07:25,833 --> 00:07:32,041
<i>O my beloved, come to my doorstep</i>
<i>With a palanquin</i>

35
00:07:32,125 --> 00:07:38,666
<i>Here he comes</i>
<i>My beloved is finally here</i>

36
00:07:38,750 --> 00:07:45,291
<i>My bangles ask me</i>
<i>When my sulky beloved will come</i>

37
00:07:45,375 --> 00:07:51,791
<i>Without him I'm not happy</i>
<i>My courtyard feels like a jail</i>

38
00:07:55,375 --> 00:07:57,166
Now I have to heat my meal myself.

39
00:07:57,250 --> 00:08:00,583
But you're always geared up
to run a fool's errand or humiliate me.

40
00:08:01,166 --> 00:08:02,916
You turned down the wedding meal...

41
00:08:04,458 --> 00:08:06,416
a cold meal is what you get
after that, son.

42
00:08:07,541 --> 00:08:09,541
Why were you showing that girl my photo?

43
00:08:10,083 --> 00:08:11,958
Didn't you see
what kind of clothes she wore?

44
00:08:13,458 --> 00:08:14,916
Do you think that's my type?

45
00:08:15,708 --> 00:08:17,208
Your head is full of crap.

46
00:08:17,375 --> 00:08:18,750
I want a decent girl,

47
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
with a fine character,

48
00:08:20,666 --> 00:08:23,125
who knows her limits at home and outside.

49
00:08:23,958 --> 00:08:26,125
You're so frustrated all the time.

50
00:08:27,666 --> 00:08:29,500
You never got any girl.

51
00:08:30,041 --> 00:08:31,708
So you condemn all girls.

52
00:08:32,583 --> 00:08:38,125
And what about the fact that you spend
hours online gaping at girls?

53
00:08:38,208 --> 00:08:41,250
What choice does one have
if nobody is concerned about them?

54
00:08:42,916 --> 00:08:46,041
And I see girls online for marriage.
You can check if you want.

55
00:08:46,125 --> 00:08:48,208
-Me...
-Shall I tell you the password? Check it!

56
00:08:48,291 --> 00:08:49,750
Why should I check?

57
00:08:50,333 --> 00:08:51,708
You want a beautiful fairy.

58
00:08:51,791 --> 00:08:55,875
Beautiful, virginal, sings a hymn
every time she opens her mouth.

59
00:08:55,958 --> 00:08:58,083
Where should I find
such an extraordinary girl?

60
00:08:58,166 --> 00:08:59,500
Well-behaved...

61
00:08:59,958 --> 00:09:01,333
and decent-looking.

62
00:09:01,875 --> 00:09:03,666
I'm not asking for too much.

63
00:09:05,500 --> 00:09:08,541
Love cannot be planned, son.

64
00:09:08,625 --> 00:09:10,541
That's absolute rubbish.

65
00:09:11,291 --> 00:09:13,083
It's a life-long matter, after all.

66
00:09:15,875 --> 00:09:20,208
I believe that a life-partner
is someone you enjoy living with,

67
00:09:20,750 --> 00:09:23,916
you get along with,
not someone the world approves of.

68
00:09:24,375 --> 00:09:28,208
Appearances can be deceptive,
I'm telling you.

69
00:09:35,458 --> 00:09:36,291
Yes, sir?

70
00:09:38,791 --> 00:09:39,750
I'll be there, sir.

71
00:09:40,083 --> 00:09:41,166
Have your meal first.

72
00:09:42,000 --> 00:09:44,250
-<i>Jai Hind,</i> sir.
-Have your meal first.

73
00:09:44,833 --> 00:09:47,000
It was the SSP's call.
He could hear everything.

74
00:09:47,583 --> 00:09:49,833
"Have your meal." I am!

75
00:10:04,708 --> 00:10:05,833
Inspector Jatil Yadav.

76
00:10:07,583 --> 00:10:09,541
Yes, hello. Come.

77
00:10:11,083 --> 00:10:11,916
What happened here?

78
00:10:12,666 --> 00:10:15,875
The owner of this house,
Thakur Raghubeer Singh, has passed away.

79
00:10:16,250 --> 00:10:18,375
I'm his brother-in-law, Ramesh Chauhan.

80
00:10:23,250 --> 00:10:25,000
-Was there a celebration on here?
-Yes.

81
00:10:25,791 --> 00:10:27,875
It was Raghubeer Singh's wedding today.

82
00:10:29,250 --> 00:10:30,166
Raghubeer Singh's?

83
00:10:30,583 --> 00:10:32,208
Yes, his second marriage.

84
00:10:33,208 --> 00:10:35,208
My sister passed away years ago.

85
00:10:36,791 --> 00:10:38,708
Please come. His corpse is upstairs.

86
00:10:40,750 --> 00:10:42,750
Where are you going, Karan?

87
00:10:44,333 --> 00:10:47,333
This is Karan, Raghubeer Singh's son.
Karuna!

88
00:10:48,250 --> 00:10:49,833
-Karuna!
-Yes, uncle!

89
00:10:49,916 --> 00:10:53,041
Please take him inside.
The inspector is here.

90
00:10:53,958 --> 00:10:55,250
Karan, come inside.

91
00:10:57,833 --> 00:10:59,208
What's with you?

92
00:10:59,916 --> 00:11:01,625
I've been telling you to eat.

93
00:11:01,708 --> 00:11:04,583
The ceremony was completed at 9:00 p.m.
Then there was feasting.

94
00:11:04,666 --> 00:11:08,041
At midnight, we found out--
Those two you just met are his children.

95
00:11:12,333 --> 00:11:14,083
Watch out for the broken glass.

96
00:11:15,041 --> 00:11:17,250
Chunni!

97
00:11:20,250 --> 00:11:22,208
What's all this mess?

98
00:11:23,166 --> 00:11:24,666
The lamp fell.

99
00:11:25,416 --> 00:11:27,708
Are we waiting
for an auspicious time to clean up?

100
00:11:28,625 --> 00:11:30,125
What if someone steps on it?

101
00:11:31,416 --> 00:11:33,000
I did clean up all the shards.

102
00:11:34,166 --> 00:11:36,750
Just do as Mummy says. Don't argue.

103
00:11:39,000 --> 00:11:41,166
Today, everyone is overly emotional.

104
00:11:41,791 --> 00:11:43,166
Yes, I can see that.

105
00:11:55,083 --> 00:11:57,333
They've come from the police station.

106
00:11:58,083 --> 00:11:59,416
Inspector Jatil Yadav.

107
00:12:00,458 --> 00:12:03,416
This is Vikram Singh,
Raghubeer Singh's nephew.

108
00:12:04,750 --> 00:12:06,125
He discovered the body.

109
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
-Mr. Mishra, bring him upstairs.
-Come along.

110
00:12:39,916 --> 00:12:41,958
You said nothing was stolen or missing.

111
00:12:42,666 --> 00:12:46,208
As far as I saw, everything is intact.

112
00:12:46,708 --> 00:12:47,958
Except for him.

113
00:12:49,458 --> 00:12:50,833
What time did you get here?

114
00:12:54,750 --> 00:12:57,083
At 12-- No, at 12:30.

115
00:12:58,000 --> 00:13:00,708
Some people wanted to go
to the temple, so they called me.

116
00:13:01,208 --> 00:13:05,041
-When I returned, I saw him -
-Called? So you were not here?

117
00:13:05,750 --> 00:13:09,250
I'd gone to M.G. Road
to drop my fiancée home.

118
00:13:09,333 --> 00:13:10,166
At what time?

119
00:13:12,000 --> 00:13:12,833
At 9:30 p.m.

120
00:13:13,750 --> 00:13:17,291
-And when did you get back?
-At around 11:00-11:15 p.m.

121
00:13:18,083 --> 00:13:20,958
It takes only 15 to 20 minutes
to get here from M.G. Road.

122
00:13:23,958 --> 00:13:25,125
What took you so long?

123
00:13:30,125 --> 00:13:31,958
Actually, it's the wedding season.

124
00:13:32,583 --> 00:13:35,166
Wedding processions
were lined up on the street.

125
00:13:36,166 --> 00:13:37,916
One of them was just passing by, in fact.

126
00:13:42,708 --> 00:13:43,541
What time?

127
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
Around 10:00-10:30 p.m..

128
00:13:46,458 --> 00:13:50,875
I guess... the area is quiet by 11:00 p.m.

129
00:13:51,875 --> 00:13:54,833
Who was the last one to see him alive?

130
00:13:56,708 --> 00:13:58,958
I spoke to him over the phone.

131
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Around 11:30 p.m.

132
00:14:05,500 --> 00:14:07,166
Is this his phone?

133
00:14:42,708 --> 00:14:43,958
-Mr. Mishra.
-Yes, sir.

134
00:14:44,541 --> 00:14:46,166
Call the station

135
00:14:46,541 --> 00:14:49,625
and ask for the forensic kits
that came from Delhi.

136
00:14:49,708 --> 00:14:53,333
I'll call, sir, but we haven't been taught
how to use them yet.

137
00:14:53,666 --> 00:14:55,791
-Call the ambulance!
-Okay, sir.

138
00:14:56,250 --> 00:14:58,166
-And lock the room.
-Yes, sir.

139
00:15:00,916 --> 00:15:03,375
Where was this stored?

140
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
It is his.

141
00:15:05,875 --> 00:15:07,000
Come, I'll show you.

142
00:15:12,625 --> 00:15:15,375
As soon as I saw it,
I recognized it as Raghubeer's gun.

143
00:15:16,125 --> 00:15:17,708
It was stored in this cabinet.

144
00:15:18,583 --> 00:15:20,416
Someone broke the glass and took it.

145
00:15:22,333 --> 00:15:23,833
It must've been broken with this.

146
00:15:23,916 --> 00:15:26,583
Why are you touching it?
Put it back. Come on!

147
00:15:32,541 --> 00:15:33,916
So much glass was broken...

148
00:15:36,916 --> 00:15:38,125
a shot was fired...

149
00:15:41,708 --> 00:15:42,666
and yet...

150
00:15:44,291 --> 00:15:45,416
no one heard a thing?

151
00:15:45,500 --> 00:15:46,625
Look at this area.

152
00:15:47,916 --> 00:15:50,291
Many guns are fired by guests
as wedding processions go by.

153
00:15:50,666 --> 00:15:52,125
Everyone carries a gun.

154
00:15:52,750 --> 00:15:55,750
How would anyone know
the source of the gunshot?

155
00:15:57,750 --> 00:15:59,750
-You're his brother-in-law, right?
-Yes.

156
00:16:05,250 --> 00:16:06,291
From his first wife?

157
00:16:07,291 --> 00:16:11,500
Yes. And also his son's local guardian.

158
00:16:12,208 --> 00:16:14,333
He studies at a boarding school
in Gwalior.

159
00:16:15,333 --> 00:16:18,375
Raghubeer asked me to bring Karan,
so I came along.

160
00:16:25,291 --> 00:16:26,208
This way.

161
00:16:27,041 --> 00:16:27,875
Come.

162
00:16:30,791 --> 00:16:33,916
And, sir, this is the other route.

163
00:16:39,333 --> 00:16:40,833
These stairs go to the terrace?

164
00:16:40,916 --> 00:16:42,458
Up to the water tank.

165
00:16:43,833 --> 00:16:45,916
Tankers used to come to the house,
so we got them made.

166
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
You stay here.

167
00:19:09,375 --> 00:19:10,208
Sir.

168
00:19:11,083 --> 00:19:15,000
The deceased's son-in-law, Mr. Sisodiya,
has returned and is creating a ruckus.

169
00:19:15,750 --> 00:19:18,583
-Do you all think it's a joke?
-Listen to me.

170
00:19:18,666 --> 00:19:20,666
Do you think it's a joke?

171
00:19:22,250 --> 00:19:26,916
You just sit around twiddling your thumbs.
She’ll make beggars out of all of us.

172
00:19:27,000 --> 00:19:28,875
She'll make you all beg!

173
00:19:29,375 --> 00:19:31,583
-To hell with her.
-Listen to me.

174
00:19:31,666 --> 00:19:35,333
No one has the decency to throw
that woman to the streets!

175
00:19:35,416 --> 00:19:38,708
-Please.
-You all just stand by and stare!

176
00:19:38,791 --> 00:19:41,041
-Brother-in-law, please.
-Leave me! Get off me!

177
00:19:41,458 --> 00:19:43,375
Just wait and watch. To hell with her!

178
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Who the fuck are you? Move!

179
00:19:46,083 --> 00:19:48,291
Move!

180
00:19:48,375 --> 00:19:50,583
-Brother-in-law, what is this nuisance...
-Shoot him!

181
00:19:50,666 --> 00:19:52,791
I'll shoot him! How dare he touch me?

182
00:19:52,875 --> 00:19:54,291
Make him calm down.

183
00:19:54,375 --> 00:19:56,250
-Brother-in-law.
-Let me go.

184
00:19:56,333 --> 00:19:59,583
-Listen. Let's go inside.
-How dare you touch me? Move!

185
00:19:59,666 --> 00:20:01,625
Will you touch me? Go on! Try it!

186
00:20:02,041 --> 00:20:02,875
Go on!

187
00:20:03,458 --> 00:20:04,958
Get one thing straight, okay?

188
00:20:05,416 --> 00:20:07,916
I'm next in line after your father.

189
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
Only me!

190
00:20:12,583 --> 00:20:14,250
Brother-in-law...

191
00:20:19,666 --> 00:20:20,500
Mummy.

192
00:20:30,291 --> 00:20:31,791
Let me make one thing crystal clear.

193
00:20:31,875 --> 00:20:34,333
I'm going to investigate this murder.

194
00:20:34,958 --> 00:20:37,958
Whom to arrest and whom to throw out,
I decide.

195
00:20:39,458 --> 00:20:42,500
So no one goes out
without my permission, got it?

196
00:20:43,625 --> 00:20:44,625
No one!

197
00:20:48,875 --> 00:20:51,791
-Mr. Mishra, get everyone's details.
-Yes, sir.

198
00:20:57,375 --> 00:20:58,250
May I come in?

199
00:21:00,500 --> 00:21:03,125
Chunni, I won't meet anyone now.

200
00:21:08,083 --> 00:21:09,291
You'll have to meet me.

201
00:21:10,708 --> 00:21:12,291
Either here or at the police station.

202
00:21:13,083 --> 00:21:15,583
Fine. Get a lady constable,
and I'll come with you.

