1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}HUIZEN EN APPARTEMENTEN

4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
UNITY OF LOVE-TEMPEL

5
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
Een portret kan heel sterk zijn.

6
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Zeker als je denkt aan naar wie je kijkt.

7
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
Yusef.
-Daar is ie.

8
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
Hoe gaat ie?
-Excuseer me.

9
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Goed je te zien.

10
00:03:03,500 --> 00:03:05,833
Dus denk na over hun ervaringen.

11
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Zwarte mensen die tegelijkertijd
uitzonderlijk en normaal zijn.

12
00:03:29,000 --> 00:03:30,541
Daar lig ik wakker van.

13
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Het is intens.

14
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Zo introspectief.

15
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Mag ik?

16
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Wat mooi.

17
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Bedankt.

18
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
West-Afrika, toch?

19
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Uit Ivoorkust.

20
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Verdorie.

21
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Dit is mijn nichtje Sicily.

22
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
Aangenaam.
-Aangenaam.

23
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Hé, Isaiah.

24
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Wil je me even excuseren?

25
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
Gaan we dat bespreken?

26
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Wat bespreken?

27
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Hou op.

28
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
Je kijkt alsof je haar wilt schilderen.

29
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef.

30
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Wat een fantastische opkomst.
Het was geweldig.

31
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.

32
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
Aangenaam.
-Yusef, ze hebben je nodig.

33
00:04:53,875 --> 00:04:54,958
Tot ziens.

34
00:04:56,666 --> 00:04:57,750
Loop met me mee.

35
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Dank u, meneer.

36
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Hij wou dit overschilderen.

37
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
U bent opmerkzaam.

38
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
Ik heb je kunst gezien.

39
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
Ja?
-Natuurlijk.

40
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Dat is mijn werk.

41
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Juist.

42
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
Het is geweldig om de vooruitgang
van een kunstenaar te zien…

43
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
…aan de hand van
verschillende kunstwerken.

44
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Kijk.

45
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
Experiment.

46
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
Het succes.

47
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Teleurstelling.

48
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef zegt dat je bijzonder bent.

49
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Als je vertegenwoordiging
en een mogelijke soloshow wilt…

50
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
…moet je je volledig inzetten.

51
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Een soloshow?

52
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Ik hou over een paar maanden
een groepsshow.

53
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Als je iets hebt,
kan ik het tentoonstellen.

54
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
Dat zou geweldig zijn.
-Goed.

55
00:06:05,541 --> 00:06:07,708
Als je me wilt excuseren.
-Natuurlijk.

56
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
Hé, meid.

57
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
Hoe gaat het?
-Goed. En met jou?

58
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
Prima.
-Ja?

59
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
Ja.
-Zo ziet het eruit.

60
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
Ik ben aan 't chillen.
-Ik zie het.

61
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Ik zoek iets. Grapje.

62
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Begrepen. Heb je je maat al gezien?

63
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
Nee, waar is hij?
-Geen idee. Waarschijnlijk te laat.

64
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Laat? Zaken doen, als je me snapt.

65
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Hoe gaat ie?

66
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
Hoe gaat ie?
-Geweldig feest.

67
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
Weet ik. Bedankt.
-Het is geweldig.

68
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
Hé, schatje.
-Hé.

69
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Verdomme.

70
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
Daar gaan ze. Stop maar.
-Niet jaloers zijn.

71
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Zorg dat je het naar je zin hebt.

72
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Zeker weten.

73
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
Wat vind je?
-Het ziet er goed uit.

74
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
Hoe gaat ie?
-Goed.

75
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Cool. Dit is mijn meisje, Mecca.

76
00:08:34,916 --> 00:08:36,541
Aangenaam.
-M'n maat Isaiah.

77
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Alles goed? Fijn je te zien.

78
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
De flessen komen naar je toe.
-Oké.

79
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Jemig. Wacht even.

80
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Ik ben zo blij je te zien.

81
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Fijn dat je er bent.

82
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
Je ziet er goed uit.
-Hou op.

83
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
Je ziet er geweldig uit, zoals altijd.
-Ik doe m'n best.

84
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
Applausje voor Gold Lake.
-Wacht even.

85
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
Ga je gang.
-Gold Lake is aanwezig.

86
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
Uit D.C.

87
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
Ik wil dit.
-Ik wil de tas, de schoenen, alles.

88
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
We kunnen wisselen.
-Meid.

89
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Hoe gaat ie?

90
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
Hoe gaat het?
-Goed.

91
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
Goed je te zien.
-Hetzelfde.

92
00:09:19,875 --> 00:09:22,208
Je ziet er goed uit.
-Klaar om te feesten?

93
00:09:22,291 --> 00:09:26,333
Ik ga het proberen.
Het is lang geleden, dus ik ben wat stijf.

94
00:09:26,416 --> 00:09:28,791
Daar werken we aan. Komt goed.

95
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, kom op.

96
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Ik denk het.

97
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, dit is Stevie.
We zijn samen naar Howard geweest.

98
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
En mijn maat Isaiah.
We kennen elkaar al sinds…

99
00:09:57,541 --> 00:10:00,666
Marion Barry zomerkamp.
-Ja, het was geweldig.

100
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Leuk je te ontmoeten.

101
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
Opnieuw.
-Opnieuw.

102
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Wacht. Kennen jullie elkaar?

103
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Het is onze tweede ontmoeting,
maar zoiets ja.

104
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Oké, dan.

105
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
Laten we wat drankjes halen.
-Ja, dat gaan we doen.

106
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
Ik weet het al.
-Ja? Oké.

107
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
Kom op.
-Ja.

108
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Oké.

109
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
Klein wereldje.
-Klein wereldje.

110
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
Je ziet er goed uit.
-Bedankt.

111
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Leuk, dat…

112
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Leuk dat.

113
00:10:35,458 --> 00:10:37,041
Met je haar naar achteren.

114
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
Mooie opkomst.
-Ja, het is best druk, niet?

