1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}BYHUSE & LEJLIGHEDER

4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
SAMMENHOLD AF KÆRLIGHED
GUDS KIRKE

5
00:02:54,125 --> 00:02:58,791
Et portræt kan være meget stærkt.
Især hvis du tænker på, hvem du kigger på.

6
00:02:58,875 --> 00:03:00,208
-Yusef!
-Der er han jo.

7
00:03:00,291 --> 00:03:03,416
Hvad så, sorte konge? Godt at se dig.

8
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Så tænk på deres erfaringer, ikke?

9
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Sorte mennesker som ekstraordinære
og normale på samme tid.

10
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
Sådan noget, der holder mig søvnløs.

11
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Det er intenst.

12
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Så introspektivt.

13
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Må jeg?

14
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Den er smuk.

15
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Tak.

16
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
Vestafrikansk, ikke?

17
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Jo.

18
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Fra Elfenbenskysten.

19
00:04:12,666 --> 00:04:15,208
Hold da op! Hej.

20
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Det er min kusine, Sicily.

21
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
-Rart at møde dig.
-I lige måde.

22
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Du, Isaiah.

23
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Vil I have mig undskyldt et øjeblik?

24
00:04:32,791 --> 00:04:36,833
-Skal vi tale om det?
-Tale om hvad?

25
00:04:39,500 --> 00:04:41,708
-Stop.
-Det ligner, du vil male hende.

26
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef!

27
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Der er kommet så mange.
Det var fantastisk.

28
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.

29
00:04:51,666 --> 00:04:53,875
-Rart at møde dig.
-De skal bruge dig.

30
00:04:53,958 --> 00:04:55,125
-Vi ses.
-Ja.

31
00:04:56,666 --> 00:04:59,500
-Tag en rundtur med mig.
-Tak.

32
00:05:05,291 --> 00:05:06,708
Han ville male over det.

33
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Du har et godt øje.

34
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
Jeg har set dine værker.

35
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
-Har du?
-Selvfølgelig.

36
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Det er mit job.

37
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Klart.

38
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
Det bringer glæde
at se en kunstners fremskridt,

39
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
gennem den proces det er
at lave flere værker.

40
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Her.

41
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
Eksperiment.

42
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
Succesen.

43
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Skuffelse.

44
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef siger, at du er noget for sig.

45
00:05:48,416 --> 00:05:51,083
Vil du repræsenteres
og få et muligt soloshow,

46
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
så skal du forpligte dig 100 %
til håndværket.

47
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Et soloshow?

48
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Jeg holder et gruppeshow
om et par måneder.

49
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Hvis du har noget,
kan det måske komme med.

50
00:06:01,916 --> 00:06:03,875
-Det ville være fantastisk.
-Godt.

51
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
-Du må have mig undskyldt.
-Ja.

52
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
-Hvad så?
-Hej.

53
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
-Hvordan går det?
-Godt. Hvad med dig?

54
00:07:39,958 --> 00:07:42,791
-Cool.
-Ja? Du ser cool ud.

55
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
-Jeg chiller.
-Okay.

56
00:07:44,666 --> 00:07:50,125
-Du leder efter nogen. Jeg laver sjov.
-Har du fået øje på din kammerat?

57
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
-Nej, hvor er han henne?
-Ingen idé. Han er nok sent på den.

58
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Sent på den?
Han tager sig af sagerne, ikke?

59
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Hvad så, mand?

60
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
-Hvad så?
-Her er gang i den.

61
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
Ja. Tak.

62
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
-Hej, Mama.
-Hejsa.

63
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
For fanden.

64
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
-Nu igen. Stop så med det der.
-Vær nu ikke jaloux.

65
00:08:17,125 --> 00:08:20,250
-Sørg for at more dig i aften.
-Helt sikkert.

66
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
-Er det godt?
-Bestemt.

67
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
Hvad så, makker?

68
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Fedt. Du skal møde min pige, Mecca.

69
00:08:34,916 --> 00:08:36,541
-Rart at møde dig.
-Isaiah.

70
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Går det godt? Godt at se dig.

71
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
-Jeg kommer med flaskerne.
-Fint.

72
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Pis. Vent lige.

73
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Jeg er så glad for at se dig!

74
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Godt, at du kunne komme!

75
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
-Du ser godt ud.
-Stop så.

76
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
-Smuk som altid.
-Tak, jeg gør mit bedste.

77
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
-Gold Lake styrer.
-Pis. Vent.

78
00:09:04,125 --> 00:09:07,250
Gold Lake er i bygningen. DC's egne.

79
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
Jeg vil have pungen, skoene og det hele.

80
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
-Vi kan bytte tøj!
-Sådan, tøs!

81
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Hvad så, søde?

82
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
-Hvordan går det?
-Godt.

83
00:09:18,375 --> 00:09:21,708
-Godt at se dig. Du ser godt ud.
-Klar til at feste?

84
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Jeg vil prøve. Det er længe siden,
så jeg er lidt rusten.

85
00:09:26,416 --> 00:09:28,791
-Det får vi styr på.
-Ja.

86
00:09:45,208 --> 00:09:47,375
-Ja.
-Stevie, kom med.

87
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Det mener jeg.

88
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, det her er Stevie.
Vi gik på Howard sammen.

89
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Og min makker Isaiah.
Vi har kendt hinanden siden…

90
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
Marion Barry-sommerskole.

91
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Ja, det var vildt.

92
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Okay.

93
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Rart at møde dig.

94
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
-Igen.
-Igen.

95
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Vent, så I kender hinanden?

96
00:10:10,083 --> 00:10:13,541
Det er anden gang, vi mødes,
men det gør vi vel.

97
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Jamen, okay så.

98
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
-Måske skal vi snuppe nogle drinks.
-Ja. Lad os det.

99
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
-Jeg ved, hvad du drikker.
-Okay, cool.

100
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
-Kom så.
-Ja.

101
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Okay.

102
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
-Verden er lille.
-Bestemt.

103
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
-Du er smuk.
-Tak.

104
00:10:32,208 --> 00:10:34,708
-Det kan jeg lide…
-Det kan jeg lide.

105
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
Med håret tilbage.

106
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
-Mange mennesker.
-Ja, her er ret fyldt, ikke?

107
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
-Nick er en fin fyr.
-Okay.

108
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
-Ja.
-Klar?

109
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
-Til dig.
-Tak!

110
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Okay, så…

111
00:10:59,083 --> 00:11:01,458
Skål for nuet. Skål, alle sammen.

