1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:41,000
‪"NETFLIX 오리지널 영화"

4
00:05:59,500 --> 00:06:01,833
‪"5년 후"

5
00:06:02,416 --> 00:06:03,916
‪이름은 자틸 야다브예요

6
00:06:04,500 --> 00:06:05,458
‪경위랍니다

7
00:06:05,541 --> 00:06:06,541
‪"벨라가트, 칸푸르"

8
00:06:06,625 --> 00:06:07,708
‪정말 잘생겼죠?

9
00:06:07,791 --> 00:06:09,791
‪피부색이 짙네요

10
00:06:10,750 --> 00:06:13,166
‪- 네?
‪- 피부색이 짙다고요

11
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
‪그래도 마음씨는 착해요

12
00:06:14,583 --> 00:06:15,541
‪금방 올게요

13
00:06:16,375 --> 00:06:17,208
‪엄마!

14
00:06:17,916 --> 00:06:19,000
‪왜? 비켜

15
00:06:19,291 --> 00:06:20,708
‪내 사진 왜 보여줬어요?

16
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
‪찍을 때 웃으라고 말했는데
‪너무 화난 사람처럼 나왔어

17
00:06:23,625 --> 00:06:25,500
‪봐라, 네 사진 어떤가

18
00:06:25,625 --> 00:06:26,750
‪그러지 마시라고요

19
00:06:27,166 --> 00:06:29,500
‪내 동료의 결혼식이에요
‪직장 사람들 다 왔다고요

20
00:06:30,125 --> 00:06:32,916
‪네가 저 신랑 자리에 선 모습
‪얼른 보고 싶다

21
00:06:33,416 --> 00:06:34,875
‪야다브 씨, 인도 만세!

22
00:06:35,791 --> 00:06:37,250
‪인도 만세, 미스라 씨, 왔군요

23
00:06:37,333 --> 00:06:39,750
‪- 네, 경위님도요
‪- 내 어머니예요

24
00:06:39,833 --> 00:06:41,458
‪- 안녕하세요, 어머님
‪- 안녕하세요

25
00:06:41,541 --> 00:06:42,875
‪전 마노즈 쿠마르 미스라예요

26
00:06:43,708 --> 00:06:45,333
‪아드님 장가는
‪언제 보내실 거예요?

27
00:06:45,750 --> 00:06:47,708
‪우리 경찰서의 유일한 총각이에요

28
00:06:48,500 --> 00:06:50,416
‪- 제 아내예요, 인사드려
‪- 안녕하세요

29
00:06:51,708 --> 00:06:53,416
‪이 친구도 언젠간 가정을 꾸려야죠

30
00:06:55,041 --> 00:06:57,833
‪좋은 여자 선보게 해서
‪본인도 좋다고 하면

31
00:06:57,916 --> 00:06:59,458
‪청첩장 보내줄게요

32
00:06:59,958 --> 00:07:01,083
‪우리는 그만 가죠

33
00:07:01,166 --> 00:07:04,208
‪벌써 가시려고요?
‪식사는 아직 시작도 안 했는데

34
00:07:04,708 --> 00:07:06,166
‪같이 가서 차트 좀 드세요

35
00:07:06,458 --> 00:07:07,500
‪- 일어나, 소누
‪- 가시죠

36
00:07:07,958 --> 00:07:09,916
‪- 소누, 차트 먹고 싶댔지?
‪- 가자

37
00:07:10,041 --> 00:07:11,250
‪- 잠 깨, 소누
‪- 이리 와

38
00:07:13,625 --> 00:07:19,958
‪사랑하는 그이가 마침내 여기 왔네

39
00:07:20,041 --> 00:07:25,708
‪사랑하는 그이가 마침내 여기 왔네

40
00:07:25,833 --> 00:07:32,041
‪오, 내 사랑
‪가마를 들고 내 집 앞에 와요

41
00:07:32,916 --> 00:07:38,583
‪사랑하는 그이가 마침내 여기 왔네

42
00:07:38,750 --> 00:07:45,708
‪팔찌가 내게 묻네
‪그 님은 언제 오는지

43
00:07:45,791 --> 00:07:51,791
‪내 마음 둘 곳 없어
‪내 집이 꼭 감옥 같아

44
00:07:55,375 --> 00:07:56,750
‪밥까지 데워먹어야 하네요

45
00:07:57,250 --> 00:08:00,583
‪결국은 헛걸음만 하고
‪아들 창피나 주니 좋아요?

46
00:08:01,166 --> 00:08:02,916
‪결혼식 음식도 마다하고 왔으니

47
00:08:04,583 --> 00:08:06,416
‪별수 있나, 찬밥 먹는 거지

48
00:08:07,541 --> 00:08:09,541
‪그 여자한테 내 사진
‪왜 보여줬어요?

49
00:08:10,083 --> 00:08:11,750
‪그 옷 못 봤어요?

50
00:08:13,583 --> 00:08:14,916
‪그런 여자가 내 타입으로 보여요?

51
00:08:15,708 --> 00:08:17,208
‪너 참 딱하다

52
00:08:17,291 --> 00:08:18,750
‪난 수수한 여자가 좋다고요

53
00:08:18,958 --> 00:08:20,083
‪성격이 온화하고

54
00:08:20,500 --> 00:08:22,958
‪자기 분수도 잘 아는 여자

55
00:08:23,958 --> 00:08:26,125
‪항상 짜증을 내는구나

56
00:08:27,500 --> 00:08:29,333
‪여자가 있어 본 적이 없잖아

57
00:08:29,958 --> 00:08:31,416
‪그러니까 여자는 다 나쁘다고 하지

58
00:08:32,583 --> 00:08:38,125
‪인터넷으로 몇 시간씩
‪들여다보고 있는 건 뭐냐?

59
00:08:38,208 --> 00:08:41,250
‪가족이 신경도 안 쓰는데
‪그럼 어떻게 하겠어요?

60
00:08:42,916 --> 00:08:45,833
‪그리고 결혼 상대 찾는 거라고요
‪못 믿겠으면 봐요

61
00:08:46,208 --> 00:08:48,208
‪- 내가 뭘 안다고...
‪- 비밀번호 가르쳐 드려요?

62
00:08:48,291 --> 00:08:49,750
‪내가 그걸 뭐 하러 봐?

63
00:08:50,333 --> 00:08:51,708
‪넌 천사 같은 여자를 찾잖아

64
00:08:51,791 --> 00:08:55,875
‪예쁘고, 성품 좋고
‪입만 열면 신의 말씀을 읊고

65
00:08:55,958 --> 00:08:57,958
‪그런 여자를 어디서 찾아?

66
00:08:58,041 --> 00:08:59,375
‪예의 바르고

67
00:08:59,916 --> 00:09:01,125
‪보통 외모면 돼요

68
00:09:01,666 --> 00:09:03,458
‪나 그리 안 까다롭다고요

69
00:09:05,500 --> 00:09:08,541
‪사랑은 그리
‪깐깐하게 재는 게 아니야

70
00:09:08,625 --> 00:09:10,541
‪완전 헛소리예요

71
00:09:11,166 --> 00:09:13,083
‪그리고 결국 내 인생이고요

72
00:09:15,875 --> 00:09:18,125
‪인생의 동반자라는 건

73
00:09:18,583 --> 00:09:20,333
‪함께 즐겁게 살아갈 수 있는
‪사람이야

74
00:09:20,750 --> 00:09:23,916
‪세상이 인정하는 사람이 아니라
‪너와 잘 지낼 사람

75
00:09:24,375 --> 00:09:28,208
‪외모만 봤다간 속는 수가 있어
‪정말이야

76
00:09:35,250 --> 00:09:36,083
‪네, 서장님?

77
00:09:38,708 --> 00:09:39,583
‪가겠습니다

78
00:09:40,000 --> 00:09:41,083
‪밥부터 먹어

79
00:09:42,291 --> 00:09:44,250
‪- 알겠습니다
‪- 밥 먼저 먹으라고

80
00:09:44,833 --> 00:09:47,041
‪서장님 전화였어요
‪소리 다 들렸겠네요

81
00:09:47,458 --> 00:09:49,708
‪자꾸 '밥부터 먹어'...
‪먹고 있어요!

82
00:10:04,375 --> 00:10:05,833
‪자틸 야다브 경위입니다

83
00:10:07,291 --> 00:10:09,541
‪안녕하세요, 들어오세요

84
00:10:10,958 --> 00:10:11,791
‪무슨 일이죠?

85
00:10:12,541 --> 00:10:13,583
‪이 집 주인인

86
00:10:13,666 --> 00:10:15,791
‪라구비르 싱 씨가 돌아가셨습니다

87
00:10:16,166 --> 00:10:18,291
‪저는 처남 되는
‪라메시 차우한이고요

88
00:10:23,083 --> 00:10:24,833
‪- 행사가 있었나요?
‪- 네

89
00:10:25,791 --> 00:10:27,875
‪라구비르 싱 씨의
‪결혼식 날이었어요

90
00:10:29,166 --> 00:10:30,166
‪본인 결혼식요?

91
00:10:30,708 --> 00:10:32,208
‪네, 재혼이었어요

92
00:10:33,083 --> 00:10:35,083
‪제 누님이 몇 년 전에
‪세상을 떴거든요

93
00:10:36,916 --> 00:10:38,708
‪가시죠, 시신은 위층에 있어요

94
00:10:40,875 --> 00:10:42,750
‪어디 가, 카란? 카란!

95
00:10:44,208 --> 00:10:47,333
‪라구비르 싱 씨의 아들 카란이에요
‪카루나!

96
00:10:48,250 --> 00:10:49,833
‪- 카루나!
‪- 네, 외삼촌!

97
00:10:49,916 --> 00:10:53,041
‪이분 모시고 들어가
‪경위님이 오셨어

98
00:10:54,041 --> 00:10:55,125
‪카란, 안에 들어가

99
00:10:57,833 --> 00:10:59,208
‪너 왜 그래?

100
00:11:00,250 --> 00:11:01,333
‪뭐 좀 먹으라고 했잖아

101
00:11:01,416 --> 00:11:04,583
‪결혼식은 밤 9시에 끝났고
‪식사가 시작됐는데

102
00:11:04,666 --> 00:11:08,041
‪그 후에 일이 생긴 걸 알았죠
‪방금 걔들은 그분 자녀들이에요

103
00:11:12,250 --> 00:11:13,958
‪유리 조각 조심하세요

104
00:11:15,041 --> 00:11:17,250
‪춘니!

105
00:11:20,125 --> 00:11:22,208
‪여기 뭐가 깨진 거야?

106
00:11:23,166 --> 00:11:24,666
‪제가 등을 떨어뜨렸어요

107
00:11:25,416 --> 00:11:27,625
‪치우는 시간 정해줘야 해?

108
00:11:28,708 --> 00:11:30,083
‪누가 밟기라도 하면 어쩌려고?

109
00:11:31,416 --> 00:11:33,000
‪유리 조각 다 치웠는데요

110
00:11:34,125 --> 00:11:36,666
‪엄마가 시키는 대로 해
‪실랑이 벌이지 말고

111
00:11:39,000 --> 00:11:41,166
‪다들 지금 예민한 상황이에요

112
00:11:41,791 --> 00:11:43,000
‪그런 것 같군요

113
00:11:55,083 --> 00:11:57,333
‪경찰에서 나오셨어

114
00:11:58,083 --> 00:11:59,416
‪자틸 야다브 경위입니다

115
00:12:00,458 --> 00:12:03,416
‪비크람 싱이에요
‪라구비르 싱의 조카죠

116
00:12:04,750 --> 00:12:06,125
‪이 친구가 시신을 발견했어요

117
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
‪- 미스라 씨, 데리고 와요
‪- 올라갑시다

118
00:12:39,833 --> 00:12:41,958
‪도둑맞거나 사라진 물건은
‪없다고 했죠

119
00:12:42,666 --> 00:12:46,208
‪내가 보기엔
‪다 그대로인 것 같습니다

120
00:12:46,708 --> 00:12:47,958
‪저분만 빼고요

121
00:12:49,458 --> 00:12:50,833
‪여기 몇 시쯤 왔죠?

122
00:12:54,750 --> 00:12:57,083
‪12시... 아니, 12시 30분요

123
00:12:58,000 --> 00:13:00,458
‪사원에 갈 사람들이 전화해서
‪같이 갔다 왔는데

124
00:13:01,208 --> 00:13:05,041
‪- 와보니 이렇게...
‪- 전화해요? 여기 없었습니까?

125
00:13:05,750 --> 00:13:09,250
‪약혼녀를 바래다주려고
‪MG 로드에 갔었어요

126
00:13:09,333 --> 00:13:10,166
‪그게 몇 시였죠?

127
00:13:12,000 --> 00:13:12,833
‪9시 30분요

128
00:13:13,750 --> 00:13:17,291
‪- 돌아온 시간은요?
‪- 11시나 11시 15분쯤이었고요

129
00:13:18,083 --> 00:13:20,958
‪여기서 MG 로드까지는
‪15, 20분 거리밖에 안 되는데

130
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
‪왜 그리 오래 걸렸어요?

131
00:13:30,125 --> 00:13:31,958
‪요즘 결혼식 시즌이잖아요

132
00:13:32,583 --> 00:13:35,166
‪그래서 행렬들 때문에
‪교통 체증이 있었어요

133
00:13:36,166 --> 00:13:37,916
‪그중 한 행렬이 여기를 지나갔죠

134
00:13:42,666 --> 00:13:43,541
‪그게 몇 시였죠?

135
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
‪10시나 10시 30분요

136
00:13:46,458 --> 00:13:50,875
‪11시쯤에 바깥이
‪조용해졌을 거예요

137
00:13:51,875 --> 00:13:54,833
‪생전의 모습을
‪누가 마지막으로 봤죠?

138
00:13:56,708 --> 00:13:58,958
‪저와 통화를 했습니다

139
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
‪11시 30분쯤이었어요

140
00:14:05,500 --> 00:14:07,166
‪이게 저분 전화기입니까?

141
00:14:42,708 --> 00:14:43,958
‪- 미스라 씨
‪- 네

142
00:14:44,541 --> 00:14:46,166
‪서에 전화해서

143
00:14:46,541 --> 00:14:49,625
‪델리에서 온 감식 키트를 요청해요

144
00:14:49,708 --> 00:14:53,333
‪있긴 하겠지만
‪아무도 사용 방법을 모릅니다

145
00:14:53,666 --> 00:14:55,791
‪- 구급차 불러요
‪- 네

146
00:14:56,250 --> 00:14:58,166
‪- 방은 봉쇄하고
‪- 알겠습니다

147
00:15:00,916 --> 00:15:03,375
‪이건 어디에 보관됐었죠?

148
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
‪저분 거였어요

149
00:15:05,875 --> 00:15:07,000
‪오시죠, 보여 드릴게요

150
00:15:12,875 --> 00:15:15,250
‪보자마자 라구비르 것인 줄
‪알았어요

151
00:15:16,125 --> 00:15:17,708
‪이 장식장에 보관됐었거든요

152
00:15:18,583 --> 00:15:20,416
‪누가 유리를 깨고 꺼냈어요

153
00:15:22,416 --> 00:15:23,791
‪이걸로 깼을 겁니다

154
00:15:24,041 --> 00:15:26,583
‪왜 만져요?
‪다시 넣어요, 어서!

155
00:15:32,416 --> 00:15:33,791
‪유리가 많이 깨졌고

156
00:15:36,708 --> 00:15:37,916
‪총이 발사됐고

157
00:15:41,541 --> 00:15:42,500
‪그런데도...

158
00:15:44,291 --> 00:15:45,416
‪아무도 못 들었어요?

159
00:15:45,500 --> 00:15:46,625
‪이 일대가 어땠겠습니까

160
00:15:47,916 --> 00:15:50,291
‪하객들이 축포를 많이 쐈죠

161
00:15:50,708 --> 00:15:52,125
‪다들 총을 들고 있었으니

162
00:15:52,750 --> 00:15:55,750
‪누가 그 소리를
‪구분할 수 있겠어요?

163
00:15:57,750 --> 00:15:59,750
‪- 당신은 저분 처남이죠?
‪- 네

164
00:16:05,291 --> 00:16:06,208
‪첫 부인의 동생입니까?

165
00:16:07,291 --> 00:16:11,500
‪맞습니다, 그 아들의
‪현지 보호자이기도 하고요

166
00:16:12,208 --> 00:16:14,333
‪괄리오르의 사립 학교에
‪다니거든요

167
00:16:15,333 --> 00:16:18,375
‪라구비르가 카란을
‪데려오라고 해서 같이 왔죠

168
00:16:25,291 --> 00:16:26,208
‪이쪽입니다

169
00:16:27,041 --> 00:16:27,875
‪오세요

170
00:16:30,791 --> 00:16:33,916
‪여기로도 길이 있습니다

171
00:16:39,250 --> 00:16:42,791
‪- 옥상으로 가는 계단인가요?
‪- 위층의 물탱크로요

172
00:16:43,791 --> 00:16:45,916
‪급수차 올 때 이용하려고
‪만든 거죠

173
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
‪자네는 여기 있어

174
00:19:09,375 --> 00:19:10,208
‪경위님

175
00:19:11,083 --> 00:19:14,833
‪사망자의 사위 시소디야 씨가
‪소란을 벌이고 있어요

176
00:19:15,750 --> 00:19:18,583
‪- 다들 이게 장난 같아요?
‪- 내 말 좀 들어요

177
00:19:18,666 --> 00:19:20,666
‪재밌어요?

