1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}ADOSADOS Y APARTAMENTOS

4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
TEMPLO DE ORACIÓN

5
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
Un retrato puede ser muy potente.

6
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Sobre todo si tienes en cuenta al sujeto.

7
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
- Yusef.
- Aquí está.

8
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
- Hola, campeón.
- Perdón.

9
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Me alegro de verte.

10
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Si tienes en cuenta
sus experiencias, ¿vale?

11
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Los negros son extraordinarios
y normales al mismo tiempo.

12
00:03:29,000 --> 00:03:30,541
Es lo que me quita el sueño.

13
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Es intenso.

14
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Muy introspectivo.

15
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
¿Te importa?

16
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Es muy bonito.

17
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Gracias.

18
00:04:02,916 --> 00:04:04,375
¿De África Occidental?

19
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Sí.

20
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Lo compré en Costa de Marfil.

21
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Joder.

22
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
¿Hola?

23
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Esta es mi prima Sicily.

24
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Mucho gusto.
- El gusto es mío.

25
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Oye, Isaiah.

26
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
¿Me disculpáis un momento?

27
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
¿Vamos a hablar de eso?

28
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
¿Hablar de qué?

29
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Para.

30
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
La miras como si quisieras pintarla.

31
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
¡Yusef!

32
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Esto está concurridísimo.
Ha sido increíble.

33
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.

34
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
- Encantado.
- Yusef, te necesitan.

35
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
- Hasta luego.
- Sí.

36
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Acompáñame.

37
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Gracias.

38
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Este quiso borrarlo.

39
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Tienes buen ojo.

40
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
He visto tu trabajo.

41
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- ¿Sí?
- Claro que sí.

42
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
A eso me dedico.

43
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Claro.

44
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
Es una delicia observar
el progreso de un artista

45
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
a través de su trabajo en diversas obras.

46
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Mira.

47
00:05:30,416 --> 00:05:31,333
El experimento.

48
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
El éxito.

49
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
La decepción.

50
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef dice que eres bastante especial.

51
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Si quieres representación
y una exposición individual,

52
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
tendrás que comprometerte
al 100 % con tu trabajo.

53
00:05:55,125 --> 00:05:58,625
- ¿Una individual?
- En unos meses hago aquí una colectiva.

54
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Si tienes algo,
quizá pueda incluirlo para entonces.

55
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
- Sería una pasada.
- Bien.

56
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
- Y ahora, disculpa.
- Claro.

57
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- ¿Qué pasa?
- Hola.

58
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?

59
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Guay.
- ¿Sí?

60
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
- Sí.
- Sí, no te veo mal.

61
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
- Aquí de tranqui.
- Ya veo.

62
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Buscando rollo. Es broma.

63
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
¿Ya has visto a tu colega?

64
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- No lo he visto. ¿Dónde está?
- Ni idea. Llega tarde, seguramente.

65
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
¿Tarde? Estará gestionando el negocio.

66
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
¿Qué pasa?

67
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Hola, tío.
- Una fiesta guapa.

68
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- Lo sé. Gracias.
- Es genial.

69
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Hola, nena.
- Hola.

70
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Mierda.

71
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- Ya están. Dadle caña.
- No te enfades. No te pongas celoso.

72
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Pero pásatelo bien y triunfa.

73
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Fijo.

74
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
- ¿Qué tal?
- Tiene buena pinta.

75
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
- ¿Qué hay, tío?
- Bien.

76
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Mola. Te presento a mi chica, Mecca.

77
00:08:34,916 --> 00:08:36,541
- Un placer.
- Mi amigo Isaiah.

78
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
¿Qué tal? Encantado.

79
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- Ahora te llevan unas botellas.
- Guay.

80
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
¡Mierda! Espera.

81
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
¡Qué contenta estoy de verte!

82
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Qué bien que hayas venido.

83
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
- Estás genial.
- Para.

84
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
- Estás estupenda, como siempre.
- Gracias.

85
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
- Un saludo a Gold Lake.
- Espera.

86
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
- Ve.
- Ha venido Gold Lake.

87
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
El rey de D. C.

88
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Quiero esto.
- Yo el bolso y los zapatos.

89
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
- Podemos cambiárnoslo.
- ¡Tía!

90
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
¿Qué pasa, flaca?

91
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
- ¿Cómo estás?
- Bien.

92
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
- ¡Qué alegría!
- Igualmente.

93
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
- Te veo bien.
- ¿Lista para la fiesta?

94
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Lo intentaré.
Hace tiempo que no salgo, estoy oxidada.

95
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
Nos lo curraremos.

96
00:09:27,875 --> 00:09:28,833
Es cosa nuestra.

97
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Sí.

98
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, ven.

99
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Creo que sí.

100
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, esta es Stevie.
Estudiamos juntas en Howard.

101
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Y mi colega Isaiah. Nos conocemos desde…

102
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
el programa de verano de Marion Barry.

103
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Sí, fue una pasada.

104
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Vale.

105
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Mucho gusto.

106
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
- De nuevo.
- De nuevo.

107
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Espera. ¿Ya os conocéis?

108
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Es la segunda vez que nos vemos,
pero algo de eso hay.

109
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Pues qué bien.

110
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
- ¿Y si traigo algo de beber?
- Sí, eso vamos a hacer.

111
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
- Me lo sé.
- ¿Sí? Vale, guay.

112
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Vamos.
- Sí.

113
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Bueno.

114
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- El mundo es un pañuelo.
- Sí.

115
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
- Estás guapa.
- Gracias.

116
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Me gusta eso.

117
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
¿"Eso"?

118
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
El pelo recogido.

119
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- Está muy concurrido.
- Sí, hay gente, ¿verdad?

120
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Nick es un buen tipo.
- Vale.

121
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Sí.
- ¿Lista?

122
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
- Para ti.
- ¡Gracias!

123
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Vale. Bueno…

124
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
Brindo por el ahora.