112
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Skål.

113
00:11:03,833 --> 00:11:05,958
-Øjenkontakt.
-Øjenkontakt.

114
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Det smager sgu godt. Er I klar?

115
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Tjek, tjek, en, to. Går det godt i aften?

116
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Kom nu, I kan lave mere larm.
Hvordan har I det her til aften?

117
00:11:25,916 --> 00:11:30,250
Jeg hedder Nick. Jeg ejer stedet her.

118
00:11:30,333 --> 00:11:32,125
-Det er Get Down.
-Jeg hjælper.

119
00:11:32,208 --> 00:11:33,125
Okay. Vi ses.

120
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
Jeg vil give jer en smag
af god gammeldags DC-musik.

121
00:11:37,833 --> 00:11:41,291
-Hvad ved du om Go-Go?
-Det får vi at høre nu.

122
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Danser du?

123
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
TOB, skru maks op, mand!

124
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Råb, råb!

125
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Yo, mester!

126
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Hva' så, skatter?

127
00:12:16,208 --> 00:12:17,416
Så du er kunstner.

128
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
Det giver mening.

129
00:12:21,291 --> 00:12:25,000
-Er det skidt?
-Nej. Overhovedet ikke.

130
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Vi er alle kunstnere, hvis du spørger mig.

131
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Jeg maler tilfældigvis.

132
00:12:31,625 --> 00:12:34,250
Der er ikke
en kunstnerisk knogle i min krop.

133
00:12:35,125 --> 00:12:36,833
Det har jeg svært ved at tro.

134
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Folk mener, at kunst skal være
noget fint noget, men…

135
00:12:45,958 --> 00:12:48,541
Sorte laver noget ud
af ingenting hver dag.

136
00:12:49,125 --> 00:12:52,208
Hvis det ikke er kunst,
så ved jeg ikke, hvad der er.

137
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Hvad med dig?

138
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
Hvad med mig?

139
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Kom nu. Hvad arbejder du med?

140
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Jeg er lige skiftet til Georgetown Law.

141
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetown?

142
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Okay. Ser man det.

143
00:13:20,041 --> 00:13:23,875
-Hvordan fik du navnet Stevie?
-Fra min mor.

144
00:13:24,625 --> 00:13:28,291
-Hun navngav mig efter Stevie Wonder.
-Cool.

145
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Det er fedt.

146
00:13:31,500 --> 00:13:36,416
Ja, min mor var til koncert i Rotterdam,
da hun var otte måneder henne med mig.

147
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Hun sagde, jeg var så spændt,
at jeg dansede under hele koncerten.

148
00:13:40,583 --> 00:13:43,916
-Så det er historien.
-Okay så.

149
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Mine forældre valgte deres yndlingsnavn
fra Bibelen.

150
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Så Rotterdam, hva'?

151
00:13:52,041 --> 00:13:56,333
-Ja, jeg boede der, indtil jeg var 16.
-Okay.

152
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Men mine forældre, bedsteforældre,
hele min familie er fra DC.

153
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
DC eller PG-amt?

154
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
-DC.
-Jeg spørger bare.

155
00:14:05,208 --> 00:14:10,833
Folk prøver at klumpe DC,
Maryland og Virginia sammen.

156
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Her bor jeg.

157
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
-Gør du?
-Ja.

158
00:14:24,291 --> 00:14:28,541
-Tak, fordi du fulgte mig hjem.
-Det var min fornøjelse.

159
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Du, Stevie.

160
00:14:43,916 --> 00:14:49,000
Jeg ved, du har travlt med jura,
men hvis du vil holde en lille pause,

161
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
kan vi måske gentage i dag.

162
00:15:16,333 --> 00:15:20,291
-Godmorgen, Stevie Richmond.
-Godmorgen, Isaiah…

163
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.

164
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.

165
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Vi ses.

166
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Designet var godt.

167
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
-Det var rigtig pænt.
-Det stod forrest.

168
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
Man kunne ikke undgå at se det.

169
00:15:42,750 --> 00:15:45,375
Pastor Riley gav den gas i morgen.

170
00:15:45,458 --> 00:15:49,000
Det ville have været bedre,
hvis Helens hat ikke var i vejen.

171
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Du elsker bare at tale om folk.

172
00:15:51,833 --> 00:15:55,333
Ti stille. Jeg talte ikke om hende.
Jeg talte om hendes hat.

173
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, har du ansøgt om det job endnu?

174
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
-Hvilket job?
-Det, Pastor Johnson anbefalede.

175
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Jeg sagde, jeg ikke ville ansøge.

176
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, sælger du stadig sperm?

177
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Det skete én gang, Claudette.

178
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Pastoren siger, at lønnen er god, Isaiah.

179
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Du kunne endelig betale tiende,
finde en god lejlighed.

180
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Jeg prøver at se,
hvordan malerier kan forsørge en familie.

181
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
-Det er ikke et ægte job.
-Hvilken familie?

182
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
-Far, lad ham først finde en kvinde.
-Jeg…

183
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Du kan lide at være på røven.

184
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
-Hej!
-Jeg elsker, at du er her.

185
00:16:55,916 --> 00:17:00,750
-Du giver mig gratis kaffe.
-Jeg tager imod donationer. Du kan altid…

186
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
-Ikke i dag.
-Nej?

187
00:17:02,000 --> 00:17:04,208
-Flot kjole.
-Hvor er du strid.

188
00:17:10,791 --> 00:17:16,041
-Er det fra samme gård eller en anden?
-Det er faktisk fra en anden gård.

189
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Det er en af de ældste kaffebønner,
der stadig produceres i Etiopien.

190
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Derfor er den så god.

191
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Tak, søs.

192
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Så hvad foregår der? Hvad arbejder du på?

193
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
Det er svært at beskrive.

194
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Jeg kan lide mit arbejde hos firmaet.

195
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Men jeg ved ikke, om jeg vil være
den her succesrige advokat.

196
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Og min far tror, de store firmaer
vil gavne mig senere hen.

197
00:17:44,708 --> 00:17:49,208
Ja, altså, jeg er bogstavelig talt
mine forældres værste mareridt.

198
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Hold nu op.

199
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Jeg har flere grader i
at skænke kaffe op til folk.

200
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Stop! Nu gør du det.

201
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Ja Du har ret. Jeg gør det.

202
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Jeg så den måde,
Isaiah betragtede dig på.

203
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Stop så. Jeg har ikke tid
til ret meget lige nu.

204
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
Se, hvad jeg laver i weekenden.