203
00:21:16,375 --> 00:21:19,291
Constable Kamla Kumari’s disposition
is tougher than the sight of my face.

204
00:21:19,750 --> 00:21:21,333
I'd deal with me if I were you.

205
00:21:23,250 --> 00:21:24,208
Where are you from?

206
00:21:29,666 --> 00:21:32,333
I didn't see any of your family
on this joyous occasion.

207
00:21:33,708 --> 00:21:34,791
She has no family.

208
00:21:35,541 --> 00:21:36,750
She lives here alone.

209
00:21:38,291 --> 00:21:40,541
She is an orphan
so she doesn't have a family.

210
00:21:40,916 --> 00:21:43,208
"We found her in the trash,"
is all there's left to say.

211
00:21:44,416 --> 00:21:47,125
She must've come from somewhere.
It's not like she fell from the sky.

212
00:21:52,000 --> 00:21:53,500
Where were you before the wedding?

213
00:21:55,583 --> 00:21:56,416
Right here...

214
00:21:57,958 --> 00:21:59,041
with Raghubeer Singh.

215
00:22:00,958 --> 00:22:03,083
Chunni, get me a glass of water.

216
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
-Chunni, stay here.
-Leave!

217
00:22:15,791 --> 00:22:16,958
Go ahead.

218
00:22:19,041 --> 00:22:20,583
So you were his mistress.

219
00:22:22,375 --> 00:22:24,125
And now you’re the missus.

220
00:22:24,750 --> 00:22:26,916
That explains all the ruckus in the house.

221
00:22:29,041 --> 00:22:30,666
I won't be able to help you.

222
00:22:32,375 --> 00:22:34,041
I was downstairs the whole time.

223
00:22:34,833 --> 00:22:37,166
Someone rearranged his face.

224
00:22:38,500 --> 00:22:39,958
You won't even recognize him.

225
00:22:42,041 --> 00:22:44,958
-I said I was downstairs. I saw nothing.
-Lower your voice!

226
00:22:46,416 --> 00:22:48,875
Or I'll drag you to the station
right now, got it?

227
00:22:57,250 --> 00:22:58,333
Why are you evesdropping?

228
00:22:59,458 --> 00:23:01,875
I just came to check on you, aunty.

229
00:23:02,583 --> 00:23:03,458
Are you okay?

230
00:23:03,541 --> 00:23:06,708
Call me aunty again,
and I will slap you. Got it?

231
00:23:08,375 --> 00:23:09,208
Okay.

232
00:23:15,875 --> 00:23:16,916
I shall leave as well.

233
00:23:17,583 --> 00:23:20,333
Remember the name, Inspector Jatil Yadav.
We’ll meet again.

234
00:23:33,791 --> 00:23:35,000
Sign here.

235
00:23:36,333 --> 00:23:38,083
Write your name and address here.

236
00:23:40,791 --> 00:23:42,250
-Do you live in Gwalior?
-Yes.

237
00:23:59,083 --> 00:24:00,333
Come along, Mr. Mishra.

238
00:24:20,333 --> 00:24:23,291
2/5 LAXMI SQUARE, BAMOR, MORENA DISTRICT -
REBEL OF CHAMBAL VALLEY

239
00:24:23,375 --> 00:24:24,750
Rebel of Chambal Valley.

240
00:24:57,333 --> 00:24:58,291
My daughter...

241
00:24:59,583 --> 00:25:00,708
jumped off?

242
00:25:01,583 --> 00:25:03,250
This is what she was wearing.

243
00:25:04,291 --> 00:25:05,750
The girl ran away?

244
00:25:06,333 --> 00:25:08,166
Is she dead?

245
00:25:22,958 --> 00:25:24,416
Leave me!

246
00:25:25,166 --> 00:25:27,166
Who are you? Leave me!

247
00:25:32,958 --> 00:25:34,833
She has made my life hell.

248
00:25:35,666 --> 00:25:38,791
She tries to jump out at every station.

249
00:25:44,500 --> 00:25:46,541
Now you can go to sleep. I'm here.

250
00:25:47,583 --> 00:25:48,666
I'll keep an eye.

251
00:25:51,083 --> 00:25:52,208
I'm a police officer.

252
00:25:52,583 --> 00:25:53,916
Sub-inspector Jatil Yadav.

253
00:26:20,041 --> 00:26:21,250
Where are you from?

254
00:26:25,625 --> 00:26:26,791
What's your name?

255
00:26:30,000 --> 00:26:31,833
Radha. Bamor. Morena district.

256
00:26:34,458 --> 00:26:35,666
So you're from Chambal.

257
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
So, you're a rebel.

258
00:26:43,541 --> 00:26:45,416
I’m a cop, so take it from me.

259
00:26:48,458 --> 00:26:50,125
It’s a cruel world out there.

260
00:27:01,458 --> 00:27:02,333
JATIL YADAV

261
00:27:02,416 --> 00:27:04,208
What can I say, dear?

262
00:27:04,291 --> 00:27:06,250
He’s not exactly getting any younger.

263
00:27:06,333 --> 00:27:08,125
And no girl is accepting the proposal.

264
00:27:08,708 --> 00:27:11,375
I’m telling you, at this point
I’ll be okay with any girl at all.

265
00:27:14,958 --> 00:27:17,666
Yes, I showed his picture at the wedding.

266
00:27:18,375 --> 00:27:20,500
and she said that he is dark-skinned.

267
00:27:21,583 --> 00:27:23,833
Ajay Devgan is equally dark.

268
00:27:24,625 --> 00:27:26,625
Doesn’t make him any less of a hero.

269
00:27:28,291 --> 00:27:32,375
When Jatil steps out in uniform
with his shades on,

270
00:27:32,916 --> 00:27:34,916
he looks just like Ajay Devgan.

271
00:27:36,875 --> 00:27:40,208
I’m just on the hunt for a girl
who can see that.

272
00:28:04,041 --> 00:28:05,041
This...

273
00:28:05,958 --> 00:28:08,458
Raghubeer Singh's wife,
when did she  pass away?

274
00:28:09,083 --> 00:28:10,750
About five years ago.

275
00:28:12,125 --> 00:28:14,708
She was returning from Gwalior by road.

276
00:28:15,458 --> 00:28:17,416
She and the driver were killed
in a robbery.

277
00:28:18,708 --> 00:28:22,083
Then Raghubeer Singh brought this girl,
from God-knows-where.

278
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
Did she tell you anything about herself?

279
00:28:30,708 --> 00:28:31,583
The MLA?

280
00:28:32,333 --> 00:28:33,166
Munna Raja.

281
00:28:34,375 --> 00:28:36,708
Raghubeer helped him win many elections.

282
00:28:37,250 --> 00:28:40,250
But this time, Raghubeer Singh
was planning to run himself.

283
00:28:41,333 --> 00:28:42,166
I know.

284
00:28:44,041 --> 00:28:45,541
That's why he married that girl.

285
00:28:46,000 --> 00:28:47,875
Did you meet Munna Raja?

286
00:28:48,166 --> 00:28:51,333
I heard he took the Prayagraj Express
to Delhi the same night.

287
00:28:52,875 --> 00:28:53,875
He'll be back today.

288
00:28:56,250 --> 00:28:59,416
Vikram Singh, Raghubeer Singh's nephew.

289
00:29:02,250 --> 00:29:03,916
And that's probably his fiancée.

290
00:29:04,541 --> 00:29:06,000
-This one, right?
-Yes.

291
00:29:06,416 --> 00:29:07,375
Nice girl.

292
00:29:09,875 --> 00:29:12,291
Vasudha Singh, Vikram Singh's sister.

293
00:29:12,916 --> 00:29:14,500
And that's their mother, Pramila Singh.

294
00:29:15,500 --> 00:29:17,083
I've heard she has moved out.

295
00:29:17,708 --> 00:29:20,041
Hold on!
This is Raghubeer Singh's son, right?

296
00:29:21,250 --> 00:29:24,583
Yes, that’s him. He got caught with drugs.

297
00:29:25,000 --> 00:29:27,625
Raghubeer himself came to the station
to bail him out.

298
00:29:28,208 --> 00:29:29,083
That's how I know him.

299
00:29:30,625 --> 00:29:31,666
Ravi Sisodiya.

300
00:29:32,458 --> 00:29:33,875
The prodigal son-in-law.

301
00:29:35,416 --> 00:29:38,500
The Thakur dies
and leaves behind a wealthy widow.

302
00:29:39,583 --> 00:29:41,166
And leaves him hanging for scraps.

303
00:29:41,250 --> 00:29:44,208
-Now he's trying to put the girl in jail.
-Which one?

304
00:29:45,125 --> 00:29:46,750
Raghubeer Singh's whore?

305
00:29:47,875 --> 00:29:50,833
Well, that's it.
She must have got it done. 100 percent.

306
00:29:51,416 --> 00:29:55,500
Why... why are you... all fired-up?

307
00:29:57,125 --> 00:29:58,791
Why are you losing your temper?

308
00:29:59,416 --> 00:30:01,000
Conduct an investigation first.

309
00:30:01,958 --> 00:30:03,875
-That's what is going on.
-Then move on.

310
00:30:05,625 --> 00:30:06,458
Get going.

311
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Okay, fine.

312
00:32:18,625 --> 00:32:20,125
I'll kill you! I swear!

313
00:32:20,208 --> 00:32:23,750
-Shoot me! You fucking coward! Shoot!
-Nandu, get the gun.

314
00:32:24,250 --> 00:32:27,125
Take aim at me! Come on! Coward!

315
00:32:27,208 --> 00:32:30,125
-Put your gun up! Come on!
-Hold him. You simmer down!

316
00:32:30,208 --> 00:32:33,083
Shoot! Shoot me!

317
00:32:33,166 --> 00:32:37,125
I'll kill everyone!
Don't look at me like that!

318
00:32:39,083 --> 00:32:40,916
May you rot in hell!

319
00:32:41,000 --> 00:32:43,291
Fuck off! Fucking bitch!

320
00:32:43,375 --> 00:32:46,541
Shut up or I’ll blow your brains out
right here.

321
00:32:50,416 --> 00:32:51,958
How dare you hit the son of the house?

322
00:32:52,041 --> 00:32:55,000
The kid shoots a defenceless animal
and I do nothing?

323
00:32:55,333 --> 00:32:56,875
I’ll lock you all up.

324
00:32:56,958 --> 00:32:58,416
Only if you survive, right?

325
00:32:59,208 --> 00:33:01,083
I’m calling Munna Raja.
Enough of your shit.

326
00:33:01,500 --> 00:33:03,541
-Calm down.
-How dare he touch him?

327
00:33:03,625 --> 00:33:05,916
Call whoever you want to. Go ahead.

328
00:33:06,416 --> 00:33:07,625
-Just wait.
-Call him.

329
00:33:08,625 --> 00:33:12,708
With my brother-in-law gone,
there’s no man left in the house.

330
00:33:15,375 --> 00:33:18,625
Hello. It's Ravi Sisodiya speaking.

331
00:33:18,708 --> 00:33:21,416
The policemen are bullying us here
since this morning.

332
00:33:22,291 --> 00:33:24,541
Yes. They slapped Karan as well.

333
00:33:24,625 --> 00:33:27,041
-Yes...
-Doesn't she feel suffocated in there?

334
00:33:29,166 --> 00:33:31,291
Quiet. Let's go in.

335
00:33:42,750 --> 00:33:44,708
If you permit, may I enter?

336
00:33:56,125 --> 00:33:58,291
So, you remembered me?

337
00:34:00,208 --> 00:34:01,333
How many years has it been?

338
00:34:04,333 --> 00:34:05,916
A hundred, a thousand...
what’s the difference?

339
00:34:10,666 --> 00:34:11,875
How did you end up here?

340
00:34:13,291 --> 00:34:14,958
Mother died. Father sold me.

341
00:34:16,958 --> 00:34:18,500
Ever been to a police station?

342
00:34:21,333 --> 00:34:24,208
Cops line up at this doorstep
and I go to the station?

343
00:34:24,916 --> 00:34:26,708
You weren't imprisoned,
could have run away.

344
00:34:28,875 --> 00:34:30,166
I did once.

345
00:34:31,541 --> 00:34:32,916
But I couldn't get too far.

346
00:34:35,166 --> 00:34:36,375
Where could I go anyway?

347
00:34:38,208 --> 00:34:39,500
It’s a cruel world out there.

348
00:34:40,416 --> 00:34:42,541
You’re a cop, you should know.

349
00:34:54,458 --> 00:34:56,208
As a cop, let me tell you...

350
00:34:58,375 --> 00:35:01,375
if you've done something,
now is the time to spill your guts.

351
00:35:03,666 --> 00:35:05,916
If you killed him
or had him killed...

352
00:35:06,791 --> 00:35:07,958
you won't escape.

353
00:35:09,333 --> 00:35:13,166
I'm not insane to kill him
and make my life even worse.

354
00:35:16,208 --> 00:35:19,000
That's why I'm saying,
tell me the truth, trust me--

355
00:35:19,083 --> 00:35:20,666
I didn't even trust my father.

356
00:35:23,125 --> 00:35:25,500
It's crucial to know your place here.

357
00:35:26,291 --> 00:35:30,000
Neither will you be able to help me,
nor do I have any expectation.

358
00:35:30,666 --> 00:35:31,958
Don't talk rubbish.

359
00:35:32,041 --> 00:35:33,791
If you suspect anyone, then say it.

360
00:35:34,375 --> 00:35:35,500
I suspect everyone.

361
00:35:37,250 --> 00:35:41,458
He didn't really care for anyone.
And no one really cared for him.

362
00:35:45,458 --> 00:35:46,958
He left you with everything.

363
00:35:49,916 --> 00:35:51,958
Must have cared for you a little.

364
00:35:52,916 --> 00:35:54,375
You were with him…

365
00:35:56,791 --> 00:35:57,750
day in, day out.

366
00:35:59,625 --> 00:36:02,333
His affection was for lifeless things.

367
00:36:04,583 --> 00:36:06,458
I still have a lot of life in me.

368
00:36:32,250 --> 00:36:34,208
I thought that I helped you that night.

369
00:36:36,375 --> 00:36:38,041
But now it seems I was wrong.

370
00:36:43,166 --> 00:36:45,291
I won't let you
suffer the same fate again.

371
00:36:46,916 --> 00:36:50,291
But I won’t tolerate any deceit,
remember that.

372
00:37:40,750 --> 00:37:43,208
Looks like you’ve made yourself at home.