115
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
-Nick is een goede kerel.
-Oké.

116
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
Ja.
-Klaar?

117
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
Voor jou.
-Bedankt.

118
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Oké, dus…

119
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
Op nu.
-Op nu.

120
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Proost.

121
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Bedankt.

122
00:11:03,833 --> 00:11:04,708
Oogcontact.

123
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
Oogcontact.

124
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Heerlijk. Klaar?

125
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Check, één, twee. Hoe gaat het?

126
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Kom op, jullie kunnen luider. Hoe gaat 't?

127
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
Voor wie me niet kent, ik ben Nick.
Ik ben de eigenaar van deze zaak.

128
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
Dit is The Get Down.
-Ik ga helpen.

129
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Oké. Tot straks.

130
00:11:33,291 --> 00:11:37,750
Ik wil jullie wat
authentieke D.C.-vibes geven, dus…

131
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
Wat weet je van Go-Go?

132
00:11:39,916 --> 00:11:41,291
Komen we zo achter.

133
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Dans je?

134
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
Yo, TOB, laten we beginnen.

135
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Laat je horen.

136
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Yo, man.

137
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Hoe gaat ie?

138
00:12:16,208 --> 00:12:17,625
Dus je bent een artiest?

139
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Logisch.

140
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
Is dat slecht?

141
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Helemaal niet.

142
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Voor mij zijn we allemaal kunstenaars.

143
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Ik schilder toevallig.

144
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Ik ben helemaal niet artistiek.

145
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Dat geloof ik niet.

146
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Mensen doen alsof kunst verheven is, maar…

147
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
…zwarte mensen creëren elke dag dingen.

148
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Als dat geen kunst is,
weet ik niet wat wel.

149
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
En jij?

150
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
Wat ik?

151
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Kom op, je weet wel. Wat doe jij?

152
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Oké, ik ben net
begonnen bij Georgetown Law.

153
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetown?

154
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Oké, dat dus.

155
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
Hoe kom je aan een naam als Stevie?

156
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Mijn moeder.

157
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Ze noemde me naar Stevie Wonder.

158
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Echt?

159
00:13:29,333 --> 00:13:30,291
Dat is geweldig.

160
00:13:31,500 --> 00:13:33,833
Mijn moeder zag hem live in Rotterdam…

161
00:13:33,916 --> 00:13:36,416
…toen ze acht maanden zwanger van me was.

162
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Ze zei dat ik zo blij was
dat ik de hele tijd danste.

163
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
Daarom dus.
-Jemig.

164
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Zo zit het dus.

165
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Mijn ouders kozen
hun favoriete naam uit de Bijbel.

166
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Dus, Rotterdam?

167
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Ja, ik woonde daar tot mijn 16e.

168
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Maar mijn ouders, mijn grootouders,
mijn hele familie komt uit D.C.

169
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
D.C. of P.G. County?

170
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
D.C.
-Ik vraag het maar.

171
00:14:05,208 --> 00:14:10,833
Mensen gooien D.C.,
Maryland en Virginia op één hoop, maar…

172
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Ik woon hier.

173
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
Hier?
-Ja.

174
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Bedankt voor 't meewandelen.

175
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Graag gedaan.

176
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Hé, Stevie.

177
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Ik weet dat je het druk hebt met studeren…

178
00:14:46,666 --> 00:14:49,208
…maar als je even wilt pauzeren…

179
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
…kunnen we dit misschien nog 's doen?

180
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Goedemorgen, Stevie Richmond.

181
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Goedemorgen, Isaiah…

182
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.

183
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.

184
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Hebbes.

185
00:15:36,791 --> 00:15:40,541
Maar het was wel mooi.
-Het was recht voor ons.

186
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
Ik kon niks zien.

187
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
Dominee Riley heeft
'n geweldige preek gegeven.

188
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
Het was beter geweest
zonder Helens hoed in het zicht.

189
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Kun je niet één dag niet roddelen?

190
00:15:51,833 --> 00:15:55,333
Ik had het niet over haar.
Ik had het over haar hoed.

191
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, heb je al
gesolliciteerd voor die baan?

192
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
Welke baan?
-Waar diaken Johnson het over had.

193
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Ik zei toch dat ik niet zou solliciteren?

194
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, verkoop je nog sperma?

195
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Dat was één keer, Claudette.

196
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
De diaken zegt dat die baan goed betaalt.

197
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Dan kun je eindelijk
een mooi appartement zoeken.

198
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Hoe wil je een gezin onderhouden
met die schilderijen?

199
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
Dat is geen echte baan.
-Welk gezin, pa?

200
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
Pa, mag hij eerst een vrouw vinden?
-Ik…

201
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Ben je graag blut?

202
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
Ik ga naar binnen.

203
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
Hé.
-Fijn dat je er bent.

204
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Nou, je geeft me gratis koffie.

205
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Ik accepteer donaties. Je kunt…

206
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
Niet vandaag.
-Nee?

207
00:17:02,000 --> 00:17:04,208
Mooie jurk.
-Wauw. Dat is hard. Oké.

208
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
Is dit van dezelfde boerderij
of een andere?

209
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Dit is van een andere boerderij.

210
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Het is een van de oudste koffiebonen
die nog in Ethiopië worden geproduceerd.

211
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Daarom is het zo lekker.

212
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Bedankt.

213
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Vertel eens, waar werk je aan?

214
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
Ik kan het niet beschrijven.

215
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Ik geniet van mijn werk
bij het advocatenkantoor.

216
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Maar ik weet niet of ik een advocaat
bij een groot kantoor wil zijn.

217
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
En mijn vader denkt dat die grote kantoren
me de nodige invloed geven.

218
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Nou…

219
00:17:46,666 --> 00:17:49,208
Ik ben de ergste nachtmerrie
van m'n ouders.

220
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Hou op.

221
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Ik heb meerdere diploma's
om koffie te schenken.

222
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Hou op. Je doet het.

223
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Ja, dat klopt. Ik doe het.