205
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
-Ja, det er ikke sødt.
-Nej.

206
00:18:15,666 --> 00:18:17,250
Han inviterede mig ud.

207
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Okay.

208
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
-Jeg mener…
-Det er super…

209
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Bare en date.

210
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Ja.

211
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
-Vi får se.
-Vi får se.

212
00:18:28,833 --> 00:18:30,541
-Vi ser…
-Stop. Lad være.

213
00:18:30,625 --> 00:18:32,625
Jeg gjorde ikke noget. Det er…

214
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Vær forsigtig.
Det er mit huslån det næste år.

215
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Det er forstået.

216
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Det ser alvorligt ud.

217
00:18:52,708 --> 00:18:54,625
Er du færdig med det til showet?

218
00:18:56,458 --> 00:18:59,333
-Jeg sidder stadig fast.
-Du skal…

219
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Du skal få noget inspiration.

220
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Hvor får du inspiration fra?

221
00:19:11,583 --> 00:19:13,250
Det kommer an må maleriet.

222
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
Det har været lidt af det hele,

223
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
fra kvinder, til bander på gaden,
til cubansk arkitektur,

224
00:19:22,208 --> 00:19:26,333
til at betragte ænder i parken.
Det bedste kommer fra at leve livet.

225
00:19:26,416 --> 00:19:30,541
Du kan ikke sidde i et mørkt lokale
og forvente, at din muse dukker op.

226
00:19:30,625 --> 00:19:33,958
Hun er en sulten kælling,
og hun skal fodres med god mad.

227
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Det, du er nødt til at gøre,

228
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
er at adskille dit atelier fra dit hjem.

229
00:19:41,708 --> 00:19:44,125
Så bliver du den kunstner, du vil være.

230
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
-Holder du prædikener nu?
-Kald det, hvad du vil.

231
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Hvis du skal lære én ting fra mig,

232
00:19:52,291 --> 00:19:55,791
så husk at beholde et værk selv
fra hvert show.

233
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Hvorfor det?

234
00:19:57,583 --> 00:19:59,708
Du skal sgu da eje dit eget.

235
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Helt sikkert.

236
00:20:02,583 --> 00:20:06,208
-Sådan tænkte jeg ikke på det.
-Det ved jeg godt.

237
00:20:09,291 --> 00:20:10,666
Det gør de fleste ikke.

238
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
<i>En ny rapport</i>
<i>fra DC Fair Housing-instituttet</i>

239
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
<i>afslører, at lejeomkostninger ofte ligger</i>
<i>på mellem 50 % og 60 % af indkomsten</i>

240
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
hos distriktet fattigste familier,

241
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
som næsten udelukkende er sorte og latino.

242
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
De nuværende beskyttelseslove
er fejlbehæftede

243
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
og tjener ikke længere folket,
som det var tiltænkt.

244
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Det handler vist ikke
om borgerrettigheder.

245
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Kan du bevise et mønster
for diskrimination?

246
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Må jeg give et svar?

247
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
Det, der sker i DC lige nu,

248
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
er resultatet af arven
fra boligdiskrimination i det her land.

249
00:20:50,750 --> 00:20:57,666
Det er en af grunden til,
at husloven fra 1968 blev vedtaget.

250
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Selvom diskriminationen måske
ikke udtrykkeligt er baseret på race,

251
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
så er den nu baseret på økonomi,

252
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
som i det her land igen
er knyttet til race.

253
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
Griner du ad mig?

254
00:21:26,916 --> 00:21:33,125
-Det er et imponerende setup, du har her.
-Ja, jeg kan lide at forkæle damerne.

255
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
-Kan du det?
-Vent. Mere vin?

256
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
-Lad mig.
-Ja, tak. Vent lidt.

257
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Drik hellere op.

258
00:21:57,375 --> 00:21:59,416
-Pis.
-Nej, det er fint.

259
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
-Er det fint?
-Ja.

260
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Jeg elsker det herude.

261
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
-Tidspunktet er perfekt.
-Her er smukt.

262
00:22:10,125 --> 00:22:11,625
Jeg vil vise dig noget.

263
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}MIMIS SPIRITUS
ØL - VIN - SPIRITUS

264
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Her sker al magien.

265
00:22:26,500 --> 00:22:28,250
Det kan man vel godt sige.

266
00:22:36,208 --> 00:22:37,333
Det her elsker jeg.

267
00:22:39,666 --> 00:22:44,208
Ja, jeg hentede det hos min mor.
Jeg skal stadig gøre det færdigt.

268
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
BUTIK

269
00:22:47,083 --> 00:22:48,291
Er det ikke færdigt?

270
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Nej, jeg mangler lidt detaljer på trøjen.

271
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
Baggrund.

272
00:22:56,375 --> 00:22:57,500
Det bliver færdigt.

273
00:23:11,583 --> 00:23:12,833
Hvad er der herunder?

274
00:23:15,291 --> 00:23:17,375
Ingen har set det endnu.

275
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Værsgo.

276
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Fjern det.

277
00:23:29,416 --> 00:23:32,416
Forsigtig.

278
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Undskyld.

279
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Tak.

280
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Det minder mig om Noah Davis' kunst.

281
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Han er en af mine favoritter.

282
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
-Mener du det?
-Ja.

283
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Han taler altid om, at spiritualiteten
er drivkraften bag hans malerier,

284
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
og hvor utilpas folk bliver.

285
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Hvis mine værker bare kunne nærme sig
at fremkalde den følelse…

286
00:24:25,625 --> 00:24:27,250
Det ville være dagen, hvad?

287
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Hvordan ved du, når et maleri er færdigt?

288
00:24:56,041 --> 00:24:58,416
Hvordan ved nu, når du elsker med nogen?

289
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Hej. Jeg har lige modtaget en pakke
med et maleri.

290
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
<i>Kender du noget til det?</i>
<i>Der er ingen returadresse.</i>

291
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Jaså.

292
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
En beundrer sender dig kunst, hvad?

293
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Okay.

294
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
-Jeg må gøre mig mere umage.
-Det gør du allerede.

295
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Det tilhører dig nu.

296
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Vil du

297
00:27:03,708 --> 00:27:04,958
hænge det op for mig?

298
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Godt så.

299
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Hold da op.

300
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Bor du her?

301
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Ja.

302
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Så her er det.

303
00:27:38,166 --> 00:27:39,416
Hvor skal det hænge?

304
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Jeg tænkte på

305
00:27:43,333 --> 00:27:45,416
lige her. Hvad synes du?