373
00:37:47,083 --> 00:37:49,416
Uncle, please connect me
to a senior officer.

374
00:37:50,166 --> 00:37:52,416
This station-in-charge is useless.

375
00:37:56,041 --> 00:37:57,166
Look...

376
00:38:01,041 --> 00:38:02,458
The Thakur has passed away...

377
00:38:04,458 --> 00:38:06,208
leaving his whore behind.

378
00:38:08,583 --> 00:38:10,666
This family's prestige is crumbling.

379
00:38:12,875 --> 00:38:13,916
Do you understand?

380
00:38:15,208 --> 00:38:17,041
For those who traffic girls...

381
00:38:18,375 --> 00:38:20,291
fussing about prestige is pointless.

382
00:38:22,583 --> 00:38:25,916
As for complaining to my senior officer,
listen up, Mr. Sisodiya...

383
00:38:27,250 --> 00:38:28,458
I'm not afraid of anyone.

384
00:38:28,916 --> 00:38:31,958
And if you try to hamstring me,
then come what may,

385
00:38:32,041 --> 00:38:35,250
I will dig out the truth.

386
00:38:36,291 --> 00:38:38,833
I'll take your leave. Greetings.
Nandu, take his statement.

387
00:38:43,000 --> 00:38:45,708
Did you see that?
Do you see the arrogance?

388
00:38:48,750 --> 00:38:49,750
Greetings.

389
00:38:51,958 --> 00:38:54,958
I just need your statement.

390
00:38:55,458 --> 00:38:59,375
Where were you yesterday night?
I mean, on the wedding night, sir?

391
00:39:11,208 --> 00:39:13,166
Mr. Mishra, did you talk to that woman?

392
00:39:13,458 --> 00:39:15,041
Sir, that woman is mad.

393
00:39:15,958 --> 00:39:19,291
You just don’t want to work, do you?
I told you to enquire.

394
00:39:19,958 --> 00:39:20,791
She's a mute, sir.

395
00:39:21,625 --> 00:39:23,750
-Is she a mute or mad?
-She is both, sir.

396
00:39:24,083 --> 00:39:28,375
Sir, she was the maid here.
Her granddaughter works here now.

397
00:39:28,875 --> 00:39:33,041
I went to enquire once. Crazy, old bat
chased me away with a sickle.

398
00:39:33,125 --> 00:39:34,666
It was her son… the driver

399
00:39:34,750 --> 00:39:37,250
who was returning from Gwalior
with Raghubeer’s wife.

400
00:39:48,041 --> 00:39:49,625
Approximate time of death...

401
00:39:50,458 --> 00:39:52,208
is between 10:00 p.m. and midnight.

402
00:39:52,833 --> 00:39:54,791
And the body was discovered by 12:30 a.m..

403
00:39:55,666 --> 00:39:57,208
-Right?
-Yes.

404
00:39:57,416 --> 00:39:59,916
About an hour before that...

405
00:40:01,166 --> 00:40:02,750
Vikram had spoken to him...

406
00:40:04,291 --> 00:40:05,125
on the phone.

407
00:40:06,875 --> 00:40:09,166
That means he was murdered
during that period.

408
00:40:09,250 --> 00:40:11,791
Yes. First, he was shot.

409
00:40:12,583 --> 00:40:17,375
Then he was bludgeoned repeatedly
on the head, with the same gun.

410
00:40:19,875 --> 00:40:21,375
When the house was quiet....

411
00:40:22,333 --> 00:40:23,666
only family members...

412
00:40:25,541 --> 00:40:27,041
but no one heard a thing.

413
00:40:30,708 --> 00:40:33,833
It seems someone was very upset
with this man.

414
00:40:44,041 --> 00:40:44,958
What do you think?

415
00:40:45,500 --> 00:40:46,750
Think? It's obvious.

416
00:40:47,458 --> 00:40:48,875
It’s an inside job.

417
00:40:49,333 --> 00:40:51,041
Gobi manchurian, chicken chilly, lollipop?

418
00:40:51,291 --> 00:40:52,875
Bring some chowmein for us.

419
00:40:53,458 --> 00:40:55,458
I won't have noodles. Fried rice for me.

420
00:40:56,083 --> 00:40:58,541
-What's with you? Try something new.
-Fried rice.

421
00:40:59,166 --> 00:41:00,583
What's wrong with chowmein?

422
00:41:01,708 --> 00:41:04,750
Eating chowmein makes you look like
an animal. Look at him.

423
00:41:10,583 --> 00:41:12,333
Take a chance in life for once.

424
00:41:12,958 --> 00:41:13,833
Just look at me.

425
00:41:14,625 --> 00:41:17,416
You know, I met Pinki just once.

426
00:41:17,791 --> 00:41:20,666
So simple, so shy, that she didn't even
let me touch her last night.

427
00:41:20,750 --> 00:41:22,416
Nandu, listen to me...

428
00:41:23,708 --> 00:41:25,083
This case is twisted.

429
00:41:26,208 --> 00:41:27,041
Pay attention.

430
00:41:30,041 --> 00:41:33,041
The house was quiet by 11:00 p.m.

431
00:41:33,666 --> 00:41:36,625
All the guests were gone.
It's not like it was a grand function.

432
00:41:37,125 --> 00:41:40,458
No music, no crowd, no processions.

433
00:41:40,958 --> 00:41:43,208
During that time,
the cabinet was broken...

434
00:41:44,791 --> 00:41:47,208
a shot was fired and no one heard a thing.

435
00:41:48,958 --> 00:41:50,833
Then, he must've been killed before that.

436
00:41:50,916 --> 00:41:53,583
When wedding processions were passing by,
between 10 and 11:00 p.m.

437
00:41:53,666 --> 00:41:54,541
Exactly.

438
00:41:55,541 --> 00:41:57,791
That's the only possible time
for the murder.

439
00:41:59,041 --> 00:42:01,666
And that hero says... what's-his-name?

440
00:42:01,750 --> 00:42:03,166
-Vikram.
-Yes, Vikram Singh.

441
00:42:04,083 --> 00:42:07,000
Says he was on the phone
with Raghubeer Singh at 11:30 p.m.

442
00:42:08,166 --> 00:42:09,958
It makes no sense.

443
00:42:12,250 --> 00:42:15,666
Vikram Singh is Raghubeer Singh's nephew.
Maybe he's twisting things.

444
00:42:16,541 --> 00:42:18,291
Get the details of that phone call.

445
00:42:19,500 --> 00:42:20,416
And find exact--

446
00:42:24,750 --> 00:42:25,583
You eat it.

447
00:42:44,166 --> 00:42:46,416
Here, Jatil Yadav, Lord Shiva's offering.

448
00:42:47,083 --> 00:42:47,916
So...

449
00:42:49,166 --> 00:42:51,416
where has the investigation reached?
What now?

450
00:42:51,958 --> 00:42:53,000
You tell me, sir.

451
00:42:54,333 --> 00:42:56,583
MLA Munna Raja called this morning.

452
00:42:57,833 --> 00:42:59,458
You were very rude to him.

453
00:43:00,541 --> 00:43:01,500
He was infuriated.

454
00:43:02,416 --> 00:43:03,250
Look...

455
00:43:04,041 --> 00:43:06,666
Munna Raja may be an independent MLA,

456
00:43:07,083 --> 00:43:08,666
but every party sides with him.

457
00:43:10,166 --> 00:43:11,125
Got it?

458
00:43:11,416 --> 00:43:13,166
So next time, keep your cool.

459
00:43:13,916 --> 00:43:15,583
I've persuaded him for now,

460
00:43:15,666 --> 00:43:18,666
saying,
"Jatil Yadav is a very good officer.

461
00:43:18,750 --> 00:43:20,791
He's sincere, hard working."

462
00:43:22,750 --> 00:43:23,916
-Thank you, sir.
-Yes.

463
00:43:24,333 --> 00:43:26,416
Since he also wants this case solved...

464
00:43:27,250 --> 00:43:28,458
he's remaining calm.

465
00:43:29,416 --> 00:43:32,166
But next time, Jatil, be careful.

466
00:43:43,000 --> 00:43:43,916
Mummy!

467
00:43:46,083 --> 00:43:47,000
Mummy!

468
00:43:58,000 --> 00:43:58,875
Mummy!

469
00:44:00,333 --> 00:44:02,416
-Mummy!
-Coming! What happened?

470
00:44:18,041 --> 00:44:18,958
What is this?

471
00:44:20,041 --> 00:44:21,500
Don't you know what it is?

472
00:44:23,333 --> 00:44:26,916
I'm telling you,
stop messing with my things. Okay?

473
00:44:27,666 --> 00:44:28,958
Just watch your TV shows.

474
00:44:30,000 --> 00:44:32,875
How’s your case going? Caught anyone yet?

475
00:44:32,958 --> 00:44:34,416
How? It’s only been one day.

476
00:44:35,541 --> 00:44:38,166
I was asking because if you are free,

477
00:44:38,250 --> 00:44:40,833
we can go to see a girl this Sunday.

478
00:44:40,916 --> 00:44:41,875
I don't want to.

479
00:44:42,458 --> 00:44:44,791
Why? Have you found someone?

480
00:44:45,750 --> 00:44:48,500
Because of you I won’t go.
You’ll pull out a dowry list again.

481
00:44:48,916 --> 00:44:51,875
We lost many proposals
because I didn't make any demands.

482
00:44:51,958 --> 00:44:55,458
"Your son must have a flaw, Sarita ma'am.
That's why you've no demands."

483
00:44:55,541 --> 00:44:57,083
That flaw is thanks to you.

484
00:44:57,166 --> 00:45:00,041
You wrote Jatil instead of Jatin.
On my high school certificate, no less.

485
00:45:00,416 --> 00:45:02,458
I told you to get it changed back.

486
00:45:02,875 --> 00:45:04,458
You sound like a broken record.

487
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
Look--

488
00:45:07,333 --> 00:45:08,791
Just watch your favorite series.

489
00:45:10,083 --> 00:45:12,875
The water pipe’s been broken for days,
and no one bats an eye.

490
00:45:12,958 --> 00:45:15,916
Had the cable been cut,
there'd be revolution in the streets.

491
00:45:16,250 --> 00:45:18,541
Why are you in a bad mood
all the time, son?

492
00:45:19,125 --> 00:45:21,000
You carry chaos home with you.

493
00:45:21,083 --> 00:45:23,708
So what should I do? Should I leave?

494
00:45:23,833 --> 00:45:25,000
When did I say that?

495
00:45:25,416 --> 00:45:27,541
You just can't speak nicely to me,
can you?

496
00:45:29,666 --> 00:45:31,083
I remember your father…

497
00:45:32,500 --> 00:45:36,250
He always spoke to me
with sugar-coated words.

498
00:45:36,583 --> 00:45:37,750
He was a cook.

499
00:45:39,000 --> 00:45:40,291
Sugar-coating was his job.

500
00:45:40,458 --> 00:45:43,083
He was a cook at the officers' mess,
not at a soup kitchen!

501
00:45:43,916 --> 00:45:47,791
The halwa he used to make
was finger-licking good.

502
00:45:48,333 --> 00:45:51,208
-The officers'd say, "Subedar Yadav--"
-"Subedar Yadav,

503
00:45:51,291 --> 00:45:54,416
Give the enemy a taste of your Halwa,
and they’ll drop their weapons."

504
00:45:55,375 --> 00:45:58,375
Exactly.
Everyday, he would tell the same tale.

505
00:45:59,083 --> 00:46:02,750
But at least he would talk to me
and not be cranky all the time.

506
00:46:05,833 --> 00:46:07,458
I miss him.

507
00:46:11,125 --> 00:46:12,750
Should I talk to the walls now?

508
00:46:14,458 --> 00:46:16,083
I miss him so much.

509
00:46:17,333 --> 00:46:20,083
-Mummy...
-To hell with Mummy!

510
00:46:27,583 --> 00:46:28,416
Yes, Nandu?

511
00:46:28,833 --> 00:46:32,833
I found out, boss. There was a call
made from Raghubeer Singh’s phone.

512
00:46:33,500 --> 00:46:34,333
At 11:30 p.m.?

513
00:46:35,125 --> 00:46:37,791
-Yes, but there's something else.
-What?

514
00:46:37,875 --> 00:46:39,625
Before that phone call,

515
00:46:39,708 --> 00:46:43,083
<i>Vikram Singh received many phone calls</i>
<i>from another phone number.</i>

516
00:46:43,583 --> 00:46:45,291
Ten times a day and 12 at night.

517
00:46:45,666 --> 00:46:46,500
Whose number is it?

518
00:46:47,541 --> 00:46:50,333
Raghubeer Singh’s. A second number.

519
00:46:51,250 --> 00:46:52,416
Send the number to me.

520
00:46:55,083 --> 00:46:57,458
Listen,
head straight to the police station.

521
00:47:16,291 --> 00:47:17,125
<i>Hello.</i>

522
00:47:20,166 --> 00:47:21,000
<i>Yes?</i>

523
00:47:41,208 --> 00:47:43,416
That was a tragic tale
you told me the other day.

524
00:47:45,083 --> 00:47:47,666
How long have you been hooking up
with Vikram Singh?

525
00:47:47,750 --> 00:47:49,750
Or did he also force himself upon you?

526
00:47:54,416 --> 00:47:55,625
He didn't.

527
00:47:57,250 --> 00:47:59,083
I went to him willingly.

528
00:48:00,125 --> 00:48:01,375
I used to love him.

529
00:48:04,125 --> 00:48:07,333
But... this eternal love
is coming to an end.

530
00:48:09,166 --> 00:48:12,250
He is getting married to a girl
of his status.

531
00:48:17,666 --> 00:48:22,583
It takes guts to love me, not status...
which he doesn't have.

532
00:48:26,125 --> 00:48:28,583
I've checked
your and Vikram Singh's call records.

533
00:48:30,625 --> 00:48:32,958
You two may have ganged up
to kill the Thakur

534
00:48:34,041 --> 00:48:36,291
but only you will go to jail, not Vikram.

535
00:48:36,375 --> 00:48:38,666
That's why
I want an impartial investigation.

536
00:48:39,333 --> 00:48:41,291
-and ensure that you get justice.
-Look, sir...

537
00:48:41,375 --> 00:48:43,416
I didn't come to you asking for justice.

538
00:48:44,875 --> 00:48:49,125
As for the impartial investigation,
that's your duty... not a favor to me.

539
00:48:50,291 --> 00:48:54,166
So stop following me
and showing sympathy in private.