178
00:19:22,250 --> 00:19:26,916
‪가만히 손 놓고 있다가
‪다 놓친다고요, 알아요?

179
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
‪- 그 여자한테 애원한다고요!
‪- 형님

180
00:19:29,375 --> 00:19:31,583
‪- 나쁜 년!
‪- 진정 좀 해요

181
00:19:31,666 --> 00:19:35,333
‪어떻게 다들
‪쫓아내질 못하냐고요!

182
00:19:35,416 --> 00:19:38,708
‪- 이러지 마요
‪- 다들 옆에 서서 구경이나 해요!

183
00:19:38,791 --> 00:19:41,041
‪- 형님
‪- 이거 놔, 손 떼!

184
00:19:41,458 --> 00:19:43,375
‪구경이나 해, 내가 쫓아낼 테니까!

185
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
‪비켜요, 누구예요? 비키라고요!

186
00:19:46,083 --> 00:19:48,291
‪비켜! 뭐야!

187
00:19:48,375 --> 00:19:50,583
‪- 소동 좀 그만 피워!
‪- 쏴버려요!

188
00:19:50,666 --> 00:19:52,791
‪내가 쏠 거야!
‪감히 내 몸에 손을 대?

189
00:19:52,875 --> 00:19:54,291
‪진정시켜 봐

190
00:19:54,375 --> 00:19:56,250
‪- 형님
‪- 이거 놔

191
00:19:56,333 --> 00:19:59,583
‪- 그만해, 들어가자
‪- 감히 날 만져? 꺼져!

192
00:19:59,666 --> 00:20:01,625
‪내 몸에 손대려고?

193
00:20:02,041 --> 00:20:02,875
‪대 봐!

194
00:20:03,500 --> 00:20:04,958
‪조심해, 알았어?

195
00:20:05,416 --> 00:20:07,916
‪네 아버지를 이을 사람은
‪나뿐이야

196
00:20:08,333 --> 00:20:09,166
‪나뿐이라고!

197
00:20:12,583 --> 00:20:14,250
‪형님!

198
00:20:19,666 --> 00:20:20,500
‪엄마

199
00:20:30,291 --> 00:20:31,958
‪제가 확실하게 말씀드리죠

200
00:20:32,041 --> 00:20:34,625
‪이곳에서 벌어진 범죄에 대해
‪제가 수사할 것입니다

201
00:20:34,958 --> 00:20:37,916
‪누굴 체포하고 안 할지는
‪내가 정해요

202
00:20:39,458 --> 00:20:42,500
‪그러니 내 허락 없인
‪아무도 못 나갑니다, 알겠어요?

203
00:20:43,625 --> 00:20:44,625
‪아무도!

204
00:20:48,875 --> 00:20:51,791
‪- 미스라 씨, 인적사항들 확인해요
‪- 네

205
00:20:57,291 --> 00:20:58,250
‪들어가도 될까요?

206
00:21:00,500 --> 00:21:03,125
‪춘니, 지금은 아무도 안 만날 거야

207
00:21:08,000 --> 00:21:09,208
‪나는 봐야 합니다

208
00:21:10,750 --> 00:21:12,291
‪여기나 경찰서에서

209
00:21:13,083 --> 00:21:15,333
‪알았어요, 여자 순경 오면
‪따라갈게요

210
00:21:16,375 --> 00:21:19,291
‪카믈라 쿠마리 순경은
‪나보다 더 단호한데요

211
00:21:19,708 --> 00:21:21,250
‪나라면 나를 상대하겠습니다

212
00:21:23,250 --> 00:21:24,125
‪고향이 어디죠?

213
00:21:29,708 --> 00:21:32,333
‪이 즐거운 행사에
‪당신 가족은 안 온 것 같군요

214
00:21:33,625 --> 00:21:34,791
‪가족이 없으시거든요

215
00:21:35,541 --> 00:21:36,750
‪혼자 사세요

216
00:21:38,291 --> 00:21:40,541
‪고아라서 가족이 없으세요

217
00:21:40,958 --> 00:21:43,208
‪'쓰레기더미에서 발견됐어요'
‪이러겠군

218
00:21:44,416 --> 00:21:47,125
‪갑자기 나타난 게 아니면
‪어디선가는 살았을 거 아냐

219
00:21:52,000 --> 00:21:53,500
‪결혼식 전엔 어디 살았죠?

220
00:21:55,583 --> 00:21:56,416
‪여기요

221
00:21:57,958 --> 00:21:59,041
‪라구비르 싱 씨랑요

222
00:22:00,958 --> 00:22:03,083
‪춘니, 물 한 잔 갖다줄래?

223
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
‪- 여기 있어
‪- 가져와

224
00:22:15,791 --> 00:22:16,791
‪계속하세요

225
00:22:18,875 --> 00:22:20,583
‪당신은 그의 정부였어요

226
00:22:22,291 --> 00:22:23,708
‪그리고 이젠 이 집의 안주인이죠

227
00:22:24,750 --> 00:22:26,916
‪이 집안의 모든 소동이
‪그걸로 설명되는군요

228
00:22:29,041 --> 00:22:30,666
‪전 도움이 안 될 거예요

229
00:22:32,541 --> 00:22:34,041
‪내내 아래층에 있었거든요

230
00:22:34,833 --> 00:22:37,166
‪누군가가 그의 얼굴을
‪흉하게 망가뜨렸어요

231
00:22:38,458 --> 00:22:39,791
‪알아보지도 못할 만큼

232
00:22:42,041 --> 00:22:43,666
‪아래층에 있었다고요
‪본 거 없어요

233
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
‪목소리 낮춰요!

234
00:22:46,416 --> 00:22:48,875
‪아니면 당장 경찰서로
‪끌고 갈 겁니다

235
00:22:57,250 --> 00:22:58,333
‪원하는 게 뭐야?

236
00:22:59,458 --> 00:23:01,875
‪어떻게 계시는지
‪보러 왔어요, 새 큰어머니

237
00:23:02,583 --> 00:23:03,458
‪괜찮아요?

238
00:23:03,541 --> 00:23:06,708
‪다신 어머니라고 부르지 마
‪귀싸대기 맞을 테니까, 알았어?

239
00:23:08,375 --> 00:23:09,208
‪그래요

240
00:23:15,791 --> 00:23:16,916
‪나도 가겠습니다

241
00:23:17,458 --> 00:23:20,333
‪내 이름 기억해요
‪자틸 야다브 경위입니다, 또 보죠

242
00:23:33,791 --> 00:23:35,000
‪여기 서명해요

243
00:23:36,333 --> 00:23:37,708
‪이름하고 주소 적고요

244
00:23:40,791 --> 00:23:42,250
‪- 괄리오르에 살아요?
‪- 네

245
00:23:59,083 --> 00:24:00,333
‪갑시다, 미스라 씨

246
00:24:20,333 --> 00:24:23,041
‪"2/5 라크시미 광장, 반모레
‪모레나구, 참발의 반항아"

247
00:24:23,166 --> 00:24:24,333
‪참발의 반항아

248
00:24:28,000 --> 00:24:33,958
‪"5년 전"

249
00:24:57,333 --> 00:24:58,291
‪내 딸...

250
00:24:59,583 --> 00:25:00,708
‪뛰어내렸어요?

251
00:25:01,666 --> 00:25:03,250
‪그 아이 거예요

252
00:25:04,500 --> 00:25:05,750
‪아이가 방금 사라졌어요!

253
00:25:06,333 --> 00:25:08,166
‪살았어요, 죽었어요?

254
00:25:22,958 --> 00:25:24,416
‪놔! 이거 놔요!

255
00:25:25,166 --> 00:25:27,166
‪누구세요? 이거 놔요!

256
00:25:32,958 --> 00:25:34,833
‪이 아이는 내 인생을 망쳤어요

257
00:25:35,750 --> 00:25:38,791
‪내가 잠깐이라도 눈을 감았다간
‪다음 역에서 내리고 말 겁니다

258
00:25:44,541 --> 00:25:45,416
‪가서 좀 주무시죠

259
00:25:45,958 --> 00:25:46,833
‪내가 있겠습니다

260
00:25:47,333 --> 00:25:48,666
‪잘 지켜볼게요

261
00:25:51,000 --> 00:25:52,125
‪경찰입니다

262
00:25:52,750 --> 00:25:53,916
‪자틸 야다브 부경위입니다

263
00:26:20,041 --> 00:26:21,250
‪고향이 어디야?

264
00:26:25,625 --> 00:26:26,791
‪이름은?

265
00:26:30,000 --> 00:26:31,833
‪모레나구 밤보레 출신이고
‪라다예요

266
00:26:34,458 --> 00:26:35,625
‪참발에서 왔군

267
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
‪반항아

268
00:26:43,666 --> 00:26:45,125
‪난 정말 경찰이야

269
00:26:48,458 --> 00:26:50,041
‪바깥세상은 험해

270
00:27:01,458 --> 00:27:02,333
‪"자틸 야다브"

271
00:27:02,416 --> 00:27:03,250
‪무슨 말을 하겠어

272
00:27:04,291 --> 00:27:06,166
‪적령기가 지났는데

273
00:27:06,333 --> 00:27:08,333
‪청혼을 아무도 안 받아줘

274
00:27:08,708 --> 00:27:11,375
‪난 망글릭이 와도
‪며느리 삼을 준비 됐다니까

275
00:27:14,791 --> 00:27:17,666
‪오늘 어떤 아가씨한테
‪사진을 보여줬더니

276
00:27:18,041 --> 00:27:20,500
‪쟤 피부색이 너무 짙다네

277
00:27:21,583 --> 00:27:23,833
‪아제이 데브건 피부도 검어

278
00:27:24,625 --> 00:27:26,625
‪쟤가 그런 배우들보다
‪인물이 떨어져?

279
00:27:28,291 --> 00:27:32,541
‪자틸도 선글라스 끼고
‪제복 멋지게 입고 나가면

280
00:27:32,916 --> 00:27:34,916
‪아제이 데브건 못지않다니까

281
00:27:36,875 --> 00:27:40,208
‪카졸만 있으면 딱인데 말이야

282
00:28:04,041 --> 00:28:05,041
‪그...

283
00:28:05,958 --> 00:28:08,166
‪라구비르 싱의 아내는
‪언제 죽었지?

284
00:28:09,083 --> 00:28:10,750
‪5년 전에요

285
00:28:12,041 --> 00:28:14,708
‪괄리오르에서 차를 타고
‪돌아오던 길이었어요

286
00:28:15,458 --> 00:28:17,416
‪강도를 당했고
‪운전기사도 같이 살해됐죠

287
00:28:18,708 --> 00:28:20,291
‪그 후에 라구비르 싱이

288
00:28:20,375 --> 00:28:22,083
‪저 여자를 어디선가 데려왔죠

289
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
‪본인 얘기를 안 해주던가요?

290
00:28:30,708 --> 00:28:31,583
‪국회의원이네?

291
00:28:32,250 --> 00:28:33,083
‪문나 라자예요

292
00:28:34,250 --> 00:28:36,708
‪라구비르의 도움을 받아
‪여러 선거에 출마했었죠

293
00:28:37,250 --> 00:28:40,208
‪근데 이번엔 라구비르 싱이
‪직접 출마할 계획이었어요

294
00:28:41,333 --> 00:28:42,166
‪알아

295
00:28:44,125 --> 00:28:45,541
‪그래서 저 여자랑 결혼했지

296
00:28:46,000 --> 00:28:47,875
‪문나 씨를 만나봤어요?

297
00:28:48,291 --> 00:28:51,041
‪그날 밤 프라야그라즈 급행열차로
‪델리로 갔단 말 들었어

298
00:28:53,000 --> 00:28:53,875
‪오늘 올 거야

299
00:28:56,250 --> 00:28:59,416
‪비크람 싱, 라구비르 싱의 조카

300
00:29:02,250 --> 00:29:03,916
‪저 여자는 약혼녀겠군

301
00:29:04,541 --> 00:29:06,000
‪- 이 사람요?
‪- 그래

302
00:29:06,416 --> 00:29:07,375
‪예쁘네요

303
00:29:09,875 --> 00:29:12,291
‪바수다 싱, 비크람 싱의 여동생

304
00:29:13,000 --> 00:29:15,083
‪엄마는 이 사람
‪프라밀라 싱이고요

305
00:29:15,500 --> 00:29:16,750
‪그 집에서 나갔단 말을
‪들었어요

306
00:29:17,708 --> 00:29:20,041
‪잠깐, 이 친구는
‪라구비르 싱의 아들 맞죠?

307
00:29:21,250 --> 00:29:24,583
‪맞아요, 마약 건으로
‪체포된 적이 있어요

308
00:29:25,000 --> 00:29:27,625
‪라구비르 싱이 빼내 가려고
‪서에 왔었어요

309
00:29:28,250 --> 00:29:29,083
‪이 친구 알아요

310
00:29:30,625 --> 00:29:31,666
‪앞에는 라비 시소디야

311
00:29:32,791 --> 00:29:33,708
‪사위지

312
00:29:35,416 --> 00:29:38,333
‪라구비르 싱이 유언을 안 남기고
‪죽은 데다 미망인이 있어

313
00:29:39,583 --> 00:29:41,166
‪본인의 몫이 날아갔지

314
00:29:41,708 --> 00:29:44,208
‪- 그래서 여자를 감옥에 넣으려 해
‪- 어떤 여자요?

315
00:29:45,125 --> 00:29:46,750
‪라구비르 싱의 정부요?

316
00:29:47,875 --> 00:29:50,250
‪맞아요, 저 여자가 살해한 게
‪틀림없어요

317
00:29:51,416 --> 00:29:55,500
‪그게... 무슨 뜻이야?
‪왜 그리 자신만만해?

318
00:29:57,208 --> 00:29:58,541
‪왜 화를 내세요?

319
00:29:59,416 --> 00:30:01,000
‪수사를 먼저 해

320
00:30:01,875 --> 00:30:03,875
‪- 지금 하는 게 그건데요
‪- 그럼 계속해

321
00:30:05,625 --> 00:30:06,458
‪나가 봐

322
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
‪네, 그러죠

323
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
‪너 죽여버릴 거야!

324
00:32:20,208 --> 00:32:23,541
‪- 쏴! 이 자식아! 쏴 봐!
‪- 난두, 총 가져와

325
00:32:24,166 --> 00:32:27,125
‪감히 날 겨냥해?
‪이리와, 개자식아!

326
00:32:27,208 --> 00:32:30,125
‪- 총 들어! 쏴!
‪- 저 친구 붙들어

327
00:32:30,208 --> 00:32:33,083
‪쏴! 쏴 보라고!

328
00:32:33,166 --> 00:32:37,125
‪다 죽여버릴 거야!
‪날 그딴 눈으로 보지 말라고!

329
00:32:39,083 --> 00:32:40,916
‪지옥에서 썩어버려!

330
00:32:41,000 --> 00:32:43,291
‪- 개자식! 호래자식아!
‪- 닥쳐! 잡년아!

331
00:32:43,375 --> 00:32:46,541
‪안 닥치면 여기서 쏜다
‪그제야 정신 차리겠지

332
00:32:47,208 --> 00:32:48,125
‪이봐요!

333
00:32:50,458 --> 00:32:51,375
‪감히 얘를 때렸어요?

334
00:32:52,041 --> 00:32:55,000
‪무고한 사람을 쏘려고 하는데
‪구경만 할까요?

335
00:32:55,083 --> 00:32:56,375
‪전부 감옥에 넣을 겁니다

336
00:32:56,958 --> 00:32:58,416
‪당신 목숨이나 잘 붙들어

337
00:32:59,208 --> 00:33:01,083
‪문나 의원한테 전화할 테니까
‪당신은 선을 넘었어

338
00:33:01,500 --> 00:33:03,541
‪- 진정해
‪- 감히 손찌검을 하잖아요!

339
00:33:03,625 --> 00:33:05,916
‪누구한테든 해요, 얼른

340
00:33:06,416 --> 00:33:07,625
‪- 기다려요
‪- 전화하시죠

341
00:33:08,625 --> 00:33:12,708
‪내 아들이 집을 비우니
‪집 안에 남자가 하나도 없구나

342
00:33:15,375 --> 00:33:18,625
‪안녕하세요
‪라비 시소디야예요

343
00:33:18,750 --> 00:33:21,416
‪아침부터 경찰이 와서
‪우리를 괴롭히고 있어요

344
00:33:22,291 --> 00:33:24,541
‪네, 카란도 때렸어요

345
00:33:24,625 --> 00:33:27,041
‪- 네
‪- 저 안에 있으면 숨 막히지 않나?

346
00:33:29,291 --> 00:33:31,291
‪조용히 해, 들어가자

347
00:33:42,750 --> 00:33:44,708
‪괜찮으면 들어가도 될까?

348
00:33:56,125 --> 00:33:58,291
‪날 기억해냈더군

349
00:34:00,208 --> 00:34:01,333
‪얼마 만이지?

350
00:34:04,333 --> 00:34:05,916
‪오래됐죠, 그게 중요한가요?

351
00:34:10,666 --> 00:34:11,875
‪어쩌다 여기 왔어?

352
00:34:13,416 --> 00:34:15,083
‪엄마 돌아가신 후에
‪아빠가 날 팔았어요

353
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
‪경찰서엔 가봤어?

354
00:34:21,333 --> 00:34:24,208
‪이렇게 집으로 찾아오는데
‪뭐 하러 가요?