224
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Ik zag hoe Isaiah naar je keek.

225
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Hou op. Ik heb nu nergens tijd voor.

226
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
Kijk hoe ik mijn weekend doorbreng.

227
00:18:11,000 --> 00:18:12,291
Ja, dat is niet leuk.

228
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Hij vroeg me mee uit.

229
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
Ik bedoel…
-Dat is geweldig.

230
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Gewoon een date.

231
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Juist.

232
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
We zien wel.
-We zien wel.

233
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
We zien wel wat…
-Stop.

234
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
Niet doen.
-Ik heb niets gedaan. Dat is…

235
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Voorzichtig. Dit is mijn hypotheek
voor het komende jaar.

236
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Komt goed.

237
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Dit ziet er ernstig uit.

238
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
Al klaar voor de show?

239
00:18:56,458 --> 00:18:57,833
Ik zit nog steeds vast.

240
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Je…

241
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Je moet geïnspireerd worden.

242
00:19:07,750 --> 00:19:09,916
Waar haal jij de inspiratie vandaan?

243
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Verschilt per stuk.

244
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
Van alles…

245
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
…van vrouwen tot kerels op straat,
Cubaanse architectuur…

246
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
…naar eenden kijken in het park.

247
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Je moet leven.

248
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Je kunt niet
de hele dag opgesloten zitten…

249
00:19:28,666 --> 00:19:30,500
…en zomaar een muze verwachten.

250
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
Nee, ze is hongerig
en moet gevoerd worden.

251
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Luister, wat je moet doen…

252
00:19:36,958 --> 00:19:39,833
…is je studio en je leefruimte
gescheiden houden.

253
00:19:41,708 --> 00:19:44,083
Dan word je de artiest die je wilt zijn.

254
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
Preek je nu?
-Noem het hoe je wil.

255
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Leer gewoon één ding van me.

256
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
Houd altijd één stuk
van elke show voor jezelf.

257
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Waarom?

258
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Je moet je eigen kunst bezitten.

259
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Oké.

260
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
Ik heb er niet zo over nagedacht.

261
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Weet ik.

262
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
De meesten niet.

263
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
Een recent rapport van
het instituut voor eerlijke huisvesting…

264
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
…toont aan dat huisvestingskosten vaak
50 tot 80 procent bedragen van 't inkomen…

265
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
…van de armste families van het district…

266
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
…die bijna allemaal zwart of latino zijn.

267
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
De huidige wetten zijn gebrekkig…

268
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
…en dienen niet langer de mensen
die ze moesten beschermen.

269
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Ik weet niet of dit
'n burgerrechtenkwestie is.

270
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Kunt u patronen
van discriminatie bewijzen?

271
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Als u mij toestaat.

272
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
Wat er nu gebeurt in D.C…

273
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
…is het gevolg
van huisvestingsdiscriminatie.

274
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
Het is een van de redenen waarom
de Eerlijke Huisvestingswet van 1968…

275
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
…werd aangenomen.

276
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Hoewel de discriminatie misschien
niet overduidelijk gebaseerd is op ras…

277
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
…is die verschoven naar inkomen…

278
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
…wat in dit land
weer verbonden is met ras.

279
00:21:24,166 --> 00:21:25,333
Lach je me uit?

280
00:21:26,916 --> 00:21:28,625
Wat een feestmaal.

281
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Ik verwen de dames graag.

282
00:21:36,125 --> 00:21:38,500
Is dat zo?
-Wacht even. Nog wat wijn?

283
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
Komt eraan.
-Ja, graag. Wacht even.

284
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Eerst opdrinken.

285
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Shit.

286
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
Geen probleem.

287
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
Goed zo?
-Helemaal goed.

288
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Ik vind het hier geweldig.

289
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
Het is de perfecte tijd.
-Het is prachtig.

290
00:22:10,083 --> 00:22:11,625
Ik wil je iets laten zien.

291
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}MIMI'S SLIJTERIJ
BIER - WIJN - STERKEDRANK

292
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Dus hier gebeurt het.

293
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Dat zou je kunnen zeggen.

294
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Deze is geweldig.

295
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Die is voor in mijn moeders huis.
Ik moet het nog afwerken.

296
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
KAPPER

297
00:22:47,083 --> 00:22:48,208
Is dit niet klaar?

298
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Nee. Zijn shirt
moet nog wat details krijgen.

299
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
Achtergrond.

300
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
We komen er wel.

301
00:23:11,583 --> 00:23:12,666
Wat zit hieronder?

302
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Die heb ik nog niemand laten zien.

303
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Ga je gang.

304
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Haal het eraf.

305
00:23:29,416 --> 00:23:32,416
Voorzichtig.

306
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Sorry.

307
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Bedankt.

308
00:23:53,000 --> 00:23:55,458
Het doet me denken aan Noah Davis' werk.

309
00:23:58,958 --> 00:24:01,375
Dat is een van mijn favoriete artiesten.

310
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
Echt?
-Ja.

311
00:24:06,666 --> 00:24:08,250
Hij zegt altijd dat…

312
00:24:08,750 --> 00:24:12,416
…spiritualiteit de drijvende kracht is
achter z'n schilderijen…

313
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
…en dat het mensen ongemakkelijk maakt.

314
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Als mijn werk nog maar een beetje
dat soort gesprekken kon uitlokken…

315
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
…zou dat geweldig zijn.

316
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Hoe weet je wanneer een schilderij af is?

317
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Hoe weet je dat je
met iemand de liefde bedrijft?

318
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Hé. Ik heb net een schilderij ontvangen.

319
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
Weet jij daar iets van?
Er staat geen afzender op.

320
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Echt?

321
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Dus een bewonderaar stuurt je kunst?

322
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Oké.

323
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
Misschien moet ik beter mijn best doen.
-Je bent goed bezig.

324
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Alleen voor jou.

325
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Wil je…

326
00:27:03,708 --> 00:27:05,166
…het voor me ophangen?