540
00:48:59,166 --> 00:49:01,833
I wouldn't let someone like you
anywhere near me.

541
00:49:03,250 --> 00:49:06,750
I came to help you, out of pity.

542
00:49:08,125 --> 00:49:12,916
Such loathing... such doubt.
How could you possible help me?

543
00:49:13,458 --> 00:49:16,833
You think you deserve better?

544
00:49:19,750 --> 00:49:22,333
Someone who sleeps with two men
under the same roof.

545
00:49:28,625 --> 00:49:31,458
I’d rather suffer open deceit
than take your help.

546
00:49:38,625 --> 00:49:41,583
You reveal your scars,
and hide behind your words.

547
00:49:43,875 --> 00:49:45,250
I can't figure you out.

548
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
Go inside.

549
00:49:57,041 --> 00:49:57,916
Why should I?

550
00:49:59,750 --> 00:50:01,458
I told him everything already.

551
00:50:02,958 --> 00:50:03,916
Go on, take action.

552
00:50:04,625 --> 00:50:05,958
I told you everything.

553
00:50:06,625 --> 00:50:08,750
Now do your impartial investigation.

554
00:50:24,875 --> 00:50:25,916
Hurry up.

555
00:50:30,125 --> 00:50:30,958
Come on.

556
00:50:31,500 --> 00:50:32,333
Mummy.

557
00:50:33,333 --> 00:50:35,333
-Take him in.
-Where are you taking my brother?

558
00:50:35,416 --> 00:50:37,166
Where are you taking my brother?

559
00:50:37,250 --> 00:50:40,583
-Where are you taking my son?
-Stop. Is this how you investigate?

560
00:50:40,666 --> 00:50:44,291
Vikram, stop.
They can't just take you away like this.

561
00:50:45,708 --> 00:50:47,666
-Where are you taking him?
-Where?

562
00:50:47,750 --> 00:50:50,208
-Shut up and go back in.
-Just go inside, you two!

563
00:50:50,333 --> 00:50:52,875
-Come on, get in.
-Stop, Vikram.

564
00:50:52,958 --> 00:50:54,041
I'll be right back.

565
00:50:57,375 --> 00:50:59,666
Vikram, get out of the Jeep. Vikram!

566
00:51:11,083 --> 00:51:13,083
Your beloved uncle’s new bride

567
00:51:13,791 --> 00:51:16,291
kept calling you all day
over and over again

568
00:51:16,750 --> 00:51:18,791
while you were in the same house.

569
00:51:18,875 --> 00:51:19,958
She is delusional.

570
00:51:21,500 --> 00:51:24,000
She thought I would elope with her.

571
00:51:24,083 --> 00:51:26,166
You had no problem
getting her in the sack, though.

572
00:51:26,875 --> 00:51:28,166
She came to me herself.

573
00:51:29,541 --> 00:51:32,333
“I’ll kill myself. I feel suffocated.”

574
00:51:40,000 --> 00:51:41,833
In that house and in your presence,

575
00:51:43,041 --> 00:51:44,416
she was assaulted.

576
00:51:45,083 --> 00:51:46,541
Beaten and abused.

577
00:51:47,166 --> 00:51:48,666
But rather than helping her,

578
00:51:49,583 --> 00:51:51,166
you made her a scapegoat?

579
00:51:51,708 --> 00:51:54,458
-I never said Radha played any part in it.
-But you did.

580
00:51:57,166 --> 00:51:58,750
And I’m sure she was complicit.

581
00:52:00,666 --> 00:52:01,791
Had I wanted to kill him,

582
00:52:02,416 --> 00:52:05,708
why would I do that after the wedding
and not before?

583
00:52:07,166 --> 00:52:12,791
Maybe the victim found out
about you and Radha.

584
00:52:15,125 --> 00:52:16,791
Property, land, your share in it...

585
00:52:17,708 --> 00:52:20,416
-you could see yourself losing everything.
-Bullshit.

586
00:52:22,125 --> 00:52:24,666
My uncle left me more than his son.

587
00:52:24,750 --> 00:52:27,750
-His own son!
-Well, everyone makes mistakes.

588
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
Anyway, let it be.

589
00:52:35,625 --> 00:52:38,291
I know where you were
between 11:00 p.m. and midnight.

590
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
Before that?

591
00:52:41,916 --> 00:52:42,875
M.G. Road.

592
00:52:43,291 --> 00:52:45,041
Your cell location says otherwise.

593
00:52:45,958 --> 00:52:48,041
Belaghat, the murder location.

594
00:52:48,541 --> 00:52:50,791
The cell location
is indicative, Inspector...

595
00:52:51,958 --> 00:52:52,791
not exact.

596
00:52:53,250 --> 00:52:55,583
The trains come and go
at the railway crossing.

597
00:52:56,166 --> 00:52:57,083
I was stuck there.

598
00:53:03,375 --> 00:53:04,875
You have all the answers, don't you?

599
00:53:07,541 --> 00:53:09,583
Tell me, how did you used to meet Radha?

600
00:53:11,500 --> 00:53:14,041
Every day... under the same roof?

601
00:53:16,500 --> 00:53:17,458
Shall I tell you?

602
00:53:19,875 --> 00:53:21,958
You’d take the back stairs.

603
00:53:26,750 --> 00:53:28,416
Probably took them that night as well.

604
00:53:28,875 --> 00:53:30,041
Maybe you got caught.

605
00:53:31,875 --> 00:53:34,416
After killing him, a bit later...

606
00:53:37,500 --> 00:53:41,208
you entered through the front door,
took everyone, and left for the temple.

607
00:53:44,375 --> 00:53:45,208
Yes.

608
00:53:47,541 --> 00:53:50,125
And then... his ghost called my phone.

609
00:53:55,250 --> 00:53:56,291
Get some evidence.

610
00:54:00,666 --> 00:54:02,166
When you know they were both involved…

611
00:54:03,083 --> 00:54:04,666
why didn't you bring the girl in?

612
00:54:05,291 --> 00:54:07,541
Vikram would've walked free
like he did today.

613
00:54:07,958 --> 00:54:08,916
She would not.

614
00:54:12,333 --> 00:54:13,291
Poor girl.

615
00:54:14,541 --> 00:54:15,875
What did she even do?

616
00:54:17,166 --> 00:54:20,083
Just screwed both the uncle
and nephew under the same roof.

617
00:54:20,833 --> 00:54:22,500
I know what she is.

618
00:54:23,666 --> 00:54:26,125
But we're investigating a murder,
not her character.

619
00:54:26,208 --> 00:54:27,458
She is stringing you along.

620
00:54:29,500 --> 00:54:30,375
Not at all.

621
00:54:31,500 --> 00:54:33,833
She hardly even looks at me.

622
00:54:33,916 --> 00:54:35,666
That's how girls do it.

623
00:54:36,708 --> 00:54:39,125
If you want to get a man’s attention,
then ignore him.

624
00:54:40,125 --> 00:54:42,291
He gets intrigued.

625
00:54:42,375 --> 00:54:45,833
Now… that woman ignores you,

626
00:54:47,041 --> 00:54:47,958
and what happened?

627
00:54:48,041 --> 00:54:50,541
You got intrigued, didn’t you?

628
00:54:52,250 --> 00:54:54,166
That is what is called a ‘tease’.

629
00:54:55,041 --> 00:54:56,541
For instance, my wife.

630
00:54:57,166 --> 00:54:59,333
For three days, she is saying no--

631
00:54:59,416 --> 00:55:00,916
Have you read the fingerprint file?

632
00:55:02,291 --> 00:55:05,166
I already told you,
no fingerprints were found on the gun.

633
00:55:05,583 --> 00:55:06,625
Not the gun.

634
00:55:07,666 --> 00:55:09,250
I'm talking about Raghubeer's phone.

635
00:55:10,208 --> 00:55:12,291
-Whose fingerprints are on it?
-No one's.

636
00:55:13,958 --> 00:55:18,125
If Raghubeer called Vikram,
where are his fingerprints?

637
00:55:21,208 --> 00:55:22,666
-Where?
-You tell me.

638
00:56:10,333 --> 00:56:13,291
I was passing by,
so I thought I'd ask you a few questions.

639
00:56:14,250 --> 00:56:16,583
-About what, sir?
-Can I have some water first?

640
00:56:20,000 --> 00:56:21,208
You're my informer.

641
00:56:21,833 --> 00:56:23,916
The only one who can get me
the inside scoop.

642
00:56:24,500 --> 00:56:26,583
These rich folks won't associate with us.

643
00:56:27,625 --> 00:56:29,000
I also don't know anything, sir.

644
00:56:30,541 --> 00:56:33,875
Well, at least tell me
how the new mistress is doing.

645
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
You two seem to be thick as thieves.

646
00:56:51,291 --> 00:56:53,750
She wasn't much older than me
when she was brought here.

647
00:56:54,875 --> 00:56:56,083
She would cry everyday.

648
00:56:57,208 --> 00:56:59,125
Now she has confined herself up there.

649
00:57:00,583 --> 00:57:01,625
Mistress, my foot!

650
00:57:06,125 --> 00:57:08,291
She doesn't even have a man
in her life now.

651
00:57:08,750 --> 00:57:10,416
God knows how she will hold out.

652
00:57:12,875 --> 00:57:14,083
How do you hold out?

653
00:57:16,791 --> 00:57:17,916
You live alone too.

654
00:57:18,750 --> 00:57:21,000
You work all day earning a living.

655
00:57:22,416 --> 00:57:25,833
My grandma here, with the sickle,
protects me.

656
00:57:37,333 --> 00:57:38,875
Chunni, who killed the Thakur?

657
00:57:43,625 --> 00:57:44,458
Sir...

658
00:57:44,958 --> 00:57:48,125
That night, you called Vikram
from Raghubeer's cell phone.

659
00:57:52,416 --> 00:57:53,416
No, sir.

660
00:57:53,958 --> 00:57:54,916
I saw you.

661
00:57:56,416 --> 00:57:57,291
On the camera.

662
00:57:58,458 --> 00:58:00,833
As the lights went off,
you went upstairs with a lantern.

663
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
Yes, sir, I did.

664
00:58:06,166 --> 00:58:07,083
Why didn't you tell me?

665
00:58:09,708 --> 00:58:10,625
I forgot, sir.

666
00:58:15,916 --> 00:58:17,250
What did you see upstairs?

667
00:58:20,666 --> 00:58:21,750
Should I remind you?

668
00:58:26,291 --> 00:58:27,750
The Thakur was on a call.

669
00:58:28,583 --> 00:58:31,208
I put the lantern in the room
and went downstairs.

670
00:58:32,375 --> 00:58:34,458
Later, Vicky sir returned
and found the body.

671
00:58:34,541 --> 00:58:35,458
Another lie.

672
00:58:37,875 --> 00:58:42,041
The lantern was not in the Thakur's room.
It was smashed on the stairs.

673
00:58:43,750 --> 00:58:44,583
How?

674
00:58:46,541 --> 00:58:48,166
You went upstairs with the lantern.

675
00:58:48,958 --> 00:58:50,541
You saw the Thakur lying dead.

676
00:58:51,750 --> 00:58:52,958
You rushed downstairs...

677
00:58:53,833 --> 00:58:55,750
and the lantern slipped from your hands.

678
00:58:57,208 --> 00:58:58,166
Who was up there?

679
00:59:00,500 --> 00:59:01,333
Vikram Singh?

680
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
Fine, go ahead, help Vikram.

681
00:59:10,458 --> 00:59:13,750
You and that foolish woman,
you will both get caught.

682
00:59:16,791 --> 00:59:18,000
I won't make it out alive.

683
00:59:18,958 --> 00:59:20,666
If I tell you anything, they'll kill me.

684
00:59:23,666 --> 00:59:24,916
You will come to no harm.

685
00:59:26,208 --> 00:59:28,666
But I can only help you
if you tell me the truth.

686
00:59:28,750 --> 00:59:30,166
You won't be able to, sir.

687
00:59:30,958 --> 00:59:32,458
They finished my father too.

688
00:59:33,916 --> 00:59:36,000
Your father was killed
in a robbery, wasn't he?

689
00:59:37,791 --> 00:59:39,666
Along with the Thakur's wife?

690
00:59:40,250 --> 00:59:41,541
My father called me that night.

691
00:59:42,958 --> 00:59:44,875
He said he'd be back in two hours.

692
00:59:45,791 --> 00:59:47,416
He left Gwalior at night.

693
00:59:51,666 --> 00:59:53,166
Why would someone kill your father?

694
00:59:54,458 --> 00:59:56,166
How would I know, sir?

695
00:59:57,375 --> 00:59:59,958
If my report was investigated,
then maybe I would.

696
01:00:01,250 --> 01:00:04,208
But your senior officer,
along with these people, closed the case.

697
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
Do you know what you're saying?

698
01:00:10,875 --> 01:00:12,041
Look at my grandmother.

699
01:00:13,083 --> 01:00:15,791
She’s gone insane trying to find out
what happened, for years.

700
01:00:17,583 --> 01:00:21,166
She never got to see the body,
so she refuses to believe it.

701
01:01:39,125 --> 01:01:41,458
You send it immediately.
I'll talk to you later.

702
01:01:42,875 --> 01:01:45,041
It's Ramdeen's missing report, the FIR.

703
01:01:45,416 --> 01:01:47,958
-Whose?
-Chunni's father, the driver Ramdeen.

704
01:01:48,416 --> 01:01:52,125
He called home from the road and said
he'd be back in two hours. Read it.

705
01:01:54,166 --> 01:01:55,791
So he was near Kanpur.

706
01:01:55,875 --> 01:01:58,875
I called every police station
within a two hour radius.

707
01:02:00,250 --> 01:02:03,000
A car of the same description
was reported at Akbarpur station

708
01:02:03,083 --> 01:02:04,000
the very next day.

709
01:02:07,000 --> 01:02:09,958
Akbarpur is situated
between Gwalior and Kanpur.

710
01:02:18,250 --> 01:02:19,083
Sir.

711
01:02:22,916 --> 01:02:25,416
Go to Munna Raja's place
tomorrow morning...

712
01:02:27,000 --> 01:02:29,875
and apologize for what you did
to Vikram Singh.

713
01:02:30,291 --> 01:02:31,958
Go and say, "Sir...

714
01:02:33,041 --> 01:02:34,666
I made a mistake. I'm sorry."

715
01:02:36,041 --> 01:02:36,916
And mean it.