306
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Altså…

307
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
Det afhænger af, hvad du vil med det.

308
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Skal det få dig til at smile,
når du kommer ind ad døren?

309
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Minde dig om noget…

310
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
Eller nogen.

311
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Hvad med lige der?

312
00:28:41,333 --> 00:28:42,250
Jeg klarer den.

313
00:29:04,833 --> 00:29:05,750
Det er perfekt.

314
00:30:44,541 --> 00:30:47,458
BENS CHILI BOWL
ET WASHINGTON-LANDMÆRKE SIDEN 1958

315
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Jeg gør det for dig, kom nu.

316
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Så søde.

317
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
-Vent et øjeblik. Nej.
-Jo.

318
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Jeg har kendt Young
i ufatteligt lang tid, okay?

319
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Han har aldrig renset en krabbe for nogen.

320
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Hun spiser mange af dem,
så jeg må hjælpe.

321
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
-Det er ikke sandt.
-Hunkrabber smager sødere.

322
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
-Det er fakta.
-Fakta.

323
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
-Ja.
-Okay.

324
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Det giver da mening.
For kvinder er bare bedre.

325
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
Helt overordnet.

326
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
-Tak.
-Tak.

327
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Det er sandt.

328
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Sandfærdigt sagt, hvis vi taler sandt.

329
00:31:53,375 --> 00:31:55,625
-Selvfølgelig.
-Kvinder er bedre.

330
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
-Hvorfor gøre mig forlegen?
-Nemt. Jeg kan lide ham.

331
00:32:03,958 --> 00:32:05,333
Jeg kan lide dig bedre.

332
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
Okay, nu er den sivet ind.

333
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
-Far.
-Ja?

334
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
Hvorfor er det, vi maler stuen?

335
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Fordi din mor ser for meget HGTV.

336
00:32:29,958 --> 00:32:31,583
Du elsker da at male?

337
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Du er ikke sjov.

338
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Hvordan går det med at finde job?

339
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Jeg bliver snart repræsenteret.

340
00:32:50,666 --> 00:32:52,583
Så kan nogen sælge mine værker.

341
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Jeg får nok også et soloshow, så…

342
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Jeg er stolt af dig.

343
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Seriøst, Moe?

344
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hej.

345
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Hvad så, skatter?

346
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
-Tak.
-Ja da.

347
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
-Godt at se dig igen.
-Du ser godt ud.

348
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Hej. Tak, fordi du kom.

349
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
-Det var så lidt.
-Han er så kreativ.

350
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Her er det.

351
00:34:07,833 --> 00:34:10,583
-Det er fandeme et mesterværk.
-Ja.

352
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Yo, din karriere skal til at eksplodere.

353
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
-Jep.
-Jeg er stolt af dig.

354
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
-Isaiah, Stevie. Brede smil.
-Okay.

355
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
-Okay, kom så.
-Okay.

356
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
-Vandret. Det er bedre.
-Okay.

357
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Lad os tage et ved banneret.

358
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
-Okay, det lyder godt.
-Okay.

359
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Der er han jo!

360
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Der er han.

361
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
-Tak.
-Mange tak.

362
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
-Morer du dig?
-Ja, rigtig meget.

363
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
-Hvad med dig?
-Hej, Isaiah.

364
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
-Adam. Hvad så?
-Hvordan går det?

365
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
-Udmærket. Jeg kan ikke klage.
-Ja.

366
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Det er Stevie, min kæreste.

367
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
-Det er Adam.
-Rart at møde dig.

368
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
-I lige måde.
-Vi gik på MICA sammen.

369
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Hvad har du haft gang i?
Er du tilknyttet et galleri?

370
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
-Maler du også?
-Ja, men ikke nær så godt som ham her.

371
00:35:15,750 --> 00:35:19,791
-Han var en rockstjerne i skolen.
-Jeg synes, han er ret svedig.

372
00:35:19,875 --> 00:35:23,791
Hvis du er i New York næste måned,
så er mit næste soloshow i Sena.

373
00:35:23,875 --> 00:35:27,833
Jeg forberedte det i seks måneder i Rom.
Kom endelig til premieren.

374
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Det er fedt, makker. Tillykke.

375
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
-Tak, mand.
-Ja.

376
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
Et Chenai-show ville jeg dræbe for.

377
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Jeg elskede værket.
Det var rart at møde dig.

378
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
-I lige måde.
-Hav det godt.

379
00:35:47,958 --> 00:35:48,875
Jeg…

380
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
…taler lige med Chenai.

381
00:35:53,375 --> 00:35:55,083
-Okay.
-Jeg er straks tilbage.

382
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
-Tak, fordi du kom.
-Det var så lidt. Stop.

383
00:36:08,166 --> 00:36:09,125
Det ser godt ud.

384
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Men

385
00:36:14,916 --> 00:36:16,833
jeg tror, du kan gøre det bedre.

386
00:36:42,291 --> 00:36:44,083
Du kaldte mig din kæreste.

387
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenai mener ikke,
jeg er klar til et soloshow.

388
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
Hvad?

389
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Hvorfor ikke?

390
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Hun mener ikke, jeg helt ved,
hvad jeg gerne vil sige.

391
00:38:50,291 --> 00:38:53,250
-Synes du ikke, du har noget at sige?
-Jo.

392
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Det har jeg.

393
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Det ved jeg.

394
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
Så vis hende det.

395
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Jeg tænkte…

396
00:39:19,416 --> 00:39:20,416
…du skulle blive.

397
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Ja, jeg overnatter.

398
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Altså…

399
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
…rigtig blive.

400
00:39:50,375 --> 00:39:51,833
Er vi klar til det?

401
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
Vi tilbringer jo næsten hver nat sammen.

402
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Du kan arbejde i atelieret.

403
00:40:29,083 --> 00:40:30,666
Soloshowet er vigtigt.

404
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Klart.

405
00:40:36,416 --> 00:40:41,458
Hvide drenge, du gik i skole med,
er allerede på deres andet, tredje solo?

406
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
-Mere eller mindre.
-Der kan man se.

407
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
Hvor meget bedre er du?

408
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Nok.

409
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Nok.

410
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
Ved magthaverne det?

411
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Det burde de.

412
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Det burde de.

413
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
De vil ikke vide det,
før du tvinger dem til det.

414
00:41:10,708 --> 00:41:15,875
Og så skal du være flittig.
Og ikke bare noget godt, men noget episk.

415
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Det er lige meget,
om du er bedre end de andre.