327
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Oké.

328
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Verdorie.

329
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Woon jij hier?

330
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Ja.

331
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Hier staat hij.

332
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
Waar wil je het hebben?

333
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Ik dacht aan…

334
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
…hier.

335
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Wat denk je?

336
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Nou…

337
00:27:54,083 --> 00:27:56,500
Het hangt ervan af.

338
00:28:00,583 --> 00:28:04,375
Moet het een glimlach
op je gezicht toveren als je binnenkomt?

339
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Dat het je ergens aan herinnert…

340
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
…of aan iemand.

341
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Wat dacht je van hier?

342
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
Geef maar.

343
00:29:04,833 --> 00:29:05,833
Het is perfect.

344
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Laat mij maar, kom op.

345
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Wat schattig.

346
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
Wacht eens even. Nee.

347
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Ik ken Young al God weet hoe lang, oké?

348
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Dat doet hij voor niemand.

349
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Ze is krabkoekjes gewend,
dus ik moet helpen.

350
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
Dat is niet waar.
-De vrouwelijke krabben smaken zoeter.

351
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
Dat is een feit.
-Feit.

352
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Dat is wel logisch.
Want vrouwen zijn beter.

353
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
Sowieso.
-Daar gaan we.

354
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
Bedankt.
-Bedankt.

355
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Het is waar.

356
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Eerlijk gezegd, als we eerlijk zijn…

357
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
Ja, natuurlijk.
-Vrouwen zijn beter.

358
00:31:58,208 --> 00:32:02,000
Waarom probeer je me de loef af te steken?
-Dat is makkelijk. Ik mag hem.

359
00:32:03,958 --> 00:32:05,375
Maar ik vind jou leuker.

360
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
Oké. Ja, begrepen.

361
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
Pa?
-Ja?

362
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Waarom schilderen we de woonkamer opnieuw?

363
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Omdat je moeder
te veel bouwprogramma's kijkt.

364
00:32:29,958 --> 00:32:31,791
Ik dacht dat je van schilderen hield.

365
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Niet grappig.

366
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Hoe gaat je zoektocht naar een baan?

367
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Ik krijg binnenkort vertegenwoordiging.

368
00:32:50,666 --> 00:32:52,708
Ik ga iemand vragen mijn werk te verkopen.

369
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Ik krijg waarschijnlijk
ook een soloshow, dus…

370
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
NIEUWKOMERS

371
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Ik ben trots op je.

372
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Echt?

373
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Hoe gaat ie?

374
00:33:52,166 --> 00:33:53,500
Bedankt.
-Tuurlijk.

375
00:33:53,583 --> 00:33:56,000
Goed je weer te zien.
-Je ziet er goed uit.

376
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Bedankt voor het komen.

377
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
Natuurlijk.
-Hij is zo creatief.

378
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Dit is het.

379
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Young, dit is 'n meesterwerk.

380
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
Ja.
-O, man.

381
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Je gaat doorbereken.

382
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
Echt.
-Ik ben trots op je.

383
00:34:17,666 --> 00:34:18,541
O, man.

384
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
Oké, Isaiah, Stevie. Lachen.
-Oké.

385
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
Oké, kom op.
-Oké.

386
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
Nee, horizontaal. Dat is beter.

387
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Eentje bij de poster.

388
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
Oké, goed idee.
-Oké.

389
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Daar is hij.

390
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Daar is het.

391
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
Bedankt.
-Heel erg bedankt.

392
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
Vind je het leuk?
-Heel leuk.

393
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
En jij?
-Hé, Isaiah.

394
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
Adam. Hoe gaat ie?
-Hoe gaat het?

395
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
Het gaat. Ik kan niet klagen.
-Ja.

396
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Dit is Stevie, mijn vriendin.

397
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
En dit is Adam.
-Aangenaam.

398
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
Insgelijks.
-We zaten samen op school.

399
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Wat heb je zoal gedaan?
Werk je met een galerie?

400
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
Ben jij ook schilder?
-Ja, maar lang niet zo goed als hij.

401
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
Hij was een rockster op school.

402
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Ik vind hem best cool.

403
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Als je volgende maand in New York bent,
dan is mijn volgende soloshow bij de Sena.

404
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
Ik heb er zes maanden aan gewerkt in Rome.

405
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Ik zou je graag bij de opening hebben.

406
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Dat is geweldig. Echt, gefeliciteerd.

407
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
Bedankt, man.

408
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
Ik zou graag in 'n show van Chenai zitten.

409
00:35:36,833 --> 00:35:40,208
Ik vond je stuk geweldig.
Nogmaals, leuk je te ontmoeten.

410
00:35:40,291 --> 00:35:41,958
Leuk je te ontmoeten.
-Hou je goed.

411
00:35:48,000 --> 00:35:49,041
Ik ga…

412
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
Ik ga even met Chenai praten.

413
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
Oké.
-Ik ben zo terug.

414
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
Bedankt voor het komen.
-Graag gedaan. Hou op.

415
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Mooi.

416
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Maar…

417
00:36:14,916 --> 00:36:16,666
Ik denk dat je beter kunt.

418
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Je noemde me je vriendin.

419
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenai vindt dat ik niet klaar ben
voor mijn soloshow.

420
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
Wat?

421
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Waarom?

422
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Ze denkt dat ik
nog niet goed weet wat ik wil zeggen.

423
00:38:50,291 --> 00:38:52,666
Denk je dat je niets te zeggen hebt?

424
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Jawel.

425
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Dat weet ik.

426
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
Dan moet je haar dat laten zien.

427
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Ik zat te denken…

428
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
Blijf hier.

429
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Ja, ik blijf slapen.

430
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Ik bedoel…

431
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
…blijven.

432
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
Denk je dat we daar klaar voor zijn?

433
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
We zijn bijna elke avond samen.

434
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Je kunt in de studio werken.

435
00:40:29,083 --> 00:40:30,666
Ik heb die soloshow nodig.

436
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Oké.