716
01:02:38,166 --> 01:02:39,666
Sir, I sought your advice

717
01:02:39,750 --> 01:02:42,166
and you told me to work without fear.
So that’s what I’m doing.

718
01:02:43,291 --> 01:02:46,041
You are working recklessly.

719
01:02:47,416 --> 01:02:50,125
You, sir, are a servant of the state.

720
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
And he is the state.

721
01:02:53,583 --> 01:02:57,583
No investigation, no evidence
just beating a hollow drum for no reason.

722
01:02:57,875 --> 01:03:01,416
Sir... Vikram Singh's phone location
was in Belaghat,

723
01:03:01,500 --> 01:03:03,208
and he says he was at M.G. Road.

724
01:03:03,625 --> 01:03:06,416
And then,
there’s the property angle as well.

725
01:03:08,166 --> 01:03:11,083
-That's not enough. Find something else.
-Sir, that girl, Chunni...

726
01:03:12,708 --> 01:03:13,833
she knows something.

727
01:03:14,875 --> 01:03:18,458
Servants, they see everything.
She will talk.

728
01:03:22,916 --> 01:03:23,916
Go ahead.

729
01:03:24,000 --> 01:03:24,958
Sir...

730
01:03:29,041 --> 01:03:29,916
What is it?

731
01:03:31,750 --> 01:03:35,666
The case of Raghubeer Singh's wife
and the driver...

732
01:03:39,333 --> 01:03:41,208
was it a robbery or something else?

733
01:03:42,333 --> 01:03:43,166
Meaning?

734
01:03:43,250 --> 01:03:46,666
I mean, in armed robbery cases,
you usually find the body or the car.

735
01:03:47,375 --> 01:03:50,833
But nothing was found in this case
and there wasn't any report either.

736
01:03:52,625 --> 01:03:54,708
Or maybe we missed something.

737
01:04:08,375 --> 01:04:12,875
AKBARPUR POLICE STATION

738
01:04:52,958 --> 01:04:55,666
All this was recovered
from the same accident site.

739
01:04:58,666 --> 01:05:00,750
This stuff doesn’t look like
it belongs to the car.

740
01:05:02,583 --> 01:05:03,708
A truck, maybe.

741
01:05:04,166 --> 01:05:06,250
Yes. It was a hit-and-run case, right?

742
01:05:07,083 --> 01:05:09,958
The other vehicle's debris
is also kept in this evidence box.

743
01:05:46,250 --> 01:05:50,125
JAJMAU - KANPUR

744
01:06:01,500 --> 01:06:05,291
JEHANGIR TANNERY
JAJMAU, KANPUR

745
01:06:26,458 --> 01:06:27,583
What do you want, sir?

746
01:06:29,541 --> 01:06:31,416
Your boss, who runs this place.

747
01:06:31,833 --> 01:06:34,041
The boss? He lives close by.

748
01:06:34,375 --> 01:06:37,958
He lives at his butcher's shop,
behind the Jinnato Mosque.

749
01:06:38,583 --> 01:06:41,875
I’m asking you about the owner
and you're sending me to the butcher shop.

750
01:06:42,583 --> 01:06:44,541
It is owned by an MLA, sir.

751
01:06:44,625 --> 01:06:47,166
Who wants associate their name
with a tannery?

752
01:06:51,375 --> 01:06:52,375
What happened, sir?

753
01:07:12,333 --> 01:07:13,833
Where can I find the Jehangir Tannery guy?

754
01:07:13,916 --> 01:07:15,416
Around that corner.

755
01:07:45,458 --> 01:07:46,958
Do you run Jehangir Tannery?

756
01:07:50,458 --> 01:07:52,291
I've heard you run it for an MLA.

757
01:07:55,041 --> 01:07:55,958
What's his name?

758
01:08:01,125 --> 01:08:04,875
Tell your boss to show up
at Belaghat police station tomorrow.

759
01:08:37,416 --> 01:08:41,125
{\an8}MLA - MUNNA RAJA

760
01:09:03,708 --> 01:09:06,125
Just like milk has water,
water has bacteria,

761
01:09:06,208 --> 01:09:08,250
and our body has bacteria in it.

762
01:09:08,958 --> 01:09:12,958
Similarly, terrorists and their community
blend in our society...

763
01:09:13,583 --> 01:09:17,666
then, from society to our streets
and then to our homes.

764
01:09:18,250 --> 01:09:22,416
Homosexual relationships
violate the law of nature.

765
01:09:22,833 --> 01:09:26,791
The next 20 years will see
an alarming rise in such abnormalities.

766
01:09:33,833 --> 01:09:36,791
Sir, I've been instructed by my senior
to report here.

767
01:09:39,750 --> 01:09:43,375
Well, Vikram Singh
is your future son-in-law, so...

768
01:09:45,666 --> 01:09:46,500
forgive him.

769
01:09:47,791 --> 01:09:49,541
When are you arresting that woman?

770
01:09:51,958 --> 01:09:53,666
Show some force, she’ll spill everything.

771
01:09:54,166 --> 01:09:55,750
Yes, sir. You're right.

772
01:09:56,916 --> 01:09:58,708
But what she will spill may...

773
01:10:01,375 --> 01:10:03,458
damage the family's prestige.

774
01:10:06,625 --> 01:10:08,250
You need to rehearse a bit more.

775
01:10:09,166 --> 01:10:10,541
Go on. I'll call you later.

776
01:10:11,333 --> 01:10:12,166
Okay.

777
01:10:13,333 --> 01:10:14,333
It was good.

778
01:10:19,583 --> 01:10:22,041
Sir, you knew about the two of them
all along? Vikram Singh and--

779
01:10:22,125 --> 01:10:23,041
Do you know...

780
01:10:25,541 --> 01:10:28,791
what it takes to go
from whore to homemaker?

781
01:10:31,416 --> 01:10:33,375
She knows men inside out.

782
01:10:35,458 --> 01:10:38,833
Be it Vikram Singh... or anyone else.

783
01:10:41,416 --> 01:10:43,541
Heard you took a trip to Jajmau yesterday.

784
01:10:43,875 --> 01:10:44,708
Yes, sir.

785
01:10:51,208 --> 01:10:53,833
What were you inquiring about
at Jehangir Tannery?

786
01:10:54,250 --> 01:10:56,791
I was there
only to inquire about Raghubeer Singh.

787
01:10:57,791 --> 01:11:01,541
Maybe... I had the wrong information.

788
01:11:01,625 --> 01:11:04,291
You've got informers
in the mansion too, I've heard.

789
01:11:06,458 --> 01:11:08,625
The SSP has high hopes for you.

790
01:11:10,125 --> 01:11:11,375
So show a little force.

791
01:11:12,500 --> 01:11:14,166
-Understand?
-Yes, sir.

792
01:11:18,541 --> 01:11:23,375
It's a simple case. A man was murdered
by his wife and her lover.

793
01:11:23,791 --> 01:11:26,666
But instead,
we are chasing conspiracy theories

794
01:11:27,541 --> 01:11:29,541
You see only two suspects, don't you?

795
01:11:30,375 --> 01:11:32,666
Do you know
that Munna Raja is involved

796
01:11:32,750 --> 01:11:34,916
in Raghubeer Singh's first wife's murder?

797
01:11:35,708 --> 01:11:36,875
-Munna Raja?
-Yes.

798
01:11:39,875 --> 01:11:42,666
It was a case of hit-and-run,
not highway robbery.

799
01:11:43,083 --> 01:11:45,458
And you want me
to leave all the investigation,

800
01:11:45,541 --> 01:11:47,708
put that girl behind bars
and get it over with.

801
01:11:49,166 --> 01:11:51,541
I didn't even know anything
about the victim.

802
01:11:52,500 --> 01:11:54,875
What kind of person was he?
Why was he murdered?

803
01:12:09,000 --> 01:12:12,333
What kind of person was your father?
How would you describe him?

804
01:12:13,500 --> 01:12:15,458
He used to traffic girls into his home.

805
01:12:16,583 --> 01:12:18,500
What do you think he was like?

806
01:12:20,125 --> 01:12:21,208
Did it bother you?

807
01:12:21,833 --> 01:12:25,000
He never gave a damn
about anyone's sentiments.

808
01:12:26,208 --> 01:12:29,875
He did as he pleased.
No one had the guts to stand up to him.

809
01:12:32,583 --> 01:12:33,458
And your mother?

810
01:12:34,875 --> 01:12:35,833
She was scared.

811
01:12:36,875 --> 01:12:38,166
She was terrified of him.

812
01:12:38,791 --> 01:12:41,666
Still, living with such a woman
in the family...

813
01:12:42,500 --> 01:12:43,666
There was no family.

814
01:12:44,125 --> 01:12:46,500
Karan was in boarding school
from the beginning.

815
01:12:46,791 --> 01:12:48,208
Then, after my marriage...

816
01:12:48,958 --> 01:12:51,333
my father and grandma...

817
01:12:52,041 --> 01:12:54,083
were the only ones left.

818
01:13:01,666 --> 01:13:05,041
What about his brother's family?
I mean, your cousins...

819
01:13:06,375 --> 01:13:08,041
Vasudha and... what's-his-name?

820
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
-Vikram.
-Yes, Vikram.

821
01:13:10,458 --> 01:13:12,833
They moved out a few years ago.

822
01:13:13,583 --> 01:13:15,750
Karan and Vasudha were in boarding school.

823
01:13:16,291 --> 01:13:19,583
They used to visit on holidays,
but not every year.

824
01:13:20,750 --> 01:13:21,583
That means...

825
01:13:22,250 --> 01:13:27,083
it was after a long time
that you all met at the wedding. Right?

826
01:13:43,250 --> 01:13:44,083
What do you think?

827
01:13:48,458 --> 01:13:49,583
Who killed him?

828
01:14:00,041 --> 01:14:03,125
Vikram worked with my father most closely.

829
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
The business, property...

830
01:14:08,208 --> 01:14:10,791
and you know the rest.

831
01:14:17,625 --> 01:14:18,833
Can I have some water?

832
01:14:19,375 --> 01:14:21,000
Yes, of course. Get some water.

833
01:14:30,750 --> 01:14:32,875
Pramila aunty keeps an eye on me
all the time.

834
01:14:32,958 --> 01:14:35,958
She can do anything for her son.
I have serious doubts...

835
01:14:45,041 --> 01:14:47,958
I told you,
you should take care of yourself.

836
01:14:48,791 --> 01:14:51,666
-Come on, sit.
-I was about to get it.

837
01:14:51,750 --> 01:14:53,375
But you didn't, did you?

838
01:14:53,458 --> 01:14:55,541
Instead you’re having a long conversation
with him.

839
01:14:56,166 --> 01:14:58,916
Why, dear? There's no man at home

840
01:14:59,708 --> 01:15:02,208
yet you let him in without my permission?

841
01:15:05,083 --> 01:15:07,875
Now when they return from last rites,

842
01:15:08,875 --> 01:15:10,875
I will have to tell Ravi...

843
01:15:11,500 --> 01:15:12,916
what you’ve been up to.

844
01:15:18,000 --> 01:15:18,875
Wait, aunty!

845
01:15:21,708 --> 01:15:23,291
You also have to talk to him.

846
01:15:27,208 --> 01:15:29,625
Or I'd feel like you're hiding
something from me.

847
01:15:29,958 --> 01:15:32,083
Mummy stayed back here
just for you guys.

848
01:15:32,166 --> 01:15:34,875
-She does so much for you and you--
-I didn't call her.

849
01:15:35,541 --> 01:15:37,541
I’m sick of the two of you.

850
01:15:38,208 --> 01:15:40,000
-You are just jealous!
-Sudha!

851
01:15:53,708 --> 01:15:55,750
So, tell me...

852
01:15:57,583 --> 01:16:01,916
when and why did you move out?
You used to live here, didn't you?

853
01:16:04,291 --> 01:16:06,208
This won't go on for too long.

854
01:16:07,208 --> 01:16:09,666
Munna Raja is toying with you. Understand?

855
01:16:12,208 --> 01:16:13,041
Yes.

856
01:16:14,916 --> 01:16:18,958
Or maybe he wants to find out
who killed his friend.

857
01:16:20,375 --> 01:16:21,208
Or...

858
01:16:22,333 --> 01:16:26,333
who hated him so much,
that on the very night of his wedding…

859
01:16:31,833 --> 01:16:37,458
People with prosperity, reputation,
power, money…

860
01:16:38,583 --> 01:16:40,375
don’t inspire hate.

861
01:16:41,166 --> 01:16:44,208
They inspire envy. You won’t understand.

862
01:16:49,708 --> 01:16:52,375
-You used to live here, didn't you?
-Yes.

863
01:16:53,625 --> 01:16:55,250
Aren't you sad about his demise?

864
01:16:55,875 --> 01:16:58,458
The thing is,
I don't like unnecessary melodrama.

865
01:16:59,375 --> 01:17:01,583
I have always been at the hostel
or my home.

866
01:17:02,458 --> 01:17:04,625
I didn’t know him well enough
to feign grief.

867
01:17:11,125 --> 01:17:13,875
I had a look at your FIR
and started the investigation.

868
01:17:15,541 --> 01:17:18,250
Soon I will reach a conclusion.

869
01:17:26,750 --> 01:17:28,041
But for that to happen...

870
01:17:30,083 --> 01:17:31,916
you will have to help me too.

871
01:17:52,083 --> 01:17:53,541
So this is Kamla Kumari?

872
01:17:55,500 --> 01:17:56,500
Looks tough.

873
01:17:58,416 --> 01:18:00,666
But my skin isn’t too thin either.

874
01:18:01,708 --> 01:18:04,708
-Not taking me to the police station?
-If the case drags on…

875
01:18:06,875 --> 01:18:08,583
I'll have to do that, too. Don't worry.

876
01:18:12,458 --> 01:18:15,166
I already told you everything
that happened that night.

877
01:18:16,791 --> 01:18:19,083
You know the rest of the story.

878
01:18:26,625 --> 01:18:30,958
Didn't Raghubeer Singh ever suspect
your relationship with Vikram Singh?

879
01:18:35,000 --> 01:18:37,125
You’re pretty confident in your charade.

880
01:18:38,916 --> 01:18:43,625
If he had suspected, you'd have found
my body in that room, not his.

881
01:18:49,833 --> 01:18:53,500
Who could have killed him...
apart from you two?

882
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
Could be anyone. Someone braver than me…

883
01:19:03,833 --> 01:19:05,541
Someone more desperate.

884
01:19:08,166 --> 01:19:09,916
But I don’t know anyone like that.