125
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Salud.

126
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Salud.

127
00:11:03,833 --> 00:11:05,958
- Contacto visual.
- Contacto visual.

128
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Está brutal. ¿Listos?

129
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Probando, probando. ¿Cómo va eso?

130
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Venga ya, podéis aplaudir más fuerte.
¿Cómo va eso?

131
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
Por si no lo sabéis, me llamo Nick.
Soy el dueño de este local,

132
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
- el Get Down.
- Voy a ayudar.

133
00:11:32,208 --> 00:11:33,125
Hasta ahora.

134
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
Os traigo ese sabor de Washington D. C.
de toda la vida.

135
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
¿Qué sabes de Go-Go?

136
00:11:40,083 --> 00:11:41,458
Ahora lo averiguaremos.

137
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
¿Bailas?

138
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
¡Dadle caña, TOB!

139
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
¡Bien fuerte!

140
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
¡Vamos, campeón!

141
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
¿Qué pasa, nena?

142
00:12:16,208 --> 00:12:17,500
Así que eres artista.

143
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Me cuadra.

144
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
¿Eso es malo?

145
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
No.

146
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Para nada.

147
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
En mi opinión, todos somos artistas.

148
00:12:29,166 --> 00:12:30,583
El caso es que yo pinto.

149
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Yo no tengo ni un pelo de artista.

150
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Me cuesta creerlo.

151
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Hacen que parezca
que el arte es algo supernoble, pero…

152
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
Los negros crean cosas de la nada
cada día.

153
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Si eso no es arte, ya me dirás.

154
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
¿Y tú?

155
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
¿Y yo qué?

156
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Venga, ya sabes. ¿A qué te dedicas?

157
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Pues acabo de cambiarme
a la Facultad de Derecho de Georgetown.

158
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
¿Georgetown?

159
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Vale. Vaya movida.

160
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
¿De dónde sale tu nombre, Stevie?

161
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Mi madre.

162
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Me llamó así por Stevie Wonder.

163
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Toma ya.

164
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Mola.

165
00:13:31,500 --> 00:13:34,000
Mi madre lo vio
en un concierto en Róterdam

166
00:13:34,083 --> 00:13:36,416
estando embarazada de ocho meses de mí.

167
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Decía que me emocioné tanto
que no paré de bailar.

168
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Y es por eso.
- Vaya tela.

169
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Qué movida.

170
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Mis padres escogieron
su nombre favorito de la Biblia.

171
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Espera, ¿Róterdam?

172
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Sí, viví allí hasta los 16 años.

173
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Ya.

174
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Pero mis padres, mis abuelos,
toda mi familia, todos son de Washington.

175
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
¿De D. C. o de P. G.?

176
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
- De D. C.
- Solo preguntaba.

177
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Hay quien intenta meter en el mismo saco
D. C., Maryland y Virginia,

178
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
pero ya sabes.

179
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Aquí me quedo.

180
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
- ¿Es tu casa?
- Sí.

181
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Gracias por acompañarme.

182
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Ha sido un placer.

183
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Oye, Stevie.

184
00:14:43,916 --> 00:14:46,666
Sé que estás ocupada estudiando Derecho,

185
00:14:47,458 --> 00:14:49,416
pero si un día haces un descanso,

186
00:14:51,375 --> 00:14:52,458
podríamos repetir.

187
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Buenos días, Stevie Richmond.

188
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Buenos días, Isaiah…

189
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.

190
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.

191
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Te tengo.

192
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Me gustó el diseño.

193
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
- Era muy bonito.
- Estaba justo delante.

194
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
- Señor, ten piedad.
- No se veía.

195
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
El reverendo Riley se ha lucido
en el sermón.

196
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
Me habría gustado más
sin el sombrero de Helen tapándome.

197
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
¿Siempre tienes que criticar?

198
00:15:51,833 --> 00:15:55,666
No la estaba criticando a ella,
hablaba de su sombrero.

199
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, ¿has solicitado ya ese empleo?

200
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
- ¿Qué empleo?
- El que recomendó el diácono.

201
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Ya dije que no iba a presentarme.

202
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, ¿sigues vendiendo esperma?

203
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Eso fue una vez, Claudette.

204
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Según el diácono, pagan muy bien.

205
00:16:18,333 --> 00:16:21,583
Podrías empezar a dar el diezmo
y buscarte un buen piso.

206
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Aún no sé cómo vas a mantener una familia
pintando cuadros.

207
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
- Eso no es trabajar.
- ¿Qué familia?

208
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- Deja primero que busque novia.
- Yo…

209
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
A ver si te gusta ser pobre.

210
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
Me voy dentro.

211
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- Hola.
- Me encanta que estés aquí.

212
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Con todo el café que me regalas…

213
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Pero bueno, acepto donativos.
Siempre puedes…

214
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
- Hoy no.
- ¿No?

215
00:17:02,000 --> 00:17:04,208
- Bonito vestido.
- Vaya, qué palo.

216
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
¿Este es del mismo cafetal o de otro?

217
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Es de otro cafetal.

218
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Es uno de los granos de café
más antiguos de Etiopía.

219
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Por eso está tan bueno.

220
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Gracias, hermanita.

221
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Bueno, cuéntame. ¿A qué te dedicas?

222
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
No sé cómo describirlo.

223
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
A ver, me gusta lo que hago en el bufete.

224
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Pero no sé si quiero ser una superabogada
en un gran bufete.

225
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Según mi padre, esos bufetes dan
las influencias que luego necesitaré.

226
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
En fin, yo…

227
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
soy la peor pesadilla de mis padres.

228
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Calla.

229
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Fíjate, tengo varias carreras
y me dedico a servir cafés.

230
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
¡Para! Lo estás logrando.

231
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Sí, tienes razón. Lo estoy logrando.

232
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Vi cómo te miraba Isaiah.

233
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Calla. No tengo tiempo para nada.