416
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Det rækker ikke, vel?
Du skal være en skide enhjørning.

417
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Som dig.

418
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Sådan blev jeg ikke født.

419
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Jeg lærte bare at skifte form.

420
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Skakmat.

421
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
<i>Af og til tænker jeg over,</i>
<i>om en jurauddannelse er nødvendig.</i>

422
00:41:54,291 --> 00:41:55,375
<i>Måske er den ikke.</i>

423
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
<i>Den gør dig bare ti gange mere fantastisk,</i>
<i>til det du allerede gør.</i>

424
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
<i>Jeg vil være mere som dig nogle gange.</i>

425
00:42:08,375 --> 00:42:12,000
<i>-På hvilken måde?</i>
<i>-Være modig i sine meninger.</i>

426
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
<i>Sit arbejde.</i>

427
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Nogle gange føler jeg,
mit arbejde ikke er nok.

428
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
Hvad er nok?

429
00:42:35,791 --> 00:42:39,041
At kunne udtrykke mine idéer
uden at måtte forklare dem.

430
00:42:40,000 --> 00:42:44,375
Og ikke erklære noget,
men bare fremvise sorte mennesker

431
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
som normale og smukke

432
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
og alt andet.

433
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
-Og føler du, du kan opnå det?
-Jeg ved det ikke.

434
00:43:02,958 --> 00:43:08,291
Så jeg fortalte ikke mine forældre,
at vi bor sammen.

435
00:43:10,708 --> 00:43:14,875
-Okay, altså…
-Og min mor kan være en smule…

436
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
-Det er fint, skat.
-Nej. Vent.

437
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Hejsa!

438
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
-Mor, det er Isaiah.
-Rart at møde dig, fru Richmond.

439
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Ja, det er det.

440
00:43:41,250 --> 00:43:43,083
Du ved, hvor din far er.

441
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
-Der er hun jo! Stevie!
-Far!

442
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
Kom her!

443
00:43:50,833 --> 00:43:52,500
-Hvordan går det?
-Godt. Dig?

444
00:43:52,583 --> 00:43:53,625
-Godt.
-Fint.

445
00:43:56,333 --> 00:43:58,833
Far, det her er Isaiah.

446
00:44:00,541 --> 00:44:01,958
Godt at møde dig.

447
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Okay.

448
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Fast håndtryk.

449
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
-Hvor er du fra, sønnike?
-Det sydøstlige USA.

450
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Virkelig? Det forklarer håndtrykket.

451
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Det er et rigtig fint hus, du har.

452
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
Bestemt. Jeg købte på et godt tidspunkt.

453
00:44:26,375 --> 00:44:30,541
De hvide var sygt forvirrede.
Du købte vel noget sydøst på?

454
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
For du ved, de er på vej.

455
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Tag plads.

456
00:44:43,083 --> 00:44:47,250
Tak for middag, fru Richmond.
Den var… fantastisk.

457
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Det var så lidt.

458
00:44:49,750 --> 00:44:51,291
Hvordan var det, I mødtes?

459
00:44:54,875 --> 00:44:56,541
-Til en kunstudstilling.
-Ja.

460
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
-Husker du den, jeg fortalte om?
-Nå ja.

461
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie siger, du er en maler?

462
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
-Ja.
-Du læste til det i skolen?

463
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
-Mor.
-Ja, jeg gik på MICA.

464
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Overvejede du Howard?
De har et fremragende program.

465
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU!

466
00:45:14,041 --> 00:45:16,541
-Nemlig.
-Jeg ønsker det bedste for enhver,

467
00:45:16,625 --> 00:45:18,708
som vil leve af kunst.

468
00:45:18,791 --> 00:45:23,041
-Ikke alt handler om penge, mor.
-Nej, selvfølgelig ikke,

469
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
men efter min erfaring,
især ved ambassaden,

470
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
så gør det tingene meget nemmere.

471
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Jeg elsker, at du gerne vil hjælpe folk,

472
00:45:33,000 --> 00:45:37,500
men det kan du gøre på billigere måder,
og en af dem er frivilligt arbejde.

473
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Som sort går du ikke på Georgetown Law

474
00:45:40,916 --> 00:45:44,958
for at lede efter et fattigt nonprofit-
eller andenrangsfirma.

475
00:45:45,041 --> 00:45:47,250
Det er godt, Stevie vil hjælpe andre.

476
00:45:49,000 --> 00:45:52,083
-Vi skal bruge flere advokater som hende.
-Enig.

477
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Hvor længe har I været sammen?

478
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Det må være svært at date
samtidig med jura.

479
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
-Kære…
-Far.

480
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Det er okay.

481
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Jeg tager mig tid.

482
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Det kan ingen, skat.
Derfor vil vi ikke spilde tiden.

483
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Mig og Isaiah bor faktisk sammen.

484
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Hvor? Hvor længe?

485
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
-Siden…
-I dit hus?

486
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Nå,

487
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
tiderne har skiftet.

488
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
DUKEM
AUTENTISK ETIOPIER

489
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Jeg siger sandheden.

490
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
-Du burde være stolt.
-Hvad mener du?

491
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
-Hvad snakker du om?
-Jeg er stolt.

492
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Men de her tacos, ikke? De er så gode.

493
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
-Utrolige.
-Præcis.

494
00:47:31,958 --> 00:47:34,625
Så hvad skal I i weekenden?

495
00:47:34,708 --> 00:47:38,750
Vi ville gå ned til kajen,
købe noget fisk,

496
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
stege det, hvis I har lyst.

497
00:47:40,875 --> 00:47:43,583
-Det har vi.
-Jeg… kan ikke.

498
00:47:45,458 --> 00:47:49,125
-Jeg skal færdiggøre et værk. Til showet.
-Pis.

499
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Skat, du har været i atelieret hele ugen.

500
00:47:52,375 --> 00:47:54,666
Ja, for jeg har meget at færdiggøre.

501
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
-Det er én fridag.
-Det ved jeg.

502
00:48:04,208 --> 00:48:06,708
-Vil du splitte nogen op?
-Jeg er ligeglad.

503
00:48:06,791 --> 00:48:09,583
-Jeg har før stjålet kærester.
-Du er for meget!

504
00:48:09,666 --> 00:48:13,125
-Jeg har ingen skam overhovedet.
-Det kan jeg se.

505
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Hallo? Stevie?

506
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
-Hej!
-Hvad er der, tøs?

507
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Undskyld.

508
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
-Er du okay?
-Hvad nu?

509
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiah er så stresset

510
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
over at få et soloshow.