885
01:19:14,416 --> 01:19:15,333
Bring the car around.

886
01:19:21,125 --> 01:19:21,958
You may go.

887
01:20:53,375 --> 01:20:54,333
The other day...

888
01:20:56,041 --> 01:20:57,750
why didn't you take me
to the police station?

889
01:21:00,375 --> 01:21:03,750
I took your friend.
Munna Raja bailed him out.

890
01:21:07,000 --> 01:21:08,916
Now, pinning the whole thing on you alone…

891
01:21:10,916 --> 01:21:12,625
is not something I would stoop to.

892
01:22:27,333 --> 01:22:28,625
Yes, hello?

893
01:22:33,625 --> 01:22:34,625
What?

894
01:23:09,666 --> 01:23:11,791
These two fingers look fractured.

895
01:23:13,083 --> 01:23:14,875
And look at the neck here.

896
01:23:15,250 --> 01:23:16,916
Strangulation marks.

897
01:23:17,791 --> 01:23:21,416
She was strangled to death, Inspector.
It's a murder.

898
01:23:35,333 --> 01:23:38,375
Chunni!

899
01:23:38,875 --> 01:23:40,375
Chunni! My child!

900
01:23:40,708 --> 01:23:42,958
Chunni!

901
01:23:44,458 --> 01:23:46,750
Chunni! Where are you taking her?

902
01:23:46,833 --> 01:23:47,791
My child!

903
01:23:48,250 --> 01:23:49,875
Chunni! Leave me!

904
01:23:50,291 --> 01:23:52,916
Chunni!

905
01:24:02,625 --> 01:24:04,166
Oh, my God! Chunni!

906
01:24:09,416 --> 01:24:14,000
My Chunni! My Chunni is no more!

907
01:24:14,125 --> 01:24:18,833
-Ma'am, leave him.
-My Chunni is no more!

908
01:24:18,916 --> 01:24:20,708
My Chunni is no more!

909
01:24:23,833 --> 01:24:24,666
Nandu...

910
01:24:25,583 --> 01:24:27,458
remember Munna Raja’s man
in Jajmau…

911
01:24:29,291 --> 01:24:30,291
let’s pick him up.

912
01:24:30,375 --> 01:24:32,083
Make him sing.

913
01:24:45,500 --> 01:24:49,625
-What happened? Broke down again?
-Your brains have broken down.

914
01:24:51,416 --> 01:24:53,500
You can't see what's happening
right in front of you.

915
01:24:53,583 --> 01:24:54,583
What the fuck are you saying?

916
01:24:56,291 --> 01:24:59,166
That woman, along with her lover,
committed the murder. It’s obvious.

917
01:24:59,791 --> 01:25:03,166
But instead of going after her,
you’re making me run around in circles.

918
01:25:03,250 --> 01:25:05,500
You’re not thinking from up here
but from down there.

919
01:25:05,583 --> 01:25:08,250
That bitch has turned your brains to mush.

920
01:25:08,750 --> 01:25:10,958
You wear the uniform…

921
01:25:11,458 --> 01:25:14,750
but you can't investigate to save your
life. You’re a fucking idiot. An idiot.

922
01:25:15,166 --> 01:25:18,416
Fine. But even as an idiot,
I'm far better than you.

923
01:25:18,500 --> 01:25:22,083
I married a nice, respected girl. I’m not
chasing a fucking streetwalker like you.

924
01:25:24,750 --> 01:25:25,875
Get lost!

925
01:25:41,333 --> 01:25:42,708
In broad daylight…

926
01:25:43,875 --> 01:25:45,666
you two were brawling with each other.

927
01:25:46,375 --> 01:25:50,500
All the criminals in town are dead.
So cops have to beat each other up now?

928
01:25:50,583 --> 01:25:52,583
Sir, it wasn't my fault. He provoked me.

929
01:25:52,666 --> 01:25:55,083
-Listen...
-Sir, he called me moron. Ask him.

930
01:25:55,166 --> 01:25:57,000
-He insulted me.
-Narendra Singh...

931
01:25:57,083 --> 01:25:58,958
-I'm saying control yourself.
-Sir...

932
01:25:59,958 --> 01:26:01,833
Sir, I don't want to work with him.

933
01:26:02,125 --> 01:26:03,541
Narendra Singh, please go out.

934
01:26:12,750 --> 01:26:13,875
Jatil Yadav...

935
01:26:16,041 --> 01:26:20,333
You will file a written explanation
of your conduct.

936
01:26:20,916 --> 01:26:25,625
And then you can take leave,
or I can suspend you. What will it be?

937
01:26:26,083 --> 01:26:27,958
I knew this day
would definitely come, sir.

938
01:26:29,958 --> 01:26:31,291
I won't give in so easily.

939
01:26:31,916 --> 01:26:34,458
A child has been murdered.
I won't let it go in vain.

940
01:26:34,541 --> 01:26:36,833
And now,
I’m going to get to the bottom of this.

941
01:26:38,791 --> 01:26:39,666
<i>Jai Hind,</i> sir.

942
01:27:53,625 --> 01:27:55,708
How many times should I tell you
not to disturb me?

943
01:27:55,791 --> 01:27:57,666
Nandu, I was attacked.

944
01:27:58,666 --> 01:28:02,208
They were following me
from the headquarters, fired shots at me.

945
01:28:02,291 --> 01:28:04,833
You must be wounded, then?
Must have bled a lot?

946
01:28:04,916 --> 01:28:06,791
<i>-Should I send an ambulance?</i>
-Nandu!

947
01:28:06,875 --> 01:28:09,125
No, I’m an idiot, right.
I’ll believe anything you say.

948
01:28:09,208 --> 01:28:12,166
You say you got attacked, you got shot.
I'll believe everything.

949
01:28:12,250 --> 01:28:13,083
Listen to me.

950
01:28:13,208 --> 01:28:15,666
Listen, they’re going to arrest her
tomorrow morning.

951
01:28:15,750 --> 01:28:17,750
<i>Once in custody,</i>
<i>she’ll sing like a canary.</i>

952
01:28:17,833 --> 01:28:18,666
You’re making a mistake.

953
01:28:18,750 --> 01:28:22,375
In fact, the SSP and Ravi Sisodiya
are having a meeting, as we speak.

954
01:28:23,500 --> 01:28:25,166
Her time’s up.

955
01:28:41,750 --> 01:28:42,583
<i>Hello?</i>

956
01:29:19,750 --> 01:29:22,291
Stop, you bitch! Stop!

957
01:29:22,875 --> 01:29:25,541
You want a share of the property?

958
01:29:27,958 --> 01:29:32,000
-Stop. Open the door!
-What's going on?

959
01:29:32,125 --> 01:29:34,291
Fuck her! I will kill her today!

960
01:29:34,375 --> 01:29:35,833
What's going on?

961
01:29:35,916 --> 01:29:39,000
-Move!
-Have you lost it? What's happening?

962
01:29:39,333 --> 01:29:41,291
-Open the door!
-What, are you going to kill her?

963
01:29:41,375 --> 01:29:45,750
Move it! Fuck her! I'll kill her today!

964
01:32:53,166 --> 01:32:55,750
You came looking for them that day,
didn't you?

965
01:32:56,916 --> 01:33:02,000
I will melt your flesh and bury you
right there with them. You hear me?

966
01:33:38,666 --> 01:33:41,458
<i>Wake up</i>

967
01:33:44,458 --> 01:33:47,791
<i>Wake up</i>

968
01:33:50,875 --> 01:33:54,041
<i>Wake up</i>

969
01:33:57,791 --> 01:34:01,708
<i>Wake up</i>

970
01:34:09,333 --> 01:34:11,583
<i>Wake up</i>

971
01:34:12,041 --> 01:34:18,166
<i>The dawn steals into the city of dark</i>

972
01:34:18,291 --> 01:34:20,083
It's me.

973
01:34:24,583 --> 01:34:27,375
<i>Wake up</i>

974
01:34:27,458 --> 01:34:29,458
<i>The dawn steals...</i>

975
01:34:29,541 --> 01:34:30,375
Come.

976
01:34:30,458 --> 01:34:34,708
<i>...Into the city of dark</i>

977
01:34:36,000 --> 01:34:39,208
<i>Wake up</i>

978
01:34:39,291 --> 01:34:46,250
<i>A patch of light in the cloth of the night</i>

979
01:34:58,208 --> 01:34:59,666
He used to keep me here...

980
01:35:00,708 --> 01:35:02,333
whenever he would visit Gwalior.

981
01:35:05,500 --> 01:35:07,208
Raghubeer's family must be knowing
about it

982
01:35:07,833 --> 01:35:08,666
No.

983
01:35:09,833 --> 01:35:11,541
No one from the family comes here.

984
01:35:13,416 --> 01:35:15,041
Only Karan visited once.

985
01:35:19,833 --> 01:35:20,833
These...

986
01:35:22,583 --> 01:35:24,000
What about these people?

987
01:35:25,041 --> 01:35:28,583
They were hired to guard
the house and me.

988
01:35:30,666 --> 01:35:32,916
Their situation is as bad as mine.

989
01:35:34,416 --> 01:35:35,708
They won't tell anyone.

990
01:35:39,583 --> 01:35:40,666
Get some rest.

991
01:35:45,166 --> 01:35:46,791
You could have run away from me.

992
01:35:51,291 --> 01:35:52,875
For a minute, I thought...

993
01:35:55,000 --> 01:35:56,375
you left me and went away.

994
01:35:56,791 --> 01:35:58,041
I should have.

995
01:36:01,791 --> 01:36:04,791
-You have no respect for me anyway.
-I do.

996
01:36:05,333 --> 01:36:07,500
For your courage and honesty.

997
01:36:09,750 --> 01:36:10,875
What honesty?

998
01:36:12,583 --> 01:36:13,541
I'm a whore.

999
01:36:14,625 --> 01:36:15,458
A murderer.

1000
01:36:32,666 --> 01:36:33,500
Why?

1001
01:36:44,125 --> 01:36:45,083
Right.

1002
01:36:47,625 --> 01:36:49,750
I’m too simple for you.

1003
01:36:57,250 --> 01:36:58,708
I’ve become numb.

1004
01:37:11,000 --> 01:37:12,375
Dr. Joshi...

1005
01:37:13,083 --> 01:37:16,833
you have stated here that dead skin
was found in Chunni's nails.

1006
01:37:16,916 --> 01:37:18,333
Yes, dead skin.

1007
01:37:19,166 --> 01:37:20,583
In these fingernails.

1008
01:37:21,833 --> 01:37:22,833
What do you mean?

1009
01:37:23,416 --> 01:37:26,583
The murderer's skin is damaged,
Narendra Singh.

1010
01:37:27,583 --> 01:37:31,750
We have found a layer
of the murderer's epidermis in her nails.

1011
01:37:32,541 --> 01:37:33,458
You see,

1012
01:37:33,541 --> 01:37:38,291
she may have scratched the murderer
while struggling.

1013
01:37:52,875 --> 01:37:55,333
-<i>Jai Hind.</i>
-Ajay, is the chief inside?

1014
01:37:55,416 --> 01:37:57,666
He is in a meeting. Please wait a little.

1015
01:39:22,708 --> 01:39:26,666
Your granddaughter, Chunni…I’ve come
to enquire about her case.

1016
01:39:34,166 --> 01:39:35,000
Look at this.

1017
01:39:36,083 --> 01:39:37,791
This is Munna Raja.

1018
01:39:39,541 --> 01:39:41,333
And his man over here, behind him.

1019
01:39:43,125 --> 01:39:44,083
Do you know him?

1020
01:39:46,291 --> 01:39:47,791
Have you seen him around?

1021
01:39:50,291 --> 01:39:53,291
Did he have anything against you
or your granddaughter?

1022
01:39:56,208 --> 01:39:57,083
Ma'am!

1023
01:40:50,291 --> 01:40:52,000
You were in that room that night?

1024
01:41:01,833 --> 01:41:04,416
What the hell? Leave me!

1025
01:41:08,500 --> 01:41:10,541
You and Vikram did it, right?

1026
01:41:10,625 --> 01:41:13,625
You dragged Chunni into this too.
That's why she got killed.

1027
01:41:14,375 --> 01:41:15,583
Isn't that so?

1028
01:41:19,291 --> 01:41:21,041
I kept protecting you...

1029
01:41:21,625 --> 01:41:23,333
kept trusting you and you...

1030
01:41:24,041 --> 01:41:27,166
you kept lying to me.

1031
01:41:32,875 --> 01:41:33,875
Yes, I lied.

1032
01:41:38,166 --> 01:41:39,250
What could I do?

1033
01:41:41,791 --> 01:41:42,916
<i>I used to think...</i>

1034
01:41:43,916 --> 01:41:46,041
<i>Vikram didn't have the guts</i>
<i>to do anything.</i>

1035
01:41:47,375 --> 01:41:48,458
<i>Turned out...</i>

1036
01:41:50,333 --> 01:41:51,708
<i>he never had the intention.</i>

1037
01:42:03,166 --> 01:42:04,333
Let's talk later.

1038
01:42:34,041 --> 01:42:35,333
I said we'll speak later.

1039
01:42:35,416 --> 01:42:38,708
Why leave it for later,
when we can settle this tonight?

1040
01:42:39,291 --> 01:42:42,833
<i>-I'm going to tell him everything.</i>
-Radha, listen to me.

1041
01:42:44,833 --> 01:42:45,666
Radha!

1042
01:43:29,500 --> 01:43:32,333
-Radha, wait. Listen to me.
-Listen to you?

1043
01:43:33,291 --> 01:43:36,916
Weren’t you going to run away with me
today? You told me to pack my bags.

1044
01:43:37,958 --> 01:43:40,625
That can't happen. Where would I take you?

1045
01:43:42,000 --> 01:43:45,083
So you lied to me all this time?
You used me.

1046
01:43:45,666 --> 01:43:47,208
Let’s not get into who used whom.

1047
01:43:47,916 --> 01:43:48,916
You stay here!

1048
01:43:49,750 --> 01:43:51,333
I will take care of you.

1049
01:43:51,416 --> 01:43:54,500
How generous of you.
But I’m not as noble as you.

1050
01:43:54,583 --> 01:43:57,583
What’s done is done. But shamelessly
parading your fiancee around--

1051
01:44:02,583 --> 01:44:03,458
Yes, brother-in-law?

1052
01:44:04,166 --> 01:44:05,500
Yes, I'm on my way.

1053
01:44:05,958 --> 01:44:08,083
Yes, take care of it. I'll be there soon.

1054
01:44:08,750 --> 01:44:10,166
It will take a little while.

1055
01:44:11,625 --> 01:44:12,583
Radha!

1056
01:44:13,166 --> 01:44:16,291
-Please forgive me. I made a mistake.
-Uncle, let me explain.

1057
01:44:42,000 --> 01:44:42,833
Go!

1058
01:44:45,125 --> 01:44:45,958
Go!

1059
01:44:50,000 --> 01:44:51,833
<i>Vikram sent me downstairs.</i>

1060
01:44:53,291 --> 01:44:54,666
<i>After I left,</i>

1061
01:44:55,375 --> 01:44:56,916
<i>What he said to Chunni...</i>

1062
01:44:58,125 --> 01:44:59,291
<i>I don't know...</i>

1063
01:45:00,083 --> 01:45:02,083
<i>but she didn't say anything to anyone.</i>

1064
01:45:04,291 --> 01:45:06,208
God knows where Vikram is.

1065
01:45:09,500 --> 01:45:10,500
Watch it!

1066
01:45:12,875 --> 01:45:15,291
What are you doing? Clean it.

1067
01:45:16,708 --> 01:45:22,416
<i>My beloved teases me</i>
<i>What do I do?</i>

1068
01:45:22,750 --> 01:45:28,541
<i>I was twelve when I married and came here</i>

1069
01:45:29,916 --> 01:45:35,708
<i>I was twelve when I married and came here</i>

1070
01:45:36,083 --> 01:45:40,625
<i>My beloved teases me</i>
<i>What do I do...</i>

1071
01:45:41,000 --> 01:45:44,416
<i>After a little while,</i>
<i>Vikram came through the front door...</i>

1072
01:45:46,541 --> 01:45:48,583
<i>and took all of us to the temple.</i>

1073
01:45:48,666 --> 01:45:49,541
Shall we go?

1074
01:45:50,666 --> 01:45:51,958
Enough. Let's go.

1075
01:45:54,541 --> 01:45:56,500
<i>What could I possibly say after that?</i>

1076
01:45:59,375 --> 01:46:00,500
And to whom?

1077
01:46:08,750 --> 01:46:10,000
Who would believe me?

1078
01:46:19,625 --> 01:46:21,333
-Yes, Nandu?
-You were right.

1079
01:46:22,291 --> 01:46:24,916
Munna Raja’s man killed Chunni.

1080
01:46:25,083 --> 01:46:27,541
<i>The post-mortem report says</i>
<i>there was dead skin under her nails.</i>

1081
01:46:27,958 --> 01:46:29,958
And his hands have scratch marks.

1082
01:46:31,416 --> 01:46:32,875
I have seen it myself.

1083
01:46:35,583 --> 01:46:37,708
He killed her to save Vikram Singh.

1084
01:46:37,791 --> 01:46:38,625
<i>Exactly.</i>

1085
01:46:41,208 --> 01:46:42,416
That child…

1086
01:46:56,500 --> 01:46:57,333
Hello?

1087
01:46:58,208 --> 01:47:00,416
I'm speaking from Morar Police Station,
in Gwalior.

1088
01:47:00,500 --> 01:47:03,625
I have booked the suspect.
You should manage the hand-over.

1089
01:47:08,125 --> 01:47:09,083
So...

1090
01:47:10,791 --> 01:47:12,666
Jatil Yadav is sending the girl back.

1091
01:47:17,500 --> 01:47:19,000
She’s of no use back here.

1092
01:47:28,041 --> 01:47:32,708
<i>Weary, yet searching</i>

1093
01:47:37,291 --> 01:47:42,208
<i>Weary, yet searching</i>

1094
01:47:42,291 --> 01:47:47,041
<i>Knots of doubt, tying and untying</i>

1095
01:47:47,125 --> 01:47:51,250
<i>Cutting down the threads of pain...</i>

1096
01:47:53,625 --> 01:47:54,458
Hello?

1097
01:47:55,458 --> 01:47:56,333
Hello?

1098
01:47:57,666 --> 01:47:59,041
Hello, who is it?

1099
01:48:01,166 --> 01:48:05,916
<i>Blow away the smoke,</i>
<i>Shatter the mirrors</i>

1100
01:48:06,000 --> 01:48:10,375
<i>Under the hollow skies</i>

1101
01:48:10,458 --> 01:48:14,375
<i>On the beat that your heart skipped</i>

1102
01:48:14,458 --> 01:48:15,791
<i>Spin</i>

1103
01:48:20,500 --> 01:48:23,625
<i>Like a spinning wheel, spin</i>

1104
01:48:25,291 --> 01:48:28,250
<i>Like a spinning wheel, spin </i>

1105
01:48:34,750 --> 01:48:37,708
<i>Like a spinning wheel, spin</i>

1106
01:48:45,750 --> 01:48:50,083
<i>Like a spinning wheel, spin</i>

1107
01:49:00,791 --> 01:49:01,625
You?

1108
01:49:12,458 --> 01:49:13,833
These are clinic bills.

1109
01:49:14,458 --> 01:49:17,958
From the clinic where your sister
was admitted a day before her death.

1110
01:49:20,250 --> 01:49:21,208
An abortion clinic.

1111
01:49:22,083 --> 01:49:24,250
No. It's rubbish.

1112
01:49:26,833 --> 01:49:28,708
My sister came here for Karan.

1113
01:49:29,875 --> 01:49:32,125
And what about this report
and these bills?

1114
01:49:34,875 --> 01:49:35,708
Listen...

1115
01:49:37,125 --> 01:49:39,083
Karan suffered from malaria that year.

1116
01:49:40,000 --> 01:49:43,041
He was here on leave from his school.
My sister was here too.

1117
01:49:45,250 --> 01:49:47,166
You can confirm this with the school.

1118
01:49:48,000 --> 01:49:49,291
I'm not lying.

1119
01:50:03,333 --> 01:50:04,958
Is this your first time drinking?

1120
01:50:08,625 --> 01:50:09,750
Your sister...

1121
01:50:11,333 --> 01:50:13,458
why did she leave for Kanpur
late at night?

1122
01:50:16,250 --> 01:50:19,125
Someone called her that night.

1123
01:50:20,708 --> 01:50:24,791
She left. When she didn't return
after a few hours, I called her.

1124
01:50:25,416 --> 01:50:26,791
She seemed quite tense.

1125
01:50:29,000 --> 01:50:32,000
She said, "I'm going to Kanpur.
I'll call you when I get there."

1126
01:50:34,250 --> 01:50:35,333
After that...

1127
01:50:40,583 --> 01:50:41,750
Didn't you ask her...

1128
01:50:45,875 --> 01:50:49,375
why she was leaving... all of a sudden?

1129
01:50:50,166 --> 01:50:51,000
Absolutely.

1130
01:50:51,958 --> 01:50:55,208
But she didn't answer me.
She was at the train station.

1131
01:50:55,833 --> 01:50:58,500
With the sound of the train
and lots of noise,

1132
01:50:58,916 --> 01:51:00,541
I couldn't really hear much.

1133
01:51:08,125 --> 01:51:09,500
Why was she at the station?

1134
01:51:12,291 --> 01:51:13,750
She was returning in her car, right?

1135
01:51:17,000 --> 01:51:19,125
I thought she went to the station first.

1136
01:51:20,041 --> 01:51:21,916
I heard the sound of the train.

1137
01:51:22,875 --> 01:51:24,833
When I asked where she was,
she hung up.

1138
01:51:49,333 --> 01:51:50,750
Madam ordered me...

1139
01:51:52,166 --> 01:51:54,125
that if the Thakur brought a woman here

1140
01:51:54,916 --> 01:51:56,250
I should inform her.

1141
01:52:03,291 --> 01:52:04,750
Who did Raghubeer bring?

1142
01:52:05,916 --> 01:52:07,625
You think he would give me a name?

1143
01:52:09,375 --> 01:52:12,625
But yes... they would often
spend the night here.

1144
01:52:14,750 --> 01:52:15,708
Open the bungalow.

1145
01:52:16,333 --> 01:52:20,750
<i>Take a thread of doubt</i>
<i>A thread of illusion</i>

1146
01:52:20,833 --> 01:52:27,291
<i>And weave a cloth of misery</i>

1147
01:52:33,041 --> 01:52:37,250
<i>Take a thread of doubt</i>
<i>A thread of illusion</i>

1148
01:52:37,375 --> 01:52:42,125
<i>And weave a cloth of misery</i>

1149
01:52:42,208 --> 01:52:47,458
<i>The quilt of fate</i>
<i>Is bordered by frills of deception</i>

1150
01:52:47,583 --> 01:52:51,583
<i>On the frill is a teardrop</i>

1151
01:52:51,666 --> 01:52:55,083
<i>Crawling</i>

1152
01:52:56,166 --> 01:53:00,500
<i>Weary, yet searching</i>

1153
01:53:00,583 --> 01:53:05,375
<i>Crawling, breaking, mending</i>

1154
01:53:07,875 --> 01:53:12,416
<i>Crawling, sleeping, waking</i>

1155
01:53:12,541 --> 01:53:17,625
<i>Crawling, sleeping, waking</i>

1156
01:53:17,708 --> 01:53:22,000
<i>Unanswered questions hang on pegs</i>

1157
01:53:22,083 --> 01:53:26,625
<i>Unwinnable battles rage in</i> <i>the soul</i>

1158
01:53:26,708 --> 01:53:32,791
<i>Never dying, like an old habit</i>
<i>Spin</i>

1159
01:53:36,333 --> 01:53:39,625
<i>Like a spinning wheel, spin</i>

1160
01:53:41,041 --> 01:53:44,750
<i>Like a spinning wheel, spin</i>

1161
01:53:45,625 --> 01:53:49,291
<i>Like a spinning wheel, spin</i>

1162
01:53:50,375 --> 01:53:54,333
<i>Like a spinning wheel, spin</i>

1163
01:53:54,458 --> 01:53:57,250
<i>Like a spinning wheel, spin</i>

1164
01:54:08,916 --> 01:54:13,791
<i>Like a feeling</i>
<i>In every pore of your body...</i>

1165
01:54:15,166 --> 01:54:18,833
Nandu? No, forget that.
Take out the FIR filed by Chunni

1166
01:54:19,666 --> 01:54:21,083
and tell me the date on it.

1167
01:54:21,166 --> 01:54:25,541
<i>Like a feeling</i>
<i>In every pore of your body</i>

1168
01:54:25,625 --> 01:54:30,291
<i>Like the robe of skin</i>
<i>Covering your naked soul</i>

1169
01:54:30,375 --> 01:54:33,333
<i>Under this robe is agony</i>

1170
01:54:33,416 --> 01:54:39,416
<i>A scream, a cry for help</i>
<i>But what boils is a burning resolve</i>

1171
01:54:39,500 --> 01:54:44,083
<i>Simmering, bouncing, springing</i>

1172
01:54:44,166 --> 01:54:49,083
<i>Measuring the weight of grief</i>
<i>Without scales</i>

1173
01:54:49,166 --> 01:54:54,166
<i>Bound only by the limits of your flesh</i>

1174
01:54:54,250 --> 01:55:00,375
<i>But never dying, like an old habit</i>
<i>Spin...</i>

1175
01:55:03,083 --> 01:55:04,416
The SSP called me.

1176
01:55:05,291 --> 01:55:08,291
I’ve been ordered to take the suspect
and wait under Jajmau bridge.

1177
01:55:08,375 --> 01:55:11,541
<i>Like a spinning wheel, spin...</i>

1178
01:55:11,958 --> 01:55:13,208
Okay, do as he says.

1179
01:55:13,291 --> 01:55:16,666
<i>Like a spinning wheel, spin</i>

1180
01:55:17,250 --> 01:55:24,208
<i>Like a spinning wheel, spin...</i>

1181
01:56:25,375 --> 01:56:26,375
{\an8}POLICE

1182
01:58:53,375 --> 01:58:54,541
Easy.

1183
01:58:57,208 --> 01:58:58,666
It's nothing.

1184
01:59:02,791 --> 01:59:04,083
It didn't hit you.

1185
01:59:04,750 --> 01:59:05,916
Just grazed you.

1186
02:00:07,625 --> 02:00:12,416
No!

1187
02:00:44,500 --> 02:00:46,583
Come over for Holi celebrations tomorrow.

1188
02:00:47,000 --> 02:00:49,250
We'll form an alliance as we celebrate.

1189
02:00:49,708 --> 02:00:52,750
No, not now.
I'm with my whole family right now.

1190
02:00:53,250 --> 02:00:54,708
Let's meet and talk tomorrow.

1191
02:00:55,208 --> 02:00:56,458
Yes. Bye.

1192
02:00:57,791 --> 02:01:01,291
Yes, congratulations to you too. Bye.

1193
02:01:04,291 --> 02:01:05,541
-Uncle.
-Yes?

1194
02:01:06,208 --> 02:01:10,250
The factory you have in Belaghat.--

1195
02:01:11,416 --> 02:01:12,541
Go, get the door.

1196
02:01:13,458 --> 02:01:14,458
What about it?

1197
02:01:14,875 --> 02:01:16,500
I mean...

1198
02:01:17,458 --> 02:01:18,625
give some to me too.

1199
02:01:19,958 --> 02:01:20,791
Give what?

1200
02:01:21,250 --> 02:01:22,333
A share, what else?

1201
02:01:22,791 --> 02:01:24,125
I serve you so well.

1202
02:01:26,791 --> 02:01:29,458
Wipe your nose first. Share, indeed.

1203
02:01:32,833 --> 02:01:33,833
Who is out there?

1204
02:01:38,333 --> 02:01:40,000
Why did you let her in?

1205
02:01:42,458 --> 02:01:43,583
I’m staying right here.

1206
02:01:44,666 --> 02:01:46,041
Do whatever you want.

1207
02:01:46,583 --> 02:01:47,416
Is that so?

1208
02:01:51,833 --> 02:01:54,125
Has he left you?
The one you ran away with?

1209
02:01:54,750 --> 02:01:55,916
Where did you run away to?

1210
02:01:56,125 --> 02:01:57,000
Gwalior.

1211
02:01:58,958 --> 02:02:01,625
Where you go every month
to give your brother-in-law his dose.

1212
02:02:04,500 --> 02:02:07,291
Ravi Sisodiya was caught
giving drugs to your brother.

1213
02:02:08,208 --> 02:02:10,583
The school informed your father too.