234
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
Mira cómo paso los fines de semana.

235
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- Sí, no mola nada.
- No.

236
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Quiere quedar.

237
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Vale.

238
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- En fin…
- Genial. Es…

239
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Es solo una cita.

240
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Claro.

241
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
- Ya veremos.
- Ya veremos.

242
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
Ya veremos qué…

243
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- No hagas eso.
- No he hecho nada. Es…

244
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Ten cuidado.
Esta es mi hipoteca para el año que viene.

245
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Ya está.

246
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Esto parece serio.

247
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
¿Has acabado lo de la exposición?

248
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Sigo atascado.

249
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Cómo eres…

250
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Necesitas inspiración.

251
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Dime de dónde la sacas tú.

252
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Depende del cuadro.

253
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
Ha habido un poco de todo.

254
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
Desde mujeres a hijopoutas en una esquina,
a arquitectura cubana

255
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
o a ver patos en el parque.

256
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Lo mejor está en la vida.

257
00:19:26,416 --> 00:19:30,500
Uno no se encierra en un cuarto oscuro
a esperar que la musa aparezca.

258
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
No, es una zorra hambrienta
y necesita que le des de comer.

259
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Lo que tienes que hacer

260
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
es separar tu estudio de tu espacio vital.

261
00:19:41,666 --> 00:19:44,458
Así te convertirás
en el artista que deseas ser.

262
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
- ¿Me sermoneas?
- Llámalo como quieras.

263
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Si no aprendes otra cosa de mí,

264
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
recuerda al menos guardarte una obra
de cada exposición.

265
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
¿Y eso?

266
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Porque tienes que ser dueño de lo tuyo.

267
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Claro.

268
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
No lo había pensado.

269
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Lo sé.

270
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Como la mayoría.

271
00:20:13,458 --> 00:20:16,666
<i>Un informe del Instituto</i>
<i>para la Equidad en la Vivienda</i>

272
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
<i>revela que el gasto en vivienda está</i>
<i>entre el 50 % y el 80 % de los ingresos</i>

273
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
de las familias más pobres del distrito,

274
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
casi en su totalidad negras y latinas.

275
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
La ley para la protección de la vivienda
es imperfecta

276
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
y ya no beneficia a las personas
a las que debía proteger.

277
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
No sé si esto trata de derechos civiles.

278
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
¿Puede demostrar que hay
patrones de discriminación?

279
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Con la venia.

280
00:20:44,833 --> 00:20:46,791
Lo que sucede en Washington D. C.

281
00:20:46,875 --> 00:20:50,666
nace de nuestra tradicional discriminación
en la vivienda.

282
00:20:50,750 --> 00:20:52,833
Es una de las razones

283
00:20:52,916 --> 00:20:56,041
por las que la Ley de Equidad
en la Vivienda de 1968

284
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
fue promulgada.

285
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Si bien la discriminación no se basa
abiertamente en la raza,

286
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
se ha desplazado a la economía,

287
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
que, como siempre,
en este país va ligada a la raza.

288
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
¿Te ríes de mí?

289
00:21:26,916 --> 00:21:28,708
Sí que te lo has montado bien.

290
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Me gusta mimar a las chicas.

291
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- ¿En serio?
- Espera. ¿Más vino?

292
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
- Déjame a mí.
- Sí. Espera.

293
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Tienes que acabártelo.

294
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Mierda.

295
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
No pasa nada.

296
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- ¿Bien?
- Todo bien.

297
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Me encanta cómo está esto.

298
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- Es la mejor época.
- Es precioso.

299
00:22:10,125 --> 00:22:11,708
Quiero enseñarte una cosa.

300
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Así que aquí se produce la magia.

301
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Supongo que sí.

302
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Este me encanta.

303
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Sí, ese es para la casa de mi madre.
Aún tengo que terminarlo.

304
00:22:47,083 --> 00:22:48,125
¿No está acabado?

305
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
No. Aún tengo que completar
algunos detalles de la camisa.

306
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
El fondo.

307
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Ya llegará.

308
00:23:11,583 --> 00:23:12,833
¿Qué hay aquí debajo?

309
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Ese aún no se lo he enseñado a nadie.

310
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Adelante.

311
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Quítalo.

312
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Con cuidado.

313
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Con cuidado.

314
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Lo siento.

315
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Gracias.

316
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Me recuerda a la obra de Noah Davis.

317
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Es uno de mis artistas favoritos.

318
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- ¿En serio?
- Sí.

319
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Él siempre habla de la espiritualidad
como la fuerza motriz de sus cuadros

320
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
y de lo mucho que incomoda a la gente.

321
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Si mi obra pudiera evocar remotamente
esa clase de conversación…

322
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
no estaría mal, ¿eh?

323
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
¿Cómo sabes
cuándo está terminado un cuadro?

324
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
¿Cómo lo sabes cuando haces el amor?

325
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
<i>Hola.</i>
<i>Acabo de recibir un paquete con un cuadro.</i>

326
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
<i>¿Sabes algo del tema?</i>
<i>No viene el remitente.</i>

327
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Vaya.

328
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Tienes un admirador que te envía arte.

329
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Bueno.

330
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- Tendré que mejorar mi juego.
- Creo que tu juego ya es muy bueno.

331
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Ahora es todo tuyo.

332
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
¿Querrás…

333
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
venir a colgármelo?

334
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Bueno.…

335
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Caray.

336
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
¿Es tu casa?

337
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Sí.

338
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Pues aquí está.

339
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
¿Dónde quieres ponerlo?

340
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Yo había pensado…

341
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
que justo ahí.

342
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
¿Qué te parece?

343
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
A ver.

344
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
Depende de cómo interactúes con él.

345
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
¿Quieres que te haga sonreír
cuando entres por la puerta?

346
00:28:09,041 --> 00:28:10,708
Que te haga recordar algo…

347
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
O a alguien.