511
00:48:40,583 --> 00:48:43,875
Altså vi ses knap nok.

512
00:48:46,458 --> 00:48:49,625
Jeg mener… du ved jo godt,

513
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
at mænd kun kan fokusere
på én ting ad gangen, ikke?

514
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Jeg ville ønske, jeg vidste,
hvordan jeg hjalp ham.

515
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Hold nu op, Stevie.

516
00:49:01,833 --> 00:49:05,041
Du tog ham med hjem
for at møde dine forældre,

517
00:49:05,125 --> 00:49:06,500
og han er på røven.

518
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Hør, han er mand, okay?

519
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Han vil bare gerne tage sig af dig.

520
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
-Ja.
-Han ønsker ikke din hjælp.

521
00:49:16,541 --> 00:49:19,541
-Jeg siger det bare.
-Nej, du har ret. Det er sandt.

522
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Det skal ligne så godt som muligt,

523
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
men den tykke maling forvrænger
personens ansigt.

524
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
Målet er, at det skal se dramatisk ud.

525
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Men…

526
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
…forvrængningen…

527
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
Det er min opfattelse af personen.

528
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Kom så.

529
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Gud er nådig. Gud er god.

530
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Vi takker dig for maden.
Amen. Tak, Jesus.

531
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amen.

532
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
-Tak, Jesus.
-Tak, Jesus.

533
00:51:49,916 --> 00:51:53,000
-Hvordan har det været i skolen?
-Godt.

534
00:51:53,541 --> 00:51:56,791
Travl som altid. Bare…

535
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
-Som sædvanlig.
-Ja.

536
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Hvad?

537
00:52:04,750 --> 00:52:06,458
Chenai giver mig et soloshow.

538
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Hvabehar?

539
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Hun har lige sagt det. Ja.

540
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
Du godeste, det er fantastisk!
Tillykke! Hvad?

541
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
-Tak.
-Kom herover.

542
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Jeg er så stolt af dig. Jeg er så…

543
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Tak.

544
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Det er… Du har lige…

545
00:52:26,458 --> 00:52:28,458
Jeg har stadig meget at gøre, så…

546
00:52:29,333 --> 00:52:30,291
Du kan gøre det.

547
00:52:33,458 --> 00:52:34,791
Du kan gøre det, skat.

548
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
LOVEN OG ETIKKEN VED AT VÆRE ADVOKAT

549
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
<i>-Frk. Richmond.</i>
-Dr. Clark.

550
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
<i>Jeg hørte, dit capstone-forsvar gik</i>
<i>rigtig godt, unge dame. Tillykke.</i>

551
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Tak.

552
00:53:34,333 --> 00:53:37,541
<i>Vi modtog mange invitationer</i>
<i>til samtale angående dig.</i>

553
00:53:37,625 --> 00:53:40,833
<i>Vi har Schmidt-Morgan her i DC.</i>
<i>Vi har New York.</i>

554
00:53:40,916 --> 00:53:45,291
<i>Der er Pride-Randall</i>
<i>samt Jacobs, Thompson & Lee, og…</i>

555
00:53:46,625 --> 00:53:50,041
<i>Er du klar til at høre det her?</i>

556
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
<i>Watkins, Skinner & Robertson i Chicago,</i>
<i>tredjemest prominente firma i landet.</i>

557
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
<i>Det er utroligt.</i>

558
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
<i>Du gjorde det!</i>

559
00:54:00,958 --> 00:54:03,625
-Darlene Robertsons firma?
<i>-Ja!</i>

560
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.

561
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Meget har ændret sig siden min ansøgning.

562
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
<i>Stevie, vent lige. Okay.</i>

563
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
<i>Det er din beslutning,</i>
<i>men hvis du vil være partner en dag,</i>

564
00:54:15,208 --> 00:54:19,500
<i>-så afviser du ikke sådan en mulighed.</i>
<i>-</i>Det forstår jeg.

565
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
<i>-Det er op til dig.</i>
-Tak.

566
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
ALVIN AILEY
AMERIKANSK DANSETEATER

567
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
<i>Sid venligst ned.</i>
<i>Showet starter om et øjeblik</i>

568
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
<i>for Alvin Ailey</i>
<i>Amerikansk Danseteaters optræden.</i>

569
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
HENDE
MOBIL

570
00:54:54,708 --> 00:54:55,666
HENDE
OPKALD SLUT

571
00:54:55,750 --> 00:54:57,625
HENDE
HALLO? RING. ER ALT FINT?

572
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Beklager.

573
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
Det er fint.

574
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Jeg var i zonen, og…

575
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
…tiden fløj bare.

576
00:56:00,916 --> 00:56:02,291
Jeg sagde, det er fint.

577
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Jeg tager til Chicago.

578
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Til et interview
med Darlene Robertsons firma.

579
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Sådan.

580
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Ja.

581
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Det er super.

582
00:57:58,833 --> 00:58:01,500
Ville du ikke vælge det, du arbejdede hos?

583
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Jo, men det skader vel ikke
at tage af sted.

584
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Okay.

585
00:58:12,958 --> 00:58:14,500
Så hvad er planen?

586
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
-Vi finder ud af det.
-Okay.

587
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
CHOKOLADEBYEN

588
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, du skal møde nogen.

589
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Tak.

590
00:58:50,041 --> 00:58:52,125
Han er et geni. Et geni.

591
00:58:53,916 --> 00:58:55,083
Isaiah Maxwell.

592
00:58:55,166 --> 00:58:57,791
En fornøjelse at møde dig.
Tak, fordi du kom.

593
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
Jeg er så stolt af dig.

594
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Du var god.

595
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Du gør det, sønnike. Det må jeg give dig.

596
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Min damer og herrer,
mit navn er Chenai Hungwe,

597
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
og jeg vil takke jer,
fordi I kom til denne åbningsreception.

598
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Før vi begynder,
vil jeg sige en særlig tak

599
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
til hr. Yusef Davis for…

600
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Ja.

601
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
For at gøre mig opmærksom
på dette unge talent.

602
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Jeg har den store fornøjelse af
at præsentere hans første soloshow.

603
00:59:38,708 --> 00:59:41,791
For denne kunstner er det her hans hjem.

604
00:59:42,375 --> 00:59:45,000
Mange af jer ved, hvem han er,

605
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
men tillad mig venligst at introducere

606
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.

607
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Jeg…

608
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
…kan ikke beskrive, hvor særlig i dag er.

609
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Tag dig god tid. Du kan godt.

610
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
Jeg ville ikke være her,

611
01:00:14,750 --> 01:00:18,666
hvis Chenai ikke løb en risiko med mig.

612
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Tak.

613
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Tak, fordi I alle kom.

614
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Det her er for DC.

615
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
For DC!

616
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Drik. Hav det sjovt.

617
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
Dine værkers kraft

618
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
kommer fra din sult.

619
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Så bliv ikke for selvtilfreds,
så du mister den sult.

620
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Du er blevet noget af en samler.

621
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Ja.

622
01:01:40,000 --> 01:01:42,625
Det malede han færdigt,
kort efter vi mødtes.

623
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, jeg vil ikke sige:
"Tænk over det."

624
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Der er intet at tænke over.
Tag tilbuddet, hvis du får det. Punktum.

625
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Mor.

626
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Stol på din mor, når jeg siger,
du ikke vil sætte nogen først,

627
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
som ikke vil gengælde tjenesten.

628
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
Du sagde aldrig, hvordan interviewet gik.

629
01:02:34,083 --> 01:02:35,458
Det gik godt, tror jeg.

630
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Jeg ved bare ikke,
om det er noget for mig.

631
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Lige nu.

632
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Hvad synes du?

633
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Hvad jeg synes?

634
01:03:09,166 --> 01:03:10,875
Det er dit drømmefirma, ikke?

635
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Det er en stor ting. Ja.

636
01:03:21,916 --> 01:03:23,458
Jeg ville tage jobbet.

637
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Ville du?

638
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Altså, ja.

639
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Det er dit livs mulighed.

640
01:03:46,458 --> 01:03:48,416
Det, du har ventet på, ikke?

641
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Sweatpants, skat?

642
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Stop.

643
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Okay.

644
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Du kan ikke bare dukke op og forvente,
at alt er fint.

645
01:05:04,375 --> 01:05:06,083
Hvad mener du med "dukke op"?

646
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Isaiah, du er her aldrig.

647
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Og når du er her, er du her ikke.

648
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Jeg fik chancen for et gennembrud.

649
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Og jeg har arbejdet hen mod det her
hele mit liv. I årevis!

650
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Ved du, hvor meget det her lort kræver?
Helt ærligt?

651
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Hvad har du nogensinde følt så meget for?

652
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
Hvad jeg har følt for?

653
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
-Hvordan kan du dog spørge mig om det?
-Jeg må ikke dumme mig.

654
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Jeg har ikke penge at falde tilbage på.

655
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Rend mig.

656
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
Seriøst?

657
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Vil du os overhovedet?

658
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Hvad fanden mener du?
Jeg er lige her, ikke?

659
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Pis!

660
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Kom nu, Stevie. Det er dig,
der har en plan for dit liv, husker du?

661
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
-Hvor fanden passer jeg ind?
-Du er ikke den eneste med drømme!

662
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
Hvad skal det betyde?

663
01:06:15,875 --> 01:06:19,208
Støtter jeg ikke dine drømme?
Er det det, du siger?

664
01:06:21,833 --> 01:06:23,666
Jeg tager stillingen i Chicago.

665
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Hvornår ville du sige det?

666
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Hvorfor fanden vil du så høre min mening?

667
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
-Jeg siger det nu.
-Gør du?

668
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Fedt.

669
01:06:41,083 --> 01:06:43,291
Jeg er nok den sidste, der ved det.

670
01:06:46,500 --> 01:06:49,583
-Din mor er nok i den syvende himmel.
-Skrid med dig.

671
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Hvabehar?

672
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Gå nu bare.

673
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Ja, det er rigtigt.

674
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Det er rigtigt.

675
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Det er dit hus.

676
01:08:14,166 --> 01:08:19,000
Jeg overdriver ikke noget.
Så flot er det altså.

677
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Jeg glæder mig til, du ser det.

678
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Godt.

679
01:08:24,958 --> 01:08:26,916
Ja. Vi tales ved.

680
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Ja. Okay.

681
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Okay.

682
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Vi skal øge din produktion.

683
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Hvis du kan producere
20 til 30 malerier hvert år,

684
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
så kan vi komme med i samlinger
i hele verden.

685
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Vi skal tænke internationalt.
Isaiah, hører du efter?

686
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
ET ÅR SENERE

687
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Jeg var i nabolaget, så din vogn,
så jeg tænkte: "Lad mig besøge Young."

688
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Hold da op.

689
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Det er længe siden.

690
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Hvad har du gået rundt og lavet?

691
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Jeg så dig i lokalavisen. Det er stort.

692
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Det er vildt, ikke?

693
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Jeg er virkelig glad på dine vegne,
og at din kunst viser resultater.

694
01:10:44,833 --> 01:10:48,083
-Det vidste jeg ville ske.
-Tak, mand.

695
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Skal vi ikke tage ud?

696
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Tage til U Street, få nogle øl.
Få en lang snak.

697
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Jeg beklager. Du ved, hvordan det er…

698
01:11:02,833 --> 01:11:05,250
-Jeg blev opslugt af det.
-Ja.

699
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Hvad med næste weekend,
når jeg vender hjem fra Chicago?

700
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
-Chicago?
-Ja.

701
01:11:12,750 --> 01:11:14,291
Jeg skal på en hurtig tur.

702
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
-Du ved, hvordan det er.
-Ja.

703
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
I har stadig ikke talt, hva'?

704
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Nej.

705
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
Nej.

706
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Jeg kan se, du har travlt,
så jeg vil lade dig arbejde.

707
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Hør her, mand…

708
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Tak, fordi du kom forbi.

709
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Selvfølgelig.

710
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Kom her.

711
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
-Elsker dig, bror.
-Altid.

712
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Jeg ringer.

713
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
SÅRBARHED
CHICAGO KUNSTMUSEUM

714
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Jeg så Chokoladebyen i New York,
og jeg blev blæst bagover.

715
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
-Smukt arbejde.
-Tak. Mange tak.

716
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Tak, fordi I kom. Sørg for at more jer.

717
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Hyggeligt at møde dig. Isaiah. Tak.

718
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Det er godt. Meget smukt.

719
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Hvad synes du?

720
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
-Det er smukt.
-Mange tak.

721
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Tak.

722
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Tak, fordi I kom.

723
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Er alt okay?

724
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
-Rart at møde dig.
-Ja, det er fint. Bare…

725
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.

726
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.

727
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Hvordan går det?

728
01:13:38,375 --> 01:13:40,958
Godt. Ja.

729
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
-Hvad med dig?
-Det går fint.