437
00:40:36,416 --> 00:40:39,041
Laat me raden, witte klasgenoten…

438
00:40:39,125 --> 00:40:41,458
…hebben al 'n tweede of derde soloshow.

439
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
Zoiets.
-Wat vervelend.

440
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
Hoeveel beter ben je dan zij?

441
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Genoeg.

442
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Genoeg.

443
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
Weten de hoge pieten dat?

444
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Zou moeten.

445
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Zou moeten.

446
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
Ze weten het pas als je daarvoor zorgt.

447
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
En dan moet je klaar zijn om te creëren.

448
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
En geen goed werk, maar fantastisch werk.

449
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Het maakt niet uit
dat je beter bent dan je klasgenoten.

450
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Beter zijn is niet genoeg.
Je moet uniek zijn.

451
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Zoals jij.

452
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Ik ben niet zo geboren.

453
00:41:33,833 --> 00:41:36,041
Ik heb geleerd om me aan te passen.

454
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Schaakmat.

455
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
Soms vraag ik me af
of een diploma rechten echt nodig is.

456
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Misschien niet.

457
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
Maar het maakt je
tien keer beter in wat je al doet.

458
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
Ik wil soms meer zoals jij zijn.

459
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
Hoe is dat?

460
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
Gewaagde meningen.

461
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Je werk.

462
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Soms heb ik het gevoel
dat mijn werk niet genoeg is.

463
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
En wat zou genoeg zijn?

464
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Mijn ideeën uitdrukken
zonder ze te moeten uitleggen.

465
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Geen statement maken, gewoon…

466
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
…zwarte mensen afbeelden…

467
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
…als normaal en mooi…

468
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
…en al de rest.

469
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
En denk je dat je dat kunt?
-Ik weet het niet.

470
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Oké, even snel…

471
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
Ik heb m'n ouders
niet verteld dat we samenwonen.

472
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Oké. Ik bedoel…

473
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
En mijn moeder kan een beetje…

474
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
Het is goed zo.
-Nee, wacht.

475
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
Mam, dit is Isaiah.
-Aangenaam, Miss Richmond.

476
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Ja.

477
00:43:41,208 --> 00:43:43,333
Je weet waar je je vader kunt vinden.

478
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
Hé, daar is ze. Stevie.
-Papa.

479
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
Kom hier.

480
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
Hoe gaat het?
-Goed, en met jou?

481
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
Goed.
-Mooi.

482
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Pap…

483
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
…dit is Isaiah.

484
00:44:00,541 --> 00:44:01,875
Leuk u te ontmoeten.

485
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Het is oké.

486
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Stevige handdruk.

487
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
Waar kom je vandaan?
-Zuidoost.

488
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Echt? Dat verklaart de handdruk.

489
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
U hebt een heel mooi huis.

490
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
Vertel mij wat.
Gekocht toen het nog betaalbaar was.

491
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
De witte mensen waren in de war.

492
00:44:28,666 --> 00:44:32,750
Ik hoop dat je wat gekocht hebt
in Zuidoost. Want ze komen eraan.

493
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Ga zitten.

494
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Bedankt voor het eten, Miss Richmond.
Het was…

495
00:44:46,041 --> 00:44:47,250
…heerlijk.

496
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Geen dank.

497
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?

498
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
Bij een tentoonstelling.

499
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
Daar had ik je over verteld.
-Juist.

500
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie zegt dat je schilder bent?

501
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
Ja, mevrouw.
-Heb je dat gestudeerd?

502
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
Mam.
-Ja, aan MICA.

503
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Heb je Howard overwogen?
Geweldige kunstgeschiedenis-opleiding.

504
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU.

505
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Dat zou jij wel weten.

506
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Ik wens iedereen die de kost
wil verdienen met kunst veel succes.

507
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Niet alles draait om geld.

508
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Natuurlijk niet…

509
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
…maar naar mijn ervaring,
vooral bij de ambassade…

510
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
…maakt het dingen veel makkelijker.

511
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Ik vind het geweldig
dat je mensen wilt helpen…

512
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
…maar dat kan op goedkopere manieren…

513
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
…en dat heet vrijwilligerswerk.

514
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Zwarte mensen studeren
geen rechten aan Georgetown…

515
00:45:40,916 --> 00:45:43,291
…om te werken
voor een non-profitorganisatie…

516
00:45:43,375 --> 00:45:45,041
…of een tweederangskantoor.

517
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Ik vind het geweldig
dat ze mensen wil helpen.

518
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
We hebben meer advocaten nodig zoals zij.

519
00:45:51,625 --> 00:45:52,458
Inderdaad.

520
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Hoelang zijn jullie al samen?

521
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Daten en studeren
is vast moeilijk te combineren.

522
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
Schat…
-Pap…

523
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Het is oké.

524
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Ik maak tijd.

525
00:46:10,625 --> 00:46:14,541
Schat, niemand kan tijd maken.
Daarom willen we 't niet verspillen.

526
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Ik woon samen met Isaiah.

527
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Waar? Sinds wanneer?

528
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
Sinds…
-In jouw huis?

529
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Nou…

530
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
…de tijden zijn veranderd.

531
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
AUTHENTIEK ETHIOPISCH

532
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Ik vertel je de waarheid.

533
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
Schat, je zou trots moeten zijn.

534
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
Waar heb je het over?
-Ik ben er trots op. Ik laat je met rust.

535
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Maar deze taco's zijn geweldig, toch?

536
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
Heerlijk.
-Inderdaad.

537
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
Wat gaan jullie dit weekend doen?

538
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
We wilden naar The Wharf gaan, vis kopen…

539
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
…en een visbarbecue houden.

540
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
Graag.
-Ik…

541
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
Ik kan niet.

542
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
Ik moet iets afmaken.

543
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
Voor de show.
-Verdorie.

544
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Schat, je zit al de hele week
in de studio.

545
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Omdat ik veel af te maken heb.

546
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
Het is één vrije dag.
-Dat begrijp ik.