1214
02:02:15,375 --> 02:02:17,041
Get out of here!

1215
02:02:30,833 --> 02:02:32,083
What have you done, Ravi?

1216
02:02:33,833 --> 02:02:35,833
You wanted a share in the property.

1217
02:02:37,125 --> 02:02:40,208
-You murdered Raghubeer Singh?
-No.

1218
02:02:40,875 --> 02:02:42,208
He didn’t commit the murder.

1219
02:02:43,916 --> 02:02:45,625
That’s a whole other story.

1220
02:02:48,541 --> 02:02:50,625
Which you know only too well, sir.

1221
02:02:51,333 --> 02:02:53,833
Your man has probably been arrested
by now.

1222
02:02:54,500 --> 02:02:56,750
An excavation at your tannery
will start tomorrow.

1223
02:02:56,833 --> 02:02:58,583
That's where you disposed of the bodies

1224
02:02:58,666 --> 02:03:01,375
of Mrs. Raghubeer Singh
and her driver, Ramdeen, right?

1225
02:03:01,666 --> 02:03:02,916
What nonsense is this?

1226
02:03:05,166 --> 02:03:07,833
Your mother and her driver...

1227
02:03:09,125 --> 02:03:12,458
-are both buried in his tannery.
-This is bullshit.

1228
02:03:14,375 --> 02:03:16,958
Vikram, son, bring the car around.

1229
02:03:17,666 --> 02:03:18,875
I will deal with him.

1230
02:03:19,916 --> 02:03:22,833
Vikram, didn't you hear what he said?

1231
02:03:23,500 --> 02:03:24,875
Finish what you were saying.

1232
02:03:26,500 --> 02:03:28,833
Munna Raja was behind
Mrs. Raghubeer Singh's murder.

1233
02:03:28,916 --> 02:03:30,000
His man has confessed.

1234
02:03:30,083 --> 02:03:31,458
You are lying.

1235
02:03:32,500 --> 02:03:33,583
Motive?

1236
02:03:35,291 --> 02:03:38,666
That night, Mrs. Raghubeer Singh
went to her husband's farmhouse.

1237
02:03:41,416 --> 02:03:44,583
<i>She had her suspicions.</i>
<i>And she was right.</i>

1238
02:03:51,291 --> 02:03:53,458
<i>The caretaker himself had called her.</i>

1239
02:04:37,750 --> 02:04:40,500
<i>She saw Raghubeer Singh with your sister.</i>

1240
02:04:41,541 --> 02:04:43,750
Vasudha Singh murdered her uncle.

1241
02:04:50,791 --> 02:04:52,208
She was a minor back then.

1242
02:04:54,458 --> 02:04:56,000
She was abused many times.

1243
02:04:56,500 --> 02:04:59,583
We can build a case of self defence.

1244
02:04:59,666 --> 02:05:02,208
but you’ll have to testify at the station.

1245
02:05:02,583 --> 02:05:04,500
<i>She also had an abortion once.</i>

1246
02:05:06,041 --> 02:05:10,375
<i>The principal suspended her</i>
<i>and informed her local guardian.</i>

1247
02:05:12,500 --> 02:05:15,583
<i>And her local guardian</i>
<i>was Raghubeer Singh himself.</i>

1248
02:05:17,291 --> 02:05:18,791
So that's the story you two have spun.

1249
02:05:19,625 --> 02:05:23,208
The abortion was in the name
of Mrs. Raghubeer Singh on March 14th

1250
02:05:23,291 --> 02:05:25,291
at the Sharma Nursing Home in Gwalior.

1251
02:05:25,375 --> 02:05:27,875
On March 15th, your sister, Vasudha Singh,

1252
02:05:27,958 --> 02:05:29,875
was expelled and on the same night...

1253
02:05:31,000 --> 02:05:33,583
Mrs. Raghubeer Singh her her driver disappear.

1254
02:05:35,666 --> 02:05:37,958
Chunni filed an FIR the next day,

1255
02:05:39,083 --> 02:05:42,833
on March 16th,
which was never investigated.

1256
02:05:44,166 --> 02:05:45,041
So?

1257
02:05:46,583 --> 02:05:47,541
What does that mean?

1258
02:05:49,000 --> 02:05:52,083
Vasudha Singh was expelled
because of her abortion.

1259
02:05:52,750 --> 02:05:54,541
We have the principal's testimony,

1260
02:05:54,958 --> 02:05:58,083
clinic bills, and the caretaker
has identified her.

1261
02:05:58,375 --> 02:05:59,666
And most importantly...

1262
02:06:01,333 --> 02:06:03,833
Her scarf, soaked in Raghubeer’s blood,

1263
02:06:04,375 --> 02:06:06,416
which she hid in Radha's bag.

1264
02:06:08,750 --> 02:06:11,333
Until 10:00 p.m.,
you were wearing the same scarf

1265
02:06:11,416 --> 02:06:13,916
on which we found Raghubeer Singh's blood.

1266
02:06:15,000 --> 02:06:16,500
And the murder was committed

1267
02:06:17,083 --> 02:06:19,916
when only you were missing
from the wedding video.

1268
02:06:20,958 --> 02:06:22,208
<i>And when you came back,</i>

1269
02:06:23,666 --> 02:06:25,541
<i>you were wearing a different scarf.</i>

1270
02:06:35,958 --> 02:06:36,958
Sudha?

1271
02:06:39,750 --> 02:06:40,583
Vasudha...

1272
02:06:41,583 --> 02:06:43,208
I've spoken to the magistrate.

1273
02:06:44,541 --> 02:06:46,833
If you come with me in the morning--

1274
02:06:46,916 --> 02:06:49,791
She won't go anywhere.
She hasn't done anything.

1275
02:06:54,416 --> 02:06:57,708
Don't be afraid of him.
You'll be the one to put him behind bars.

1276
02:06:58,958 --> 02:07:01,458
He is equally responsible
for your daughter's rape.

1277
02:07:01,833 --> 02:07:03,208
He covered up the crime...

1278
02:07:03,750 --> 02:07:06,791
and made sure the victim
didn't get any help.

1279
02:07:18,458 --> 02:07:21,291
You’ll be stripped of your uniform
by tomorrow morning.

1280
02:07:22,500 --> 02:07:24,333
-Let’s go, dear.
-Where are you going?

1281
02:07:24,666 --> 02:07:27,791
-Let him go.
-We're breaking all ties with your family.

1282
02:07:28,375 --> 02:07:29,416
Vikram!

1283
02:07:32,541 --> 02:07:34,416
I’ll talk to him.

1284
02:07:36,500 --> 02:07:37,666
I will.

1285
02:07:44,000 --> 02:07:45,291
What do you think?

1286
02:07:47,166 --> 02:07:50,000
Whom did Raghubeer’s wife call that night?

1287
02:07:57,166 --> 02:07:59,000
Hello? Sister-in-law?

1288
02:08:25,583 --> 02:08:27,791
She wanted to go back to her brother.

1289
02:08:30,083 --> 02:08:32,125
-But your mother...
-Please!

1290
02:08:33,666 --> 02:08:37,291
-begged her to return to Kanpur quietly.
-Please!

1291
02:08:38,041 --> 02:08:39,875
And when she left Gwalior...

1292
02:08:41,291 --> 02:08:44,291
That’s when your hallowed family
made its deal with the devil.

1293
02:08:54,791 --> 02:08:55,875
So now...

1294
02:08:58,958 --> 02:09:00,458
what do I tell Raghubeer?

1295
02:09:02,041 --> 02:09:03,250
Sister-in-law...

1296
02:09:07,250 --> 02:09:09,375
Sister-in-law is on her way from Gwalior.

1297
02:09:13,833 --> 02:09:14,750
Now...

1298
02:09:16,416 --> 02:09:18,291
you have persuaded me.

1299
02:09:21,125 --> 02:09:21,958
Just...

1300
02:09:24,041 --> 02:09:25,375
see what you can do about her.

1301
02:09:44,125 --> 02:09:45,666
You think you are worthy...

1302
02:09:46,750 --> 02:09:48,500
to be Raghubeer's heir, right?

1303
02:09:52,875 --> 02:09:55,208
Your mother made a deal
with her daughter’s tormentor.

1304
02:09:57,666 --> 02:09:58,625
She had me...

1305
02:09:59,958 --> 02:10:02,750
arrange for this girl so that her own
daughter gets off the hook.

1306
02:10:06,833 --> 02:10:08,041
Satisfied now?

1307
02:10:08,500 --> 02:10:09,541
He is lying.

1308
02:10:10,583 --> 02:10:11,750
This is all a lie.

1309
02:10:12,083 --> 02:10:13,291
It's not true, Vikram.

1310
02:10:14,291 --> 02:10:15,125
Vasudha...

1311
02:10:19,166 --> 02:10:20,000
Dear...

1312
02:10:24,041 --> 02:10:24,958
don't worry.

1313
02:10:26,041 --> 02:10:28,541
-I will explain everything.
-Let's go, dear.

1314
02:10:29,500 --> 02:10:30,708
Are you listening to me?

1315
02:10:44,458 --> 02:10:45,666
I told you, didn’t I?

1316
02:10:47,208 --> 02:10:49,583
That I would dig out the truth,
no matter what.

1317
02:10:50,875 --> 02:10:51,750
And listen...

1318
02:10:53,250 --> 02:10:55,416
you don't have much time.

1319
02:11:19,250 --> 02:11:21,458
Have you gone mad?

1320
02:11:38,750 --> 02:11:39,666
Karuna...

1321
02:11:42,958 --> 02:11:43,791
My dear...

1322
02:11:47,541 --> 02:11:48,916
You have seen...

1323
02:11:53,291 --> 02:11:55,791
how I have slaved for this family.

1324
02:11:57,541 --> 02:11:58,500
For years,

1325
02:11:59,416 --> 02:12:00,583
in this very house.

1326
02:12:02,625 --> 02:12:06,083
But I had no right… over anything.

1327
02:12:09,083 --> 02:12:10,041
And also…

1328
02:12:15,250 --> 02:12:16,666
I was scared, dear

1329
02:12:18,416 --> 02:12:19,458
I was scared.

1330
02:12:22,666 --> 02:12:25,916
I wanted to secure my son's future.

1331
02:12:26,000 --> 02:12:27,291
So that’s what I did.

1332
02:12:30,333 --> 02:12:31,666
What else could I do?

1333
02:12:34,458 --> 02:12:36,541
Tell me. What else could I do?

1334
02:12:41,666 --> 02:12:43,041
Your son's future?

1335
02:12:44,250 --> 02:12:48,125
And what about mine? Your daughter's?

1336
02:12:54,708 --> 02:12:56,458
Don't ever forgive her, Vasudha.

1337
02:13:00,083 --> 02:13:00,958
Vikram.

1338
02:13:02,958 --> 02:13:04,791
-Take me home.
-Go!

1339
02:13:07,666 --> 02:13:08,750
Wherever!

1340
02:13:11,041 --> 02:13:11,958
Just go.

1341
02:13:14,750 --> 02:13:15,583
Vikram!

1342
02:13:16,708 --> 02:13:17,541
Vikram!

1343
02:14:15,541 --> 02:14:16,500
Vikram?

1344
02:14:17,125 --> 02:14:18,125
It's me, Mummyr.

1345
02:15:15,541 --> 02:15:16,958
Congratulations on your wedding.

1346
02:15:21,750 --> 02:15:24,375
This dream of yours of a happy,
wholesome family…

1347
02:15:28,000 --> 02:15:29,083
forget about it.

1348
02:15:40,541 --> 02:15:42,541
If you had any shame at all,

1349
02:15:43,541 --> 02:15:45,916
you would have killed yourself years ago.

1350
02:15:49,708 --> 02:15:51,708
You wouldn’t have the insolence…

1351
02:15:54,708 --> 02:15:57,958
to even look me in the eye.

1352
02:16:51,083 --> 02:16:51,916
Sudha!

1353
02:16:53,541 --> 02:16:54,375
Sudha!

1354
02:19:22,583 --> 02:19:24,791
“Raghubeer Singh murder case relevations.”

1355
02:19:26,833 --> 02:19:30,708
But it says here that Pramila Singh

1356
02:19:30,791 --> 02:19:33,125
plotted to kill Thakur Raghubeer Singh.

1357
02:19:33,666 --> 02:19:34,500
Read it thoroughly.

1358
02:19:36,250 --> 02:19:38,291
She conspired with Munna Raja

1359
02:19:38,791 --> 02:19:41,458
and committed suicide
out of fear of getting arrested.

1360
02:19:41,875 --> 02:19:45,500
She is said to be involved
in the murder of the housemaid too.

1361
02:19:46,500 --> 02:19:48,833
In the course of this case...

1362
02:19:51,333 --> 02:19:53,375
SSP Lalji Shukla...

1363
02:19:54,208 --> 02:19:59,500
SSP Lalji Shukla will also have to face
a special inquiry.

1364
02:20:02,291 --> 02:20:03,208
Okay.

1365
02:20:07,583 --> 02:20:09,666
-What are you thinking?
-Nothing.

1366
02:20:10,750 --> 02:20:13,416
I’m not thinking, I was just thinking…

1367
02:20:14,458 --> 02:20:15,750
what happened to the girl?

1368
02:20:17,083 --> 02:20:19,791
Pramila Singh committed suicide
after confessing.

1369
02:20:20,833 --> 02:20:22,583
Vasudha Singh's name was kept out.

1370
02:20:23,125 --> 02:20:25,208
Not her, I'm talking about the other one.

1371
02:20:28,250 --> 02:20:29,916
The one you went to meet everyday.

1372
02:20:36,708 --> 02:20:39,791
She got her share.
She’ll start a new life somewhere else.

1373
02:20:40,875 --> 02:20:41,708
Okay.

1374
02:20:42,791 --> 02:20:44,000
That's good.

1375
02:20:45,333 --> 02:20:47,708
There's nothing here for her anyway.

1376
02:20:49,791 --> 02:20:50,625
Has she left?

1377
02:20:51,458 --> 02:20:52,500
She's leaving today.

1378
02:20:53,416 --> 02:20:54,291
By which train?

1379
02:20:55,708 --> 02:20:58,666
-Chapra Express.
-Is that where you're going?

1380
02:21:05,791 --> 02:21:06,625
Yes.

1381
02:22:39,750 --> 02:22:41,333
I got off to get water.

1382
02:22:51,833 --> 02:22:53,375
It’s a cruel world out there.

1383
02:22:54,375 --> 02:22:55,958
I can’t do it alone..