355
00:34:24,916 --> 00:34:26,708
‪달아날 수도 있었을 텐데

356
00:34:28,875 --> 00:34:30,166
‪한 번 그랬었죠

357
00:34:31,541 --> 00:34:32,916
‪하지만 멀리는 못 갔어요

358
00:34:35,166 --> 00:34:36,375
‪어디로 갈 수 있겠어요?

359
00:34:38,208 --> 00:34:39,500
‪바깥세상은 험한데

360
00:34:40,416 --> 00:34:42,375
‪경찰이니까 잘 아시잖아요

361
00:34:54,458 --> 00:34:56,208
‪경찰로서 말하지

362
00:34:58,375 --> 00:35:01,375
‪뭔가를 했다면
‪지금이 털어놓을 기회야

363
00:35:03,250 --> 00:35:05,500
‪네가 죽였거나
‪누굴 시켜서 죽였다면

364
00:35:06,791 --> 00:35:07,958
‪빠져나갈 길은 없어

365
00:35:09,333 --> 00:35:13,166
‪누굴 죽여서 인생 더 망가뜨리는
‪정신 나간 짓은 안 해요

366
00:35:16,250 --> 00:35:19,000
‪그래서 날 믿고
‪진실을 털어놓으란 거야

367
00:35:19,083 --> 00:35:20,666
‪난 아버지도 안 믿었어요

368
00:35:23,125 --> 00:35:25,500
‪이 집에선 자기 위치를 아는 게
‪중요해요

369
00:35:26,291 --> 00:35:30,000
‪경위님은 날 못 도와줘요
‪나도 기대 안 하고요

370
00:35:30,625 --> 00:35:31,833
‪헛소리는 집어치우고

371
00:35:32,041 --> 00:35:33,791
‪의심 가는 사람 있으면 말해

372
00:35:34,375 --> 00:35:35,500
‪다 의심돼요

373
00:35:37,250 --> 00:35:39,375
‪그 남자는 아무한테도
‪애정이 없었죠

374
00:35:40,333 --> 00:35:41,458
‪그들도 그 남자한테 그랬고요

375
00:35:45,458 --> 00:35:46,958
‪널 안주인으로 만들어줬어

376
00:35:49,916 --> 00:35:51,833
‪너한텐 애정이 있었나 보지

377
00:35:52,916 --> 00:35:54,375
‪밤낮으로 함께...

378
00:35:56,791 --> 00:35:57,750
‪있었으니

379
00:35:59,625 --> 00:36:02,333
‪그 사람은 생명이 없는 것들을
‪더 아꼈어요

380
00:36:04,583 --> 00:36:06,458
‪근데 난 목숨은 붙어있었잖아요

381
00:36:32,250 --> 00:36:34,208
‪그날 밤에 난
‪널 돕는 건 줄 알았어

382
00:36:36,375 --> 00:36:38,041
‪지금 보니 내가 틀렸었군

383
00:36:43,166 --> 00:36:45,291
‪다시는 같은 일 겪지 않게 해주지

384
00:36:46,916 --> 00:36:50,291
‪하지만 속임수는 절대
‪용납 안 한단 걸 명심해

385
00:37:40,750 --> 00:37:42,833
‪이 저택에서
‪좋은 시간 보내고 계십니까?

386
00:37:47,041 --> 00:37:49,416
‪의원님, 상급 경찰을
‪연결해 주세요

387
00:37:50,166 --> 00:37:52,416
‪관할 경찰서는 영 쓸모가 없네요

388
00:37:56,041 --> 00:37:57,166
‪이것 보세요

389
00:38:01,041 --> 00:38:02,208
‪어르신은 이제 죽었어요

390
00:38:04,375 --> 00:38:06,208
‪정부를 미망인으로 남기고 말이죠

391
00:38:08,583 --> 00:38:10,666
‪이 가문의 명성이
‪추락하고 있단 말입니다

392
00:38:12,666 --> 00:38:13,708
‪알겠어요?

393
00:38:15,333 --> 00:38:17,041
‪여자를 사고파는 사람들이

394
00:38:18,375 --> 00:38:20,291
‪명성 운운하는 건 웃기는 소리죠 

395
00:38:22,583 --> 00:38:25,916
‪그리고 상급 경찰 어쩌고 하는
‪시소디야 씨 잘 들어요

396
00:38:26,958 --> 00:38:28,458
‪아무도 안 무섭습니다

397
00:38:28,958 --> 00:38:31,958
‪인내심이 바닥나는 날엔
‪내 자리니 뭐니 신경 안 써요

398
00:38:32,041 --> 00:38:35,250
‪하지만 걱정 마시죠
‪내가 진실을 알아낼 테니까

399
00:38:36,291 --> 00:38:38,458
‪그럼 이만 가겠습니다
‪난두, 진술받아

400
00:38:43,083 --> 00:38:45,708
‪봤죠? 저렇게 오만하다니까요

401
00:38:48,750 --> 00:38:49,750
‪안녕하십니까

402
00:38:51,958 --> 00:38:54,666
‪진술을 해주셔야 하는데요

403
00:38:55,458 --> 00:38:59,375
‪어젯밤에 어디 계셨죠?
‪결혼식 날 밤 말입니다

404
00:39:11,250 --> 00:39:12,791
‪미스라 씨, 저 여자랑
‪얘기해봤어요?

405
00:39:13,458 --> 00:39:15,041
‪미친 할머니예요

406
00:39:15,958 --> 00:39:19,083
‪일하기가 싫군요?
‪조사해보라고 했잖아요

407
00:39:19,958 --> 00:39:20,791
‪농인이에요

408
00:39:21,625 --> 00:39:23,750
‪- 농인? 미친 할머니?
‪- 둘 다예요

409
00:39:24,083 --> 00:39:28,375
‪이 집에서 일했던 가정부이고
‪지금은 손녀가 물려받아 한답니다

410
00:39:28,875 --> 00:39:33,041
‪얘기하려고 한 적이 있는데
‪낫을 들고 쫓아내더라고요

411
00:39:33,125 --> 00:39:37,250
‪라구비르의 아내를 태우고 오다
‪사고당한 운전기사가 아들입니다

412
00:39:48,250 --> 00:39:49,708
‪사망 추정 시각은

413
00:39:50,416 --> 00:39:51,791
‪10에서 12시 사이입니다

414
00:39:52,833 --> 00:39:54,916
‪시신은 12시 30분에 발견됐어요

415
00:39:55,666 --> 00:39:57,208
‪- 그렇죠?
‪- 맞아

416
00:39:57,416 --> 00:39:59,916
‪그 1시간 전에는

417
00:40:01,166 --> 00:40:02,750
‪비크람과 얘기했지

418
00:40:04,291 --> 00:40:05,125
‪전화로

419
00:40:06,875 --> 00:40:08,458
‪그사이에 살해당했단 말이네요

420
00:40:10,416 --> 00:40:11,791
‪처음엔 총에 맞았고

421
00:40:12,583 --> 00:40:17,375
‪그리고 같은 총으로
‪여러 번 머리를 강타당했죠

422
00:40:19,875 --> 00:40:21,375
‪집 안은 조용했어

423
00:40:22,333 --> 00:40:23,666
‪가족밖에 없었고

424
00:40:25,541 --> 00:40:27,041
‪근데 아무도 소리를 못 들었어

425
00:40:30,708 --> 00:40:33,833
‪누군가 이 남자한테
‪단단히 화가 났었나 봅니다

426
00:40:44,041 --> 00:40:44,958
‪어떤 거 같으세요?

427
00:40:45,500 --> 00:40:46,833
‪뭐가 어때? 뻔하잖아

428
00:40:47,458 --> 00:40:48,875
‪가족 중 누군가가 연루됐어

429
00:40:49,333 --> 00:40:51,041
‪치킨 탄두리, 만추리안
‪치킨 롤리팝 중에요?

430
00:40:51,125 --> 00:40:52,875
‪우리는 차우멘 줘

431
00:40:53,458 --> 00:40:55,458
‪난 국수 안 먹어, 볶음밥 줘

432
00:40:56,083 --> 00:40:58,541
‪- 왜요? 새로운 것도 시도해봐요
‪- 볶음밥

433
00:40:59,166 --> 00:41:00,583
‪차우멘이 어때서요?

434
00:41:01,833 --> 00:41:04,750
‪그거 먹는 거 보면 꼭 동물 같아
‪저 사람 좀 봐

435
00:41:10,583 --> 00:41:12,333
‪그래도 인생에 기회란 건 줘야죠

436
00:41:12,958 --> 00:41:13,833
‪절 보세요

437
00:41:14,625 --> 00:41:17,416
‪핑키를 딱 한 번 만났는데

438
00:41:17,791 --> 00:41:20,666
‪너무 예쁘고 도도해서
‪손가락 하나도 못 닿게...

439
00:41:20,750 --> 00:41:22,416
‪난두, 내 말은...

440
00:41:23,708 --> 00:41:25,083
‪사건이 꽤 복잡하단 거야

441
00:41:26,208 --> 00:41:27,041
‪집중해

442
00:41:30,041 --> 00:41:33,041
‪밤 11시 무렵엔 그 집이 조용했어

443
00:41:33,625 --> 00:41:36,541
‪손님들도 다 돌아가서
‪잔칫집 같지가 않을 정도로

444
00:41:37,083 --> 00:41:40,000
‪악단도 연주를 멈췄고
‪몇 사람밖에 없었어

445
00:41:41,125 --> 00:41:42,750
‪그때 장식장이 깨졌어

446
00:41:44,791 --> 00:41:47,208
‪누가 총을 쐈는데
‪소리를 아무도 못 들었고

447
00:41:49,000 --> 00:41:50,750
‪그럼 그 전에 죽었을 수 있겠네요

448
00:41:50,958 --> 00:41:53,583
‪10시부터 11시 사이에
‪거리에서 시끄럽게 행진할 때요

449
00:41:53,666 --> 00:41:54,541
‪그거지

450
00:41:55,458 --> 00:41:57,791
‪그때 유일하게 범행이 가능했어

451
00:41:59,041 --> 00:42:01,666
‪그리고 그 영웅이 말하길...
‪이름이 뭐더라?

452
00:42:01,750 --> 00:42:03,166
‪- 비크람요
‪- 그래, 비크람 싱

453
00:42:04,083 --> 00:42:06,791
‪라구비르 싱과 11시 30분에
‪통화했다고 했어

454
00:42:08,166 --> 00:42:09,958
‪근데 그건 말이 안 돼

455
00:42:12,250 --> 00:42:15,666
‪비크람 싱은 그의 조카예요
‪우릴 속이는 걸지도 모르죠

456
00:42:16,541 --> 00:42:18,291
‪그 통화에 대해서 자세히 알아봐

457
00:42:19,500 --> 00:42:20,416
‪그리고...

458
00:42:24,750 --> 00:42:25,583
‪다 먹어

459
00:42:44,166 --> 00:42:46,416
‪자 여기, 시바 신의 제물이네

460
00:42:47,083 --> 00:42:47,916
‪그래...

461
00:42:49,166 --> 00:42:51,250
‪수사는 진전이 좀 있나?

462
00:42:51,958 --> 00:42:53,000
‪모르겠습니다, 서장님

463
00:42:54,333 --> 00:42:56,583
‪문나 라자 의원이
‪오늘 오전에 전화했어

464
00:42:57,833 --> 00:42:58,875
‪자네 아주 무례했던데

465
00:43:00,541 --> 00:43:01,500
‪화가 단단히 났더라고

466
00:43:02,416 --> 00:43:03,250
‪이봐

467
00:43:03,875 --> 00:43:06,500
‪문나 라자는
‪무소속 의원이 될지도 몰라

468
00:43:07,083 --> 00:43:08,666
‪근데 모든 당이 그 사람 편이야

469
00:43:10,166 --> 00:43:11,125
‪알겠어?

470
00:43:11,208 --> 00:43:13,166
‪그러니 다음엔 좀 자제해

471
00:43:13,916 --> 00:43:15,500
‪지금은 내가 설득해 놨어

472
00:43:15,666 --> 00:43:18,666
‪자틸 야다브는
‪아주 훌륭한 경관이며

473
00:43:18,750 --> 00:43:20,791
‪성실하고 열심히 일한다고

474
00:43:22,750 --> 00:43:23,916
‪- 감사합니다
‪- 그래

475
00:43:24,333 --> 00:43:26,416
‪그 사람도 지금
‪사건이 해결되길 바라니까

476
00:43:27,250 --> 00:43:28,458
‪가만히 있는 거야

477
00:43:29,416 --> 00:43:32,166
‪하지만 다음번엔 조심하도록 해

478
00:43:43,000 --> 00:43:43,916
‪엄마!

479
00:43:46,083 --> 00:43:47,000
‪엄마!

480
00:43:58,000 --> 00:43:58,875
‪엄마!

481
00:44:00,333 --> 00:44:02,416
‪- 엄마!
‪- 간다! 무슨 일이야?

482
00:44:18,041 --> 00:44:18,958
‪이게 뭐예요?

483
00:44:20,041 --> 00:44:20,916
‪몰라서 물어?

484
00:44:23,416 --> 00:44:26,916
‪제발 제 물건에
‪손 좀 대지 마세요, 네?

485
00:44:27,500 --> 00:44:28,750
‪TV나 보시라고요

486
00:44:30,000 --> 00:44:32,708
‪수사는 어떻게 돼 가냐?
‪범인은 잡혔어?

487
00:44:33,000 --> 00:44:34,416
‪오늘이 첫날이었는데 무슨 수로요?

488
00:44:35,541 --> 00:44:38,000
‪시간을 좀 낼 수 있는지 묻는 거야

489
00:44:38,250 --> 00:44:40,833
‪이번 일요일에
‪아가씨 한 명 만날 수도 있어

490
00:44:40,916 --> 00:44:41,875
‪전 나가기 싫어요

491
00:44:42,458 --> 00:44:44,791
‪왜? 마음에 둔 사람 있어?

492
00:44:45,791 --> 00:44:48,500
‪엄마 때문에요
‪또 지참금 요구하실 거잖아요

493
00:44:48,916 --> 00:44:51,541
‪그런 걸 안 해서
‪혼처를 많이 놓쳤잖아

494
00:44:51,958 --> 00:44:55,458
‪'아드님한테 문제가 있나 봐요
‪그러니 지참금 요구를 안 하시죠'

495
00:44:55,541 --> 00:44:58,583
‪이름이 문제라고
‪대입 시험 증명서에서

496
00:44:58,708 --> 00:45:00,041
‪자틴에서 자틸로 바꾸셨잖아요

497
00:45:00,458 --> 00:45:02,333
‪다시 바꿔 달라고
‪요청해보라고 했잖아

498
00:45:02,875 --> 00:45:04,458
‪맨날 똑같은 말 되풀이하는구나

499
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
‪그냥...

500
00:45:07,250 --> 00:45:08,791
‪엄마 좋아하시는 프로나 보세요

501
00:45:10,083 --> 00:45:12,708
‪수도관이 또 망가졌는데
‪누구 하나 신경도 안 쓰네요

502
00:45:12,916 --> 00:45:15,916
‪케이블 연결 끊어지면
‪온 동네가 난리 날 거면서

503
00:45:16,000 --> 00:45:18,541
‪너 왜 맨날 저기압이냐?

504
00:45:19,125 --> 00:45:21,000
‪집에까지 스트레스를
‪갖고 오는구나

505
00:45:21,416 --> 00:45:23,750
‪어떡하라고요?
‪멀리 나가서 살아요?

506
00:45:23,833 --> 00:45:25,000
‪내가 언제 그러래?

507
00:45:25,458 --> 00:45:27,541
‪엄마한테 말 좀 다정하게 해

508
00:45:29,666 --> 00:45:31,083
‪네 아버지는 그랬다

509
00:45:32,500 --> 00:45:36,250
‪늘 엄마한테
‪설탕 바른 듯 달콤한 말을 해줬지

510
00:45:36,625 --> 00:45:37,750
‪요리사였으니까요

511
00:45:38,916 --> 00:45:40,291
‪설탕 바르는 게 일이었잖아요

512
00:45:40,375 --> 00:45:43,083
‪무료 급식소가 아니라
‪장교 식당에서 일했어!

513
00:45:43,916 --> 00:45:47,791
‪할와를 어찌나 맛있게 만드는지
‪손가락에 묻은 것까지 핥아먹었다

514
00:45:48,291 --> 00:45:49,500
‪장교들이 말했지

515
00:45:49,583 --> 00:45:51,250
‪- '야다브 원사가...'
‪- '야다브 원사가'

516
00:45:51,333 --> 00:45:55,000
‪'할와를 적에게 보내면
‪무기도 떨어뜨리고 먹을 텐데'

517
00:45:55,375 --> 00:45:58,375
‪맞아, 그렇게 항상 잘 만들었어

518
00:45:59,083 --> 00:46:02,750
‪그래도 나한테
‪너처럼 툴툴거리진 않았어

519
00:46:05,833 --> 00:46:07,458
‪네 아버지 보고 싶다

520
00:46:11,125 --> 00:46:12,666
‪난 이제 누구랑 얘기하나?

521
00:46:14,458 --> 00:46:16,083
‪너무 보고 싶어

522
00:46:17,333 --> 00:46:20,083
‪- 엄마...
‪- 엄마는 무슨 얼어 죽을...

523
00:46:27,583 --> 00:46:28,416
‪그래, 난두

524
00:46:28,833 --> 00:46:32,833
‪확인해 보니 라구비르 싱이
‪전화를 걸었어요

525
00:46:33,500 --> 00:46:34,333
‪11시 30분에?