547
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
Wil je een gezin kapotmaken?
-Maakt me niet uit.

548
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
Ik heb al veel vriendinnen gestolen.
-Je bent een ramp.

549
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
Niet te geloven.
-Ik ken geen schaamte.

550
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Blijkbaar.

551
00:48:21,708 --> 00:48:22,791
Wat is er, meid?

552
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Sorry.

553
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
Gaat het?
-Wat…?

554
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiah is zo gestrest…

555
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
…omdat hij een soloshow wil.

556
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Ik bedoel…

557
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
Ik zie hem amper.

558
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Nou…

559
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Luister, je weet…

560
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
…dat mannen zich maar op één ding
tegelijk kunnen concentreren, toch?

561
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Ik wou dat ik wist hoe ik hem kon helpen.

562
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Kom op, Stevie.

563
00:49:01,833 --> 00:49:05,083
Je nam hem mee naar je huis
om je ouders te ontmoeten…

564
00:49:05,166 --> 00:49:06,500
…en je weet dat hij blut is.

565
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Luister, hij is een man. Oké?

566
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Hij wil je kunnen onderhouden.

567
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
Ja.
-Hij wil niet dat je hem helpt.

568
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
Ik zeg het maar.
-Nee, je hebt gelijk. Het is waar.

569
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Ik wil de gelijkenis
zo groot mogelijk maken…

570
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
…maar de dikke verf vervormt het gezicht.

571
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
De bedoeling is
dat het er dramatisch uitziet.

572
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Maar…

573
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
…de vervorming…

574
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
…dat is hoe ik de persoon zie.

575
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Kom op.

576
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
God is genadig. God is goed.

577
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Laten ons U bedanken voor dit eten.
Amen. Bedankt, Jezus.

578
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amen.

579
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
Bedankt, Jezus.
-Bedankt, Jezus.

580
00:51:49,916 --> 00:51:51,125
Hoe was het op school?

581
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Goed.

582
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Druk, zoals altijd.

583
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
Gewoon…

584
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
Zoals gewoonlijk?
-Ja.

585
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Wat?

586
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
Chenai geeft me een soloshow.

587
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Wat?

588
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Ze zei het net.

589
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
Dat is geweldig. Gefeliciteerd.

590
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
Bedankt.
-Kom hier.

591
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Ik ben zo trots op je. Ik ben zo…

592
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Bedankt.

593
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Dat is… Je…

594
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Ik heb nog veel werk te doen.

595
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Je kunt het.

596
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Je kunt het, schat.

597
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
HET RECHT EN DE ETHIEK VAN HET RECHT

598
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
Miss Richmond.
-Dr Clark.

599
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
Ik hoorde dat je verdediging
goed ging, jongedame. Gefeliciteerd.

600
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Bedankt.

601
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
We hebben erg veel
sollicitatie-uitnodigingen ontvangen.

602
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
Even kijken, Schmidt-Morgan
hier in D.C., New York…

603
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
…Pride-Randall
en Jacobs, Thompson & Lee en…

604
00:53:46,625 --> 00:53:50,041
Ben je er klaar voor?

605
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
Watkins, Skinner & Robertson in Chicago,
de derde meest vooraanstaande firma.

606
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
Niet te geloven.

607
00:53:58,916 --> 00:54:00,000
Het is je gelukt.

608
00:54:00,958 --> 00:54:02,625
Darlene Robertsons kantoor?

609
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.

610
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Er is veel veranderd
sinds ik solliciteerde.

611
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Wacht eens even. Oké.

612
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
Het is jouw beslissing,
maar als je op een dag partner wil worden…

613
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
…kun je zo'n kans niet weigeren.

614
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Dat begrijp ik.

615
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
Het is volledig aan jou.
-Bedankt.

616
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
Ga alstublieft zitten.
Het doek gaat zo omhoog…

617
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
…voor het optreden van
het Alvin Ailey American Dance Theatre.

618
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
ZIJ

619
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
OPROEP BEËINDIGD

620
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
HALLO? BEL ME. ISAIAH? ALLES OKÉ?

621
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Sorry.

622
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
Het is oké.

623
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Ik was in de zone en…

624
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
…verloor de tijd uit het oog.

625
00:56:00,916 --> 00:56:02,083
Het is oké, zei ik.

626
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Ik ga naar Chicago.

627
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Ik ga solliciteren
bij het kantoor van Darlene Robertson.

628
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Echt?

629
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Dat is geweldig.

630
00:57:58,833 --> 00:58:01,500
Ik dacht dat je naar dat kantoor
van afgelopen zomer ging.

631
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Ik dacht: erheen gaan kan geen kwaad.

632
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Oké.

633
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
Hoe moet het dan?

634
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
We komen er wel uit.
-Oké.

635
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
CHOCOLADESTAD

636
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, ik wil je aan iemand voorstellen.

637
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Bedankt.

638
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Hij is een genie.

639
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Een genie.

640
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.

641
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Aangenaam kennis te maken.
Bedankt voor uw komst.

642
00:58:58,458 --> 00:58:59,916
Ik ben zo trots op je.

643
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Goed gedaan.

644
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Je doet het, jongen.
Dat moet ik je meegeven.

645
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Dames en heren, ik ben Chenai Hungwe…

646
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
…en ik wil jullie bedanken voor
jullie komst naar de openingsreceptie.

647
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Voor we beginnen wil ik
een speciaal woord van dank richten…

648
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
…aan Mr Yusef Davis, omdat…

649
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Omdat hij dit jonge talent
onder mijn aandacht bracht.

650
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Ik heb het genoegen om
zijn eerste soloshow te presenteren.

651
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
Voor deze kunstenaar…

652
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
…is dit thuis.

653
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Velen van jullie kennen hem al…

654
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
…maar laat me jullie voorstellen aan…

655
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
…Isaiah Maxwell.

656
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Ik…

657
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
…kan niet uitdrukken
hoe bijzonder deze avond is.