730
01:13:45,541 --> 01:13:46,500
Jeg klager ikke.

731
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Nå…

732
01:13:50,541 --> 01:13:55,291
-Hej. Jeg hedder Ahmad.
-Ahmad, det her er Isaiah Maxwell.

733
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
En af kunstnerne.

734
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
-Glimrende.
-Godt at møde dig.

735
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Tillykke.

736
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Tak.

737
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Hvor kender I hinanden fra?

738
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
-Vi…
-Gamle venner.

739
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
-Ja, gamle venner.
-Cool.

740
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Tak, fordi I kom.

741
01:14:18,583 --> 01:14:20,250
Nyd resten af fremvisningen…

742
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.

743
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Det var rigtig godt at se dig.

744
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.

745
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
TAG MIG MED UD
TIL GO-GO

746
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
<i>Hej, Stevie, det er mig.</i>

747
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
<i>Det var godt at se dig.</i>

748
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
<i>Mit andet soloshow er i DC om et par uger,</i>

749
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
<i>og jeg ville elske, hvis du kunne komme.</i>

750
01:15:45,000 --> 01:15:46,583
<i>Du skal se noget.</i>

751
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
<i>Men jeg håbede,</i>
<i>vi måske kunne få talt om det hele,</i>

752
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
<i>eller noget.</i>

753
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
<i>Ja, bare giv mig besked.</i>

754
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
<i>Ring tilbage.</i>

755
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hej.

756
01:16:50,625 --> 01:16:51,583
Hvordan går det?

757
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Det går godt.

758
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Jeg troede ikke, du kom.

759
01:17:01,458 --> 01:17:05,083
-Ville du ønske, jeg ikke gjorde?
-Jeg er glad for, at du kom.

760
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
-Det er godt at se dig.
-I lige måde.

761
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Jeg læste dit interview
i <i>The New York Times.</i>

762
01:17:17,791 --> 01:17:19,458
Den slags er jeg dårlig til.

763
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Det er lidt sært.

764
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
En sort kunstners rolle
er den samme som en sort lærer.

765
01:17:28,125 --> 01:17:29,458
Eller en sort advokat.

766
01:17:31,000 --> 01:17:34,625
-At udfordre.
-Tager du pis på mig?

767
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
-Det er ikke sjovt.
-Nej, interviewet var godt.

768
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Virkelig.

769
01:17:46,750 --> 01:17:50,208
-Må jeg spørge dig om noget?
-Ja.

770
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
Er du lykkelig?

771
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
Spørg ikke om det.

772
01:18:08,375 --> 01:18:10,083
Må jeg spørge om noget andet?

773
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Det kører for dig.

774
01:18:20,500 --> 01:18:21,916
Har du planer i aften?

775
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Nej.

776
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Slet ikke.

777
01:20:11,875 --> 01:20:13,000
Jeg har savnet dig.

778
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Jeg elsker dig.

779
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Jeg savner det her.

780
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Hvor skal du hen?

781
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Lig hos mig.

782
01:20:47,458 --> 01:20:49,791
-Jeg ville, hvis jeg kunne.
-Det kan du.

783
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Det er Isaiah.

784
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Jeg…

785
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Det maleri må gerne hænge for sig selv.

786
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Ja. Måske kan det hænge
på den modsatte væg.

787
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Hvad så?

788
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Hvad så?

789
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
Hvor skal du hen?
Skulle vi ikke tilbringe natten sammen?

790
01:21:22,250 --> 01:21:24,916
-Det troede jeg også.
-Okay.

791
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Jeg er næsten færdig, giv mig et øjeblik.

792
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Jeg…

793
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
-Jeg må gå.
-Kom nu. Kan du ikke vente lidt?

794
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Vi havde en fantastisk nat sammen.
Går du bare?

795
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Sig, du ikke har følelser.

796
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
-Selvfølgelig har jeg det.
-Okay.

797
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
-De forsvinder ikke.
-Okay. Hvad er så problemet?

798
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Hvis du havde bedt mig om at blive,
så var jeg aldrig gået!

799
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Bliv.

800
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Du skal blive.

801
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Jeg er så

802
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
forelsket i dig.

803
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Okay?

804
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Jeg er så forelsket i dig. Okay?

805
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Kom her.

806
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Hvad?

807
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie?

808
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.

809
01:23:00,375 --> 01:23:02,333
Vil du sige, hvad der foregår?

810
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
-Hvad mener du?
-Tja, lad os se.

811
01:23:10,041 --> 01:23:14,041
Du dukker op ud af det blå.
Det er ikke ferie eller min fødselsdag.

812
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Du dukker aldrig bare op.
Det er ikke din stil.

813
01:23:20,000 --> 01:23:21,291
Jeg savnede mit hjem.

814
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Det er alt.

815
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Af og til er folk kun i vores liv
i en enkel sæson.

816
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Vi skal lære

817
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
at værdsætte den tid,
vi havde sammen, og hvad vi lærte.

818
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Der var engang før din far,

819
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
at jeg så en ung mand.

820
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
-Vi var forelskede.
-Mor…

821
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Men det blev meget tydeligt,
at han ikke var klar til mig.

822
01:24:04,458 --> 01:24:10,291
Og jeg måtte beslutte, om jeg ville vente
på ham eller komme videre.

823
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
SMUK
LYS & SORT - VORES DRØMME

824
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
<i>Jeg vil nok aldrig glemme den kærlighed,</i>
<i>jeg følte.</i>

825
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
<i>Og hvis jeg kunne gentage det hele,</i>
<i>ville jeg stadig blive forelsket.</i>

826
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
<i>Det kan ingen tage det fra dig.</i>

827
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hej.

828
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hej. Hvordan går det?

829
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Du ved, jeg er bare…

830
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Se lige der.

831
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Jeg er så glad på dine vegne.

832
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
-Tak.
-Ja.

833
01:24:57,416 --> 01:25:00,833
-Jeg beholder ham her.
-Godt, at du kunne komme.

834
01:25:00,916 --> 01:25:03,083
-Er du okay?
-Jeg har det fint. Ja.

835
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
-Du ser smuk ud.
-Du ser smuk ud som altid.

836
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hej.

837
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hej.

838
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Med forlov.

839
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Jeg vil introducere dig til nogen.
Kom med.

840
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
-Ses om lidt.
-Ja.

841
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Tak.

842
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
HENDE, 2018
KUNSTNERENS PRIVATE SAMLING

843
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Tekster af: Niels M. R. Jensen