526
00:46:35,125 --> 00:46:37,625
‪- 네, 근데 다른 것도 있어요
‪- 뭔데?

527
00:46:37,875 --> 00:46:39,500
‪그 통화 전의 기록을 보면

528
00:46:39,708 --> 00:46:43,083
‪비크람 싱한테 다른 번호로
‪많은 통화가 발신됐어요

529
00:46:43,583 --> 00:46:45,291
‪낮에 10번, 밤에 12번 식으로

530
00:46:45,666 --> 00:46:46,500
‪누구 번호야?

531
00:46:47,500 --> 00:46:48,666
‪라구비르 싱요

532
00:46:49,625 --> 00:46:50,916
‪또 다른 전화죠

533
00:46:51,291 --> 00:46:52,333
‪나한테 그 번호 보내

534
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
‪경찰서로 바로 가자

535
00:47:16,291 --> 00:47:17,125
‪여보세요

536
00:47:20,166 --> 00:47:21,000
‪말씀하세요

537
00:47:41,208 --> 00:47:43,416
‪요전 날 밤엔
‪아주 슬픈 이야기를 들려줬지

538
00:47:45,083 --> 00:47:47,000
‪비크람 싱과는 언제부터 만났지?

539
00:47:47,750 --> 00:47:49,750
‪아니면 그 남자도
‪강압적으로 요구했나?

540
00:47:54,416 --> 00:47:55,500
‪그러지 않았어요

541
00:47:57,250 --> 00:47:59,083
‪내 발로 다가갔죠

542
00:48:00,125 --> 00:48:01,375
‪사랑했으니까

543
00:48:04,125 --> 00:48:07,333
‪근데... 그 영원한 사랑도
‪끝이 다가오는군

544
00:48:09,083 --> 00:48:12,250
‪자기 신분에 맞는 여자와
‪결혼하니까

545
00:48:17,541 --> 00:48:20,000
‪사랑에 필요한 건
‪신분이 아니라 용기예요

546
00:48:21,375 --> 00:48:22,666
‪그 사람한텐 그게 없고요

547
00:48:26,125 --> 00:48:28,583
‪너와 비크람 싱의
‪통화 기록을 확인했어

548
00:48:30,625 --> 00:48:32,958
‪둘이 작당해서 라구비르를
‪죽였을 수도 있겠더군

549
00:48:34,041 --> 00:48:35,958
‪근데 감옥은 너만 가게 될 거야

550
00:48:36,375 --> 00:48:38,666
‪그래서 내가
‪공정한 수사를 하려는 거지

551
00:48:39,333 --> 00:48:41,083
‪- 정의를 실현하려고
‪- 이것 보세요

552
00:48:41,375 --> 00:48:43,416
‪정의를 실현해 달라고
‪하지 않았어요

553
00:48:44,875 --> 00:48:47,166
‪공정한 수사는 경위님의 의무고요

554
00:48:47,791 --> 00:48:49,375
‪날 위해 해주는 게 아니죠

555
00:48:50,291 --> 00:48:54,166
‪그러니 쫓아다니는 것도
‪미안해하는 것도 그만 해요

556
00:48:59,166 --> 00:49:01,833
‪난 너 같은 여자
‪주변에서 못 얼쩡거리게 해

557
00:49:03,250 --> 00:49:06,750
‪오직 미안한 마음에
‪돕고 싶었을 뿐, 알겠어?

558
00:49:08,125 --> 00:49:12,916
‪그리 혐오하고, 그리 못 믿는데
‪날 돕겠다고요?

559
00:49:13,458 --> 00:49:14,333
‪혐오?

560
00:49:15,166 --> 00:49:16,708
‪어떻게 혐오를 안 하지?

561
00:49:19,625 --> 00:49:22,041
‪넌 한 집의 두 남자와 잤어

562
00:49:28,625 --> 00:49:31,458
‪그런 도움 받느니
‪차라리 속이는 게 낫겠네요

563
00:49:38,625 --> 00:49:41,583
‪상처를 보여주더니
‪말로 조종할 줄도 아는군

564
00:49:43,875 --> 00:49:45,250
‪나보다 한 수 위야

565
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
‪안에 들어가

566
00:49:57,041 --> 00:49:57,916
‪내가 왜요?

567
00:49:59,750 --> 00:50:01,458
‪이미 다 말했어요

568
00:50:02,958 --> 00:50:03,916
‪조치를 취하시죠

569
00:50:04,625 --> 00:50:05,958
‪다 말했으니까

570
00:50:06,583 --> 00:50:08,750
‪이제 그 공정한 수사 해요

571
00:50:24,791 --> 00:50:25,791
‪빨리 가요

572
00:50:30,125 --> 00:50:30,958
‪빨리

573
00:50:31,416 --> 00:50:32,250
‪엄마

574
00:50:33,333 --> 00:50:35,333
‪- 데려가
‪- 우리 오빠 어디 데려가요?

575
00:50:35,416 --> 00:50:37,166
‪어디 데려가는 거예요?

576
00:50:37,250 --> 00:50:40,583
‪- 내 아들 어디 데려가요?
‪- 수사를 이런 식으로 해요?

577
00:50:40,666 --> 00:50:44,291
‪비크람, 가지 마
‪이런 식으로 데려가면 안 돼

578
00:50:45,708 --> 00:50:47,666
‪- 어디로 데려가요?
‪- 어디 가는 거야?

579
00:50:47,750 --> 00:50:50,208
‪- 입 닫고 뒤로 물러나요
‪- 둘 다 들어가 있어요!

580
00:50:50,333 --> 00:50:52,958
‪- 어서 타세요
‪- 가지 마, 비크람

581
00:50:53,041 --> 00:50:53,958
‪금방 올게요

582
00:50:57,375 --> 00:50:59,666
‪어서 내려, 비크람!

583
00:51:11,083 --> 00:51:13,083
‪아버지나 마찬가지인
‪큰아버지의 신부가

584
00:51:13,791 --> 00:51:16,291
‪당신이 같은 집에 있는 동안

585
00:51:16,750 --> 00:51:18,791
‪계속해서 당신한테 전화했어요

586
00:51:18,875 --> 00:51:19,916
‪그 여자 미쳤어요

587
00:51:21,375 --> 00:51:24,000
‪내가 자기랑
‪도망칠 거라고 생각했죠

588
00:51:24,500 --> 00:51:26,166
‪근데 당신은 침실에 데려갔습니다

589
00:51:26,875 --> 00:51:28,166
‪제 발로 찾아왔어요

590
00:51:29,541 --> 00:51:30,583
‪'숨이 막혀서'

591
00:51:31,500 --> 00:51:32,333
‪'죽을 거 같아요'

592
00:51:40,000 --> 00:51:41,833
‪그 집에서 당신이 있는 동안

593
00:51:42,958 --> 00:51:44,166
‪여자는 성적 학대를 당했어요

594
00:51:45,083 --> 00:51:46,541
‪맞고, 울고...

595
00:51:47,166 --> 00:51:48,666
‪그런데 돕기는커녕

596
00:51:49,583 --> 00:51:51,166
‪희생양으로 만들었어요?

597
00:51:51,708 --> 00:51:54,458
‪- 라다의 역은 말씀 안 드렸는데요
‪- 당신 역은 있었죠

598
00:51:57,208 --> 00:51:58,750
‪그 여자는 공범이었을 거고요

599
00:52:00,750 --> 00:52:01,791
‪내가 죽이고 싶었다면

600
00:52:02,416 --> 00:52:05,708
‪결혼 전에 하지
‪왜 결혼 후에 하겠어요?

601
00:52:07,166 --> 00:52:12,791
‪피해자가 당신과 라다의 관계를
‪알아냈기 때문이겠죠

602
00:52:15,125 --> 00:52:16,791
‪재산, 땅, 당신의 지분

603
00:52:17,708 --> 00:52:20,416
‪- 다 날아가는 게 보였으니까
‪- 헛소리

604
00:52:22,291 --> 00:52:24,666
‪큰아버지는 아들보다
‪나한테 유산을 많이 남겼어요

605
00:52:25,083 --> 00:52:27,750
‪- 친아들보다 많이
‪- 누구나 실수는 하죠

606
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
‪그건 그렇고

607
00:52:35,583 --> 00:52:37,750
‪밤 11시부터 자정까지
‪당신이 어딨었는지는 압니다

608
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
‪그전에는요?

609
00:52:41,916 --> 00:52:42,875
‪MG 로드에요

610
00:52:43,291 --> 00:52:45,041
‪전화기 위치 추적으론
‪다른 곳이던데요

611
00:52:45,958 --> 00:52:48,041
‪벨라가트, 사건 장소

612
00:52:48,541 --> 00:52:50,625
‪위치 추적기는 대략적으로만
‪알려주죠

613
00:52:51,958 --> 00:52:52,791
‪정확하지 않아요

614
00:52:53,250 --> 00:52:55,250
‪기차들이 철도 건널목을 오갔고

615
00:52:56,166 --> 00:52:57,083
‪건 거기 갇혀 있었어요

616
00:53:03,375 --> 00:53:04,875
‪당신은 답을 다 알고 있죠?

617
00:53:07,541 --> 00:53:09,500
‪말해 봐요
‪라다는 어떻게 보러 갔죠?

618
00:53:11,500 --> 00:53:14,041
‪매일... 한 지붕 밑에서

619
00:53:16,458 --> 00:53:17,375
‪내가 말해요?

620
00:53:19,875 --> 00:53:21,958
‪당신은 뒷계단을 이용했죠

621
00:53:26,750 --> 00:53:27,916
‪그날도 그랬고

622
00:53:28,875 --> 00:53:30,041
‪그러다 들켰을 거예요

623
00:53:32,208 --> 00:53:34,416
‪그를 살해하고 얼마 후...

624
00:53:37,625 --> 00:53:41,208
‪정문으로 다시 들어와
‪사람들을 데리고 사원에 갔어요

625
00:53:44,375 --> 00:53:45,208
‪네

626
00:53:47,541 --> 00:53:50,125
‪그런 다음에
‪그분의 혼령이 나한테 전화했죠

627
00:53:55,250 --> 00:53:56,291
‪증거를 대요

628
00:54:00,541 --> 00:54:02,041
‪두 사람이 그런 사이였다면

629
00:54:03,000 --> 00:54:04,666
‪왜 안 잡아들였어요?

630
00:54:05,291 --> 00:54:07,291
‪비크람은 아까처럼
‪빠져나갔을 테니까

631
00:54:07,958 --> 00:54:08,916
‪여자는 못 나가고

632
00:54:12,333 --> 00:54:13,291
‪여자가 안됐네요

633
00:54:14,541 --> 00:54:15,875
‪한 것도 없는데

634
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
‪한집에서 삼촌과 그 조카랑
‪자는 것밖에 더 했어요?

635
00:54:20,833 --> 00:54:22,500
‪난 그 여자가
‪얼마나 사악한지 알아

636
00:54:23,666 --> 00:54:26,125
‪하지만 우린 여자 인성이 아니라
‪사건을 조사 중이지

637
00:54:26,458 --> 00:54:27,458
‪경위님을 유혹하고 있어요

638
00:54:29,500 --> 00:54:30,375
‪아니야

639
00:54:31,500 --> 00:54:33,750
‪유혹은커녕 쳐다보려고도 안 해

640
00:54:33,916 --> 00:54:35,666
‪여자들은 원래 그렇다니까요

641
00:54:36,708 --> 00:54:39,125
‪상대를 무시해서 돌아오게 하죠

642
00:54:40,125 --> 00:54:42,083
‪나중엔 그 여자한테
‪빠져 있을걸요?

643
00:54:42,708 --> 00:54:46,416
‪그 여자는 경위님한테
‪관심도 안 줬는데

644
00:54:47,041 --> 00:54:47,958
‪어떻게 됐어요?

645
00:54:48,041 --> 00:54:50,541
‪경위님이 들썩였잖아요, 맞죠?

646
00:54:52,250 --> 00:54:54,166
‪그런 게 바로 유혹이에요

647
00:54:55,041 --> 00:54:56,541
‪제 아내도 그랬어요

648
00:54:57,166 --> 00:54:59,333
‪사흘 내내 이랬죠, '안 돼...'

649
00:54:59,416 --> 00:55:00,916
‪지문 파일 확인해 봤어?

650
00:55:02,291 --> 00:55:05,166
‪이미 얘기했잖아요
‪총에선 지문이 안 나왔어요

651
00:55:05,583 --> 00:55:06,625
‪총 말고

652
00:55:07,791 --> 00:55:09,250
‪라구비르의 휴대폰 말이야

653
00:55:10,208 --> 00:55:12,291
‪- 누구 지문이 나왔는데요?
‪- 아무것도 안 나왔어

654
00:55:13,958 --> 00:55:18,125
‪라구비르가 비크람에게 전화했다면
‪지문은 어디 있을까?

655
00:55:21,208 --> 00:55:22,666
‪- 어딨는데요?
‪- 자네가 말해 봐

656
00:56:10,333 --> 00:56:13,291
‪지나가는 길에
‪몇 가지 물어보려고 들렀어

657
00:56:14,375 --> 00:56:16,416
‪- 뭔데요?
‪- 우선 물 좀 주겠나?

658
00:56:20,000 --> 00:56:21,208
‪넌 내 정보원이야

659
00:56:21,833 --> 00:56:23,916
‪그 집의 내부 사정을 알려 줄
‪유일한 사람

660
00:56:24,500 --> 00:56:26,583
‪저 부자들은 우리랑 안 어울리거든

661
00:56:27,625 --> 00:56:29,000
‪전 아무것도 몰라요

662
00:56:30,541 --> 00:56:33,875
‪그러면 새 마님이
‪어떻게 지내는지라도 알려줘

663
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
‪아주 잘 모시잖아

664
00:56:51,250 --> 00:56:53,500
‪처음 왔을 때 저보다
‪나이가 그리 많진 않았어요

665
00:56:54,875 --> 00:56:56,000
‪매일 울었고요

666
00:56:57,208 --> 00:56:59,041
‪스스로 그 테라스에
‪온종일 갇혀 있었죠

667
00:57:00,500 --> 00:57:01,541
‪가여운 정부 신세!

668
00:57:06,125 --> 00:57:08,291
‪지금은 곁에 남자가 아무도 없어요

669
00:57:08,750 --> 00:57:10,416
‪어떻게 견딜지 신은 아시겠죠

670
00:57:12,875 --> 00:57:14,083
‪너는 어떻게 견뎌?

671
00:57:16,875 --> 00:57:17,916
‪너도 혼자 살잖아

672
00:57:18,750 --> 00:57:21,000
‪먹고 사느라
‪온종일 일하면서 말이야

673
00:57:22,416 --> 00:57:25,833
‪전 할머니랑 낫이 지켜줘요

674
00:57:37,458 --> 00:57:38,750
‪어르신을 누가 죽였지?

675
00:57:43,625 --> 00:57:44,458
‪경위님...

676
00:57:44,958 --> 00:57:48,125
‪그날 밤, 넌 라구비르의 폰으로
‪비크람에게 전화했어

677
00:57:52,416 --> 00:57:53,416
‪아니에요

678
00:57:53,958 --> 00:57:54,916
‪내가 너 봤어

679
00:57:56,416 --> 00:57:57,291
‪보안 카메라에 찍힌 거

680
00:57:58,500 --> 00:58:00,833
‪불이 꺼지자 랜턴을 들고
‪위층으로 올라갔지

681
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
‪네, 그랬어요

682
00:58:06,208 --> 00:58:07,083
‪왜 말 안 했지?

683
00:58:09,708 --> 00:58:10,625
‪깜빡했어요

684
00:58:15,916 --> 00:58:17,250
‪위층에서 뭘 봤지?

685
00:58:20,750 --> 00:58:21,750
‪그것도 내가 알려줘?

686
00:58:26,291 --> 00:58:27,750
‪어르신이 통화하는 거요

687
00:58:28,583 --> 00:58:31,208
‪랜턴을 넣어드리고
‪아래층으로 내려왔어요

688
00:58:32,500 --> 00:58:34,458
‪비크람이 거기 갔을 때
‪시신으로 발견되셨고요

689
00:58:34,541 --> 00:58:35,458
‪그것도 거짓말이야

690
00:58:37,875 --> 00:58:42,041
‪랜턴은 라구비르 방이 아니라
‪바닥에 떨어져 깨져 있었어

691
00:58:43,750 --> 00:58:44,583
‪어찌 된 거지?

692
00:58:46,541 --> 00:58:48,000
‪넌 랜턴을 들고 올라갔다가

693
00:58:48,958 --> 00:58:50,541
‪라구비르가 죽은 걸 봤어

694
00:58:51,750 --> 00:58:52,958
‪급히 아래로 내려오던 중에

695
00:58:53,833 --> 00:58:55,458
‪랜턴을 떨어뜨렸지

696
00:58:57,208 --> 00:58:58,166
‪위에 누가 있었어?

697
00:59:00,500 --> 00:59:01,333
‪비크람 싱?