658
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Neem je tijd, Moe. Je kunt het.

659
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
Ik zou hier niet staan…

660
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
…zonder Chenai…

661
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
…die me een kans gaf.

662
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Bedankt daarvoor.

663
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Bedankt voor jullie komst.

664
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Op D.C.

665
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
Op D.C.

666
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Drink. Geniet ervan.

667
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
De kracht van je werk…

668
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
…komt van je honger.

669
01:01:01,208 --> 01:01:05,541
Dus laat dit niet naar je hoofd stijgen
en zorg dat je dat niet verliest.

670
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Je bent een heuse verzamelaar.

671
01:01:40,125 --> 01:01:42,708
Deze heeft hij
kort na onze ontmoeting afgewerkt.

672
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Ik hoop dat je niet verwacht
dat ik zeg: 'Denk erover na.'

673
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Er is niets om over na te denken.
Zo'n aanbod neem je aan.

674
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Mam.

675
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Vertrouw me als ik zeg dat je
niemand op de eerste plaats moet zetten…

676
01:01:59,250 --> 01:02:01,625
…die nooit hetzelfde voor jou zou doen.

677
01:02:29,208 --> 01:02:32,041
Je hebt me nooit verteld
hoe de sollicitatie ging.

678
01:02:34,083 --> 01:02:35,500
Het ging goed, denk ik.

679
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Ik weet alleen niet
of het de juiste keuze is.

680
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Op dit moment.

681
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Wat denk jij?

682
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Wat ik denk?

683
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
Het is je droomjob, toch?

684
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Het betekent veel voor me, ja.

685
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Ik zou het aannemen.

686
01:03:31,791 --> 01:03:33,000
Zou je het aannemen?

687
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Ik bedoel, ja.

688
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Dit is de kans van je leven.

689
01:03:46,458 --> 01:03:48,416
Daar heb je op gewacht, toch?

690
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Joggingbroek?

691
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Stop.

692
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Oké.

693
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Je kunt niet zomaar komen opdagen
en verwachten dat alles oké is.

694
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
Hoezo 'komen opdagen?'

695
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Je bent hier nooit.

696
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
En als je hier bent, ben je er niet echt.

697
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Ik kon eindelijk doorbreken.

698
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Ik werk hier al
m'n hele leven voor. Jaren.

699
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Weet je hoeveel dat van je vraagt?

700
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Waar heb jij zoveel om gegeven?

701
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
Waar heb ik om gegeven?

702
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
Hoe kun je me dat vragen?
-Ik mag dit niet verpesten.

703
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Ik heb niemands geld
om op terug te vallen.

704
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Krijg de klere.

705
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
Echt?

706
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Wil je dit wel?

707
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Hoezo, wil ik dit wel? Ik ben hier, toch?

708
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Verdomme.

709
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Kom op, Stevie. Jij bent degene
met je eigen levensplannen, weet je nog?

710
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
Wat is mijn plaats daarin?
-Jij bent niet de enige met dromen.

711
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
Wat bedoel je daarmee?

712
01:06:15,875 --> 01:06:19,000
Steun ik je dromen niet?
Is dat wat je zegt?

713
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Ik neem de baan in Chicago aan.

714
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Wanneer wilde je het me vertellen?

715
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Waarom vraag je dan mijn mening?

716
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
Ik vertel het je nu.
-Nu?

717
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Man.

718
01:06:41,083 --> 01:06:43,500
Ik ben waarschijnlijk
de laatste die het weet.

719
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
Je moeder is vast dolblij.
-Ga weg.

720
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Wat?

721
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Ga gewoon weg.

722
01:07:01,541 --> 01:07:05,041
Dat is ook waar.

723
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Het is jouw huis.

724
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Ik overdrijf niet.

725
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Zo mooi is het.

726
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Ik kan niet wachten tot je het ziet.

727
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Heel goed.

728
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
Tot gauw.

729
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Je productie moet omhoog.

730
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Als je elk jaar
20 of 30 schilderijen kunt maken…

731
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
…krijgen we een plaats
in collecties over de hele wereld.

732
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
We moeten internationaal gaan denken.
Isaiah, luister je?

733
01:10:03,250 --> 01:10:06,458
EEN JAAR LATER

734
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Ik was in de buurt, zag je truck
en dacht: ik ga even bij Young langs.

735
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Verdorie.

736
01:10:29,333 --> 01:10:30,541
Dat is lang geleden.

737
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Het gaat goed, man.

738
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Ja, ik zag je in de krant. Indrukwekkend.

739
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Geschift, hè?

740
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Ik ben heel blij voor je. Ik ben blij
dat je kunst zijn vruchten afwerpt.

741
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Ik heb het altijd geweten.

742
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Bedankt, man.

743
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Laten we hier weggaan.

744
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Een paar biertjes drinken.
We moeten bijpraten.

745
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Sorry, man. Je kent het…

746
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
Ik ga erin op.

747
01:11:06,958 --> 01:11:10,750
Wat dacht je van volgend weekend
als ik terugkom uit Chicago?

748
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
Chicago?
-Ja.

749
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Ik heb een korte trip.

750
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
Je kent het.
-Ja.

751
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
Je hebt haar nog steeds
niet gesproken, hè?

752
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Ik zie dat je bezig bent,
dus ik ga maar weer.

753
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Oké. Luister…

754
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Bedankt voor 't langskomen.

755
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Natuurlijk.

756
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Kom hier, man.

757
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
Ik hou van je.
-Altijd.

758
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Je hoort me nog.

759
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
KWETSBAARHEID
KUNSTMUSEUM CHICAGO

760
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Ik zag Chocoladestad in New York
en ik was sterk onder de indruk.

761
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
Prachtig werk.
-Heel erg bedankt.

762
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Bedankt voor jullie komst. Geniet ervan.

763
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Leuk je te ontmoeten. Isaiah. Bedankt.

764
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Dat is heel mooi.

765
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Wat denk je?