348
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
¿Qué tal en esa pared?

349
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
Déjame.

350
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Está perfecto.

351
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Venga, yo te lo doy.

352
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Qué mono.

353
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
Espera. No, no…

354
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Lo conozco
desde sabe Dios hace cuánto tiempo.

355
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Nunca le ha pelado un cangrejo
ni a su madre.

356
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Suele comerlo en croqueta, he de ayudarle.

357
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- Eso no es verdad.
- Las hembras son más dulces.

358
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- Es un hecho.
- Sí.

359
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
Vale.

360
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Sí, claro, es lógico.
Porque las mujeres son mejores.

361
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- En general.
- Ya están.

362
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
Gracias

363
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Es verdad.

364
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
A decir verdad, si somos sinceros…

365
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
- Sí, claro.
- Las mujeres sois mejores.

366
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
- ¿Por qué me dejas en evidencia?
- Me gusta.

367
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Pero me gustas más tú.

368
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Sí.
- Vale, lo pillo.

369
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Papá.
- ¿Sí?

370
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
¿Por qué pintamos el salón otra vez?

371
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Tu madre ve demasiados programas
de bricolaje.

372
00:32:29,958 --> 00:32:31,666
Creía que te gustaba pintar.

373
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
No tiene gracia.

374
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
¿Cómo va la búsqueda de empleo?

375
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Voy a tener representante pronto.

376
00:32:50,666 --> 00:32:52,708
Es decir, alguien venderá mi obra.

377
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Seguramente haga
una exposición individual.

378
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
SANGRE JOVEN

379
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Qué orgullosa estoy.

380
00:33:47,250 --> 00:33:48,333
¿En serio, chaval?

381
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hola.

382
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
¿Cómo va eso?

383
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- Gracias.
- De nada.

384
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- Me alegro de veros.
- Me encanta eso.

385
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Gracias por venir.

386
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- De nada.
- Qué creativo es.

387
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Es este.

388
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Es una puta obra maestra.

389
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Sí.
- Tío…

390
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Estás a punto de petarlo.

391
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- Fijo.
- Estoy orgulloso de ti.

392
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- Venga, Isaiah, Stevie. Sonreíd.
- Vale.

393
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Venga.
- Vale.

394
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
No, mejor horizontal.

395
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Hagamos una con el letrero.

396
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Sí, eso me mola.
- Ya.

397
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
¡Ahí está!

398
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Ahí está.

399
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Gracias.
- Muchas gracias.

400
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- ¿Te estás divirtiendo?
- Mucho.

401
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
- ¿Y tú?
- Hola, Isaiah.

402
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam. ¿Qué pasa?
- ¿Qué tal?

403
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
- Pues mira, no puedo quejarme.
- ¡Ya!

404
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Esta es Stevie, mi novia.

405
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Y este es Adam.
- Encantada.

406
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- Igualmente.
- Fuimos juntos al MICA.

407
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
¿En qué andas metido?
¿Estás en una galería?

408
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
- ¿También eres pintor?
- Sí, pero no tan bueno como él.

409
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
En clase era una estrella.

410
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
A mí me parece muy guay.

411
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Si pasas por Nueva York,
hago mi próxima exposición en el Sena.

412
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
He pasado seis meses en Roma preparándola.

413
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Me gustaría verte en la inauguración.

414
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Es genial, tío. Sinceramente, enhorabuena.

415
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
- Gracias, tío.
- Sí.

416
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
Pero mataría por estar en una de Chenai.

417
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Me ha encantado tu cuadro.
Ha sido un placer conocerte.

418
00:35:40,333 --> 00:35:41,375
- Igualmente.
- Adiós.

419
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
Voy a hablar con Chenai.

420
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
- Vale.
- Vuelvo enseguida.

421
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
- Gracias.
- De nada. Para.

422
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Es bueno.

423
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Pero…

424
00:36:14,916 --> 00:36:16,875
creo que puedes hacerlo mejor.

425
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Has dicho que era tu novia.

426
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenai no me ve listo
para exponer en solitario.

427
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
¿Qué?

428
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
¿Por qué?

429
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
No cree que haya descubierto aún
lo que quiero decir.

430
00:38:50,291 --> 00:38:53,250
- ¿Tú no crees que tengas algo que decir?
- No.

431
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Yo sí.

432
00:38:57,791 --> 00:38:58,750
Sé que lo tengo.

433
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
Tendrás que demostrárselo.

434
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Estaba pensando…

435
00:39:19,416 --> 00:39:20,625
Deberías quedarte.

436
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Sí, me quedo a dormir.

437
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Quiero decir…

438
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
quedarte de verdad.

439
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
¿Crees que estamos listos?

440
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
En fin…
pasamos casi todas las noches juntos.

441
00:40:05,125 --> 00:40:06,916
Puedes trabajar en el estudio.

442
00:40:29,083 --> 00:40:30,666
Necesito esta exposición.

443
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Ya.

444
00:40:36,416 --> 00:40:39,041
Déjame adivinar: los blancos de tu clase

445
00:40:39,125 --> 00:40:41,458
ya van por su segunda
o tercera exposición.

446
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Más o menos.
- Vaya mierda.

447
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
¿Y eres mejor que ellos?

448
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Lo suficiente.

449
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Lo suficiente.

450
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
¿Lo saben los que mandan?

451
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Deberían.

452
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Deberían.

453
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
Colega, ellos no lo saben
hasta que les obligas.

454
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
Y cuando lo hagas, prepárate a crear.

455
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
Y no digo algo bueno,
sino algo espectacular.

456
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Da igual
que seas mejor que tus compañeros.

457
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
No te basta con ser mejor.
Tienes que ser un puto unicornio.

458
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Como tú.

459
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Yo no nací siendo un unicornio.

460
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Pero aprendí a metamorfosearme.

461
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Jaque mate.

462
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
<i>A veces me pregunto si es necesario</i>
<i>obtener el título de Derecho.</i>

463
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
<i>Quizá no lo sea.</i>

464
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
<i>Pero te hace diez veces más increíble</i>
<i>de lo que ya eres.</i>

465
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
<i>A veces me gustaría ser más como tú.</i>

466
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
<i>¿O sea?</i>

467
00:42:10,333 --> 00:42:12,125
<i>Tienes puntos de vista osados.</i>

468
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
<i>Como tu obra.</i>

469
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
A veces creo que mi obra no es suficiente.

470
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
¿Y qué sería suficiente?

471
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Expresar mis ideas
sin tener que explicarlas.

472
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Sin hacer ninguna afirmación,

473
00:42:42,833 --> 00:42:44,458
solo mostrando a los negros

474
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
como personas normales, bellas,

475
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
y todo lo demás.

476
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
- ¿Y crees que puedes hacerlo?
- No lo sé.

477
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Bueno, en resumen.

478
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
No les he dicho a mis padres
que vivimos juntos.

479
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Bueno, vale…

480
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Y mi madre puede ser un poco…

481
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
- Todo bien, nena.
- Para nada.

482
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
¡Hola!

483
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Mamá, este es Isaiah.
- Mucho gusto, señora Richmond.

484
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Sí, es verdad.

485
00:43:41,250 --> 00:43:43,166
Ya sabes dónde está tu padre.

486
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- ¡Ahí está Stevie!
- ¡Papi!

487
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
¡Ven aquí!

488
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿y tú?

489
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
- Bien.
- Vale.

490
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Papá,

491
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
este es Isaiah.

492
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
Mucho gusto, señor.

493
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Vale.

494
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Buen apretón.

495
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- ¿De dónde eres, hijo?
- Del sudeste.

496
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
¿En serio? Eso explica el apretón.

497
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Tienen una casa muy bonita.

498
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
¿Qué me vas a contar?
Vine cuando se podía.

499
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Los blancos alucinaron.

500
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
Espero que compraras algo en el sudeste.

501
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
Porque van a venir.

502
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Siéntate.

503
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Gracias por la cena, señora Richmond.
Estaba…

504
00:44:46,041 --> 00:44:47,250
buenísima.

505
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
De nada.

506
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
¿Cómo os conocisteis?

507
00:44:55,000 --> 00:44:56,541
En una exposición de arte.

508
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- ¿Recuerdas la que te conté?
- Ah, sí.

509
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie dice que eres pintor.

510
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Sí, señora.
- ¿Es lo que estudiaste?

511
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
- Mamá.
- Sí, estudié en el MICA.

512
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
¿Y Howard? Allí el grado
de Historia del Arte es buenísimo.

513
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
¡Howard!

514
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Ya lo sabéis.

515
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Le deseo suerte a quien quiera
ganarse la vida con el arte.

516
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
El dinero no lo es todo, mamá.

517
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Claro que el dinero no lo es todo,

518
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
pero por mi experiencia,
sobre todo en la embajada,

519
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
sí que facilita mucho las cosas.

520
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Me encanta que quieras ayudar
a las personas,

521
00:45:33,000 --> 00:45:37,500
pero hay una forma más barata de hacerlo,
y se llama voluntariado.

522
00:45:38,041 --> 00:45:40,833
Un negro no estudia Derecho en Georgetown

523
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
para luego trabajar en una ONG
o en un bufete de segunda.

524
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Me gusta
que Stevie quiera ayudar a la gente.

525
00:45:49,000 --> 00:45:52,458
- Necesitamos más abogados como ella.
- Sí, señor.

526
00:45:57,041 --> 00:45:59,833
¿Cuánto tiempo lleváis saliendo?

527
00:45:59,916 --> 00:46:03,125
La relación debe ser difícil
mientras estudias Derecho.

528
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Cariño.
- Papá.

529
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
No pasa nada.

530
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Saco tiempo.

531
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Cariño, el tiempo no se saca.
Por eso no interesa malgastarlo.

532
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
En realidad, Isaiah y yo vivimos juntos.

533
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
¿Dónde? ¿Desde cuándo?

534
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Desde…
- ¿En tu casa?

535
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Vaya…

536
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Sí que han cambiado los tiempos.

537
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
AUTÉNTICA COMIDA ETÍOPE

538
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Te digo la verdad.

539
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- No. Deberías estar orgulloso.
- ¿Qué dices?

540
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
Pues yo estoy orgullosa. Te dejo en paz.

541
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Pero estos tacos de injera son una pasada.

542
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- Brutales.
- Ya te digo.

543
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
¿Qué hacéis este fin de semana?

544
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Ah, sí.

545
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
Íbamos a ir al muelle, comprar pescado

546
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
y hacerlo frito, si os apuntáis.

547
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- ¡Nos apuntamos!
- Yo…

548
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
no puedo.

549
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
Debo terminar un cuadro.

550
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
- Para la exposición.
- Joder.

551
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Llevas toda la semana en el estudio.

552
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Ya, porque me falta mucho para terminar.

553
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
- Es un día libre.
- Ya.

554
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
- ¿Intentas destrozar un hogar?
- Me da igual.

555
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- Ya he robado muchas novias.
- ¡Eres lo peor!

556
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
- ¡No puedo contigo!
- No me corto.

557
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Ya lo veo.

558
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
¿Hola? ¿Stevie?

559
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
- Oye.
- ¿Qué te pasa?

560
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Lo siento.

561
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?

562
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiah está estresadísimo

563
00:48:36,916 --> 00:48:38,833
con su exposición individual.

564
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
La verdad…

565
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
es que apenas lo veo.

566
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
A ver…

567
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Ya lo sabes, tía.

568
00:48:50,208 --> 00:48:53,583
Los hombres solo pueden concentrarse
en una cosa a la vez.

569
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Ojalá supiera cómo ayudarlo.

570
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Venga, Stevie.

571
00:49:01,833 --> 00:49:05,083
Lo llevaste a tu casa
y le presentaste a tus padres.

572
00:49:05,166 --> 00:49:06,500
Se ha hundido.

573
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Oye, es un hombre, ¿vale?

574
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Solo quiere ser capaz de cuidar de ti.

575
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Sí.
- No quiere que le ayudes.

576
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Yo solo lo digo.
- No, si tienes razón. Es verdad.

577
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Quiero lograr el mayor parecido posible,

578
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
pero el grosor de la pintura
distorsiona los rostros.

579
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
El objetivo final es darle dramatismo.

580
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Pero…

581
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
en esa distorsión…

582
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
está mi percepción de la persona.

583
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Ven.

584
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Dios es misericordioso y es bueno.

585
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Demos gracias por estos alimentos.
Amén. Gracias, Jesús.

586
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amén.

587
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
- Gracias, Jesús.
- Gracias, Jesús.

588
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
¿Qué tal en clase?

589
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Bien.

590
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Ocupada, como siempre.

591
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
Lo de…

592
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
- Lo de siempre.
- Sí.

593
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
¿Qué?

594
00:52:04,833 --> 00:52:06,458
Chenai me da mi exposición.

595
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
¿Qué?

596
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Acaba de decírmelo.

597
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
¡Ostras, es increíble! ¡Enhorabuena!

598
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Gracias.
- Ven aquí.

599
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Estoy muy orgullosa de ti. Mucho.

600
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Gracias.

601
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Es que… Sé que…

602
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Aún me queda mucho trabajo por delante.

603
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Tú puedes.

604
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Tú puedes, mi amor.

605
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
LA LEY Y LA ÉTICA DE LA ABOGACÍA

606
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
<i>- Señorita Richmond.</i>
- Doctor Clark.

607
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
<i>He oído que su defensa final fue muy bien.</i>
<i>Enhorabuena.</i>

608
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Gracias.

609
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
<i>Han llegado muchas invitaciones</i>
<i>para entrevistarla.</i>

610
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
<i>Tenemos a Schmidt-Morgan en Washington.</i>
<i>En Nueva York</i>

611
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
<i>están Pride-Randall</i>
<i>además de Jacobs, Thompson y Lee, y…</i>

612
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
<i>¿Está preparada?</i>

613
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
<i>¿Está preparada?</i>

614
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
<i>Watkins, Skinner y Robertson en Chicago,</i>
<i>el tercer mejor bufete del país.</i>

615
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
<i>No me lo puedo creer.</i>

616
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
<i>Lo ha logrado.</i>

617
00:54:00,958 --> 00:54:03,625
- ¿El bufete de Darlene Robertson?
<i>- Sí.</i>

618
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.

619
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Han cambiado muchas cosas
desde que lo solicité.

620
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
<i>Stevie, espera un poco. Vale.</i>

621
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
<i>Tú eres quien decide,</i>
<i>pero si quieres ser socia algún día,</i>

622
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
<i>no rechaces una oportunidad como esta.</i>

623
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Lo entiendo.

624
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
<i>- Depende de ti.</i>
- Gracias.

625
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
<i>Por favor, siéntense.</i>
<i>Se va a levantar el telón</i>

626
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
<i>para la actuación</i>
<i>de la Compañía de danza de Alvin Ailey.</i>

627
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
ELLA
MÓVIL

628
00:54:54,708 --> 00:54:55,666
LLAMADA TERMINADA

629
00:54:55,750 --> 00:54:57,625
ELLA: LLÁMAME, ISAIAH. ¿TODO BIEN?

630
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Oye, lo siento.

631
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
No pasa nada.

632
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Estaba abstraído y…

633
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
perdí la noción del tiempo.

634
00:56:00,916 --> 00:56:02,083
Que no pasa nada.

635
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Me voy a Chicago.

636
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Me entrevista
el bufete de Darlene Robertson.

637
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Caray.

638
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Sí.

639
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Es genial.

640
00:57:58,833 --> 00:58:01,500
Creía que irías al bufete
donde trabajaste en verano.

641
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Sí, pero por probar no pierdo nada.

642
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Vale.

643
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
¿Cómo nos lo montaremos?

644
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- Nos apañaremos.
- Vale.

645
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
LA CIUDAD DE CHOCOLATE

646
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, quiero presentarte a alguien.

647
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Gracias.

648
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Es un genio.

649
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Un genio.

650
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.

651
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Mucho gusto. Gracias por venir.

652
00:58:58,583 --> 00:59:00,125
Estoy muy orgullosa de ti.

653
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Has triunfado.

654
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Lo has logrado, hijo.
Tengo que reconocerlo.

655
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Señoras y señores, me llamo Chenai Hungwe,

656
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
y quiero agradecerles que hayan venido
a esta gala de inauguración.

657
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Antes de empezar,
le doy un agradecimiento especial

658
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
a Yusef Davis por…

659
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Sí.

660
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
…por haberme recomendado
a este joven talento.

661
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Es para mí todo un placer presentar
su primera exposición individual.

662
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
Para este artista,

663
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
este es su hogar.

664
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Muchos no necesitan presentación,

665
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
pero permítanme presentarles a…

666
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.

667
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Yo…

668
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
no sé expresar
lo especial que es esta noche.

669
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Tómate tu tiempo. Tú puedes.

670
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
La verdad, no estaría aquí…

671
01:00:14,750 --> 01:00:16,250
si no fuera porque Chenai

672
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
se arriesgó conmigo.

673
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Gracias.

674
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Gracias a todos por venir.

675
01:00:24,875 --> 01:00:27,375
- Brindo por Washington D. C.
- ¡Por D. C.!

676
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Bebed y pasadlo bien.

677
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
La fuerza de tu obra

678
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
proviene de tu hambre.

679
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
No dejes que esto se te suba a la cabeza
y te haga perder esa hambre.

680
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Eres toda una coleccionista.

681
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Sí.

682
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Lo terminó al poco de conocernos.

683
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, no esperes que te diga
que te lo pienses.

684
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
No hay nada que pensar.
Si recibes la oferta, la aceptas y punto.

685
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Mamá.

686
01:01:54,958 --> 01:01:58,166
Confía en tu madre cuando te dice
que nunca antepongas

687
01:01:58,250 --> 01:02:01,375
a nadie que no haría lo mismo por ti.

688
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
No me contaste cómo fue
la entrevista de Chicago.

689
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
Fue bien, creo yo.

690
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Pero es que no estoy segura
de que me convenga.

691
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Ahora mismo.

692
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
¿Tú qué opinas?

693
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
¿Qué opino yo?

694
01:03:09,166 --> 01:03:10,208
Soñabas con ese bufete.

695
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Es una cosa muy seria, sí.

696
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Yo lo aceptaría.

697
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
¿Tú lo aceptarías?

698
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Claro que sí.

699
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Es una oportunidad irrepetible.

700
01:03:46,458 --> 01:03:48,416
Es lo que estabas esperando, ¿no?

701
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
¿Con sudadera?

702
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Para.

703
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Vale.

704
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
No puedes presentarte
y esperar que todo vaya bien.

705
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
¿Cómo que "presentarme"?

706
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Isaiah, nunca estás aquí.

707
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Y cuando estás aquí, no estás aquí.

708
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Por fin me he abierto camino.

709
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Llevo toda la vida
trabajando para lograrlo. ¡Años!

710
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
¿Sabes cómo te va minando eso,
sinceramente?

711
01:05:33,916 --> 01:05:36,416
¿Qué te ha importado eso a ti en el fondo?

712
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
¿Qué me ha importado?

713
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- ¿Cómo puedes preguntarme eso?
- Oye, ahora no puedo cagarla.

714
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Yo no puedo recurrir al dinero de otros.

715
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Que te jodan.

716
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
¿En serio?

717
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
¿Quieres esto?

718
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
¿De qué coño hablas? Estoy aquí, ¿no?

719
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
¡Joder!

720
01:06:04,375 --> 01:06:05,833
Venga ya, Stevie.

721
01:06:06,666 --> 01:06:08,750
Tú eras la del proyecto vital, ¿no?

722
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Por cierto, ¿dónde encajo yo?
- ¡No eres el único que tiene sueños!

723
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
¿Qué significa eso?

724
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
¿Acaso no te apoyo en tus sueños?

725
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Voy a aceptar el empleo en Chicago.

726
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
¿Cuándo ibas a decírmelo?

727
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
¿Por qué me preguntas si ya has decidido?

728
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
- Te lo digo ahora.
- ¿Sí?

729
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Vaya tela.

730
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
A lo mejor soy el último en enterarme.

731
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
- Seguro que tu madre está eufórica.
- Lárgate.

732
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
¿Qué?

733
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Que te vayas.

734
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Sí, claro.

735
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Sí, claro.

736
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Es tu casa.

737
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Que no lo estoy inflando.

738
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Es que es así de bonito.

739
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Estoy deseando que lo veas en persona.

740
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Está bien.

741
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Sí.

742
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
Hasta pronto.

743
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Sí. Muy bien.

744
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Vale.

745
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Debemos aumentar tu producción.

746
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Si puedes producir 20 o 30 cuadros al año,

747
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
no aseguramos de figurar
en colecciones de todo el mundo.

748
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Hay que pensar a nivel internacional.
Isaiah, ¿me estás escuchando?

749
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
UN AÑO DESPUÉS

750
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Estaba en el barrio, he visto tu coche
y he pensado pasarme a verte.

751
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Joder.

752
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Ha pasado tiempo.

753
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Todo bien, colega, ¿qué pasa?

754
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Te vi en el periódico local. Lo petaste.

755
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Vaya pasada, ¿eh?

756
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Me alegro mucho por ti.
Qué bien que tu arte dé sus frutos.

757
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Siempre confié en ti.

758
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Gracias, tío.

759
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
¿Y si salimos de aquí?

760
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Vamos a U Street, tomamos unas birras
y nos ponemos al día.

761
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Lo siento, tío, pero ya sabes…

762
01:11:02,750 --> 01:11:03,833
Estoy concentrado.

763
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Sí.

764
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
¿Y el próximo fin de semana,
cuando vuelva de Chicago?

765
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
- ¿Chicago?
- Sí.

766
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Una escapada rápida.

767
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Ya sabes cómo va.
- Bien.

768
01:11:38,041 --> 01:11:39,500
Aún no has hablado con ella.

769
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
No.

770
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
No.

771
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Veo que estás ocupado terminando,
así que te dejo a tu rollo.

772
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Claro. Oye…

773
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Te agradezco la visita.

774
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Faltaría más.

775
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Ven aquí, tío.

776
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Te quiero, hermano.
- Siempre.

777
01:12:37,541 --> 01:12:38,541
Te daré un toque.

778
01:12:46,666 --> 01:12:48,916
VULNERABILIDAD
MUSEO DE ARTE DE CHICAGO

779
01:12:49,000 --> 01:12:52,875
Vi <i>Ciudad de Chocolate</i> en Nueva York
y me dejó alucinada.

780
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Una obra bellísima.
- Gracias.

781
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Gracias por venir. Espero que os guste.

782
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Encantado. Soy Isaiah. Gracias.

783
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Es bonito. Muy hermoso.

784
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
¿Qué opinas?

785
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
- Es precioso.
- Muchas gracias.

786
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Gracias.

787
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Gracias por venir.

788
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
¿Estás bien?

789
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
Sí. Estoy bien. Es que…

790
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.

791
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.

792
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
¿Cómo estás?

793
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Bien.

794
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Sí.

795
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
- ¿Y tú?
- Bien, muy bien.

796
01:13:45,541 --> 01:13:46,458
No me quejo.

797
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Bueno…

798
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Hola. Soy Ahmad.

799
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, este es Isaiah Maxwell.

800
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Uno de los artistas.

801
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
- Estupendo.
- Encantado.

802
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Enhorabuena.

803
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Gracias.

804
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
¿De qué os conocéis?

805
01:14:10,291 --> 01:14:12,083
- Pues…
- Somos viejos amigos.

806
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Sí, viejos amigos.
- Genial.

807
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Gracias por venir.

808
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Disfruta de la exposición…

809
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.

810
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Me alegro mucho de verte.

811
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.

812
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
<i>Hola, Stevie, soy yo.</i>

813
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
<i>Me alegré mucho de verte.</i>

814
01:15:35,833 --> 01:15:40,250
<i>Mi segunda exposición individual</i>
<i>es en Washington en unas semanas.</i>

815
01:15:40,333 --> 01:15:43,666
<i>Me encantaría que vinieras a verla.</i>

816
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
<i>Quiero que veas una cosa.</i>

817
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
<i>Esperaba que pudiéramos ponernos al día,</i>
<i>charlar, ya sabes.</i>

818
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
<i>Lo que sea.</i>

819
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
<i>Bueno, tú avísame.</i>

820
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
<i>Llámame.</i>

821
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hola.

822
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
¿Qué tal?

823
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Bien.

824
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Pensaba que no vendrías.

825
01:17:01,458 --> 01:17:05,041
- ¿Lo hubieses preferido?
- Me alegra que hayas venido.

826
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
- Me alegro de verte.
- Lo mismo digo.

827
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Leí tu entrevista en el New York Times.

828
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
Se me da fatal.

829
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Es un poco raro.

830
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
El papel de un artista negro
es el mismo que el de un profesor negro.

831
01:17:28,125 --> 01:17:29,250
O un abogado negro.

832
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Desafiar.

833
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
¿Te burlas?

834
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- No tiene gracia.
- Era una entrevista genial.

835
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Genial.

836
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
¿Permites una pregunta?

837
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Sí.

838
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
¿Eres feliz?

839
01:17:55,166 --> 01:17:56,375
No me preguntes eso.

840
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
¿Y otra pregunta?

841
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Estás en racha.

842
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
¿Tienes plan para esta noche?

843
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
No.

844
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Ninguno.

845
01:20:11,875 --> 01:20:13,000
Te echaba de menos.

846
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Te quiero.

847
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Echo esto de menos.

848
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
¿Adónde vas?

849
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Quédate.

850
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
Lo haría si pudiera.

851
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
Sí puedes.

852
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Soy Isaiah.

853
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Me…

854
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Me gustaría que ese cuadro
estuviera solo en una pared.

855
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Igual podemos colgarlo
en la pared de enfrente.

856
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
¿Qué tal?

857
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
¿Qué tal?

858
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
¿Adónde vas?
Creía que íbamos a pasar el día juntos.

859
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Yo también.

860
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Vale.

861
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Ya casi he terminado, dame un momento.

862
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Yo…

863
01:21:36,583 --> 01:21:39,333
- He de irme.
- ¿No puedes esperar un minuto?

864
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Hemos pasado una noche increíble.
¿Te vas a ir así?

865
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Dime que no sientes algo aún.

866
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
- Claro que aún siento algo.
- Vale.

867
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
- Eso no desaparece.
- Ya. ¿Y cuál es el problema?

868
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Si me hubieras pedido que me quedara,
nunca me habría ido.

869
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Quédate.

870
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Quiero que te quedes.

871
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Estoy…

872
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
enamorado de ti.

873
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
¿Vale?

874
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Estoy muy enamorado de ti. ¿Vale?

875
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Ven aquí.

876
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
¿Qué?

877
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
¿Stevie?

878
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.

879
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
¿Vas a contarme lo que te pasa?

880
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- ¿A qué te refieres?
- Vamos a ver.

881
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Apareces de repente.

882
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
Ni es festivo ni es mi cumpleaños.

883
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Nunca te presentas de ese modo.
No es tu estilo.

884
01:23:20,000 --> 01:23:21,458
Echaba de menos mi casa.

885
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Nada más.

886
01:23:30,500 --> 01:23:33,708
Hay personas que solo están
un tiempo en nuestra vida.

887
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Tenemos que aprender

888
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
a apreciar el tiempo que tuvimos
y lo que nos enseñó.

889
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
En su día, antes de conocer a tu padre,

890
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
yo salía con un joven.

891
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- Estábamos enamorados.
- Mamá.

892
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Pero quedó claro
que él no estaba preparado para mí.

893
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Y yo…

894
01:24:07,041 --> 01:24:10,291
tuve que decidir si iba a esperarlo
o a pasar página.

895
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
BELLO
CLARO Y NEGRO - NUESTROS SUEÑOS

896
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
<i>Creo que nunca olvidaré</i>
<i>aquel amor que sentía.</i>

897
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
<i>Y si pudiera volver atrás,</i>
<i>me enamoraría igual.</i>

898
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
<i>Eso no te lo puede quitar nadie.</i>

899
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hola.

900
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hola. ¿Qué tal?

901
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Bueno, ya sabes…

902
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Fíjate.

903
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Me alegro mucho por ti.

904
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Gracias.
- Sí.

905
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Me lo quedo.

906
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Me alegro de que hayas venido.

907
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
¿Estás bien?

908
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Bien, sí.

909
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Estás estupenda.
- Tú también, como siempre.

910
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hola.

911
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hola.

912
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Perdona.

913
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Quiero presentarte a una persona.
Ven, por favor.

914
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
- Ahora nos vemos.
- Sí.

915
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Gracias.

916
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
ELLA, 2018
COLECCIÓN PRIVADA DEL ARTISTA

917
01:34:32,750 --> 01:34:35,500
Subtítulos: S. Torregrosa