698
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
‪그래, 그렇게 그 사람 도와줘라

699
00:59:10,458 --> 00:59:13,750
‪너랑 그 멍청한 여자랑
‪둘 다 큰일 당할 거니까

700
00:59:16,833 --> 00:59:18,000
‪말했다간 저 죽어요

701
00:59:19,041 --> 00:59:20,666
‪그 사람들이 저 죽일 거예요

702
00:59:23,666 --> 00:59:24,916
‪너한테 아무 일 없을 거야

703
00:59:26,208 --> 00:59:28,666
‪대신 사실대로 말해야
‪널 도와줄 수 있어

704
00:59:28,750 --> 00:59:30,166
‪그렇게 못 하실 거예요

705
00:59:30,958 --> 00:59:32,458
‪그들은 내 아버지도
‪사라지게 했어요

706
00:59:33,916 --> 00:59:35,791
‪강도한테 살해당한 거 아니었나?

707
00:59:37,791 --> 00:59:39,666
‪라구비르의 아내와 함께

708
00:59:40,166 --> 00:59:41,458
‪아버지가 전화했었어요

709
00:59:42,958 --> 00:59:44,666
‪2시간 후에 도착한다고요

710
00:59:45,791 --> 00:59:47,416
‪밤에 괄리오르에서 출발했었죠

711
00:59:51,791 --> 00:59:53,166
‪누가 왜 네 아버지를 죽였지?

712
00:59:54,458 --> 00:59:56,166
‪그걸 어떻게 알아요?

713
00:59:57,375 --> 00:59:59,958
‪초기 보고서대로 수사됐다면
‪가능했을지도 모르죠

714
01:00:01,250 --> 01:00:04,208
‪근데 높은 경찰들이 한패로
‪사건을 끝내버렸어요

715
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
‪그게 무슨 뜻인지 알고 말해?

716
01:00:10,875 --> 01:00:12,041
‪우리 할머니 좀 보세요

717
01:00:13,083 --> 01:00:15,500
‪경찰한테 조치를 취하라고 하다가
‪미쳐버렸어요

718
01:00:17,583 --> 01:00:21,166
‪시신을 못 보셨으니
‪못 믿는 거예요

719
01:00:26,291 --> 01:00:28,500
‪"진실만이 승리한다"

720
01:01:39,250 --> 01:01:41,166
‪즉시 보내, 다시 연락할게

721
01:01:42,958 --> 01:01:44,916
‪람딘 실종 사건의 초기 보고서야

722
01:01:45,250 --> 01:01:47,791
‪- 누구요?
‪- 춘니의 아버지, 그 운전기사

723
01:01:48,375 --> 01:01:52,041
‪오는 길에 집에 전화해서
‪2시간 후에 도착한다고 했어, 봐

724
01:01:54,166 --> 01:01:55,708
‪칸푸르 가까이에 있었단 뜻이네요

725
01:01:55,875 --> 01:01:58,583
‪거기에서 2시간 이내의 거리에
‪있는 경찰서들 다 확인했어

726
01:02:00,250 --> 01:02:04,000
‪그다음 날에 정확히 같은 차가
‪악바르푸르 경찰서에 신고됐지

727
01:02:07,000 --> 01:02:09,958
‪악바르푸르는 괄리오르와
‪칸푸르 사이에 있어

728
01:02:12,125 --> 01:02:12,958
‪"서장"

729
01:02:18,250 --> 01:02:19,083
‪서장님

730
01:02:22,958 --> 01:02:25,250
‪내일 문나 라자의 집에 가

731
01:02:27,000 --> 01:02:29,875
‪그리고 비크람 싱한테
‪한 일에 대해 사과해

732
01:02:30,291 --> 01:02:31,958
‪이렇게, '의원님...'

733
01:02:33,041 --> 01:02:34,666
‪'제가 실수했습니다, 죄송합니다'

734
01:02:36,041 --> 01:02:36,916
‪진심을 담아서

735
01:02:38,291 --> 01:02:42,166
‪서장님께 여쭈니 겁내지 말고
‪하라셔서 그렇게 한 건데요

736
01:02:43,208 --> 01:02:46,041
‪어찌 생각 없이 일을 하나?

737
01:02:47,416 --> 01:02:50,125
‪자네는 정부의 하인이야

738
01:02:51,666 --> 01:02:52,583
‪그분은 정부고

739
01:02:53,583 --> 01:02:57,583
‪자네는 증거도 없이
‪충동적으로 행동하고 있잖나

740
01:02:57,666 --> 01:03:01,416
‪서장님, 비크람 싱의 전화기가
‪벨라가트에 있었는데

741
01:03:01,500 --> 01:03:03,208
‪본인은 MG 로드에 있었답니다

742
01:03:03,625 --> 01:03:06,416
‪그리고 재산 문제도 연루돼 있고요

743
01:03:08,083 --> 01:03:11,083
‪- 충분치 않아, 더 찾아봐
‪- 그 춘니라는 아이가...

744
01:03:12,708 --> 01:03:13,833
‪뭔가 알고 있어요

745
01:03:14,875 --> 01:03:16,916
‪하인들은 다 보고 있습니다

746
01:03:17,833 --> 01:03:19,041
‪뭔가 말할 거예요

747
01:03:22,916 --> 01:03:23,916
‪계속해

748
01:03:24,000 --> 01:03:24,958
‪서장님...

749
01:03:29,041 --> 01:03:29,916
‪뭐?

750
01:03:31,750 --> 01:03:35,666
‪라구비르 싱의 아내와
‪운전기사가 당한 사건이...

751
01:03:39,333 --> 01:03:41,208
‪강도 사건이었던 게 맞나요?

752
01:03:42,291 --> 01:03:43,166
‪무슨 뜻이야?

753
01:03:43,583 --> 01:03:46,708
‪보통은 시신이나 차가 발견되는데

754
01:03:47,416 --> 01:03:50,791
‪그 사건에선 발견된 게 없고
‪보고서도 없어서요

755
01:03:52,625 --> 01:03:54,708
‪아니면 우리가 놓친
‪뭔가가 있거나요

756
01:04:06,875 --> 01:04:12,875
‪"악바르푸르 경찰서"

757
01:04:52,666 --> 01:04:55,666
‪같은 사고 현장에서
‪발견된 것들입니다

758
01:04:58,666 --> 01:05:00,583
‪이건 저 차의 잔해가
‪아닌 것 같은데요

759
01:05:02,625 --> 01:05:03,708
‪트럭 파편 같군요

760
01:05:04,166 --> 01:05:09,458
‪네, 뺑소니 케이스죠
‪상대 차량 파편도 여기 있어요

761
01:05:46,250 --> 01:05:50,125
‪"자즈마우 - 칸푸르"

762
01:06:00,500 --> 01:06:05,291
‪"자한기르 제혁소"

763
01:06:26,458 --> 01:06:27,583
‪무슨 일로 오셨죠?

764
01:06:29,416 --> 01:06:31,416
‪공장 주인 좀 만나고 싶습니다

765
01:06:31,833 --> 01:06:34,041
‪주인은 저 아래에 살아요

766
01:06:34,291 --> 01:06:37,958
‪진나토 모스크 뒤에
‪정육점이 있는데 거기 살죠

767
01:06:38,583 --> 01:06:41,875
‪공장 소유자를 묻는 겁니다
‪정육점 주소가 아니라

768
01:06:42,583 --> 01:06:44,500
‪한 국회의원 소유예요

769
01:06:45,041 --> 01:06:47,166
‪누가 이런 가죽 공장을
‪자기 이름 걸고 하겠어요?

770
01:06:51,166 --> 01:06:52,166
‪근데 무슨 일이죠?

771
01:07:00,416 --> 01:07:01,541
‪"진나토 모스크"

772
01:07:12,333 --> 01:07:15,208
‪- 제혁소 주인 어디 살아요?
‪- 모퉁이 돌아 가봐요

773
01:07:45,541 --> 01:07:46,958
‪당신이 자한기르 제혁소 운영해요?

774
01:07:50,458 --> 01:07:52,291
‪국회의원의 소유라고 들었는데요

775
01:07:55,041 --> 01:07:55,958
‪당신 이름이 뭡니까?

776
01:08:01,125 --> 01:08:04,875
‪사장한테 내일 벨라가트 경찰서로
‪오라고 전해요

777
01:08:37,416 --> 01:08:43,750
‪"문나 라자"

778
01:09:03,541 --> 01:09:06,125
‪우유에는 수분이 있고
‪수분에는 박테리아가 있으니

779
01:09:06,208 --> 01:09:08,250
‪우리 몸에는 박테리아가
‪섞여 있습니다

780
01:09:08,958 --> 01:09:12,958
‪테러리스트들과 그 공동체가
‪우리 사회에 섞여서...

781
01:09:13,583 --> 01:09:17,666
‪사회에서 거리로
‪그리고 가정으로 갑니다

782
01:09:18,250 --> 01:09:22,500
‪동성연애는
‪자연의 법칙을 어깁니다

783
01:09:22,791 --> 01:09:24,041
‪앞으로 20년 후엔

784
01:09:24,250 --> 01:09:26,791
‪이런 장애를 가진 사람들이
‪아주 많을 것입니다

785
01:09:33,833 --> 01:09:36,791
‪의원님, 제 상사의 지시로
‪뵈러 왔습니다

786
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
‪비크람 싱은
‪장차 사위 될 사람이니...

787
01:09:45,625 --> 01:09:46,500
‪저 친구 용서하십시오

788
01:09:47,791 --> 01:09:49,541
‪그 여자는 언제 체포할 텐가?

789
01:09:51,791 --> 01:09:53,666
‪엄하게 해봐, 다 불 거야

790
01:09:54,166 --> 01:09:55,750
‪네, 의원님 말씀이 옳습니다

791
01:09:56,916 --> 01:09:58,708
‪그런데 그 여자가 다 불었다간

792
01:10:01,375 --> 01:10:03,375
‪의원님 집안 명성에
‪타격이 있을 겁니다

793
01:10:06,625 --> 01:10:08,250
‪너희 연습을 좀 더 해야겠다

794
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
‪나중에 연락하마

795
01:10:11,333 --> 01:10:12,166
‪네

796
01:10:13,333 --> 01:10:14,208
‪잘했어

797
01:10:19,583 --> 01:10:22,041
‪둘에 대해 아셨나요?
‪비크람과...

798
01:10:22,125 --> 01:10:23,041
‪자네 아나?

799
01:10:25,541 --> 01:10:28,791
‪정부가 안방마님이 되는 게
‪얼마나 힘든지

800
01:10:31,208 --> 01:10:33,375
‪그 여자는 남자를 아주 잘 알아

801
01:10:35,500 --> 01:10:38,833
‪비크람 싱이든... 누구든

802
01:10:41,416 --> 01:10:43,541
‪어제 자즈마우에 갔었단 말 들었네

803
01:10:43,875 --> 01:10:44,708
‪네, 맞습니다

804
01:10:51,208 --> 01:10:53,833
‪거긴 뭘 수사하러 갔지?

805
01:10:53,916 --> 01:10:56,791
‪라구비르 싱에 대해
‪물으러 갔을 뿐입니다

806
01:10:57,791 --> 01:11:01,541
‪그런데...
‪잘못된 정보였던 것 같습니다

807
01:11:01,958 --> 01:11:04,291
‪그 저택에도
‪자네 정보원이 있다고 들었네

808
01:11:06,750 --> 01:11:08,458
‪서장이 자네에게 거는
‪기대가 커

809
01:11:10,125 --> 01:11:11,250
‪더 분발해

810
01:11:12,500 --> 01:11:14,166
‪- 알았어?
‪- 네

811
01:11:18,541 --> 01:11:20,166
‪간단한 사건이잖아요

812
01:11:20,250 --> 01:11:23,541
‪한 남자가 아내와 아내의 정부한테
‪살해당한 건데

813
01:11:23,708 --> 01:11:26,583
‪그 둘은 놔두고
‪왜 헛수고를 하고 있어요?

814
01:11:27,416 --> 01:11:29,416
‪용의자가 둘인 것 같지?

815
01:11:30,375 --> 01:11:32,666
‪근데 라구비르 싱의
‪첫 아내 죽음에

816
01:11:32,750 --> 01:11:34,916
‪문나 라자가 연루돼 있는 거 아나?

817
01:11:35,708 --> 01:11:36,875
‪- 문나 라자요?
‪- 그래

818
01:11:40,125 --> 01:11:42,666
‪고속도로 강도 사건이 아니라
‪뺑소니 사건이었어

819
01:11:43,041 --> 01:11:45,458
‪근데 지금 그 여자를 잡아넣고

820
01:11:45,708 --> 01:11:47,708
‪수사를 종결하란 말이야?

821
01:11:49,166 --> 01:11:51,541
‪그 피해자에 대해
‪아무것도 밝혀진 게 없는데?

822
01:11:52,500 --> 01:11:54,875
‪어떤 사람이었는지, 왜 살해됐는지

823
01:12:09,000 --> 01:12:12,333
‪아버지는 어떤 분이었습니까?
‪뭐라고 설명할 수 있죠?

824
01:12:13,500 --> 01:12:15,458
‪여자들을 사서 집에 데려왔어요

825
01:12:16,541 --> 01:12:18,500
‪그러니 어떤 사람이었겠어요?

826
01:12:20,125 --> 01:12:21,208
‪그것 때문에 괴로웠나요?

827
01:12:21,833 --> 01:12:25,000
‪아버지는 남의 감정 따윈
‪상관 안 하는 사람이었어요

828
01:12:26,208 --> 01:12:29,875
‪자만심이 대단했고
‪누구도 그 앞에선 말을 못 했죠

829
01:12:32,583 --> 01:12:33,458
‪어머니는요?

830
01:12:34,875 --> 01:12:35,833
‪두려워했어요

831
01:12:36,875 --> 01:12:38,166
‪아버지를 몹시 무서워했죠

832
01:12:38,791 --> 01:12:41,666
‪그래도 그런 여자가
‪가족이 되면...

833
01:12:42,625 --> 01:12:43,750
‪가족은 없었어요

834
01:12:44,250 --> 01:12:45,958
‪카란은 어릴 때부터
‪기숙 학교에 갔고

835
01:12:46,625 --> 01:12:47,958
‪제가 결혼한 후에는

836
01:12:48,958 --> 01:12:51,333
‪아버지랑 할머니만

837
01:12:52,041 --> 01:12:54,083
‪이 집에 남아 있었죠

838
01:13:01,666 --> 01:13:05,041
‪아버지 동생의 가족은요?
‪당신 사촌들...

839
01:13:06,375 --> 01:13:07,916
‪바수다랑 또 누구였죠?

840
01:13:08,041 --> 01:13:09,291
‪- 비크람요
‪- 맞아요, 비크람

841
01:13:10,458 --> 01:13:12,833
‪몇 년 전에 이 집에서 나갔어요

842
01:13:13,583 --> 01:13:15,750
‪카란과 바수다는
‪같은 기숙 학교에 다녔고

843
01:13:16,250 --> 01:13:19,708
‪방학이면 집에 오곤 했는데
‪매년 온 건 아니에요

844
01:13:20,625 --> 01:13:21,458
‪그 말은...

845
01:13:22,125 --> 01:13:27,083
‪아주 오랜만에 모두가
‪결혼식에서 만났단 건가요?

846
01:13:43,375 --> 01:13:44,666
‪어떻게 보세요?

847
01:13:48,458 --> 01:13:49,583
‪살인범이 누구일까요?

848
01:14:00,041 --> 01:14:03,125
‪비크람이 아버지와
‪연루된 게 가장 많았죠

849
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
‪사업, 재산...

850
01:14:08,208 --> 01:14:10,791
‪그리고 이미 아시는
‪다른 것들과도요

851
01:14:17,625 --> 01:14:18,833
‪물 좀 마셔도 될까요?

852
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
‪물 가져와

853
01:14:30,625 --> 01:14:32,875
‪작은어머니가 항상 날 감시해요

854
01:14:33,250 --> 01:14:35,791
‪아들을 위해서라면 뭐든 하죠
‪무척 의심스러운...

855
01:14:45,041 --> 01:14:47,958
‪말했잖아, 늘 조심하라고

856
01:14:48,791 --> 01:14:51,666
‪- 자, 앉아
‪- 얘기하려고 했어요

857
01:14:51,750 --> 01:14:53,083
‪근데 안 했잖아, 언니

858
01:14:53,500 --> 01:14:55,541
‪저 사람이랑 말한 지
‪한참 됐으면서

859
01:14:56,166 --> 01:14:58,916
‪왜 그랬니?
‪지금 집에 남자가 없는데

860
01:14:59,708 --> 01:15:02,208
‪나한테 묻지도 않고
‪들어오라고 했어?

861
01:15:05,125 --> 01:15:07,666
‪다들 화장터에서 돌아오면

862
01:15:08,875 --> 01:15:10,875
‪네가 어떻게 했는지

863
01:15:11,500 --> 01:15:12,791
‪라비한테 말해야겠다

864
01:15:17,958 --> 01:15:18,875
‪기다려요, 작은어머니!

865
01:15:21,833 --> 01:15:23,291
‪작은어머니도 이분한테
‪얘기해야 해요

866
01:15:27,208 --> 01:15:29,625
‪아니면 제게 뭔가
‪숨기시는 게 있는 거겠죠

867
01:15:29,958 --> 01:15:32,083
‪엄마는 언니 가족을 위해서
‪이 집에서 살았어

868
01:15:32,166 --> 01:15:34,791
‪- 그 많은 걸 해줬는데...
‪- 우리가 오라고 하지 않았어

869
01:15:35,541 --> 01:15:37,416
‪난 너랑 네 엄마가 지겨워

870
01:15:38,208 --> 01:15:40,000
‪- 질투하는 거야
‪- 바수다!

871
01:15:53,708 --> 01:15:55,750
‪자, 말씀해 보시죠

872
01:15:57,583 --> 01:16:01,916
‪이 집에서 사셨는데
‪언제, 왜 나갔습니까?

873
01:16:04,291 --> 01:16:06,083
‪당신 이러는 거 오래 못 갈걸요?

874
01:16:07,208 --> 01:16:09,666
‪문나가 당신과 게임을 하니까
‪알겠어요?

875
01:16:12,208 --> 01:16:13,041
‪네

876
01:16:14,916 --> 01:16:18,958
‪아니면 누가 자기 친구를 죽였는지
‪알고 싶을지도 모르죠

877
01:16:20,375 --> 01:16:21,208
‪혹은...

878
01:16:22,291 --> 01:16:26,333
‪누가 그 친구를 그 결혼식 날 밤에
‪그리 미워했는지도요

879
01:16:31,833 --> 01:16:37,458
‪아주 큰 저택과
‪부와 명예를 다 가진 이들을

880
01:16:38,583 --> 01:16:40,375
‪사람들은 미워하지 않아요

881
01:16:41,166 --> 01:16:44,208
‪부러워하죠
‪당신은 이해 못 하겠지만

882
01:16:49,708 --> 01:16:52,375
‪- 당신도 여기 살았었죠?
‪- 네

883
01:16:53,583 --> 01:16:55,250
‪그분이 돌아가셨는데
‪슬프지 않아요?

884
01:16:55,875 --> 01:16:58,458
‪난 멜로드라마는 별로라서요

885
01:16:59,375 --> 01:17:01,583
‪그리고 항상 호스텔이나
‪우리 집에 있었어요

886
01:17:02,458 --> 01:17:04,625
‪슬퍼할 만큼
‪많이 보고 살지 않았다고요

887
01:17:11,125 --> 01:17:13,875
‪아버지 사건 초기 보고서를 보고
‪수사를 시작했어

888
01:17:15,541 --> 01:17:18,250
‪곧 결론이 날 거야

889
01:17:26,750 --> 01:17:28,041
‪근데 그렇게 되려면

890
01:17:30,083 --> 01:17:31,916
‪너도 도와줘야 해

891
01:17:52,083 --> 01:17:53,541
‪카믈라 쿠마리 순경이라고요?

892
01:17:55,500 --> 01:17:56,500
‪꽤 단호해 보이네요

893
01:17:58,583 --> 01:18:00,541
‪근데 나도 만만치 않아요

894
01:18:01,708 --> 01:18:04,708
‪- 나 안 잡아가요?
‪- 수사가 길어지면...

895
01:18:06,916 --> 01:18:08,583
‪그래야 할 테니 걱정 마

896
01:18:12,458 --> 01:18:14,916
‪그날 밤에 일어난 일은
‪다 말했어요

897
01:18:16,791 --> 01:18:19,083
‪나머지 이야기는 다 아실 테고

898
01:18:26,625 --> 01:18:30,958
‪라구비르 싱이 너와 비크람의
‪관계를 의심한 적은 없나?

899
01:18:35,000 --> 01:18:37,125
‪아주 자신만만하군

900
01:18:39,000 --> 01:18:43,625
‪의심했다면 그 방에서 나온 시신은
‪나지 그 사람이 아니었겠죠

901
01:18:49,791 --> 01:18:53,500
‪너희 둘이 아니면
‪누가 그를 죽였을까?

902
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
‪누구든 가능하죠
‪나보다 더 용감한 사람

903
01:19:03,833 --> 01:19:05,208
‪나보다 고통받은 사람

904
01:19:08,166 --> 01:19:09,916
‪근데 누가 그런지는 모르겠네요

905
01:19:14,416 --> 01:19:15,333
‪차 대기시켜

906
01:19:21,125 --> 01:19:21,958
‪가 봐

907
01:20:32,916 --> 01:20:35,333
‪"샤르마 요양원"

908
01:20:53,375 --> 01:20:54,333
‪왜 요전 날에

909
01:20:56,125 --> 01:20:57,750
‪절 체포 안 했죠?

910
01:21:00,375 --> 01:21:03,750
‪공범을 체포했었는데
‪문나 라자가 풀어줬지

911
01:21:07,000 --> 01:21:08,708
‪너만 잡는 건

912
01:21:10,916 --> 01:21:12,625
‪내 위신이 떨어지는 일이야

913
01:22:27,791 --> 01:22:28,625
‪여보세요

914
01:22:33,625 --> 01:22:34,583
‪뭐?

915
01:23:09,666 --> 01:23:11,583
‪이 손가락 두 개가 골절됐어요

916
01:23:13,083 --> 01:23:14,875
‪그리고 여기 목을 보면

917
01:23:15,250 --> 01:23:16,916
‪교살 흔적이 있습니다

918
01:23:17,791 --> 01:23:21,416
‪목이 졸려 숨졌죠, 타살입니다

919
01:23:35,333 --> 01:23:38,375
‪춘니!

920
01:23:38,875 --> 01:23:40,375
‪춘니! 우리 아가!

921
01:23:40,791 --> 01:23:43,250
‪춘니!

922
01:23:44,458 --> 01:23:46,750
‪춘니! 어디로 데려가요?

923
01:23:46,833 --> 01:23:47,791
‪우리 아가!

924
01:23:48,250 --> 01:23:49,875
‪춘니! 이거 놔요!

925
01:23:50,291 --> 01:23:52,916
‪춘니!

926
01:23:55,375 --> 01:23:57,125
‪"구급차"

927
01:23:57,208 --> 01:24:01,916
‪춘니!

928
01:24:02,625 --> 01:24:04,166
‪어떡해! 춘니!

929
01:24:09,416 --> 01:24:14,000
‪우리 춘니! 우리 춘니가 죽었어!

930
01:24:14,125 --> 01:24:18,833
‪- 할머니, 이거 놓으세요
‪- 우리 춘니가 없어!

931
01:24:18,916 --> 01:24:20,708
‪우리 춘니가 죽었어!

932
01:24:23,875 --> 01:24:27,375
‪난두, 자즈마우에서 본
‪문나 라자 부하 있잖아

933
01:24:29,166 --> 01:24:31,958
‪잡아 와, 실토하게 해야겠어

934
01:24:45,500 --> 01:24:49,625
‪- 왜 그래? 고장 났어?
‪- 아뇨, 경위님 머리가 고장 났죠

935
01:24:51,333 --> 01:24:53,500
‪당장 눈앞에서 벌어지는 일도
‪못 보잖아요

936
01:24:53,583 --> 01:24:54,583
‪무슨 말이야?

937
01:24:56,500 --> 01:24:58,875
‪그 여자가 애인을 시켜서
‪살해한 게 분명하잖아요

938
01:24:59,708 --> 01:25:02,791
‪근데 여자를 체포하기는커녕
‪쓸데없는 일을 시키시니까 문제죠

939
01:25:03,625 --> 01:25:05,375
‪논리는 없고
‪감정적으로 생각하고 계세요

940
01:25:05,500 --> 01:25:07,833
‪그 계집애가 경위님 머리를
‪어떻게 해놓은 것 같다고요

941
01:25:08,583 --> 01:25:10,250
‪제복 입었다고 다가 아니야

942
01:25:11,458 --> 01:25:14,750
‪아무것도 수사 못 하면
‪그저 멍청이야, 멍청이!

943
01:25:15,166 --> 01:25:18,375
‪좋아요, 근데 멍청이라도
‪경위님보다는 훨씬 낫거든요?

944
01:25:18,583 --> 01:25:22,083
‪창녀나 만나는 게 아니라
‪조신한 여자와 결혼했으니까!

945
01:25:24,750 --> 01:25:25,875
‪꺼져!

946
01:25:41,333 --> 01:25:42,708
‪대낮에

947
01:25:43,875 --> 01:25:45,666
‪둘이 길 한복판에서 싸웠다고?

948
01:25:46,375 --> 01:25:50,458
‪이 도시에 범죄자 씨가 말라서
‪둘이서 치고받고 하는 건가?

949
01:25:50,541 --> 01:25:52,583
‪제 잘못 아니에요
‪경위님이 자극했어요

950
01:25:52,666 --> 01:25:55,083
‪- 잘 들어
‪- 저더러 멍청이래요, 물어보세요

951
01:25:55,166 --> 01:25:57,000
‪- 모욕했다고요
‪- 나렌드라 싱...

952
01:25:57,083 --> 01:25:58,958
‪- 내가 말하고 있어, 진정해
‪- 서장님

953
01:25:59,958 --> 01:26:01,666
‪전 경위님과 일 못 하겠습니다

954
01:26:02,250 --> 01:26:03,541
‪나렌드라 싱, 그만 나가게

955
01:26:12,833 --> 01:26:13,875
‪자틸 야다브 

956
01:26:16,041 --> 01:26:20,333
‪이번 행동에 대해
‪자세한 설명을 해야 할 거야

957
01:26:20,958 --> 01:26:25,583
‪그런 다음 휴직이건
‪정직 처분이건 내려질 걸세

958
01:26:26,041 --> 01:26:27,958
‪전 이런 날이 올 줄 알았습니다

959
01:26:30,125 --> 01:26:31,291
‪아무 데도 안 갈 겁니다

960
01:26:31,833 --> 01:26:34,458
‪아이가 하나 살해됐어요
‪그 죽음이 헛되지 않게

961
01:26:34,541 --> 01:26:36,833
‪이제 모든 걸 파헤칠 겁니다

962
01:26:38,791 --> 01:26:39,666
‪인도 만세

963
01:27:53,625 --> 01:27:55,708
‪저 그냥 두라고 했을 텐데요

964
01:27:56,125 --> 01:27:58,000
‪난도, 나 공격당했다

965
01:27:58,666 --> 01:28:02,208
‪본부에서부터 날 쫓아오더니
‪총을 쐈어

966
01:28:02,291 --> 01:28:04,833
‪그럼 다쳤겠네요?
‪피 많이 흘렸어요?

967
01:28:04,916 --> 01:28:06,791
‪- 구급차 부를까요?
‪- 난두

968
01:28:06,875 --> 01:28:09,000
‪그래요, 난 무슨 말이든 믿는
‪멍청이잖아요

969
01:28:09,125 --> 01:28:12,166
‪공격당했단 말도 믿으면 되죠?

970
01:28:12,250 --> 01:28:15,666
‪- 내 말 들어봐
‪- 내일 그 여자 체포할 거예요

971
01:28:16,083 --> 01:28:18,666
‪- 다 자백하겠죠
‪- 그건 아니야

972
01:28:18,750 --> 01:28:22,375
‪라비 시소디야가 와서
‪서장님과 그 얘기 하고 있어요

973
01:28:23,375 --> 01:28:25,083
‪그 여자는 이제
‪시간이 얼마 없어요

974
01:28:41,750 --> 01:28:42,583
‪여보세요

975
01:29:20,083 --> 01:29:22,083
‪멈춰, 이년아! 멈춰!

976
01:29:22,875 --> 01:29:27,750
‪네가 뭐라고 감히 재산을 넘봐?
‪감히 재산을?

977
01:29:27,958 --> 01:29:32,000
‪- 문 열어, 이 망할 년! 열어!
‪- 무슨 일이야?

978
01:29:32,125 --> 01:29:34,291
‪미친년!
‪내가 죽여버리고 말 거야!

979
01:29:34,375 --> 01:29:35,833
‪대체 무슨 일이야?

980
01:29:35,916 --> 01:29:39,000
‪- 비켜! 비키라고!
‪- 미쳤어? 무슨 일이야?

981
01:29:39,083 --> 01:29:41,291
‪- 문 열어!
‪- 죽이려는 거야?

982
01:29:41,375 --> 01:29:45,041
‪비켜! 저 미친년!
‪내가 죽여버리고 말 거야!

983
01:32:53,166 --> 01:32:55,750
‪너 그 사람들 찾으러 왔지?

984
01:32:56,916 --> 01:33:02,000
‪산 채로 네 놈 가죽을 벗겨서
‪같이 묻어주마, 알았어?

985
01:33:38,666 --> 01:33:41,458
‪일어나요

986
01:33:44,458 --> 01:33:47,791
‪일어나요

987
01:33:50,875 --> 01:33:54,041
‪일어나요

988
01:33:57,791 --> 01:34:01,708
‪일어나요

989
01:34:09,333 --> 01:34:11,583
‪일어나요

990
01:34:12,041 --> 01:34:18,166
‪깜깜한 밤의 도시에
‪누가 침입했어요

991
01:34:18,291 --> 01:34:19,583
‪저예요

992
01:34:24,583 --> 01:34:29,458
‪일어나요, 누가 침입했어요

993
01:34:29,541 --> 01:34:30,375
‪들어와

994
01:34:30,458 --> 01:34:34,708
‪깜깜한 밤의 도시에

995
01:34:36,000 --> 01:34:39,208
‪일어나요

996
01:34:39,291 --> 01:34:46,250
‪마법처럼 동이 트고 있어요

997
01:34:58,166 --> 01:34:59,541
‪그 사람은 괄리오르에 갈 때마다

998
01:35:00,708 --> 01:35:02,333
‪절 여기에 데려다 놨었죠

999
01:35:05,583 --> 01:35:08,625
‪- 라구비르의 가족이 여길 알겠군
‪- 아뇨

1000
01:35:09,833 --> 01:35:11,541
‪그 가족은 아무도 여기 안 와요

1001
01:35:13,416 --> 01:35:15,041
‪카란만 한 번 온 적 있죠

1002
01:35:19,833 --> 01:35:20,833
‪저기...

1003
01:35:22,583 --> 01:35:24,000
‪저 사람들은 뭐지?

1004
01:35:25,041 --> 01:35:28,583
‪집과 저를 지키도록
‪고용된 사람들이에요

1005
01:35:30,666 --> 01:35:32,916
‪저들의 사연도 제 사연과 똑같죠

1006
01:35:34,416 --> 01:35:35,708
‪아무한테도 말 안 할 거예요

1007
01:35:39,583 --> 01:35:40,666
‪좀 쉬세요

1008
01:35:45,166 --> 01:35:46,666
‪달아날 수도 있었잖아

1009
01:35:51,291 --> 01:35:52,875
‪잠시 생각했었지

1010
01:35:55,000 --> 01:35:56,375
‪네가 나 몰래 도망갔다고

1011
01:35:56,791 --> 01:35:58,041
‪그랬어야 했겠죠

1012
01:36:01,791 --> 01:36:04,791
‪- 날 전혀 존중하지 않으니까
‪- 존중해

1013
01:36:05,333 --> 01:36:07,500
‪너의 용기와 진실에 대해

1014
01:36:09,750 --> 01:36:10,875
‪진실을 말해줘요?

1015
01:36:12,500 --> 01:36:13,458
‪난 창녀예요

1016
01:36:14,541 --> 01:36:15,375
‪살인자고

1017
01:36:32,666 --> 01:36:33,500
‪왜?

1018
01:36:44,125 --> 01:36:45,083
‪맞다

1019
01:36:47,625 --> 01:36:49,750
‪난 네 기준에 안 맞지

1020
01:36:57,250 --> 01:36:58,708
‪난 마음이 얼어붙었어요

1021
01:37:02,750 --> 01:37:06,541
‪"라라 라즈팟 라이 병원 공원"

1022
01:37:10,958 --> 01:37:12,375
‪- 조시 박사님
‪- 네?

1023
01:37:13,083 --> 01:37:16,625
‪춘니의 손톱에서
‪죽은 피부 조직이 발견됐다 하셨죠

1024
01:37:16,916 --> 01:37:18,333
‪네, 죽은 피부요

1025
01:37:19,166 --> 01:37:20,583
‪이 손톱들에서요

1026
01:37:21,666 --> 01:37:22,666
‪무슨 뜻이죠?

1027
01:37:23,416 --> 01:37:26,583
‪살인범의 피부가
‪손상됐단 말입니다

1028
01:37:27,583 --> 01:37:31,750
‪시신의 손톱에서
‪살인범의 표피층이 나왔어요

1029
01:37:32,541 --> 01:37:33,416
‪그러니까

1030
01:37:33,541 --> 01:37:38,291
‪저항하는 와중에
‪범인을 할퀸 겁니다

1031
01:37:52,875 --> 01:37:55,291
‪인도 만세!
‪서장님은 안에 계신가?

1032
01:37:55,416 --> 01:37:57,666
‪회의 중이시니
‪잠시 기다려 주십시오

1033
01:39:22,708 --> 01:39:26,666
‪손녀 춘니가 당한 일에 대해
‪조사하러 왔습니다

1034
01:39:34,166 --> 01:39:35,000
‪이것 좀 보세요

1035
01:39:36,083 --> 01:39:37,791
‪이 사람은 문나 라자예요

1036
01:39:39,541 --> 01:39:41,333
‪그 뒤에 있는 사람은 부하고요

1037
01:39:43,000 --> 01:39:44,041
‪이 사람 알아요?

1038
01:39:46,291 --> 01:39:47,541
‪본 적 있어요?

1039
01:39:50,291 --> 01:39:53,291
‪이 사람들이 할머니랑 손녀한테
‪불만이 있었습니까?

1040
01:39:56,083 --> 01:39:56,958
‪할머니!

1041
01:40:50,375 --> 01:40:51,416
‪그날 밤에 그 방에 있었어?

1042
01:41:01,833 --> 01:41:04,416
‪뭐예요? 이거 놔요!

1043
01:41:08,416 --> 01:41:10,541
‪너랑 비크람 짓이지?

1044
01:41:11,041 --> 01:41:13,625
‪춘니까지 끌어들이는 바람에
‪그 아이가 죽은 거고

1045
01:41:14,375 --> 01:41:15,208
‪맞지?

1046
01:41:19,291 --> 01:41:21,041
‪그렇게 계속 보호해주고

1047
01:41:21,500 --> 01:41:23,333
‪네 말을 믿었는데

1048
01:41:24,041 --> 01:41:27,166
‪넌 거짓말했어, 거짓말을!

1049
01:41:32,875 --> 01:41:33,875
‪그래요, 거짓말했어요

1050
01:41:38,166 --> 01:41:39,250
‪그럼 달리 어떡해요?

1051
01:41:41,791 --> 01:41:42,916
‪전 비크람이

1052
01:41:43,916 --> 01:41:45,750
‪용기가 없다고 생각했어요

1053
01:41:47,375 --> 01:41:48,458
‪그런데 알고 보니

1054
01:41:50,333 --> 01:41:51,708
‪그럴 생각이 없었던 거죠

1055
01:42:03,166 --> 01:42:04,333
‪나중에 얘기해

1056
01:42:34,041 --> 01:42:35,333
‪나중에 얘기하자고 했잖아

1057
01:42:35,416 --> 01:42:38,708
‪오늘보다 나은 날이 없는데
‪왜 미뤄요?

1058
01:42:39,291 --> 01:42:42,833
‪- 그 사람한테 다 말할 거예요
‪- 라다, 내 말 들어 봐

1059
01:42:44,833 --> 01:42:45,708
‪라다!

1060
01:43:29,500 --> 01:43:32,333
‪- 라다, 내 말 들어 봐
‪- 무슨 말을요?

1061
01:43:33,291 --> 01:43:36,916
‪오늘 함께 도망가자고 했잖아요
‪준비하라고 하지 않았어요?

1062
01:43:37,958 --> 01:43:40,625
‪그럴 순 없어
‪내가 널 어디로 데려가?

1063
01:43:42,000 --> 01:43:45,083
‪그럼 계속 거짓말한 거예요?
‪날 이용했군요

1064
01:43:45,708 --> 01:43:47,375
‪지난 일은 잊어버려

1065
01:43:47,916 --> 01:43:48,916
‪여기 있어

1066
01:43:49,750 --> 01:43:51,333
‪내가 널 돌봐줄게

1067
01:43:51,708 --> 01:43:54,333
‪참 친절하군요
‪근데 난 당신처럼 너그럽지 못해요

1068
01:43:54,500 --> 01:43:57,208
‪무슨 일이 있어도
‪약혼녀를 데려오진 말았어야죠

1069
01:44:02,625 --> 01:44:05,500
‪형님, 가는 중입니다

1070
01:44:05,958 --> 01:44:08,083
‪처리하고 있어요, 15분 내로 가요

1071
01:44:08,750 --> 01:44:10,166
‪시간이 좀 걸리네요

1072
01:44:11,625 --> 01:44:12,583
‪라다!

1073
01:44:13,166 --> 01:44:16,458
‪- 용서해 주세요, 제가 실수했어요
‪- 큰아버님! 제가 설명할게요

1074
01:44:42,000 --> 01:44:42,833
‪가!

1075
01:44:45,125 --> 01:44:45,958
‪가!

1076
01:44:50,000 --> 01:44:51,833
‪비크람이 아래층으로 내려보냈어요

1077
01:44:53,291 --> 01:44:54,666
‪아래층으로 내려간 후에

1078
01:44:55,375 --> 01:44:56,916
‪그 사람이 춘니한테

1079
01:44:58,083 --> 01:44:59,291
‪뭐라고 했는지는 몰라요

1080
01:45:00,083 --> 01:45:02,083
‪춘니는 누구에게도
‪아무 말을 안 했죠

1081
01:45:04,291 --> 01:45:06,208
‪비크람이 대체 어디 간 거야?

1082
01:45:09,666 --> 01:45:10,500
‪조심해!

1083
01:45:12,875 --> 01:45:15,291
‪뭘 보고만 있어? 어서 치워

1084
01:45:16,708 --> 01:45:22,416
‪사랑하는 그 님이
‪뭘 하냐며 나를 놀렸어

1085
01:45:22,750 --> 01:45:28,541
‪내 나이 12살에 난 시집을 왔지

1086
01:45:29,916 --> 01:45:35,708
‪내 나이 12살에 난 시집을 왔지

1087
01:45:36,083 --> 01:45:40,625
‪사랑하는 그 님이
‪뭘 하냐며 나를 놀렸어

1088
01:45:40,875 --> 01:45:44,416
‪얼마 후에 비크람이
‪정문으로 들어왔어요

1089
01:45:46,541 --> 01:45:48,583
‪그리고 사람들을 데리고
‪사원에 갔죠

1090
01:45:48,666 --> 01:45:49,541
‪갈까요?

1091
01:45:54,666 --> 01:45:56,333
‪제가 무슨 말을 하겠어요?

1092
01:45:59,375 --> 01:46:00,500
‪그리고 누구한테?

1093
01:46:08,750 --> 01:46:10,000
‪누가 날 믿겠어요?

1094
01:46:19,625 --> 01:46:21,333
‪- 난두
‪- 경위님이 옳았어요

1095
01:46:22,291 --> 01:46:24,916
‪문나 라자의 부하가
‪춘니를 살해했어요

1096
01:46:25,000 --> 01:46:27,541
‪부검 결과 춘니의 손톱에서
‪죽은 피부 조직이 나왔는데

1097
01:46:27,958 --> 01:46:29,958
‪그자의 손에도 긁힌 상처가 있어요

1098
01:46:31,416 --> 01:46:32,875
‪제가 직접 봤습니다

1099
01:46:35,625 --> 01:46:37,666
‪- 비크람 싱을 구하려고 죽였어
‪- 맞아요

1100
01:46:41,041 --> 01:46:42,250
‪아직 어린애를

1101
01:46:56,500 --> 01:46:57,333
‪여보세요?

1102
01:46:58,208 --> 01:47:00,250
‪여기 무라르 경찰서입니다

1103
01:47:00,500 --> 01:47:03,625
‪용의자를 등록했으니
‪체포하시면 됩니다

1104
01:47:08,125 --> 01:47:09,083
‪그...

1105
01:47:10,791 --> 01:47:12,666
‪자틸 야다브가 여자를 넘긴답니다

1106
01:47:17,500 --> 01:47:19,000
‪이제 쓸모없어

1107
01:47:28,041 --> 01:47:32,708
‪지치고 지쳤지만 계속 찾아 헤매네

1108
01:47:37,291 --> 01:47:42,208
‪지치고 지쳤지만 계속 찾아 헤매네

1109
01:47:42,291 --> 01:47:47,041
‪안개 속에서 매듭을 끊으며

1110
01:47:47,125 --> 01:47:51,250
‪고통의 줄을 끊으며

1111
01:47:53,625 --> 01:47:54,458
‪여보세요?

1112
01:47:55,458 --> 01:47:56,333
‪여보세요?

1113
01:47:57,916 --> 01:47:59,041
‪누구예요? 말을 해요

1114
01:48:01,125 --> 01:48:01,958
‪자틸?

1115
01:48:02,166 --> 01:48:05,833
‪마법을 부리며 돌아라

1116
01:48:06,000 --> 01:48:10,291
‪얕은 하늘 아래에서 돌아라

1117
01:48:10,458 --> 01:48:15,541
‪심장의 엇박자에 맞춰 돌아라

1118
01:48:20,375 --> 01:48:23,500
‪바퀴처럼 돌아라

1119
01:48:25,291 --> 01:48:28,250
‪바퀴처럼 돌아라

1120
01:48:30,083 --> 01:48:32,500
‪"샤르마 요양원"

1121
01:48:34,750 --> 01:48:37,708
‪바퀴처럼 돌아라

1122
01:48:45,750 --> 01:48:50,708
‪바퀴처럼 돌아라

1123
01:49:00,791 --> 01:49:01,625
‪당신이 어쩐 일로?

1124
01:49:12,458 --> 01:49:13,708
‪진료비 청구서입니다

1125
01:49:14,458 --> 01:49:17,958
‪당신 누이께서 사망 전날에
‪입원한 병원에서 준 거요

1126
01:49:20,250 --> 01:49:21,208
‪낙태 수술이었습니다

1127
01:49:22,083 --> 01:49:22,916
‪아뇨

1128
01:49:23,083 --> 01:49:24,250
‪말도 안 돼요

1129
01:49:26,833 --> 01:49:28,708
‪누님은 여기 카란 때문에 왔어요

1130
01:49:29,875 --> 01:49:32,125
‪그럼 이 진료비 청구서는 뭐죠?

1131
01:49:34,875 --> 01:49:35,708
‪카란은

1132
01:49:37,125 --> 01:49:39,166
‪그 해에 말라리아를 앓았어요

1133
01:49:40,000 --> 01:49:43,041
‪그래서 휴학하고 여기로 왔고
‪누님도 왔었죠

1134
01:49:45,291 --> 01:49:46,958
‪학교에 확인해 보세요

1135
01:49:48,000 --> 01:49:49,291
‪거짓말 아니니까

1136
01:50:03,416 --> 01:50:04,750
‪술 처음 마셔요?

1137
01:50:08,500 --> 01:50:09,625
‪누님이

1138
01:50:11,333 --> 01:50:13,458
‪왜 한밤중에 칸푸르로 출발했죠?

1139
01:50:16,250 --> 01:50:19,125
‪그날 밤에 누군가의
‪전화를 받았어요

1140
01:50:20,708 --> 01:50:24,791
‪그래서 간 거죠, 근데 몇 시간이
‪지나도 안 와서 내가 전화했어요

1141
01:50:25,416 --> 01:50:26,791
‪꽤 긴장한 것 같더군요

1142
01:50:29,000 --> 01:50:32,000
‪칸푸르에 간다며
‪도착하면 전화준다고 했죠

1143
01:50:34,250 --> 01:50:35,333
‪그 후엔...

1144
01:50:40,583 --> 01:50:41,750
‪이유는 안 물었습니까?

1145
01:50:45,875 --> 01:50:49,375
‪왜 그리 갑자기
‪칸푸르에 가는지요

1146
01:50:50,166 --> 01:50:51,000
‪물어봤습니다

1147
01:50:51,958 --> 01:50:53,125
‪대답을 안 했어요

1148
01:50:54,000 --> 01:50:55,208
‪근데 기차역에 있어서

1149
01:50:55,833 --> 01:50:58,500
‪기차 소리, 소음 때문에

1150
01:50:59,041 --> 01:51:00,541
‪제가 못 들었을 수도 있죠

1151
01:51:08,125 --> 01:51:09,500
‪왜 기차역에 있었어요?

1152
01:51:12,291 --> 01:51:13,750
‪차로 가는 길이었잖아요

1153
01:51:17,000 --> 01:51:19,125
‪기차역에 들를 일이
‪있었던 것 같아요

1154
01:51:20,041 --> 01:51:21,916
‪기차 소리를 들었어요

1155
01:51:22,750 --> 01:51:25,041
‪어디냐고 물으니까
‪전화를 끊었어요

1156
01:51:49,333 --> 01:51:50,750
‪내 처형이 시켰어요

1157
01:51:52,208 --> 01:51:53,750
‪어르신이 여자를 데려오면

1158
01:51:54,916 --> 01:51:56,250
‪자기한테 알려달라고요

1159
01:52:03,291 --> 01:52:04,625
‪라구비르가 누구를 데려왔어요?

1160
01:52:05,916 --> 01:52:07,375
‪이름을 어떻게 알겠어요?

1161
01:52:09,375 --> 01:52:12,625
‪그런데 여기서 종종 같이
‪묵고 가곤 했어요

1162
01:52:14,541 --> 01:52:15,500
‪방갈로 열어요

1163
01:52:16,333 --> 01:52:20,833
‪한 줄기 망상과 한 줄기 환상으로

1164
01:52:21,041 --> 01:52:27,291
‪비참한 고통을 엮네

1165
01:52:33,041 --> 01:52:37,250
‪한 줄기 망상과 한 줄기 환상으로

1166
01:52:37,375 --> 01:52:42,125
‪비참한 고통을 엮네

1167
01:52:42,208 --> 01:52:47,458
‪운명의 담요는 속임수로 꿰어있네

1168
01:52:47,583 --> 01:52:51,500
‪눈물이 흠뻑 적셔져

1169
01:52:51,666 --> 01:52:55,083
‪기어가네

1170
01:52:56,166 --> 01:53:00,500
‪지치고 지쳤지만 계속 찾아 헤매네

1171
01:53:00,583 --> 01:53:05,375
‪기어가네, 들끓어 오르네

1172
01:53:07,875 --> 01:53:12,416
‪기어가고, 자고, 깨어나고

1173
01:53:12,541 --> 01:53:17,500
‪기어가고, 자고, 깨어나고

1174
01:53:17,708 --> 01:53:21,833
‪답을 찾아 계속 헤매네

1175
01:53:22,083 --> 01:53:26,541
‪한계를 뛰어넘어

1176
01:53:26,708 --> 01:53:32,791
‪오래된 끈질긴 습관처럼 돌아라

1177
01:53:36,333 --> 01:53:39,625
‪바퀴처럼 돌아라

1178
01:53:41,041 --> 01:53:44,750
‪바퀴처럼 돌아라

1179
01:53:45,625 --> 01:53:49,291
‪바퀴처럼 돌아라

1180
01:53:50,375 --> 01:53:54,333
‪바퀴처럼 돌아라

1181
01:53:54,458 --> 01:53:57,250
‪바퀴처럼 돌아라

1182
01:54:08,916 --> 01:54:13,791
‪감정이 차올라 압도하네

1183
01:54:15,000 --> 01:54:16,791
‪난두, 그거 아니야

1184
01:54:17,458 --> 01:54:18,916
‪춘니가 신고했을 때의
‪보고서 가져와

1185
01:54:19,541 --> 01:54:21,083
‪거기 적힌 날짜도 알려줘

1186
01:54:21,166 --> 01:54:25,541
‪감정이 차올라 압도하네

1187
01:54:25,625 --> 01:54:30,291
‪옷이 몸을 감싸듯

1188
01:54:30,375 --> 01:54:33,333
‪당신과 함께하리, 고통도

1189
01:54:33,416 --> 01:54:39,375
‪통곡도, 흐느낌도
‪분노도, 마음을 빼앗는 열정도

1190
01:54:39,750 --> 01:54:44,791
‪들끓어 오르고 장애물을 건너

1191
01:54:44,875 --> 01:54:49,083
‪자신의 인생을 되돌아보네

1192
01:54:49,166 --> 01:54:54,166
‪자신의 몸에 갇혀서

1193
01:54:54,250 --> 01:55:00,375
‪오래된 끈질긴 습관처럼 돌아라

1194
01:55:02,791 --> 01:55:04,416
‪서장님이 전화했어요

1195
01:55:05,291 --> 01:55:08,250
‪용의자를 자즈마우 다리 밑으로
‪데리고 오랍니다

1196
01:55:08,708 --> 01:55:11,541
‪바퀴처럼 돌아라

1197
01:55:11,958 --> 01:55:13,166
‪알았어, 시키는 대로 해

1198
01:55:13,291 --> 01:55:16,666
‪바퀴처럼 돌아라

1199
01:55:17,250 --> 01:55:24,208
‪바퀴처럼 돌아라

1200
01:58:53,375 --> 01:58:54,541
‪진정해

1201
01:58:57,208 --> 01:58:58,666
‪괜찮아

1202
01:59:02,750 --> 01:59:03,791
‪관통 안 했어

1203
01:59:04,750 --> 01:59:05,916
‪스치고 지나갔을 뿐이야

1204
02:00:07,625 --> 02:00:12,416
‪안 돼!

1205
02:00:44,541 --> 02:00:46,291
‪내일 홀리 축제에 오세요

1206
02:00:47,000 --> 02:00:49,250
‪축하하면서 동맹을 맺어야죠

1207
02:00:49,708 --> 02:00:52,750
‪지금은 안 돼요
‪가족과 함께 있어요

1208
02:00:53,125 --> 02:00:54,583
‪내일 만나서 얘기해요

1209
02:00:55,208 --> 02:00:56,458
‪네, 끊어요

1210
02:00:57,791 --> 02:01:01,291
‪그래요, 저도 축하드려요
‪내일 뵙죠

1211
02:01:04,291 --> 02:01:05,541
‪- 의원님
‪- 왜?

1212
02:01:06,208 --> 02:01:10,250
‪벨라가트에 있는 공장 말입니다
‪거기...

1213
02:01:11,416 --> 02:01:12,541
‪가서 문 열어

1214
02:01:13,458 --> 02:01:14,458
‪그게 왜?

1215
02:01:14,875 --> 02:01:16,500
‪저도 좀...

1216
02:01:17,458 --> 02:01:18,625
‪주십사 했잖아요

1217
02:01:20,000 --> 02:01:22,333
‪- 뭘?
‪- 몫 말이에요

1218
02:01:22,791 --> 02:01:24,125
‪제가 잘 모시니까요

1219
02:01:26,791 --> 02:01:29,458
‪코부터 닦아라, 몫을 달라니!

1220
02:01:32,833 --> 02:01:33,833
‪밖에 누구야?

1221
02:01:38,333 --> 02:01:40,000
‪저 여자는 왜 들였어?

1222
02:01:42,458 --> 02:01:43,583
‪여기서 살 거예요

1223
02:01:44,666 --> 02:01:47,166
‪- 어디 마음대로 해 봐요
‪- 그래?

1224
02:01:51,833 --> 02:01:54,125
‪같이 도망갔던 남자가
‪너 버렸어?

1225
02:01:54,833 --> 02:01:56,833
‪- 너 어디로 달아났었냐?
‪- 괄리오르

1226
02:01:58,833 --> 02:02:01,625
‪당신이 처남한테 약 주려고
‪매달 가던 그곳

1227
02:02:02,166 --> 02:02:03,000
‪이봐!

1228
02:02:04,625 --> 02:02:07,291
‪라비 시소디야는 당신 동생에게
‪마약을 주다가 들켰습니다

1229
02:02:08,208 --> 02:02:10,583
‪학교 측은 아버지한테도 알렸고요

1230
02:02:15,375 --> 02:02:17,041
‪여기서 나가! 당장!

1231
02:02:30,708 --> 02:02:32,083
‪무슨 짓을 한 거야, 라비?

1232
02:02:33,833 --> 02:02:35,666
‪재산에 대한 탐욕 때문에
‪눈이 멀었어?

1233
02:02:37,125 --> 02:02:39,791
‪- 라구비르 싱을 자네가 죽였어?
‪- 아뇨, 아뇨

1234
02:02:40,875 --> 02:02:42,041
‪이 사람 짓 아닙니다

1235
02:02:43,916 --> 02:02:45,625
‪그건 다른 이유 때문이었죠

1236
02:02:48,541 --> 02:02:50,541
‪그리고 의원님이 아주 잘 아시고요

1237
02:02:51,333 --> 02:02:53,833
‪지금쯤 의원님 심복이
‪체포됐을 겁니다

1238
02:02:54,500 --> 02:02:56,750
‪제혁소 굴착은 내일 할 거예요

1239
02:02:56,833 --> 02:02:58,166
‪거기에 라구비르 싱 부인과

1240
02:02:58,416 --> 02:03:01,375
‪운전기사의 시신을 유기했죠?

1241
02:03:01,458 --> 02:03:02,916
‪그게 무슨 헛소리야?

1242
02:03:05,166 --> 02:03:07,833
‪당신 어머니와 운전기사는...

1243
02:03:09,125 --> 02:03:12,458
‪- 저 사람 공장에 묻혀 있습니다
‪- 말도 안 돼

1244
02:03:14,083 --> 02:03:16,958
‪비크람, 차 대기 시켜

1245
02:03:17,666 --> 02:03:18,875
‪내가 저 사람 상대하지

1246
02:03:19,916 --> 02:03:22,833
‪비크람, 의원님 말씀 못 들었어?

1247
02:03:23,500 --> 02:03:24,875
‪얘기를 다 듣고 싶어요

1248
02:03:26,416 --> 02:03:28,916
‪문나 라자가
‪라구비르 싱 부인 살해의 배후야

1249
02:03:29,000 --> 02:03:30,000
‪심복이 자백했어

1250
02:03:30,083 --> 02:03:31,208
‪거짓말이에요

1251
02:03:32,500 --> 02:03:33,500
‪왜요?

1252
02:03:35,291 --> 02:03:38,666
‪부인은 그날 밤
‪남편의 농장 집에 갔었어

1253
02:03:41,416 --> 02:03:42,333
‪의심하는 게 있었는데

1254
02:03:43,583 --> 02:03:44,583
‪사실로 드러났지

1255
02:03:51,125 --> 02:03:53,458
‪관리인의 전화를 받고 갔어

1256
02:04:37,750 --> 02:04:40,500
‪부인은 남편이
‪네 여동생과 있는 걸 봤어

1257
02:04:41,541 --> 02:04:43,750
‪바수다 싱이 네 큰아버지를 죽였어

1258
02:04:50,875 --> 02:04:52,208
‪그때 당시엔 미성년자였지

1259
02:04:54,458 --> 02:04:56,000
‪성폭행을 많이 당했고

1260
02:04:56,458 --> 02:04:59,583
‪이 건이...
‪정당방위일 수도 있지만

1261
02:04:59,666 --> 02:05:01,791
‪경찰서에 가서 진술해야 할 거야

1262
02:05:02,958 --> 02:05:04,500
‪한 번은 낙태까지 했었어

1263
02:05:06,041 --> 02:05:10,375
‪교장이 퇴학 처분을 내리고
‪현지 보호자에게 알렸어

1264
02:05:12,500 --> 02:05:15,583
‪근데 그 현지 보호자는
‪라구비르 싱이었지

1265
02:05:17,375 --> 02:05:18,791
‪지어낸 얘기가 그거군요

1266
02:05:19,625 --> 02:05:23,208
‪낙태 수술은
‪라구비르 싱 부인 이름으로

1267
02:05:23,291 --> 02:05:25,291
‪괄리오르의 샤르마 요양원에서
‪3월 14일에 받았어

1268
02:05:25,375 --> 02:05:27,875
‪3월 15일에
‪자네 여동생 바수다 싱은

1269
02:05:27,958 --> 02:05:29,875
‪퇴학당했고, 같은 날 밤에

1270
02:05:31,000 --> 02:05:33,583
‪라구비르 싱 부인과
‪운전기사가 실종됐죠

1271
02:05:35,666 --> 02:05:37,958
‪춘니는 다음 날인 3월 16일에

1272
02:05:39,083 --> 02:05:42,833
‪사건을 신고했지만
‪조사가 이뤄지지 않았습니다

1273
02:05:44,166 --> 02:05:45,041
‪그래서요?

1274
02:05:46,583 --> 02:05:47,541
‪그게 무슨 뜻이에요?

1275
02:05:49,000 --> 02:05:52,083
‪바수다 싱은 낙태 때문에
‪학교에서 쫓겨났어

1276
02:05:52,750 --> 02:05:54,541
‪우리가 확보한 교장 진술서와

1277
02:05:54,958 --> 02:05:58,083
‪진료비 청구서, 관리인의 증언으로
‪바수다 싱이란 걸 확인했어

1278
02:05:58,166 --> 02:05:59,666
‪그리고 가장 중요한 건...

1279
02:06:01,375 --> 02:06:03,833
‪두파타에 라구비르 싱의 피가
‪흠뻑 묻어 있었어

1280
02:06:04,375 --> 02:06:06,416
‪그걸 라다의 가방에 숨겼지

1281
02:06:08,708 --> 02:06:13,916
‪밤 10시까지는 피가 묻지 않은
‪그 두파타를 걸치고 있었어

1282
02:06:15,000 --> 02:06:16,375
‪그리고 그의 사망 시각에

1283
02:06:16,958 --> 02:06:19,916
‪당신의 모습만
‪비디오에 찍히지 않았지

1284
02:06:20,958 --> 02:06:22,208
‪다시 돌아왔을 땐

1285
02:06:23,666 --> 02:06:25,375
‪두파타가 바뀌어 있었어

1286
02:06:35,958 --> 02:06:36,958
‪바수다?

1287
02:06:39,750 --> 02:06:40,583
‪바수다...

1288
02:06:41,583 --> 02:06:43,208
‪재판관에게 말했어

1289
02:06:44,541 --> 02:06:46,833
‪오전에 나와 같이 가면...

1290
02:06:46,916 --> 02:06:49,791
‪아무 데도 안 가요
‪얘는 아무 짓도 안 했어요

1291
02:06:54,416 --> 02:06:57,708
‪저분 겁내지 마세요
‪당신이 철창에 넣을 테니까요

1292
02:06:58,916 --> 02:07:01,416
‪따님의 강간에
‪똑같이 책임 있는 사람이에요

1293
02:07:01,875 --> 02:07:03,208
‪범죄를 눈감아주고

1294
02:07:03,750 --> 02:07:06,791
‪피해자가 아무런 도움을
‪못 받게 했습니다

1295
02:07:18,458 --> 02:07:21,291
‪기다려, 아침이면 넌
‪해고될 거니까

1296
02:07:22,500 --> 02:07:24,333
‪- 가자
‪- 어디 가요?

1297
02:07:24,666 --> 02:07:27,791
‪- 가만있어
‪- 당신 집안과 인연 끊었어요

1298
02:07:28,375 --> 02:07:29,250
‪비크람!

1299
02:07:32,541 --> 02:07:34,416
‪아니에요, 제가 잘 얘기할게요

1300
02:07:36,625 --> 02:07:37,500
‪제가 할게요

1301
02:07:43,916 --> 02:07:45,291
‪그날 밤 그 부인이

1302
02:07:47,166 --> 02:07:50,000
‪누구한테 전화한 줄 아나?

1303
02:07:57,166 --> 02:07:59,000
‪여보세요, 형님?

1304
02:08:25,583 --> 02:08:27,791
‪부인은 남동생에게
‪가고 싶다고 했지

1305
02:08:30,083 --> 02:08:32,125
‪- 근데 네 엄마가...
‪- 의원님!

1306
02:08:33,666 --> 02:08:37,291
‪- 칸푸르로 돌아오라고 간청했어
‪- 의원님!

1307
02:08:38,041 --> 02:08:39,875
‪그리고 부인이 괄리오르를
‪떠난 순간

1308
02:08:41,291 --> 02:08:44,291
‪교양 있는 너희 가문이
‪타락하게 됐지

1309
02:08:54,791 --> 02:08:55,875
‪그럼...

1310
02:08:58,958 --> 02:09:00,458
‪라구비르에게 뭐라고 할까요?

1311
02:09:02,041 --> 02:09:03,250
‪형님이...

1312
02:09:07,250 --> 02:09:09,291
‪괄리오르에서 출발했어요

1313
02:09:14,000 --> 02:09:14,916
‪이제...

1314
02:09:16,416 --> 02:09:18,291
‪날 설득하셨으니

1315
02:09:21,125 --> 02:09:21,958
‪그냥...

1316
02:09:24,041 --> 02:09:25,708
‪원하는 대로 해결해요

1317
02:09:44,125 --> 02:09:45,333
‪그래서 자네가

1318
02:09:46,750 --> 02:09:48,500
‪라구비르 싱의 후계자가 된 거야

1319
02:09:52,875 --> 02:09:55,208
‪네 엄마는 자기 딸의
‪성 학대자를 용서했어

1320
02:09:57,583 --> 02:09:58,541
‪그리고 나를 시켜...

1321
02:09:59,958 --> 02:10:02,750
‪이 여자를 데려오게 해서
‪자기 딸을 살렸지

1322
02:10:06,833 --> 02:10:08,041
‪만족스럽나?

1323
02:10:08,500 --> 02:10:09,541
‪거짓말이야

1324
02:10:10,583 --> 02:10:13,291
‪다 거짓말이야
‪사실이 아냐, 비크람

1325
02:10:14,291 --> 02:10:15,125
‪바수다...

1326
02:10:19,166 --> 02:10:20,000
‪얘야

1327
02:10:24,041 --> 02:10:24,958
‪걱정하지 마

1328
02:10:26,041 --> 02:10:28,541
‪- 다 설명해줄게
‪- 가자

1329
02:10:29,500 --> 02:10:30,708
‪내 말 듣고 있니?

1330
02:10:44,458 --> 02:10:45,666
‪내가 말했죠

1331
02:10:47,208 --> 02:10:49,583
‪무슨 일이 있어도
‪진실을 밝힐 거라고

1332
02:10:50,875 --> 02:10:51,750
‪그리고 명심하세요

1333
02:10:53,250 --> 02:10:55,416
‪의원님께 시간이 별로 없습니다

1334
02:11:19,166 --> 02:11:21,458
‪뭐야, 미쳤어?

1335
02:11:38,750 --> 02:11:39,666
‪카루나

1336
02:11:42,958 --> 02:11:43,791
‪얘야

1337
02:11:47,541 --> 02:11:48,916
‪너도 알다시피

1338
02:11:53,291 --> 02:11:55,791
‪내가 널 그동안 보살폈잖아

1339
02:11:57,541 --> 02:11:58,500
‪내 평생

1340
02:11:59,416 --> 02:12:00,583
‪바로 이 집에서

1341
02:12:02,625 --> 02:12:06,083
‪난 그 어떤 것에도 권리가 없었어

1342
02:12:09,083 --> 02:12:10,041
‪그리고

1343
02:12:15,250 --> 02:12:16,666
‪난 무서웠어

1344
02:12:18,416 --> 02:12:19,458
‪무서웠어

1345
02:12:22,666 --> 02:12:25,750
‪아들의 미래를 지켜주고 싶었어

1346
02:12:26,000 --> 02:12:27,291
‪그래서 그런 거야

1347
02:12:30,333 --> 02:12:31,666
‪달리 뭘 할 수 있었겠니?

1348
02:12:34,458 --> 02:12:36,541
‪말해 봐, 내가 뭘 할 수 있었어?

1349
02:12:41,666 --> 02:12:43,041
‪아들의 미래요?

1350
02:12:44,250 --> 02:12:48,125
‪내 미래는요?
‪당신 딸의 미래는요?

1351
02:12:54,708 --> 02:12:56,458
‪절대 용서하지 마, 바수다

1352
02:13:00,083 --> 02:13:00,958
‪비크람

1353
02:13:02,958 --> 02:13:04,791
‪- 집에 데려다줘
‪- 가요!

1354
02:13:07,666 --> 02:13:08,750
‪어디든

1355
02:13:11,041 --> 02:13:11,958
‪그냥 가요

1356
02:13:14,750 --> 02:13:15,583
‪비크람!

1357
02:13:16,708 --> 02:13:17,541
‪비크람!

1358
02:14:15,541 --> 02:14:16,500
‪비크람?

1359
02:14:17,125 --> 02:14:18,125
‪나예요, 엄마

1360
02:15:15,541 --> 02:15:16,958
‪결혼 축하드려요!

1361
02:15:21,750 --> 02:15:24,375
‪행복하고 완전한
‪한 가족을 이루는 꿈은...

1362
02:15:28,000 --> 02:15:29,083
‪절대 안 이뤄지겠네요

1363
02:15:40,541 --> 02:15:42,541
‪네게 수치심이란 게 있다면

1364
02:15:43,541 --> 02:15:45,916
‪아주 한참 전에 자살했겠지

1365
02:15:49,708 --> 02:15:51,708
‪그리 뻔뻔한 얼굴로

1366
02:15:54,708 --> 02:15:57,958
‪날 쳐다보지 않았을 테고

1367
02:16:51,083 --> 02:16:51,916
‪바수다!

1368
02:16:53,541 --> 02:16:54,375
‪바수다!

1369
02:19:22,375 --> 02:19:24,791
‪'라구비르 싱 살인 사건이
‪해결됐습니다'

1370
02:19:26,833 --> 02:19:30,583
‪'경찰은 프라밀라 싱이
‪라구비르 싱 살해를'

1371
02:19:30,875 --> 02:19:33,125
‪'계획했다고 밝혔습니다'

1372
02:19:33,666 --> 02:19:34,500
‪다 읽어 보세요

1373
02:19:36,250 --> 02:19:38,500
‪'공범은 문나 라자이며'

1374
02:19:38,750 --> 02:19:41,416
‪'그녀는 체포에 대한 두려움에
‪자살했습니다'

1375
02:19:41,875 --> 02:19:45,500
‪'그녀는 가정부 살해에도
‪연루된 것으로 알려졌는데'

1376
02:19:46,500 --> 02:19:48,833
‪'이번 사건의 수사 결과'

1377
02:19:51,250 --> 02:19:53,375
‪'경찰서장인 랄 슈클라 총경도...'

1378
02:19:54,208 --> 02:19:59,500
‪'랄 슈클라 총경도
‪특별 조사를 받게 됐습니다'

1379
02:20:02,291 --> 02:20:03,208
‪그렇군

1380
02:20:07,583 --> 02:20:09,666
‪- 무슨 생각 해요?
‪- 아무 생각 안 해

1381
02:20:10,750 --> 02:20:13,416
‪생각이라기보다는
‪궁금한 게 있는데...

1382
02:20:14,416 --> 02:20:15,750
‪그 여자는 어떻게 됐어?

1383
02:20:17,083 --> 02:20:19,791
‪프라밀라 싱은 자백 후 자살했고

1384
02:20:20,750 --> 02:20:22,583
‪바수다 싱의 이름은
‪어디서도 언급 안 돼요

1385
02:20:23,125 --> 02:20:25,166
‪그 여자 말고 또 있잖아

1386
02:20:28,208 --> 02:20:29,916
‪네가 매일 만났던 여자

1387
02:20:36,625 --> 02:20:40,041
‪자기 몫을 챙겼으니까
‪어딘가에 정착해서 살겠죠

1388
02:20:40,791 --> 02:20:41,625
‪그래

1389
02:20:42,791 --> 02:20:44,000
‪잘됐네

1390
02:20:45,333 --> 02:20:47,708
‪어차피 여기 있을 이유는 없지

1391
02:20:49,791 --> 02:20:50,625
‪떠났어?

1392
02:20:51,458 --> 02:20:52,458
‪오늘 간대요

1393
02:20:53,416 --> 02:20:54,291
‪어떻게?

1394
02:20:55,708 --> 02:20:58,666
‪- 차프라 특급 열차로요
‪- 지금 거기 가는 게냐?

1395
02:21:05,791 --> 02:21:06,625
‪네

1396
02:22:39,750 --> 02:22:41,333
‪물 사러 갔다 왔어

1397
02:22:51,833 --> 02:22:53,375
‪바깥세상은 험해서

1398
02:22:54,375 --> 02:22:56,000
‪혼자서는 못 살 것 같아

1399
02:29:19,250 --> 02:29:21,666
‪자막: Minjeong Cheon