766
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
Het is mooi.
-Heel erg bedankt.

767
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Bedankt.

768
01:13:17,666 --> 01:13:19,000
Bedankt voor je komst.

769
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Alles oké?

770
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
Aangenaam.
-Ja, alles oké. Gewoon…

771
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.

772
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Hoe gaat het?

773
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Goed.

774
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
Hoe gaat het met jou?
-Goed.

775
01:13:45,541 --> 01:13:46,541
Ik kan niet klagen.

776
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Nou…

777
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Hallo. Ik ben Ahmad.

778
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, dit is Isaiah Maxwell.

779
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Een van de artiesten.

780
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
Leuk.
-Leuk je te ontmoeten.

781
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Gefeliciteerd.

782
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Bedankt.

783
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Hoe kennen jullie elkaar?

784
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
We…
-Oude vrienden.

785
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
Ja, oude vrienden.
-Cool.

786
01:14:15,958 --> 01:14:17,375
Bedankt voor je komst.

787
01:14:18,625 --> 01:14:20,458
Geniet van de rest van de show…

788
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Het was fijn je te zien.

789
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
Hé, Stevie, met mij.

790
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
Het was leuk je te zien.

791
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
Mijn tweede soloshow
is over een paar weken in D.C…

792
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
…en ik zou je er graag bij hebben.

793
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
Ik wil je iets laten zien.

794
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
Maar ik hoopte
dat we ook konden bijpraten…

795
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
…of zo.

796
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
Laat het maar weten.

797
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
Bel me terug.

798
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
Hoe gaat het?

799
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Goed.

800
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Ik dacht dat je niet zou komen.

801
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
Wou je dat ik niet gekomen was?
-Ik ben blij dat je gekomen bent.

802
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
Goed je te zien.
-Ook goed om jou te zien.

803
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Ik heb je interview
in de <i>New York Times</i> gelezen.

804
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
Daar ben ik niet goed in.

805
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Het is een beetje raar.

806
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
Een zwarte kunstenaar heeft dezelfde rol
als een zwarte leraar…

807
01:17:28,125 --> 01:17:29,583
…of een zwarte advocaat.

808
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Uitdagen.

809
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Lach je me uit?

810
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
Niet grappig.
-Nee, het was een geweldig interview.

811
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Geweldig.

812
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
Mag ik je wat vragen?

813
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
Ben je gelukkig?

814
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
Vraag me dat niet.

815
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Mag ik je iets anders vragen?

816
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Je bent in vorm.

817
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Heb je plannen vanavond?

818
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Helemaal niet.

819
01:20:11,875 --> 01:20:12,875
Ik heb je gemist.

820
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Ik hou van je.

821
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Ik mis dit.

822
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Waar ga je heen?

823
01:20:46,500 --> 01:20:48,791
Blijf bij me liggen.
-Als ik kon.

824
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
Dat kan.

825
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Met Isaiah.

826
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Ik…

827
01:20:58,833 --> 01:21:01,875
Ik wil graag
dat dat schilderij apart hangt.

828
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Ja, misschien
aan de tegenovergestelde muur. Dat…

829
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Hé.

830
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Hé.

831
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
Waar ga je heen? Ik dacht dat we
de dag samen zouden doorbrengen.

832
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Dat dacht ik ook.

833
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Oké.

834
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Ik ben bijna klaar, dus geef me even.

835
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Ik…

836
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
Ik moet gaan.
-Kom op. Kun je niet even wachten?

837
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
We hadden een geweldige avond samen.
Ga je dan gewoon weg?

838
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Zeg dat je niets meer voelt.

839
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
Natuurlijk voel ik wel nog iets.
-Oké.

840
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
Het gaat niet weg.
-Oké. Wat is dan het probleem?

841
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Als je me had gevraagd te blijven,
was ik nooit weggegaan.

842
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Blijf hier.

843
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Ik wil dat je blijft.

844
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Ik ben heel erg…

845
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
…verliefd op je.

846
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Ik ben heel erg verliefd op je. Oké?

847
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Kom hier.

848
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Wat?

849
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Ga je me nog vertellen wat er is?

850
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
Hoe bedoel je?
-Even kijken.

851
01:23:10,041 --> 01:23:14,041
Je komt zomaar opdagen.
Het is geen feestdag of mijn verjaardag.

852
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Je komt nooit zomaar opdagen,
dat is niks voor jou.

853
01:23:20,000 --> 01:23:21,291
Ik miste thuis.

854
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Meer niet.

855
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Soms zijn mensen
maar een seizoen in ons leven.

856
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
We moeten leren…

857
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
…de tijd die we samen hadden waarderen
en wat het ons heeft geleerd.

858
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Ooit, voor je vader…

859
01:23:51,791 --> 01:23:53,500
…had ik iets met 'n jongeman.

860
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
We waren verliefd.
-Mam…

861
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Maar het werd duidelijk
dat hij niet klaar was voor mij.

862
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
En ik…

863
01:24:07,041 --> 01:24:10,583
…moest beslissen of ik op hem zou wachten
of verder zou gaan.

864
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
MOOI - LICHT & ZWART - ONZE DROMEN

865
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
Ik zal die liefde nooit vergeten.

866
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
En als ik het opnieuw kon doen,
zou ik nog steeds verliefd worden.

867
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
Niemand kan het van je afpakken.

868
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hoi. Hoe gaat het?

869
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Je weet wel, ik…

870
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Kijk eens aan.

871
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Ik ben zo blij voor je.

872
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
Bedankt.

873
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Ik hou hem.

874
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Fijn dat je er bent.

875
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
Hoe gaat het?

876
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Goed.

877
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
Je ziet er geweldig uit.
-Jij ook, zoals altijd.

878
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Excuseer me.

879
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Ik wil je aan iemand voorstellen. Kom op.

880
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
Tot zo.
-Ja.

881
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Bedankt.

882
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
ZIJ, 2018
PRIVÉCOLLECTIE VAN DE KUNSTENAAR

883
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt



